All language subtitles for The.Commuter.2018.1080p.BluRay.AVC.TrueHD.7.1.Atmos-FGT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,979 --> 00:00:41,896 You're kidding me. 2 00:01:09,841 --> 00:01:11,593 Tickets, anybody? Ticket? 3 00:01:43,041 --> 00:01:44,876 -Excuse me. -You're gonna wanna move on, pal. 4 00:01:44,959 --> 00:01:46,002 The AC's out in here. 5 00:01:46,294 --> 00:01:48,504 Actually, I was hoping you could help me. 6 00:01:48,588 --> 00:01:50,465 I'm looking for someone. A friend. 7 00:01:50,798 --> 00:01:51,633 Okay. 8 00:01:52,258 --> 00:01:56,638 They're going to Cold Spring, and I was wondering if you keep track 9 00:01:56,721 --> 00:01:58,514 of where everyone gets on and off the train. 10 00:01:58,598 --> 00:02:02,518 Yeah, I take pictures, I hand out surveys, you know. 11 00:02:02,602 --> 00:02:04,187 I didn't mean it like that. 12 00:02:04,270 --> 00:02:06,731 Dude, it's tickets and zones, okay? 13 00:02:06,814 --> 00:02:09,609 They buy a ticket for a station, I punch the zone stub, 14 00:02:09,692 --> 00:02:11,694 and put it on the seat. Boom. 15 00:02:13,446 --> 00:02:16,366 Is that just day riders or... 16 00:02:16,866 --> 00:02:18,409 You said you're looking for your friend, right? 17 00:02:18,493 --> 00:02:20,495 -Yeah. -You don't know what they look like? 18 00:02:21,621 --> 00:02:24,624 You're asking me questions about passengers, about protocol? 19 00:02:25,500 --> 00:02:29,337 I know, it's stupid. We only talked online. 20 00:02:29,420 --> 00:02:31,923 She said she'd be here. Lives in Cold Spring. 21 00:02:32,799 --> 00:02:34,467 You're meeting an online date? 22 00:02:35,969 --> 00:02:37,053 On a metro train? 23 00:02:39,931 --> 00:02:42,767 Yeah, I can't help you, pal. No one can. 24 00:02:44,936 --> 00:02:46,145 -Okay. -All right. 25 00:02:46,729 --> 00:02:47,939 You take it easy. Good luck. 26 00:03:09,168 --> 00:03:12,088 Now arriving 110th Street Station, folks. 27 00:03:21,556 --> 00:03:23,141 You Michael? Michael MacCauley? 28 00:03:24,058 --> 00:03:24,892 Yeah. 29 00:03:25,268 --> 00:03:26,728 You found what you're looking for? 30 00:03:26,936 --> 00:03:27,812 What? 31 00:03:31,482 --> 00:03:33,067 Yo. Are we doing this? 32 00:03:34,652 --> 00:03:36,487 No. No, I can't. 33 00:03:36,571 --> 00:03:38,031 Yeah, they thought you might say that. 34 00:03:39,991 --> 00:03:42,327 -Wait a minute. What is this? -It's a warning. 35 00:03:43,036 --> 00:03:45,204 In case you haven't figured it out yet, they're watching you. 36 00:03:50,335 --> 00:03:52,628 Now leaving 110th Street Station. 37 00:03:52,712 --> 00:03:55,006 Next stop, 125th Street Station. 38 00:04:22,200 --> 00:04:24,410 -Tony, can I use your phone”? “What? 39 00:04:24,494 --> 00:04:26,704 Your phone. Mine was stolen. I have to make a call. 40 00:04:26,788 --> 00:04:29,040 It's an emergency. Please. Please. 41 00:04:29,582 --> 00:04:32,460 Yeah, okay. There's no service till 125th. 42 00:04:32,543 --> 00:04:34,962 -Sometimes in the back, if you're lucky. -Thanks, Tony. 43 00:04:35,046 --> 00:04:36,381 Don't quit outta my game. 44 00:04:43,638 --> 00:04:45,223 You figure out who she was? 45 00:04:46,057 --> 00:04:48,851 The woman we saw earlier that was eyeballing you. 46 00:04:50,019 --> 00:04:52,855 Now, I figured that's where you went, looking for her. 47 00:04:55,108 --> 00:04:57,527 Hey, no judgment. I mean... 48 00:05:04,700 --> 00:05:06,035 Mind if I borrow the sports section? 49 00:05:06,327 --> 00:05:08,788 -No. Yeah, sure. Here. -Thanks. 50 00:05:09,455 --> 00:05:11,582 The Yanks are playing the Sox. 51 00:05:12,125 --> 00:05:14,836 Five wins to clinch. I'm feeling very confident. 52 00:05:22,260 --> 00:05:24,846 You know, my boy, he won't let me watch it on TV. 53 00:05:24,929 --> 00:05:27,515 He says it's bad for my blood pressure. 54 00:05:28,891 --> 00:05:32,103 As if the Yanks winning would give me a heart attack or something. 55 00:05:32,186 --> 00:05:33,980 Don't know why the kid is so worried. 56 00:05:35,440 --> 00:05:38,484 Kid spends more time watching me than he does at work. 57 00:05:39,026 --> 00:05:40,945 Yeah, and that is what I get 58 00:05:41,028 --> 00:05:43,448 for teaching the kid to do the right thing. 59 00:05:43,823 --> 00:05:46,117 Listen, I'm gonna stop by a bar and get a beer. 60 00:05:46,200 --> 00:05:48,953 -Why don't you come with me? -I can't. 61 00:05:54,167 --> 00:05:55,168 I gotta make a call. 62 00:06:06,888 --> 00:06:08,014 Come on, Karen, pick up. 63 00:06:08,097 --> 00:06:10,892 The mobile number you are trying to reach is unavailable. 64 00:06:14,353 --> 00:06:16,647 - Two-three Precinct. -Detective Murphy, please. 65 00:06:16,731 --> 00:06:17,565 Please hold. 66 00:06:19,025 --> 00:06:21,277 He's not in. Can I transfer you to his voicemail? 67 00:06:21,360 --> 00:06:23,362 His cell, please. It's an emergency. I'm a friend. 68 00:06:25,990 --> 00:06:27,200 Hey, Murph. It's Michael. 69 00:06:27,283 --> 00:06:30,495 Listen, I'm on the train, just before Harlem. 70 00:06:33,372 --> 00:06:34,874 I don't know what the hell's happening. 71 00:06:35,416 --> 00:06:37,418 This woman approached me out of nowhere. 72 00:06:37,502 --> 00:06:40,463 She wants me to find a passenger carrying some kind of bag. 73 00:06:41,088 --> 00:06:42,590 Murph, I think I've... 74 00:06:44,050 --> 00:06:47,178 Just send someone to my house and call me back at this number, okay? 75 00:06:55,770 --> 00:06:58,606 Now arriving 125th Street Station, folks. 76 00:06:59,815 --> 00:07:01,817 I'll see you on the next go-round. 77 00:07:13,037 --> 00:07:15,164 Now leaving 125th Street Station. 78 00:07:15,248 --> 00:07:18,960 Next stop, Yankee Stadium, folks, Yankee Stadium. 79 00:07:24,840 --> 00:07:26,717 Murph? Hello? 80 00:07:26,801 --> 00:07:28,344 You accepted the offer, Michael, 81 00:07:28,594 --> 00:07:30,513 and then you broke the rules. 82 00:07:30,596 --> 00:07:32,974 Sorry, folks. We're stopping due to a red signal. 83 00:07:33,057 --> 00:07:35,393 We should be on our way in just a few minutes. 84 00:07:35,476 --> 00:07:36,727 What the hell is this? 85 00:07:37,353 --> 00:07:40,648 Look outside. Corner of MLK and Lexington. Quickly, now. 86 00:07:41,566 --> 00:07:42,441 Southeast corner. 87 00:07:52,451 --> 00:07:53,661 What do you want from me? 88 00:07:54,078 --> 00:07:56,497 I want you to accept responsibility. 89 00:07:57,373 --> 00:08:01,335 We all suffer the burden of choice. No one forced you to take that money. 90 00:08:02,211 --> 00:08:03,045 Do you see him? 91 00:08:08,134 --> 00:08:09,969 We can't have your friends talking to the police. 92 00:08:12,638 --> 00:08:14,974 - I didn't tell him anything. -We both know that's not true. 93 00:08:18,394 --> 00:08:20,813 Oh, my gosh! Somebody just got hit! 94 00:08:21,522 --> 00:08:22,356 Somebody get some help! 95 00:08:22,440 --> 00:08:23,941 Oh, my God! 96 00:08:24,275 --> 00:08:26,652 Oh, my God. What have you done? 97 00:08:26,986 --> 00:08:28,529 You did this. You made your choice. 98 00:08:29,322 --> 00:08:31,324 Find Prynne. Find the bag. 99 00:08:32,033 --> 00:08:33,743 Or there will be further consequences. 100 00:08:34,744 --> 00:08:37,246 -Did you see what happened? -You listen to me. Listen. 101 00:08:37,330 --> 00:08:40,041 No, you listen. I can get to anyone anywhere. 102 00:08:40,124 --> 00:08:42,084 Your wife Karen, your son Danny. 103 00:08:42,168 --> 00:08:46,464 You touch my wife, my son, I swear to God-- 104 00:08:46,547 --> 00:08:48,341 I asked you to do one little thing. 105 00:08:48,674 --> 00:08:50,426 Don't make it more complicated than that. 106 00:08:50,885 --> 00:08:52,678 Don't make me hurt someone you love. 107 00:08:53,137 --> 00:08:54,597 Wait, wait, wait. 108 00:08:56,098 --> 00:08:58,851 The day riders all have ticket stubs in the back of their seats. 109 00:08:59,060 --> 00:09:01,687 I can narrow down which passengers are going to Cold Spring. 110 00:09:01,771 --> 00:09:03,564 -Now we're getting somewhere. -What's in the bag? 111 00:09:03,648 --> 00:09:06,776 -What do I do when I find it? -Check your right jacket pocket. 112 00:09:10,196 --> 00:09:13,240 -Do you know what that is? -It's a GPS tracker. 113 00:09:13,324 --> 00:09:15,701 Clearly your time as a police officer wasn't for nothing. 114 00:09:15,785 --> 00:09:18,371 Plant the device on the bag, and it's all over. 115 00:09:19,121 --> 00:09:22,541 Dobbs Ferry Station, that's three stops, arrives 7:00 p.m. 116 00:09:22,792 --> 00:09:24,418 -And, Michael? -What? 117 00:09:24,669 --> 00:09:26,253 Give the gentleman back his phone. 118 00:10:32,027 --> 00:10:33,696 Do you know who's sitting here? 119 00:10:43,122 --> 00:10:45,332 Excuse me. Does this train go to Tenmile River? 120 00:10:45,416 --> 00:10:47,710 -Yeah. -I thought that. 121 00:10:47,793 --> 00:10:48,961 Thank you. 122 00:11:29,502 --> 00:11:32,004 Now arriving Yankee Stadium, folks. 123 00:11:32,296 --> 00:11:33,589 Yankee Stadium. 124 00:11:50,898 --> 00:11:52,566 Couldn't help but overhear earlier. 125 00:11:53,108 --> 00:11:54,652 You're a broker, right? 126 00:11:55,903 --> 00:11:57,071 Can I help you with something? 127 00:11:58,280 --> 00:12:00,032 I haven't seen you on the {rain before. 128 00:12:01,575 --> 00:12:02,743 There's a reason for that. 129 00:12:05,120 --> 00:12:06,956 You riding for business or... 130 00:12:07,706 --> 00:12:10,751 Well, I-- My wife and I are getting ready to retire, 131 00:12:10,835 --> 00:12:12,419 and we're looking for a new broker. 132 00:12:12,837 --> 00:12:15,214 I work for one of the largest investment banks in the world. 133 00:12:15,297 --> 00:12:16,340 Great. That's exactly-- 134 00:12:16,423 --> 00:12:17,758 We don't represent people like you. 135 00:12:21,095 --> 00:12:22,429 You're headed to Cold Spring, 136 00:12:22,513 --> 00:12:25,391 I figured maybe you were seeing a client out there. 137 00:12:26,016 --> 00:12:27,810 What makes you think I'm going to Cold Spring? 138 00:12:28,978 --> 00:12:30,354 -I don't know. -What's your deal, man? 139 00:12:31,564 --> 00:12:32,398 Let me guess. 140 00:12:32,857 --> 00:12:34,692 The suit, the shoes, the watch. 141 00:12:34,942 --> 00:12:36,777 You've probably worked sales the last 20 years 142 00:12:36,861 --> 00:12:39,738 and now you wanna turn your nest egg into a three-week timeshare in Maui. 143 00:12:56,755 --> 00:12:57,590 Yeah. 144 00:12:58,340 --> 00:12:59,967 No, you got me on a train to nowhere. 145 00:13:00,050 --> 00:13:01,594 Seriously, I never should have left Goldman Sachs. 146 00:13:02,094 --> 00:13:03,512 Hey, Goldman Sachs. 147 00:13:03,596 --> 00:13:06,473 On behalf of the American middle class: fuck you. 148 00:13:10,895 --> 00:13:11,937 Sorry, Ma. Go ahead. 149 00:13:12,688 --> 00:13:13,689 No, it was nothing. 150 00:13:23,532 --> 00:13:25,701 -Long day, Sherri? -Yeah. 151 00:13:26,660 --> 00:13:28,203 But you've been busy, 152 00:13:28,287 --> 00:13:29,914 up and down the aisle the whole time. 153 00:13:30,581 --> 00:13:32,708 Karen's been on at me to get more exercise. 154 00:13:32,791 --> 00:13:34,668 It's either the train or Pilates. 155 00:13:36,337 --> 00:13:38,672 -How is the family? -Good. Good. 156 00:13:39,798 --> 00:13:41,634 Danny's headed off to Syracuse. 157 00:13:41,717 --> 00:13:43,260 Wow. You must be really proud. 158 00:13:43,344 --> 00:13:45,846 Yeah. He's trying to decide 159 00:13:45,930 --> 00:13:49,475 between the dorms or an apartment, the dorms or an apartment... 160 00:13:51,310 --> 00:13:53,395 Excuse me. Hello? 161 00:13:53,687 --> 00:13:57,107 You go to Columbia, right? T-shirt. 162 00:13:58,525 --> 00:14:02,279 Are you a photography student? I noticed your camera case. 163 00:14:05,616 --> 00:14:07,493 I don't know-- I'm sorry. 164 00:14:12,164 --> 00:14:13,540 Millennials, huh? 165 00:14:20,381 --> 00:14:22,049 Excuse me. Could you just wait? 166 00:14:22,132 --> 00:14:23,801 -Now arriving Dobbs Ferry. -Hey. 167 00:14:23,884 --> 00:14:25,094 I only wanna talk. 168 00:14:25,177 --> 00:14:26,303 Oh, jeez! 169 00:14:27,888 --> 00:14:30,975 What are you doing? Are you crazy? 170 00:14:31,684 --> 00:14:32,643 What is this? 171 00:14:32,726 --> 00:14:34,895 Nothing. Can you just... Stop it. 172 00:14:34,979 --> 00:14:37,815 -Fake IDs? -They're not mine, I swear to God. 173 00:14:37,898 --> 00:14:38,899 They're my boyfriend's, 174 00:14:38,983 --> 00:14:42,528 and he asked me if I could carry it because he would get caught. 175 00:14:44,697 --> 00:14:45,614 Are you a cop? 176 00:14:45,698 --> 00:14:47,157 No, I'm not a cop. 177 00:14:47,700 --> 00:14:49,368 But, listen, if he really cared about you, 178 00:14:49,451 --> 00:14:51,453 he wouldn't ask you to do something like this. 179 00:14:53,372 --> 00:14:54,957 Yeah, okay. 180 00:14:55,040 --> 00:14:56,834 Now leaving Dobbs Ferry. 181 00:14:56,917 --> 00:14:58,752 Next stop, Tarrytown. 182 00:15:23,944 --> 00:15:25,195 You sure? 183 00:15:25,279 --> 00:15:26,613 Maybe it's nothing. 184 00:15:26,697 --> 00:15:29,158 Look, they were all sitting together, three of them. 185 00:15:29,241 --> 00:15:31,660 -Right. -At 125th they split up, 186 00:15:31,744 --> 00:15:33,037 each to a different car. 187 00:15:33,370 --> 00:15:35,122 I don't know, it felt weird. 188 00:15:35,205 --> 00:15:37,249 I'm only authorized to search a bag 189 00:15:37,332 --> 00:15:38,834 if it's been left behind. 190 00:15:38,917 --> 00:15:40,753 You know I ride this line every day. 191 00:15:40,836 --> 00:15:42,379 Like I said, maybe it's nothing, 192 00:15:42,463 --> 00:15:45,507 but, "See something, say something," right? 193 00:15:45,841 --> 00:15:47,509 -You point 'em out to me? -Yeah. 194 00:15:52,765 --> 00:15:54,850 The woman there. 195 00:15:54,933 --> 00:15:56,018 The nurse. 196 00:15:56,852 --> 00:15:58,187 Man in the second car, 197 00:15:58,270 --> 00:15:59,855 African-American, with a guitar. 198 00:15:59,938 --> 00:16:03,400 Another in the last car. All going to Cold Spring. 199 00:16:27,299 --> 00:16:28,467 Excuse me, ma'am. 200 00:16:28,550 --> 00:16:31,762 I have to carry out some random security checks, 201 00:16:31,845 --> 00:16:34,598 -I just need to take a look in your bag. -Why? 202 00:16:34,681 --> 00:16:36,725 -I need to take a look in the bag. -Hey! 203 00:16:36,809 --> 00:16:37,976 What do you think you're doing? 204 00:16:38,060 --> 00:16:39,436 -A security check. - I know my rights. 205 00:16:39,520 --> 00:16:40,979 Get back to your books. 206 00:16:41,063 --> 00:16:42,606 I just need to look in your bag. 207 00:16:43,982 --> 00:16:47,027 Why me? Seriously, why me? Why my bag? 208 00:16:48,612 --> 00:16:49,863 You're disturbing everybody, ma'am. 209 00:16:49,947 --> 00:16:53,325 Please keep it down, all right? Now, please, just open your bag. 210 00:16:53,408 --> 00:16:55,577 I asked you nicely, ma'am. Ma'am? 211 00:16:55,661 --> 00:16:57,496 -Please, open your bag. -I'm a nurse. Come on. 212 00:16:57,579 --> 00:17:00,374 -Sorry, sir. - I help people. I don't kill them. 213 00:17:00,624 --> 00:17:03,001 I just told you, ma'am, it's a random security check. 214 00:17:03,085 --> 00:17:04,253 Do me a favor, will you? 215 00:17:04,336 --> 00:17:05,921 Just open your bag. I'm sorry, sir. 216 00:17:06,004 --> 00:17:08,340 Just open up your bag, and I'll be on my way. 217 00:17:15,139 --> 00:17:17,141 Got a visual, but I can't get to anything yet. 218 00:17:17,224 --> 00:17:18,809 I just need a bit more time. 219 00:17:29,862 --> 00:17:31,029 -Who are you? -Calm down. 220 00:17:31,363 --> 00:17:32,573 Why are you following me? 221 00:17:34,867 --> 00:17:36,493 Are you the reason they're searching passengers? 222 00:17:36,994 --> 00:17:39,246 -Prynne? -What did you say? 223 00:18:03,854 --> 00:18:05,898 Who are you? What do you know? 224 00:18:09,943 --> 00:18:10,819 What... 225 00:18:11,695 --> 00:18:14,448 Whatever you think you're doing, you know what's good for you, let it go. 226 00:18:19,369 --> 00:18:20,245 Hey, man, you okay? 227 00:18:23,582 --> 00:18:24,499 Yeah. 228 00:18:31,673 --> 00:18:36,011 You see that? Scumbag. Tried to steal my wallet. 229 00:18:49,608 --> 00:18:51,151 This train's freaking me out. 230 00:19:14,007 --> 00:19:15,008 Hello? 231 00:19:16,134 --> 00:19:17,135 What? 232 00:19:18,428 --> 00:19:19,304 Who is this? 233 00:19:23,183 --> 00:19:24,184 All right. 234 00:19:30,941 --> 00:19:33,318 Mike, it's for you. Some guy says he's a cop. 235 00:19:36,029 --> 00:19:37,781 Man, you don't look so good. Everything all right? 236 00:19:38,365 --> 00:19:39,574 Give me a minute, will you? 237 00:19:40,993 --> 00:19:42,452 -Murph. -Mike. 238 00:19:42,703 --> 00:19:43,954 You sent someone to the house? 239 00:19:44,037 --> 00:19:45,539 Tarrytown local. They're on their way. 240 00:19:46,957 --> 00:19:48,083 What the hell's going on? 241 00:19:49,293 --> 00:19:50,294 Mike? 242 00:19:51,295 --> 00:19:54,172 This woman sits across from me, calls herself Joanna. 243 00:19:54,256 --> 00:19:57,592 She offers me 100 grand to find someone on the train. 244 00:19:58,260 --> 00:20:02,306 -They want his bag. -A hundred grand? What kind of bag? 245 00:20:02,764 --> 00:20:05,892 I don't know. Look, it sounds crazy. 246 00:20:06,560 --> 00:20:08,186 They threatened Karen and Danny. 247 00:20:08,270 --> 00:20:10,647 They killed a man, Murph, pushed him into the street. 248 00:20:10,731 --> 00:20:15,068 Jesus Christ. Okay. You still on the train? 249 00:20:15,610 --> 00:20:17,696 -Yeah. -All right, don't do anything. 250 00:20:17,988 --> 00:20:19,823 I'm gonna call a friend at the transportation authority. 251 00:20:20,490 --> 00:20:22,326 I found him, Murph. I didn't have a choice. 252 00:20:22,951 --> 00:20:25,871 -What did you do? -They gave me a GPS tracker. 253 00:20:25,954 --> 00:20:28,457 The kid's late 20s, black duffle bag. 254 00:20:28,540 --> 00:20:30,459 A snake-head tattoo on his neck. 255 00:20:30,792 --> 00:20:32,711 Goes by the name of Prynne. 256 00:20:33,253 --> 00:20:34,087 Prynne? 257 00:20:35,589 --> 00:20:36,798 Did you take the money, Mike? 258 00:20:40,302 --> 00:20:42,220 You want my help as a detective or a friend? 259 00:20:42,304 --> 00:20:43,805 "Cause it's two very different things. 260 00:20:44,973 --> 00:20:46,433 What are you not telling me, Murph? 261 00:20:47,809 --> 00:20:48,685 Two nights ago, 262 00:20:49,186 --> 00:20:51,355 a buddy of mine in the ninth caught a suicide downtown, 263 00:20:51,438 --> 00:20:53,857 a staffer in the city planning office. 264 00:20:53,940 --> 00:20:55,108 It's all over the news. 265 00:20:56,151 --> 00:20:59,529 Thing is, this kid was in deep with the wrong kind of people. 266 00:21:00,906 --> 00:21:04,826 There's a witness who saw two guys drop him 35 stories out a window. 267 00:21:06,411 --> 00:21:07,829 Witness goes by Prynne. 268 00:21:09,790 --> 00:21:10,916 And I identified him. 269 00:21:11,500 --> 00:21:14,044 Someone on this train's gonna Kill him. Jesus. 270 00:21:14,586 --> 00:21:15,962 I had an altercation with the guy. 271 00:21:16,046 --> 00:21:17,422 I got a bag full of cash. 272 00:21:17,881 --> 00:21:19,257 I just lost my job. 273 00:21:20,717 --> 00:21:22,135 She's trying to set me up. 274 00:21:23,053 --> 00:21:24,638 All right, this is what you're gonna do. 275 00:21:24,721 --> 00:21:27,015 Next stop, get... 276 00:21:29,017 --> 00:21:31,812 Murph? Hello? Murph? 277 00:21:35,440 --> 00:21:36,274 You done? 278 00:21:37,609 --> 00:21:39,569 Come on, man. What the hell is wrong with you? 279 00:21:40,278 --> 00:21:41,613 Sorry, Tony. Thanks. 280 00:21:42,906 --> 00:21:44,950 Great. Thanks for using my battery up, asshole. 281 00:21:53,458 --> 00:21:55,460 Why are we meeting a witness outside the city? 282 00:21:55,836 --> 00:21:56,837 It feels wrong. 283 00:21:58,588 --> 00:21:59,548 Twenty minutes. 284 00:22:00,048 --> 00:22:02,342 All right. I'm checking in with Agent Foster. 285 00:22:02,968 --> 00:22:05,011 As long as the witness gets off that train. 286 00:22:35,041 --> 00:22:35,959 Everything all right? 287 00:24:17,894 --> 00:24:19,229 Look what you did, Michael. 288 00:24:19,312 --> 00:24:20,397 Another dead passenger. 289 00:24:23,441 --> 00:24:25,026 This man was a federal agent. 290 00:24:25,110 --> 00:24:27,946 Yes, but he's not Prynne. You marked the wrong man. 291 00:24:28,029 --> 00:24:30,156 -You killed him. -Whose fault is that? 292 00:24:30,240 --> 00:24:32,576 -I didn't agree to this. -You tell yourself that. 293 00:24:32,659 --> 00:24:35,954 I know you think you're a good man, but some part of you was willing. 294 00:24:36,037 --> 00:24:38,707 Some part of you capable of condemning a stranger 295 00:24:38,790 --> 00:24:39,708 to an unknown fate. 296 00:24:39,791 --> 00:24:41,209 I'm done playing games. 297 00:24:47,382 --> 00:24:48,967 The mobile number you are trying to... 298 00:24:49,050 --> 00:24:50,635 -Shit. -...reach is unavailable. 299 00:24:54,764 --> 00:24:56,099 I wanna talk to my wife. 300 00:24:56,182 --> 00:24:58,852 Stay with me, Michael. You still have a job to do. 301 00:24:58,935 --> 00:25:03,273 I will not do a goddamn thing until I know my wife and my son are okay. 302 00:25:03,481 --> 00:25:05,525 They're just leaving the house now. 303 00:25:08,153 --> 00:25:10,363 Mom, come on. We're gonna be late. 304 00:25:11,239 --> 00:25:12,991 Danny, have you seen my ring? 305 00:25:13,366 --> 00:25:15,660 I swear I left it on the bathroom counter. 306 00:25:17,495 --> 00:25:18,496 Have you asked Dad? 307 00:25:19,205 --> 00:25:21,291 He's not picking up his phone as usual. 308 00:25:24,711 --> 00:25:26,379 Mom, who is that? 309 00:25:27,756 --> 00:25:29,215 Danny, get in the car. 310 00:25:30,550 --> 00:25:31,593 Lock the door. 311 00:25:33,219 --> 00:25:34,304 Can I help you? 312 00:25:34,846 --> 00:25:37,474 -Are you Karen MacCauley? -Yes. 313 00:25:38,433 --> 00:25:39,851 I'm here because of your husband. 314 00:25:41,102 --> 00:25:42,979 I'm sorry. Do I know-- 315 00:25:47,609 --> 00:25:49,611 You have a beautiful family, Michael. 316 00:25:50,862 --> 00:25:52,781 Now arriving Tarrytown. 317 00:25:52,864 --> 00:25:54,866 There are police on their way right now. 318 00:25:54,949 --> 00:25:57,661 -If your men try anything... -Yes, they were, Michael. They were. 319 00:25:57,744 --> 00:25:59,746 Until you called too much attention to yourself. 320 00:25:59,829 --> 00:26:01,456 -What? -Look outside. 321 00:26:01,539 --> 00:26:04,042 Someone reported a dangerous individual on the train. 322 00:26:04,334 --> 00:26:07,587 Now you're standing over a corpse. Do the math. 323 00:26:07,962 --> 00:26:10,131 -What do you want me to do? -Don't leave the train 324 00:26:10,215 --> 00:26:11,466 and don't get caught. 325 00:26:39,494 --> 00:26:42,205 I've been doing this a long time. I'm telling you, he's a regular. 326 00:26:42,288 --> 00:26:43,873 I don't think he's dangerous. 327 00:26:43,957 --> 00:26:46,251 The guy claims he's looking for someone on board, right? 328 00:26:46,584 --> 00:26:49,796 He makes up some bullshit story about suspicious bags, 329 00:26:50,213 --> 00:26:51,673 and then he gets into a fight. 330 00:27:42,307 --> 00:27:45,226 Sorry for the delay, folks. We'll be on our way very soon. 331 00:27:47,979 --> 00:27:49,606 Compartments one and two all clear. 332 00:27:49,689 --> 00:27:51,149 -Call the captain. -Yes, sir. 333 00:27:51,232 --> 00:27:53,735 -Got two and three clear. -Three and four clear. 334 00:27:53,818 --> 00:27:55,945 Compartments five and six clear. 335 00:27:56,029 --> 00:27:58,531 -No, he's not here. -Okay, wrap it up, boys. 336 00:30:10,163 --> 00:30:12,707 That was impressive, Michael. I thought you were gonna miss the train. 337 00:30:12,790 --> 00:30:14,667 I wanna talk to my wife and my son. 338 00:30:14,751 --> 00:30:15,835 I wanna know they're safe. 339 00:30:15,919 --> 00:30:17,754 There are two more stops before Cold Spring. 340 00:30:17,837 --> 00:30:19,589 Garrison Station is your last chance, 341 00:30:19,672 --> 00:30:21,966 if you ever wanna talk to them again. 342 00:30:22,050 --> 00:30:24,677 I need more time. There isn't enough to go on. 343 00:30:24,761 --> 00:30:26,346 You've proven yourself capable. 344 00:30:26,930 --> 00:30:28,056 Figure it out. 345 00:30:49,661 --> 00:30:51,037 Hey, Manny, AC's cut out. 346 00:30:51,329 --> 00:30:52,872 I'm gonna check the hub in three. 347 00:30:52,956 --> 00:30:54,082 -Copy that. -Hi. Excuse me. 348 00:30:54,165 --> 00:30:55,333 It's, like, 90 degrees in here. 349 00:30:55,416 --> 00:30:57,460 Yeah, working on it, ma'am. Working on it. 350 00:30:57,961 --> 00:30:59,712 Tarrytown. I thought you got off. 351 00:30:59,796 --> 00:31:00,797 Sam. 352 00:31:04,801 --> 00:31:06,427 You lucky son of a bitch. 353 00:31:08,888 --> 00:31:11,641 My dad said it pays to make new friends. 354 00:31:12,266 --> 00:31:14,102 -Wanna go again? -Yep. 355 00:31:24,237 --> 00:31:26,155 Ladies and gentlemen, I'm sure you've noticed 356 00:31:26,239 --> 00:31:29,200 we've lost AC in all cars except the last one. 357 00:31:29,701 --> 00:31:31,285 If you wanna move, please, 358 00:31:31,369 --> 00:31:33,079 remember your belongings. Thank you. 359 00:31:33,162 --> 00:31:34,622 Ladies and gentlemen, I'm sure you've noticed 360 00:31:34,706 --> 00:31:37,375 we've entered the seventh circle of hell. God damn it. 361 00:31:57,520 --> 00:31:59,731 Gonna be a hell of a ride to Cold Spring. 362 00:32:12,118 --> 00:32:15,204 All right. Two pairs. Queens. Fours. 363 00:32:15,872 --> 00:32:18,958 -Hey, Tony, deal me in? -Your money to lose, pal. 364 00:32:19,042 --> 00:32:20,376 Come on in, Mike. 365 00:32:21,878 --> 00:32:23,296 I got 100 to my name. 366 00:32:24,130 --> 00:32:26,758 -All right, Texas Hold 'em. Good? -Sure. 367 00:32:27,842 --> 00:32:29,052 Okay. Gentlemen. 368 00:32:31,387 --> 00:32:32,638 Take a peek. 369 00:32:41,606 --> 00:32:44,108 -Doing all right there, pal? -You don't wanna know. 370 00:32:44,525 --> 00:32:47,361 -You should have got off two stops ago. -Ten years I ride this train. 371 00:32:47,445 --> 00:32:49,614 Maybe one time I wanna see the end of the line. 372 00:32:50,239 --> 00:32:52,075 -Why? -What about you, friend? 373 00:32:52,867 --> 00:32:53,826 What about me? 374 00:32:54,952 --> 00:32:56,579 Never seen you on this train before. 375 00:32:57,914 --> 00:32:59,582 Well, I've never seen you either. 376 00:32:59,665 --> 00:33:01,959 -You're not a regular. -What is that to you? 377 00:33:04,837 --> 00:33:05,838 All right. 378 00:33:06,923 --> 00:33:08,883 I think your friend here's got a problem with me. 379 00:33:08,966 --> 00:33:12,011 -Relax. -Just making conversation. That's all. 380 00:33:12,553 --> 00:33:14,889 Well, if you wanna say something... 381 00:33:16,682 --> 00:33:17,767 why don't you say it? 382 00:33:19,018 --> 00:33:23,940 It just occurred to me that most of us, we ride this train every day. 383 00:33:24,023 --> 00:33:25,441 We nod. We say hello. 384 00:33:26,818 --> 00:33:28,903 But how much do we really know about each other? 385 00:33:29,237 --> 00:33:32,198 What about you, Mike? What do we know about you? 386 00:33:32,281 --> 00:33:33,491 Fair enough. 387 00:33:33,783 --> 00:33:35,201 I got fired today. 388 00:33:35,952 --> 00:33:39,455 Yeah. Didn't have the guts to tell my wife. 389 00:33:40,081 --> 00:33:42,708 Yeah. Have to go home, look my son in the eye. 390 00:33:43,292 --> 00:33:46,420 What am I supposed to say, "I'm not the man you thought I was"? 391 00:33:47,338 --> 00:33:49,715 What kind of father? What kind of husband? 392 00:33:51,467 --> 00:33:54,470 Sixty years old. What have I got left to offer? 393 00:33:56,055 --> 00:33:59,559 -That was extremely honest. -And I thought my life sucked. 394 00:33:59,642 --> 00:34:00,893 Are we gonna play or what? 395 00:34:01,644 --> 00:34:02,478 Right. 396 00:34:05,231 --> 00:34:06,149 I'm out. 397 00:34:06,899 --> 00:34:10,236 So, I heard something earlier today, 398 00:34:10,319 --> 00:34:11,779 a hypothetical question. 399 00:34:12,530 --> 00:34:13,489 What was the question? 400 00:34:14,198 --> 00:34:16,576 What if someone asked you to do one little thing, 401 00:34:16,868 --> 00:34:18,452 something that's meaningless to you, 402 00:34:18,536 --> 00:34:20,746 but would affect another passenger on this train? 403 00:34:21,414 --> 00:34:22,707 Would you do it? 404 00:34:23,916 --> 00:34:27,211 -I don't know. What's in it for me? -One hundred thousand dollars. 405 00:34:27,670 --> 00:34:29,005 Absolutely. 406 00:34:29,088 --> 00:34:32,341 -You don't even know what it is. - It doesn't matter. Come on. 407 00:34:32,425 --> 00:34:34,135 So, what is that one little thing? 408 00:34:35,720 --> 00:34:37,722 A passenger on this train doesn't belong. 409 00:34:38,055 --> 00:34:40,516 They're carrying a bag, but you don't know what it looks like. 410 00:34:40,600 --> 00:34:44,187 All you have to do is find them before they get off. 411 00:34:44,687 --> 00:34:47,064 That's it? It's not much to go on, Mike. 412 00:34:47,273 --> 00:34:48,399 Tell me about it. 413 00:34:48,816 --> 00:34:50,526 What happens when you find 'em? 414 00:34:50,818 --> 00:34:53,196 They die. Hypothetically. 415 00:34:54,447 --> 00:34:55,740 So, what would you do, Mike? 416 00:34:56,824 --> 00:34:59,243 I'd get all the people left on the train in one car, 417 00:34:59,660 --> 00:35:01,287 propose that very scenario. 418 00:35:02,413 --> 00:35:04,707 No, no, no, no. I mean, would you take the money? 419 00:35:07,752 --> 00:35:08,753 You know what? 420 00:35:10,463 --> 00:35:11,797 I already did. 421 00:35:14,759 --> 00:35:17,595 -You see, I count five. -Five what? 422 00:35:18,596 --> 00:35:20,514 Five people left that don't belong. 423 00:35:20,598 --> 00:35:23,267 Five people on this train that I've never seen before. 424 00:35:23,351 --> 00:35:24,435 The lady right here. 425 00:35:26,354 --> 00:35:28,981 The young girl with the pink hair at the window. 426 00:35:29,065 --> 00:35:31,025 Mr. Goldman Sachs over there. 427 00:35:31,108 --> 00:35:32,693 My friend with the guitar. 428 00:35:36,614 --> 00:35:37,448 And you. 429 00:35:42,411 --> 00:35:43,246 I'm Jackson. 430 00:35:47,833 --> 00:35:49,835 -You know what I would do? -Tell me. 431 00:35:50,086 --> 00:35:51,837 I would pocket that 100 grand, 432 00:35:52,338 --> 00:35:53,297 find the guy, 433 00:35:54,382 --> 00:35:55,841 tell him to take a different train. 434 00:35:59,679 --> 00:36:00,680 All right. 435 00:36:03,724 --> 00:36:04,976 All in. 436 00:36:06,519 --> 00:36:08,437 For real? All right. 437 00:36:15,152 --> 00:36:16,946 So, you never answered the question. 438 00:36:17,029 --> 00:36:19,490 -What question? -What are you doing on this train? 439 00:36:20,074 --> 00:36:21,284 Maybe I'm like you. 440 00:36:22,118 --> 00:36:23,828 Maybe I wanna see the end of the line. 441 00:36:24,078 --> 00:36:25,288 Wait-- Excuse me. 442 00:36:26,289 --> 00:36:27,123 I call. 443 00:36:28,416 --> 00:36:31,419 This is a monthly pass. You're a regular commuter. 444 00:36:32,670 --> 00:36:35,131 Yeah? And I have a full house. 445 00:36:37,675 --> 00:36:39,719 -What do you have? -That's it for me. 446 00:36:41,429 --> 00:36:42,263 I'm sorry. 447 00:36:53,274 --> 00:36:55,609 So, what if I'm this guy you're talking about? 448 00:36:57,194 --> 00:36:58,863 -Are you? -If I was? 449 00:36:59,572 --> 00:37:00,531 Someone wants you dead. 450 00:37:01,532 --> 00:37:03,868 I can help you, but I need to know what you know, 451 00:37:04,201 --> 00:37:06,620 why you're going to Cold Spring. What's in that case? 452 00:37:07,663 --> 00:37:09,623 -It's just a guitar. -Open it. 453 00:37:10,541 --> 00:37:12,293 You wanna help me? Why should I trust you? 454 00:37:12,376 --> 00:37:13,502 Open the case. 455 00:37:31,771 --> 00:37:32,813 What do we do now? 456 00:37:32,897 --> 00:37:36,317 You and I go to carriage one, barricade ourselves inside. 457 00:37:36,400 --> 00:37:39,278 And then, what, you gonna find this killer, take him down yourself? 458 00:37:39,653 --> 00:37:40,488 Gonna try. 459 00:37:41,989 --> 00:37:44,241 Obviously, I'm not Prynne. 460 00:37:47,078 --> 00:37:48,996 But you seem to have figured that out already. 461 00:37:49,747 --> 00:37:50,956 That's a left-handed guitar. 462 00:37:51,040 --> 00:37:52,666 What's that got to do with it? 463 00:37:53,959 --> 00:37:55,503 Hey, man, are you okay? 464 00:37:59,298 --> 00:38:00,132 Yeah. 465 00:38:00,508 --> 00:38:01,717 The gun's in your right hand. 466 00:38:02,676 --> 00:38:04,011 Well, shit. 467 00:38:04,595 --> 00:38:06,138 I guess that's why she chose you. 468 00:38:08,265 --> 00:38:10,309 Four passengers left. Which one is it? 469 00:38:11,602 --> 00:38:12,478 I don't know. 470 00:38:13,521 --> 00:38:16,941 All you got to lose and you don't know. 471 00:38:17,400 --> 00:38:18,526 You killed that agent. 472 00:38:18,609 --> 00:38:20,528 No, that's on you, man. 473 00:38:21,028 --> 00:38:23,197 How much is she paying you to kill the witness? 474 00:38:23,280 --> 00:38:24,532 Same as you, I guess. 475 00:38:25,157 --> 00:38:27,118 But that's not really how it works out, is it? 476 00:38:27,827 --> 00:38:30,413 No matter how much they pay, you always end up owing more. 477 00:38:32,540 --> 00:38:35,459 Who's Prynne, Michael? Tell me now. 478 00:38:36,794 --> 00:38:37,628 No. 479 00:38:40,047 --> 00:38:42,550 You have no idea who you're up against. 480 00:38:42,883 --> 00:38:47,221 -Do you? -Yes, Michael. I do. 481 00:38:49,265 --> 00:38:52,184 -Drop it. -Take it easy. 482 00:38:58,524 --> 00:38:59,567 Turn around. 483 00:39:44,278 --> 00:39:45,696 Who's Prynne? 484 00:39:46,071 --> 00:39:47,948 - I don't know. -You're lying. 485 00:40:27,947 --> 00:40:29,657 Don't be stupid. Stop. 486 00:40:29,740 --> 00:40:31,408 Not until Prynne is dead. 487 00:40:34,119 --> 00:40:35,454 I can't let you do that. 488 00:41:28,048 --> 00:41:30,134 You're out of time. Who's Prynne? 489 00:41:30,843 --> 00:41:33,637 It doesn't matter. Your guy is dead. 490 00:41:35,472 --> 00:41:36,557 You have the gun? 491 00:41:39,602 --> 00:41:41,812 Take it, Michael. Take the weapon. 492 00:41:44,565 --> 00:41:47,192 Kill Prynne, retrieve the bag... 493 00:41:47,860 --> 00:41:49,153 and your family lives. 494 00:41:49,528 --> 00:41:52,740 - Am not gonna do this. -You can't have it both ways. 495 00:41:53,032 --> 00:41:55,784 You can save the witness or your family. 496 00:41:56,744 --> 00:41:58,370 You know who Prynne is, don't you? 497 00:41:59,204 --> 00:42:00,914 It's time to finish what you started. 498 00:42:06,962 --> 00:42:08,672 Now arriving Garrison, folks. 499 00:42:08,756 --> 00:42:10,716 Hey, Mike, what happened to the guy with the guitar? 500 00:42:11,342 --> 00:42:12,259 He got off. 501 00:42:15,971 --> 00:42:18,849 I better not be staying at a bed and breakfast this time. No way. 502 00:42:27,149 --> 00:42:28,692 Next stop, Cold Spring. 503 00:42:28,776 --> 00:42:31,070 This train terminates at Cold Spring. 504 00:42:50,673 --> 00:42:53,384 -All that's left is you. -What? 505 00:42:56,762 --> 00:42:58,514 Why are you going to Cold Spring? 506 00:43:00,182 --> 00:43:02,017 That's none of your business. 507 00:43:04,728 --> 00:43:06,814 -What's in the bag? -My God. 508 00:43:06,897 --> 00:43:09,900 What is with you people and my bag? Jeez. 509 00:43:10,734 --> 00:43:11,819 -Hey. -Prynne? 510 00:43:11,902 --> 00:43:12,820 What are you doing? 511 00:43:12,903 --> 00:43:14,863 -Let go of me. -I'm trying to help you. 512 00:43:14,947 --> 00:43:16,240 Seriously, come on, do something. 513 00:43:16,323 --> 00:43:17,491 -Who is that? -What's your problem? 514 00:43:17,574 --> 00:43:20,035 -You gotta let the lady go. -You don't get it, do you? 515 00:43:20,119 --> 00:43:22,079 She wants you dead. You witnessed a murder. 516 00:43:22,162 --> 00:43:24,998 You have something that she wants, something she's willing to kill for. 517 00:43:25,082 --> 00:43:27,543 Okay, Mike, you gotta let her go. Let the lady go. 518 00:43:27,626 --> 00:43:28,877 -Mike. -Hand me the phone. 519 00:43:28,961 --> 00:43:31,547 -Mike, come on. -Don't move. Stay in your seats. 520 00:43:35,384 --> 00:43:36,552 Please, hand me the phone. 521 00:44:00,576 --> 00:44:04,455 -I don't... -Look, I don't know what your problem is, 522 00:44:04,955 --> 00:44:08,125 but I am not the person you're looking for, okay? 523 00:44:08,751 --> 00:44:13,589 My-- My boyfriend and I, we had this huge fight 524 00:44:14,840 --> 00:44:18,761 because I wasn't sure about staying here and us and... 525 00:44:20,471 --> 00:44:24,683 so when I finished my shift, ... just didn't wanna go home. 526 00:44:26,435 --> 00:44:28,604 Forgive me. Take it. Take it. 527 00:44:30,063 --> 00:44:30,939 I'm sorry. 528 00:44:33,650 --> 00:44:34,860 They're gonna kill my family. 529 00:44:36,278 --> 00:44:37,446 There's no one else. 530 00:44:40,032 --> 00:44:42,993 Six day riders. Six ticket stubs. 531 00:44:44,161 --> 00:44:46,038 Six going to Cold Spring. 532 00:44:47,539 --> 00:44:48,540 Except... 533 00:44:50,793 --> 00:44:52,169 one got off at Garrison. 534 00:44:55,047 --> 00:44:59,760 Goldman Sachs. He-- he was in the aisle. 535 00:45:02,304 --> 00:45:03,222 Bye-bye. 536 00:45:03,972 --> 00:45:05,057 He switched seats. 537 00:45:28,539 --> 00:45:29,373 Prynne. 538 00:45:31,083 --> 00:45:33,585 -Hester Prynne. -The Scarlet Letter. Of course. 539 00:45:35,963 --> 00:45:37,589 You bought the ticket to Cold Spring. 540 00:45:39,842 --> 00:45:42,344 End of the line. Cold Spring coming up. 541 00:45:45,347 --> 00:45:46,181 Is it done? 542 00:45:47,432 --> 00:45:49,226 -Is it done? - I will not do this. 543 00:45:49,309 --> 00:45:51,520 I thought I had you figured out. I really did. 544 00:45:54,189 --> 00:45:55,566 -Manny? -After all of this, 545 00:45:55,649 --> 00:45:58,402 you would choose the life of a stranger over your own family? 546 00:45:58,485 --> 00:46:00,237 You must think you're some kind of a hero! 547 00:46:00,320 --> 00:46:03,115 I won't do this. I won't do it. I will not do this. 548 00:46:03,198 --> 00:46:05,117 Manny, Manny, we have a hostage situation. 549 00:46:05,200 --> 00:46:06,618 Calling dispatch. 550 00:46:07,119 --> 00:46:09,580 This is your last chance, Michael. 551 00:46:09,663 --> 00:46:10,706 -Do it. -No! 552 00:46:10,789 --> 00:46:13,333 -Prynne has evidence of a conspiracy. -That doesn't matter. 553 00:46:13,417 --> 00:46:15,794 The people I work for, they will do anything 554 00:46:15,878 --> 00:46:17,004 -to protect themselves. -What? 555 00:46:17,087 --> 00:46:18,171 These are very powerful people. 556 00:46:18,255 --> 00:46:20,799 -They will do whatever it takes. -They? Who? Who are you talking about? 557 00:46:20,883 --> 00:46:23,176 Even kill you, your family. Everyone on that train. 558 00:46:23,260 --> 00:46:24,344 -Do you understand? -Who's they? 559 00:46:24,428 --> 00:46:25,721 You have made your choice. 560 00:46:26,763 --> 00:46:28,473 Joanna, who are you working for? 561 00:46:28,557 --> 00:46:29,933 Now everyone dies. 562 00:46:36,106 --> 00:46:38,442 -Dispatch is contacting police. -Stop the train. 563 00:46:38,525 --> 00:46:39,443 Copy that. 564 00:46:41,320 --> 00:46:43,947 You want to live, you stop this goddamn train. Now. 565 00:46:44,031 --> 00:46:46,199 Pull the brake. Now! 566 00:46:46,575 --> 00:46:49,828 All right. Now, everyone, hang on. 567 00:46:59,922 --> 00:47:01,506 Yeah, thanks. 568 00:47:02,799 --> 00:47:04,134 Train's less than a minute away. 569 00:47:04,509 --> 00:47:05,719 Marshal Service is ready for us. 570 00:47:05,802 --> 00:47:08,221 Take the statement at the safe house. No screwing around. 571 00:47:09,181 --> 00:47:10,891 -Why is it not stopping? - I don't know. 572 00:47:23,070 --> 00:47:25,155 Sam, I swear, I had nothing to do with this. 573 00:47:25,364 --> 00:47:26,949 -Manny. -Oh, man, that's not good. 574 00:47:27,032 --> 00:47:27,866 Oh, my God. 575 00:47:30,118 --> 00:47:32,245 Help me get this open. It's jammed. 576 00:47:32,871 --> 00:47:33,997 Come on. 577 00:47:45,884 --> 00:47:48,178 The engineer's dead! Cab door's jammed! 578 00:47:48,261 --> 00:47:50,514 I can't access the control panel! 579 00:47:50,597 --> 00:47:52,432 Dispatch, do you copy? 580 00:47:52,724 --> 00:47:56,395 The brakes have malfunctioned. There's no way to stop the train. 581 00:47:57,813 --> 00:47:59,147 You what? 582 00:47:59,231 --> 00:48:00,816 We'll have to clear the tracks. 583 00:48:01,108 --> 00:48:01,942 Roger. 584 00:48:02,401 --> 00:48:03,986 Dispatch is gonna clear the tracks. 585 00:48:04,361 --> 00:48:07,155 -What? -There's a curve just before Beacon. 586 00:48:07,781 --> 00:48:10,909 Now, we hit it at 70 miles an hour, we're gonna derail for sure. 587 00:48:12,119 --> 00:48:14,037 All the passengers are in the last car. 588 00:48:14,121 --> 00:48:15,539 Can we detach it? 589 00:48:15,622 --> 00:48:17,082 We have to try. Come on! 590 00:48:19,835 --> 00:48:21,336 We gotta unhook the couplers. 591 00:48:21,628 --> 00:48:23,213 There's a coupler safety latch. 592 00:48:23,547 --> 00:48:26,049 It can only be released from underneath the car. 593 00:48:29,344 --> 00:48:31,221 Someone will have to pull the knuckle pin, 594 00:48:31,513 --> 00:48:34,808 and one of us will have to go down and release the latch. 595 00:48:38,770 --> 00:48:40,564 No. No friggin' way. I'm not going down there. 596 00:48:40,647 --> 00:48:41,523 It's just outside-- 597 00:48:41,606 --> 00:48:42,941 Don't care. Shut up. I'm not going! 598 00:48:43,025 --> 00:48:44,401 Just outside and down the ladder. 599 00:48:44,484 --> 00:48:46,361 -I'll do it! -Yeah, you do it. 600 00:48:46,445 --> 00:48:49,156 Look, you go tell the passengers to brace themselves. 601 00:48:49,448 --> 00:48:50,282 I'll do that. 602 00:48:53,535 --> 00:48:56,163 We got about two minutes. You make them count. 603 00:48:56,246 --> 00:48:58,457 Stay calm. Stay calm, okay? Stay calm. 604 00:48:59,207 --> 00:49:01,376 -Remain calm. -Why? 605 00:49:01,460 --> 00:49:04,296 I don't have time to argue with you, lady. Sit down. Take your seats. 606 00:49:04,379 --> 00:49:06,965 -Everyone, sit down. Sit down. -I am sitting down. 607 00:50:05,607 --> 00:50:06,483 Yeah! 608 00:50:19,579 --> 00:50:20,789 The chain is caught! 609 00:50:34,594 --> 00:50:36,721 You need more leverage. I'll get the ax. 610 00:50:51,319 --> 00:50:54,656 Between the train and the people, I always knew it would be the train. 611 00:52:38,009 --> 00:52:40,220 All right. I'm okay. You all right? Come on. 612 00:52:40,303 --> 00:52:42,555 -Get that door open. -Everyone okay? 613 00:52:42,639 --> 00:52:45,308 -We gotta get out. -Open the door. 614 00:52:45,392 --> 00:52:47,477 Stay calm. Don't get off the train. 615 00:52:47,560 --> 00:52:48,812 Please, listen! 616 00:52:48,895 --> 00:52:51,314 -Get the door open. -We gotta get out-- 617 00:52:54,651 --> 00:52:57,195 Jackson, close the door. This isn't over yet. 618 00:52:57,279 --> 00:53:00,782 We're still in danger. Everyone grab a newspaper. 619 00:53:00,865 --> 00:53:03,576 Cover the windows. Use water, soda, anything. 620 00:53:03,660 --> 00:53:04,869 Mike, this is crazy. 621 00:53:04,953 --> 00:53:07,205 Come on, get some water. Cover the windows. 622 00:53:20,677 --> 00:53:23,138 -Why are we doing this, Mike? -Just do it. 623 00:53:23,221 --> 00:53:25,140 We don't know who's out there, who's watching. 624 00:53:25,223 --> 00:53:26,391 They tried to kill us all. 625 00:53:26,474 --> 00:53:27,475 -You all right? -Yeah. 626 00:53:32,689 --> 00:53:35,608 I know you're all scared, but I need your help. 627 00:53:35,692 --> 00:53:37,444 None of you can leave, not yet. 628 00:53:37,944 --> 00:53:39,779 Not until I know everyone's safe. 629 00:53:40,989 --> 00:53:43,783 They murdered innocent people. They derailed the train. 630 00:53:44,159 --> 00:53:47,203 They did this. All to find a witness. 631 00:53:49,706 --> 00:53:51,416 Something she has that they want. 632 00:53:54,085 --> 00:53:57,047 They said if I didn't kill you, they would kill my wife, my son. 633 00:53:57,839 --> 00:54:00,300 But I would never. I would never do what these people want. 634 00:54:01,051 --> 00:54:02,093 I need your help. 635 00:54:02,802 --> 00:54:04,763 I need to know why they want you dead. 636 00:54:10,643 --> 00:54:11,478 What's your name? 637 00:54:12,395 --> 00:54:13,229 Sofia. 638 00:54:13,480 --> 00:54:14,314 Sofia. 639 00:54:16,941 --> 00:54:19,235 It's okay. Come here. 640 00:54:27,744 --> 00:54:30,038 I'm not going to let them hurt you, okay? 641 00:54:31,498 --> 00:54:33,208 Can you show me what's in your bag? 642 00:54:46,596 --> 00:54:48,264 This? This is what they want? 643 00:54:50,892 --> 00:54:51,726 Do you know why? 644 00:54:52,394 --> 00:54:53,770 Because of Enrique. 645 00:54:54,562 --> 00:54:55,397 It was his. 646 00:54:55,897 --> 00:54:58,525 The guy who threw himself off the 35th floor? 647 00:54:58,608 --> 00:55:00,193 Ricky didn't kill himself. 648 00:55:01,277 --> 00:55:02,529 You were there when he died? 649 00:55:06,991 --> 00:55:08,118 It's okay. Tell me. 650 00:55:10,662 --> 00:55:11,621 Tell me what you saw. 651 00:55:15,083 --> 00:55:16,501 Ricky was a city planner, 652 00:55:18,211 --> 00:55:20,130 and some nights he would have to work late, 653 00:55:21,423 --> 00:55:24,134 so I would go to his office to finish my homework. 654 00:55:25,510 --> 00:55:27,429 I was waiting for Ricky by the elevator 655 00:55:28,763 --> 00:55:30,348 when these two men show up. 656 00:55:31,266 --> 00:55:32,642 I didn't see their faces, 657 00:55:33,810 --> 00:55:35,145 but they were looking for Ricky. 658 00:55:37,522 --> 00:55:40,442 I hid 'cause I didn't wanna get him in trouble. 659 00:55:42,819 --> 00:55:44,571 But they wanted something from him. 660 00:55:46,156 --> 00:55:49,909 Then... all of them start yelling, 661 00:55:50,827 --> 00:55:52,203 and I hear this noise. 662 00:55:53,204 --> 00:55:56,249 They were hurting him. I could hear him screaming. 663 00:55:56,332 --> 00:55:59,294 And he tells them that he doesn't have it, that it's back at his place. 664 00:55:59,836 --> 00:56:01,546 -You took it. -Of course I took it. 665 00:56:02,297 --> 00:56:03,298 I wanted to help. 666 00:56:07,260 --> 00:56:11,639 And then I look through the doorway and I see this guy. 667 00:56:11,973 --> 00:56:14,184 He's holding Ricky, and he hits him, 668 00:56:15,018 --> 00:56:18,021 and he says something about being noble. 669 00:56:18,980 --> 00:56:19,814 Noble? 670 00:56:20,190 --> 00:56:22,400 He says doing the right thing will get you killed, 671 00:56:22,484 --> 00:56:24,444 and that there's no such thing as being noble. 672 00:56:25,904 --> 00:56:26,738 And then, 673 00:56:29,240 --> 00:56:30,074 they just... 674 00:56:37,749 --> 00:56:39,542 I didn't know what to do. ll-- 675 00:56:41,044 --> 00:56:41,878 I know. 676 00:56:41,961 --> 00:56:44,130 I just took it and I ran. 677 00:56:44,506 --> 00:56:46,508 But why didn't you call the police? 678 00:56:46,591 --> 00:56:47,717 I couldn't call the police. 679 00:56:49,385 --> 00:56:51,095 The men who killed him were cops. 680 00:56:54,182 --> 00:56:55,225 Oh, my God. 681 00:56:56,726 --> 00:56:59,771 And the next day I just... l went to a friend's, 682 00:57:00,730 --> 00:57:02,232 and she knew someone in the FBI. 683 00:57:02,857 --> 00:57:06,528 This guy, Agent Garcia, he says that this drive is evidence, 684 00:57:06,819 --> 00:57:08,196 and that I'm a witnhess. 685 00:57:08,613 --> 00:57:10,907 He says it's not safe for me in the city anymore, 686 00:57:10,990 --> 00:57:12,659 tells me to catch the 6:25 687 00:57:13,076 --> 00:57:15,245 to Cold Spring, and they'll protect me. 688 00:57:16,913 --> 00:57:18,957 -You told no one else? -No. 689 00:57:20,625 --> 00:57:23,336 Your friend trusts this Agent Garcia, yeah? 690 00:57:25,296 --> 00:57:26,214 I don't know. 691 00:57:28,925 --> 00:57:31,219 Someone out there wants you to disappear. 692 00:57:32,303 --> 00:57:36,140 And if it's not him... who? 693 00:57:50,113 --> 00:57:51,281 Oh, my God. 694 00:58:03,960 --> 00:58:06,045 Go, go, go. Move, move, move. 695 00:58:23,229 --> 00:58:24,063 MacCauley. 696 00:58:28,276 --> 00:58:29,861 This is Captain David Hawthorne. 697 00:58:30,278 --> 00:58:31,446 I'm in command. 698 00:58:31,821 --> 00:58:34,449 Entrance clear. Let's go, go, go, go. 699 00:58:36,409 --> 00:58:39,912 We have the train surrounded. There is nowhere for you to go. 700 00:58:43,666 --> 00:58:44,751 Throw out your weapon. 701 00:58:45,126 --> 00:58:48,671 My men will come aboard. They will escort the hostages to safety. 702 00:58:49,005 --> 00:58:52,216 -It's okay. Don't be alarmed. -You will not be harmed. 703 00:58:52,300 --> 00:58:53,551 This is normal police procedure. 704 00:58:53,635 --> 00:58:55,511 It's okay. You'll all be safe. 705 00:58:56,763 --> 00:58:58,306 No one will be harmed. 706 00:59:13,821 --> 00:59:15,823 Jesus, there's a friggin' army out there. 707 00:59:21,913 --> 00:59:23,790 Agent Garcia, come to me. 708 00:59:25,083 --> 00:59:27,835 I need tactical staged and ready to breach, okay? 709 00:59:27,919 --> 00:59:29,671 -Sir. -Thanks. 710 00:59:30,797 --> 00:59:31,631 Where's Overwatch? 711 00:59:34,926 --> 00:59:36,719 Overwatch, this is command. 712 00:59:37,261 --> 00:59:39,305 When you get line of sight, I need to know. 713 00:59:39,389 --> 00:59:40,306 Roger. 714 00:59:40,390 --> 00:59:43,017 -This is bad, Mike. -It'll be fine, I promise. 715 00:59:48,147 --> 00:59:51,067 MacCauley, you have an old friend here. 716 00:59:51,150 --> 00:59:53,861 He wants to come aboard, and he wants to talk. 717 01:00:02,412 --> 01:00:03,246 Your tag is lit. 718 01:00:22,849 --> 01:00:24,684 We are live outside the town of Beacon, 719 01:00:24,767 --> 01:00:27,019 where a Hudson North train has derailed. 720 01:00:27,103 --> 01:00:28,980 No reports of any casualties yet. 721 01:00:31,107 --> 01:00:31,941 Get back. 722 01:00:32,316 --> 01:00:33,359 Go, go, go. Move back. 723 01:00:33,443 --> 01:00:34,444 Go, go. 724 01:00:37,822 --> 01:00:39,741 We got sound on Lieutenant Murphy. 725 01:00:43,911 --> 01:00:45,288 According to our source on the ground, 726 01:00:45,371 --> 01:00:48,207 an ex-NYPD officer has taken over the train 727 01:00:48,291 --> 01:00:50,460 and is holding the passengers hostage. 728 01:00:55,256 --> 01:00:56,841 Hey, Mike, how we doing in there? 729 01:00:58,050 --> 01:00:59,385 Listen, man, you know how this goes. 730 01:00:59,469 --> 01:01:01,763 We don't work this out, SWAT's gonna take the train by force. 731 01:01:04,599 --> 01:01:05,725 Look, talk to me, buddy. 732 01:01:09,896 --> 01:01:10,730 Where's my family? 733 01:01:10,813 --> 01:01:12,440 You said police were on their way. 734 01:01:12,523 --> 01:01:14,066 They were, man. I don't know what happened. 735 01:01:14,525 --> 01:01:16,027 Look, we're doing the best we can. 736 01:01:16,986 --> 01:01:18,446 You don't know what's going on, Murph. 737 01:01:18,529 --> 01:01:20,406 Then tell me, all right? 738 01:01:20,490 --> 01:01:22,992 Just open the door, let me in. I'm unarmed. I'm alone. 739 01:01:31,542 --> 01:01:33,085 How many people you got in there? 740 01:01:35,713 --> 01:01:37,673 Mike, I wanna help you. You gotta help me out. 741 01:01:37,757 --> 01:01:39,926 If I don't produce results, they're gonna pull me out. 742 01:01:40,009 --> 01:01:41,385 Now, how many hostages do you have? 743 01:01:42,804 --> 01:01:44,138 We gotta do something. 744 01:01:44,764 --> 01:01:46,098 Yeah, but what? What can we do? 745 01:01:47,391 --> 01:01:48,684 Fifteen, twenty. 746 01:01:49,560 --> 01:01:51,979 All right, just let some go. Whoever you want. 747 01:01:52,647 --> 01:01:54,190 How do I know they'll be safe? 748 01:01:55,483 --> 01:01:56,567 The hostages? 749 01:01:57,485 --> 01:01:58,861 There's someone I need to protect. 750 01:02:00,321 --> 01:02:01,948 Look, if you're worried about someone's safety, 751 01:02:02,031 --> 01:02:03,407 just send them out with me. 752 01:02:05,701 --> 01:02:06,536 Not yet. 753 01:02:07,620 --> 01:02:08,496 No-- 754 01:02:11,582 --> 01:02:14,126 Seven years we were partners. You always had my back. 755 01:02:14,752 --> 01:02:16,254 Let someone else have yours for once. 756 01:02:20,216 --> 01:02:21,050 Mike. 757 01:02:23,094 --> 01:02:25,805 Look, I tell you what. I'll make an exchange, okay? 758 01:02:25,888 --> 01:02:28,599 Release some hostages and take me instead. 759 01:02:46,325 --> 01:02:47,243 They're coming out. 760 01:02:47,827 --> 01:02:49,287 Okay, come on out. Come on out. 761 01:02:50,788 --> 01:02:52,164 Come on. Come on. This way. 762 01:02:52,248 --> 01:02:54,250 Watch your step. Go that way. Follow her. 763 01:02:54,333 --> 01:02:55,710 All right, stay in line. 764 01:02:55,793 --> 01:02:59,171 Yes, it does appear that hostages are being released. 765 01:02:59,255 --> 01:03:02,508 It is unclear at this time how many remain on the train. 766 01:03:09,974 --> 01:03:12,018 -Is that it? -Yeah. Come on. 767 01:03:15,563 --> 01:03:17,690 All right. Patrol's on their way to your house. 768 01:03:17,773 --> 01:03:18,649 No sirens. 769 01:03:25,197 --> 01:03:26,365 They have you tagged. 770 01:03:27,366 --> 01:03:29,035 This goes on much longer, they're gonna board. 771 01:03:29,535 --> 01:03:31,370 They don't want a cop caught in the crossfire. 772 01:03:32,496 --> 01:03:33,789 Come on, put the gun down. 773 01:03:34,540 --> 01:03:36,208 Jesus, I'm unarmed. Come on. 774 01:03:44,717 --> 01:03:46,260 Tell them to turn the lights off. 775 01:03:47,219 --> 01:03:48,137 Kill the lights. 776 01:03:49,305 --> 01:03:50,473 Cut the lights. 777 01:03:54,435 --> 01:03:56,604 -Thanks, pal. -Come on, you know the deal. 778 01:03:56,687 --> 01:03:57,772 We lost audio. 779 01:03:59,148 --> 01:04:01,317 You were right, there is a witness on the train. 780 01:04:01,651 --> 01:04:04,153 They were supposed to meet the FBI at Cold Spring. 781 01:04:04,236 --> 01:04:07,531 -FBI? Special Agent Garcia? -You know? 782 01:04:07,823 --> 01:04:09,367 Hawthorne just pulled jurisdiction from him. 783 01:04:09,450 --> 01:04:11,243 Hawthorne. That figures. 784 01:04:11,327 --> 01:04:13,412 I want eyes on. Confirm visuals. 785 01:04:16,248 --> 01:04:18,167 Friendly fire tag is lit in blue. 786 01:04:18,250 --> 01:04:19,293 Visual confirmed. 787 01:04:19,794 --> 01:04:21,128 Mike, what the hell happened? 788 01:04:21,921 --> 01:04:22,755 I talk to you, 789 01:04:22,838 --> 01:04:24,548 next thing I know you're taking people hostage. 790 01:04:25,758 --> 01:04:27,802 They killed three passengers, including a fed. 791 01:04:27,885 --> 01:04:29,345 They derailed the train. 792 01:04:29,845 --> 01:04:31,806 -All to get some evidence. -Okay. 793 01:04:33,224 --> 01:04:34,183 So, where is it, Mike? 794 01:04:34,266 --> 01:04:35,977 Not until Karen and Danny are safe. 795 01:04:36,060 --> 01:04:37,812 Local PD's calling me directly. 796 01:04:38,270 --> 01:04:39,438 So, we wait. 797 01:04:42,108 --> 01:04:43,192 We wail. 798 01:04:45,236 --> 01:04:46,070 Yeah. 799 01:04:49,448 --> 01:04:50,282 How you guys doing? 800 01:04:50,366 --> 01:04:51,617 -Yeah, I'm good. -Not too bad. 801 01:04:51,951 --> 01:04:54,412 -Oh, perfect. -Fine, but I gotta pee. 802 01:04:57,248 --> 01:04:58,749 Mike, I know this isn't you, man. 803 01:04:59,083 --> 01:05:03,421 Look, you say they set you up, you got a witness, evidence. 804 01:05:04,088 --> 01:05:06,298 -I believe you, but... -But what? 805 01:05:07,008 --> 01:05:09,218 It doesn't matter what I believe. It's what I can prove. 806 01:05:11,012 --> 01:05:13,055 Look, you want confirmation on your family. I understand. 807 01:05:13,139 --> 01:05:15,307 From where I sit, I say we end this thing now. 808 01:05:15,391 --> 01:05:17,768 Just give me what you got, nobody else has to get hurt. 809 01:05:18,477 --> 01:05:20,896 You telling me that as a detective or a friend? 810 01:05:22,940 --> 01:05:24,650 I don't know, Mike. What would you tell me? 811 01:05:28,070 --> 01:05:29,613 We're running out of time, man. 812 01:05:32,199 --> 01:05:34,785 Mike, I get it. You wanna do the noble thing here. 813 01:05:34,869 --> 01:05:37,455 But I got news for you. There ain't no such thing as noble. 814 01:05:47,173 --> 01:05:49,091 -It was you. -What are you talking about? 815 01:05:49,175 --> 01:05:51,719 You called me. You knew about the witness. You... 816 01:05:53,387 --> 01:05:54,555 You knew what they saw. 817 01:05:54,889 --> 01:05:56,640 Yeah, I told you what happened. 818 01:05:56,724 --> 01:05:58,267 It was a cop who killed him. 819 01:05:59,894 --> 01:06:02,271 -You set me up. -Hey, slow down, Mike. 820 01:06:03,022 --> 01:06:04,690 You killed Enrique Mendez. 821 01:06:05,232 --> 01:06:07,151 You knew Prynne was getting on this train. 822 01:06:07,777 --> 01:06:09,195 -You targeted me. -Mike-- 823 01:06:09,278 --> 01:06:12,364 An ex-cop rides this train every day. You knew. 824 01:06:12,448 --> 01:06:13,574 Mike, whoever's talking to you, 825 01:06:13,657 --> 01:06:15,409 -they're trying to get in your-- -Son of a-- 826 01:06:15,826 --> 01:06:17,203 You've lost it, man. 827 01:06:17,745 --> 01:06:18,954 Talk, God damn it. Talk! 828 01:06:19,789 --> 01:06:21,207 Friendly's engaged with the target. 829 01:06:21,290 --> 01:06:23,250 I repeat, friendly's engaged with the target. 830 01:06:23,334 --> 01:06:25,544 Do not fire until you get a clear shot. 831 01:06:25,628 --> 01:06:26,712 And say what? 832 01:06:27,630 --> 01:06:29,965 That you killed three people, a fed? 833 01:06:30,341 --> 01:06:32,510 You derailed a train and took the passengers hostage, 834 01:06:32,593 --> 01:06:35,304 all 'cause some mystery woman threatened your family? 835 01:06:35,387 --> 01:06:36,680 You did this. 836 01:06:36,931 --> 01:06:38,599 Doesn't look that way, does it? 837 01:06:39,183 --> 01:06:42,978 So, why don't you put down the gun before someone you love gets hurt? 838 01:06:43,437 --> 01:06:45,648 Where are they? Where's my family? 839 01:06:49,151 --> 01:06:51,070 I will kill you, Murph. I swear 10 God. 840 01:06:51,153 --> 01:06:53,656 Okay, okay, okay. I'm trying to help you here. 841 01:06:54,490 --> 01:06:57,618 A lot of powerful people have got a lot to lose if that evidence gets out. 842 01:06:57,701 --> 01:07:00,454 They have eyes everywhere, even inside the Bureau. 843 01:07:00,538 --> 01:07:02,456 I told them to put the witness on your train. 844 01:07:02,540 --> 01:07:05,000 I thought I was doing you a favor. You needed the money. 845 01:07:05,251 --> 01:07:07,253 But you couldn't just do what she asked, could you? 846 01:07:13,008 --> 01:07:15,803 If I don't answer that, your family dies. 847 01:07:18,305 --> 01:07:19,932 So, why don't you give me the gun? 848 01:07:21,350 --> 01:07:22,810 You got no choice, Mike. 849 01:07:25,771 --> 01:07:27,148 It doesn't have to end this way. 850 01:07:28,899 --> 01:07:31,068 Come on. Karen, Danny-- 851 01:07:31,152 --> 01:07:32,778 Don't you dare say their names. 852 01:07:36,448 --> 01:07:37,575 You've done enough, Mike. 853 01:07:47,334 --> 01:07:48,669 -Is it done? -We're good. 854 01:07:48,752 --> 01:07:49,962 You know what to do. 855 01:07:54,550 --> 01:07:57,887 See, the thing is, Mike... l got a family, too, you know. 856 01:07:59,180 --> 01:08:00,431 All right, who's Prynne? 857 01:08:03,767 --> 01:08:06,395 -Murph, listen to me. -All I gotta do is call her back, Mike. 858 01:08:11,275 --> 01:08:12,109 Come on. 859 01:08:17,489 --> 01:08:18,407 All right, who's Prynne? 860 01:08:22,453 --> 01:08:23,412 Who's Prynne? 861 01:08:27,041 --> 01:08:29,210 Mike, who's Prynne? 862 01:08:33,130 --> 01:08:34,173 Who's Prynne? 863 01:08:38,677 --> 01:08:39,511 It's me. 864 01:08:46,769 --> 01:08:47,603 I'm Prynne. 865 01:08:51,732 --> 01:08:54,151 No, man. She's covering for me. 866 01:08:56,445 --> 01:08:58,197 -I am Prynne. -Wait. 867 01:09:02,117 --> 01:09:04,703 I'm the witness. I'm Prynne. 868 01:09:04,787 --> 01:09:07,873 No. I'm Prynne. 869 01:09:07,957 --> 01:09:11,669 They're lying. I'm Prynne, and I know what you did, you bastard. 870 01:09:13,504 --> 01:09:15,839 I am not Prynne, so... 871 01:09:19,134 --> 01:09:20,886 -No one is. -It's gotta be someone. 872 01:09:25,849 --> 01:09:27,559 -You get a shot, take him out. -Roger. 873 01:09:40,698 --> 01:09:41,657 Leave it. 874 01:10:23,991 --> 01:10:24,825 Murph. 875 01:10:30,372 --> 01:10:34,084 Overwatch, do you have a shot? Repeat, do you have a shot? 876 01:10:35,544 --> 01:10:36,378 Negative. 877 01:10:36,920 --> 01:10:38,047 Watch the hostages. 878 01:10:38,130 --> 01:10:39,631 -Watch the friendly. -Holding fire. 879 01:10:39,715 --> 01:10:42,593 -What are you gonna do, kill all of us? -No, you are. 880 01:10:45,637 --> 01:10:46,597 Target is clear. 881 01:10:48,223 --> 01:10:49,224 Take him out. 882 01:11:01,236 --> 01:11:02,654 -No gun. -Get down! 883 01:11:02,738 --> 01:11:04,698 Do not move! Stay down! 884 01:11:05,699 --> 01:11:06,992 -Do not move! -Against the wall! 885 01:11:07,076 --> 01:11:09,036 Get down! Get down! 886 01:11:11,789 --> 01:11:14,458 -All the way down! -Stop! Stop! Stop! 887 01:11:15,000 --> 01:11:15,876 He saved me! 888 01:11:17,086 --> 01:11:19,463 -He saved me. -Prynne? 889 01:11:31,558 --> 01:11:33,519 MacCauley? Michael MacCauley? 890 01:11:34,311 --> 01:11:35,145 Yeah. 891 01:11:36,105 --> 01:11:39,525 I'm Agent Garcia, FBI. Your family's safe. 892 01:11:39,608 --> 01:11:41,652 We arrested three men outside your home. 893 01:11:57,418 --> 01:11:58,460 He was your cousin? 894 01:11:59,920 --> 01:12:00,963 Tell me what you saw. 895 01:12:03,340 --> 01:12:04,633 -Thanks. -Okay. 896 01:12:05,092 --> 01:12:07,094 This way, please. Watch your step. 897 01:12:10,931 --> 01:12:13,392 -So, this is the end of the line. -I guess so. 898 01:12:13,892 --> 01:12:15,519 Next time I'm taking the bus. 899 01:12:17,020 --> 01:12:19,731 Al know is this, all right? That guy is a goddamn hero. 900 01:12:20,441 --> 01:12:22,151 -Okay? A hero. Write that down. -Yeah. 901 01:12:22,401 --> 01:12:23,652 H-E-R-O. Hero. 902 01:12:24,862 --> 01:12:26,405 A hero. Did you write it? 903 01:12:26,780 --> 01:12:28,449 -"Hero." -Thank you. 904 01:12:34,163 --> 01:12:36,165 So, what's up? You got a boyfriend or what? 905 01:12:36,415 --> 01:12:37,458 What? 906 01:12:38,584 --> 01:12:39,501 -Yeah. -Yeah? 907 01:12:39,585 --> 01:12:40,752 Is it serious? 908 01:12:40,836 --> 01:12:42,838 I wanna know what I'm dealing with, you know? 909 01:12:42,921 --> 01:12:44,882 -Hi, darling. -Hey, babe. 910 01:12:45,632 --> 01:12:47,551 Oh, my God. Look at you. Are you okay? 911 01:12:47,634 --> 01:12:50,345 -I'm all right. Hey, big guy. -Hey, Dad. 912 01:12:50,804 --> 01:12:51,638 How you doing? 913 01:12:53,056 --> 01:12:57,936 Oh, Mrs. MacCauley, I believe you may have lost this. 914 01:12:59,104 --> 01:13:00,689 I've been looking for this all day. 915 01:13:01,023 --> 01:13:04,234 -Shall we get you home? -Yeah, let's go home. 916 01:13:04,610 --> 01:13:07,571 So, this is what you do every day when you go to work, huh? 917 01:13:07,654 --> 01:13:08,864 Yeah, every day. 918 01:13:10,073 --> 01:13:11,700 Come on, help me up. 919 01:13:15,245 --> 01:13:16,872 I can't believe what they're saying. 920 01:13:17,456 --> 01:13:18,874 Is it really true about Murph? 921 01:13:22,085 --> 01:13:24,796 Give me a second, will you? Give me a second. 922 01:13:31,136 --> 01:13:32,054 David. 923 01:13:32,137 --> 01:13:35,557 I have to tell you, there's been an ongoing investigation 924 01:13:35,641 --> 01:13:38,477 into Alex Murphy and others in the department. 925 01:13:38,560 --> 01:13:41,188 -There was a woman. -Female, mid-30s. 926 01:13:42,105 --> 01:13:44,900 We're checking CCTV in and around 86th Street, right? 927 01:13:45,567 --> 01:13:48,362 -Yeah. -When we know, you'll know. 928 01:13:51,156 --> 01:13:53,700 What can I say? I'm sorry it got this far. 929 01:13:58,247 --> 01:13:59,748 Listen, Mike... 930 01:14:01,333 --> 01:14:03,418 We miss guys like you in the department. 931 01:14:03,919 --> 01:14:05,254 Guys that do it right. 932 01:14:11,969 --> 01:14:13,679 More details are emerging now 933 01:14:13,762 --> 01:14:15,347 in the wake of that Hudson North derailment... 934 01:14:15,430 --> 01:14:18,684 A federal witness reportedly turned over evidence to authorities... 935 01:14:18,767 --> 01:14:21,311 Several NYPD officers have been implicated. 936 01:14:21,395 --> 01:14:22,229 There is no evidence... 937 01:14:22,312 --> 01:14:24,147 ...the murder of a city planning official. 938 01:14:24,231 --> 01:14:26,692 ...he attempted to blow the whistle on a conspiracy. 939 01:14:26,775 --> 01:14:29,236 ...believe this ties to City Hall, to the Mayor's office... 940 01:14:29,319 --> 01:14:31,029 ...about accusations of collusion... 941 01:14:31,113 --> 01:14:33,282 And now a link between city officials and at least... 942 01:14:33,365 --> 01:14:36,368 ...corruption on a major scale, and this mystery woman 943 01:14:36,451 --> 01:14:37,869 who masterminded the derailment, 944 01:14:37,953 --> 01:14:39,162 does she even exist? 945 01:14:51,717 --> 01:14:55,137 "What makes a man is what he does when the storm comes." 946 01:14:55,846 --> 01:14:57,472 Alexandre Dumas. 947 01:15:02,311 --> 01:15:03,770 Read that one a few years back. 948 01:15:03,854 --> 01:15:06,023 It's got a hell of an ending. This seat taken? 949 01:15:07,524 --> 01:15:11,403 The 6:20 every morning to Chicago. The 5:30 home. 950 01:15:11,486 --> 01:15:14,114 You know, I never took you for a commuter. 951 01:15:14,781 --> 01:15:15,866 I'm sorry. Have we met? 952 01:15:16,241 --> 01:15:19,244 The way I figure it, the people you work for, 953 01:15:19,328 --> 01:15:22,247 Alex Murphy goes down, you win. 954 01:15:22,956 --> 01:15:26,335 That 16-year-old girl dies on that train, you win. 955 01:15:27,669 --> 01:15:32,174 You do your job, disappear, the rest of us, just collateral damage. 956 01:15:35,093 --> 01:15:37,596 You didn't pick me because the witness was on my train. 957 01:15:37,679 --> 01:15:39,473 You put her on the train. 958 01:15:41,224 --> 01:15:43,101 Maybe you even got me fired. 959 01:15:44,144 --> 01:15:47,230 Suddenly I have motive, opportunity, just like Alex Murphy. 960 01:15:48,106 --> 01:15:51,485 This wasn't his operation. You played us both. 961 01:15:57,449 --> 01:15:59,701 I'm not sure what you think is gonna happen here, Michael. 962 01:16:01,370 --> 01:16:03,246 One little thing. 963 01:16:03,955 --> 01:16:04,956 And what's that? 71850

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.