All language subtitles for The.Great.Unwashed.2017.WEBRip.x264-ION10.HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,346 --> 00:00:03,348 [Soft music plays] 2 00:00:13,530 --> 00:00:17,017 [Music playing] 3 00:00:24,438 --> 00:00:27,337 โ™ช Just the drums 4 00:00:27,372 --> 00:00:29,098 โ™ช cool, yeah, that's good. 5 00:00:33,861 --> 00:00:37,278 โ™ช Wake me and my head is spinning โ™ช 6 00:00:37,313 --> 00:00:40,523 โ™ช wake me and my eyes are deadโ™ช 7 00:00:40,557 --> 00:00:43,491 โ™ช wake me on a Monday morning โ™ช 8 00:00:43,526 --> 00:00:47,150 โ™ช my head will still remain in bed โ™ช 9 00:00:47,185 --> 00:00:50,464 โ™ช wake me when the sun is shining โ™ช 10 00:00:50,498 --> 00:00:54,088 โ™ช I wish that it would fade to black โ™ช 11 00:00:54,123 --> 00:00:56,987 โ™ช if you wake me from a dream where I can be anything โ™ช 12 00:00:57,022 --> 00:01:00,474 โ™ช there's no way I'm going back โ™ช 13 00:01:00,508 --> 00:01:03,994 โ™ช when the day is going slowly โ™ช 14 00:01:04,029 --> 00:01:06,997 โ™ช I get down on my knees and pray โ™ช 15 00:01:07,032 --> 00:01:10,139 โ™ช I pray for the moon to replace the sun โ™ช 16 00:01:10,173 --> 00:01:13,487 โ™ช and into my bed I lay 17 00:01:13,521 --> 00:01:17,663 โ™ช if I had my one wish granted the night time-- โ™ช 18 00:01:17,698 --> 00:01:22,116 [Screams] 19 00:01:27,017 --> 00:01:29,986 [Whistling] 20 00:01:30,020 --> 00:01:33,058 [Screams] 21 00:01:33,990 --> 00:01:36,613 [Screams] 22 00:01:37,683 --> 00:01:38,684 [Screams] 23 00:01:39,029 --> 00:01:40,479 Ah-hah. Ah. 24 00:01:40,514 --> 00:01:41,480 Oh, fuck. 25 00:01:41,515 --> 00:01:42,516 Fuck. 26 00:01:47,486 --> 00:01:50,593 [Screams] 27 00:02:11,027 --> 00:02:12,960 Look, if I had any other options, 28 00:02:12,994 --> 00:02:13,995 I would be pursuing them. 29 00:02:14,030 --> 00:02:14,996 Trust me. 30 00:02:15,031 --> 00:02:16,791 You know, I don't want to work here anymore 31 00:02:16,826 --> 00:02:18,793 than you probably do, you know what I'm saying? 32 00:02:18,828 --> 00:02:22,418 That being said, you know, I'm in here all the time, 33 00:02:22,452 --> 00:02:25,006 you know me, I know you. 34 00:02:26,663 --> 00:02:28,458 Mark? 35 00:02:28,493 --> 00:02:30,011 My name is ayhan. 36 00:02:30,046 --> 00:02:31,254 Really? 37 00:02:31,289 --> 00:02:32,152 Charlie. 38 00:02:32,497 --> 00:02:33,153 Charlie. 39 00:02:35,120 --> 00:02:36,777 Hello, Charlie mate. 40 00:02:36,811 --> 00:02:38,261 Hello, Gary mate, you all right? 41 00:02:38,296 --> 00:02:40,332 You didn't show to my birthday party last week. 42 00:02:40,367 --> 00:02:41,575 That was last week? 43 00:02:41,609 --> 00:02:43,818 Yeah, I did call you about six times. 44 00:02:43,853 --> 00:02:46,027 Obviously, it's a bit strange celebrating on your own. 45 00:02:46,062 --> 00:02:47,581 And, obviously, I'd booked the whole of lazer-quest 46 00:02:47,615 --> 00:02:49,134 and it was just me and mum. 47 00:02:49,169 --> 00:02:51,585 So she's pretty old so I just destroyed her. 48 00:02:51,619 --> 00:02:52,586 Wow. -Yeah. 49 00:02:52,620 --> 00:02:53,897 Yeah, that's cool. 50 00:02:53,932 --> 00:02:55,830 Look, I've got to shoot but sorry. 51 00:02:56,314 --> 00:02:57,660 No, it's cool, man. 52 00:02:57,694 --> 00:03:00,214 Maybe we'll hang out some time. 53 00:03:00,249 --> 00:03:02,216 Yeah, yeah, definitely, we should do that. 54 00:03:02,251 --> 00:03:03,735 Tonight? I've got a free house, 55 00:03:03,769 --> 00:03:05,426 fridge is stocked, got all the games on PlayStation. 56 00:03:05,461 --> 00:03:06,669 Got a breeding pair of tree frogs. 57 00:03:06,703 --> 00:03:07,980 One of them's getting quite big now. 58 00:03:08,015 --> 00:03:11,777 We could have a couple of fruit ciders and wait for her to pop. 59 00:03:14,780 --> 00:03:20,200 [Music playing] 60 00:03:29,761 --> 00:03:32,246 I'm here about a job. 61 00:03:32,281 --> 00:03:36,181 They're expecting ya in the backroom. 62 00:03:36,216 --> 00:03:37,941 Really? 63 00:03:37,976 --> 00:03:41,013 Oh, great. 64 00:03:41,048 --> 00:03:42,808 Straight, straight through the back? 65 00:03:49,643 --> 00:03:52,577 [Door squeaks] 66 00:03:52,611 --> 00:03:55,476 You Charlie? 67 00:03:55,511 --> 00:03:56,995 Yeah. How did you know that? 68 00:03:57,029 --> 00:03:58,410 Have a seat, Charlie. 69 00:04:04,105 --> 00:04:07,143 Now, as you know, we need a new driver. 70 00:04:07,177 --> 00:04:10,974 Our last one run into some legal complications. 71 00:04:11,009 --> 00:04:11,975 Yeah. 72 00:04:12,010 --> 00:04:14,564 That- and he's dead. 73 00:04:14,599 --> 00:04:16,083 Oh, great. 74 00:04:16,117 --> 00:04:20,225 Well, I've got a full driving license. 75 00:04:20,260 --> 00:04:22,123 Clean-- ish. 76 00:04:26,404 --> 00:04:27,957 I don't have a car at the moment. 77 00:04:27,991 --> 00:04:29,407 We'll provide the wheels. 78 00:04:29,441 --> 00:04:31,719 Oh, great. 79 00:04:31,754 --> 00:04:33,583 What about the rest of the car, right, guys? 80 00:04:38,623 --> 00:04:39,762 This is a big job. 81 00:04:39,796 --> 00:04:41,039 Huge. 82 00:04:41,073 --> 00:04:44,836 You'll be driving with four guys, and 100 kilos of product. 83 00:04:44,870 --> 00:04:45,802 Product? 84 00:04:45,837 --> 00:04:47,735 Product. 85 00:04:47,770 --> 00:04:48,633 Hair product? 86 00:04:48,667 --> 00:04:49,565 Gel. 87 00:04:49,599 --> 00:04:51,049 We'll be out there in nine minutes. 88 00:04:51,083 --> 00:04:52,292 No fucking about. 89 00:04:52,326 --> 00:04:54,742 Pay for the night is 10. 90 00:04:54,777 --> 00:04:55,881 10, what, pounds? 91 00:04:55,916 --> 00:04:56,951 Grand. 92 00:04:58,298 --> 00:04:59,437 Grand? 93 00:04:59,471 --> 00:05:01,162 Ok, yeah, I'm in, yeah. 94 00:05:01,197 --> 00:05:03,820 All right, yeah, great. 95 00:05:03,855 --> 00:05:07,548 Thank god you said hair gel because before I 96 00:05:07,583 --> 00:05:10,551 was like these guys looking a bit, 97 00:05:10,586 --> 00:05:13,105 you know-- it doesn't matter. It's fine. 98 00:05:16,868 --> 00:05:19,388 What did you think we were? 99 00:05:19,422 --> 00:05:20,906 No, it sounds silly now. 100 00:05:20,941 --> 00:05:23,978 It's just, you know, it's quite a sinister vibe 101 00:05:24,013 --> 00:05:26,464 you got here for a barbershop. 102 00:05:26,498 --> 00:05:28,328 I like it. 103 00:05:28,362 --> 00:05:30,468 But I just-- it doesn't matter. 104 00:05:30,502 --> 00:05:31,538 Thank god you said gel. 105 00:05:31,572 --> 00:05:33,125 It's not gel, Charlie. 106 00:05:33,160 --> 00:05:35,438 It's what's in the gel. 107 00:05:35,473 --> 00:05:36,957 Right. 108 00:05:36,991 --> 00:05:38,924 Here comes the science. 109 00:05:38,959 --> 00:05:41,858 [Screams] 110 00:06:04,502 --> 00:06:05,572 Who's this? 111 00:06:05,606 --> 00:06:09,472 This is Charlie, the new wheels man. 112 00:06:09,507 --> 00:06:12,475 But what about the rest of the car, right, guys? 113 00:06:15,823 --> 00:06:19,171 That's enough. 114 00:06:19,206 --> 00:06:21,933 Welcome aboard, soldier. 115 00:06:21,967 --> 00:06:23,797 I hope you drive as good as you look. 116 00:06:27,628 --> 00:06:30,562 Bill, clean that mess up and bring the next one in. 117 00:06:30,597 --> 00:06:32,081 Oh, Charlie. 118 00:06:34,635 --> 00:06:36,430 No guns. 119 00:06:36,465 --> 00:06:38,328 We're stylists. 120 00:06:38,363 --> 00:06:40,745 Not gangsters. 121 00:06:40,779 --> 00:06:42,574 Help yourself to product. 122 00:06:42,609 --> 00:06:45,991 [Music playing] 123 00:06:55,794 --> 00:06:58,176 That guy's in some kind of hurry. 124 00:07:01,835 --> 00:07:04,113 I'm Charlie. 125 00:07:04,147 --> 00:07:06,184 I'm here about the job. 126 00:07:11,638 --> 00:07:14,468 You're Charlie. 127 00:07:14,503 --> 00:07:16,953 Then who the fucking hell was that guy? 128 00:07:41,909 --> 00:07:45,430 [Phone rings] 129 00:07:50,435 --> 00:07:54,232 Hello, Charlie. 130 00:07:54,266 --> 00:07:56,441 You saw something today that you shouldn't have seen 131 00:07:56,476 --> 00:07:58,581 and you heard about something that you definitely 132 00:07:58,616 --> 00:08:00,376 shouldn't have heard about. 133 00:08:00,410 --> 00:08:04,414 Look, I get it, ok? 134 00:08:04,449 --> 00:08:05,726 I didn't hear anything. 135 00:08:05,761 --> 00:08:07,521 I definitely didn't see anything. 136 00:08:07,556 --> 00:08:08,971 As far as i'm concerned, ok, you're 137 00:08:09,005 --> 00:08:15,046 just a local, reputable, reasonable hair dresser. 138 00:08:15,080 --> 00:08:18,981 If you run I will find you and kill you. 139 00:08:19,015 --> 00:08:21,811 If you go to the police, I will find you 140 00:08:21,846 --> 00:08:23,572 and kill everyone you've ever fucking 141 00:08:23,606 --> 00:08:28,577 cared about slower than the earth goes around the sun. 142 00:08:28,611 --> 00:08:32,684 So you see, you don't have many options here, Charlie. 143 00:08:32,719 --> 00:08:34,099 Where are you now? 144 00:08:38,587 --> 00:08:41,900 I'm just by my front door. 145 00:08:41,935 --> 00:08:43,868 Why, where are you? 146 00:08:43,902 --> 00:08:45,663 I'm at the shop. 147 00:08:51,116 --> 00:08:54,844 Listen, me and you, we go back a long way, right? 148 00:08:54,879 --> 00:08:59,124 Now, problem is, I've gone and locked myself out of my flat. 149 00:08:59,159 --> 00:09:00,367 Bummer. 150 00:09:00,401 --> 00:09:02,265 And I figured who better to help me out 151 00:09:02,300 --> 00:09:06,960 with a place to stay than my old friend Mark. 152 00:09:06,994 --> 00:09:08,099 It's ayhan. 153 00:09:08,133 --> 00:09:09,928 What, really? 154 00:09:09,963 --> 00:09:11,861 Yeah. 155 00:09:11,896 --> 00:09:13,518 Oh. 156 00:09:14,657 --> 00:09:16,141 Ok. 157 00:09:17,108 --> 00:09:19,766 Gary, mate, please, can I crash at yours tonight? 158 00:09:19,800 --> 00:09:21,215 Thought you had plans tonight. 159 00:09:21,250 --> 00:09:22,700 What? No. 160 00:09:22,734 --> 00:09:27,428 Oh, I mean, yeah, but I canceled them because... 161 00:09:27,463 --> 00:09:29,603 I want to hang out with you. 162 00:09:29,638 --> 00:09:30,535 Alright then. 163 00:09:30,570 --> 00:09:32,779 How about that 40 pounds. 164 00:09:32,813 --> 00:09:33,918 Ok. Fine. 165 00:09:33,952 --> 00:09:35,195 Fine. Yeah. Cool. 166 00:09:35,229 --> 00:09:36,437 Right, that's 20 quid. 167 00:09:36,472 --> 00:09:38,232 That's literally all I've got in the world. 168 00:09:38,267 --> 00:09:40,718 I see the other 20. 169 00:09:40,752 --> 00:09:42,858 There is no other 20. 170 00:09:42,892 --> 00:09:44,100 Gary. 171 00:09:44,135 --> 00:09:45,412 Gary. 172 00:09:45,446 --> 00:09:46,793 All right, look, fine. 173 00:09:46,827 --> 00:09:50,624 Look, I've got the other 20 out mate. 174 00:09:50,659 --> 00:09:53,385 Gary. 175 00:09:53,420 --> 00:09:56,561 No, Charlie brumble, you are a horrible person. 176 00:09:56,596 --> 00:09:59,737 And I am a nice person. 177 00:09:59,771 --> 00:10:01,186 And friendship is nice. 178 00:10:01,221 --> 00:10:02,567 And even though it might not look 179 00:10:02,602 --> 00:10:04,673 like I've got a lot of friends on the surface, 180 00:10:04,707 --> 00:10:06,951 I watch a lot of television, which 181 00:10:06,985 --> 00:10:10,610 means that people in my position can make bonds with people 182 00:10:10,644 --> 00:10:12,612 in other similar posi-- 183 00:10:12,646 --> 00:10:14,475 you and your brother were dicks to me always, 184 00:10:14,510 --> 00:10:16,236 and I didn't deserve it because I'm nice. 185 00:10:18,583 --> 00:10:20,447 My brother. 186 00:10:20,481 --> 00:10:22,863 Oh, my god, my brother. 187 00:10:22,898 --> 00:10:24,175 Gary, you're a genius, mate. 188 00:10:28,317 --> 00:10:29,939 Gary? 189 00:10:32,286 --> 00:10:34,116 Gary, mate? 190 00:10:36,636 --> 00:10:37,706 Gary? 191 00:10:37,740 --> 00:10:38,776 What? 192 00:10:41,123 --> 00:10:46,300 Can I just have like one of those 20s back? 193 00:10:47,163 --> 00:10:48,164 Please. 194 00:10:49,131 --> 00:10:50,408 No. 195 00:10:50,442 --> 00:10:53,100 Yeah, well, fuck you anyway, Gary, I don't need you. 196 00:10:55,620 --> 00:10:56,828 Oh, I'm sorry. I didn't mean-- 197 00:10:56,863 --> 00:10:58,278 don't you kick my door. 198 00:10:58,312 --> 00:10:59,279 Oh, oh, shit. 199 00:10:59,313 --> 00:11:02,765 [Music playing] 200 00:11:26,651 --> 00:11:31,898 Oh, hello, it's the voicemail of rudyard brumble. 201 00:11:31,932 --> 00:11:33,727 You can leave me a message, if you want to, 202 00:11:33,762 --> 00:11:37,248 but I'm afraid I'm not going to be calling you back. 203 00:11:37,282 --> 00:11:39,181 If it's a real emergency, I suppose 204 00:11:39,215 --> 00:11:42,736 you could go to my favorite pub in monmouthshire. 205 00:11:42,771 --> 00:11:44,531 And, of course, if you know me well enough, 206 00:11:44,565 --> 00:11:45,946 you'll know exactly where that is. 207 00:11:45,981 --> 00:11:47,776 If you don't, I'm sorry, you're missing out 208 00:11:47,810 --> 00:11:51,745 on quite a gem of a pub-- well, pub slash inn, actually. 209 00:11:51,780 --> 00:11:52,608 But anyway. 210 00:11:52,642 --> 00:11:55,404 And if this is Bernard, fuck off. 211 00:11:55,438 --> 00:11:56,370 There's no room. 212 00:11:56,405 --> 00:11:57,717 You're not wanted. 213 00:11:57,751 --> 00:11:58,856 You won't find it. 214 00:11:58,890 --> 00:11:59,857 You won't like it. 215 00:11:59,891 --> 00:12:01,755 Just stay away. 216 00:12:01,790 --> 00:12:03,757 [Music playing] 217 00:12:03,792 --> 00:12:07,209 [Car honks] 218 00:12:07,243 --> 00:12:13,974 [Music playing] 219 00:12:50,321 --> 00:12:51,287 [Music ends] 220 00:12:51,322 --> 00:12:53,807 Sorry, mate. 221 00:12:53,842 --> 00:12:55,740 Do you know where I am? 222 00:12:55,775 --> 00:12:57,397 You're home, son. 223 00:12:57,431 --> 00:12:58,501 Home, at last. 224 00:13:02,402 --> 00:13:03,403 Thanks. 225 00:13:03,437 --> 00:13:08,615 [Music playing] 226 00:13:15,208 --> 00:13:16,554 [Music fades] 227 00:13:16,588 --> 00:13:18,073 [Car horn] 228 00:13:18,107 --> 00:13:19,177 Excuse me mate. 229 00:13:19,212 --> 00:13:20,144 Alright? 230 00:13:22,249 --> 00:13:24,873 Do you know where rudyard brumble lives? 231 00:13:24,907 --> 00:13:25,805 Yeah. 232 00:13:25,839 --> 00:13:26,806 Where are those fucking crates? 233 00:13:26,840 --> 00:13:28,566 I'll be there now in a minute. 234 00:13:28,600 --> 00:13:30,188 You married butt? 235 00:13:30,223 --> 00:13:31,189 Me? No. 236 00:13:31,224 --> 00:13:32,397 Take some advice, alright? 237 00:13:32,432 --> 00:13:34,054 Never rush a decision. 238 00:13:34,089 --> 00:13:36,401 You've never rushed anything in your whole fuckin' life. 239 00:13:36,436 --> 00:13:37,540 I'll rush in there and smack you in the face 240 00:13:37,575 --> 00:13:38,818 in a minute gwynys. 241 00:13:38,852 --> 00:13:41,061 Oh, I'd like to see you try that you fat sack of shit you 242 00:13:41,096 --> 00:13:42,235 punch like a woman. 243 00:13:42,269 --> 00:13:46,515 Well, then go one more womanly quality than you then. 244 00:13:46,549 --> 00:13:47,550 Rudyard brumble? 245 00:13:47,585 --> 00:13:49,932 Rudyard brumble. 246 00:13:49,967 --> 00:13:52,176 Go this Lane by here, now. 247 00:13:52,210 --> 00:13:54,074 You'll see a stile. 248 00:13:54,109 --> 00:13:56,939 Go over the stile, you see a hawthorn, it's a big hawthorn, 249 00:13:56,974 --> 00:13:57,906 mind. 250 00:13:57,940 --> 00:13:59,735 It is a big hawthorn. 251 00:13:59,769 --> 00:14:00,632 Right? 252 00:14:04,533 --> 00:14:06,604 Follow the hedge, round to the right. 253 00:14:06,638 --> 00:14:07,847 Go over the little bridge. 254 00:14:07,881 --> 00:14:09,055 Turn left. 255 00:14:09,089 --> 00:14:12,092 Follow the cowlslip down to the woods, 256 00:14:12,127 --> 00:14:13,507 and then when you get there, just 257 00:14:13,542 --> 00:14:15,440 give them a shout or something. 258 00:14:15,475 --> 00:14:16,372 Alight? 259 00:14:16,407 --> 00:14:18,927 Did you say-- is it a hawthorn? 260 00:14:18,961 --> 00:14:21,343 It's a big-- I'm coming now. 261 00:14:21,377 --> 00:14:22,723 Big hawthorn. You can't miss it. 262 00:14:22,758 --> 00:14:24,760 You can't miss it. Big hawthorn. 263 00:14:24,794 --> 00:14:28,212 [Music playing] 264 00:15:03,178 --> 00:15:04,938 [Music fades] 265 00:15:08,045 --> 00:15:09,563 Greetings from London. 266 00:15:09,598 --> 00:15:11,703 Yaaaaah. 267 00:15:11,738 --> 00:15:13,050 Rudyard, it's me, Charlie. 268 00:15:13,084 --> 00:15:13,982 Charlie? 269 00:15:14,016 --> 00:15:15,052 Your fucking brother, Charlie. 270 00:15:15,086 --> 00:15:15,949 Trespasser. 271 00:15:15,984 --> 00:15:18,158 Nice to meet you, trespasser. 272 00:15:18,193 --> 00:15:19,090 You're the trespasser. 273 00:15:19,125 --> 00:15:21,506 No, I'm the Charlie. 274 00:15:21,541 --> 00:15:26,063 This is tulip, my wife, life partner, and soul sharer. 275 00:15:26,097 --> 00:15:27,719 It's nice to finally meet you. 276 00:15:27,754 --> 00:15:29,998 Brother, Charlie. 277 00:15:30,032 --> 00:15:33,829 Would you allow me to feel you? 278 00:15:33,863 --> 00:15:35,658 Feel me? 279 00:15:35,693 --> 00:15:37,246 Er, sure. 280 00:15:37,281 --> 00:15:39,421 And what brings you to our happy camp, brother? 281 00:15:39,455 --> 00:15:41,423 Have you also grown tired of city life? 282 00:15:41,457 --> 00:15:43,183 Are you here to join our commune? 283 00:15:43,218 --> 00:15:44,253 What? No. 284 00:15:44,288 --> 00:15:45,254 No, I'm here because-- 285 00:15:45,289 --> 00:15:49,500 he has a dark and terrible secret. 286 00:15:49,534 --> 00:15:50,777 What? 287 00:15:50,811 --> 00:15:51,951 What? 288 00:15:53,021 --> 00:15:54,022 [Nervous laughter] 289 00:15:56,886 --> 00:15:58,716 No, I don't. 290 00:15:58,750 --> 00:16:00,166 Yes. 291 00:16:00,200 --> 00:16:03,583 He's being followed by a dark cloud of evil. 292 00:16:03,617 --> 00:16:05,343 Oh come. 293 00:16:06,206 --> 00:16:08,691 Come on, you say that to everyone. 294 00:16:08,726 --> 00:16:10,383 Yes. 295 00:16:10,417 --> 00:16:11,211 Sorry. 296 00:16:11,246 --> 00:16:12,040 Come. 297 00:16:12,074 --> 00:16:13,041 Brother welcome. 298 00:16:16,423 --> 00:16:20,186 So we don't have a guest room in the traditional sense 299 00:16:20,220 --> 00:16:21,083 of the word. 300 00:16:21,118 --> 00:16:22,326 Uh-huh. 301 00:16:22,360 --> 00:16:25,191 In that you're actually the first guest we've ever had. 302 00:16:25,225 --> 00:16:26,537 Yeah, that doesn't surprise me. 303 00:16:26,571 --> 00:16:27,365 Yeah. 304 00:16:27,400 --> 00:16:28,332 So where are you sleeping? 305 00:16:28,366 --> 00:16:30,092 Right there. 306 00:16:30,230 --> 00:16:32,336 Ok, and where am I sleeping? 307 00:16:32,370 --> 00:16:34,752 Right there. 308 00:16:34,786 --> 00:16:37,341 Don't forget your blanket. 309 00:16:37,375 --> 00:16:39,412 Oh, the full moon must be near. 310 00:16:39,446 --> 00:16:42,311 My waters of womanhood are brimming. 311 00:16:42,346 --> 00:16:43,209 What? 312 00:16:43,243 --> 00:16:44,382 Really, tonight? 313 00:16:44,417 --> 00:16:45,487 Yes. 314 00:16:45,521 --> 00:16:48,524 Brimming up a storm. 315 00:16:48,559 --> 00:16:50,043 Goodnight, brother. 316 00:16:51,941 --> 00:16:54,703 Yes, goodnight. 317 00:16:54,737 --> 00:16:56,049 Hoo. 318 00:16:57,395 --> 00:16:58,431 Hoo. 319 00:17:00,053 --> 00:17:01,020 Hoo. 320 00:17:01,054 --> 00:17:02,435 Rudyard. 321 00:17:02,469 --> 00:17:03,401 Yes? 322 00:17:03,436 --> 00:17:04,678 I think I heard a noise. 323 00:17:04,713 --> 00:17:06,059 Did you hear that? 324 00:17:06,094 --> 00:17:07,509 Beautiful, isn't it? 325 00:17:07,543 --> 00:17:10,960 It's just the rutting stoat in full thrust. 326 00:17:12,100 --> 00:17:13,377 [Charlie] Ok. 327 00:17:13,411 --> 00:17:15,586 [Rudyard] Ok. 328 00:17:15,620 --> 00:17:16,690 Night. 329 00:17:16,725 --> 00:17:17,726 Night then. 330 00:17:25,285 --> 00:17:26,631 Oh. 331 00:17:27,770 --> 00:17:28,978 Ooh. 332 00:17:30,739 --> 00:17:32,051 Oooh. 333 00:17:33,362 --> 00:17:34,536 Ooooh. 334 00:17:34,570 --> 00:17:37,021 Rudyard. 335 00:17:37,159 --> 00:17:38,057 Yes? 336 00:17:38,091 --> 00:17:40,645 Can you hear that? 337 00:17:40,680 --> 00:17:45,236 Just the bald crested owl in full thrust. 338 00:17:45,271 --> 00:17:46,617 Nothing more. 339 00:17:48,860 --> 00:17:50,828 Right. 340 00:17:50,862 --> 00:17:51,863 Good night, then. 341 00:17:58,801 --> 00:17:59,595 Oh. 342 00:18:01,114 --> 00:18:02,805 Ooh. 343 00:18:03,289 --> 00:18:04,876 Oooh. 344 00:18:04,911 --> 00:18:05,739 Ooooh. 345 00:18:05,774 --> 00:18:07,534 Rudyard, what-- what's that? 346 00:18:07,569 --> 00:18:09,088 What animal's that? 347 00:18:09,122 --> 00:18:10,537 Sounds massive. 348 00:18:10,572 --> 00:18:12,505 [Tulip] A heron? 349 00:18:12,539 --> 00:18:16,129 [Rudyard] It's really good sexy, heron. 350 00:18:16,164 --> 00:18:18,890 Oh, oh, oh, oh, oh. 351 00:18:18,925 --> 00:18:19,891 As if. 352 00:18:19,926 --> 00:18:20,927 Fuck. 353 00:18:22,170 --> 00:18:23,585 That's disgusting. 354 00:18:26,519 --> 00:18:29,384 Yeah, don't mind me, guys. 355 00:18:29,418 --> 00:18:31,179 Ah. 356 00:18:44,123 --> 00:18:45,572 Ah, this is shit. 357 00:18:47,195 --> 00:18:50,612 [Rooster crows] 358 00:19:06,075 --> 00:19:07,974 Morning, brother. 359 00:19:08,008 --> 00:19:09,493 The trees sleep for no man. 360 00:19:09,527 --> 00:19:13,704 It's time for you to learn our woodland ways. 361 00:19:13,738 --> 00:19:14,912 Ooh, the call of the skylark. 362 00:19:14,946 --> 00:19:16,879 Marvelous. Come. 363 00:19:20,435 --> 00:19:23,092 So the first rule of the forest is always pick 364 00:19:23,127 --> 00:19:24,508 a good strong log. 365 00:19:24,542 --> 00:19:25,750 What is this? 366 00:19:25,785 --> 00:19:27,200 I'll leave you to your business. 367 00:19:27,235 --> 00:19:28,236 Take as long as you need. 368 00:19:28,270 --> 00:19:31,342 And, remember, a good strong log. 369 00:19:31,377 --> 00:19:32,343 Whew. 370 00:19:35,243 --> 00:19:36,209 Let's go. 371 00:19:51,017 --> 00:19:52,915 Oh. 372 00:19:52,950 --> 00:19:54,193 Rudyard. 373 00:19:54,365 --> 00:19:57,161 Rudyard. 374 00:19:57,196 --> 00:19:59,370 I've fallen in the poo hole. 375 00:19:59,405 --> 00:20:00,337 Come on. 376 00:20:00,371 --> 00:20:02,097 Yeah, wait, I've got to put my shoes on. 377 00:20:02,131 --> 00:20:03,167 You don't need shoes. 378 00:20:03,202 --> 00:20:04,927 The forest will care for your feet. 379 00:20:04,962 --> 00:20:07,067 What, like they've cared for those fucking hooves. 380 00:20:07,102 --> 00:20:09,449 Yes. I would love hooves. 381 00:20:09,484 --> 00:20:10,381 Yeah, I bet you would. 382 00:20:10,416 --> 00:20:11,624 Practical. 383 00:20:11,658 --> 00:20:13,902 So, just open the door? 384 00:20:13,936 --> 00:20:15,317 Should I just give them a squeeze? 385 00:20:15,352 --> 00:20:16,456 Are they going to be ready? 386 00:20:16,491 --> 00:20:18,976 I really wouldn't recommend squeezing them, no. 387 00:20:19,010 --> 00:20:20,564 Just-- they'll be there. They'll be there. 388 00:20:20,598 --> 00:20:21,565 Ok, I'll just go in. 389 00:20:21,599 --> 00:20:22,807 Yeah. -Oh, that's ok. 390 00:20:22,842 --> 00:20:24,188 Great. 391 00:20:25,051 --> 00:20:26,017 Hello. 392 00:20:26,052 --> 00:20:26,984 No, no. 393 00:20:27,018 --> 00:20:28,088 No, no, no. 394 00:20:28,123 --> 00:20:29,331 Mr. Goosey? 395 00:20:29,366 --> 00:20:30,470 No, Charlie, don't-- 396 00:20:30,505 --> 00:20:31,644 [squawking] 397 00:20:31,678 --> 00:20:33,577 How big are they? 398 00:20:33,611 --> 00:20:34,819 What, geese? 399 00:20:34,854 --> 00:20:37,995 They're halfway between a duck and a small tumble dryer. 400 00:20:38,029 --> 00:20:40,342 What? Well, why don't you go up there then and get it? 401 00:20:40,377 --> 00:20:41,067 [Gunshot] 402 00:20:41,101 --> 00:20:44,553 Egg stealing hippie bastards. 403 00:20:44,588 --> 00:20:45,968 Good morning, Mr. Jones. 404 00:20:46,003 --> 00:20:48,695 Just collecting the eggs that I paid you for. 405 00:20:48,730 --> 00:20:50,559 [Gunshot] 406 00:20:50,594 --> 00:20:51,871 Do you actually want eggs? 407 00:20:51,905 --> 00:20:53,010 No, let's just go. 408 00:20:53,044 --> 00:20:53,907 Let's just go. 409 00:20:53,942 --> 00:20:54,977 [Squawking] 410 00:20:55,012 --> 00:20:56,324 [Music playing] 411 00:21:00,914 --> 00:21:02,985 Can I help you? 412 00:21:03,020 --> 00:21:04,332 Are you Mark? 413 00:21:04,366 --> 00:21:07,714 You've got to be fucking kidding me. 414 00:21:07,749 --> 00:21:10,303 Rudyard. 415 00:21:10,338 --> 00:21:12,650 Rudyard. 416 00:21:14,687 --> 00:21:16,102 Hello. 417 00:21:30,081 --> 00:21:33,568 [Thunder] 418 00:21:49,480 --> 00:21:50,861 Who's there? 419 00:21:53,415 --> 00:21:54,658 Rudyard? 420 00:22:13,815 --> 00:22:15,057 Hello. 421 00:22:33,697 --> 00:22:37,217 [Yells] 422 00:22:55,995 --> 00:22:57,652 How did you find me? 423 00:22:57,686 --> 00:22:58,687 What? 424 00:22:58,791 --> 00:22:59,861 What? 425 00:22:59,895 --> 00:23:04,072 You, trespasser, are not welcome in our forest. 426 00:23:04,106 --> 00:23:05,556 Ok. 427 00:23:05,591 --> 00:23:08,939 And so you must pay the price. 428 00:23:08,973 --> 00:23:12,356 [Yells] 429 00:23:24,023 --> 00:23:27,785 So, you will not go quietly. 430 00:23:27,820 --> 00:23:31,513 Listen, whatever it is you're going through, ok, I'm sorry. 431 00:23:31,548 --> 00:23:33,342 What do you mean? -What? No, i-- 432 00:23:33,377 --> 00:23:34,309 is that an insult? 433 00:23:34,343 --> 00:23:35,517 No. -It is an insult. 434 00:23:35,552 --> 00:23:36,553 No, no, no, no, no. 435 00:23:36,587 --> 00:23:37,554 Is it? 436 00:23:37,588 --> 00:23:38,555 No. 437 00:23:48,357 --> 00:23:49,980 Yah. Yah. 438 00:23:50,429 --> 00:23:51,706 [Spank] 439 00:23:55,088 --> 00:23:58,816 So you are determined to stay. 440 00:23:58,851 --> 00:24:01,301 Oh, look, a bee. 441 00:24:01,336 --> 00:24:02,544 Where? 442 00:24:02,579 --> 00:24:04,063 I don't see it. 443 00:24:07,100 --> 00:24:08,826 And to think 444 00:24:08,861 --> 00:24:11,553 I bee-lieved him. 445 00:24:19,492 --> 00:24:21,356 You've been hiding something from me, brother. 446 00:24:21,390 --> 00:24:23,979 What? No, no, no, listen, I can explain, ok? 447 00:24:24,014 --> 00:24:25,636 A bar of golden Twix. -Oh. 448 00:24:25,671 --> 00:24:27,396 My favorite of all bars. 449 00:24:27,431 --> 00:24:28,674 I can't believe you remembered. 450 00:24:28,708 --> 00:24:30,192 I am overjoyed with you. 451 00:24:30,227 --> 00:24:32,988 What is that shiny evil? 452 00:24:33,023 --> 00:24:35,128 It's a Twix. 453 00:24:35,163 --> 00:24:36,026 Twix. 454 00:24:36,060 --> 00:24:37,890 At-wix. 455 00:24:38,511 --> 00:24:40,824 At-wix! 456 00:24:40,858 --> 00:24:43,516 So, you know, you just listen. 457 00:24:48,003 --> 00:24:52,283 [Mumbles] 458 00:24:52,318 --> 00:24:53,492 I wanted that. 459 00:24:53,526 --> 00:24:56,149 Lucky it's just the wrapper and not the chocolate bar. 460 00:24:56,184 --> 00:24:57,219 That's lucky. 461 00:24:57,254 --> 00:24:58,427 That was mine. 462 00:24:58,876 --> 00:25:01,707 [Distant horn] 463 00:25:01,741 --> 00:25:03,778 The tribes are called. 464 00:25:03,812 --> 00:25:05,952 Did you meet someone in the forest? 465 00:25:05,987 --> 00:25:07,506 Oh, yeah. 466 00:25:07,540 --> 00:25:09,128 Nice neighbors you got. 467 00:25:09,162 --> 00:25:11,613 Some guy just fucking attacked me dressed as a bush. 468 00:25:11,648 --> 00:25:12,649 Great. 469 00:25:12,683 --> 00:25:13,926 Well, this should be bloody rich. 470 00:25:13,960 --> 00:25:16,860 No. 471 00:25:16,894 --> 00:25:19,828 Oh, please, please, I don't know this man. 472 00:25:19,863 --> 00:25:22,693 Mark. Mark. Mark. 473 00:25:22,728 --> 00:25:25,213 You must have seen him in here with someone. 474 00:25:25,247 --> 00:25:27,526 He's in here every day. Eh? 475 00:25:27,560 --> 00:25:29,355 Er. A man, yeah. 476 00:25:29,389 --> 00:25:31,944 I saw him talking to a man in here yesterday. 477 00:25:31,978 --> 00:25:34,843 Yeah, that's it. His name was-- his name was Gary. 478 00:25:34,878 --> 00:25:36,811 He's had deliveries from US in the past. 479 00:25:36,845 --> 00:25:40,331 Yeah, he should be in the order book under-- 480 00:25:40,366 --> 00:25:42,506 under smelly bastard or-- 481 00:25:42,541 --> 00:25:46,130 or lonely smelly glasses man, or fr--. 482 00:25:46,165 --> 00:25:48,098 Lonely, smelly, frog man, something like that. 483 00:25:48,132 --> 00:25:49,927 Smelly, smelly no mates. 484 00:25:49,962 --> 00:25:51,826 Smelly, smelly pirate no mates. 485 00:25:51,860 --> 00:25:53,379 Stinky stink and the funky bunch. 486 00:25:53,413 --> 00:25:54,380 That's it. 487 00:25:54,414 --> 00:25:56,175 I don't know anything else, I swear. 488 00:25:56,209 --> 00:25:58,660 Good. 489 00:25:58,695 --> 00:25:59,627 Bye, Mark. 490 00:25:59,661 --> 00:26:01,490 My name is not Mark. 491 00:26:01,525 --> 00:26:04,908 [Screams] 492 00:26:12,778 --> 00:26:17,610 The spirit of the rocks is pacified for now. 493 00:26:17,645 --> 00:26:19,163 Well, that is good. 494 00:26:19,198 --> 00:26:26,101 I, king beeswax, ruler of the tribe honey lovers. 495 00:26:26,136 --> 00:26:27,689 Well that's something else. 496 00:26:27,724 --> 00:26:29,035 Queen honeybee, please. 497 00:26:31,659 --> 00:26:32,936 Whenever you're ready. 498 00:26:32,970 --> 00:26:36,387 Great spirit, we hear your call. 499 00:26:36,422 --> 00:26:39,528 Great spirit, we hear your call. 500 00:26:39,563 --> 00:26:42,670 The charter clearly states that these tribal powwows should 501 00:26:42,704 --> 00:26:44,533 only be called in an emergency. 502 00:26:44,568 --> 00:26:47,467 This is an emergency. 503 00:26:47,502 --> 00:26:51,368 I encountered a trespasser in our leafy paradise. 504 00:26:51,402 --> 00:26:53,094 You didn't encounter a trespasser. 505 00:26:53,128 --> 00:26:54,647 You encountered my brother. 506 00:26:54,682 --> 00:26:56,684 Another brother for your faction. 507 00:26:56,718 --> 00:26:59,997 No, my actual brother, as in from the same mother. 508 00:27:00,032 --> 00:27:01,274 Well, not from another mother? 509 00:27:01,309 --> 00:27:02,448 No, it's the actual brother. 510 00:27:02,482 --> 00:27:04,484 There's-- they're from the same mother. 511 00:27:04,519 --> 00:27:05,658 They look very different. 512 00:27:05,693 --> 00:27:08,040 But they are brothers? 513 00:27:08,074 --> 00:27:08,972 We're mother brothers. 514 00:27:09,006 --> 00:27:10,352 They're born in the same hospital 515 00:27:10,387 --> 00:27:13,252 the status of his mother is irrelevant. 516 00:27:13,286 --> 00:27:15,599 He must leave this forest. 517 00:27:15,634 --> 00:27:18,533 His presence has brought instability and disharmony 518 00:27:18,567 --> 00:27:19,534 to our tribes. 519 00:27:19,568 --> 00:27:23,124 My wife weeps in constant fear. 520 00:27:23,158 --> 00:27:24,366 She seems all right to me. 521 00:27:24,401 --> 00:27:26,817 The forest charter is very clear on this matter, brothers. 522 00:27:26,852 --> 00:27:28,439 It is? 523 00:27:28,474 --> 00:27:30,200 It is. Thank you, sister tulip. 524 00:27:30,234 --> 00:27:32,340 Long may her flower blossom. 525 00:27:32,374 --> 00:27:34,376 Long may my flower blossom. 526 00:27:34,411 --> 00:27:35,515 What does the char-- 527 00:27:35,550 --> 00:27:37,034 I mean, long may your flower blossom, yes, indeed. 528 00:27:37,069 --> 00:27:38,346 But what does the charter say? 529 00:27:38,380 --> 00:27:40,693 The charter clearly states that a number of each tribes 530 00:27:40,728 --> 00:27:42,039 remain the same at all times. 531 00:27:42,074 --> 00:27:45,077 And I think you'll find it also states in our fair charter 532 00:27:45,111 --> 00:27:48,183 that all those that sleep in the forest's embrace 533 00:27:48,218 --> 00:27:50,185 must undergo appropriate initiation. 534 00:27:50,220 --> 00:27:51,704 Brother Charlie will only be with US 535 00:27:51,739 --> 00:27:53,430 a few days, brother beeswax. 536 00:27:53,464 --> 00:27:54,638 Mighty be your hammer. 537 00:27:54,673 --> 00:27:56,295 Mighty be my hammer. 538 00:27:56,329 --> 00:27:57,986 He can stay as long as he wants. 539 00:27:58,021 --> 00:28:00,092 Excuse me, brother. 540 00:28:00,126 --> 00:28:02,473 Say it. 541 00:28:02,508 --> 00:28:04,613 Say it. 542 00:28:04,648 --> 00:28:05,787 Say it. 543 00:28:05,822 --> 00:28:07,478 Will you say it? 544 00:28:07,513 --> 00:28:09,826 Mighty be your hammer. 545 00:28:09,860 --> 00:28:11,897 He must be initiated. 546 00:28:33,712 --> 00:28:35,610 Excuse me. 547 00:28:35,644 --> 00:28:36,784 Excuse me. 548 00:28:36,818 --> 00:28:40,235 [Music playing] 549 00:29:02,568 --> 00:29:04,190 What the hell do you think you're doing? 550 00:29:04,225 --> 00:29:05,502 That's technically fly tipping. 551 00:29:05,536 --> 00:29:07,262 It fell out the bag. 552 00:29:07,297 --> 00:29:08,988 No, it didn't, I saw you tip it out. 553 00:29:09,023 --> 00:29:10,024 No, no. No, no. 554 00:29:10,058 --> 00:29:11,059 All right. Ok. 555 00:29:11,094 --> 00:29:13,855 What happened was I was swinging the bag, ok-- 556 00:29:13,890 --> 00:29:16,133 you do know that this is private land. Yeah. 557 00:29:16,168 --> 00:29:18,273 I mean, are you even supposed to be in these woods? 558 00:29:18,308 --> 00:29:19,171 Yes. 559 00:29:19,205 --> 00:29:21,518 Well, I mean, so-- I don't know. 560 00:29:21,552 --> 00:29:23,416 Maybe. 561 00:29:23,451 --> 00:29:25,936 You don't know? 562 00:29:25,971 --> 00:29:27,420 I'm visiting. 563 00:29:27,455 --> 00:29:30,423 Well, there is a bin for visitors up at the hunter's 564 00:29:30,458 --> 00:29:32,149 moon pub, which is that way. 565 00:29:32,184 --> 00:29:35,290 So, please, use it, or I'll have to go and get my shotgun. 566 00:29:35,325 --> 00:29:37,189 What? What's with all the shotguns? 567 00:29:37,223 --> 00:29:39,191 Alright I'll pick it up. 568 00:29:44,575 --> 00:29:47,095 Whilst you have a new member of your tribe? 569 00:29:47,130 --> 00:29:50,409 The honey lovers shall exercise their right to a new member. 570 00:29:50,443 --> 00:29:51,928 This is ridiculous. 571 00:29:51,962 --> 00:29:54,102 Mr. Jones thinks we're causing enough problems as it 572 00:29:54,137 --> 00:29:55,897 is without any more of you lot. 573 00:29:55,932 --> 00:29:58,106 Any more of you what? 574 00:29:58,141 --> 00:30:00,005 He's going to kick US out of our home because 575 00:30:00,039 --> 00:30:01,351 of your crazy shit, Bernard. 576 00:30:01,385 --> 00:30:04,595 You call me beeswax. 577 00:30:04,630 --> 00:30:09,048 You call me beeswax. 578 00:30:11,740 --> 00:30:14,605 This is bullshit. 579 00:30:14,640 --> 00:30:15,572 I don't know. 580 00:30:15,606 --> 00:30:17,298 You move to the middle of bloody nowhere 581 00:30:17,332 --> 00:30:19,231 and there's still politics to deal with. 582 00:30:19,265 --> 00:30:20,232 I'll tell you, sometimes this place 583 00:30:20,266 --> 00:30:21,405 is just as bad as the city. 584 00:30:21,440 --> 00:30:23,856 Think you're going to have to leave the forest then? 585 00:30:23,891 --> 00:30:25,858 Ah. 586 00:30:25,893 --> 00:30:28,619 It's complicated. 587 00:30:28,654 --> 00:30:31,450 Right, so I think we can be two, maybe three 588 00:30:31,484 --> 00:30:33,693 hours tops before tulip starts to get suspicious. 589 00:30:33,728 --> 00:30:34,971 So let's go. 590 00:30:35,005 --> 00:30:36,835 Listen, look. If you're expecting me to wander about in 591 00:30:36,869 --> 00:30:39,113 the dark like gathering horses dreams, or collecting 592 00:30:39,147 --> 00:30:40,424 moonlight, or something, you can just-- 593 00:30:40,459 --> 00:30:41,874 I'm just going to wait here, ok? 594 00:30:41,909 --> 00:30:43,462 Shut up, Charlie, all right? Give me some credit. 595 00:30:43,496 --> 00:30:45,464 Give you credit? Look at the state of you. 596 00:30:45,498 --> 00:30:47,604 When did you start carrying a cane? 597 00:30:47,638 --> 00:30:49,088 It's a staff. 598 00:30:49,123 --> 00:30:50,434 It's a stick is what it is. 599 00:30:50,469 --> 00:30:52,851 And you're wearing curtains. 600 00:30:52,885 --> 00:30:55,267 Walking around like a fucking Gandalf from poundland. 601 00:30:55,301 --> 00:30:56,371 Look. 602 00:31:01,825 --> 00:31:03,723 Ok. I stand corrected. 603 00:31:06,519 --> 00:31:07,866 Welcome to paradise. 604 00:31:07,900 --> 00:31:11,179 [Music playing] 605 00:31:37,378 --> 00:31:38,655 Oh. 606 00:31:42,452 --> 00:31:44,316 You poisoned him. 607 00:31:44,350 --> 00:31:46,007 Poisoned him. 608 00:31:46,042 --> 00:31:47,457 What? Who? 609 00:31:47,491 --> 00:31:49,148 My husband, your brother. 610 00:31:49,183 --> 00:31:51,254 You fed him alcohol and unnatural foods. 611 00:31:51,288 --> 00:31:52,876 No, I didn't. I didn't give him-- 612 00:31:53,670 --> 00:31:55,568 all I know is that you've been here three days 613 00:31:55,603 --> 00:31:58,468 and all you seem intent on doing is leading my husband astray. 614 00:31:58,502 --> 00:31:59,814 All right. Fine. I'm sorry. 615 00:31:59,848 --> 00:32:01,367 What do you want me to do? 616 00:32:02,782 --> 00:32:04,405 Rudyard. Rudyard. 617 00:32:04,439 --> 00:32:07,684 [Coughs] 618 00:32:07,718 --> 00:32:09,789 If you want to stay longer in these trees, 619 00:32:09,824 --> 00:32:12,240 you have to find the spirit of the woods 620 00:32:12,275 --> 00:32:16,348 by eating the sacred bark of the pussy Willow. 621 00:32:21,491 --> 00:32:23,803 Fine. 622 00:32:23,838 --> 00:32:26,323 And-- oh, no, you-- 623 00:32:26,358 --> 00:32:29,050 I've got to take this seriously. 624 00:32:29,085 --> 00:32:30,396 It's just that you can't-- 625 00:32:30,431 --> 00:32:32,467 oh. 626 00:32:32,502 --> 00:32:35,056 There you go. All gone. 627 00:32:35,091 --> 00:32:36,402 Ah. 628 00:32:36,437 --> 00:32:39,578 It makes a paste immediately. 629 00:32:39,612 --> 00:32:41,269 Morning, beloved family. 630 00:32:41,304 --> 00:32:44,790 What is afoot on this glorious, loud morning? 631 00:32:44,824 --> 00:32:47,620 Your brother is embarking on a spirit walk. 632 00:32:47,655 --> 00:32:48,656 Ah, fantastic. 633 00:32:48,690 --> 00:32:51,072 Yes, the sacred bark of the pussy Willow. 634 00:32:51,107 --> 00:32:54,662 [Laughs] 635 00:32:54,696 --> 00:32:56,077 Pussy. 636 00:32:56,112 --> 00:32:57,596 How much did he take? 637 00:32:57,630 --> 00:32:59,218 All of it. 638 00:32:59,253 --> 00:33:02,842 All-- all of that. 639 00:33:02,877 --> 00:33:03,843 What's wrong with that? 640 00:33:03,878 --> 00:33:05,914 You're only supposed to have a tiny pinch. 641 00:33:05,949 --> 00:33:08,089 He'll probably be fine. 642 00:33:08,124 --> 00:33:09,159 Sweet. 643 00:33:09,194 --> 00:33:11,023 I guess I'm going on a spirit walk then. 644 00:33:11,058 --> 00:33:15,614 With purpose in my heart, 645 00:33:15,648 --> 00:33:19,514 and a belly, full of psychedelic dogshit. 646 00:33:43,987 --> 00:33:46,300 Are you the spirit of the woods? 647 00:33:46,334 --> 00:33:48,233 Why, yes, I am. 648 00:33:48,267 --> 00:33:53,652 And you must be Charles brumble, brother of rudyard. 649 00:33:53,686 --> 00:33:55,309 You can call me Charlie. 650 00:33:55,343 --> 00:33:57,000 Very well, Charlie. 651 00:33:59,106 --> 00:34:01,004 Do you live here? 652 00:34:01,039 --> 00:34:02,419 I live here. 653 00:34:02,454 --> 00:34:03,765 And here. 654 00:34:03,800 --> 00:34:04,663 And here. 655 00:34:04,697 --> 00:34:06,561 And here. 656 00:34:06,596 --> 00:34:10,945 And everywhere. 657 00:34:10,979 --> 00:34:12,947 Cool. 658 00:34:12,981 --> 00:34:15,087 So why're you here then Charlie? 659 00:34:15,122 --> 00:34:17,469 Ah, you know. 660 00:34:17,503 --> 00:34:19,126 I'm just here visiting my brother. 661 00:34:19,160 --> 00:34:20,644 Don't lie to me, Charlie. 662 00:34:23,958 --> 00:34:24,890 I'm scared. 663 00:34:24,924 --> 00:34:27,479 I know you are, Charlie. 664 00:34:27,513 --> 00:34:28,997 I know you are. 665 00:34:32,000 --> 00:34:37,420 Why don't you take off your clothes? 666 00:34:37,454 --> 00:34:38,938 Ok. 667 00:34:38,973 --> 00:34:42,908 Do you like dancing? 668 00:34:42,942 --> 00:34:43,943 Yeah. 669 00:34:57,302 --> 00:35:00,788 [Singing] 670 00:35:00,822 --> 00:35:03,308 Mud and trees, mud and trees. 671 00:35:06,794 --> 00:35:09,728 Yeah. 672 00:35:09,762 --> 00:35:11,247 They won't find me here, will they? 673 00:35:20,773 --> 00:35:23,362 I'll protect you, Charlie. 674 00:35:23,397 --> 00:35:24,501 I'll protect you. 675 00:35:42,174 --> 00:35:44,176 Welcome, gentlemen. 676 00:35:44,211 --> 00:35:47,352 Thank you for applying so promptly to my advertisement. 677 00:35:51,666 --> 00:35:55,705 Only one of you will make it through my tough initiation 678 00:35:55,739 --> 00:35:57,224 trials. 679 00:35:57,258 --> 00:35:59,364 Those are the rules of the forest 680 00:35:59,398 --> 00:36:01,642 as laid down by the forest charter. 681 00:36:01,676 --> 00:36:04,576 You must undergo a trial by fire. 682 00:36:10,513 --> 00:36:12,860 Coward. 683 00:36:14,793 --> 00:36:18,486 Challenge one, survival. 684 00:36:18,521 --> 00:36:21,765 Can you spend a night alone in the woods? 685 00:36:21,800 --> 00:36:25,804 Can you fend for yourself and build defensive traps? 686 00:36:25,838 --> 00:36:28,945 Your time starts 687 00:36:28,979 --> 00:36:31,292 now. 688 00:36:34,675 --> 00:36:36,228 What is it? 689 00:36:36,263 --> 00:36:40,405 Um, I've got an interview tomorrow afternoon. 690 00:36:40,439 --> 00:36:45,617 So, can I, pop off and then pop back. 691 00:36:45,651 --> 00:36:47,860 There is no popping in the forest. 692 00:36:57,387 --> 00:36:59,665 Where are you, Charlie? 693 00:37:13,610 --> 00:37:16,613 Wake up, Charlie. 694 00:37:16,648 --> 00:37:18,926 Wake up. 695 00:37:25,898 --> 00:37:28,349 Oh, my god. 696 00:37:28,384 --> 00:37:29,316 Fuck. 697 00:37:35,805 --> 00:37:37,255 Fuck. 698 00:38:04,730 --> 00:38:06,318 Morning. 699 00:38:12,324 --> 00:38:13,774 Did you sleep in this field? 700 00:38:16,673 --> 00:38:19,124 Huh? 701 00:38:19,158 --> 00:38:21,644 Did you sleep in this field? 702 00:38:21,678 --> 00:38:24,750 Er, 703 00:38:24,785 --> 00:38:27,132 yeah, d'you know what, I think I did. 704 00:38:27,166 --> 00:38:28,202 Ah, ha, ha, ha. 705 00:38:28,236 --> 00:38:29,755 I think I might have-- 706 00:38:29,790 --> 00:38:32,965 I think I might have nodded off, actually. 707 00:38:33,000 --> 00:38:34,450 Don't know what that's about. 708 00:38:34,484 --> 00:38:37,315 Enjoying your stay in the woods? 709 00:38:37,349 --> 00:38:39,869 Yeah, yeah, very much so. 710 00:38:39,903 --> 00:38:41,836 It's very sort of-- 711 00:38:46,082 --> 00:38:48,602 [spluttering] 712 00:38:51,605 --> 00:38:53,089 [Retching] 713 00:38:56,955 --> 00:38:58,301 [Gruntsรท} 714 00:39:00,648 --> 00:39:02,512 hum. 715 00:39:02,547 --> 00:39:04,859 Yeah. 716 00:39:04,894 --> 00:39:07,517 No, I am actually, yeah, it's been-- 717 00:39:07,552 --> 00:39:09,036 it's been an experience. 718 00:39:09,070 --> 00:39:10,382 Really looks like it. 719 00:39:10,417 --> 00:39:11,245 Uh-huh. 720 00:39:11,279 --> 00:39:13,109 Shh. 721 00:39:13,143 --> 00:39:15,974 She's got bacon sandwiches in her bag. 722 00:39:16,008 --> 00:39:19,909 Have you got bacon sandwiches in your bag? 723 00:39:19,943 --> 00:39:21,911 How did you know that? 724 00:39:21,945 --> 00:39:24,534 Look, listen, please, please can I have one? 725 00:39:24,569 --> 00:39:27,192 I've not eaten proper food in like three days. 726 00:39:27,226 --> 00:39:29,367 I'm starving. 727 00:39:29,401 --> 00:39:37,375 Oh, what, you mean food like these thick cut oak 728 00:39:37,409 --> 00:39:40,619 smoked bacon sandwiches with lashings of ketchup? 729 00:39:40,654 --> 00:39:41,689 Yeah, exactly. 730 00:39:41,724 --> 00:39:44,278 Ah, yeah. Well, I am going to eat these when-- 731 00:39:44,312 --> 00:39:46,349 when I get up there. 732 00:39:49,835 --> 00:39:55,634 So, I guess, if you want one, then you're 733 00:39:55,669 --> 00:39:58,568 going to have to get up there too. 734 00:39:58,603 --> 00:40:00,294 It looks really far away. 735 00:40:00,328 --> 00:40:01,399 It is. 736 00:40:04,919 --> 00:40:08,682 It's a long way up that mountain, Charlie. 737 00:40:08,716 --> 00:40:10,442 This is something I have to do. 738 00:40:10,477 --> 00:40:12,064 Ok. 739 00:40:12,099 --> 00:40:15,033 This is something I have to do. 740 00:40:15,067 --> 00:40:16,586 Not now. 741 00:40:16,621 --> 00:40:19,417 Did you say something? 742 00:40:19,451 --> 00:40:26,147 Sorry, there was some wildlife in my trousers. 743 00:40:26,182 --> 00:40:29,841 I was just fishing it out of there. 744 00:40:29,875 --> 00:40:36,088 You aren't one of those perverts, are you? 745 00:40:36,123 --> 00:40:37,055 No. 746 00:40:37,089 --> 00:40:38,919 Ok. Come on. 747 00:40:38,953 --> 00:40:42,129 [Music playing] 748 00:40:54,797 --> 00:40:55,763 [Thud] 749 00:40:55,798 --> 00:40:57,178 [Music stops] 750 00:40:59,422 --> 00:41:02,252 I didn't think it would move that way. 751 00:41:02,287 --> 00:41:05,186 You didn't think because you are weak. 752 00:41:05,221 --> 00:41:06,256 Ha. 753 00:41:09,984 --> 00:41:11,917 Bazingo. 754 00:41:11,952 --> 00:41:13,747 Ha, ha, ha, ha, ha, ha. 755 00:41:13,781 --> 00:41:16,681 I hope you like your rabbit well tenderized. 756 00:41:16,715 --> 00:41:19,787 I like my rabbit dead. 757 00:41:19,822 --> 00:41:24,205 I'll name you great trapper. 758 00:41:24,240 --> 00:41:25,862 Thank you, king beeswax. 759 00:41:25,897 --> 00:41:28,693 What are you going to call me? 760 00:41:28,727 --> 00:41:31,178 I'll call you... 761 00:41:31,212 --> 00:41:33,111 Little... 762 00:41:35,285 --> 00:41:36,735 Biscuit. 763 00:41:36,839 --> 00:41:38,219 Little biscuit. 764 00:41:38,254 --> 00:41:39,531 Now, moving on. 765 00:41:39,566 --> 00:41:42,258 At this stage, things are very close, 766 00:41:42,292 --> 00:41:44,432 by which I mean, not close at all. 767 00:41:44,467 --> 00:41:47,263 [Laughs] 768 00:41:47,712 --> 00:41:52,579 [Buzzing] 769 00:41:53,096 --> 00:41:56,237 They called him Ronny. 770 00:41:56,272 --> 00:42:00,518 He lives in Milton keynes with his wife they met at work. 771 00:42:00,552 --> 00:42:03,175 And as far as I know, Charlie hasn't seen or spoken 772 00:42:03,210 --> 00:42:04,418 to him for seven years. 773 00:42:04,452 --> 00:42:05,523 Gary? 774 00:42:05,557 --> 00:42:06,420 Yeah? 775 00:42:06,454 --> 00:42:07,904 It's not often I say this to someone 776 00:42:07,939 --> 00:42:12,530 I'm torturing for information, but will you shut the fuck up? 777 00:42:12,564 --> 00:42:13,565 Yeah, I will. 778 00:42:13,600 --> 00:42:14,704 Do you think it's likely 779 00:42:14,739 --> 00:42:16,603 he would have visited any of these school friends 780 00:42:16,637 --> 00:42:20,710 when he hasn't seen any of them in the last seven years? 781 00:42:20,745 --> 00:42:23,299 Then why am I hearing about the life stories 782 00:42:23,333 --> 00:42:26,060 of every fucking one of them? 783 00:42:31,583 --> 00:42:33,274 You told me to tell you everything I know. 784 00:42:33,309 --> 00:42:34,552 I was-- 785 00:42:34,586 --> 00:42:35,932 ha, ha, ha. 786 00:42:35,967 --> 00:42:37,244 He's got you there, tone. 787 00:42:37,278 --> 00:42:42,456 Shut your mouth frank. Is there anything in that diary? 788 00:42:42,490 --> 00:42:45,286 It's nothing useful. 789 00:42:45,321 --> 00:42:47,495 It's actually quite sad. 790 00:42:53,950 --> 00:42:56,125 You know your problem, Gary? 791 00:42:56,159 --> 00:42:58,334 You have horrible hair. 792 00:43:01,233 --> 00:43:02,545 Oh. 793 00:43:05,030 --> 00:43:06,894 Ah. 794 00:43:06,929 --> 00:43:08,827 Arggh. 795 00:43:08,862 --> 00:43:11,243 Ah. 796 00:43:11,278 --> 00:43:15,523 Now, if you were Charlie, what would you do? 797 00:43:15,558 --> 00:43:19,286 Probably go and see my brother rudyard. 798 00:43:19,320 --> 00:43:22,254 Why the fuck did you not say that? 799 00:43:22,600 --> 00:43:25,395 Think of the bacon. Think of the bacon. 800 00:43:32,299 --> 00:43:34,197 Nearly there, come on. 801 00:43:34,232 --> 00:43:35,613 Nearly there. 802 00:43:35,647 --> 00:43:37,028 You're nearly there. 803 00:43:37,062 --> 00:43:38,546 You are nearly there. 804 00:43:42,309 --> 00:43:45,761 And that's the halfway point. 805 00:43:45,795 --> 00:43:47,866 I thought this was the top. 806 00:43:49,419 --> 00:43:51,249 When does it end? 807 00:43:51,559 --> 00:43:54,459 When does it end? 808 00:43:54,493 --> 00:43:55,840 This is ridiculous. 809 00:43:55,874 --> 00:43:58,566 Yeah, sorry, hang on. 810 00:43:58,601 --> 00:43:59,706 It's that way mate. 811 00:43:59,740 --> 00:44:01,500 What's happening. 812 00:44:01,535 --> 00:44:03,882 You're still tripping, balls man, that's what's happening. 813 00:44:03,917 --> 00:44:05,850 Hey, look at your hands, they're cabbages. 814 00:44:12,926 --> 00:44:15,687 My hands are cabbages. 815 00:44:15,722 --> 00:44:17,689 Yeah, sorry about that, butt. 816 00:44:17,724 --> 00:44:20,623 No, just some guy tripping balls on a mountain. 817 00:44:20,658 --> 00:44:23,730 Yeah. Tell me about it. 818 00:44:23,764 --> 00:44:27,250 He's all over the place, stumbling everywhere. 819 00:45:05,530 --> 00:45:07,912 Mm. 820 00:45:10,949 --> 00:45:14,470 [Music playing] 821 00:45:38,356 --> 00:45:39,702 A dinner party? 822 00:45:39,737 --> 00:45:41,566 Yep. 8 o'clock, up at the farmhouse. 823 00:45:41,600 --> 00:45:43,292 Will Mr. Jones be there? -Who's Mr. Jones? 824 00:45:43,326 --> 00:45:44,362 He's the farmer. 825 00:45:44,396 --> 00:45:46,019 What? The farmer with the shotgun, the farmer? 826 00:45:46,053 --> 00:45:46,985 Yes, that's right. 827 00:45:47,020 --> 00:45:48,331 Oh, my word, a dinner party. 828 00:45:48,366 --> 00:45:49,747 I know, it's exciting, right? 829 00:45:49,781 --> 00:45:50,713 Will Jenny be there? 830 00:45:50,748 --> 00:45:52,163 Yeah, she's the one who invited US. 831 00:45:52,197 --> 00:45:54,027 I've got a very positive feeling about this. 832 00:45:54,061 --> 00:45:57,237 We need to get changed. Here, Charlie, drink this. 833 00:45:57,271 --> 00:45:58,514 Ok. 834 00:45:58,548 --> 00:45:59,515 Urghh. 835 00:45:59,549 --> 00:46:00,758 Ah, again. 836 00:46:00,792 --> 00:46:03,726 So how was the spirit? 837 00:46:03,761 --> 00:46:04,900 Maybe a bit pervy? 838 00:46:04,934 --> 00:46:07,212 He is, yes, very. 839 00:46:07,247 --> 00:46:08,835 But he's actually quite a solid chap. 840 00:46:08,869 --> 00:46:10,802 He knows an awful lot about card games. 841 00:46:10,837 --> 00:46:12,459 Makes a mean battenberg. 842 00:46:15,255 --> 00:46:18,914 The woods is no place for cowardice, little biscuit. 843 00:46:18,948 --> 00:46:20,743 In you go. 844 00:46:28,613 --> 00:46:29,821 Wonderful stuff. 845 00:46:29,856 --> 00:46:31,098 Ha, ha, ha, ha, ha. 846 00:46:31,133 --> 00:46:33,411 I think we're pretty close to a decision. 847 00:46:33,445 --> 00:46:34,653 Ha, ha, ha, ha, ha. 848 00:46:34,688 --> 00:46:37,070 Is it time for my defensive trap now? 849 00:46:37,104 --> 00:46:40,694 No point. Ok. Drum roll, please. 850 00:46:42,730 --> 00:46:44,905 Little biscuit, drum roll. 851 00:46:45,561 --> 00:46:47,356 [Stomach patting] 852 00:46:47,390 --> 00:46:50,566 The new member of the tribe honey lovers is-- 853 00:46:53,707 --> 00:46:56,261 man, that is a great drum roll. 854 00:46:56,296 --> 00:46:58,401 Really, really impressive. 855 00:46:58,436 --> 00:47:00,058 What was I saying? 856 00:47:00,093 --> 00:47:02,336 You were announcing the new member of the tribe. 857 00:47:02,371 --> 00:47:03,682 Yes, yes, yes, yes, I was. 858 00:47:03,717 --> 00:47:05,167 The new member of the tribe is... 859 00:47:06,720 --> 00:47:08,515 [Stomach patting] 860 00:47:09,205 --> 00:47:10,862 Little biscuit. 861 00:47:10,897 --> 00:47:13,969 That is exactly the kind of drum roll this tribe needs. 862 00:47:14,003 --> 00:47:15,142 What? 863 00:47:15,177 --> 00:47:16,316 I'm sorry, great trapper 864 00:47:16,350 --> 00:47:18,042 I just didn't feel like you wanted it enough. 865 00:47:18,076 --> 00:47:19,871 Plus, you didn't do the drumming. 866 00:47:19,906 --> 00:47:21,355 This is a grievous error. 867 00:47:21,390 --> 00:47:23,150 I'm sorry, great trapper. 868 00:47:23,185 --> 00:47:25,912 Please, king beeswax, I'm begging you. 869 00:47:25,946 --> 00:47:27,879 Just give me one more chance. 870 00:47:29,812 --> 00:47:33,091 My decision is final. 871 00:47:36,923 --> 00:47:38,683 You. 872 00:47:42,583 --> 00:47:44,344 Shit-fucker. 873 00:47:46,725 --> 00:47:49,487 There's an energy in these stones. 874 00:47:49,521 --> 00:47:53,836 A deep, sexual energy. 875 00:47:53,871 --> 00:47:56,218 I think if they offer US any alcohol tonight, 876 00:47:56,252 --> 00:47:58,772 it would be rude for US to decline it. 877 00:47:58,806 --> 00:48:00,498 Just think of it like communal wine. 878 00:48:00,532 --> 00:48:02,500 Yeah, rudyard, can we just, please, be as normal 879 00:48:02,534 --> 00:48:03,708 as possible tonight, ok? 880 00:48:03,742 --> 00:48:05,917 Of course. -Absolutely. 100%. 881 00:48:06,193 --> 00:48:09,679 [Loud bell ringing] 882 00:48:12,890 --> 00:48:14,719 Welcome. 883 00:48:14,753 --> 00:48:16,203 You look lovely. 884 00:48:16,238 --> 00:48:17,170 Thank you. 885 00:48:17,204 --> 00:48:18,723 Enchanted. 886 00:48:19,793 --> 00:48:21,243 [Kiss] 887 00:48:23,038 --> 00:48:24,522 Fertility. -What? 888 00:48:24,556 --> 00:48:26,075 Won't you come in? 889 00:48:26,110 --> 00:48:27,249 Yes. 890 00:48:32,910 --> 00:48:36,189 Ooh, butter. 891 00:48:36,223 --> 00:48:38,294 What a lovely home you have. 892 00:48:38,329 --> 00:48:39,640 Oh, thank you, tulip. 893 00:48:39,675 --> 00:48:40,987 I'm afraid it's a bit of a state. 894 00:48:41,021 --> 00:48:42,712 You've got normal clothes. 895 00:48:42,747 --> 00:48:47,648 I suppose that means you're the one 896 00:48:47,683 --> 00:48:49,927 my daughter wants to fuck. 897 00:48:49,961 --> 00:48:50,997 Wine, anyone? 898 00:48:51,031 --> 00:48:53,344 Oh, yes, it would be rude not to, thank you. 899 00:48:53,378 --> 00:48:54,586 I'm very excited. 900 00:48:54,621 --> 00:48:55,725 Um, um. 901 00:48:59,246 --> 00:49:02,146 Are there any non-organic ingredients in the soup? 902 00:49:02,180 --> 00:49:05,252 No, it's all from the garden. 903 00:49:05,287 --> 00:49:06,702 Fill her up. 904 00:49:09,912 --> 00:49:13,295 Except for the salt, of course, which 905 00:49:13,329 --> 00:49:17,230 is also organic, just not from the garden. 906 00:49:17,264 --> 00:49:18,265 Um. 907 00:49:21,924 --> 00:49:23,201 Delicious. 908 00:49:23,236 --> 00:49:25,134 Oh, oh, oh, no. Oh no. 909 00:49:25,169 --> 00:49:27,516 First man down. 910 00:49:27,550 --> 00:49:30,174 Oh, why did I sign up? War is hell. 911 00:49:31,382 --> 00:49:35,489 There has been no peace or Harmony 912 00:49:35,524 --> 00:49:39,735 since you lay-abouts moved in. 913 00:49:39,769 --> 00:49:47,777 So you can either all get along, or you can all clear out. 914 00:49:48,433 --> 00:49:51,298 If we simply evict the other group from the forest 915 00:49:51,333 --> 00:49:54,819 and leave US to live there in peace and Harmony, 916 00:49:54,853 --> 00:49:56,855 then we wouldn't have a problem, you see-- 917 00:49:56,890 --> 00:50:02,551 funny, that's exactly what they said about you 918 00:50:02,585 --> 00:50:05,692 just a few hours ago. 919 00:50:05,726 --> 00:50:09,040 They did what? 920 00:50:09,075 --> 00:50:11,042 I think I can help here. 921 00:50:11,077 --> 00:50:13,769 May I feel you? 922 00:50:16,944 --> 00:50:19,292 Thank you for a lovely first course, Jenny. 923 00:50:19,326 --> 00:50:22,191 Lovely. Lovely, lovely wine. 924 00:50:22,226 --> 00:50:23,917 Shall we? 925 00:50:25,850 --> 00:50:28,991 I'm so, so sorry about that. 926 00:50:29,026 --> 00:50:35,584 Um what my-- what my dad said about me being a virgin, um, 927 00:50:35,618 --> 00:50:36,861 it's-- it's not true. 928 00:50:36,895 --> 00:50:37,827 Yeah. 929 00:50:37,862 --> 00:50:40,175 I mean, not-- not that I've, like, loads. 930 00:50:40,209 --> 00:50:42,211 Yeah, no, no. It's fine. 931 00:50:42,246 --> 00:50:44,489 I'm, you know, not a virgin, either so-- 932 00:50:47,216 --> 00:50:48,838 that's very cool. 933 00:50:48,873 --> 00:50:50,599 It's pretty sweet. 934 00:50:52,359 --> 00:50:54,672 It's cool. 935 00:50:54,706 --> 00:50:56,846 It was really good to see you again though. 936 00:50:56,881 --> 00:50:59,815 You too. 937 00:50:59,849 --> 00:51:01,299 Uh-huh. 938 00:51:01,334 --> 00:51:04,406 It's really good to see you again. 939 00:51:04,440 --> 00:51:07,202 Sorry. 940 00:51:07,236 --> 00:51:08,513 Cool. 941 00:51:08,548 --> 00:51:09,687 -Cool. 942 00:51:12,931 --> 00:51:15,693 You're going that way, I'm going that way. 943 00:51:15,727 --> 00:51:17,522 Ok. 944 00:51:17,557 --> 00:51:20,111 Yeah. 945 00:51:20,146 --> 00:51:23,528 I'm going to-- yeah, go that way. 946 00:51:23,563 --> 00:51:24,529 Ok. 947 00:51:24,564 --> 00:51:25,496 It's good to see you. 948 00:51:25,530 --> 00:51:27,360 Ok. See you later. Bye. 949 00:51:31,398 --> 00:51:33,538 [Distant horn] 950 00:51:41,822 --> 00:51:43,134 Then what? 951 00:51:43,169 --> 00:51:46,310 Is it to be war between our two tribes, brother rudyard? 952 00:51:46,344 --> 00:51:47,380 Mighty be his--. 953 00:51:47,414 --> 00:51:50,693 Not right now, love, not right now. 954 00:51:50,728 --> 00:51:52,005 War? 955 00:51:52,039 --> 00:51:54,180 Like it was when we first came to this place. 956 00:51:54,214 --> 00:51:56,665 The 100 minutes war. 957 00:51:56,699 --> 00:51:57,976 The horror. 958 00:51:58,011 --> 00:51:59,357 No. No more fighting. 959 00:51:59,392 --> 00:52:00,703 Then what? 960 00:52:00,738 --> 00:52:03,396 [Queen honeybee] Don't say naked wrestling. 961 00:52:03,430 --> 00:52:05,812 I'm going to say... 962 00:52:05,846 --> 00:52:07,193 Naked wrestling. 963 00:52:07,227 --> 00:52:08,677 If that's what it takes, then that's what it shall be. 964 00:52:08,711 --> 00:52:09,712 Get it off. Get it-- 965 00:52:09,747 --> 00:52:11,990 guys guys guys. No one wants to see that, ok? 966 00:52:12,025 --> 00:52:13,854 Let's just stop being dicks to each other. 967 00:52:13,889 --> 00:52:15,201 Look, give me this. 968 00:52:15,235 --> 00:52:16,823 Have either of you actually read this? 969 00:52:16,857 --> 00:52:17,720 Yes, of course. 970 00:52:17,755 --> 00:52:18,687 I wrote most of it. 971 00:52:18,721 --> 00:52:19,653 All right. 972 00:52:22,104 --> 00:52:23,554 There's a lot of pictures in this. 973 00:52:23,588 --> 00:52:25,211 The woods is a visual place. 974 00:52:28,179 --> 00:52:29,836 We are one tribe. 975 00:52:29,870 --> 00:52:31,182 One forest. 976 00:52:31,217 --> 00:52:32,701 One people. 977 00:52:32,735 --> 00:52:35,359 All souls who call these woods home 978 00:52:35,393 --> 00:52:38,362 must also call their neighbors brothers. 979 00:52:38,396 --> 00:52:40,640 I mean, guys that's beautiful. 980 00:52:40,674 --> 00:52:41,468 Have you forgotten? 981 00:52:41,503 --> 00:52:43,263 No, no, it's paragraph 28. 982 00:52:43,298 --> 00:52:44,333 28c. -Ok. 983 00:52:44,368 --> 00:52:45,955 See, I knew it. -Yeah. 984 00:52:45,990 --> 00:52:47,164 Well? 985 00:52:49,407 --> 00:52:50,960 Well-- well, I do call him brother. 986 00:52:50,995 --> 00:52:51,961 Sometimes. 987 00:52:51,996 --> 00:52:53,791 He still goes in my pond and steals my shoes. 988 00:52:53,825 --> 00:52:54,792 All right, rudyard. 989 00:52:54,826 --> 00:52:56,345 It's not like you've got much choice, is it? 990 00:53:00,867 --> 00:53:02,800 I mean, you must have been friends at one point 991 00:53:02,834 --> 00:53:07,287 if you writ this thing together. 992 00:53:07,322 --> 00:53:09,082 You know what I see when I look at you two? 993 00:53:09,116 --> 00:53:13,017 I see two guys that don't have jobs 994 00:53:13,051 --> 00:53:14,708 and are getting along fine. 995 00:53:17,746 --> 00:53:21,059 You know, you don't realize how good you've got it. 996 00:53:21,094 --> 00:53:23,924 Just sort your shit out. 997 00:53:27,204 --> 00:53:33,486 Well, maybe we can try that. 998 00:53:33,520 --> 00:53:36,937 You know being 999 00:53:48,984 --> 00:53:50,917 Friends. 1000 00:53:51,400 --> 00:53:53,678 Just so that we don't get evicted, you know. 1001 00:53:53,713 --> 00:53:55,646 This is a momentous day. 1002 00:53:55,680 --> 00:53:57,441 Time for a celebration. 1003 00:53:57,475 --> 00:53:58,890 To the swimming pond. 1004 00:53:58,925 --> 00:54:00,513 Yeah. 1005 00:54:00,547 --> 00:54:04,862 Go little biscuit. Run to the pond. 1006 00:54:04,896 --> 00:54:06,864 I'm going to dunk your head in. 1007 00:54:14,492 --> 00:54:16,874 Wales. 1008 00:54:16,908 --> 00:54:21,154 All right, gentlemen, how can I help you? 1009 00:54:21,188 --> 00:54:22,707 We're looking for someone. 1010 00:54:22,742 --> 00:54:25,676 Well, in my experience, looking is very thirsty work. 1011 00:54:25,710 --> 00:54:28,437 So maybe pop inside for a couple of drinks and you could-- 1012 00:54:28,472 --> 00:54:30,612 we're looking for Charlie brumble. 1013 00:54:30,646 --> 00:54:32,476 Have you seen him? 1014 00:54:32,510 --> 00:54:34,063 What do you want Charlie for? 1015 00:54:34,098 --> 00:54:36,859 He applied for a job within our organization 1016 00:54:36,894 --> 00:54:41,208 and we've been unable to contact him about his application. 1017 00:54:41,243 --> 00:54:43,625 He's probably up at the farm with Jenny. 1018 00:54:43,659 --> 00:54:45,420 And where is that then? 1019 00:54:45,454 --> 00:54:46,869 About a mile up the road that way. 1020 00:54:49,700 --> 00:54:52,599 You're going to take US there. 1021 00:54:52,634 --> 00:54:56,189 Right now. 1022 00:54:56,223 --> 00:54:59,365 This is not about a job, is it? 1023 00:54:59,848 --> 00:55:01,332 Nah. 1024 00:55:03,092 --> 00:55:05,681 The banner of peace. 1025 00:55:05,716 --> 00:55:08,719 The headdress of peace. 1026 00:55:08,753 --> 00:55:11,860 Time for the kiss of peace. 1027 00:55:11,894 --> 00:55:12,826 Come on. 1028 00:55:12,861 --> 00:55:14,311 Or, or, or. 1029 00:55:14,345 --> 00:55:17,521 We just have the handshake of peace. 1030 00:55:17,555 --> 00:55:19,281 Yeah, fine. -Ok, good. 1031 00:55:19,316 --> 00:55:20,834 [Music playing] 1032 00:55:27,669 --> 00:55:32,950 I really like your hanging sheep carcass. 1033 00:55:32,984 --> 00:55:35,987 That's really there. 1034 00:55:36,022 --> 00:55:38,231 Thank you. Yeah. 1035 00:55:38,265 --> 00:55:39,681 Old stinky bones. 1036 00:55:39,715 --> 00:55:41,165 [Music playing] 1037 00:55:43,029 --> 00:55:44,789 Help. 1038 00:55:45,411 --> 00:55:46,550 Help. 1039 00:55:49,484 --> 00:55:50,692 Ah. Oh. 1040 00:55:50,726 --> 00:55:56,042 [Panting] 1041 00:55:59,425 --> 00:56:00,874 They've, 1042 00:56:00,909 --> 00:56:04,775 they've got to-- oh, ha, ha, ha. 1043 00:56:04,809 --> 00:56:05,810 Oh. 1044 00:56:05,845 --> 00:56:10,194 They-- they've er-- ah, ha, ha, ha. 1045 00:56:10,228 --> 00:56:12,058 [Coughs] 1046 00:56:12,092 --> 00:56:13,646 They've taken Jenny hostage. 1047 00:56:13,680 --> 00:56:15,095 Jenny? 1048 00:56:15,130 --> 00:56:16,614 Some thugs. 1049 00:56:16,649 --> 00:56:18,444 Back at the farmhouse. 1050 00:56:18,478 --> 00:56:20,411 They're going to kill her. 1051 00:56:20,446 --> 00:56:22,448 Unless Charlie turns himself in. 1052 00:56:22,482 --> 00:56:24,035 Charlie? Why? 1053 00:56:24,070 --> 00:56:25,174 What is this? 1054 00:56:25,209 --> 00:56:26,313 What's going on? 1055 00:56:26,348 --> 00:56:27,487 Rudyard, I'm sorry. 1056 00:56:27,522 --> 00:56:32,354 Look, there's something I've been keeping from you. 1057 00:56:32,389 --> 00:56:34,598 Look, I really didn't want it to come to this, ok, 1058 00:56:34,632 --> 00:56:39,188 but I guess I'm just going to have to tell you 1059 00:56:39,223 --> 00:56:41,398 the whole damn story. 1060 00:57:00,796 --> 00:57:02,453 I witnessed a murder, and now the people 1061 00:57:02,488 --> 00:57:03,592 that did it are after me. 1062 00:57:03,627 --> 00:57:04,869 Murder? 1063 00:57:04,904 --> 00:57:07,596 Who are these murderers? 1064 00:57:07,631 --> 00:57:09,184 Hair dressers. 1065 00:57:09,218 --> 00:57:10,599 [Gasps] 1066 00:57:10,634 --> 00:57:13,706 Damn it. Damn it. Damn it. 1067 00:57:13,740 --> 00:57:15,121 Ah. 1068 00:57:15,155 --> 00:57:16,743 Charlie, why didn't you tell US this? 1069 00:57:16,778 --> 00:57:18,504 Because I didn't think they'd find me here. 1070 00:57:18,538 --> 00:57:20,333 What about Jenny? 1071 00:57:20,367 --> 00:57:23,647 Well, I've got no choice, have I? 1072 00:57:23,681 --> 00:57:26,339 If I hand myself over, I'll get her back. 1073 00:57:26,373 --> 00:57:29,100 What about Mr. Jones, they got him as well? 1074 00:57:29,135 --> 00:57:31,931 He's back in the pub. 1075 00:57:31,965 --> 00:57:33,795 There's nobody in the bar. 1076 00:57:33,829 --> 00:57:35,624 It'll be absolute chaos down there. 1077 00:57:35,659 --> 00:57:40,457 [Music playing] 1078 00:57:40,491 --> 00:57:42,010 I have to get back. 1079 00:57:42,044 --> 00:57:45,772 Charlie, boy, you're doing the right thing. 1080 00:57:45,807 --> 00:57:49,155 You have to get that Jenny back safe for US 1081 00:57:49,189 --> 00:57:50,846 before they kill you. 1082 00:57:50,881 --> 00:57:54,505 [Music playing] 1083 00:58:02,962 --> 00:58:06,137 Charlie, are you not now my neighbor? 1084 00:58:08,968 --> 00:58:10,659 Yeah, I have been, yeah. 1085 00:58:10,694 --> 00:58:13,593 And so by the great words of the charter, 1086 00:58:13,628 --> 00:58:15,319 are you not also my brother? 1087 00:58:18,874 --> 00:58:21,014 Yeah, I suppose so, yeah. 1088 00:58:21,049 --> 00:58:23,327 Then we will fight by your side, dear brother. 1089 00:58:23,361 --> 00:58:26,088 For that is what families do. 1090 00:58:26,123 --> 00:58:29,851 We will teach these hair dressers that they cannot come 1091 00:58:29,885 --> 00:58:32,819 to our woods and take one of our own. 1092 00:58:32,854 --> 00:58:35,477 We will stand and we will fight. 1093 00:58:35,512 --> 00:58:36,478 Yeah. 1094 00:58:36,513 --> 00:58:37,962 Yeah, hurrah. 1095 00:58:37,997 --> 00:58:40,758 So what do you want US to do, Charlie? 1096 00:58:40,793 --> 00:58:43,485 I guess we just... 1097 00:58:43,899 --> 00:58:45,970 Fuck 'em up, you know. 1098 00:58:46,764 --> 00:58:48,732 Ok, we might need something more specific than that. 1099 00:58:48,766 --> 00:58:49,802 I agree with rudyard. 1100 00:58:49,836 --> 00:58:51,597 Right ok. 1101 00:58:51,631 --> 00:58:52,494 Ok. 1102 00:58:52,529 --> 00:58:55,980 [Music playing] 1103 00:59:32,361 --> 00:59:34,329 [Yells] 1104 00:59:34,363 --> 00:59:38,195 So, believe it or not, this is a map of the forest. 1105 00:59:38,229 --> 00:59:41,267 This is the farm, this is the powwow clearing, the pond, 1106 00:59:41,301 --> 00:59:42,820 and this is beeswax's camp. 1107 00:59:42,855 --> 00:59:43,856 Honey lover hq. 1108 00:59:43,890 --> 00:59:44,926 Precisely. 1109 00:59:44,960 --> 00:59:46,755 Now, beeswax, little biscuit, you're 1110 00:59:46,790 --> 00:59:48,412 going to be stationed over here. 1111 00:59:48,446 --> 00:59:50,897 Rudyard, great trapper, here. 1112 00:59:50,932 --> 00:59:53,417 Tulip, honeybee, you're going to be down here, ok? 1113 00:59:53,451 --> 00:59:54,625 It is on. 1114 00:59:54,660 --> 00:59:57,214 It is. Now, let's dance. 1115 00:59:58,664 --> 01:00:01,321 [Sinister music playing] 1116 01:00:09,157 --> 01:00:11,297 Looks like you don't mean as much to him 1117 01:00:11,331 --> 01:00:13,920 as that landlord thought. 1118 01:00:13,955 --> 01:00:21,790 Dry, tired, split ends. 1119 01:00:21,825 --> 01:00:23,965 Bit of work and you could be worth saving. 1120 01:00:23,999 --> 01:00:26,899 Oh, fuck you, bellend. 1121 01:00:26,933 --> 01:00:28,210 No, thanks. 1122 01:00:37,323 --> 01:00:38,945 Smells like shit out here. 1123 01:00:38,980 --> 01:00:41,361 [Laughing] 1124 01:00:41,396 --> 01:00:42,397 Did I just make a joke? 1125 01:00:44,986 --> 01:00:46,643 I don't like the countryside. 1126 01:00:46,677 --> 01:00:48,403 It's bad for me hair. 1127 01:00:48,437 --> 01:00:51,233 This bum's dragged me out to a flea bitten cesspit. 1128 01:00:51,268 --> 01:00:52,441 Find the bastard. 1129 01:00:52,476 --> 01:00:53,615 Cue frank. 1130 01:00:53,650 --> 01:00:56,756 They are only hippies. 1131 01:00:56,791 --> 01:00:58,344 We are gangsters. 1132 01:00:58,378 --> 01:01:00,829 Ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah. 1133 01:01:00,864 --> 01:01:03,798 And hairdressers, also. 1134 01:01:03,832 --> 01:01:06,007 Now, we are going to search these woods 1135 01:01:06,041 --> 01:01:08,181 for our boy, Charlie. 1136 01:01:08,216 --> 01:01:09,769 Hey, Toni. 1137 01:01:09,804 --> 01:01:11,219 [Music playing]V 1138 01:01:14,981 --> 01:01:17,501 well, hello, pocahontas. 1139 01:01:23,300 --> 01:01:24,750 No guns, frank. 1140 01:01:24,784 --> 01:01:26,683 How many times have you been told? 1141 01:01:28,754 --> 01:01:30,894 It's been a while, Charlie. 1142 01:01:30,928 --> 01:01:32,585 I hate what you've done with your hair. 1143 01:01:32,619 --> 01:01:34,449 Let Jenny go, Toni. 1144 01:01:34,483 --> 01:01:36,658 She's got nothing to do with this. 1145 01:01:36,693 --> 01:01:38,418 So cliche. 1146 01:01:38,453 --> 01:01:40,938 Put the bow down, Charlie, we'll let her go. 1147 01:01:40,973 --> 01:01:42,284 But we will be taking you. 1148 01:01:42,319 --> 01:01:44,010 [Music playing] 1149 01:01:54,952 --> 01:01:56,367 Sorry. 1150 01:02:00,337 --> 01:02:04,651 Put your hands on your head. 1151 01:02:04,686 --> 01:02:07,309 It's a shame I have to leave. 1152 01:02:07,344 --> 01:02:09,795 Things were just beginning to... 1153 01:02:09,829 --> 01:02:11,866 Hot up. 1154 01:02:19,701 --> 01:02:24,119 Don't want to get burnt. 1155 01:02:24,154 --> 01:02:28,986 [Yells] 1156 01:02:29,021 --> 01:02:29,987 Yah. 1157 01:02:30,022 --> 01:02:30,988 Ah. 1158 01:02:38,858 --> 01:02:41,481 You had a plan b, Charlie. 1159 01:02:41,516 --> 01:02:43,518 I love it. 1160 01:02:43,552 --> 01:02:45,796 Welcome to the countryside. 1161 01:02:45,831 --> 01:02:46,797 Ah. 1162 01:02:46,832 --> 01:02:49,766 Run, he's got a goose. 1163 01:02:49,800 --> 01:02:51,457 Get out of here, lads. Mind your hair. 1164 01:02:51,491 --> 01:02:53,252 Run for your lives. 1165 01:02:53,355 --> 01:02:55,012 Move you cretins. 1166 01:02:57,463 --> 01:02:59,085 Move. 1167 01:02:59,361 --> 01:03:01,778 Split up and flush him out. 1168 01:03:02,468 --> 01:03:04,815 Ooh-ah. Ooh-ah. 1169 01:03:07,922 --> 01:03:11,442 [Music playing] 1170 01:03:16,862 --> 01:03:20,348 [Whistle] 1171 01:03:47,202 --> 01:03:51,137 I fuckin' hate nature. 1172 01:03:51,172 --> 01:03:54,313 Hey, that's my nature you're talking to. 1173 01:03:54,347 --> 01:03:56,867 Eeyah. Eeyah. Eeyah. 1174 01:03:56,902 --> 01:03:59,456 [Slow-mo howl] 1175 01:04:08,292 --> 01:04:10,847 [Yelling] 1176 01:04:10,881 --> 01:04:12,469 [Music playing] 1177 01:05:05,004 --> 01:05:06,833 [Buzzing] 1178 01:05:11,977 --> 01:05:12,978 [Biscuit crunching] 1179 01:05:13,771 --> 01:05:14,669 Shh. 1180 01:05:14,703 --> 01:05:15,704 What was that? 1181 01:05:22,746 --> 01:05:24,058 Wales. 1182 01:05:26,853 --> 01:05:31,928 [Biscuit crunching] 1183 01:05:41,316 --> 01:05:44,147 Run, little biscuit. 1184 01:05:44,181 --> 01:05:45,355 Run. 1185 01:05:48,185 --> 01:05:49,842 [Music playing] 1186 01:05:56,331 --> 01:05:58,299 It's cold beeswax. 1187 01:05:58,333 --> 01:06:02,199 Don't say that, little biscuit. 1188 01:06:02,234 --> 01:06:07,584 I just want-- one-- 1189 01:06:07,618 --> 01:06:12,278 more-- biscuit. 1190 01:06:12,313 --> 01:06:13,659 Eat. 1191 01:06:13,693 --> 01:06:16,731 Eat, sweet little biscuit. 1192 01:06:16,765 --> 01:06:17,835 Eat. 1193 01:06:20,183 --> 01:06:23,151 [Coughs] 1194 01:06:30,676 --> 01:06:35,267 [Sorrowful music playing] 1195 01:06:36,095 --> 01:06:37,752 [Splashing] 1196 01:06:38,960 --> 01:06:42,584 This is little biscuit, our newest tribe member. 1197 01:06:42,619 --> 01:06:46,416 My name's little biscuit of the tribe honey lovers. 1198 01:06:46,450 --> 01:06:48,107 Welcome, little biscuit. 1199 01:06:54,148 --> 01:06:56,564 [Music fades] 1200 01:06:57,599 --> 01:07:00,430 You just killed a man. 1201 01:07:00,464 --> 01:07:03,881 His name was little biscuit. 1202 01:07:03,916 --> 01:07:06,298 He was my tribe's colleague. 1203 01:07:06,332 --> 01:07:08,231 And he was my friend. 1204 01:07:15,479 --> 01:07:17,343 [Music playing] 1205 01:07:24,281 --> 01:07:26,732 Ah. 1206 01:07:26,766 --> 01:07:28,630 Oh, Jesus. 1207 01:07:28,665 --> 01:07:30,391 What? 1208 01:07:38,123 --> 01:07:39,055 Oh. 1209 01:07:41,471 --> 01:07:43,024 [Music fades] 1210 01:08:05,288 --> 01:08:06,979 Ah. Arghh. 1211 01:08:07,013 --> 01:08:08,014 [Music playing] 1212 01:08:23,029 --> 01:08:24,445 Ah. Arggh. 1213 01:08:24,479 --> 01:08:25,411 Ahh. 1214 01:08:25,446 --> 01:08:28,794 It's so beautiful. 1215 01:08:28,828 --> 01:08:31,797 [Screaming] 1216 01:08:31,831 --> 01:08:33,109 Arggh. 1217 01:08:35,387 --> 01:08:38,597 Oh, you shouldn't have done that, should you? 1218 01:08:38,631 --> 01:08:40,150 Should you!? 1219 01:08:40,185 --> 01:08:41,496 [Screaming] 1220 01:08:43,291 --> 01:08:44,775 [Music playing] 1221 01:09:08,903 --> 01:09:10,042 Ooh. 1222 01:09:10,076 --> 01:09:11,077 [Scream] 1223 01:09:23,849 --> 01:09:24,815 [Yells] 1224 01:09:24,850 --> 01:09:26,265 Oh, oh, oh. 1225 01:09:26,300 --> 01:09:28,198 It's not what it looks like. 1226 01:09:28,233 --> 01:09:29,441 What's going on? 1227 01:09:29,475 --> 01:09:32,029 One of the gangsters just started throwing Twix bars 1228 01:09:32,064 --> 01:09:34,239 and I was, like, ah, one went in my-- 1229 01:09:34,273 --> 01:09:36,344 it is done. 1230 01:09:36,379 --> 01:09:38,346 This battle will be easily won. 1231 01:09:38,381 --> 01:09:39,554 [Scream] 1232 01:09:39,589 --> 01:09:40,486 Oh. 1233 01:09:42,937 --> 01:09:45,146 Oh. 1234 01:09:45,181 --> 01:09:47,735 Step aside, fellas. 1235 01:09:47,769 --> 01:09:49,219 Oof. 1236 01:09:49,254 --> 01:09:50,358 Ah. 1237 01:09:50,393 --> 01:09:51,704 [Roar] 1238 01:09:51,739 --> 01:09:57,572 [Yells] 1239 01:09:57,607 --> 01:09:58,539 Ooh. 1240 01:09:58,573 --> 01:09:59,574 Ah. 1241 01:09:59,609 --> 01:10:00,955 Stop hitting yourself. 1242 01:10:00,989 --> 01:10:02,336 Oh, did that hurt? 1243 01:10:02,370 --> 01:10:05,062 Sorry about that. 1244 01:10:05,097 --> 01:10:06,478 You take care of this one. 1245 01:10:10,413 --> 01:10:14,071 Looks like your escape plan just didn't cut it. 1246 01:10:21,320 --> 01:10:26,532 I'm going to have one sausage roll, and then you're dead. 1247 01:10:26,567 --> 01:10:28,500 [Screams] 1248 01:10:28,534 --> 01:10:30,260 Yeah. 1249 01:10:30,295 --> 01:10:31,261 [Music playing] 1250 01:10:35,472 --> 01:10:37,681 Oh, Jenny, I'm so sorry. 1251 01:10:37,716 --> 01:10:40,063 You really should be, you idiot. 1252 01:10:40,097 --> 01:10:42,203 Thanks for saving me, though, that was pretty cool. 1253 01:10:42,238 --> 01:10:43,963 Ah, where's brother beeswax? 1254 01:10:43,998 --> 01:10:46,518 Oh, Bernard. 1255 01:10:46,552 --> 01:10:47,898 [Gunshot] 1256 01:10:47,933 --> 01:10:49,866 Oh, shit. 1257 01:10:49,900 --> 01:10:51,695 I'm sure he's fine. 1258 01:10:51,730 --> 01:10:53,904 I don't give a blow dry if he won't come down, frank. 1259 01:10:53,939 --> 01:10:56,562 I've told you before, we don't use guns. 1260 01:10:56,597 --> 01:10:57,908 We're hair dressers. 1261 01:10:57,943 --> 01:10:59,289 It's what makes US unique. 1262 01:10:59,324 --> 01:11:01,395 Oh, fuck this, Toni. 1263 01:11:01,429 --> 01:11:03,293 I only got into hair dressing for the guns. 1264 01:11:06,123 --> 01:11:09,368 One more gunshot out of you and I'm going to Bury you out here. 1265 01:11:09,403 --> 01:11:10,749 Face down. 1266 01:11:10,783 --> 01:11:13,234 Do you understand? 1267 01:11:13,269 --> 01:11:15,167 Cut him down and find out what he knows. 1268 01:11:32,805 --> 01:11:33,806 Bill. 1269 01:11:36,326 --> 01:11:37,293 Wait here. 1270 01:11:49,615 --> 01:11:50,547 Easy peasy. 1271 01:11:50,582 --> 01:11:51,583 Ah. 1272 01:11:51,617 --> 01:11:52,722 Ooh. 1273 01:11:54,655 --> 01:11:56,035 Oh, this isn't going to plan. 1274 01:11:56,070 --> 01:11:57,416 Where's Charlie? 1275 01:11:57,451 --> 01:11:59,384 I'll never tell. 1276 01:11:59,418 --> 01:12:02,179 I last saw him on the other side of the forest. 1277 01:12:02,214 --> 01:12:03,698 Oh, ok, you got me. 1278 01:12:03,733 --> 01:12:05,838 He was by the pond yesterday. 1279 01:12:05,873 --> 01:12:06,908 Ah. 1280 01:12:06,943 --> 01:12:07,944 [Music playing] 1281 01:12:15,331 --> 01:12:17,609 [Screams] 1282 01:12:17,643 --> 01:12:20,991 Jenny be careful, it's poison. 1283 01:12:21,337 --> 01:12:22,855 It's hair spray. 1284 01:12:22,890 --> 01:12:24,270 Oh. 1285 01:12:25,064 --> 01:12:26,928 [Panting] 1286 01:12:31,277 --> 01:12:33,141 Damn, he's good. 1287 01:12:36,421 --> 01:12:40,425 [Yells] 1288 01:12:45,464 --> 01:12:46,983 I kind of like that guy. 1289 01:12:48,467 --> 01:12:49,468 Arggh. 1290 01:12:50,573 --> 01:12:52,851 Woah. You're really strong. 1291 01:12:52,885 --> 01:12:55,716 Unnatural, manly strength. 1292 01:12:55,750 --> 01:12:57,442 Ooh, ah. 1293 01:12:57,476 --> 01:12:59,271 Oh, you mean that Charlie. 1294 01:12:59,305 --> 01:13:01,377 No, i-- he said something about Luxembourg. 1295 01:13:01,411 --> 01:13:02,688 Oh. 1296 01:13:02,723 --> 01:13:05,691 Hi, there, tough guy. 1297 01:13:05,726 --> 01:13:07,313 Hello, there, darling. 1298 01:13:12,733 --> 01:13:19,705 [Coughing] 1299 01:13:19,740 --> 01:13:21,707 Hey, Frankie, boy. 1300 01:13:21,742 --> 01:13:23,571 Oh, my god. 1301 01:13:29,266 --> 01:13:33,547 Come here, get some franky sugar. 1302 01:13:33,581 --> 01:13:36,032 Ha, ha, ha, ha. Ooh. 1303 01:13:36,066 --> 01:13:39,518 [Music playing] 1304 01:14:00,297 --> 01:14:03,059 You two are a right pain in the arse, aren't ya? 1305 01:14:03,093 --> 01:14:07,097 Ok, Toni, let's settle this once and for all. 1306 01:14:07,132 --> 01:14:08,823 You and me. 1307 01:14:08,858 --> 01:14:10,446 Like men. 1308 01:14:10,480 --> 01:14:12,862 Attack. 1309 01:14:12,896 --> 01:14:16,106 [Screams] I'm ok. 1310 01:14:16,141 --> 01:14:19,593 Oh, this dress is new. 1311 01:14:19,627 --> 01:14:26,013 Jenny, you've been pinned to a tree by scissors. 1312 01:14:26,047 --> 01:14:30,051 If only there was something I could do. 1313 01:14:30,086 --> 01:14:32,537 Arggghh! 1314 01:14:32,571 --> 01:14:36,575 [Rock music playing] 1315 01:14:42,132 --> 01:14:43,996 [Yells] 1316 01:14:44,031 --> 01:14:45,273 [Smack] 1317 01:14:46,102 --> 01:14:50,002 Oh, baby, I think that's 50 points on the dart board. 1318 01:14:50,037 --> 01:14:51,521 Ooh. 1319 01:14:51,556 --> 01:14:52,522 Ah. 1320 01:14:52,557 --> 01:14:54,006 Oh. 1321 01:14:54,041 --> 01:14:55,111 Ah. 1322 01:14:55,732 --> 01:15:00,150 Hey, Toni, rock beats scissors. 1323 01:15:01,773 --> 01:15:03,188 Argggh. 1324 01:15:03,222 --> 01:15:04,569 Oh. 1325 01:15:04,603 --> 01:15:07,537 Ow. 1326 01:15:07,572 --> 01:15:10,540 I think you need a new look, Charlie. 1327 01:15:10,575 --> 01:15:12,231 A better one. 1328 01:15:12,266 --> 01:15:13,681 A new style. 1329 01:15:18,859 --> 01:15:22,103 I'm going to suggest a little bit off the top. 1330 01:15:28,558 --> 01:15:32,769 It's been really nice bumping and grinding with you, Charlie. 1331 01:15:32,804 --> 01:15:35,116 But it's about time for me to climax. 1332 01:15:47,784 --> 01:15:50,373 First rule of the forest, Toni. 1333 01:15:50,407 --> 01:15:53,583 Pick a good, strong log. 1334 01:15:58,554 --> 01:15:59,693 Yes. 1335 01:15:59,727 --> 01:16:01,315 [Music playing] 1336 01:16:06,458 --> 01:16:07,908 Woo. 1337 01:16:07,942 --> 01:16:10,393 Ah-hem. 1338 01:16:10,427 --> 01:16:12,395 Oh, my god. 1339 01:16:12,429 --> 01:16:14,742 I'm sorry. 1340 01:16:14,777 --> 01:16:16,606 You ok? 1341 01:16:22,785 --> 01:16:24,269 Let's go find the others. 1342 01:16:24,303 --> 01:16:26,271 Ok. 1343 01:16:26,685 --> 01:16:29,239 [Laughing] 1344 01:16:29,274 --> 01:16:31,034 Oh, that was quite a day. 1345 01:16:31,069 --> 01:16:34,210 [Laughing] 1346 01:16:34,244 --> 01:16:37,075 Oh, no but seriously guys, seriously. 1347 01:16:37,109 --> 01:16:38,524 A lot of people were killed today. 1348 01:16:38,559 --> 01:16:40,734 Some of them by US. 1349 01:16:40,768 --> 01:16:43,875 Well, the way I look at it, the less we all say about it, 1350 01:16:43,909 --> 01:16:45,359 and the quicker we Bury the bodies, 1351 01:16:45,393 --> 01:16:46,878 the better off for everyone. 1352 01:16:46,912 --> 01:16:50,606 [Laughter] 1353 01:16:50,640 --> 01:16:53,229 So, Charlie, now that the coast is clear, 1354 01:16:53,263 --> 01:16:55,783 will you be heading back to London? 1355 01:16:57,302 --> 01:16:59,511 I think I'll stick around a little while. 1356 01:16:59,545 --> 01:17:01,202 I mean, I'm part of the tribe now. 1357 01:17:01,237 --> 01:17:05,828 I can stay in the forest. 1358 01:17:05,862 --> 01:17:08,037 Or you could stay up at the farm and, you know, 1359 01:17:08,071 --> 01:17:12,558 have showers and a bed. 1360 01:17:12,593 --> 01:17:14,526 That actually sounds a lot better for me. 1361 01:17:14,560 --> 01:17:16,562 [Laughter] 1362 01:17:31,543 --> 01:17:34,235 Well, guys, I don't own this farm, 1363 01:17:34,270 --> 01:17:36,582 and I don't really have any say. 1364 01:17:36,617 --> 01:17:38,792 But you can stay as long as you like. 1365 01:17:38,826 --> 01:17:41,173 Hurrah! 1366 01:17:41,208 --> 01:17:43,728 This has actually been an amazing day. 1367 01:18:07,027 --> 01:18:08,407 [Music fades] 1368 01:18:08,442 --> 01:18:11,272 [Indistinct chatter] 1369 01:18:14,103 --> 01:18:16,519 [Off screen] Cut there. 1370 01:18:17,589 --> 01:18:22,698 [Music playing] 1371 01:19:43,226 --> 01:19:46,574 Happy birthday, Gary. 1372 01:19:46,609 --> 01:19:48,542 Having a nice time? 1373 01:19:48,576 --> 01:19:50,475 Uh. 1374 01:19:50,509 --> 01:19:51,510 Yeah? 1375 01:19:51,545 --> 01:19:52,546 [Laughter] 1376 01:19:52,580 --> 01:19:54,651 Hold me tight. Don't never let go. 1377 01:19:57,447 --> 01:19:59,449 [Music plays] 1378 01:21:02,927 --> 01:21:04,929 [Music continues] 1379 01:22:27,045 --> 01:22:28,046 [Music fades] 88688

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.