Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,346 --> 00:00:03,348
[Soft music plays]
2
00:00:13,530 --> 00:00:17,017
[Music playing]
3
00:00:24,438 --> 00:00:27,337
โช Just the drums
4
00:00:27,372 --> 00:00:29,098
โช cool, yeah, that's good.
5
00:00:33,861 --> 00:00:37,278
โช Wake me and my
head is spinning โช
6
00:00:37,313 --> 00:00:40,523
โช wake me and my
eyes are deadโช
7
00:00:40,557 --> 00:00:43,491
โช wake me on a
Monday morning โช
8
00:00:43,526 --> 00:00:47,150
โช my head will still
remain in bed โช
9
00:00:47,185 --> 00:00:50,464
โช wake me when
the sun is shining โช
10
00:00:50,498 --> 00:00:54,088
โช I wish that it
would fade to black โช
11
00:00:54,123 --> 00:00:56,987
โช if you wake me from a dream
where I can be anything โช
12
00:00:57,022 --> 00:01:00,474
โช there's no way
I'm going back โช
13
00:01:00,508 --> 00:01:03,994
โช when the day
is going slowly โช
14
00:01:04,029 --> 00:01:06,997
โช I get down on
my knees and pray โช
15
00:01:07,032 --> 00:01:10,139
โช I pray for the moon
to replace the sun โช
16
00:01:10,173 --> 00:01:13,487
โช and into my bed I lay
17
00:01:13,521 --> 00:01:17,663
โช if I had my one wish
granted the night time-- โช
18
00:01:17,698 --> 00:01:22,116
[Screams]
19
00:01:27,017 --> 00:01:29,986
[Whistling]
20
00:01:30,020 --> 00:01:33,058
[Screams]
21
00:01:33,990 --> 00:01:36,613
[Screams]
22
00:01:37,683 --> 00:01:38,684
[Screams]
23
00:01:39,029 --> 00:01:40,479
Ah-hah. Ah.
24
00:01:40,514 --> 00:01:41,480
Oh, fuck.
25
00:01:41,515 --> 00:01:42,516
Fuck.
26
00:01:47,486 --> 00:01:50,593
[Screams]
27
00:02:11,027 --> 00:02:12,960
Look, if I had
any other options,
28
00:02:12,994 --> 00:02:13,995
I would be pursuing them.
29
00:02:14,030 --> 00:02:14,996
Trust me.
30
00:02:15,031 --> 00:02:16,791
You know, I don't want
to work here anymore
31
00:02:16,826 --> 00:02:18,793
than you probably do,
you know what I'm saying?
32
00:02:18,828 --> 00:02:22,418
That being said, you know,
I'm in here all the time,
33
00:02:22,452 --> 00:02:25,006
you know me, I know you.
34
00:02:26,663 --> 00:02:28,458
Mark?
35
00:02:28,493 --> 00:02:30,011
My name is ayhan.
36
00:02:30,046 --> 00:02:31,254
Really?
37
00:02:31,289 --> 00:02:32,152
Charlie.
38
00:02:32,497 --> 00:02:33,153
Charlie.
39
00:02:35,120 --> 00:02:36,777
Hello, Charlie mate.
40
00:02:36,811 --> 00:02:38,261
Hello, Gary mate, you all right?
41
00:02:38,296 --> 00:02:40,332
You didn't show to my
birthday party last week.
42
00:02:40,367 --> 00:02:41,575
That was last week?
43
00:02:41,609 --> 00:02:43,818
Yeah, I did call
you about six times.
44
00:02:43,853 --> 00:02:46,027
Obviously, it's a bit strange
celebrating on your own.
45
00:02:46,062 --> 00:02:47,581
And, obviously, I'd booked
the whole of lazer-quest
46
00:02:47,615 --> 00:02:49,134
and it was just me and mum.
47
00:02:49,169 --> 00:02:51,585
So she's pretty old so
I just destroyed her.
48
00:02:51,619 --> 00:02:52,586
Wow.
-Yeah.
49
00:02:52,620 --> 00:02:53,897
Yeah, that's cool.
50
00:02:53,932 --> 00:02:55,830
Look, I've got to
shoot but sorry.
51
00:02:56,314 --> 00:02:57,660
No, it's cool, man.
52
00:02:57,694 --> 00:03:00,214
Maybe we'll hang out some time.
53
00:03:00,249 --> 00:03:02,216
Yeah, yeah, definitely,
we should do that.
54
00:03:02,251 --> 00:03:03,735
Tonight? I've got a free house,
55
00:03:03,769 --> 00:03:05,426
fridge is stocked, got all
the games on PlayStation.
56
00:03:05,461 --> 00:03:06,669
Got a breeding
pair of tree frogs.
57
00:03:06,703 --> 00:03:07,980
One of them's getting
quite big now.
58
00:03:08,015 --> 00:03:11,777
We could have a couple of fruit
ciders and wait for her to pop.
59
00:03:14,780 --> 00:03:20,200
[Music playing]
60
00:03:29,761 --> 00:03:32,246
I'm here about a job.
61
00:03:32,281 --> 00:03:36,181
They're expecting
ya in the backroom.
62
00:03:36,216 --> 00:03:37,941
Really?
63
00:03:37,976 --> 00:03:41,013
Oh, great.
64
00:03:41,048 --> 00:03:42,808
Straight, straight
through the back?
65
00:03:49,643 --> 00:03:52,577
[Door squeaks]
66
00:03:52,611 --> 00:03:55,476
You Charlie?
67
00:03:55,511 --> 00:03:56,995
Yeah. How did you know that?
68
00:03:57,029 --> 00:03:58,410
Have a seat, Charlie.
69
00:04:04,105 --> 00:04:07,143
Now, as you know, we
need a new driver.
70
00:04:07,177 --> 00:04:10,974
Our last one run into
some legal complications.
71
00:04:11,009 --> 00:04:11,975
Yeah.
72
00:04:12,010 --> 00:04:14,564
That- and he's dead.
73
00:04:14,599 --> 00:04:16,083
Oh, great.
74
00:04:16,117 --> 00:04:20,225
Well, I've got a
full driving license.
75
00:04:20,260 --> 00:04:22,123
Clean-- ish.
76
00:04:26,404 --> 00:04:27,957
I don't have a
car at the moment.
77
00:04:27,991 --> 00:04:29,407
We'll provide the wheels.
78
00:04:29,441 --> 00:04:31,719
Oh, great.
79
00:04:31,754 --> 00:04:33,583
What about the rest of
the car, right, guys?
80
00:04:38,623 --> 00:04:39,762
This is a big job.
81
00:04:39,796 --> 00:04:41,039
Huge.
82
00:04:41,073 --> 00:04:44,836
You'll be driving with four
guys, and 100 kilos of product.
83
00:04:44,870 --> 00:04:45,802
Product?
84
00:04:45,837 --> 00:04:47,735
Product.
85
00:04:47,770 --> 00:04:48,633
Hair product?
86
00:04:48,667 --> 00:04:49,565
Gel.
87
00:04:49,599 --> 00:04:51,049
We'll be out there
in nine minutes.
88
00:04:51,083 --> 00:04:52,292
No fucking about.
89
00:04:52,326 --> 00:04:54,742
Pay for the night is 10.
90
00:04:54,777 --> 00:04:55,881
10, what, pounds?
91
00:04:55,916 --> 00:04:56,951
Grand.
92
00:04:58,298 --> 00:04:59,437
Grand?
93
00:04:59,471 --> 00:05:01,162
Ok, yeah, I'm in, yeah.
94
00:05:01,197 --> 00:05:03,820
All right, yeah, great.
95
00:05:03,855 --> 00:05:07,548
Thank god you said hair
gel because before I
96
00:05:07,583 --> 00:05:10,551
was like these
guys looking a bit,
97
00:05:10,586 --> 00:05:13,105
you know-- it doesn't matter.
It's fine.
98
00:05:16,868 --> 00:05:19,388
What did you think we were?
99
00:05:19,422 --> 00:05:20,906
No, it sounds silly now.
100
00:05:20,941 --> 00:05:23,978
It's just, you know, it's
quite a sinister vibe
101
00:05:24,013 --> 00:05:26,464
you got here for a barbershop.
102
00:05:26,498 --> 00:05:28,328
I like it.
103
00:05:28,362 --> 00:05:30,468
But I just-- it doesn't matter.
104
00:05:30,502 --> 00:05:31,538
Thank god you said gel.
105
00:05:31,572 --> 00:05:33,125
It's not gel, Charlie.
106
00:05:33,160 --> 00:05:35,438
It's what's in the gel.
107
00:05:35,473 --> 00:05:36,957
Right.
108
00:05:36,991 --> 00:05:38,924
Here comes the science.
109
00:05:38,959 --> 00:05:41,858
[Screams]
110
00:06:04,502 --> 00:06:05,572
Who's this?
111
00:06:05,606 --> 00:06:09,472
This is Charlie,
the new wheels man.
112
00:06:09,507 --> 00:06:12,475
But what about the rest
of the car, right, guys?
113
00:06:15,823 --> 00:06:19,171
That's enough.
114
00:06:19,206 --> 00:06:21,933
Welcome aboard, soldier.
115
00:06:21,967 --> 00:06:23,797
I hope you drive as
good as you look.
116
00:06:27,628 --> 00:06:30,562
Bill, clean that mess up
and bring the next one in.
117
00:06:30,597 --> 00:06:32,081
Oh, Charlie.
118
00:06:34,635 --> 00:06:36,430
No guns.
119
00:06:36,465 --> 00:06:38,328
We're stylists.
120
00:06:38,363 --> 00:06:40,745
Not gangsters.
121
00:06:40,779 --> 00:06:42,574
Help yourself to product.
122
00:06:42,609 --> 00:06:45,991
[Music playing]
123
00:06:55,794 --> 00:06:58,176
That guy's in some
kind of hurry.
124
00:07:01,835 --> 00:07:04,113
I'm Charlie.
125
00:07:04,147 --> 00:07:06,184
I'm here about the job.
126
00:07:11,638 --> 00:07:14,468
You're Charlie.
127
00:07:14,503 --> 00:07:16,953
Then who the fucking
hell was that guy?
128
00:07:41,909 --> 00:07:45,430
[Phone rings]
129
00:07:50,435 --> 00:07:54,232
Hello, Charlie.
130
00:07:54,266 --> 00:07:56,441
You saw something today
that you shouldn't have seen
131
00:07:56,476 --> 00:07:58,581
and you heard about
something that you definitely
132
00:07:58,616 --> 00:08:00,376
shouldn't have heard about.
133
00:08:00,410 --> 00:08:04,414
Look, I get it, ok?
134
00:08:04,449 --> 00:08:05,726
I didn't hear anything.
135
00:08:05,761 --> 00:08:07,521
I definitely didn't
see anything.
136
00:08:07,556 --> 00:08:08,971
As far as i'm
concerned, ok, you're
137
00:08:09,005 --> 00:08:15,046
just a local, reputable,
reasonable hair dresser.
138
00:08:15,080 --> 00:08:18,981
If you run I will
find you and kill you.
139
00:08:19,015 --> 00:08:21,811
If you go to the
police, I will find you
140
00:08:21,846 --> 00:08:23,572
and kill everyone
you've ever fucking
141
00:08:23,606 --> 00:08:28,577
cared about slower than the
earth goes around the sun.
142
00:08:28,611 --> 00:08:32,684
So you see, you don't have
many options here, Charlie.
143
00:08:32,719 --> 00:08:34,099
Where are you now?
144
00:08:38,587 --> 00:08:41,900
I'm just by my front door.
145
00:08:41,935 --> 00:08:43,868
Why, where are you?
146
00:08:43,902 --> 00:08:45,663
I'm at the shop.
147
00:08:51,116 --> 00:08:54,844
Listen, me and you, we go
back a long way, right?
148
00:08:54,879 --> 00:08:59,124
Now, problem is, I've gone and
locked myself out of my flat.
149
00:08:59,159 --> 00:09:00,367
Bummer.
150
00:09:00,401 --> 00:09:02,265
And I figured who
better to help me out
151
00:09:02,300 --> 00:09:06,960
with a place to stay
than my old friend Mark.
152
00:09:06,994 --> 00:09:08,099
It's ayhan.
153
00:09:08,133 --> 00:09:09,928
What, really?
154
00:09:09,963 --> 00:09:11,861
Yeah.
155
00:09:11,896 --> 00:09:13,518
Oh.
156
00:09:14,657 --> 00:09:16,141
Ok.
157
00:09:17,108 --> 00:09:19,766
Gary, mate, please, can
I crash at yours tonight?
158
00:09:19,800 --> 00:09:21,215
Thought you had plans tonight.
159
00:09:21,250 --> 00:09:22,700
What? No.
160
00:09:22,734 --> 00:09:27,428
Oh, I mean, yeah, but I
canceled them because...
161
00:09:27,463 --> 00:09:29,603
I want to hang out with you.
162
00:09:29,638 --> 00:09:30,535
Alright then.
163
00:09:30,570 --> 00:09:32,779
How about that 40 pounds.
164
00:09:32,813 --> 00:09:33,918
Ok. Fine.
165
00:09:33,952 --> 00:09:35,195
Fine. Yeah. Cool.
166
00:09:35,229 --> 00:09:36,437
Right, that's 20 quid.
167
00:09:36,472 --> 00:09:38,232
That's literally all
I've got in the world.
168
00:09:38,267 --> 00:09:40,718
I see the other 20.
169
00:09:40,752 --> 00:09:42,858
There is no other 20.
170
00:09:42,892 --> 00:09:44,100
Gary.
171
00:09:44,135 --> 00:09:45,412
Gary.
172
00:09:45,446 --> 00:09:46,793
All right, look, fine.
173
00:09:46,827 --> 00:09:50,624
Look, I've got the
other 20 out mate.
174
00:09:50,659 --> 00:09:53,385
Gary.
175
00:09:53,420 --> 00:09:56,561
No, Charlie brumble, you
are a horrible person.
176
00:09:56,596 --> 00:09:59,737
And I am a nice person.
177
00:09:59,771 --> 00:10:01,186
And friendship is nice.
178
00:10:01,221 --> 00:10:02,567
And even though
it might not look
179
00:10:02,602 --> 00:10:04,673
like I've got a lot of
friends on the surface,
180
00:10:04,707 --> 00:10:06,951
I watch a lot of
television, which
181
00:10:06,985 --> 00:10:10,610
means that people in my position
can make bonds with people
182
00:10:10,644 --> 00:10:12,612
in other similar posi--
183
00:10:12,646 --> 00:10:14,475
you and your brother
were dicks to me always,
184
00:10:14,510 --> 00:10:16,236
and I didn't deserve
it because I'm nice.
185
00:10:18,583 --> 00:10:20,447
My brother.
186
00:10:20,481 --> 00:10:22,863
Oh, my god, my brother.
187
00:10:22,898 --> 00:10:24,175
Gary, you're a genius, mate.
188
00:10:28,317 --> 00:10:29,939
Gary?
189
00:10:32,286 --> 00:10:34,116
Gary, mate?
190
00:10:36,636 --> 00:10:37,706
Gary?
191
00:10:37,740 --> 00:10:38,776
What?
192
00:10:41,123 --> 00:10:46,300
Can I just have like one
of those 20s back?
193
00:10:47,163 --> 00:10:48,164
Please.
194
00:10:49,131 --> 00:10:50,408
No.
195
00:10:50,442 --> 00:10:53,100
Yeah, well, fuck you anyway,
Gary, I don't need you.
196
00:10:55,620 --> 00:10:56,828
Oh, I'm sorry. I didn't mean--
197
00:10:56,863 --> 00:10:58,278
don't you kick my door.
198
00:10:58,312 --> 00:10:59,279
Oh, oh, shit.
199
00:10:59,313 --> 00:11:02,765
[Music playing]
200
00:11:26,651 --> 00:11:31,898
Oh, hello, it's the
voicemail of rudyard brumble.
201
00:11:31,932 --> 00:11:33,727
You can leave me a
message, if you want to,
202
00:11:33,762 --> 00:11:37,248
but I'm afraid I'm not going
to be calling you back.
203
00:11:37,282 --> 00:11:39,181
If it's a real
emergency, I suppose
204
00:11:39,215 --> 00:11:42,736
you could go to my favorite
pub in monmouthshire.
205
00:11:42,771 --> 00:11:44,531
And, of course, if you
know me well enough,
206
00:11:44,565 --> 00:11:45,946
you'll know exactly
where that is.
207
00:11:45,981 --> 00:11:47,776
If you don't, I'm sorry,
you're missing out
208
00:11:47,810 --> 00:11:51,745
on quite a gem of a pub--
well, pub slash inn, actually.
209
00:11:51,780 --> 00:11:52,608
But anyway.
210
00:11:52,642 --> 00:11:55,404
And if this is
Bernard, fuck off.
211
00:11:55,438 --> 00:11:56,370
There's no room.
212
00:11:56,405 --> 00:11:57,717
You're not wanted.
213
00:11:57,751 --> 00:11:58,856
You won't find it.
214
00:11:58,890 --> 00:11:59,857
You won't like it.
215
00:11:59,891 --> 00:12:01,755
Just stay away.
216
00:12:01,790 --> 00:12:03,757
[Music playing]
217
00:12:03,792 --> 00:12:07,209
[Car honks]
218
00:12:07,243 --> 00:12:13,974
[Music playing]
219
00:12:50,321 --> 00:12:51,287
[Music ends]
220
00:12:51,322 --> 00:12:53,807
Sorry, mate.
221
00:12:53,842 --> 00:12:55,740
Do you know where I am?
222
00:12:55,775 --> 00:12:57,397
You're home, son.
223
00:12:57,431 --> 00:12:58,501
Home, at last.
224
00:13:02,402 --> 00:13:03,403
Thanks.
225
00:13:03,437 --> 00:13:08,615
[Music playing]
226
00:13:15,208 --> 00:13:16,554
[Music fades]
227
00:13:16,588 --> 00:13:18,073
[Car horn]
228
00:13:18,107 --> 00:13:19,177
Excuse me mate.
229
00:13:19,212 --> 00:13:20,144
Alright?
230
00:13:22,249 --> 00:13:24,873
Do you know where
rudyard brumble lives?
231
00:13:24,907 --> 00:13:25,805
Yeah.
232
00:13:25,839 --> 00:13:26,806
Where are those fucking crates?
233
00:13:26,840 --> 00:13:28,566
I'll be there now in a minute.
234
00:13:28,600 --> 00:13:30,188
You married butt?
235
00:13:30,223 --> 00:13:31,189
Me? No.
236
00:13:31,224 --> 00:13:32,397
Take some advice, alright?
237
00:13:32,432 --> 00:13:34,054
Never rush a decision.
238
00:13:34,089 --> 00:13:36,401
You've never rushed anything
in your whole fuckin' life.
239
00:13:36,436 --> 00:13:37,540
I'll rush in there and
smack you in the face
240
00:13:37,575 --> 00:13:38,818
in a minute gwynys.
241
00:13:38,852 --> 00:13:41,061
Oh, I'd like to see you try
that you fat sack of shit you
242
00:13:41,096 --> 00:13:42,235
punch like a woman.
243
00:13:42,269 --> 00:13:46,515
Well, then go one more
womanly quality than you then.
244
00:13:46,549 --> 00:13:47,550
Rudyard brumble?
245
00:13:47,585 --> 00:13:49,932
Rudyard brumble.
246
00:13:49,967 --> 00:13:52,176
Go this Lane by here, now.
247
00:13:52,210 --> 00:13:54,074
You'll see a stile.
248
00:13:54,109 --> 00:13:56,939
Go over the stile, you see a
hawthorn, it's a big hawthorn,
249
00:13:56,974 --> 00:13:57,906
mind.
250
00:13:57,940 --> 00:13:59,735
It is a big hawthorn.
251
00:13:59,769 --> 00:14:00,632
Right?
252
00:14:04,533 --> 00:14:06,604
Follow the hedge,
round to the right.
253
00:14:06,638 --> 00:14:07,847
Go over the little bridge.
254
00:14:07,881 --> 00:14:09,055
Turn left.
255
00:14:09,089 --> 00:14:12,092
Follow the cowlslip
down to the woods,
256
00:14:12,127 --> 00:14:13,507
and then when you
get there, just
257
00:14:13,542 --> 00:14:15,440
give them a shout or something.
258
00:14:15,475 --> 00:14:16,372
Alight?
259
00:14:16,407 --> 00:14:18,927
Did you say-- is it a hawthorn?
260
00:14:18,961 --> 00:14:21,343
It's a big-- I'm coming now.
261
00:14:21,377 --> 00:14:22,723
Big hawthorn. You can't miss it.
262
00:14:22,758 --> 00:14:24,760
You can't miss it. Big hawthorn.
263
00:14:24,794 --> 00:14:28,212
[Music playing]
264
00:15:03,178 --> 00:15:04,938
[Music fades]
265
00:15:08,045 --> 00:15:09,563
Greetings from London.
266
00:15:09,598 --> 00:15:11,703
Yaaaaah.
267
00:15:11,738 --> 00:15:13,050
Rudyard, it's me, Charlie.
268
00:15:13,084 --> 00:15:13,982
Charlie?
269
00:15:14,016 --> 00:15:15,052
Your fucking brother, Charlie.
270
00:15:15,086 --> 00:15:15,949
Trespasser.
271
00:15:15,984 --> 00:15:18,158
Nice to meet you, trespasser.
272
00:15:18,193 --> 00:15:19,090
You're the trespasser.
273
00:15:19,125 --> 00:15:21,506
No, I'm the Charlie.
274
00:15:21,541 --> 00:15:26,063
This is tulip, my wife, life
partner, and soul sharer.
275
00:15:26,097 --> 00:15:27,719
It's nice to finally meet you.
276
00:15:27,754 --> 00:15:29,998
Brother, Charlie.
277
00:15:30,032 --> 00:15:33,829
Would you allow me to feel you?
278
00:15:33,863 --> 00:15:35,658
Feel me?
279
00:15:35,693 --> 00:15:37,246
Er, sure.
280
00:15:37,281 --> 00:15:39,421
And what brings you to
our happy camp, brother?
281
00:15:39,455 --> 00:15:41,423
Have you also grown
tired of city life?
282
00:15:41,457 --> 00:15:43,183
Are you here to
join our commune?
283
00:15:43,218 --> 00:15:44,253
What? No.
284
00:15:44,288 --> 00:15:45,254
No, I'm here because--
285
00:15:45,289 --> 00:15:49,500
he has a dark and
terrible secret.
286
00:15:49,534 --> 00:15:50,777
What?
287
00:15:50,811 --> 00:15:51,951
What?
288
00:15:53,021 --> 00:15:54,022
[Nervous laughter]
289
00:15:56,886 --> 00:15:58,716
No, I don't.
290
00:15:58,750 --> 00:16:00,166
Yes.
291
00:16:00,200 --> 00:16:03,583
He's being followed by
a dark cloud of evil.
292
00:16:03,617 --> 00:16:05,343
Oh come.
293
00:16:06,206 --> 00:16:08,691
Come on, you say
that to everyone.
294
00:16:08,726 --> 00:16:10,383
Yes.
295
00:16:10,417 --> 00:16:11,211
Sorry.
296
00:16:11,246 --> 00:16:12,040
Come.
297
00:16:12,074 --> 00:16:13,041
Brother welcome.
298
00:16:16,423 --> 00:16:20,186
So we don't have a guest
room in the traditional sense
299
00:16:20,220 --> 00:16:21,083
of the word.
300
00:16:21,118 --> 00:16:22,326
Uh-huh.
301
00:16:22,360 --> 00:16:25,191
In that you're actually the
first guest we've ever had.
302
00:16:25,225 --> 00:16:26,537
Yeah, that doesn't surprise me.
303
00:16:26,571 --> 00:16:27,365
Yeah.
304
00:16:27,400 --> 00:16:28,332
So where are you sleeping?
305
00:16:28,366 --> 00:16:30,092
Right there.
306
00:16:30,230 --> 00:16:32,336
Ok, and where am I sleeping?
307
00:16:32,370 --> 00:16:34,752
Right there.
308
00:16:34,786 --> 00:16:37,341
Don't forget your blanket.
309
00:16:37,375 --> 00:16:39,412
Oh, the full moon must be near.
310
00:16:39,446 --> 00:16:42,311
My waters of womanhood
are brimming.
311
00:16:42,346 --> 00:16:43,209
What?
312
00:16:43,243 --> 00:16:44,382
Really, tonight?
313
00:16:44,417 --> 00:16:45,487
Yes.
314
00:16:45,521 --> 00:16:48,524
Brimming up a storm.
315
00:16:48,559 --> 00:16:50,043
Goodnight, brother.
316
00:16:51,941 --> 00:16:54,703
Yes, goodnight.
317
00:16:54,737 --> 00:16:56,049
Hoo.
318
00:16:57,395 --> 00:16:58,431
Hoo.
319
00:17:00,053 --> 00:17:01,020
Hoo.
320
00:17:01,054 --> 00:17:02,435
Rudyard.
321
00:17:02,469 --> 00:17:03,401
Yes?
322
00:17:03,436 --> 00:17:04,678
I think I heard a noise.
323
00:17:04,713 --> 00:17:06,059
Did you hear that?
324
00:17:06,094 --> 00:17:07,509
Beautiful, isn't it?
325
00:17:07,543 --> 00:17:10,960
It's just the rutting
stoat in full thrust.
326
00:17:12,100 --> 00:17:13,377
[Charlie] Ok.
327
00:17:13,411 --> 00:17:15,586
[Rudyard] Ok.
328
00:17:15,620 --> 00:17:16,690
Night.
329
00:17:16,725 --> 00:17:17,726
Night then.
330
00:17:25,285 --> 00:17:26,631
Oh.
331
00:17:27,770 --> 00:17:28,978
Ooh.
332
00:17:30,739 --> 00:17:32,051
Oooh.
333
00:17:33,362 --> 00:17:34,536
Ooooh.
334
00:17:34,570 --> 00:17:37,021
Rudyard.
335
00:17:37,159 --> 00:17:38,057
Yes?
336
00:17:38,091 --> 00:17:40,645
Can you hear that?
337
00:17:40,680 --> 00:17:45,236
Just the bald crested
owl in full thrust.
338
00:17:45,271 --> 00:17:46,617
Nothing more.
339
00:17:48,860 --> 00:17:50,828
Right.
340
00:17:50,862 --> 00:17:51,863
Good night, then.
341
00:17:58,801 --> 00:17:59,595
Oh.
342
00:18:01,114 --> 00:18:02,805
Ooh.
343
00:18:03,289 --> 00:18:04,876
Oooh.
344
00:18:04,911 --> 00:18:05,739
Ooooh.
345
00:18:05,774 --> 00:18:07,534
Rudyard, what-- what's that?
346
00:18:07,569 --> 00:18:09,088
What animal's that?
347
00:18:09,122 --> 00:18:10,537
Sounds massive.
348
00:18:10,572 --> 00:18:12,505
[Tulip] A heron?
349
00:18:12,539 --> 00:18:16,129
[Rudyard] It's really
good sexy, heron.
350
00:18:16,164 --> 00:18:18,890
Oh, oh, oh, oh, oh.
351
00:18:18,925 --> 00:18:19,891
As if.
352
00:18:19,926 --> 00:18:20,927
Fuck.
353
00:18:22,170 --> 00:18:23,585
That's disgusting.
354
00:18:26,519 --> 00:18:29,384
Yeah, don't mind me, guys.
355
00:18:29,418 --> 00:18:31,179
Ah.
356
00:18:44,123 --> 00:18:45,572
Ah, this is shit.
357
00:18:47,195 --> 00:18:50,612
[Rooster crows]
358
00:19:06,075 --> 00:19:07,974
Morning, brother.
359
00:19:08,008 --> 00:19:09,493
The trees sleep for no man.
360
00:19:09,527 --> 00:19:13,704
It's time for you to
learn our woodland ways.
361
00:19:13,738 --> 00:19:14,912
Ooh, the call of the skylark.
362
00:19:14,946 --> 00:19:16,879
Marvelous. Come.
363
00:19:20,435 --> 00:19:23,092
So the first rule of the
forest is always pick
364
00:19:23,127 --> 00:19:24,508
a good strong log.
365
00:19:24,542 --> 00:19:25,750
What is this?
366
00:19:25,785 --> 00:19:27,200
I'll leave you to your business.
367
00:19:27,235 --> 00:19:28,236
Take as long as you need.
368
00:19:28,270 --> 00:19:31,342
And, remember, a
good strong log.
369
00:19:31,377 --> 00:19:32,343
Whew.
370
00:19:35,243 --> 00:19:36,209
Let's go.
371
00:19:51,017 --> 00:19:52,915
Oh.
372
00:19:52,950 --> 00:19:54,193
Rudyard.
373
00:19:54,365 --> 00:19:57,161
Rudyard.
374
00:19:57,196 --> 00:19:59,370
I've fallen in the poo hole.
375
00:19:59,405 --> 00:20:00,337
Come on.
376
00:20:00,371 --> 00:20:02,097
Yeah, wait, I've got
to put my shoes on.
377
00:20:02,131 --> 00:20:03,167
You don't need shoes.
378
00:20:03,202 --> 00:20:04,927
The forest will
care for your feet.
379
00:20:04,962 --> 00:20:07,067
What, like they've cared
for those fucking hooves.
380
00:20:07,102 --> 00:20:09,449
Yes. I would love hooves.
381
00:20:09,484 --> 00:20:10,381
Yeah, I bet you would.
382
00:20:10,416 --> 00:20:11,624
Practical.
383
00:20:11,658 --> 00:20:13,902
So, just open the door?
384
00:20:13,936 --> 00:20:15,317
Should I just give
them a squeeze?
385
00:20:15,352 --> 00:20:16,456
Are they going to be ready?
386
00:20:16,491 --> 00:20:18,976
I really wouldn't recommend
squeezing them, no.
387
00:20:19,010 --> 00:20:20,564
Just-- they'll be there.
They'll be there.
388
00:20:20,598 --> 00:20:21,565
Ok, I'll just go in.
389
00:20:21,599 --> 00:20:22,807
Yeah.
-Oh, that's ok.
390
00:20:22,842 --> 00:20:24,188
Great.
391
00:20:25,051 --> 00:20:26,017
Hello.
392
00:20:26,052 --> 00:20:26,984
No, no.
393
00:20:27,018 --> 00:20:28,088
No, no, no.
394
00:20:28,123 --> 00:20:29,331
Mr. Goosey?
395
00:20:29,366 --> 00:20:30,470
No, Charlie, don't--
396
00:20:30,505 --> 00:20:31,644
[squawking]
397
00:20:31,678 --> 00:20:33,577
How big are they?
398
00:20:33,611 --> 00:20:34,819
What, geese?
399
00:20:34,854 --> 00:20:37,995
They're halfway between a
duck and a small tumble dryer.
400
00:20:38,029 --> 00:20:40,342
What? Well, why don't you go
up there then and get it?
401
00:20:40,377 --> 00:20:41,067
[Gunshot]
402
00:20:41,101 --> 00:20:44,553
Egg stealing hippie bastards.
403
00:20:44,588 --> 00:20:45,968
Good morning, Mr. Jones.
404
00:20:46,003 --> 00:20:48,695
Just collecting the eggs
that I paid you for.
405
00:20:48,730 --> 00:20:50,559
[Gunshot]
406
00:20:50,594 --> 00:20:51,871
Do you actually want eggs?
407
00:20:51,905 --> 00:20:53,010
No, let's just go.
408
00:20:53,044 --> 00:20:53,907
Let's just go.
409
00:20:53,942 --> 00:20:54,977
[Squawking]
410
00:20:55,012 --> 00:20:56,324
[Music playing]
411
00:21:00,914 --> 00:21:02,985
Can I help you?
412
00:21:03,020 --> 00:21:04,332
Are you Mark?
413
00:21:04,366 --> 00:21:07,714
You've got to be
fucking kidding me.
414
00:21:07,749 --> 00:21:10,303
Rudyard.
415
00:21:10,338 --> 00:21:12,650
Rudyard.
416
00:21:14,687 --> 00:21:16,102
Hello.
417
00:21:30,081 --> 00:21:33,568
[Thunder]
418
00:21:49,480 --> 00:21:50,861
Who's there?
419
00:21:53,415 --> 00:21:54,658
Rudyard?
420
00:22:13,815 --> 00:22:15,057
Hello.
421
00:22:33,697 --> 00:22:37,217
[Yells]
422
00:22:55,995 --> 00:22:57,652
How did you find me?
423
00:22:57,686 --> 00:22:58,687
What?
424
00:22:58,791 --> 00:22:59,861
What?
425
00:22:59,895 --> 00:23:04,072
You, trespasser, are not
welcome in our forest.
426
00:23:04,106 --> 00:23:05,556
Ok.
427
00:23:05,591 --> 00:23:08,939
And so you must pay the price.
428
00:23:08,973 --> 00:23:12,356
[Yells]
429
00:23:24,023 --> 00:23:27,785
So, you will not go quietly.
430
00:23:27,820 --> 00:23:31,513
Listen, whatever it is you're
going through, ok, I'm sorry.
431
00:23:31,548 --> 00:23:33,342
What do you mean?
-What? No, i--
432
00:23:33,377 --> 00:23:34,309
is that an insult?
433
00:23:34,343 --> 00:23:35,517
No.
-It is an insult.
434
00:23:35,552 --> 00:23:36,553
No, no, no, no, no.
435
00:23:36,587 --> 00:23:37,554
Is it?
436
00:23:37,588 --> 00:23:38,555
No.
437
00:23:48,357 --> 00:23:49,980
Yah. Yah.
438
00:23:50,429 --> 00:23:51,706
[Spank]
439
00:23:55,088 --> 00:23:58,816
So you are determined to stay.
440
00:23:58,851 --> 00:24:01,301
Oh, look, a bee.
441
00:24:01,336 --> 00:24:02,544
Where?
442
00:24:02,579 --> 00:24:04,063
I don't see it.
443
00:24:07,100 --> 00:24:08,826
And to think
444
00:24:08,861 --> 00:24:11,553
I bee-lieved him.
445
00:24:19,492 --> 00:24:21,356
You've been hiding
something from me, brother.
446
00:24:21,390 --> 00:24:23,979
What? No, no, no, listen,
I can explain, ok?
447
00:24:24,014 --> 00:24:25,636
A bar of golden Twix.
-Oh.
448
00:24:25,671 --> 00:24:27,396
My favorite of all bars.
449
00:24:27,431 --> 00:24:28,674
I can't believe you remembered.
450
00:24:28,708 --> 00:24:30,192
I am overjoyed with you.
451
00:24:30,227 --> 00:24:32,988
What is that shiny evil?
452
00:24:33,023 --> 00:24:35,128
It's a Twix.
453
00:24:35,163 --> 00:24:36,026
Twix.
454
00:24:36,060 --> 00:24:37,890
At-wix.
455
00:24:38,511 --> 00:24:40,824
At-wix!
456
00:24:40,858 --> 00:24:43,516
So, you know, you just listen.
457
00:24:48,003 --> 00:24:52,283
[Mumbles]
458
00:24:52,318 --> 00:24:53,492
I wanted that.
459
00:24:53,526 --> 00:24:56,149
Lucky it's just the wrapper
and not the chocolate bar.
460
00:24:56,184 --> 00:24:57,219
That's lucky.
461
00:24:57,254 --> 00:24:58,427
That was mine.
462
00:24:58,876 --> 00:25:01,707
[Distant horn]
463
00:25:01,741 --> 00:25:03,778
The tribes are called.
464
00:25:03,812 --> 00:25:05,952
Did you meet someone
in the forest?
465
00:25:05,987 --> 00:25:07,506
Oh, yeah.
466
00:25:07,540 --> 00:25:09,128
Nice neighbors you got.
467
00:25:09,162 --> 00:25:11,613
Some guy just fucking
attacked me dressed as a bush.
468
00:25:11,648 --> 00:25:12,649
Great.
469
00:25:12,683 --> 00:25:13,926
Well, this should
be bloody rich.
470
00:25:13,960 --> 00:25:16,860
No.
471
00:25:16,894 --> 00:25:19,828
Oh, please, please, I
don't know this man.
472
00:25:19,863 --> 00:25:22,693
Mark. Mark. Mark.
473
00:25:22,728 --> 00:25:25,213
You must have seen him
in here with someone.
474
00:25:25,247 --> 00:25:27,526
He's in here every day. Eh?
475
00:25:27,560 --> 00:25:29,355
Er. A man, yeah.
476
00:25:29,389 --> 00:25:31,944
I saw him talking to a
man in here yesterday.
477
00:25:31,978 --> 00:25:34,843
Yeah, that's it. His name was--
his name was Gary.
478
00:25:34,878 --> 00:25:36,811
He's had deliveries
from US in the past.
479
00:25:36,845 --> 00:25:40,331
Yeah, he should be in
the order book under--
480
00:25:40,366 --> 00:25:42,506
under smelly bastard or--
481
00:25:42,541 --> 00:25:46,130
or lonely smelly
glasses man, or fr--.
482
00:25:46,165 --> 00:25:48,098
Lonely, smelly, frog
man, something like that.
483
00:25:48,132 --> 00:25:49,927
Smelly, smelly no mates.
484
00:25:49,962 --> 00:25:51,826
Smelly, smelly pirate no mates.
485
00:25:51,860 --> 00:25:53,379
Stinky stink and
the funky bunch.
486
00:25:53,413 --> 00:25:54,380
That's it.
487
00:25:54,414 --> 00:25:56,175
I don't know anything
else, I swear.
488
00:25:56,209 --> 00:25:58,660
Good.
489
00:25:58,695 --> 00:25:59,627
Bye, Mark.
490
00:25:59,661 --> 00:26:01,490
My name is not Mark.
491
00:26:01,525 --> 00:26:04,908
[Screams]
492
00:26:12,778 --> 00:26:17,610
The spirit of the rocks
is pacified for now.
493
00:26:17,645 --> 00:26:19,163
Well, that is good.
494
00:26:19,198 --> 00:26:26,101
I, king beeswax, ruler of
the tribe honey lovers.
495
00:26:26,136 --> 00:26:27,689
Well that's something else.
496
00:26:27,724 --> 00:26:29,035
Queen honeybee, please.
497
00:26:31,659 --> 00:26:32,936
Whenever you're ready.
498
00:26:32,970 --> 00:26:36,387
Great spirit, we hear your call.
499
00:26:36,422 --> 00:26:39,528
Great spirit, we hear your call.
500
00:26:39,563 --> 00:26:42,670
The charter clearly states that
these tribal powwows should
501
00:26:42,704 --> 00:26:44,533
only be called in an emergency.
502
00:26:44,568 --> 00:26:47,467
This is an emergency.
503
00:26:47,502 --> 00:26:51,368
I encountered a trespasser
in our leafy paradise.
504
00:26:51,402 --> 00:26:53,094
You didn't encounter
a trespasser.
505
00:26:53,128 --> 00:26:54,647
You encountered my brother.
506
00:26:54,682 --> 00:26:56,684
Another brother
for your faction.
507
00:26:56,718 --> 00:26:59,997
No, my actual brother, as
in from the same mother.
508
00:27:00,032 --> 00:27:01,274
Well, not from another mother?
509
00:27:01,309 --> 00:27:02,448
No, it's the actual brother.
510
00:27:02,482 --> 00:27:04,484
There's-- they're
from the same mother.
511
00:27:04,519 --> 00:27:05,658
They look very different.
512
00:27:05,693 --> 00:27:08,040
But they are brothers?
513
00:27:08,074 --> 00:27:08,972
We're mother brothers.
514
00:27:09,006 --> 00:27:10,352
They're born in
the same hospital
515
00:27:10,387 --> 00:27:13,252
the status of his
mother is irrelevant.
516
00:27:13,286 --> 00:27:15,599
He must leave this forest.
517
00:27:15,634 --> 00:27:18,533
His presence has brought
instability and disharmony
518
00:27:18,567 --> 00:27:19,534
to our tribes.
519
00:27:19,568 --> 00:27:23,124
My wife weeps in constant fear.
520
00:27:23,158 --> 00:27:24,366
She seems all right to me.
521
00:27:24,401 --> 00:27:26,817
The forest charter is very
clear on this matter, brothers.
522
00:27:26,852 --> 00:27:28,439
It is?
523
00:27:28,474 --> 00:27:30,200
It is. Thank you, sister tulip.
524
00:27:30,234 --> 00:27:32,340
Long may her flower blossom.
525
00:27:32,374 --> 00:27:34,376
Long may my flower blossom.
526
00:27:34,411 --> 00:27:35,515
What does the char--
527
00:27:35,550 --> 00:27:37,034
I mean, long may your
flower blossom, yes, indeed.
528
00:27:37,069 --> 00:27:38,346
But what does the charter say?
529
00:27:38,380 --> 00:27:40,693
The charter clearly states
that a number of each tribes
530
00:27:40,728 --> 00:27:42,039
remain the same at all times.
531
00:27:42,074 --> 00:27:45,077
And I think you'll find it
also states in our fair charter
532
00:27:45,111 --> 00:27:48,183
that all those that sleep
in the forest's embrace
533
00:27:48,218 --> 00:27:50,185
must undergo
appropriate initiation.
534
00:27:50,220 --> 00:27:51,704
Brother Charlie
will only be with US
535
00:27:51,739 --> 00:27:53,430
a few days, brother beeswax.
536
00:27:53,464 --> 00:27:54,638
Mighty be your hammer.
537
00:27:54,673 --> 00:27:56,295
Mighty be my hammer.
538
00:27:56,329 --> 00:27:57,986
He can stay as long as he wants.
539
00:27:58,021 --> 00:28:00,092
Excuse me, brother.
540
00:28:00,126 --> 00:28:02,473
Say it.
541
00:28:02,508 --> 00:28:04,613
Say it.
542
00:28:04,648 --> 00:28:05,787
Say it.
543
00:28:05,822 --> 00:28:07,478
Will you say it?
544
00:28:07,513 --> 00:28:09,826
Mighty be your hammer.
545
00:28:09,860 --> 00:28:11,897
He must be initiated.
546
00:28:33,712 --> 00:28:35,610
Excuse me.
547
00:28:35,644 --> 00:28:36,784
Excuse me.
548
00:28:36,818 --> 00:28:40,235
[Music playing]
549
00:29:02,568 --> 00:29:04,190
What the hell do you
think you're doing?
550
00:29:04,225 --> 00:29:05,502
That's technically fly tipping.
551
00:29:05,536 --> 00:29:07,262
It fell out the bag.
552
00:29:07,297 --> 00:29:08,988
No, it didn't, I
saw you tip it out.
553
00:29:09,023 --> 00:29:10,024
No, no. No, no.
554
00:29:10,058 --> 00:29:11,059
All right. Ok.
555
00:29:11,094 --> 00:29:13,855
What happened was I was
swinging the bag, ok--
556
00:29:13,890 --> 00:29:16,133
you do know that
this is private land. Yeah.
557
00:29:16,168 --> 00:29:18,273
I mean, are you even supposed
to be in these woods?
558
00:29:18,308 --> 00:29:19,171
Yes.
559
00:29:19,205 --> 00:29:21,518
Well, I mean, so--
I don't know.
560
00:29:21,552 --> 00:29:23,416
Maybe.
561
00:29:23,451 --> 00:29:25,936
You don't know?
562
00:29:25,971 --> 00:29:27,420
I'm visiting.
563
00:29:27,455 --> 00:29:30,423
Well, there is a bin for
visitors up at the hunter's
564
00:29:30,458 --> 00:29:32,149
moon pub, which is that way.
565
00:29:32,184 --> 00:29:35,290
So, please, use it, or I'll
have to go and get my shotgun.
566
00:29:35,325 --> 00:29:37,189
What? What's with all the
shotguns?
567
00:29:37,223 --> 00:29:39,191
Alright I'll pick it up.
568
00:29:44,575 --> 00:29:47,095
Whilst you have a new
member of your tribe?
569
00:29:47,130 --> 00:29:50,409
The honey lovers shall exercise
their right to a new member.
570
00:29:50,443 --> 00:29:51,928
This is ridiculous.
571
00:29:51,962 --> 00:29:54,102
Mr. Jones thinks we're
causing enough problems as it
572
00:29:54,137 --> 00:29:55,897
is without any more of you lot.
573
00:29:55,932 --> 00:29:58,106
Any more of you what?
574
00:29:58,141 --> 00:30:00,005
He's going to kick US
out of our home because
575
00:30:00,039 --> 00:30:01,351
of your crazy shit, Bernard.
576
00:30:01,385 --> 00:30:04,595
You call me beeswax.
577
00:30:04,630 --> 00:30:09,048
You call me beeswax.
578
00:30:11,740 --> 00:30:14,605
This is bullshit.
579
00:30:14,640 --> 00:30:15,572
I don't know.
580
00:30:15,606 --> 00:30:17,298
You move to the middle
of bloody nowhere
581
00:30:17,332 --> 00:30:19,231
and there's still
politics to deal with.
582
00:30:19,265 --> 00:30:20,232
I'll tell you,
sometimes this place
583
00:30:20,266 --> 00:30:21,405
is just as bad as the city.
584
00:30:21,440 --> 00:30:23,856
Think you're going to have
to leave the forest then?
585
00:30:23,891 --> 00:30:25,858
Ah.
586
00:30:25,893 --> 00:30:28,619
It's complicated.
587
00:30:28,654 --> 00:30:31,450
Right, so I think we can
be two, maybe three
588
00:30:31,484 --> 00:30:33,693
hours tops before tulip
starts to get suspicious.
589
00:30:33,728 --> 00:30:34,971
So let's go.
590
00:30:35,005 --> 00:30:36,835
Listen, look. If you're
expecting
me to wander about in
591
00:30:36,869 --> 00:30:39,113
the dark like gathering
horses dreams, or collecting
592
00:30:39,147 --> 00:30:40,424
moonlight, or something,
you can just--
593
00:30:40,459 --> 00:30:41,874
I'm just going to wait here, ok?
594
00:30:41,909 --> 00:30:43,462
Shut up, Charlie, all right?
Give me some credit.
595
00:30:43,496 --> 00:30:45,464
Give you credit?
Look at the state of you.
596
00:30:45,498 --> 00:30:47,604
When did you start
carrying a cane?
597
00:30:47,638 --> 00:30:49,088
It's a staff.
598
00:30:49,123 --> 00:30:50,434
It's a stick is what it is.
599
00:30:50,469 --> 00:30:52,851
And you're wearing curtains.
600
00:30:52,885 --> 00:30:55,267
Walking around like a fucking
Gandalf from poundland.
601
00:30:55,301 --> 00:30:56,371
Look.
602
00:31:01,825 --> 00:31:03,723
Ok. I stand corrected.
603
00:31:06,519 --> 00:31:07,866
Welcome to paradise.
604
00:31:07,900 --> 00:31:11,179
[Music playing]
605
00:31:37,378 --> 00:31:38,655
Oh.
606
00:31:42,452 --> 00:31:44,316
You poisoned him.
607
00:31:44,350 --> 00:31:46,007
Poisoned him.
608
00:31:46,042 --> 00:31:47,457
What? Who?
609
00:31:47,491 --> 00:31:49,148
My husband, your brother.
610
00:31:49,183 --> 00:31:51,254
You fed him alcohol
and unnatural foods.
611
00:31:51,288 --> 00:31:52,876
No, I didn't.
I didn't give him--
612
00:31:53,670 --> 00:31:55,568
all I know is that you've
been here three days
613
00:31:55,603 --> 00:31:58,468
and all you seem intent on doing
is leading my husband astray.
614
00:31:58,502 --> 00:31:59,814
All right. Fine. I'm sorry.
615
00:31:59,848 --> 00:32:01,367
What do you want me to do?
616
00:32:02,782 --> 00:32:04,405
Rudyard. Rudyard.
617
00:32:04,439 --> 00:32:07,684
[Coughs]
618
00:32:07,718 --> 00:32:09,789
If you want to stay
longer in these trees,
619
00:32:09,824 --> 00:32:12,240
you have to find the
spirit of the woods
620
00:32:12,275 --> 00:32:16,348
by eating the sacred
bark of the pussy Willow.
621
00:32:21,491 --> 00:32:23,803
Fine.
622
00:32:23,838 --> 00:32:26,323
And-- oh, no, you--
623
00:32:26,358 --> 00:32:29,050
I've got to take this seriously.
624
00:32:29,085 --> 00:32:30,396
It's just that you can't--
625
00:32:30,431 --> 00:32:32,467
oh.
626
00:32:32,502 --> 00:32:35,056
There you go. All gone.
627
00:32:35,091 --> 00:32:36,402
Ah.
628
00:32:36,437 --> 00:32:39,578
It makes a paste immediately.
629
00:32:39,612 --> 00:32:41,269
Morning, beloved family.
630
00:32:41,304 --> 00:32:44,790
What is afoot on this
glorious, loud morning?
631
00:32:44,824 --> 00:32:47,620
Your brother is embarking
on a spirit walk.
632
00:32:47,655 --> 00:32:48,656
Ah, fantastic.
633
00:32:48,690 --> 00:32:51,072
Yes, the sacred bark
of the pussy Willow.
634
00:32:51,107 --> 00:32:54,662
[Laughs]
635
00:32:54,696 --> 00:32:56,077
Pussy.
636
00:32:56,112 --> 00:32:57,596
How much did he take?
637
00:32:57,630 --> 00:32:59,218
All of it.
638
00:32:59,253 --> 00:33:02,842
All-- all of that.
639
00:33:02,877 --> 00:33:03,843
What's wrong with that?
640
00:33:03,878 --> 00:33:05,914
You're only supposed
to have a tiny pinch.
641
00:33:05,949 --> 00:33:08,089
He'll probably be fine.
642
00:33:08,124 --> 00:33:09,159
Sweet.
643
00:33:09,194 --> 00:33:11,023
I guess I'm going on
a spirit walk then.
644
00:33:11,058 --> 00:33:15,614
With purpose in my heart,
645
00:33:15,648 --> 00:33:19,514
and a belly, full
of psychedelic dogshit.
646
00:33:43,987 --> 00:33:46,300
Are you the spirit of the woods?
647
00:33:46,334 --> 00:33:48,233
Why, yes, I am.
648
00:33:48,267 --> 00:33:53,652
And you must be Charles
brumble, brother of rudyard.
649
00:33:53,686 --> 00:33:55,309
You can call me Charlie.
650
00:33:55,343 --> 00:33:57,000
Very well, Charlie.
651
00:33:59,106 --> 00:34:01,004
Do you live here?
652
00:34:01,039 --> 00:34:02,419
I live here.
653
00:34:02,454 --> 00:34:03,765
And here.
654
00:34:03,800 --> 00:34:04,663
And here.
655
00:34:04,697 --> 00:34:06,561
And here.
656
00:34:06,596 --> 00:34:10,945
And everywhere.
657
00:34:10,979 --> 00:34:12,947
Cool.
658
00:34:12,981 --> 00:34:15,087
So why're you here then Charlie?
659
00:34:15,122 --> 00:34:17,469
Ah, you know.
660
00:34:17,503 --> 00:34:19,126
I'm just here
visiting my brother.
661
00:34:19,160 --> 00:34:20,644
Don't lie to me, Charlie.
662
00:34:23,958 --> 00:34:24,890
I'm scared.
663
00:34:24,924 --> 00:34:27,479
I know you are, Charlie.
664
00:34:27,513 --> 00:34:28,997
I know you are.
665
00:34:32,000 --> 00:34:37,420
Why don't you take
off your clothes?
666
00:34:37,454 --> 00:34:38,938
Ok.
667
00:34:38,973 --> 00:34:42,908
Do you like dancing?
668
00:34:42,942 --> 00:34:43,943
Yeah.
669
00:34:57,302 --> 00:35:00,788
[Singing]
670
00:35:00,822 --> 00:35:03,308
Mud and trees, mud and trees.
671
00:35:06,794 --> 00:35:09,728
Yeah.
672
00:35:09,762 --> 00:35:11,247
They won't find me
here, will they?
673
00:35:20,773 --> 00:35:23,362
I'll protect you, Charlie.
674
00:35:23,397 --> 00:35:24,501
I'll protect you.
675
00:35:42,174 --> 00:35:44,176
Welcome, gentlemen.
676
00:35:44,211 --> 00:35:47,352
Thank you for applying so
promptly to my advertisement.
677
00:35:51,666 --> 00:35:55,705
Only one of you will make it
through my tough initiation
678
00:35:55,739 --> 00:35:57,224
trials.
679
00:35:57,258 --> 00:35:59,364
Those are the
rules of the forest
680
00:35:59,398 --> 00:36:01,642
as laid down by
the forest charter.
681
00:36:01,676 --> 00:36:04,576
You must undergo
a trial by fire.
682
00:36:10,513 --> 00:36:12,860
Coward.
683
00:36:14,793 --> 00:36:18,486
Challenge one, survival.
684
00:36:18,521 --> 00:36:21,765
Can you spend a night
alone in the woods?
685
00:36:21,800 --> 00:36:25,804
Can you fend for yourself
and build defensive traps?
686
00:36:25,838 --> 00:36:28,945
Your time starts
687
00:36:28,979 --> 00:36:31,292
now.
688
00:36:34,675 --> 00:36:36,228
What is it?
689
00:36:36,263 --> 00:36:40,405
Um, I've got an interview
tomorrow afternoon.
690
00:36:40,439 --> 00:36:45,617
So, can I, pop off
and then pop back.
691
00:36:45,651 --> 00:36:47,860
There is no popping
in the forest.
692
00:36:57,387 --> 00:36:59,665
Where are you, Charlie?
693
00:37:13,610 --> 00:37:16,613
Wake up, Charlie.
694
00:37:16,648 --> 00:37:18,926
Wake up.
695
00:37:25,898 --> 00:37:28,349
Oh, my god.
696
00:37:28,384 --> 00:37:29,316
Fuck.
697
00:37:35,805 --> 00:37:37,255
Fuck.
698
00:38:04,730 --> 00:38:06,318
Morning.
699
00:38:12,324 --> 00:38:13,774
Did you sleep in this field?
700
00:38:16,673 --> 00:38:19,124
Huh?
701
00:38:19,158 --> 00:38:21,644
Did you sleep in this field?
702
00:38:21,678 --> 00:38:24,750
Er,
703
00:38:24,785 --> 00:38:27,132
yeah, d'you know what,
I think I did.
704
00:38:27,166 --> 00:38:28,202
Ah, ha, ha, ha.
705
00:38:28,236 --> 00:38:29,755
I think I might have--
706
00:38:29,790 --> 00:38:32,965
I think I might have
nodded off, actually.
707
00:38:33,000 --> 00:38:34,450
Don't know what that's about.
708
00:38:34,484 --> 00:38:37,315
Enjoying your stay in the woods?
709
00:38:37,349 --> 00:38:39,869
Yeah, yeah, very much so.
710
00:38:39,903 --> 00:38:41,836
It's very sort of--
711
00:38:46,082 --> 00:38:48,602
[spluttering]
712
00:38:51,605 --> 00:38:53,089
[Retching]
713
00:38:56,955 --> 00:38:58,301
[Gruntsรท}
714
00:39:00,648 --> 00:39:02,512
hum.
715
00:39:02,547 --> 00:39:04,859
Yeah.
716
00:39:04,894 --> 00:39:07,517
No, I am actually,
yeah, it's been--
717
00:39:07,552 --> 00:39:09,036
it's been an experience.
718
00:39:09,070 --> 00:39:10,382
Really looks like it.
719
00:39:10,417 --> 00:39:11,245
Uh-huh.
720
00:39:11,279 --> 00:39:13,109
Shh.
721
00:39:13,143 --> 00:39:15,974
She's got bacon
sandwiches in her bag.
722
00:39:16,008 --> 00:39:19,909
Have you got bacon
sandwiches in your bag?
723
00:39:19,943 --> 00:39:21,911
How did you know that?
724
00:39:21,945 --> 00:39:24,534
Look, listen, please,
please can I have one?
725
00:39:24,569 --> 00:39:27,192
I've not eaten proper
food in like three days.
726
00:39:27,226 --> 00:39:29,367
I'm starving.
727
00:39:29,401 --> 00:39:37,375
Oh, what, you mean food
like these thick cut oak
728
00:39:37,409 --> 00:39:40,619
smoked bacon sandwiches
with lashings of ketchup?
729
00:39:40,654 --> 00:39:41,689
Yeah, exactly.
730
00:39:41,724 --> 00:39:44,278
Ah, yeah. Well, I am going
to eat these when--
731
00:39:44,312 --> 00:39:46,349
when I get up there.
732
00:39:49,835 --> 00:39:55,634
So, I guess, if you
want one, then you're
733
00:39:55,669 --> 00:39:58,568
going to have to
get up there too.
734
00:39:58,603 --> 00:40:00,294
It looks really far away.
735
00:40:00,328 --> 00:40:01,399
It is.
736
00:40:04,919 --> 00:40:08,682
It's a long way up
that mountain, Charlie.
737
00:40:08,716 --> 00:40:10,442
This is something I have to do.
738
00:40:10,477 --> 00:40:12,064
Ok.
739
00:40:12,099 --> 00:40:15,033
This is something I have to do.
740
00:40:15,067 --> 00:40:16,586
Not now.
741
00:40:16,621 --> 00:40:19,417
Did you say something?
742
00:40:19,451 --> 00:40:26,147
Sorry, there was some
wildlife in my trousers.
743
00:40:26,182 --> 00:40:29,841
I was just fishing
it out of there.
744
00:40:29,875 --> 00:40:36,088
You aren't one of those
perverts, are you?
745
00:40:36,123 --> 00:40:37,055
No.
746
00:40:37,089 --> 00:40:38,919
Ok. Come on.
747
00:40:38,953 --> 00:40:42,129
[Music playing]
748
00:40:54,797 --> 00:40:55,763
[Thud]
749
00:40:55,798 --> 00:40:57,178
[Music stops]
750
00:40:59,422 --> 00:41:02,252
I didn't think it
would move that way.
751
00:41:02,287 --> 00:41:05,186
You didn't think
because you are weak.
752
00:41:05,221 --> 00:41:06,256
Ha.
753
00:41:09,984 --> 00:41:11,917
Bazingo.
754
00:41:11,952 --> 00:41:13,747
Ha, ha, ha, ha, ha, ha.
755
00:41:13,781 --> 00:41:16,681
I hope you like your
rabbit well tenderized.
756
00:41:16,715 --> 00:41:19,787
I like my rabbit dead.
757
00:41:19,822 --> 00:41:24,205
I'll name you great trapper.
758
00:41:24,240 --> 00:41:25,862
Thank you, king beeswax.
759
00:41:25,897 --> 00:41:28,693
What are you going to call me?
760
00:41:28,727 --> 00:41:31,178
I'll call you...
761
00:41:31,212 --> 00:41:33,111
Little...
762
00:41:35,285 --> 00:41:36,735
Biscuit.
763
00:41:36,839 --> 00:41:38,219
Little biscuit.
764
00:41:38,254 --> 00:41:39,531
Now, moving on.
765
00:41:39,566 --> 00:41:42,258
At this stage, things
are very close,
766
00:41:42,292 --> 00:41:44,432
by which I mean,
not close at all.
767
00:41:44,467 --> 00:41:47,263
[Laughs]
768
00:41:47,712 --> 00:41:52,579
[Buzzing]
769
00:41:53,096 --> 00:41:56,237
They called him Ronny.
770
00:41:56,272 --> 00:42:00,518
He lives in Milton keynes with
his wife they met at work.
771
00:42:00,552 --> 00:42:03,175
And as far as I know,
Charlie hasn't seen or spoken
772
00:42:03,210 --> 00:42:04,418
to him for seven years.
773
00:42:04,452 --> 00:42:05,523
Gary?
774
00:42:05,557 --> 00:42:06,420
Yeah?
775
00:42:06,454 --> 00:42:07,904
It's not often I
say this to someone
776
00:42:07,939 --> 00:42:12,530
I'm torturing for information,
but will you shut the fuck up?
777
00:42:12,564 --> 00:42:13,565
Yeah, I will.
778
00:42:13,600 --> 00:42:14,704
Do you think
it's likely
779
00:42:14,739 --> 00:42:16,603
he would have visited any
of these school friends
780
00:42:16,637 --> 00:42:20,710
when he hasn't seen any of
them in the last seven years?
781
00:42:20,745 --> 00:42:23,299
Then why am I hearing
about the life stories
782
00:42:23,333 --> 00:42:26,060
of every fucking one of them?
783
00:42:31,583 --> 00:42:33,274
You told me to tell
you everything I know.
784
00:42:33,309 --> 00:42:34,552
I was--
785
00:42:34,586 --> 00:42:35,932
ha, ha, ha.
786
00:42:35,967 --> 00:42:37,244
He's got you there, tone.
787
00:42:37,278 --> 00:42:42,456
Shut your mouth frank. Is
there anything in that diary?
788
00:42:42,490 --> 00:42:45,286
It's nothing useful.
789
00:42:45,321 --> 00:42:47,495
It's actually quite sad.
790
00:42:53,950 --> 00:42:56,125
You know your problem, Gary?
791
00:42:56,159 --> 00:42:58,334
You have horrible hair.
792
00:43:01,233 --> 00:43:02,545
Oh.
793
00:43:05,030 --> 00:43:06,894
Ah.
794
00:43:06,929 --> 00:43:08,827
Arggh.
795
00:43:08,862 --> 00:43:11,243
Ah.
796
00:43:11,278 --> 00:43:15,523
Now, if you were Charlie,
what would you do?
797
00:43:15,558 --> 00:43:19,286
Probably go and see
my brother rudyard.
798
00:43:19,320 --> 00:43:22,254
Why the fuck did
you not say that?
799
00:43:22,600 --> 00:43:25,395
Think of the bacon.
Think of the bacon.
800
00:43:32,299 --> 00:43:34,197
Nearly there, come on.
801
00:43:34,232 --> 00:43:35,613
Nearly there.
802
00:43:35,647 --> 00:43:37,028
You're nearly there.
803
00:43:37,062 --> 00:43:38,546
You are nearly there.
804
00:43:42,309 --> 00:43:45,761
And that's the halfway point.
805
00:43:45,795 --> 00:43:47,866
I thought this was the top.
806
00:43:49,419 --> 00:43:51,249
When does it end?
807
00:43:51,559 --> 00:43:54,459
When does it end?
808
00:43:54,493 --> 00:43:55,840
This is ridiculous.
809
00:43:55,874 --> 00:43:58,566
Yeah, sorry, hang on.
810
00:43:58,601 --> 00:43:59,706
It's that way mate.
811
00:43:59,740 --> 00:44:01,500
What's happening.
812
00:44:01,535 --> 00:44:03,882
You're still tripping, balls
man, that's what's happening.
813
00:44:03,917 --> 00:44:05,850
Hey, look at your
hands, they're cabbages.
814
00:44:12,926 --> 00:44:15,687
My hands are cabbages.
815
00:44:15,722 --> 00:44:17,689
Yeah, sorry about that, butt.
816
00:44:17,724 --> 00:44:20,623
No, just some guy tripping
balls on a mountain.
817
00:44:20,658 --> 00:44:23,730
Yeah. Tell me about it.
818
00:44:23,764 --> 00:44:27,250
He's all over the place,
stumbling everywhere.
819
00:45:05,530 --> 00:45:07,912
Mm.
820
00:45:10,949 --> 00:45:14,470
[Music playing]
821
00:45:38,356 --> 00:45:39,702
A dinner party?
822
00:45:39,737 --> 00:45:41,566
Yep. 8 o'clock, up
at the farmhouse.
823
00:45:41,600 --> 00:45:43,292
Will Mr. Jones be there?
-Who's Mr. Jones?
824
00:45:43,326 --> 00:45:44,362
He's the farmer.
825
00:45:44,396 --> 00:45:46,019
What? The farmer with the
shotgun, the farmer?
826
00:45:46,053 --> 00:45:46,985
Yes, that's right.
827
00:45:47,020 --> 00:45:48,331
Oh, my word, a dinner party.
828
00:45:48,366 --> 00:45:49,747
I know, it's exciting, right?
829
00:45:49,781 --> 00:45:50,713
Will Jenny be there?
830
00:45:50,748 --> 00:45:52,163
Yeah, she's the
one who invited US.
831
00:45:52,197 --> 00:45:54,027
I've got a very positive
feeling about this.
832
00:45:54,061 --> 00:45:57,237
We need to get changed.
Here, Charlie, drink this.
833
00:45:57,271 --> 00:45:58,514
Ok.
834
00:45:58,548 --> 00:45:59,515
Urghh.
835
00:45:59,549 --> 00:46:00,758
Ah, again.
836
00:46:00,792 --> 00:46:03,726
So how was the spirit?
837
00:46:03,761 --> 00:46:04,900
Maybe a bit pervy?
838
00:46:04,934 --> 00:46:07,212
He is, yes, very.
839
00:46:07,247 --> 00:46:08,835
But he's actually
quite a solid chap.
840
00:46:08,869 --> 00:46:10,802
He knows an awful
lot about card games.
841
00:46:10,837 --> 00:46:12,459
Makes a mean battenberg.
842
00:46:15,255 --> 00:46:18,914
The woods is no place for
cowardice, little biscuit.
843
00:46:18,948 --> 00:46:20,743
In you go.
844
00:46:28,613 --> 00:46:29,821
Wonderful stuff.
845
00:46:29,856 --> 00:46:31,098
Ha, ha, ha, ha, ha.
846
00:46:31,133 --> 00:46:33,411
I think we're pretty
close to a decision.
847
00:46:33,445 --> 00:46:34,653
Ha, ha, ha, ha, ha.
848
00:46:34,688 --> 00:46:37,070
Is it time for my
defensive trap now?
849
00:46:37,104 --> 00:46:40,694
No point. Ok.
Drum roll, please.
850
00:46:42,730 --> 00:46:44,905
Little biscuit, drum roll.
851
00:46:45,561 --> 00:46:47,356
[Stomach patting]
852
00:46:47,390 --> 00:46:50,566
The new member of the
tribe honey lovers is--
853
00:46:53,707 --> 00:46:56,261
man, that is a great drum roll.
854
00:46:56,296 --> 00:46:58,401
Really, really impressive.
855
00:46:58,436 --> 00:47:00,058
What was I saying?
856
00:47:00,093 --> 00:47:02,336
You were announcing the
new member of the tribe.
857
00:47:02,371 --> 00:47:03,682
Yes, yes, yes, yes, I was.
858
00:47:03,717 --> 00:47:05,167
The new member of
the tribe is...
859
00:47:06,720 --> 00:47:08,515
[Stomach patting]
860
00:47:09,205 --> 00:47:10,862
Little biscuit.
861
00:47:10,897 --> 00:47:13,969
That is exactly the kind of
drum roll this tribe needs.
862
00:47:14,003 --> 00:47:15,142
What?
863
00:47:15,177 --> 00:47:16,316
I'm sorry, great trapper
864
00:47:16,350 --> 00:47:18,042
I just didn't feel like
you wanted it enough.
865
00:47:18,076 --> 00:47:19,871
Plus, you didn't
do the drumming.
866
00:47:19,906 --> 00:47:21,355
This is a grievous error.
867
00:47:21,390 --> 00:47:23,150
I'm sorry, great trapper.
868
00:47:23,185 --> 00:47:25,912
Please, king beeswax,
I'm begging you.
869
00:47:25,946 --> 00:47:27,879
Just give me one more chance.
870
00:47:29,812 --> 00:47:33,091
My decision is final.
871
00:47:36,923 --> 00:47:38,683
You.
872
00:47:42,583 --> 00:47:44,344
Shit-fucker.
873
00:47:46,725 --> 00:47:49,487
There's an energy
in these stones.
874
00:47:49,521 --> 00:47:53,836
A deep, sexual energy.
875
00:47:53,871 --> 00:47:56,218
I think if they offer
US any alcohol tonight,
876
00:47:56,252 --> 00:47:58,772
it would be rude for
US to decline it.
877
00:47:58,806 --> 00:48:00,498
Just think of it
like communal wine.
878
00:48:00,532 --> 00:48:02,500
Yeah, rudyard, can we
just, please, be as normal
879
00:48:02,534 --> 00:48:03,708
as possible tonight, ok?
880
00:48:03,742 --> 00:48:05,917
Of course.
-Absolutely. 100%.
881
00:48:06,193 --> 00:48:09,679
[Loud bell ringing]
882
00:48:12,890 --> 00:48:14,719
Welcome.
883
00:48:14,753 --> 00:48:16,203
You look lovely.
884
00:48:16,238 --> 00:48:17,170
Thank you.
885
00:48:17,204 --> 00:48:18,723
Enchanted.
886
00:48:19,793 --> 00:48:21,243
[Kiss]
887
00:48:23,038 --> 00:48:24,522
Fertility.
-What?
888
00:48:24,556 --> 00:48:26,075
Won't you come in?
889
00:48:26,110 --> 00:48:27,249
Yes.
890
00:48:32,910 --> 00:48:36,189
Ooh, butter.
891
00:48:36,223 --> 00:48:38,294
What a lovely home you have.
892
00:48:38,329 --> 00:48:39,640
Oh, thank you, tulip.
893
00:48:39,675 --> 00:48:40,987
I'm afraid it's
a bit of a state.
894
00:48:41,021 --> 00:48:42,712
You've got normal clothes.
895
00:48:42,747 --> 00:48:47,648
I suppose that
means you're the one
896
00:48:47,683 --> 00:48:49,927
my daughter wants to fuck.
897
00:48:49,961 --> 00:48:50,997
Wine, anyone?
898
00:48:51,031 --> 00:48:53,344
Oh, yes, it would be
rude not to, thank you.
899
00:48:53,378 --> 00:48:54,586
I'm very excited.
900
00:48:54,621 --> 00:48:55,725
Um, um.
901
00:48:59,246 --> 00:49:02,146
Are there any non-organic
ingredients in the soup?
902
00:49:02,180 --> 00:49:05,252
No, it's all from the garden.
903
00:49:05,287 --> 00:49:06,702
Fill her up.
904
00:49:09,912 --> 00:49:13,295
Except for the salt,
of course, which
905
00:49:13,329 --> 00:49:17,230
is also organic, just
not from the garden.
906
00:49:17,264 --> 00:49:18,265
Um.
907
00:49:21,924 --> 00:49:23,201
Delicious.
908
00:49:23,236 --> 00:49:25,134
Oh, oh, oh, no. Oh no.
909
00:49:25,169 --> 00:49:27,516
First man down.
910
00:49:27,550 --> 00:49:30,174
Oh, why did I sign up?
War is hell.
911
00:49:31,382 --> 00:49:35,489
There has been no
peace or Harmony
912
00:49:35,524 --> 00:49:39,735
since you lay-abouts moved in.
913
00:49:39,769 --> 00:49:47,777
So you can either all get
along, or you can all clear out.
914
00:49:48,433 --> 00:49:51,298
If we simply evict the
other group from the forest
915
00:49:51,333 --> 00:49:54,819
and leave US to live there
in peace and Harmony,
916
00:49:54,853 --> 00:49:56,855
then we wouldn't have
a problem, you see--
917
00:49:56,890 --> 00:50:02,551
funny, that's exactly
what they said about you
918
00:50:02,585 --> 00:50:05,692
just a few hours ago.
919
00:50:05,726 --> 00:50:09,040
They did what?
920
00:50:09,075 --> 00:50:11,042
I think I can help here.
921
00:50:11,077 --> 00:50:13,769
May I feel you?
922
00:50:16,944 --> 00:50:19,292
Thank you for a lovely
first course, Jenny.
923
00:50:19,326 --> 00:50:22,191
Lovely.
Lovely, lovely wine.
924
00:50:22,226 --> 00:50:23,917
Shall we?
925
00:50:25,850 --> 00:50:28,991
I'm so, so sorry about that.
926
00:50:29,026 --> 00:50:35,584
Um what my-- what my dad said
about me being a virgin, um,
927
00:50:35,618 --> 00:50:36,861
it's-- it's not true.
928
00:50:36,895 --> 00:50:37,827
Yeah.
929
00:50:37,862 --> 00:50:40,175
I mean, not-- not that
I've, like, loads.
930
00:50:40,209 --> 00:50:42,211
Yeah, no, no. It's fine.
931
00:50:42,246 --> 00:50:44,489
I'm, you know, not a
virgin, either so--
932
00:50:47,216 --> 00:50:48,838
that's very cool.
933
00:50:48,873 --> 00:50:50,599
It's pretty sweet.
934
00:50:52,359 --> 00:50:54,672
It's cool.
935
00:50:54,706 --> 00:50:56,846
It was really good to
see you again though.
936
00:50:56,881 --> 00:50:59,815
You too.
937
00:50:59,849 --> 00:51:01,299
Uh-huh.
938
00:51:01,334 --> 00:51:04,406
It's really good
to see you again.
939
00:51:04,440 --> 00:51:07,202
Sorry.
940
00:51:07,236 --> 00:51:08,513
Cool.
941
00:51:08,548 --> 00:51:09,687
-Cool.
942
00:51:12,931 --> 00:51:15,693
You're going that way,
I'm going that way.
943
00:51:15,727 --> 00:51:17,522
Ok.
944
00:51:17,557 --> 00:51:20,111
Yeah.
945
00:51:20,146 --> 00:51:23,528
I'm going to--
yeah, go that way.
946
00:51:23,563 --> 00:51:24,529
Ok.
947
00:51:24,564 --> 00:51:25,496
It's good to see you.
948
00:51:25,530 --> 00:51:27,360
Ok. See you later. Bye.
949
00:51:31,398 --> 00:51:33,538
[Distant horn]
950
00:51:41,822 --> 00:51:43,134
Then what?
951
00:51:43,169 --> 00:51:46,310
Is it to be war between our
two tribes, brother rudyard?
952
00:51:46,344 --> 00:51:47,380
Mighty be his--.
953
00:51:47,414 --> 00:51:50,693
Not right now,
love, not right now.
954
00:51:50,728 --> 00:51:52,005
War?
955
00:51:52,039 --> 00:51:54,180
Like it was when we
first came to this place.
956
00:51:54,214 --> 00:51:56,665
The 100 minutes war.
957
00:51:56,699 --> 00:51:57,976
The horror.
958
00:51:58,011 --> 00:51:59,357
No. No more fighting.
959
00:51:59,392 --> 00:52:00,703
Then what?
960
00:52:00,738 --> 00:52:03,396
[Queen honeybee] Don't say
naked wrestling.
961
00:52:03,430 --> 00:52:05,812
I'm going to say...
962
00:52:05,846 --> 00:52:07,193
Naked wrestling.
963
00:52:07,227 --> 00:52:08,677
If that's what it takes,
then that's what it shall be.
964
00:52:08,711 --> 00:52:09,712
Get it off.
Get it--
965
00:52:09,747 --> 00:52:11,990
guys guys guys.
No one wants to see that, ok?
966
00:52:12,025 --> 00:52:13,854
Let's just stop being
dicks to each other.
967
00:52:13,889 --> 00:52:15,201
Look, give me this.
968
00:52:15,235 --> 00:52:16,823
Have either of you
actually read this?
969
00:52:16,857 --> 00:52:17,720
Yes, of course.
970
00:52:17,755 --> 00:52:18,687
I wrote most of it.
971
00:52:18,721 --> 00:52:19,653
All right.
972
00:52:22,104 --> 00:52:23,554
There's a lot of
pictures in this.
973
00:52:23,588 --> 00:52:25,211
The woods is a visual place.
974
00:52:28,179 --> 00:52:29,836
We are one tribe.
975
00:52:29,870 --> 00:52:31,182
One forest.
976
00:52:31,217 --> 00:52:32,701
One people.
977
00:52:32,735 --> 00:52:35,359
All souls who call
these woods home
978
00:52:35,393 --> 00:52:38,362
must also call their
neighbors brothers.
979
00:52:38,396 --> 00:52:40,640
I mean, guys that's beautiful.
980
00:52:40,674 --> 00:52:41,468
Have you forgotten?
981
00:52:41,503 --> 00:52:43,263
No, no, it's paragraph 28.
982
00:52:43,298 --> 00:52:44,333
28c.
-Ok.
983
00:52:44,368 --> 00:52:45,955
See, I knew it.
-Yeah.
984
00:52:45,990 --> 00:52:47,164
Well?
985
00:52:49,407 --> 00:52:50,960
Well-- well, I do
call him brother.
986
00:52:50,995 --> 00:52:51,961
Sometimes.
987
00:52:51,996 --> 00:52:53,791
He still goes in my pond
and steals my shoes.
988
00:52:53,825 --> 00:52:54,792
All right, rudyard.
989
00:52:54,826 --> 00:52:56,345
It's not like you've
got much choice, is it?
990
00:53:00,867 --> 00:53:02,800
I mean, you must have
been friends at one point
991
00:53:02,834 --> 00:53:07,287
if you writ this thing together.
992
00:53:07,322 --> 00:53:09,082
You know what I see
when I look at you two?
993
00:53:09,116 --> 00:53:13,017
I see two guys that
don't have jobs
994
00:53:13,051 --> 00:53:14,708
and are getting along fine.
995
00:53:17,746 --> 00:53:21,059
You know, you don't realize
how good you've got it.
996
00:53:21,094 --> 00:53:23,924
Just sort your shit out.
997
00:53:27,204 --> 00:53:33,486
Well, maybe we can try that.
998
00:53:33,520 --> 00:53:36,937
You know being
999
00:53:48,984 --> 00:53:50,917
Friends.
1000
00:53:51,400 --> 00:53:53,678
Just so that we don't
get evicted, you know.
1001
00:53:53,713 --> 00:53:55,646
This is a momentous day.
1002
00:53:55,680 --> 00:53:57,441
Time for a celebration.
1003
00:53:57,475 --> 00:53:58,890
To the swimming pond.
1004
00:53:58,925 --> 00:54:00,513
Yeah.
1005
00:54:00,547 --> 00:54:04,862
Go little biscuit.
Run to the pond.
1006
00:54:04,896 --> 00:54:06,864
I'm going to dunk your head in.
1007
00:54:14,492 --> 00:54:16,874
Wales.
1008
00:54:16,908 --> 00:54:21,154
All right, gentlemen,
how can I help you?
1009
00:54:21,188 --> 00:54:22,707
We're looking for someone.
1010
00:54:22,742 --> 00:54:25,676
Well, in my experience,
looking is very thirsty work.
1011
00:54:25,710 --> 00:54:28,437
So maybe pop inside for a
couple of drinks and you could--
1012
00:54:28,472 --> 00:54:30,612
we're looking for
Charlie brumble.
1013
00:54:30,646 --> 00:54:32,476
Have you seen him?
1014
00:54:32,510 --> 00:54:34,063
What do you want Charlie for?
1015
00:54:34,098 --> 00:54:36,859
He applied for a job
within our organization
1016
00:54:36,894 --> 00:54:41,208
and we've been unable to contact
him about his application.
1017
00:54:41,243 --> 00:54:43,625
He's probably up at
the farm with Jenny.
1018
00:54:43,659 --> 00:54:45,420
And where is that then?
1019
00:54:45,454 --> 00:54:46,869
About a mile up
the road that way.
1020
00:54:49,700 --> 00:54:52,599
You're going to take US there.
1021
00:54:52,634 --> 00:54:56,189
Right now.
1022
00:54:56,223 --> 00:54:59,365
This is not about a job, is it?
1023
00:54:59,848 --> 00:55:01,332
Nah.
1024
00:55:03,092 --> 00:55:05,681
The banner of peace.
1025
00:55:05,716 --> 00:55:08,719
The headdress of peace.
1026
00:55:08,753 --> 00:55:11,860
Time for the kiss of peace.
1027
00:55:11,894 --> 00:55:12,826
Come on.
1028
00:55:12,861 --> 00:55:14,311
Or, or, or.
1029
00:55:14,345 --> 00:55:17,521
We just have the
handshake of peace.
1030
00:55:17,555 --> 00:55:19,281
Yeah, fine.
-Ok, good.
1031
00:55:19,316 --> 00:55:20,834
[Music playing]
1032
00:55:27,669 --> 00:55:32,950
I really like your
hanging sheep carcass.
1033
00:55:32,984 --> 00:55:35,987
That's really there.
1034
00:55:36,022 --> 00:55:38,231
Thank you. Yeah.
1035
00:55:38,265 --> 00:55:39,681
Old stinky bones.
1036
00:55:39,715 --> 00:55:41,165
[Music playing]
1037
00:55:43,029 --> 00:55:44,789
Help.
1038
00:55:45,411 --> 00:55:46,550
Help.
1039
00:55:49,484 --> 00:55:50,692
Ah. Oh.
1040
00:55:50,726 --> 00:55:56,042
[Panting]
1041
00:55:59,425 --> 00:56:00,874
They've,
1042
00:56:00,909 --> 00:56:04,775
they've got to-- oh, ha, ha, ha.
1043
00:56:04,809 --> 00:56:05,810
Oh.
1044
00:56:05,845 --> 00:56:10,194
They-- they've er--
ah, ha, ha, ha.
1045
00:56:10,228 --> 00:56:12,058
[Coughs]
1046
00:56:12,092 --> 00:56:13,646
They've taken Jenny hostage.
1047
00:56:13,680 --> 00:56:15,095
Jenny?
1048
00:56:15,130 --> 00:56:16,614
Some thugs.
1049
00:56:16,649 --> 00:56:18,444
Back at the farmhouse.
1050
00:56:18,478 --> 00:56:20,411
They're going to kill her.
1051
00:56:20,446 --> 00:56:22,448
Unless Charlie turns himself in.
1052
00:56:22,482 --> 00:56:24,035
Charlie? Why?
1053
00:56:24,070 --> 00:56:25,174
What is this?
1054
00:56:25,209 --> 00:56:26,313
What's going on?
1055
00:56:26,348 --> 00:56:27,487
Rudyard, I'm sorry.
1056
00:56:27,522 --> 00:56:32,354
Look, there's something
I've been keeping from you.
1057
00:56:32,389 --> 00:56:34,598
Look, I really didn't want
it to come to this, ok,
1058
00:56:34,632 --> 00:56:39,188
but I guess I'm just
going to have to tell you
1059
00:56:39,223 --> 00:56:41,398
the whole damn story.
1060
00:57:00,796 --> 00:57:02,453
I witnessed a murder,
and now the people
1061
00:57:02,488 --> 00:57:03,592
that did it are after me.
1062
00:57:03,627 --> 00:57:04,869
Murder?
1063
00:57:04,904 --> 00:57:07,596
Who are these murderers?
1064
00:57:07,631 --> 00:57:09,184
Hair dressers.
1065
00:57:09,218 --> 00:57:10,599
[Gasps]
1066
00:57:10,634 --> 00:57:13,706
Damn it. Damn it. Damn it.
1067
00:57:13,740 --> 00:57:15,121
Ah.
1068
00:57:15,155 --> 00:57:16,743
Charlie, why didn't
you tell US this?
1069
00:57:16,778 --> 00:57:18,504
Because I didn't think
they'd find me here.
1070
00:57:18,538 --> 00:57:20,333
What about Jenny?
1071
00:57:20,367 --> 00:57:23,647
Well, I've got no
choice, have I?
1072
00:57:23,681 --> 00:57:26,339
If I hand myself over,
I'll get her back.
1073
00:57:26,373 --> 00:57:29,100
What about Mr. Jones,
they got him as well?
1074
00:57:29,135 --> 00:57:31,931
He's back in the pub.
1075
00:57:31,965 --> 00:57:33,795
There's nobody in the bar.
1076
00:57:33,829 --> 00:57:35,624
It'll be absolute
chaos down there.
1077
00:57:35,659 --> 00:57:40,457
[Music playing]
1078
00:57:40,491 --> 00:57:42,010
I have to get back.
1079
00:57:42,044 --> 00:57:45,772
Charlie, boy, you're
doing the right thing.
1080
00:57:45,807 --> 00:57:49,155
You have to get that
Jenny back safe for US
1081
00:57:49,189 --> 00:57:50,846
before they kill you.
1082
00:57:50,881 --> 00:57:54,505
[Music playing]
1083
00:58:02,962 --> 00:58:06,137
Charlie, are you
not now my neighbor?
1084
00:58:08,968 --> 00:58:10,659
Yeah, I have been, yeah.
1085
00:58:10,694 --> 00:58:13,593
And so by the great
words of the charter,
1086
00:58:13,628 --> 00:58:15,319
are you not also my brother?
1087
00:58:18,874 --> 00:58:21,014
Yeah, I suppose so, yeah.
1088
00:58:21,049 --> 00:58:23,327
Then we will fight by
your side, dear brother.
1089
00:58:23,361 --> 00:58:26,088
For that is what families do.
1090
00:58:26,123 --> 00:58:29,851
We will teach these hair
dressers that they cannot come
1091
00:58:29,885 --> 00:58:32,819
to our woods and
take one of our own.
1092
00:58:32,854 --> 00:58:35,477
We will stand and we will fight.
1093
00:58:35,512 --> 00:58:36,478
Yeah.
1094
00:58:36,513 --> 00:58:37,962
Yeah, hurrah.
1095
00:58:37,997 --> 00:58:40,758
So what do you want
US to do, Charlie?
1096
00:58:40,793 --> 00:58:43,485
I guess we just...
1097
00:58:43,899 --> 00:58:45,970
Fuck 'em up, you know.
1098
00:58:46,764 --> 00:58:48,732
Ok, we might need something
more specific than that.
1099
00:58:48,766 --> 00:58:49,802
I agree with rudyard.
1100
00:58:49,836 --> 00:58:51,597
Right ok.
1101
00:58:51,631 --> 00:58:52,494
Ok.
1102
00:58:52,529 --> 00:58:55,980
[Music playing]
1103
00:59:32,361 --> 00:59:34,329
[Yells]
1104
00:59:34,363 --> 00:59:38,195
So, believe it or not, this
is a map of the forest.
1105
00:59:38,229 --> 00:59:41,267
This is the farm, this is the
powwow clearing, the pond,
1106
00:59:41,301 --> 00:59:42,820
and this is beeswax's camp.
1107
00:59:42,855 --> 00:59:43,856
Honey lover hq.
1108
00:59:43,890 --> 00:59:44,926
Precisely.
1109
00:59:44,960 --> 00:59:46,755
Now, beeswax, little
biscuit, you're
1110
00:59:46,790 --> 00:59:48,412
going to be stationed over here.
1111
00:59:48,446 --> 00:59:50,897
Rudyard, great trapper, here.
1112
00:59:50,932 --> 00:59:53,417
Tulip, honeybee, you're
going to be down here, ok?
1113
00:59:53,451 --> 00:59:54,625
It is on.
1114
00:59:54,660 --> 00:59:57,214
It is. Now, let's dance.
1115
00:59:58,664 --> 01:00:01,321
[Sinister music playing]
1116
01:00:09,157 --> 01:00:11,297
Looks like you don't
mean as much to him
1117
01:00:11,331 --> 01:00:13,920
as that landlord thought.
1118
01:00:13,955 --> 01:00:21,790
Dry, tired, split ends.
1119
01:00:21,825 --> 01:00:23,965
Bit of work and you
could be worth saving.
1120
01:00:23,999 --> 01:00:26,899
Oh, fuck you, bellend.
1121
01:00:26,933 --> 01:00:28,210
No, thanks.
1122
01:00:37,323 --> 01:00:38,945
Smells like shit out here.
1123
01:00:38,980 --> 01:00:41,361
[Laughing]
1124
01:00:41,396 --> 01:00:42,397
Did I just make a joke?
1125
01:00:44,986 --> 01:00:46,643
I don't like the countryside.
1126
01:00:46,677 --> 01:00:48,403
It's bad for me hair.
1127
01:00:48,437 --> 01:00:51,233
This bum's dragged me out
to a flea bitten cesspit.
1128
01:00:51,268 --> 01:00:52,441
Find the bastard.
1129
01:00:52,476 --> 01:00:53,615
Cue frank.
1130
01:00:53,650 --> 01:00:56,756
They are only hippies.
1131
01:00:56,791 --> 01:00:58,344
We are gangsters.
1132
01:00:58,378 --> 01:01:00,829
Ah, ah, ah, ah,
ah, ah, ah, ah, ah.
1133
01:01:00,864 --> 01:01:03,798
And hairdressers, also.
1134
01:01:03,832 --> 01:01:06,007
Now, we are going to
search these woods
1135
01:01:06,041 --> 01:01:08,181
for our boy, Charlie.
1136
01:01:08,216 --> 01:01:09,769
Hey, Toni.
1137
01:01:09,804 --> 01:01:11,219
[Music playing]V
1138
01:01:14,981 --> 01:01:17,501
well, hello, pocahontas.
1139
01:01:23,300 --> 01:01:24,750
No guns, frank.
1140
01:01:24,784 --> 01:01:26,683
How many times
have you been told?
1141
01:01:28,754 --> 01:01:30,894
It's been a while, Charlie.
1142
01:01:30,928 --> 01:01:32,585
I hate what you've
done with your hair.
1143
01:01:32,619 --> 01:01:34,449
Let Jenny go, Toni.
1144
01:01:34,483 --> 01:01:36,658
She's got nothing
to do with this.
1145
01:01:36,693 --> 01:01:38,418
So cliche.
1146
01:01:38,453 --> 01:01:40,938
Put the bow down,
Charlie, we'll let her go.
1147
01:01:40,973 --> 01:01:42,284
But we will be taking you.
1148
01:01:42,319 --> 01:01:44,010
[Music playing]
1149
01:01:54,952 --> 01:01:56,367
Sorry.
1150
01:02:00,337 --> 01:02:04,651
Put your hands on your head.
1151
01:02:04,686 --> 01:02:07,309
It's a shame I have to leave.
1152
01:02:07,344 --> 01:02:09,795
Things were just
beginning to...
1153
01:02:09,829 --> 01:02:11,866
Hot up.
1154
01:02:19,701 --> 01:02:24,119
Don't want to get burnt.
1155
01:02:24,154 --> 01:02:28,986
[Yells]
1156
01:02:29,021 --> 01:02:29,987
Yah.
1157
01:02:30,022 --> 01:02:30,988
Ah.
1158
01:02:38,858 --> 01:02:41,481
You had a plan b, Charlie.
1159
01:02:41,516 --> 01:02:43,518
I love it.
1160
01:02:43,552 --> 01:02:45,796
Welcome to the countryside.
1161
01:02:45,831 --> 01:02:46,797
Ah.
1162
01:02:46,832 --> 01:02:49,766
Run, he's got a goose.
1163
01:02:49,800 --> 01:02:51,457
Get out of here, lads.
Mind your hair.
1164
01:02:51,491 --> 01:02:53,252
Run for your lives.
1165
01:02:53,355 --> 01:02:55,012
Move you cretins.
1166
01:02:57,463 --> 01:02:59,085
Move.
1167
01:02:59,361 --> 01:03:01,778
Split up and flush him out.
1168
01:03:02,468 --> 01:03:04,815
Ooh-ah. Ooh-ah.
1169
01:03:07,922 --> 01:03:11,442
[Music playing]
1170
01:03:16,862 --> 01:03:20,348
[Whistle]
1171
01:03:47,202 --> 01:03:51,137
I fuckin' hate nature.
1172
01:03:51,172 --> 01:03:54,313
Hey, that's my nature
you're talking to.
1173
01:03:54,347 --> 01:03:56,867
Eeyah. Eeyah. Eeyah.
1174
01:03:56,902 --> 01:03:59,456
[Slow-mo howl]
1175
01:04:08,292 --> 01:04:10,847
[Yelling]
1176
01:04:10,881 --> 01:04:12,469
[Music playing]
1177
01:05:05,004 --> 01:05:06,833
[Buzzing]
1178
01:05:11,977 --> 01:05:12,978
[Biscuit crunching]
1179
01:05:13,771 --> 01:05:14,669
Shh.
1180
01:05:14,703 --> 01:05:15,704
What was that?
1181
01:05:22,746 --> 01:05:24,058
Wales.
1182
01:05:26,853 --> 01:05:31,928
[Biscuit crunching]
1183
01:05:41,316 --> 01:05:44,147
Run, little biscuit.
1184
01:05:44,181 --> 01:05:45,355
Run.
1185
01:05:48,185 --> 01:05:49,842
[Music playing]
1186
01:05:56,331 --> 01:05:58,299
It's cold beeswax.
1187
01:05:58,333 --> 01:06:02,199
Don't say that, little biscuit.
1188
01:06:02,234 --> 01:06:07,584
I just want-- one--
1189
01:06:07,618 --> 01:06:12,278
more-- biscuit.
1190
01:06:12,313 --> 01:06:13,659
Eat.
1191
01:06:13,693 --> 01:06:16,731
Eat, sweet little biscuit.
1192
01:06:16,765 --> 01:06:17,835
Eat.
1193
01:06:20,183 --> 01:06:23,151
[Coughs]
1194
01:06:30,676 --> 01:06:35,267
[Sorrowful music playing]
1195
01:06:36,095 --> 01:06:37,752
[Splashing]
1196
01:06:38,960 --> 01:06:42,584
This is little biscuit,
our newest tribe member.
1197
01:06:42,619 --> 01:06:46,416
My name's little biscuit
of the tribe honey lovers.
1198
01:06:46,450 --> 01:06:48,107
Welcome, little biscuit.
1199
01:06:54,148 --> 01:06:56,564
[Music fades]
1200
01:06:57,599 --> 01:07:00,430
You just killed a man.
1201
01:07:00,464 --> 01:07:03,881
His name was little biscuit.
1202
01:07:03,916 --> 01:07:06,298
He was my tribe's colleague.
1203
01:07:06,332 --> 01:07:08,231
And he was my friend.
1204
01:07:15,479 --> 01:07:17,343
[Music playing]
1205
01:07:24,281 --> 01:07:26,732
Ah.
1206
01:07:26,766 --> 01:07:28,630
Oh, Jesus.
1207
01:07:28,665 --> 01:07:30,391
What?
1208
01:07:38,123 --> 01:07:39,055
Oh.
1209
01:07:41,471 --> 01:07:43,024
[Music fades]
1210
01:08:05,288 --> 01:08:06,979
Ah. Arghh.
1211
01:08:07,013 --> 01:08:08,014
[Music playing]
1212
01:08:23,029 --> 01:08:24,445
Ah. Arggh.
1213
01:08:24,479 --> 01:08:25,411
Ahh.
1214
01:08:25,446 --> 01:08:28,794
It's so beautiful.
1215
01:08:28,828 --> 01:08:31,797
[Screaming]
1216
01:08:31,831 --> 01:08:33,109
Arggh.
1217
01:08:35,387 --> 01:08:38,597
Oh, you shouldn't have
done that, should you?
1218
01:08:38,631 --> 01:08:40,150
Should you!?
1219
01:08:40,185 --> 01:08:41,496
[Screaming]
1220
01:08:43,291 --> 01:08:44,775
[Music playing]
1221
01:09:08,903 --> 01:09:10,042
Ooh.
1222
01:09:10,076 --> 01:09:11,077
[Scream]
1223
01:09:23,849 --> 01:09:24,815
[Yells]
1224
01:09:24,850 --> 01:09:26,265
Oh, oh, oh.
1225
01:09:26,300 --> 01:09:28,198
It's not what it looks like.
1226
01:09:28,233 --> 01:09:29,441
What's going on?
1227
01:09:29,475 --> 01:09:32,029
One of the gangsters just
started throwing Twix bars
1228
01:09:32,064 --> 01:09:34,239
and I was, like,
ah, one went in my--
1229
01:09:34,273 --> 01:09:36,344
it is done.
1230
01:09:36,379 --> 01:09:38,346
This battle will be easily won.
1231
01:09:38,381 --> 01:09:39,554
[Scream]
1232
01:09:39,589 --> 01:09:40,486
Oh.
1233
01:09:42,937 --> 01:09:45,146
Oh.
1234
01:09:45,181 --> 01:09:47,735
Step aside, fellas.
1235
01:09:47,769 --> 01:09:49,219
Oof.
1236
01:09:49,254 --> 01:09:50,358
Ah.
1237
01:09:50,393 --> 01:09:51,704
[Roar]
1238
01:09:51,739 --> 01:09:57,572
[Yells]
1239
01:09:57,607 --> 01:09:58,539
Ooh.
1240
01:09:58,573 --> 01:09:59,574
Ah.
1241
01:09:59,609 --> 01:10:00,955
Stop hitting yourself.
1242
01:10:00,989 --> 01:10:02,336
Oh, did that hurt?
1243
01:10:02,370 --> 01:10:05,062
Sorry about that.
1244
01:10:05,097 --> 01:10:06,478
You take care of this one.
1245
01:10:10,413 --> 01:10:14,071
Looks like your escape
plan just didn't cut it.
1246
01:10:21,320 --> 01:10:26,532
I'm going to have one sausage
roll, and then you're dead.
1247
01:10:26,567 --> 01:10:28,500
[Screams]
1248
01:10:28,534 --> 01:10:30,260
Yeah.
1249
01:10:30,295 --> 01:10:31,261
[Music playing]
1250
01:10:35,472 --> 01:10:37,681
Oh, Jenny, I'm so sorry.
1251
01:10:37,716 --> 01:10:40,063
You really should be, you idiot.
1252
01:10:40,097 --> 01:10:42,203
Thanks for saving me,
though, that was pretty cool.
1253
01:10:42,238 --> 01:10:43,963
Ah, where's brother beeswax?
1254
01:10:43,998 --> 01:10:46,518
Oh, Bernard.
1255
01:10:46,552 --> 01:10:47,898
[Gunshot]
1256
01:10:47,933 --> 01:10:49,866
Oh, shit.
1257
01:10:49,900 --> 01:10:51,695
I'm sure he's fine.
1258
01:10:51,730 --> 01:10:53,904
I don't give a blow dry if
he won't come down, frank.
1259
01:10:53,939 --> 01:10:56,562
I've told you before,
we don't use guns.
1260
01:10:56,597 --> 01:10:57,908
We're hair dressers.
1261
01:10:57,943 --> 01:10:59,289
It's what makes US unique.
1262
01:10:59,324 --> 01:11:01,395
Oh, fuck this, Toni.
1263
01:11:01,429 --> 01:11:03,293
I only got into hair
dressing for the guns.
1264
01:11:06,123 --> 01:11:09,368
One more gunshot out of you and
I'm going to Bury you out here.
1265
01:11:09,403 --> 01:11:10,749
Face down.
1266
01:11:10,783 --> 01:11:13,234
Do you understand?
1267
01:11:13,269 --> 01:11:15,167
Cut him down and find
out what he knows.
1268
01:11:32,805 --> 01:11:33,806
Bill.
1269
01:11:36,326 --> 01:11:37,293
Wait here.
1270
01:11:49,615 --> 01:11:50,547
Easy peasy.
1271
01:11:50,582 --> 01:11:51,583
Ah.
1272
01:11:51,617 --> 01:11:52,722
Ooh.
1273
01:11:54,655 --> 01:11:56,035
Oh, this isn't going to plan.
1274
01:11:56,070 --> 01:11:57,416
Where's Charlie?
1275
01:11:57,451 --> 01:11:59,384
I'll never tell.
1276
01:11:59,418 --> 01:12:02,179
I last saw him on the
other side of the forest.
1277
01:12:02,214 --> 01:12:03,698
Oh, ok, you got me.
1278
01:12:03,733 --> 01:12:05,838
He was by the pond yesterday.
1279
01:12:05,873 --> 01:12:06,908
Ah.
1280
01:12:06,943 --> 01:12:07,944
[Music playing]
1281
01:12:15,331 --> 01:12:17,609
[Screams]
1282
01:12:17,643 --> 01:12:20,991
Jenny be careful, it's poison.
1283
01:12:21,337 --> 01:12:22,855
It's hair spray.
1284
01:12:22,890 --> 01:12:24,270
Oh.
1285
01:12:25,064 --> 01:12:26,928
[Panting]
1286
01:12:31,277 --> 01:12:33,141
Damn, he's good.
1287
01:12:36,421 --> 01:12:40,425
[Yells]
1288
01:12:45,464 --> 01:12:46,983
I kind of like that guy.
1289
01:12:48,467 --> 01:12:49,468
Arggh.
1290
01:12:50,573 --> 01:12:52,851
Woah. You're really strong.
1291
01:12:52,885 --> 01:12:55,716
Unnatural, manly strength.
1292
01:12:55,750 --> 01:12:57,442
Ooh, ah.
1293
01:12:57,476 --> 01:12:59,271
Oh, you mean that Charlie.
1294
01:12:59,305 --> 01:13:01,377
No, i-- he said something
about Luxembourg.
1295
01:13:01,411 --> 01:13:02,688
Oh.
1296
01:13:02,723 --> 01:13:05,691
Hi, there, tough guy.
1297
01:13:05,726 --> 01:13:07,313
Hello, there, darling.
1298
01:13:12,733 --> 01:13:19,705
[Coughing]
1299
01:13:19,740 --> 01:13:21,707
Hey, Frankie, boy.
1300
01:13:21,742 --> 01:13:23,571
Oh, my god.
1301
01:13:29,266 --> 01:13:33,547
Come here, get
some franky sugar.
1302
01:13:33,581 --> 01:13:36,032
Ha, ha, ha, ha. Ooh.
1303
01:13:36,066 --> 01:13:39,518
[Music playing]
1304
01:14:00,297 --> 01:14:03,059
You two are a right pain
in the arse, aren't ya?
1305
01:14:03,093 --> 01:14:07,097
Ok, Toni, let's settle
this once and for all.
1306
01:14:07,132 --> 01:14:08,823
You and me.
1307
01:14:08,858 --> 01:14:10,446
Like men.
1308
01:14:10,480 --> 01:14:12,862
Attack.
1309
01:14:12,896 --> 01:14:16,106
[Screams] I'm ok.
1310
01:14:16,141 --> 01:14:19,593
Oh, this dress is new.
1311
01:14:19,627 --> 01:14:26,013
Jenny, you've been pinned
to a tree by scissors.
1312
01:14:26,047 --> 01:14:30,051
If only there was
something I could do.
1313
01:14:30,086 --> 01:14:32,537
Arggghh!
1314
01:14:32,571 --> 01:14:36,575
[Rock music playing]
1315
01:14:42,132 --> 01:14:43,996
[Yells]
1316
01:14:44,031 --> 01:14:45,273
[Smack]
1317
01:14:46,102 --> 01:14:50,002
Oh, baby, I think that's 50
points on the dart board.
1318
01:14:50,037 --> 01:14:51,521
Ooh.
1319
01:14:51,556 --> 01:14:52,522
Ah.
1320
01:14:52,557 --> 01:14:54,006
Oh.
1321
01:14:54,041 --> 01:14:55,111
Ah.
1322
01:14:55,732 --> 01:15:00,150
Hey, Toni, rock beats scissors.
1323
01:15:01,773 --> 01:15:03,188
Argggh.
1324
01:15:03,222 --> 01:15:04,569
Oh.
1325
01:15:04,603 --> 01:15:07,537
Ow.
1326
01:15:07,572 --> 01:15:10,540
I think you need a
new look, Charlie.
1327
01:15:10,575 --> 01:15:12,231
A better one.
1328
01:15:12,266 --> 01:15:13,681
A new style.
1329
01:15:18,859 --> 01:15:22,103
I'm going to suggest a
little bit off the top.
1330
01:15:28,558 --> 01:15:32,769
It's been really nice bumping
and grinding with you, Charlie.
1331
01:15:32,804 --> 01:15:35,116
But it's about time
for me to climax.
1332
01:15:47,784 --> 01:15:50,373
First rule of the forest, Toni.
1333
01:15:50,407 --> 01:15:53,583
Pick a good, strong log.
1334
01:15:58,554 --> 01:15:59,693
Yes.
1335
01:15:59,727 --> 01:16:01,315
[Music playing]
1336
01:16:06,458 --> 01:16:07,908
Woo.
1337
01:16:07,942 --> 01:16:10,393
Ah-hem.
1338
01:16:10,427 --> 01:16:12,395
Oh, my god.
1339
01:16:12,429 --> 01:16:14,742
I'm sorry.
1340
01:16:14,777 --> 01:16:16,606
You ok?
1341
01:16:22,785 --> 01:16:24,269
Let's go find the others.
1342
01:16:24,303 --> 01:16:26,271
Ok.
1343
01:16:26,685 --> 01:16:29,239
[Laughing]
1344
01:16:29,274 --> 01:16:31,034
Oh, that was quite a day.
1345
01:16:31,069 --> 01:16:34,210
[Laughing]
1346
01:16:34,244 --> 01:16:37,075
Oh, no but seriously
guys, seriously.
1347
01:16:37,109 --> 01:16:38,524
A lot of people
were killed today.
1348
01:16:38,559 --> 01:16:40,734
Some of them by US.
1349
01:16:40,768 --> 01:16:43,875
Well, the way I look at it,
the less we all say about it,
1350
01:16:43,909 --> 01:16:45,359
and the quicker we
Bury the bodies,
1351
01:16:45,393 --> 01:16:46,878
the better off for everyone.
1352
01:16:46,912 --> 01:16:50,606
[Laughter]
1353
01:16:50,640 --> 01:16:53,229
So, Charlie, now that
the coast is clear,
1354
01:16:53,263 --> 01:16:55,783
will you be heading
back to London?
1355
01:16:57,302 --> 01:16:59,511
I think I'll stick
around a little while.
1356
01:16:59,545 --> 01:17:01,202
I mean, I'm part
of the tribe now.
1357
01:17:01,237 --> 01:17:05,828
I can stay in the forest.
1358
01:17:05,862 --> 01:17:08,037
Or you could stay up at
the farm and, you know,
1359
01:17:08,071 --> 01:17:12,558
have showers and a bed.
1360
01:17:12,593 --> 01:17:14,526
That actually sounds
a lot better for me.
1361
01:17:14,560 --> 01:17:16,562
[Laughter]
1362
01:17:31,543 --> 01:17:34,235
Well, guys, I don't
own this farm,
1363
01:17:34,270 --> 01:17:36,582
and I don't really have any say.
1364
01:17:36,617 --> 01:17:38,792
But you can stay as
long as you like.
1365
01:17:38,826 --> 01:17:41,173
Hurrah!
1366
01:17:41,208 --> 01:17:43,728
This has actually
been an amazing day.
1367
01:18:07,027 --> 01:18:08,407
[Music fades]
1368
01:18:08,442 --> 01:18:11,272
[Indistinct chatter]
1369
01:18:14,103 --> 01:18:16,519
[Off screen] Cut there.
1370
01:18:17,589 --> 01:18:22,698
[Music playing]
1371
01:19:43,226 --> 01:19:46,574
Happy birthday, Gary.
1372
01:19:46,609 --> 01:19:48,542
Having a nice time?
1373
01:19:48,576 --> 01:19:50,475
Uh.
1374
01:19:50,509 --> 01:19:51,510
Yeah?
1375
01:19:51,545 --> 01:19:52,546
[Laughter]
1376
01:19:52,580 --> 01:19:54,651
Hold me tight.
Don't never let go.
1377
01:19:57,447 --> 01:19:59,449
[Music plays]
1378
01:21:02,927 --> 01:21:04,929
[Music continues]
1379
01:22:27,045 --> 01:22:28,046
[Music fades]
88688
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.