Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,016 --> 00:01:24,216
Shut the door!
2
00:01:25,920 --> 00:01:27,953
What are you trying to do,
kill people?
3
00:01:28,022 --> 00:01:30,422
Who put icicles in his coffee?
4
00:01:30,491 --> 00:01:32,825
What did the C.O.
want, Dave?
5
00:01:32,893 --> 00:01:35,561
You got the look of a guy
that's found a blonde eskimo.
6
00:01:35,629 --> 00:01:37,563
Gents,
7
00:01:37,631 --> 00:01:40,365
after two years in cold storage,
8
00:01:40,434 --> 00:01:41,733
we're going home.
9
00:01:47,141 --> 00:01:48,640
You mean the war's over?
10
00:01:48,709 --> 00:01:49,675
No such luck.
11
00:01:49,743 --> 00:01:51,210
What do you mean, home?
12
00:01:51,278 --> 00:01:52,277
Where?
13
00:01:52,346 --> 00:01:54,046
Back where our folks are,
14
00:01:54,115 --> 00:01:55,114
back where everything is.
15
00:01:55,182 --> 00:01:56,648
Home, the states.
16
00:01:56,717 --> 00:01:59,151
The United States?
17
00:01:59,220 --> 00:02:01,086
...of America?
18
00:02:01,155 --> 00:02:03,722
The C.O. says the
trucks will take us
19
00:02:03,791 --> 00:02:04,990
to the transport in an hour.
20
00:02:05,059 --> 00:02:06,191
Let's go!
21
00:02:08,863 --> 00:02:10,996
I'm going to take this back
to Seattle and get it...
22
00:02:11,065 --> 00:02:11,930
Ha ha ha!
23
00:02:14,001 --> 00:02:16,201
Hey, what's the matter?
What are you bawling about?
24
00:02:16,270 --> 00:02:19,738
Just going home.
Seeing my folks and...
25
00:02:19,807 --> 00:02:21,807
Seeing my girl.
26
00:02:21,876 --> 00:02:23,275
What's the matter with you?
27
00:02:23,344 --> 00:02:24,810
And me, like a simple sad sack.
28
00:02:24,879 --> 00:02:26,278
I bet my next three month's pay
29
00:02:26,347 --> 00:02:27,713
that we'd never get out of here.
30
00:02:27,781 --> 00:02:28,780
I'm going home broke!
31
00:02:28,849 --> 00:02:30,349
My mother will feed us,
32
00:02:30,417 --> 00:02:31,717
and I got plenty of dough.
Come on!
33
00:02:31,785 --> 00:02:33,285
Look, Dave, look.
34
00:02:33,354 --> 00:02:35,420
Do you think I'll still
be attracted to women, hmm?
35
00:02:35,489 --> 00:02:36,755
Ha ha! Come on!
36
00:02:38,092 --> 00:02:40,159
It's been a long time no she!
37
00:02:42,229 --> 00:02:44,763
# California, here I come #
38
00:02:44,832 --> 00:02:47,499
# right back where I started from #
39
00:02:52,173 --> 00:02:54,806
# California, here I come #
40
00:02:54,875 --> 00:02:57,376
# right back where I started from #
41
00:03:00,648 --> 00:03:02,114
Bye, we're going!
42
00:03:40,287 --> 00:03:42,187
I wonder what those
sailors are doing here.
43
00:03:44,959 --> 00:03:46,892
Yup. The war's
changed things here.
44
00:03:46,961 --> 00:03:49,228
Don't know any of those guys.
45
00:03:49,296 --> 00:03:51,863
The old clock's still here, though.
46
00:03:51,932 --> 00:03:54,633
Yup. This is
where I spent
47
00:03:54,702 --> 00:03:56,635
4 of the happiest years of my life.
48
00:03:56,704 --> 00:03:59,171
Where are all
the dames with sweaters?
49
00:03:59,240 --> 00:04:01,240
It so happens that Cal Tech is not
50
00:04:01,308 --> 00:04:02,608
a co-educational
school.
51
00:04:07,214 --> 00:04:09,248
Just how could you
spend 4 happy years
52
00:04:09,316 --> 00:04:10,415
without any women?
53
00:04:10,484 --> 00:04:12,084
Pasadena's all around us.
54
00:04:12,152 --> 00:04:13,252
It's full of beautiful women.
55
00:04:13,320 --> 00:04:15,354
Ever see a Rose tournament parade?
56
00:04:15,422 --> 00:04:16,822
Ah, in the newsreels.
57
00:04:16,890 --> 00:04:18,657
Never could figure out how those
dames in the bathing suits
58
00:04:18,726 --> 00:04:20,759
could sit among all those
roses and not get punctured.
59
00:04:20,828 --> 00:04:22,194
Ha ha!
Hey!
60
00:04:22,263 --> 00:04:23,862
Here comes a nurse or something.
61
00:04:23,931 --> 00:04:25,597
Afternoon, miss.
And would you be having gin
62
00:04:25,666 --> 00:04:26,865
in those pretty bottles?
63
00:04:26,934 --> 00:04:29,468
Hydrocyanic acid.
64
00:04:31,939 --> 00:04:33,872
Not my type, anyway.
65
00:04:33,941 --> 00:04:36,942
It's just that civilians
fascinate me,
66
00:04:37,011 --> 00:04:39,478
especially female women.
67
00:04:41,315 --> 00:04:43,015
This is it.
68
00:04:43,083 --> 00:04:45,884
I bet my department and my old
professor haven't changed,
69
00:04:45,953 --> 00:04:47,219
war or no war.
70
00:04:47,288 --> 00:04:48,620
Come on.
71
00:05:01,735 --> 00:05:03,235
This is mine.
72
00:05:03,304 --> 00:05:04,703
Designed it and built it.
73
00:05:04,772 --> 00:05:06,738
Won me an award.
74
00:05:06,807 --> 00:05:09,808
"First award,
David Stewart, 1940."
75
00:05:09,877 --> 00:05:12,577
How come they made you
a demolition expert?
76
00:05:12,646 --> 00:05:15,113
If you can build them,
you can knock them down.
77
00:05:23,257 --> 00:05:24,956
This is new.
78
00:05:27,494 --> 00:05:28,694
There's my old professor.
79
00:05:28,762 --> 00:05:30,128
Come on.
80
00:05:33,667 --> 00:05:35,334
Say, what do these guys do,
81
00:05:35,402 --> 00:05:37,536
play with miniature trains?
82
00:05:37,604 --> 00:05:40,072
Professor Cathcart.
83
00:05:40,140 --> 00:05:43,909
Ah, yes, Stewart.
Anything I can do for you?
84
00:05:46,347 --> 00:05:48,213
I, uh, I want you to
meet a friend of mine...
85
00:05:48,282 --> 00:05:49,781
Sergeant Gilman.
86
00:05:49,850 --> 00:05:51,149
How do you do, sergeant?
87
00:05:51,218 --> 00:05:53,652
Come up here, Stewart.
88
00:05:53,721 --> 00:05:55,087
Yes, sir.
89
00:05:59,860 --> 00:06:02,260
Have you been drafted, Stewart?
90
00:06:04,365 --> 00:06:05,797
I thought you knew, sir.
91
00:06:05,866 --> 00:06:08,233
I've been in the army for 3 years.
92
00:06:08,302 --> 00:06:10,902
You've been gone for 3 years?
93
00:06:10,971 --> 00:06:12,504
Yes, sir.
94
00:06:12,573 --> 00:06:14,706
I, uh, I find things changed.
95
00:06:14,775 --> 00:06:17,109
The institute has gone to war, too.
96
00:06:17,177 --> 00:06:19,678
Sorry I didn't realize
you'd been gone so long.
97
00:06:19,747 --> 00:06:21,146
Stupid of me.
98
00:06:21,215 --> 00:06:22,581
I understand, sir.
99
00:06:22,649 --> 00:06:25,650
I just thought
I'd drop in for old times' sake.
100
00:06:25,719 --> 00:06:28,253
Of course, of course.
Come in any time.
101
00:06:28,322 --> 00:06:30,188
I'm afraid this will be
about my last chance.
102
00:06:30,257 --> 00:06:32,758
I report in San Diego Monday
for special training.
103
00:06:32,826 --> 00:06:34,693
Then off to the wars again.
104
00:06:34,762 --> 00:06:37,796
Please forgive me.
105
00:06:37,865 --> 00:06:39,798
You have my best wishes.
106
00:06:39,867 --> 00:06:41,466
Thank you, sir.
107
00:06:48,275 --> 00:06:49,708
Stewart.
108
00:06:49,777 --> 00:06:51,309
Yes, sir?
109
00:06:51,378 --> 00:06:54,146
Don't forget how to build.
110
00:06:54,214 --> 00:06:55,480
I won't, sir.
111
00:07:02,790 --> 00:07:04,122
It just goes to prove that
112
00:07:04,191 --> 00:07:06,491
nobody should never
go back to no place.
113
00:07:06,560 --> 00:07:08,126
Except home.
114
00:07:08,195 --> 00:07:10,328
Mother would have appreciated
us staying an extra day.
115
00:07:10,397 --> 00:07:11,396
Hmmf.
116
00:07:11,465 --> 00:07:12,798
But I thought this was important.
117
00:07:12,866 --> 00:07:14,232
Look, why don't we
stop horsing around?
118
00:07:14,301 --> 00:07:15,801
Why don't we go up and pick up
119
00:07:15,869 --> 00:07:17,569
a couple of Rose bowl queens?
120
00:07:17,638 --> 00:07:19,237
I never got to know any.
I worked nights.
121
00:07:19,306 --> 00:07:20,806
All right, I'll settle
122
00:07:20,874 --> 00:07:22,641
for a couple of California quail.
123
00:07:22,709 --> 00:07:24,743
Even the wac that released
me for active duty,
124
00:07:24,812 --> 00:07:26,244
I'd like to bump into her.
125
00:07:26,313 --> 00:07:27,746
On second thought,
126
00:07:27,815 --> 00:07:29,247
I'm going to introduce myself
127
00:07:29,316 --> 00:07:30,782
to the first dame I meet.
128
00:07:45,532 --> 00:07:46,731
The second.
129
00:07:52,606 --> 00:07:56,208
Sergeant Gilman,
number 1045792, blood type "b".
130
00:07:56,276 --> 00:07:57,642
Is this a pickup?
131
00:07:57,711 --> 00:07:58,877
A pickup?
132
00:07:58,946 --> 00:08:01,213
You civilians certainly
use queer expressions.
133
00:08:01,281 --> 00:08:03,215
We never use it in the army.
134
00:08:03,283 --> 00:08:05,217
I don't speak to strangers.
135
00:08:05,285 --> 00:08:06,918
He's no stranger, miss.
136
00:08:06,987 --> 00:08:09,054
I've known him for 3 years.
137
00:08:09,122 --> 00:08:11,957
Uh, we're here
on a 3-day pass.
138
00:08:12,025 --> 00:08:13,558
Pasadena's a funny place.
139
00:08:13,627 --> 00:08:15,560
All kinds of things to do
and nobody to do them with.
140
00:08:15,629 --> 00:08:17,095
Clinton Avenue.
141
00:08:18,565 --> 00:08:19,564
Uh-uh!
142
00:08:19,633 --> 00:08:21,433
For the lady with the badge.
143
00:08:23,637 --> 00:08:25,604
You've been standing
over a hot rivet all day.
144
00:08:27,875 --> 00:08:30,942
First time anybody's offered
me a seat since Pearl Harbor!
145
00:08:36,083 --> 00:08:37,949
Well, aren't you
going to say hello?
146
00:08:38,018 --> 00:08:41,786
Sure. Hello.
147
00:08:41,855 --> 00:08:44,222
You don't remember me.
148
00:08:44,291 --> 00:08:45,891
No, ma'am.
149
00:08:45,959 --> 00:08:48,927
One chocolate malted,
no whipped cream.
150
00:08:48,996 --> 00:08:51,296
The chemist confectionary,
3 years ago.
151
00:08:51,365 --> 00:08:52,998
I was behind the counter.
152
00:08:53,066 --> 00:08:55,667
You used to come in every
night just before closing,
153
00:08:55,736 --> 00:08:57,602
and you always had a book.
154
00:08:57,671 --> 00:08:59,771
Foothill.
155
00:08:59,840 --> 00:09:02,874
You never used to look
up from the book.
156
00:09:02,943 --> 00:09:05,076
Bye. Nice to
see you again.
157
00:09:11,285 --> 00:09:13,752
What are we doing, standing here?!
158
00:09:16,290 --> 00:09:18,156
That soldier I spoke to,
159
00:09:18,225 --> 00:09:20,225
I used to have a crush on him.
160
00:09:20,294 --> 00:09:22,227
He was a senior at Cal Tech,
161
00:09:22,296 --> 00:09:24,296
and I was a soda jerkess.
162
00:09:24,364 --> 00:09:26,298
I went out with one
of the Navy fellas
163
00:09:26,366 --> 00:09:28,233
that are out there now, last week.
164
00:09:28,302 --> 00:09:29,634
Said they're studying some
165
00:09:29,703 --> 00:09:31,169
new kind of technique.
166
00:09:31,238 --> 00:09:32,637
Showed it to me.
167
00:09:32,706 --> 00:09:34,773
Pretty good, too.
168
00:09:34,841 --> 00:09:36,174
This boy wasn't that way.
169
00:09:36,243 --> 00:09:38,009
He worked nights.
170
00:09:38,078 --> 00:09:39,744
I figured the chocolate
malted milks
171
00:09:39,813 --> 00:09:41,246
must have been his dinner,
172
00:09:41,315 --> 00:09:42,747
so I used to make them with cream
173
00:09:42,816 --> 00:09:44,816
and put two eggs in them.
174
00:09:44,885 --> 00:09:46,685
Didn't he ever ask you for a date?
175
00:09:46,753 --> 00:09:49,254
Nope. I wanted him to.
176
00:09:49,323 --> 00:09:52,190
One day, he never came back again.
177
00:09:52,259 --> 00:09:54,192
That's life.
178
00:09:54,261 --> 00:09:55,827
Well, sweetie,
179
00:09:55,896 --> 00:09:57,262
don't eat too much Turkey tomorrow.
180
00:09:57,331 --> 00:09:58,930
Happy Thanksgiving day, Cora.
181
00:09:58,999 --> 00:10:02,067
Just one moment, ladies!
182
00:10:02,135 --> 00:10:03,668
My friend, sergeant Stewart,
183
00:10:03,737 --> 00:10:05,270
would like to apologize
for not remembering
184
00:10:05,339 --> 00:10:07,272
those distant, happier days.
185
00:10:07,341 --> 00:10:12,344
I noticed you were embarking
down the side street,
186
00:10:12,412 --> 00:10:14,479
uh... canyon road.
187
00:10:14,548 --> 00:10:17,415
In the spirit of the holiday,
may I offer you my arm?
188
00:10:17,484 --> 00:10:19,351
Ah, since tomorrow's Thanksgiving,
189
00:10:19,419 --> 00:10:22,621
we must be grateful,
generous, and thankful.
190
00:10:22,689 --> 00:10:24,956
Oh, I live in a motel.
191
00:10:25,025 --> 00:10:28,560
Home, they say,
is where the head is.
192
00:10:28,629 --> 00:10:31,663
The, uh, pilgrims used to
be grateful for pumpkins...
193
00:10:33,767 --> 00:10:35,634
If I'm not back at
the station Friday morning,
194
00:10:35,702 --> 00:10:37,769
send out a patrol.
195
00:10:37,838 --> 00:10:40,705
On the other hand, the tomato used
to be called the love apple...
196
00:10:40,774 --> 00:10:42,507
Ha! Your friend's
a fast worker.
197
00:10:42,576 --> 00:10:44,976
I'm afraid I'm not.
198
00:10:45,045 --> 00:10:47,312
I envy his gift of gab.
199
00:10:47,381 --> 00:10:49,748
Could I walk with you a little?
200
00:10:49,816 --> 00:10:51,182
If you'd like.
201
00:10:54,755 --> 00:10:56,621
Ha ha!
202
00:10:58,325 --> 00:10:59,758
You don't know how
good it seems to see
203
00:10:59,826 --> 00:11:02,694
sidewalks, lawns,
and porches again.
204
00:11:02,763 --> 00:11:04,195
Where have you been?
205
00:11:04,264 --> 00:11:06,264
The aleutians.
206
00:11:06,333 --> 00:11:08,199
Oh! My name's Janet.
Wheeler.
207
00:11:08,268 --> 00:11:09,701
My name's dav...
208
00:11:09,770 --> 00:11:10,702
Dave Stewart.
209
00:11:10,771 --> 00:11:12,037
How did you know?
210
00:11:12,105 --> 00:11:13,938
Once upon a time, I asked.
211
00:11:14,007 --> 00:11:15,674
I thought you might
come in one night
212
00:11:15,742 --> 00:11:17,709
and order a strawberry malted
milk instead of a chocolate one,
213
00:11:17,778 --> 00:11:19,210
but you never did!
214
00:11:19,279 --> 00:11:20,845
Ha ha!
215
00:11:20,914 --> 00:11:22,280
The professor
I worked with for 4 years
216
00:11:22,349 --> 00:11:23,415
didn't even know I'd gone,
217
00:11:23,483 --> 00:11:24,683
and you remembered.
218
00:11:24,751 --> 00:11:27,352
I took my customers'
wishes to heart.
219
00:11:27,421 --> 00:11:28,386
What are you doing now?
220
00:11:28,455 --> 00:11:31,289
Parachute factory.
221
00:11:31,358 --> 00:11:33,058
Why didn't I get
to know you better?
222
00:11:33,126 --> 00:11:34,659
You never tried.
223
00:11:34,728 --> 00:11:37,562
Well, that's where I live.
224
00:11:37,631 --> 00:11:40,765
I'd like to ask
you in, but I can't.
225
00:11:40,834 --> 00:11:42,367
The whole family's gathering for
226
00:11:42,436 --> 00:11:44,969
a combination
Thanksgiving-wedding anniversary.
227
00:11:45,038 --> 00:11:46,838
Yours?
228
00:11:46,907 --> 00:11:50,208
Oh, my folks' 28th.
I'm not married. Ha!
229
00:11:50,277 --> 00:11:52,777
Before you go in, couldn't we...
230
00:11:52,846 --> 00:11:54,746
Walk around the block just once?
231
00:11:54,815 --> 00:11:56,648
I'd like to, but...
232
00:11:56,717 --> 00:11:58,116
Please.
233
00:11:58,185 --> 00:12:00,051
You don't know how lonesome
a guy can get in two years.
234
00:12:00,120 --> 00:12:01,853
You eat, sleep, brush your teeth,
235
00:12:01,922 --> 00:12:04,055
and say your prayers when you
do in front of everybody,
236
00:12:04,124 --> 00:12:06,024
and everybody's a guy.
237
00:12:06,093 --> 00:12:08,927
Mother said
dinner at 5:00.
238
00:12:08,995 --> 00:12:10,862
She gets upset at
the drop of a hat.
239
00:12:10,931 --> 00:12:13,264
I'll apologize.
240
00:12:13,333 --> 00:12:15,133
I'd like to, Dave, but...
241
00:12:15,202 --> 00:12:16,534
We just couldn't.
242
00:12:16,603 --> 00:12:17,736
Ok.
243
00:12:20,841 --> 00:12:22,674
Well, once around the block,
244
00:12:22,743 --> 00:12:24,209
if we walk fast.
245
00:12:24,277 --> 00:12:25,543
This way.
246
00:12:25,612 --> 00:12:26,945
They're always warning me about
247
00:12:27,013 --> 00:12:28,279
soldiers picking me up and stuff.
248
00:12:28,348 --> 00:12:29,347
Look who picked who up!
249
00:12:29,416 --> 00:12:30,648
Ha ha ha!
250
00:12:34,955 --> 00:12:37,555
Hey, ma.
Let's eat and get it over with.
251
00:12:47,367 --> 00:12:48,867
Well, if anybody asks me,
252
00:12:48,935 --> 00:12:50,869
I'm getting kind of
tired of Turkey.
253
00:12:50,937 --> 00:12:52,871
I didn't hear anybody
ask you, dear.
254
00:12:52,939 --> 00:12:55,073
Mmm mmm, that Turkey smells good.
255
00:12:55,142 --> 00:12:57,108
I'm hungry
as a she-wolf.
256
00:12:59,813 --> 00:13:01,646
What could be keeping Jannie?
257
00:13:01,715 --> 00:13:04,249
She knows we're eating early.
258
00:13:04,317 --> 00:13:06,451
Oh, maybe she missed
the bus, Harriet.
259
00:13:09,322 --> 00:13:12,257
Well, that's the war for you.
260
00:13:12,325 --> 00:13:14,259
Girls get jobs paying men's wages,
261
00:13:14,327 --> 00:13:15,994
they lose respect
for their parents,
262
00:13:16,062 --> 00:13:18,763
no sense of responsibility.
263
00:13:18,832 --> 00:13:20,965
Sets a fine example for Ellie.
264
00:13:21,034 --> 00:13:23,601
I wish I was as proud of
you, son, as I am of Janet.
265
00:13:23,670 --> 00:13:24,669
Plate.
266
00:13:24,738 --> 00:13:26,037
Molly!
267
00:13:26,106 --> 00:13:27,972
On my way.
268
00:13:32,012 --> 00:13:33,878
Hello, family.
269
00:13:33,947 --> 00:13:35,246
Where's the parachute kid?
270
00:13:36,783 --> 00:13:38,016
Hi, Cal.
271
00:13:38,084 --> 00:13:39,150
Hi.
272
00:13:39,219 --> 00:13:40,351
Why don't you put some weight on?
273
00:13:40,420 --> 00:13:41,886
Bernice, can't you fatten up
274
00:13:41,955 --> 00:13:43,488
that brother of mine?
275
00:13:43,557 --> 00:13:45,123
He doesn't like my cooking.
276
00:13:48,528 --> 00:13:49,794
Janet?
277
00:13:49,863 --> 00:13:50,795
Yes, mother.
278
00:13:50,864 --> 00:13:52,897
Aren't you just a wee bit late?
279
00:13:52,966 --> 00:13:54,065
I'm sorry.
280
00:13:54,134 --> 00:13:55,767
Happy anniversary.
281
00:13:55,836 --> 00:13:58,970
- Thank you, dear.
- Thank you, honey.
282
00:14:03,710 --> 00:14:05,810
Oh, dear, you've already started!
283
00:14:05,879 --> 00:14:07,512
When I say
dinner at 5:00,
284
00:14:07,581 --> 00:14:09,180
I mean dinner at 5:00.
285
00:14:09,249 --> 00:14:11,516
Everything's still hot, darling.
286
00:14:11,585 --> 00:14:13,985
It's just that I met
a young man and...
287
00:14:14,054 --> 00:14:16,721
Now, don't everybody
jump down my throat...
288
00:14:16,790 --> 00:14:18,056
I invited him to dinner.
289
00:14:18,124 --> 00:14:19,190
Tonight?
290
00:14:19,259 --> 00:14:21,226
Where'd you find him,
in the black market?
291
00:14:21,294 --> 00:14:22,727
I thought there'd be plenty,
292
00:14:22,796 --> 00:14:24,729
he doesn't know anybody in town.
293
00:14:24,798 --> 00:14:26,464
Your guy good-looking, Jan?
294
00:14:26,533 --> 00:14:29,200
Yeah, probably some droopy
sap with fallen arches.
295
00:14:29,269 --> 00:14:30,802
Shut up, Cal.
296
00:14:30,871 --> 00:14:32,303
What does he do, Jan?
297
00:14:32,372 --> 00:14:35,673
He's a structural engineer.
298
00:14:35,742 --> 00:14:37,275
Oh, a highbrow, huh?
299
00:14:37,344 --> 00:14:38,743
Imagine our little Jan
300
00:14:38,812 --> 00:14:40,411
grabbing herself an engineer.
301
00:14:40,480 --> 00:14:41,779
Probably the last man
left in California
302
00:14:41,848 --> 00:14:43,214
who's not in uniform.
303
00:14:43,283 --> 00:14:44,682
What about me?
304
00:14:44,751 --> 00:14:46,417
Oh, do you count?
305
00:14:46,486 --> 00:14:48,820
I resent that, Bernice, deeply.
306
00:14:48,889 --> 00:14:51,489
Just because I've got a boy's
heart in a man's body.
307
00:14:53,226 --> 00:14:56,027
Please, everybody, be nice to him.
308
00:14:58,632 --> 00:15:00,832
I wonder if our little
Jannie's been having
309
00:15:00,901 --> 00:15:03,001
a little fling
we didn't know about.
310
00:15:03,069 --> 00:15:07,205
Don't judge your sister
by yourself, Molly.
311
00:15:07,274 --> 00:15:08,673
Are you sure I'm welcome?
312
00:15:08,742 --> 00:15:10,108
Of course.
313
00:15:18,818 --> 00:15:20,184
Welcome to our home, son,
314
00:15:20,253 --> 00:15:21,753
such as it is.
315
00:15:21,821 --> 00:15:23,221
I appreciate being here, sir.
316
00:15:27,394 --> 00:15:28,693
This is sergeant David
Stewart, everybody.
317
00:15:28,762 --> 00:15:30,261
This is my mother.
318
00:15:30,330 --> 00:15:31,362
How do you do?
319
00:15:31,431 --> 00:15:32,830
How do you do?
320
00:15:32,899 --> 00:15:34,265
I brought these with apologies
321
00:15:34,334 --> 00:15:35,833
for my intrusion.
322
00:15:35,902 --> 00:15:37,201
Congratulations on
your anniversary.
323
00:15:37,270 --> 00:15:39,270
Thank you.
324
00:15:39,339 --> 00:15:41,839
Janet tells me you're an engineer.
325
00:15:41,908 --> 00:15:44,309
I am.
That is, I belong
326
00:15:44,377 --> 00:15:45,710
to an engineering battalion.
327
00:15:45,779 --> 00:15:46,644
Oh.
328
00:15:49,349 --> 00:15:50,682
This is my sister Molly.
329
00:15:50,750 --> 00:15:52,550
How do you do?
330
00:15:52,619 --> 00:15:54,218
My sister-in-law Mrs. Wheeler.
331
00:15:54,287 --> 00:15:55,787
How do you do,
Mrs. Wheeler?
332
00:15:55,855 --> 00:15:57,155
My kid sister Ellie.
333
00:15:57,223 --> 00:15:58,723
Hello, Ellie.
334
00:15:58,792 --> 00:16:00,058
Delighted to meet you, sergeant.
335
00:16:00,126 --> 00:16:02,060
And my brother Cal.
336
00:16:02,128 --> 00:16:04,162
Suppose you wonder
why I'm not in uniform.
337
00:16:04,230 --> 00:16:05,363
Not at all!
338
00:16:05,432 --> 00:16:06,698
Well, we might as well
get it straight.
339
00:16:06,766 --> 00:16:08,166
I'm not essential,
I'm young enough to go,
340
00:16:08,234 --> 00:16:09,500
but the fact is...
341
00:16:09,569 --> 00:16:11,669
He has a boy's heart
in a man's body.
342
00:16:11,738 --> 00:16:12,804
Ha ha ha!
343
00:16:12,872 --> 00:16:15,373
I'm sorry, but the way she put it.
344
00:16:15,442 --> 00:16:17,342
That's the way the doctor put it!
345
00:16:17,410 --> 00:16:19,577
Shall we all sit down?
346
00:16:19,646 --> 00:16:21,112
Sit down, son, and pitch in.
347
00:16:23,817 --> 00:16:25,683
You smell anything?
348
00:16:26,753 --> 00:16:28,586
Food. Smells good.
349
00:16:28,655 --> 00:16:29,988
Do you hear that, ma?
350
00:16:30,056 --> 00:16:31,990
Mr. Stewart doesn't smell anything.
351
00:16:32,058 --> 00:16:34,459
I gave the room a new coat
of paint about two weeks ago
352
00:16:34,527 --> 00:16:36,127
and ma thinks she still smells it.
353
00:16:36,196 --> 00:16:37,328
Ha ha.
354
00:16:37,397 --> 00:16:39,697
Pop's the Rembrandt of Pasadena.
355
00:16:39,766 --> 00:16:41,132
Thank you.
356
00:16:42,836 --> 00:16:46,270
It's nice to be taken
into the family circle.
357
00:16:46,339 --> 00:16:47,705
May I fill your plate?
358
00:16:47,774 --> 00:16:49,340
Please.
359
00:16:49,409 --> 00:16:51,275
My home's in walla
walla, Washington.
360
00:16:51,344 --> 00:16:52,577
They liked it so well...
361
00:16:52,645 --> 00:16:55,413
Yeah, we know.
They named it twice.
362
00:16:55,482 --> 00:16:57,115
Hah.
363
00:16:57,183 --> 00:16:59,550
Dave's been in the
aleutians for two years.
364
00:16:59,619 --> 00:17:00,952
You don't say.
365
00:17:01,021 --> 00:17:03,221
When do you think the war's
going to end, sergeant?
366
00:17:03,289 --> 00:17:04,422
I can hardly say, sir.
367
00:17:04,491 --> 00:17:05,690
When we win it, I guess.
368
00:17:05,759 --> 00:17:07,959
Ho ho ho! When
we win it, eh?
369
00:17:08,028 --> 00:17:09,494
That's a good one, huh?
That's a pip!
370
00:17:11,297 --> 00:17:12,764
Well, from what I can see,
371
00:17:12,832 --> 00:17:14,632
there's enough soldiers
right here in Pasadena
372
00:17:14,701 --> 00:17:16,567
to clean this thing up
in a couple weeks.
373
00:17:22,609 --> 00:17:25,743
Ha! They do say
there's a pause
374
00:17:25,812 --> 00:17:28,713
every 7 minutes
in every conversation.
375
00:17:28,782 --> 00:17:30,248
They say it's a sign
376
00:17:30,316 --> 00:17:31,916
that somebody's going to die.
377
00:17:31,985 --> 00:17:34,786
Or is that when you hit a glass?
378
00:17:34,854 --> 00:17:36,254
Yes, that's it!
379
00:17:36,322 --> 00:17:38,056
You hit a glass,
and when it rings out,
380
00:17:38,124 --> 00:17:40,191
if you don't stop it,
a sailor is going to die.
381
00:17:40,260 --> 00:17:41,526
Like this.
382
00:17:43,329 --> 00:17:44,929
Now look what you've done!
383
00:17:44,998 --> 00:17:46,330
You said if you didn't
stop it ringing,
384
00:17:46,399 --> 00:17:47,999
a sailor would die.
Maybe Fred!
385
00:17:48,068 --> 00:17:49,867
A lot you'd care if he did!
386
00:18:00,313 --> 00:18:03,381
Her husband's in the Navy.
387
00:18:03,450 --> 00:18:05,550
Oh.
388
00:18:11,357 --> 00:18:13,157
Where'd you say you
were from, sergeant?
389
00:18:13,226 --> 00:18:14,725
Walla walla?
390
00:18:14,794 --> 00:18:16,227
That's right.
391
00:18:16,296 --> 00:18:18,162
Eh, what did you
say your folks did?
392
00:18:18,231 --> 00:18:19,931
He didn't say.
393
00:18:19,999 --> 00:18:21,466
My father died last year.
394
00:18:21,534 --> 00:18:24,035
My mother's been running
the farm as best she can.
395
00:18:24,104 --> 00:18:26,637
Does the farm pay for itself?
396
00:18:26,706 --> 00:18:28,973
Well, some years it has
and some it hasn't.
397
00:18:29,042 --> 00:18:30,408
With help so hard to get now,
398
00:18:30,477 --> 00:18:31,676
mother's lost most of the crop.
399
00:18:31,744 --> 00:18:33,411
Not enough workers.
400
00:18:33,480 --> 00:18:34,579
Yeah, and I don't suppose you guys
401
00:18:34,647 --> 00:18:36,114
get enough to dough
to help out much, huh?
402
00:18:36,182 --> 00:18:39,183
It's not a question of money,
there's just not enough helpers.
403
00:18:39,252 --> 00:18:42,120
By the way, what do
soldiers think of dames
404
00:18:42,188 --> 00:18:45,123
who step out while their
husbands are out fighting?
405
00:18:45,191 --> 00:18:47,625
They don't like it,
to put it mildly.
406
00:18:47,694 --> 00:18:49,760
A "dear John" is one kind of letter
that none of them want to get.
407
00:18:49,829 --> 00:18:52,330
"Dear John"?
What does that mean?
408
00:18:52,398 --> 00:18:55,066
Well, it's a letter
that starts like that.
409
00:18:55,135 --> 00:18:56,601
"Dear John,
410
00:18:56,669 --> 00:18:58,402
"we've been separated
for so long now that
411
00:18:58,471 --> 00:19:00,671
"everything seems
different between us.
412
00:19:00,740 --> 00:19:02,940
Besides, I've met
a very nice young fellow."
413
00:19:03,009 --> 00:19:04,308
That's one kind.
414
00:19:04,377 --> 00:19:06,410
The other's worse.
It starts the same way
415
00:19:06,479 --> 00:19:09,814
but ends up by the wife
asking for a divorce.
416
00:19:09,883 --> 00:19:12,750
Everybody knows when one of the
other fellows gets a "dear John".
417
00:19:12,819 --> 00:19:16,621
He doesn't talk much after that.
418
00:19:16,689 --> 00:19:18,923
One of my best friends
got one from his wife.
419
00:19:18,992 --> 00:19:21,826
Just before our attack on attu.
420
00:19:21,895 --> 00:19:24,095
He ran right into the jap guns.
421
00:19:24,164 --> 00:19:25,830
He wasn't being a hero,
422
00:19:25,899 --> 00:19:28,666
he just didn't want to live.
423
00:19:28,735 --> 00:19:32,270
The japs obliged him, and quick.
424
00:19:32,338 --> 00:19:36,073
I know it's tough on the
women to wait and be lonely,
425
00:19:36,142 --> 00:19:37,775
but if they knew how much
tougher it is on their guys,
426
00:19:37,844 --> 00:19:39,977
I don't think they'd
write "dear Johns".
427
00:19:43,316 --> 00:19:45,583
Shall we go for a walk, Dave?
428
00:19:45,652 --> 00:19:47,251
Swell.
429
00:19:47,320 --> 00:19:48,753
How about the dishes?
430
00:19:48,821 --> 00:19:50,188
That was part of my basic training.
431
00:19:50,256 --> 00:19:51,622
Oh, I'll do them!
432
00:19:51,691 --> 00:19:53,791
Hooray for Ellie.
Go ahead, kids.
433
00:19:53,860 --> 00:19:56,093
Looks like a nice night out.
434
00:19:56,162 --> 00:19:58,329
I'd rather you didn't go, Janet.
435
00:19:58,398 --> 00:20:00,264
Why on earth not, ma?
436
00:20:01,801 --> 00:20:03,534
My children around me onve
437
00:20:03,603 --> 00:20:05,536
my anniversary, that's why.
438
00:20:05,605 --> 00:20:08,906
Of course.
I guess I was just being selfish.
439
00:20:08,975 --> 00:20:11,309
Maybe some other time.
440
00:20:11,377 --> 00:20:14,245
I'm grateful to all of you for
being so kind to a stranger.
441
00:20:14,314 --> 00:20:15,746
Thank you,
Mrs. Wheeler,
442
00:20:15,815 --> 00:20:17,114
for letting me horn in this long.
443
00:20:18,251 --> 00:20:20,251
Thanks for asking me.
444
00:20:20,320 --> 00:20:22,453
I'll go out to the steps with you.
445
00:20:28,528 --> 00:20:31,662
Well, he certainly put you
in your place, didn't he?
446
00:20:31,731 --> 00:20:33,264
Bet you've got your "dear
John" all written.
447
00:20:33,333 --> 00:20:34,932
You shut your big mouth!
448
00:20:35,001 --> 00:20:36,601
Who are you to tell me to shut up?
449
00:20:36,669 --> 00:20:38,002
Does Fred know you've
been having dates
450
00:20:38,071 --> 00:20:39,537
with every Tom, Dick,
and Wolf that asks you?
451
00:20:42,242 --> 00:20:44,809
I hope we'll meet again.
452
00:20:44,877 --> 00:20:46,110
I hope so.
453
00:20:46,179 --> 00:20:47,578
Good night.
454
00:20:47,647 --> 00:20:49,146
Good night.
455
00:20:55,321 --> 00:20:56,988
You filthy, draft-dodging heel!
456
00:20:57,056 --> 00:20:58,256
Listen, one more
crack out of you...
457
00:20:58,324 --> 00:20:59,390
Quiet!
458
00:20:59,459 --> 00:21:00,891
I want all of you to listen to me.
459
00:21:00,960 --> 00:21:02,960
I don't butt into
your squabbles often,
460
00:21:03,029 --> 00:21:04,228
but tonight, for the first time,
461
00:21:04,297 --> 00:21:05,896
I'm ashamed of my family,
462
00:21:05,965 --> 00:21:07,898
all except Janet and Ellie.
463
00:21:07,967 --> 00:21:10,234
All right, all right, so
you're not too proud of me.
464
00:21:10,303 --> 00:21:12,436
I never did as well
as was expected of me.
465
00:21:12,505 --> 00:21:14,872
I was on wpa, and now
I'm just a clerk.
466
00:21:14,941 --> 00:21:16,741
But so help me, I haven't forgotten
467
00:21:16,809 --> 00:21:18,776
the meaning of common decency.
468
00:21:18,845 --> 00:21:21,445
And from what I saw
tonight, some of you have.
469
00:21:24,484 --> 00:21:25,983
You treated that nice kid
470
00:21:26,052 --> 00:21:28,919
with all the courtesy
you would show a jap!
471
00:21:28,988 --> 00:21:30,721
I'm going to bed.
472
00:21:34,827 --> 00:21:37,762
Fine anniversary I've had,
473
00:21:37,830 --> 00:21:40,831
and it's all Janet's fault.
474
00:21:41,901 --> 00:21:43,768
What's my fault?
475
00:21:43,836 --> 00:21:44,769
Haven't you got any sense at all?
476
00:21:44,837 --> 00:21:46,337
Doesn't it mean anything to you
477
00:21:46,406 --> 00:21:47,838
seeing me hooked to a
guy in the service,
478
00:21:47,907 --> 00:21:49,840
waiting for letters
that don't ever come,
479
00:21:49,909 --> 00:21:52,276
worrying that maybe a
telegram will come?
480
00:21:52,345 --> 00:21:53,711
Doesn't my being married to Fred
481
00:21:53,780 --> 00:21:55,079
teach you anything?
482
00:21:55,148 --> 00:21:56,981
Who said anything about marrying?
483
00:21:57,050 --> 00:21:58,683
Fine sisters I got.
484
00:21:58,751 --> 00:22:00,284
One of them married to a sailor
she don't know where he's at,
485
00:22:00,353 --> 00:22:01,652
the other one picking up
soldiers on the street.
486
00:22:01,721 --> 00:22:02,820
I didn't!
487
00:22:02,889 --> 00:22:04,221
A g.I. Architect
with a hayseed
488
00:22:04,290 --> 00:22:05,723
sticking out of his hair.
489
00:22:05,792 --> 00:22:07,725
Baby, when you pick 'em,
you really pick sour apples.
490
00:22:07,794 --> 00:22:09,727
You leave Jannie alone!
491
00:22:09,796 --> 00:22:11,896
You'll never know
what might happen.
492
00:22:11,964 --> 00:22:13,964
Don't you ever read the papers?
493
00:22:14,033 --> 00:22:16,701
I only want to protect
my daughters.
494
00:22:16,769 --> 00:22:19,036
Every single day, there's...
495
00:22:19,105 --> 00:22:20,738
Ellie, go to your room.
496
00:22:20,807 --> 00:22:22,173
Who introduced you to him?
497
00:22:22,241 --> 00:22:23,741
Just what I thought.
498
00:22:23,810 --> 00:22:25,242
You stop picking on her
499
00:22:25,311 --> 00:22:26,444
the way you do on me.
500
00:22:26,512 --> 00:22:27,812
Weren't you just lightin'
into her yourself?
501
00:22:27,880 --> 00:22:29,847
That's entirely Jan's
business and mine.
502
00:22:29,916 --> 00:22:31,315
No, it isn't!
503
00:22:31,384 --> 00:22:32,350
It isn't anybody's business
504
00:22:32,418 --> 00:22:33,818
but mine.
505
00:22:33,886 --> 00:22:35,252
I don't want to hear another word
506
00:22:35,321 --> 00:22:36,754
from anybody about anything.
507
00:22:36,823 --> 00:22:39,056
I hate what you've done.
508
00:22:39,125 --> 00:22:40,758
Please forgive me,
darling, but a soldier...
509
00:22:40,827 --> 00:22:42,159
What's wrong with a soldier?
510
00:22:42,228 --> 00:22:43,994
The same thing
that's wrong with Fred.
511
00:22:44,063 --> 00:22:45,930
There's no promise of anything.
512
00:22:45,998 --> 00:22:48,265
I met a boy I knew a long time ago.
513
00:22:48,334 --> 00:22:50,167
I brought him home
because I liked him
514
00:22:50,236 --> 00:22:51,535
and because he was lonely.
515
00:22:51,604 --> 00:22:53,270
It's that simple!
516
00:22:53,339 --> 00:22:54,638
Now go ahead and make
something out of it,
517
00:22:54,707 --> 00:22:56,374
tear it to pieces.
518
00:22:56,442 --> 00:22:58,676
You all haven't
done enough already.
519
00:22:58,745 --> 00:23:00,311
Well, you can write
this in your book.
520
00:23:00,380 --> 00:23:01,979
I'm not going to have any soldiers
521
00:23:02,048 --> 00:23:03,381
picking up my sister
in the streets.
522
00:23:03,449 --> 00:23:05,349
When I think
there are 12 million men
523
00:23:05,418 --> 00:23:06,817
fighting to save your skin, it...
524
00:23:06,886 --> 00:23:09,553
Well, I'm sorry you're my brother!
525
00:23:09,622 --> 00:23:11,489
So am I.
526
00:23:19,298 --> 00:23:21,499
Don't let them
tear you to pieces, Jannie,
527
00:23:21,567 --> 00:23:23,501
don't let them.
528
00:23:23,569 --> 00:23:25,169
Oh, I liked him so much.
529
00:23:25,238 --> 00:23:26,904
Come on.
530
00:23:26,973 --> 00:23:29,473
It'll be all right.
531
00:23:29,542 --> 00:23:31,675
You're supposed to be the
baby of this cockeyed family,
532
00:23:31,744 --> 00:23:33,177
aren't you?
533
00:23:33,246 --> 00:23:34,578
Don't worry.
534
00:23:34,647 --> 00:23:36,914
Things like this happen
all the time these days,
535
00:23:36,983 --> 00:23:38,182
all the time.
536
00:23:38,251 --> 00:23:40,084
I understand.
537
00:23:40,153 --> 00:23:42,253
What do you understand, baby?
538
00:23:42,321 --> 00:23:44,255
Oh, I understand
lots of things, Jannie...
539
00:23:44,323 --> 00:23:47,191
Lots and lots of things
they don't think I do.
540
00:23:47,260 --> 00:23:49,126
Honest.
541
00:24:24,730 --> 00:24:26,497
Hi, Ellie.
542
00:24:26,566 --> 00:24:27,665
Hi, squirt.
543
00:24:46,819 --> 00:24:48,252
Your mother should
have made you wear
544
00:24:48,321 --> 00:24:50,154
a stocking cap when
you were little.
545
00:24:50,223 --> 00:24:52,556
My mother didn't wear stockings.
546
00:24:56,028 --> 00:24:58,662
Modern mechanics.
You inventing something?
547
00:24:58,731 --> 00:25:02,399
Oh, Pop's wanted a home
workshop ever since I was born.
548
00:25:02,468 --> 00:25:05,636
I'm going to buy him one some day.
549
00:25:05,705 --> 00:25:08,706
Oh! Hello!
550
00:25:13,412 --> 00:25:15,880
Does anybody know you're here?
551
00:25:15,948 --> 00:25:18,415
No. I thought I'd
have breakfast here,
552
00:25:18,484 --> 00:25:20,084
just in case.
553
00:25:20,152 --> 00:25:21,619
Oh.
554
00:25:21,687 --> 00:25:23,220
Well, you wait here,
555
00:25:23,289 --> 00:25:25,489
just in case!
556
00:25:34,700 --> 00:25:36,667
You drink a lot of
those things, don't you?
557
00:25:36,736 --> 00:25:38,536
All I can get away with.
558
00:26:02,862 --> 00:26:04,228
I got him, Pop.
559
00:26:11,737 --> 00:26:13,137
Hurry up and finish
what you're doing.
560
00:26:13,205 --> 00:26:14,572
What for?
561
00:26:14,640 --> 00:26:16,206
Ask me no questions,
562
00:26:16,275 --> 00:26:17,708
I'll tell you no lies.
563
00:26:17,777 --> 00:26:19,543
Sometimes you act like you're 100
564
00:26:19,612 --> 00:26:20,811
and sometimes like you were 10.
565
00:26:20,880 --> 00:26:22,146
Where have you been?
566
00:26:22,214 --> 00:26:23,480
Where you're going.
567
00:26:23,549 --> 00:26:24,949
If you think I'm going to buy you
568
00:26:25,017 --> 00:26:27,351
that slinky black
formal, you're crazy.
569
00:26:27,420 --> 00:26:29,420
Besides, it's Thanksgiving day.
570
00:26:29,488 --> 00:26:31,155
Now you're talking Turkey, toots.
571
00:26:31,223 --> 00:26:32,890
Come on.
572
00:26:32,959 --> 00:26:34,892
You'll need your lipstick
and your compact.
573
00:26:42,301 --> 00:26:43,667
Where are you two going?
574
00:26:43,736 --> 00:26:45,169
To the movies.
575
00:26:45,237 --> 00:26:46,737
At noon?
576
00:26:46,806 --> 00:26:48,172
It's a holiday show, mom.
577
00:26:48,240 --> 00:26:49,807
Hurry up, Jan!
578
00:26:49,875 --> 00:26:52,309
Jannie, I'm sorry about last night.
579
00:26:52,378 --> 00:26:54,178
I didn't sleep well
thinking about it.
580
00:26:54,246 --> 00:26:56,246
It's all right, mom, forget it.
581
00:26:56,315 --> 00:26:59,116
Dinner's at 4:00,
what with skipping lunch.
582
00:26:59,185 --> 00:27:00,718
Come on!
583
00:27:00,786 --> 00:27:02,186
Having leftovers.
584
00:27:02,254 --> 00:27:03,921
Still at it, Pop?
585
00:27:03,990 --> 00:27:06,123
Yep. And if I work hard,
I'll be through by 1949.
586
00:27:06,192 --> 00:27:07,992
Ha ha!
587
00:27:08,060 --> 00:27:09,326
Come on, Janet, hurry!
588
00:27:17,770 --> 00:27:20,204
Top of the morning to you.
589
00:27:20,272 --> 00:27:22,272
Top of the morning to you.
590
00:27:22,341 --> 00:27:24,208
They certainly named the day right.
591
00:27:24,276 --> 00:27:26,710
Oh, yes, happy Thanksgiving.
592
00:27:26,779 --> 00:27:28,278
I rented a car for the day.
593
00:27:28,347 --> 00:27:29,813
I thought you might
like to go for a drive.
594
00:27:29,882 --> 00:27:31,081
How nice.
595
00:27:32,852 --> 00:27:35,586
Oh, boy, with the top down!
596
00:27:43,295 --> 00:27:44,728
Would you like to take a drive
597
00:27:44,797 --> 00:27:46,230
up to mount Wilson?
598
00:27:46,298 --> 00:27:48,232
Oh, that would be terrific!
599
00:27:48,300 --> 00:27:50,167
For you two, I mean.
600
00:27:50,236 --> 00:27:51,235
I'll keep us honest.
601
00:27:51,303 --> 00:27:53,237
I'll really go to the movies.
602
00:27:53,305 --> 00:27:54,838
Ellie, if I hadn't met Janet first,
603
00:27:54,907 --> 00:27:56,073
I'd have fallen in love with you.
604
00:27:56,142 --> 00:27:58,509
Oh, you mean you're
really in love with her?
605
00:27:58,577 --> 00:28:00,110
So soon?
606
00:28:00,179 --> 00:28:02,179
Ha ha!
607
00:28:02,248 --> 00:28:04,181
Don't let her scare you.
608
00:28:04,250 --> 00:28:07,117
It's nice scarin'.
609
00:28:07,186 --> 00:28:09,453
You be home in time for dinner.
610
00:28:09,522 --> 00:28:10,688
I'll tell mom you had to march
611
00:28:10,756 --> 00:28:12,723
in a parachute jumper's parade!
612
00:28:12,792 --> 00:28:14,458
Thanks for everything, sweetheart.
613
00:28:17,096 --> 00:28:18,662
Sweetheart.
614
00:28:18,731 --> 00:28:21,265
Me. Hmm!
615
00:28:35,347 --> 00:28:38,148
What's the matter?
Don't you like the music?
616
00:28:38,217 --> 00:28:40,617
My ears feel funny.
617
00:28:40,686 --> 00:28:44,221
It's the altitude. We're
up about 5,000 feet.
618
00:28:44,290 --> 00:28:47,291
We'll turn off and get them fixed.
619
00:28:47,359 --> 00:28:51,628
# And I forget to do... #
620
00:28:51,697 --> 00:28:54,098
Haven't you ever been
up this high before?
621
00:28:54,166 --> 00:28:55,599
Swallow.
622
00:28:55,668 --> 00:28:56,834
What for?
623
00:28:56,902 --> 00:28:58,435
It opens up your ears.
624
00:28:58,504 --> 00:29:00,370
Oh.
625
00:29:01,507 --> 00:29:02,773
Your ears Pop?
626
00:29:02,842 --> 00:29:04,007
Nope. Heh heh!
627
00:29:04,076 --> 00:29:05,609
Swallow again, longer.
628
00:29:05,678 --> 00:29:07,044
Oh.
629
00:29:08,247 --> 00:29:10,080
Ha ha!
They popped!
630
00:29:10,149 --> 00:29:12,449
So did mine. I didn't
know they had to.
631
00:29:12,518 --> 00:29:13,617
Cigarette?
632
00:29:13,686 --> 00:29:15,486
No, thank you.
633
00:29:15,554 --> 00:29:20,591
# ...though it may
seem to me #
634
00:29:20,659 --> 00:29:22,926
# that's everything #
635
00:29:22,995 --> 00:29:26,430
# the mere idea of you #
636
00:29:26,499 --> 00:29:28,332
That's an oldie.
They must be reviving it.
637
00:29:28,400 --> 00:29:33,170
# The longing here for you #
638
00:29:33,239 --> 00:29:38,776
# you'll never know
how slow the moments go #
639
00:29:38,844 --> 00:29:43,180
# till I'm near to you #
640
00:29:43,249 --> 00:29:48,852
# I see your face in every flower #
641
00:29:48,921 --> 00:29:52,723
# your eyes
in stars above... #
642
00:29:52,792 --> 00:29:55,225
Except the stars aren't out yet.
643
00:29:55,294 --> 00:29:58,462
Shall we go on up to the top?
644
00:29:58,531 --> 00:30:05,435
# ...my love #
645
00:30:21,821 --> 00:30:24,755
I used to hike up here
when I had time.
646
00:30:24,824 --> 00:30:26,690
You've never been up here before?
647
00:30:26,759 --> 00:30:27,925
Never.
648
00:30:27,993 --> 00:30:31,261
Hmm. Pasadena's only
about an hour away.
649
00:30:31,330 --> 00:30:34,698
I know, but nobody ever asked me.
650
00:30:34,767 --> 00:30:38,502
Did you used to bring girls
up with you when you came?
651
00:30:38,571 --> 00:30:40,571
Why?
652
00:30:40,639 --> 00:30:44,341
I just wondered if I was
a substitute for somebody.
653
00:30:44,410 --> 00:30:47,845
You're the only girl I ever
wanted to come up here with.
654
00:30:49,849 --> 00:30:51,381
Hi, sailor.
655
00:30:51,450 --> 00:30:53,083
Hiya, soldier.
656
00:30:58,257 --> 00:31:00,557
What are you thinking?
657
00:31:00,626 --> 00:31:03,961
That it's just like
the end of the world.
658
00:31:04,029 --> 00:31:07,297
If it were, I wouldn't be
standing here like this.
659
00:31:08,567 --> 00:31:10,734
What would you be doing?
660
00:31:39,064 --> 00:31:41,331
Hi, Jan.
661
00:31:41,400 --> 00:31:44,167
I didn't want to take Dave to
my place after last night.
662
00:31:44,236 --> 00:31:46,870
From what you said on the phone,
it must have been sheer murder.
663
00:31:46,939 --> 00:31:49,039
It was.
664
00:31:49,108 --> 00:31:50,207
Hi, sarge!
665
00:31:50,276 --> 00:31:51,275
Hello.
666
00:31:51,343 --> 00:31:53,510
Welcome to the old homestead.
667
00:31:54,713 --> 00:31:55,879
I didn't realize that people lived
668
00:31:55,948 --> 00:31:58,282
in places like this,
uh, permanently.
669
00:31:58,350 --> 00:32:01,652
Well, one takes what one can get
during wartime, doesn't one?
670
00:32:01,720 --> 00:32:03,320
Heh heh!
671
00:32:03,389 --> 00:32:05,155
It's nice.
672
00:32:05,224 --> 00:32:06,723
I like it.
673
00:32:06,792 --> 00:32:08,992
It's, uh, what we used
to call functional.
674
00:32:09,061 --> 00:32:10,560
It still is.
675
00:32:10,629 --> 00:32:12,629
For what I need, it functions fine.
676
00:32:12,698 --> 00:32:14,598
Heh heh!
Sit down.
677
00:32:19,138 --> 00:32:21,972
What's the matter?
Am I being ignored?
678
00:32:25,144 --> 00:32:27,577
Oh! Just a little
something
679
00:32:27,646 --> 00:32:30,747
I whipped together
whilst I do my kp.
680
00:32:30,816 --> 00:32:32,849
Uh, fascinatin', ain't I?
681
00:32:32,918 --> 00:32:34,318
He's a good cook, too.
682
00:32:34,386 --> 00:32:36,486
He showed up here with a
whole Thanksgiving dinner.
683
00:32:36,555 --> 00:32:38,989
Turkey leg apiece,
cranberry sauce, minced pie, stuffing!
684
00:32:39,058 --> 00:32:42,426
I'm literally
terrific... hmm?
685
00:32:42,494 --> 00:32:44,995
Finish the dishes,
cutie, and join us.
686
00:32:46,832 --> 00:32:48,532
Mmm, she calls me "cutie,"
687
00:32:48,600 --> 00:32:50,267
I call her
"Cuddles."
688
00:32:50,336 --> 00:32:51,702
What do you call him?
689
00:32:51,770 --> 00:32:53,370
Just "Dave."
690
00:32:53,439 --> 00:32:55,038
Say, you two ought to get together.
691
00:32:55,107 --> 00:32:57,140
What's the matter, pal?
You forgotten how?
692
00:32:57,209 --> 00:32:58,508
Hey, you.
693
00:33:00,279 --> 00:33:02,546
Back to your kp.
694
00:33:02,614 --> 00:33:05,082
Bring the guests some
of our Thanksgiving punch.
695
00:33:05,150 --> 00:33:07,718
Ok. Two
Thanksgiving punch,
696
00:33:07,786 --> 00:33:10,821
vintage 1944, coming up.
697
00:33:10,889 --> 00:33:12,489
Rrr!
698
00:33:16,028 --> 00:33:19,329
It's hard to resist a guy who
loves life as much as he does.
699
00:33:19,398 --> 00:33:21,798
That's one good thing
about being in this war.
700
00:33:21,867 --> 00:33:25,402
When you come home, lots of things
that weren't important suddenly are.
701
00:33:25,471 --> 00:33:27,237
Like what?
702
00:33:27,306 --> 00:33:28,638
Oh, like music, for instance.
703
00:33:28,707 --> 00:33:30,907
And gals who used
to mix malted milks?
704
00:33:30,976 --> 00:33:33,910
I'd say Janet was important
from the day she was born.
705
00:33:33,979 --> 00:33:36,179
I discovered her
a little late, that's all.
706
00:33:36,248 --> 00:33:37,748
"Little late"?
707
00:33:37,816 --> 00:33:40,784
I'm missing the 3 years
we might have had.
708
00:33:40,853 --> 00:33:45,756
# cuddle up a little closer,
baby mine #
709
00:33:45,824 --> 00:33:47,090
# cud...
710
00:33:47,159 --> 00:33:49,259
Now, let's let that
Turkey leg relax,
711
00:33:49,328 --> 00:33:50,927
not to mention that minced pie.
712
00:33:50,996 --> 00:33:53,430
Sit over there.
Go on.
713
00:33:53,499 --> 00:33:55,966
You haven't mentioned your battles once.
Tell us.
714
00:33:56,035 --> 00:33:57,868
When I look at you,
the japs are a mirage,
715
00:33:57,936 --> 00:34:00,037
a figment of the imagination.
716
00:34:00,105 --> 00:34:01,271
You woman, you.
717
00:34:01,340 --> 00:34:02,706
Ha ha ha ha!
718
00:34:02,775 --> 00:34:05,275
Tell us about attu.
Were you a hero?
719
00:34:05,344 --> 00:34:07,444
You magnificent female, you!
720
00:34:07,513 --> 00:34:09,746
You're back on attu.
721
00:34:09,815 --> 00:34:12,215
Say you're a jap in placement!
722
00:34:12,284 --> 00:34:14,051
Say I got to reconnoiter you!
723
00:34:14,119 --> 00:34:15,786
So I make a little maneuver,
724
00:34:15,854 --> 00:34:16,987
size you up.
725
00:34:17,056 --> 00:34:18,321
You're well-fortified,
726
00:34:18,390 --> 00:34:21,058
so I circle your flank...
727
00:34:21,126 --> 00:34:24,261
Bump into your patrol,
so I back up.
728
00:34:25,464 --> 00:34:28,832
I circle your other flank...
729
00:34:28,901 --> 00:34:30,500
I stop,
730
00:34:30,569 --> 00:34:32,002
look...
731
00:34:32,071 --> 00:34:33,737
Listen...
732
00:34:33,806 --> 00:34:36,106
I can hear you breathing...
733
00:34:37,242 --> 00:34:39,676
So I come closer...
734
00:34:39,745 --> 00:34:42,112
Closer...
735
00:34:43,248 --> 00:34:45,916
And even closer.
736
00:34:45,984 --> 00:34:49,086
You don't know
that I'm at your rear.
737
00:34:49,154 --> 00:34:50,587
You're talking about that last bowl
738
00:34:50,656 --> 00:34:52,956
of sukiyaki you had in Tokyo.
739
00:34:53,025 --> 00:34:54,958
You don't like it.
740
00:34:55,027 --> 00:34:56,960
Suddenly...
741
00:34:57,029 --> 00:34:59,196
Without any warning...
742
00:34:59,264 --> 00:35:00,931
I grab you!
Aah!
743
00:35:00,999 --> 00:35:03,233
I whirl you around,
face-to-face with you,
744
00:35:03,302 --> 00:35:05,368
and you're so gorgeous,
I can't resist you,
745
00:35:05,437 --> 00:35:07,938
you woman you, so I kiss you.
746
00:35:08,006 --> 00:35:08,839
Mmm!
747
00:35:08,907 --> 00:35:10,040
Aah!
748
00:35:10,109 --> 00:35:11,475
Ain't she magnificent?
749
00:35:11,543 --> 00:35:12,542
Yeah.
750
00:35:12,611 --> 00:35:13,877
Can you imagine what
the aleutians would
751
00:35:13,946 --> 00:35:15,545
have been like with her
for an objective?
752
00:35:15,614 --> 00:35:17,380
Look. Dave,
Dave, Dave, look.
753
00:35:17,449 --> 00:35:18,782
Let me get your jalopy
for a couple of hours.
754
00:35:18,851 --> 00:35:20,650
I'm bubbling over with jive.
I want to go dancing.
755
00:35:20,719 --> 00:35:22,152
Come on, come on.
756
00:35:22,221 --> 00:35:23,820
Come on, come on.
757
00:35:23,889 --> 00:35:25,956
Here, darling, here.
758
00:35:28,527 --> 00:35:30,727
Where we come from, we carry our
women out of the threshold!
759
00:35:30,796 --> 00:35:32,395
What do you do
with a guy like this?
760
00:35:33,899 --> 00:35:37,467
# Cuddle up a little
closer, baby mine #
761
00:35:37,536 --> 00:35:38,735
# cuddle up a... #
762
00:35:40,739 --> 00:35:42,272
Wait. Don't go away.
763
00:35:57,256 --> 00:35:59,856
Got quiet awfully quick.
764
00:35:59,925 --> 00:36:02,025
Heh heh. It always
seems like that
765
00:36:02,094 --> 00:36:04,060
when Fixit leaves anyplace.
766
00:36:10,202 --> 00:36:11,868
We, uh...
767
00:36:11,937 --> 00:36:13,537
We could walk over to your house
768
00:36:13,605 --> 00:36:16,139
and I could come back
and wait for the car.
769
00:36:16,208 --> 00:36:18,275
I'll wait with you.
770
00:36:35,794 --> 00:36:37,827
Think there's room enough
in here to dance?
771
00:36:37,896 --> 00:36:40,263
Sure...
772
00:36:40,332 --> 00:36:43,400
All you can get with
a $5.00 cover charge.
773
00:36:43,468 --> 00:36:45,235
Do, uh, fellas that take you out
774
00:36:45,304 --> 00:36:47,003
take you to places like that?
775
00:36:47,072 --> 00:36:49,406
Once in a while.
776
00:36:49,474 --> 00:36:52,075
Are you in love with anybody now?
777
00:36:54,513 --> 00:36:55,845
Ha ha!
778
00:36:58,116 --> 00:37:00,884
Look! I love you so much,
I broke record.
779
00:37:00,953 --> 00:37:02,419
Where do we hide it?
780
00:37:02,487 --> 00:37:04,387
Probably Cora's favorite, too.
781
00:37:04,456 --> 00:37:06,323
Under the bed.
782
00:37:23,642 --> 00:37:26,643
What was it we were going to do?
783
00:37:26,712 --> 00:37:28,912
You mean dance?
784
00:37:28,981 --> 00:37:31,248
I was forgetting.
785
00:37:31,316 --> 00:37:32,549
Heh heh!
786
00:38:03,081 --> 00:38:05,949
Well, it's 3:00 in
the mornin', folks.
787
00:38:06,018 --> 00:38:08,952
This is your night owl friend,
Max the milkman,
788
00:38:09,021 --> 00:38:12,555
dishin' out that
good old recorded music.
789
00:38:17,162 --> 00:38:18,561
Here we come, ready or not!
790
00:38:24,202 --> 00:38:26,136
Holy smoke!
What time is it?
791
00:38:26,204 --> 00:38:27,637
That's exactly what
I said to Cuddles.
792
00:38:27,706 --> 00:38:29,072
Shh! People
are sleeping.
793
00:38:29,141 --> 00:38:30,407
It's 3:00.
794
00:38:30,475 --> 00:38:32,642
Christopher Pete!
What will your folks say?
795
00:38:32,711 --> 00:38:34,411
Oh, I thought of that
two hours ago,
796
00:38:34,479 --> 00:38:36,212
and I didn't care.
797
00:38:36,281 --> 00:38:38,281
Have I slept two hours?
798
00:38:38,350 --> 00:38:39,482
With only a couple of days to live,
799
00:38:39,551 --> 00:38:40,917
you spend your time sleepin'?
800
00:38:42,721 --> 00:38:44,754
Have a surprise for you, Cora.
801
00:38:44,823 --> 00:38:46,990
When we're gone,
look under the bed.
802
00:38:47,059 --> 00:38:48,158
You want a lift to the hotel?
803
00:38:48,226 --> 00:38:50,593
No, it's just 2
or 3 miles. I'll walk.
804
00:38:50,662 --> 00:38:51,995
See you later.
805
00:38:52,064 --> 00:38:53,596
Good night.
806
00:38:53,665 --> 00:38:54,698
Good night.
807
00:38:57,002 --> 00:38:59,536
What do you figure
is under the bed?
808
00:38:59,604 --> 00:39:01,204
I'm afraid to look.
809
00:39:01,273 --> 00:39:02,839
Let's.
810
00:39:07,346 --> 00:39:09,546
Aw, they just broke
one of my records.
811
00:39:09,614 --> 00:39:10,880
How can you tell?
812
00:39:10,949 --> 00:39:12,282
Here are the pieces.
813
00:39:12,351 --> 00:39:14,217
It's the one we played
before dinner.
814
00:39:14,286 --> 00:39:16,286
Oh, well...
815
00:39:16,355 --> 00:39:19,756
It lived a short,
happy, and useful life.
816
00:39:19,825 --> 00:39:21,791
Cuddle up a little closer,
817
00:39:21,860 --> 00:39:24,227
we loved havin' you.
818
00:39:26,798 --> 00:39:28,898
Rest in pieces.
819
00:39:28,967 --> 00:39:30,500
Mmm.
820
00:39:34,639 --> 00:39:37,407
There's a maneuver
I forgot to show you.
821
00:39:37,476 --> 00:39:39,509
Rrr!
822
00:39:40,712 --> 00:39:42,645
Now, will you please go home?
823
00:39:42,714 --> 00:39:44,214
I have to work in the morning,
824
00:39:44,282 --> 00:39:47,317
and you may need a little
parachute of your own someday.
825
00:39:47,386 --> 00:39:48,585
Don't you want
to see this maneuver?
826
00:39:48,653 --> 00:39:49,986
Some other time.
827
00:39:50,055 --> 00:39:51,421
It's a beautiful maneuver.
828
00:39:51,490 --> 00:39:52,589
Good night, Fixit.
829
00:39:52,657 --> 00:39:54,657
You've been wonderful.
830
00:39:54,726 --> 00:39:56,426
You never saw such a maneuver!
831
00:39:56,495 --> 00:39:58,395
Sweet dreams.
832
00:39:58,463 --> 00:40:01,097
Will you take your foot
out of the door?
833
00:40:01,166 --> 00:40:03,166
I forgot my hat.
834
00:40:03,235 --> 00:40:06,503
Uh, you stay there.
I'll get it.
835
00:40:15,847 --> 00:40:18,081
Ok, I'm going,
836
00:40:18,150 --> 00:40:20,650
but for a guy that's spent
two years defending you...
837
00:40:20,719 --> 00:40:23,186
What I need is somebody
to defend me from you.
838
00:40:23,255 --> 00:40:24,521
Good night, Fixit, darling.
839
00:40:24,589 --> 00:40:25,622
Ok, I can take a hint.
840
00:40:25,690 --> 00:40:27,357
You want me to go? Ok.
841
00:40:27,426 --> 00:40:29,526
But when I'm up to my neck in mud,
842
00:40:29,594 --> 00:40:30,927
you'll be wishin'
I was up to my neck in...
843
00:40:30,996 --> 00:40:32,629
Good night, cutie.
844
00:40:32,697 --> 00:40:35,064
'Night, Cuddles.
845
00:40:42,207 --> 00:40:44,641
Darling?
846
00:40:44,709 --> 00:40:46,576
Sweetheart!
847
00:40:48,547 --> 00:40:50,447
Oh...
848
00:40:50,515 --> 00:40:53,416
Oh, I just wanted
to wish you good luck.
849
00:40:53,485 --> 00:40:55,084
Thanks.
850
00:40:55,153 --> 00:40:56,753
Are you hurt?
851
00:40:56,822 --> 00:41:00,590
I had to come to
Pasadena to get wounded!
852
00:41:00,659 --> 00:41:02,525
Bye.
853
00:41:04,162 --> 00:41:06,196
Good-bye.
854
00:41:07,566 --> 00:41:09,999
Gosh, I hope they're asleep.
855
00:41:10,068 --> 00:41:11,501
Should I wait and see?
856
00:41:11,570 --> 00:41:13,603
Won't do any good.
857
00:41:13,672 --> 00:41:15,205
Shh.
858
00:41:24,249 --> 00:41:26,850
Will we see each other again?
859
00:41:26,918 --> 00:41:29,352
Depends on the troop train.
860
00:41:29,421 --> 00:41:32,288
Maybe we hadn't better, anyway.
861
00:41:32,357 --> 00:41:34,924
Asking you to wait
wouldn't be fair.
862
00:41:36,061 --> 00:41:38,161
I will if you want me to.
863
00:41:38,230 --> 00:41:40,730
I wish we were married.
864
00:41:40,799 --> 00:41:44,133
Oh, so do I,
865
00:41:44,202 --> 00:41:46,970
but we know how it is.
866
00:41:47,038 --> 00:41:50,139
Yeah. We're
sensible people.
867
00:41:50,208 --> 00:41:52,509
That's right.
868
00:41:57,148 --> 00:41:59,082
Are you sorry, darling?
869
00:41:59,150 --> 00:42:00,416
Sorry?
870
00:42:00,485 --> 00:42:02,151
Sorry we met?
871
00:42:02,220 --> 00:42:04,254
Sorry we had today and tonight?
872
00:42:04,322 --> 00:42:07,690
Oh, sweetheart, no.
I'm grateful.
873
00:42:11,663 --> 00:42:13,263
So am I,
874
00:42:13,331 --> 00:42:15,999
as long as I live.
875
00:42:16,067 --> 00:42:18,601
You'll live a long time,
876
00:42:18,670 --> 00:42:21,871
if prayers do any good.
877
00:42:21,940 --> 00:42:24,173
If I do...
878
00:42:24,242 --> 00:42:26,709
We'll live it together.
879
00:42:29,848 --> 00:42:32,215
Good-bye, darling.
880
00:42:33,685 --> 00:42:35,952
Good-bye.
881
00:42:47,032 --> 00:42:49,198
Janet!
882
00:42:49,267 --> 00:42:51,267
Where have you been?
883
00:42:51,336 --> 00:42:53,002
Do you realize ma has had
me up half the night,
884
00:42:53,071 --> 00:42:55,405
checking hospitals
and police stations?
885
00:42:55,473 --> 00:42:57,206
I'm sorry.
886
00:42:57,275 --> 00:42:58,274
She's sorry, she says.
887
00:42:58,343 --> 00:43:00,209
I don't want to talk
to you, Cal. Go on home.
888
00:43:00,278 --> 00:43:02,278
"Go on home"?
That's the thanks I get!
889
00:43:02,347 --> 00:43:05,014
Go ahead, Cal.
We don't need you anymore.
890
00:43:08,920 --> 00:43:10,820
Where have you been?
891
00:43:10,889 --> 00:43:14,090
With Dave.
We just said good-bye.
892
00:43:17,162 --> 00:43:19,596
Ellie.
893
00:43:19,664 --> 00:43:22,098
You lied to me.
894
00:43:22,167 --> 00:43:24,033
Yes, I did.
895
00:43:28,406 --> 00:43:30,006
What happened?
896
00:43:30,075 --> 00:43:31,674
We went up to mount Wilson,
897
00:43:31,743 --> 00:43:33,443
then stopped by
at Cora's motel room.
898
00:43:33,511 --> 00:43:34,777
Just the two of you?
899
00:43:34,846 --> 00:43:36,145
The last few hours, yes.
900
00:43:36,214 --> 00:43:37,614
Dave went to sleep.
I didn't want to wake him.
901
00:43:37,682 --> 00:43:39,682
Did he make love to you?
902
00:43:39,751 --> 00:43:41,250
- Yes, we...
- Mom!
903
00:43:41,319 --> 00:43:43,686
An air cadet kissed me
in the movies today.
904
00:43:43,755 --> 00:43:45,054
We're going to write to each other.
905
00:43:45,123 --> 00:43:46,856
Go to your room.
906
00:43:46,925 --> 00:43:48,825
I'll talk to you in the morning.
907
00:43:48,893 --> 00:43:51,194
It's not enough for you
to cheapen yourself,
908
00:43:51,262 --> 00:43:52,962
but you've set a filthy example
909
00:43:53,031 --> 00:43:55,131
for Ellie to follow.
What happened?
910
00:43:55,200 --> 00:43:57,567
I'd tell you if I thought
you'd believe me.
911
00:43:58,770 --> 00:43:59,902
I brought you up decently!
912
00:43:59,971 --> 00:44:01,638
Stop it, ma!
913
00:44:01,706 --> 00:44:04,841
Go to bed.
I'll talk to Jan.
914
00:44:08,713 --> 00:44:10,580
Good night, Molly.
915
00:44:10,649 --> 00:44:12,181
Good night, pa.
916
00:44:20,325 --> 00:44:21,824
What happened, honey?
917
00:44:21,893 --> 00:44:23,660
Nothing, Pop.
918
00:44:23,728 --> 00:44:26,162
I'd tell you if it did.
919
00:44:26,231 --> 00:44:28,765
I know you would.
You love him?
920
00:44:28,833 --> 00:44:30,767
Terribly.
921
00:44:30,835 --> 00:44:33,269
Want to marry him?
922
00:44:33,338 --> 00:44:35,438
He's gone.
923
00:44:35,507 --> 00:44:37,240
When... tonight?
924
00:44:37,308 --> 00:44:39,942
Tomorrow is the troop train.
925
00:44:40,011 --> 00:44:41,577
Yeah?
926
00:44:41,646 --> 00:44:44,180
We tried to be sensible, Pop.
927
00:44:44,249 --> 00:44:46,716
We knew we couldn't, the war and...
928
00:44:46,785 --> 00:44:50,520
Jan, folks have a way of
living through everything...
929
00:44:50,588 --> 00:44:53,723
Wars, famine, revolutions,
930
00:44:53,792 --> 00:44:55,558
unemployment...
931
00:44:55,627 --> 00:44:57,560
Birth, death,
932
00:44:57,629 --> 00:44:59,629
even marriage.
933
00:44:59,698 --> 00:45:01,964
But you have to fight
to change them...
934
00:45:02,033 --> 00:45:03,966
Fight mighty hard sometimes.
935
00:45:04,035 --> 00:45:07,236
I can't fight the war, Pop,
and what goes with it.
936
00:45:07,305 --> 00:45:08,738
You're a scrapper.
937
00:45:08,807 --> 00:45:11,374
You held this family up
when I went to pot.
938
00:45:11,443 --> 00:45:14,143
You were just fighting tough luck.
939
00:45:14,212 --> 00:45:16,979
This boy worth fighting for?
940
00:45:17,048 --> 00:45:20,483
Oh, yes, Pop...
But how can we...
941
00:45:20,552 --> 00:45:22,085
Think it out.
942
00:45:22,153 --> 00:45:23,986
Make your own decisions.
943
00:45:24,055 --> 00:45:26,656
Maybe they'll be wrong,
maybe they'll be right.
944
00:45:26,725 --> 00:45:29,525
But that's the way to learn.
Nobody can do it for you.
945
00:45:29,594 --> 00:45:32,428
How can I be sure they'd be right?
946
00:45:32,497 --> 00:45:34,797
You can't.
947
00:45:34,866 --> 00:45:37,533
Sleep on it, baby.
948
00:45:39,304 --> 00:45:41,804
I love you, Pop.
949
00:45:41,873 --> 00:45:44,107
I love you, pet.
950
00:45:44,175 --> 00:45:45,475
'Night.
951
00:46:26,050 --> 00:46:29,685
Hey! That guy Fixit's
a walking vitamin tablet!
952
00:46:30,922 --> 00:46:32,889
Would it be all right
if I use the phone?
953
00:46:32,957 --> 00:46:34,090
Yes, of course.
954
00:46:34,159 --> 00:46:35,691
Thank you.
955
00:46:43,668 --> 00:46:45,668
Hotel Mansfield?
956
00:46:45,737 --> 00:46:48,204
Sergeant David Stewart, please.
957
00:46:49,340 --> 00:46:51,774
He did?
958
00:46:51,843 --> 00:46:53,476
When?
959
00:46:56,114 --> 00:46:58,481
Thank you.
960
00:47:01,786 --> 00:47:04,353
Where does everybody
get all this energy?
961
00:47:04,422 --> 00:47:07,456
Oh, mine comes bubbling up
out of the fountain of love.
962
00:47:07,525 --> 00:47:10,560
On me, it's just
the opposite... sheer murder.
963
00:47:10,628 --> 00:47:11,627
Hello, Jan.
964
00:47:11,696 --> 00:47:14,463
Hello, Hope.
Dave's gone.
965
00:47:14,532 --> 00:47:16,132
Well, didn't he tell you?
966
00:47:16,201 --> 00:47:18,568
He said it depended
on the troop train.
967
00:47:18,636 --> 00:47:20,236
I'd hoped that...
968
00:47:20,305 --> 00:47:22,038
Calling me, honey?
969
00:47:22,106 --> 00:47:25,174
Oh, no, Hope.
I was just thinking out loud.
970
00:47:37,288 --> 00:47:39,889
Will we see each other again?
971
00:47:39,958 --> 00:47:42,325
Depends on the troop train.
972
00:47:42,393 --> 00:47:44,660
Maybe we hadn't better, anyway.
973
00:47:44,729 --> 00:47:46,996
Asking you to wait
wouldn't be fair.
974
00:47:47,065 --> 00:47:49,165
I will if you want me to.
975
00:47:49,234 --> 00:47:51,000
I wish we were married.
976
00:47:51,069 --> 00:47:53,970
So do I...
977
00:48:20,198 --> 00:48:22,298
snap out of it, Jan.
978
00:48:22,367 --> 00:48:24,133
Two nice guys passed
in the night and...
979
00:48:24,202 --> 00:48:25,968
aren't you going to say "hello"?
980
00:48:30,141 --> 00:48:32,375
They said you'd left.
981
00:48:32,443 --> 00:48:34,710
Not until tomorrow
morning at 6:00.
982
00:48:34,779 --> 00:48:37,647
Could I interest you in the
architecture of the city hall?
983
00:48:37,715 --> 00:48:39,715
Any particular part?
984
00:48:39,784 --> 00:48:41,651
They tell me the interior
985
00:48:41,719 --> 00:48:44,220
of the marriage license
bureau is well done.
986
00:48:44,289 --> 00:48:47,256
Oh, Dave!
Just like I am?
987
00:48:47,325 --> 00:48:48,991
Just like you are.
988
00:48:49,060 --> 00:48:50,526
With my badge on and all?
989
00:48:50,595 --> 00:48:51,827
I'll hold your badge.
990
00:48:51,896 --> 00:48:53,262
I'll hold Cuddles,
Dave will hold you.
991
00:48:53,331 --> 00:48:54,597
We'll all be holding somebody.
992
00:48:54,666 --> 00:48:56,332
How'd you like to hold this?
993
00:48:57,468 --> 00:49:01,504
Gee! Can we put it on?
994
00:49:06,344 --> 00:49:09,478
Aren't we supposed
to kiss or something?
995
00:49:15,520 --> 00:49:17,620
After the minister part
of it and everything,
996
00:49:17,689 --> 00:49:20,222
wouldn't we be going someplace?
997
00:49:20,291 --> 00:49:22,391
The best for my bride.
998
00:49:22,460 --> 00:49:24,126
I'll need things. I...
999
00:49:24,195 --> 00:49:26,729
I want something pretty on.
1000
00:49:26,798 --> 00:49:28,097
Yeah.
1001
00:49:28,166 --> 00:49:29,899
Ellie!
1002
00:49:29,968 --> 00:49:31,167
Heh heh!
1003
00:49:49,220 --> 00:49:51,854
I was getting a little dizzy.
1004
00:50:00,832 --> 00:50:03,666
I beg your pardon.
1005
00:50:03,735 --> 00:50:05,601
Are you getting married today?
1006
00:50:05,670 --> 00:50:07,336
Uh-huh. Are you?
1007
00:50:07,405 --> 00:50:09,839
Oh, no.
My sister here.
1008
00:50:09,907 --> 00:50:11,841
Excuse me for asking, but...
1009
00:50:11,909 --> 00:50:13,342
How old are you?
1010
00:50:13,411 --> 00:50:15,778
16. I've got my
mother's consent.
1011
00:50:15,847 --> 00:50:17,113
How old are you?
1012
00:50:17,181 --> 00:50:18,748
16.
1013
00:50:18,816 --> 00:50:21,117
Say, you ought to get your
mother's consent, too.
1014
00:50:21,185 --> 00:50:23,753
Heh heh heh!
1015
00:50:29,594 --> 00:50:31,594
Don't be nervous, folks.
1016
00:50:31,662 --> 00:50:35,798
Easy as a... having a depth
charge go off in your face.
1017
00:50:37,769 --> 00:50:40,036
Sergeant Stewart and bride?
1018
00:50:40,104 --> 00:50:42,538
Here we go!
Fix bayonets!
1019
00:50:42,607 --> 00:50:44,473
Are you the, uh, happy groom?
1020
00:50:44,542 --> 00:50:46,709
No! No, not me, no.
1021
00:50:46,778 --> 00:50:49,145
Uh, I'm just an innocent bystander.
1022
00:50:51,282 --> 00:50:55,484
Uh, I'm sergeant
Stewart. This is my, uh...
1023
00:50:55,553 --> 00:50:58,020
That is, she's going
to be. Heh!
1024
00:51:28,519 --> 00:51:30,686
Yes!
1025
00:51:30,755 --> 00:51:33,422
And she has blue eyes, mother,
1026
00:51:33,491 --> 00:51:36,625
and she's not too short,
not too tall...
1027
00:51:36,694 --> 00:51:39,528
Just right for me!
1028
00:51:39,597 --> 00:51:42,932
Yes, I know you'll love her.
1029
00:51:43,000 --> 00:51:46,235
She's standing right beside me.
I want you to meet her.
1030
00:51:50,041 --> 00:51:52,708
Hello, mother Stewart?
1031
00:51:52,777 --> 00:51:54,877
I want to thank you
with all my heart
1032
00:51:54,946 --> 00:51:58,848
for having a son who used to
like chocolate malted milks.
1033
00:52:10,661 --> 00:52:12,561
Holy smoke!
1034
00:52:12,630 --> 00:52:15,197
I wonder if all these people
are waiting for rooms.
1035
00:52:22,740 --> 00:52:25,174
Look... they're dripping rice
all over the place!
1036
00:52:25,243 --> 00:52:28,410
Newlyweds.
They'll never learn.
1037
00:52:28,479 --> 00:52:29,945
May I help you?
1038
00:52:30,014 --> 00:52:31,347
A lot.
1039
00:52:31,415 --> 00:52:33,349
I, uh, leave
for San Diego at 6:00.
1040
00:52:33,417 --> 00:52:35,851
We'd... like to spend
our honeymoon here.
1041
00:52:35,920 --> 00:52:37,720
I'm sorry.
No rooms.
1042
00:52:37,788 --> 00:52:39,455
Any room will do.
You see, uh...
1043
00:52:39,524 --> 00:52:40,990
There's not much time.
1044
00:52:41,058 --> 00:52:42,958
The entire hotel is taken.
1045
00:52:43,027 --> 00:52:44,460
The war, you know.
1046
00:52:44,529 --> 00:52:47,062
Yes, I... I know.
1047
00:52:48,933 --> 00:52:51,634
We'll find a place, Dave.
1048
00:52:51,702 --> 00:52:54,069
I wanted the best for you.
1049
00:52:54,138 --> 00:52:56,005
Well, thanks, anyway.
1050
00:52:56,073 --> 00:52:58,641
Oh, one moment, sergeant.
1051
00:52:58,709 --> 00:53:00,309
We haven't the honeymoon suite,
1052
00:53:00,378 --> 00:53:02,311
but we have
bungalow "b."
1053
00:53:02,380 --> 00:53:03,979
I, uh...
1054
00:53:04,048 --> 00:53:06,882
I spent most of my
money for the ring.
1055
00:53:06,951 --> 00:53:09,251
I thought you might have
a $10 room.
1056
00:53:09,320 --> 00:53:11,253
You may have bungalow
"b" for that price.
1057
00:53:11,322 --> 00:53:12,655
But, sir, bungalow...
1058
00:53:12,723 --> 00:53:14,590
Bungalow "b" is always reserved!
1059
00:53:14,659 --> 00:53:16,392
And just canceled.
1060
00:53:16,460 --> 00:53:18,327
Uh, if you will sign here?
1061
00:53:18,396 --> 00:53:21,030
The boy will take your bags.
1062
00:53:23,234 --> 00:53:24,934
We're very grateful, sir.
1063
00:53:25,002 --> 00:53:26,502
Our pleasure.
1064
00:53:26,571 --> 00:53:27,770
I wish you happiness.
1065
00:53:27,838 --> 00:53:28,871
Why, thank you.
1066
00:53:28,940 --> 00:53:30,539
Thank you.
1067
00:53:32,743 --> 00:53:35,711
Bungalow "b" is a $50 suite!
1068
00:53:38,115 --> 00:53:42,251
I wish some hotel clerk were
doing as much for my boy,
1069
00:53:42,320 --> 00:53:47,890
except there aren't any bungalow
"bs" in jap prison camps.
1070
00:54:03,975 --> 00:54:05,641
Thanks, general!
1071
00:54:05,710 --> 00:54:08,244
Sweet dreams and...
Stuff like that.
1072
00:54:08,312 --> 00:54:10,246
Thanks, cap'n.
1073
00:54:10,314 --> 00:54:13,716
All this for $10?
1074
00:54:13,784 --> 00:54:16,518
Darn it. You didn't carry
me over the threshold.
1075
00:54:16,587 --> 00:54:18,254
We'll come in again.
1076
00:54:20,157 --> 00:54:22,791
Just hold me close.
1077
00:54:22,860 --> 00:54:24,994
I have an idea
the old man at the desk
1078
00:54:25,062 --> 00:54:27,263
had a happy honeymoon
of his own once.
1079
00:54:27,331 --> 00:54:29,298
Not as happy as ours.
1080
00:54:29,367 --> 00:54:31,900
Counting your chickens
before they're hatched?
1081
00:54:31,969 --> 00:54:35,804
I don't see what chickens have
got to do with us, general.
1082
00:54:35,873 --> 00:54:39,008
No. We're
sensible people.
1083
00:54:39,076 --> 00:54:41,076
I don't think we are...
1084
00:54:41,145 --> 00:54:43,612
Standing right here in the
middle of everything,
1085
00:54:43,681 --> 00:54:45,681
what with everything...
1086
00:54:45,750 --> 00:54:47,449
1...
1087
00:54:47,518 --> 00:54:48,617
2...
1088
00:54:48,686 --> 00:54:50,019
Dave, please!
1089
00:54:50,087 --> 00:54:51,287
3!
1090
00:54:51,355 --> 00:54:52,721
Oh, Dave!
1091
00:54:52,790 --> 00:54:53,722
Ha ha ha!
1092
00:54:53,791 --> 00:54:56,125
Oh! You...
1093
00:54:57,261 --> 00:54:58,827
Ha ha.
1094
00:55:01,399 --> 00:55:04,967
I know I looked a sight crossing
that lobby, and now look.
1095
00:55:05,036 --> 00:55:07,102
What were you saying,
Mrs. Stewart?
1096
00:55:07,171 --> 00:55:10,239
I know I looked a sight.
1097
00:55:10,308 --> 00:55:12,675
Yes, darling?
1098
00:55:13,978 --> 00:55:16,078
I know I...
1099
00:55:16,147 --> 00:55:18,013
Go on, sweetheart.
1100
00:55:19,150 --> 00:55:20,716
I...
1101
00:55:28,793 --> 00:55:31,493
Is this the wrong time
for Mrs. Stewart to tell you
1102
00:55:31,562 --> 00:55:34,196
she loves you with all her heart?
1103
00:55:48,245 --> 00:55:51,847
A soldier doesn't have
much to pack, does he?
1104
00:55:51,916 --> 00:55:54,116
Makes moving on easier, I guess.
1105
00:55:54,185 --> 00:55:56,118
Even if we don't see each
other for a long time,
1106
00:55:56,187 --> 00:55:57,986
we haven't made a mistake.
1107
00:56:01,125 --> 00:56:02,991
Tell me, darling...
1108
00:56:04,195 --> 00:56:06,462
Where'd my good luck come from...
1109
00:56:06,530 --> 00:56:08,564
That you remembered me
and that we met,
1110
00:56:08,632 --> 00:56:10,299
that you married me?
1111
00:56:10,368 --> 00:56:12,401
How'd you know it was
the right thing to do?
1112
00:56:12,470 --> 00:56:13,802
I didn't.
1113
00:56:13,871 --> 00:56:16,271
But now, you... you think
we're right?
1114
00:56:16,340 --> 00:56:18,240
Oh, I know we are.
1115
00:56:18,309 --> 00:56:20,809
Tell me how you know.
1116
00:56:20,878 --> 00:56:23,479
Because of the things you say,
1117
00:56:23,547 --> 00:56:25,080
the things you see
I never saw before
1118
00:56:25,149 --> 00:56:27,316
until I was with you.
1119
00:56:27,385 --> 00:56:29,585
I like to listen to your
voice telling me
1120
00:56:29,653 --> 00:56:31,820
how you feel about things.
1121
00:56:31,889 --> 00:56:35,824
I don't understand them all,
but they make sense anyhow.
1122
00:56:35,893 --> 00:56:39,428
I think you know what you want
and where you're going.
1123
00:56:39,497 --> 00:56:41,497
I'm not sure I do,
1124
00:56:41,565 --> 00:56:45,701
but it makes me strong
to see how strong you are.
1125
00:56:47,304 --> 00:56:50,339
Do you realize you're making
love to me, Mrs. Stewart,
1126
00:56:50,408 --> 00:56:52,941
when I should be on my way?
1127
00:56:53,010 --> 00:56:56,111
I do want to keep you here.
1128
00:56:56,180 --> 00:56:58,614
You're not scared, are you?
1129
00:56:58,682 --> 00:57:02,985
Sure, I'm scared,
but you'll come back.
1130
00:57:05,456 --> 00:57:07,589
I'll try hard.
1131
00:57:12,263 --> 00:57:13,595
Here she comes!
1132
00:57:13,664 --> 00:57:15,397
Smile, ma.
1133
00:57:22,173 --> 00:57:29,478
# Here comes the bride,
here comes the bride #
1134
00:57:29,547 --> 00:57:36,285
# tra la la la la la la la la la #
1135
00:57:36,353 --> 00:57:39,488
Welcome home,
Mrs. Stewart.
1136
00:57:39,557 --> 00:57:41,757
I'm sorry we couldn't find
the right words to the song,
1137
00:57:41,826 --> 00:57:43,125
but you know how we feel.
1138
00:57:43,194 --> 00:57:45,227
Yes, Pop.
1139
00:57:45,296 --> 00:57:46,695
You sure pulled a fast one,
didn't you?
1140
00:57:46,764 --> 00:57:47,763
I hope it works out.
1141
00:57:47,832 --> 00:57:48,831
Thanks, Cal.
1142
00:57:48,899 --> 00:57:50,699
Of course it will work out,
1143
00:57:50,768 --> 00:57:52,334
if everything works out.
1144
00:57:52,403 --> 00:57:53,635
And if you want any
advice about anything,
1145
00:57:53,704 --> 00:57:54,937
just ask me.
1146
00:57:55,005 --> 00:57:56,205
I will.
1147
00:57:56,273 --> 00:57:57,639
My sympathies, war widow.
1148
00:57:57,708 --> 00:57:59,675
Now we can keep each other company.
1149
00:57:59,743 --> 00:58:02,277
I'm sorry I missed
the wedding, dear.
1150
00:58:03,914 --> 00:58:05,848
Did Dave call from San Diego yet?
1151
00:58:05,916 --> 00:58:08,050
Not yet, Jannie.
1152
00:58:08,118 --> 00:58:11,286
We haven't planned
any wedding supper.
1153
00:58:11,355 --> 00:58:13,088
Oh, I didn't expect one, mother.
1154
00:58:13,157 --> 00:58:15,023
Thanks for the thought, though.
1155
00:58:22,433 --> 00:58:24,666
Gee, you don't look any different.
1156
00:58:29,807 --> 00:58:31,507
Well, that's that.
1157
00:58:31,575 --> 00:58:33,775
Got your coat, Bernice?
1158
00:58:33,844 --> 00:58:37,279
Oh, I wanted to ask
her about everything.
1159
00:58:37,348 --> 00:58:38,580
I think she'd rather rest.
1160
00:58:38,649 --> 00:58:41,683
Her mother's warm greeting
probably wore her out.
1161
00:58:43,087 --> 00:58:44,686
I only wanted my daughters
1162
00:58:44,755 --> 00:58:47,923
to marry well, that's all.
1163
00:58:47,992 --> 00:58:50,726
I wanted them to profit
from my mistake.
1164
00:58:59,270 --> 00:59:01,803
I thought you were
going to bed early.
1165
00:59:03,941 --> 00:59:05,741
Heard the radio.
1166
00:59:05,809 --> 00:59:08,143
Dave said he'd call.
1167
00:59:08,212 --> 00:59:09,811
Been out on a date?
1168
00:59:09,880 --> 00:59:11,580
Yes.
1169
00:59:11,649 --> 00:59:13,815
I want to talk to you, Jan.
1170
00:59:13,884 --> 00:59:16,151
I don't feel much
like talking, Molly.
1171
00:59:16,220 --> 00:59:17,886
All right, then listen.
1172
00:59:17,955 --> 00:59:19,888
I think I know what the score is.
1173
00:59:19,957 --> 00:59:21,557
You went ahead and got hooked,
1174
00:59:21,625 --> 00:59:23,458
in spite of my advice.
1175
00:59:23,527 --> 00:59:25,327
Ok, so it's spilled milk.
1176
00:59:25,396 --> 00:59:26,662
You made yourself a lonely bed
1177
00:59:26,730 --> 00:59:28,096
and you're willing to lie in it.
1178
00:59:28,165 --> 00:59:29,264
That's right.
1179
00:59:29,333 --> 00:59:31,533
It isn't right.
It's all wrong.
1180
00:59:31,602 --> 00:59:33,168
Molly, please.
1181
00:59:33,237 --> 00:59:35,504
Well, what kind of a
marriage have you got?
1182
00:59:35,573 --> 00:59:37,406
A quick kiss, a swift
kick, and bingo...
1183
00:59:37,474 --> 00:59:38,774
You're a war widow.
1184
00:59:38,842 --> 00:59:41,143
Don't keep saying that.
1185
00:59:41,211 --> 00:59:42,711
What kind of a man is it
1186
00:59:42,780 --> 00:59:44,513
who will talk a girl into
an overnight marriage
1187
00:59:44,582 --> 00:59:46,548
knowing he's going off to war?
1188
00:59:46,617 --> 00:59:48,317
Didn't it ever occur to him
1189
00:59:48,385 --> 00:59:49,985
that you may never see
each other again?
1190
00:59:50,054 --> 00:59:51,353
It occurred to both of us.
1191
00:59:51,422 --> 00:59:52,788
I know I'll see him again.
1192
00:59:52,856 --> 00:59:55,657
You got some special kind of
magic you sprinkled over him?
1193
00:59:55,726 --> 00:59:57,726
Don't you think there are
millions of girls who want
1194
00:59:57,795 --> 00:59:59,394
to know their guys are coming back?
1195
00:59:59,463 --> 01:00:01,496
Don't you think I wanted
Freddy back once?
1196
01:00:01,565 --> 01:00:04,333
Once? Don't you now?
1197
01:00:04,401 --> 01:00:05,767
Sure I do.
1198
01:00:05,836 --> 01:00:08,704
But don't you realize
you can forget
1199
01:00:08,772 --> 01:00:11,940
how a man really looks and
talks and makes love?
1200
01:00:12,009 --> 01:00:14,910
After two years,
Freddy isn't real anymore.
1201
01:00:14,979 --> 01:00:18,080
I'd remember everything about Dave
if we never saw each other again.
1202
01:00:18,148 --> 01:00:21,683
That's because you can still
feel his arms around you.
1203
01:00:21,752 --> 01:00:23,785
Wait a couple of months, baby,
1204
01:00:23,854 --> 01:00:25,520
and you'll be making
double dates with me
1205
01:00:25,589 --> 01:00:26,722
just like we used to.
1206
01:00:26,790 --> 01:00:28,390
No, I won't, ever.
1207
01:00:28,459 --> 01:00:29,625
No?
1208
01:00:29,693 --> 01:00:31,593
Wait till you get
sick of the family
1209
01:00:31,662 --> 01:00:33,729
and the cold cuts
and mom's nagging.
1210
01:00:33,797 --> 01:00:35,597
Wait till the smell of
the orange blossoms
1211
01:00:35,666 --> 01:00:37,566
in the valley gets
you drunk at night
1212
01:00:37,635 --> 01:00:40,268
and you're so alone you're
sick to your stomach.
1213
01:00:40,337 --> 01:00:42,104
What do you think Freddy
and all the other husbands
1214
01:00:42,172 --> 01:00:43,505
and sweethearts are fighting for?
1215
01:00:43,574 --> 01:00:45,040
Well, I didn't ask him to go!
1216
01:00:45,109 --> 01:00:46,675
He didn't ask to go, either!
1217
01:00:46,744 --> 01:00:49,344
He went because there's a
war to win and he's decent!
1218
01:00:49,413 --> 01:00:50,345
Meaning I'm not!
1219
01:00:50,414 --> 01:00:51,446
Yes, meaning just that!
1220
01:00:51,515 --> 01:00:52,681
I've seen your lipstick smeared
1221
01:00:52,750 --> 01:00:54,483
when you've sneaked in!
Don't deny that you...
1222
01:00:54,551 --> 01:00:55,817
It's entirely my business!
1223
01:00:55,886 --> 01:00:58,020
Oh, no, it isn't,
not when you butt into mine!
1224
01:00:58,088 --> 01:00:59,788
I'd like to know how Freddy feels,
1225
01:00:59,857 --> 01:01:02,024
away on a carrier for two years,
1226
01:01:02,092 --> 01:01:03,225
wondering why you don't write.
1227
01:01:03,293 --> 01:01:05,327
You and your being alone.
1228
01:01:05,396 --> 01:01:06,895
How do you think he feels?
1229
01:01:06,964 --> 01:01:08,964
And what if he knew you
were spending his allotment
1230
01:01:09,033 --> 01:01:11,700
on buying evening dresses
for other fellas to enjoy?
1231
01:01:11,769 --> 01:01:14,403
When he comes back, nobody would
blame him if he beat your head off!
1232
01:01:14,471 --> 01:01:17,939
Well, marriage certainly
lit a fire under you.
1233
01:01:18,008 --> 01:01:21,209
I don't want you to cheapen
what Dave and I have together.
1234
01:01:21,278 --> 01:01:24,846
Ok, toots.
Learn your own lessons.
1235
01:01:24,915 --> 01:01:26,982
But before it's too late,
1236
01:01:27,051 --> 01:01:29,584
you'd better wangle
yourself an annulment.
1237
01:01:29,653 --> 01:01:31,219
I wish I had!
1238
01:01:38,829 --> 01:01:40,595
Telegram, ma'am.
1239
01:01:40,664 --> 01:01:42,931
Has it got a star on it?
1240
01:01:43,000 --> 01:01:44,099
No, ma'am.
Nothing serious.
1241
01:01:44,168 --> 01:01:45,634
Nobody's dead.
1242
01:01:45,703 --> 01:01:46,902
It's for Mrs. Stewart.
1243
01:01:58,849 --> 01:02:01,183
How's it feel to be
married a whole week?
1244
01:02:01,251 --> 01:02:03,685
It feels sort of hollow.
1245
01:02:03,754 --> 01:02:05,954
How's Dave getting along?
1246
01:02:06,023 --> 01:02:09,658
I don't know.
He hasn't written.
1247
01:02:15,933 --> 01:02:17,799
Hello, Molly.
1248
01:02:17,868 --> 01:02:21,136
You always know when your
husband's allotment check is due.
1249
01:02:21,205 --> 01:02:22,938
Funny how it always comes on time.
1250
01:02:23,006 --> 01:02:24,573
Uncle Sam takes care of that.
1251
01:02:24,641 --> 01:02:27,409
Doesn't want our fighting
men's wives going broke.
1252
01:02:27,478 --> 01:02:29,411
You got
a Mrs. Stewart now?
1253
01:02:29,480 --> 01:02:31,413
Yes, that's my sister's new name.
1254
01:02:31,482 --> 01:02:32,481
Oh, Janet!
1255
01:02:32,549 --> 01:02:34,816
She married in the service, too?
1256
01:02:34,885 --> 01:02:36,885
One of those spur of
the moment things.
1257
01:02:36,954 --> 01:02:38,453
Works out fine sometimes.
1258
01:02:38,522 --> 01:02:40,489
Met my wife on a horsecar.
1259
01:02:40,557 --> 01:02:42,591
By the time we got to the end
of the line, I proposed.
1260
01:02:42,659 --> 01:02:44,192
Came out fine.
1261
01:02:44,261 --> 01:02:46,728
It doesn't always
work out that way.
1262
01:02:47,931 --> 01:02:49,931
I got a postcard from Fixit.
1263
01:02:50,000 --> 01:02:52,000
He says Dave is going crazy,
1264
01:02:52,069 --> 01:02:53,435
not hearing from you.
1265
01:02:53,504 --> 01:02:55,237
But I've written a dozen letters!
1266
01:02:55,305 --> 01:02:56,638
I don't know where to send them!
1267
01:02:56,707 --> 01:02:59,274
Well, Fixit had sense enough
to include the address.
1268
01:02:59,343 --> 01:03:01,109
You know, that hyena didn't
even think enough of me
1269
01:03:01,178 --> 01:03:02,544
to buy a stamp.
1270
01:03:02,613 --> 01:03:04,479
He just wrote "free" in the corner.
1271
01:03:04,548 --> 01:03:06,181
Imagine!
1272
01:03:07,317 --> 01:03:10,719
Janet Stewart, long distance.
1273
01:03:10,788 --> 01:03:12,254
It's Dave!
1274
01:03:16,827 --> 01:03:19,361
Yes, yes, this is
Mrs. Stewart.
1275
01:03:19,429 --> 01:03:20,829
Dave!
1276
01:03:20,898 --> 01:03:22,664
Oh, Dave, sweetheart,
1277
01:03:22,733 --> 01:03:24,766
I'd almost given you up.
Where have you been?
1278
01:03:24,835 --> 01:03:27,335
Why didn't you...
Are you well?
1279
01:03:27,404 --> 01:03:29,237
You haven't been operated
on or anything?
1280
01:03:29,306 --> 01:03:31,606
No, of course not.
I'm feeling fine.
1281
01:03:31,675 --> 01:03:33,542
But what about you?
1282
01:03:33,610 --> 01:03:36,144
I've been laying awake,
thinking a thousand things.
1283
01:03:36,213 --> 01:03:37,846
I haven't slept.
1284
01:03:37,915 --> 01:03:40,048
Do you love me, Dave?
1285
01:03:43,720 --> 01:03:45,787
Say that part again.
1286
01:03:46,924 --> 01:03:48,590
Me, too.
1287
01:03:48,659 --> 01:03:50,659
That's the way it was with me.
1288
01:03:50,727 --> 01:03:53,428
I wrote you all that in my letters.
1289
01:03:53,497 --> 01:03:54,830
Well, how could I?
1290
01:03:54,898 --> 01:03:56,231
I didn't know where you were.
1291
01:03:56,300 --> 01:03:57,632
I tried to call you,
1292
01:03:57,701 --> 01:03:59,901
and they said I'd have to know
your number and your company.
1293
01:04:01,371 --> 01:04:02,904
I didn't get any wire.
1294
01:04:04,374 --> 01:04:05,807
What letters, Dave?
1295
01:04:07,244 --> 01:04:08,910
No, no letters, either.
1296
01:04:08,979 --> 01:04:11,479
But I wrote you every day.
1297
01:04:11,548 --> 01:04:14,583
Listen, darling,
will you come to San Diego?
1298
01:04:14,651 --> 01:04:15,984
I have 24 hours.
1299
01:04:16,053 --> 01:04:17,953
It may be the last
chance we'll have
1300
01:04:18,021 --> 01:04:19,120
to see each other for a while.
1301
01:04:19,189 --> 01:04:21,223
Come to San Diego?
1302
01:04:21,291 --> 01:04:23,191
Today?
1303
01:04:23,260 --> 01:04:25,560
24 hours?
1304
01:04:25,629 --> 01:04:27,662
Oh, that's more time than we had.
1305
01:04:27,731 --> 01:04:29,598
An hour would be worth it.
1306
01:04:29,666 --> 01:04:31,867
Well, I'll ask Mr. Cole.
1307
01:04:31,935 --> 01:04:33,535
I think he will...
1308
01:04:33,604 --> 01:04:36,137
Oh, he'll know how
important it is to us.
1309
01:04:39,109 --> 01:04:41,009
When do you leave?
1310
01:04:42,412 --> 01:04:44,846
Oh, I know you can't say.
I understand.
1311
01:04:44,915 --> 01:04:47,549
If I can't catch the first train,
I'll get the second.
1312
01:04:47,618 --> 01:04:48,884
I'll wire on the way.
1313
01:04:48,952 --> 01:04:50,886
Oh, I'll stand all the way
on my head.
1314
01:04:50,954 --> 01:04:52,787
See you in a couple of hours.
1315
01:04:54,358 --> 01:04:55,991
Yes, sweetheart.
1316
01:04:56,059 --> 01:04:59,261
I'm really going to cry
if I don't hang up.
1317
01:04:59,329 --> 01:05:01,630
Yes, dear, yes.
1318
01:05:01,698 --> 01:05:03,198
Bye.
1319
01:05:06,803 --> 01:05:09,170
Mr. Cole...
1320
01:05:09,239 --> 01:05:10,805
The last train leaves at noon.
1321
01:05:10,874 --> 01:05:11,907
Better hurry.
1322
01:05:11,975 --> 01:05:12,841
Oh, my.
1323
01:05:14,378 --> 01:05:16,111
Second honeymoon!
1324
01:05:16,179 --> 01:05:18,380
Happy landings!
1325
01:05:35,999 --> 01:05:39,401
Which one of you took my letters?
1326
01:05:39,469 --> 01:05:41,636
Where are Dave's letters?
1327
01:05:41,705 --> 01:05:42,904
What on earth?
1328
01:05:47,678 --> 01:05:49,344
Molly and I were just saying
1329
01:05:49,413 --> 01:05:50,378
that you'll forget the young man
1330
01:05:50,447 --> 01:05:51,446
in a little...
1331
01:05:51,515 --> 01:05:53,281
I'm going to him now to San Diego,
1332
01:05:53,350 --> 01:05:55,216
and when I come back,
I'm not coming back here.
1333
01:05:55,285 --> 01:05:58,353
Don't talk like a child.
1334
01:05:58,422 --> 01:06:00,789
Give my room to Ellie.
She always liked it best.
1335
01:06:00,857 --> 01:06:03,525
Oh, now, you're excited and upset.
1336
01:06:03,593 --> 01:06:05,360
Your place is here.
1337
01:06:05,429 --> 01:06:07,929
I'm not coming back, mother.
1338
01:06:47,604 --> 01:06:48,970
Look, fellas, look...
1339
01:06:49,039 --> 01:06:50,672
Wait, there are
a million cabs up the street.
1340
01:06:50,741 --> 01:06:52,707
What do you want
with this one, will you?
1341
01:06:52,776 --> 01:06:56,411
I'll sock the first guy
who tries to get in this cab!
1342
01:06:56,480 --> 01:06:58,179
Stand back!
1343
01:06:58,248 --> 01:07:03,084
Look... this cab is reserved for the
secretary of demolitions and his bride.
1344
01:07:03,153 --> 01:07:04,085
Ahh, come on!
1345
01:07:04,154 --> 01:07:06,688
Get back! I'll flip ya!
1346
01:07:06,757 --> 01:07:08,023
Make way!
1347
01:07:08,091 --> 01:07:09,958
Make way for the secretary
of demolitions and his bride.
1348
01:07:11,194 --> 01:07:13,061
Make way! Make way!
1349
01:07:16,099 --> 01:07:18,033
Wait till the war department
hears about this,
1350
01:07:18,101 --> 01:07:20,235
you silly creeps.
1351
01:07:20,303 --> 01:07:22,837
You're going to love San Diego.
1352
01:07:22,906 --> 01:07:24,773
Grand union hotel, driver.
1353
01:07:24,841 --> 01:07:27,242
Nothing's too good for the
secretary of demolitions
1354
01:07:27,310 --> 01:07:28,543
and his little bomb.
1355
01:07:30,680 --> 01:07:32,047
Here we are.
1356
01:07:32,115 --> 01:07:34,349
Just leave it to good ol' Fixit.
1357
01:07:34,418 --> 01:07:35,350
Wait here.
1358
01:07:42,125 --> 01:07:44,225
Do you know general Marshall?
1359
01:07:44,294 --> 01:07:45,660
No.
1360
01:07:45,729 --> 01:07:47,629
Well, the general wired me.
1361
01:07:47,697 --> 01:07:49,230
"Sergeant Gilman," he said...
1362
01:07:49,299 --> 01:07:50,432
That's me...
1363
01:07:50,500 --> 01:07:52,567
"Just use my name."
1364
01:07:52,636 --> 01:07:55,336
Now, what my friends will
need is a little suite.
1365
01:07:55,405 --> 01:07:58,506
High up, afternoon sun,
1366
01:07:58,575 --> 01:08:00,975
a nice view of the ocean.
1367
01:08:01,044 --> 01:08:03,645
I know exactly what you mean.
1368
01:08:03,713 --> 01:08:06,181
Would it do you any good in 1947?
1369
01:08:06,249 --> 01:08:08,917
Why, the general
would be... 1947?
1370
01:08:08,985 --> 01:08:11,920
We haven't had a room
available in 6 months.
1371
01:08:11,988 --> 01:08:14,355
You tell the general we're sorry.
1372
01:08:14,424 --> 01:08:15,790
Yes, sir.
1373
01:08:17,127 --> 01:08:19,360
The general won't like it.
1374
01:08:20,497 --> 01:08:21,796
We all set?
1375
01:08:21,865 --> 01:08:22,897
No.
1376
01:08:24,434 --> 01:08:25,834
Didn't like their attitude.
1377
01:08:25,902 --> 01:08:27,569
Drive on.
1378
01:08:29,106 --> 01:08:31,406
Do you know admiral king?
1379
01:08:31,475 --> 01:08:32,974
Well, Ernie says to me,
1380
01:08:33,043 --> 01:08:34,676
"Gilman, you go to the
crestview apartments,
1381
01:08:34,744 --> 01:08:35,910
and you tell them..."
1382
01:08:35,979 --> 01:08:39,047
I'm sorry, we don't have
a single room left.
1383
01:08:39,116 --> 01:08:40,849
Haven't we?
1384
01:08:40,917 --> 01:08:43,351
The north's been
in China ever since
1385
01:08:43,420 --> 01:08:45,787
we turned this joint
into a rooming house,
1386
01:08:45,856 --> 01:08:48,556
and we ain't got a room left.
1387
01:08:53,597 --> 01:08:55,930
Every trailer I got is
rented in two shifts...
1388
01:08:55,999 --> 01:08:57,665
Day tenants and night tenants.
1389
01:08:57,734 --> 01:08:58,666
Every trailer?
1390
01:08:58,735 --> 01:09:00,135
Every trailer.
1391
01:09:00,203 --> 01:09:01,903
Business is great.
1392
01:09:01,972 --> 01:09:04,105
I been thinking about
renting space on the beach.
1393
01:09:04,174 --> 01:09:05,573
Rent out blankets.
1394
01:09:05,642 --> 01:09:06,975
You own the beach?
1395
01:09:07,043 --> 01:09:09,310
No. But by the time
folks get this far out,
1396
01:09:09,379 --> 01:09:12,580
they're too tired
to think about details.
1397
01:09:12,649 --> 01:09:15,416
I know what you mean.
1398
01:09:15,485 --> 01:09:17,886
How much for the blankets?
1399
01:09:24,427 --> 01:09:26,861
Our first home,
Mrs. Stewart.
1400
01:09:30,033 --> 01:09:32,300
Not much like bungalow "b", is it?
1401
01:09:32,369 --> 01:09:33,535
It's beautiful.
1402
01:09:33,603 --> 01:09:35,270
I always wanted to camp out.
1403
01:09:37,340 --> 01:09:39,908
Come and get it, lovebirds!
1404
01:09:48,852 --> 01:09:50,285
It's a banquet.
1405
01:09:50,353 --> 01:09:51,753
What, only for two?
1406
01:09:51,821 --> 01:09:52,921
Thought I'd shove off,
1407
01:09:52,989 --> 01:09:55,657
see if I couldn't grab
a tidbit up the beach.
1408
01:09:55,725 --> 01:09:59,060
Uh, look, there are hotplates in
the stove, cups are on the table.
1409
01:09:59,129 --> 01:10:01,296
Give them back to the guy in the
morning, there's a 5 buck deposit.
1410
01:10:01,364 --> 01:10:04,032
And, uh, well, that's all.
1411
01:10:06,036 --> 01:10:08,203
Uh, Jan...
1412
01:10:08,271 --> 01:10:09,637
Give Cuddles my love.
1413
01:10:09,706 --> 01:10:12,273
Tell her I can't
get her out of my mind.
1414
01:10:12,342 --> 01:10:13,508
Tell her I'll write her
1415
01:10:13,577 --> 01:10:15,310
from wherever we're at.
1416
01:10:15,378 --> 01:10:16,911
Ok, Fixit.
1417
01:10:16,980 --> 01:10:18,179
You've been wonderful.
1418
01:10:18,248 --> 01:10:19,314
Nearest I could ever get
1419
01:10:19,382 --> 01:10:21,816
to a honeymoon of my own.
1420
01:10:24,821 --> 01:10:25,853
Adios, Janet.
1421
01:10:29,859 --> 01:10:31,993
That felt good.
1422
01:10:32,062 --> 01:10:33,561
She's got soft lips.
1423
01:10:40,837 --> 01:10:44,339
See you at sunrise, Dave.
1424
01:10:44,407 --> 01:10:46,107
Bye.
1425
01:10:48,144 --> 01:10:50,044
There goes one regular guy.
1426
01:10:58,455 --> 01:10:59,887
I guess dinner's ready.
1427
01:10:59,956 --> 01:11:01,256
Smells good.
1428
01:11:01,324 --> 01:11:03,625
Happy second honeymoon,
Mrs. Stewart.
1429
01:11:09,132 --> 01:11:10,999
It will be the happiest one
1430
01:11:11,067 --> 01:11:12,367
we've ever had.
1431
01:11:22,412 --> 01:11:24,279
Morning patrol.
1432
01:11:27,117 --> 01:11:29,350
It's an awful way to wake up.
1433
01:11:31,755 --> 01:11:33,621
We should go back to sleep.
1434
01:11:33,690 --> 01:11:36,257
And wake up all over again?
1435
01:11:46,703 --> 01:11:50,638
Dive bombers from north island.
1436
01:11:50,707 --> 01:11:52,240
Every morning they practice.
1437
01:11:52,309 --> 01:11:55,877
Kind of hard on our honeymoon.
1438
01:11:57,814 --> 01:12:00,848
Yeah. Disconcerting.
1439
01:12:18,068 --> 01:12:20,068
You'd never know there's a war on,
1440
01:12:20,136 --> 01:12:21,669
would you?
1441
01:12:21,738 --> 01:12:24,238
Is it like this every dawn?
1442
01:12:24,307 --> 01:12:27,475
Except some mornings the
tanks practice landing here.
1443
01:12:33,616 --> 01:12:36,017
What does that bugle mean?
1444
01:12:36,086 --> 01:12:38,086
Assembly for some guys.
1445
01:12:38,154 --> 01:12:41,189
Not for you.
1446
01:12:41,257 --> 01:12:42,623
You can relax.
1447
01:12:49,632 --> 01:12:51,199
I'm afraid, Dave.
1448
01:12:51,267 --> 01:12:53,067
I don't want you to go.
1449
01:12:53,136 --> 01:12:55,169
I've got to, dear.
1450
01:12:55,238 --> 01:12:57,772
I'd like to be a
real soldier's wife,
1451
01:12:57,841 --> 01:13:01,676
but I haven't the gizzard, I guess.
1452
01:13:01,745 --> 01:13:03,778
I'm going to cry.
1453
01:13:05,582 --> 01:13:09,250
It takes more gizzard to be a
soldier's wife than it does to fight.
1454
01:13:09,319 --> 01:13:12,353
You've got to be braver
than I'll ever be.
1455
01:13:18,061 --> 01:13:19,494
But you've been in battles.
1456
01:13:19,562 --> 01:13:20,928
Why do you have to go back?
1457
01:13:20,997 --> 01:13:22,897
I can't say, "look,
I've been in a couple of battles,
1458
01:13:22,966 --> 01:13:24,832
now let me go home."
1459
01:13:24,901 --> 01:13:27,068
I haven't done enough to earn that.
1460
01:13:27,137 --> 01:13:30,004
It's got nothing to do
with courage or patriotism,
1461
01:13:30,073 --> 01:13:31,639
or liking the fight.
1462
01:13:31,708 --> 01:13:34,108
I hate it.
1463
01:13:34,177 --> 01:13:37,311
Nope, I'm no braver
than the next guy
1464
01:13:37,380 --> 01:13:39,847
and no more patriotic,
1465
01:13:39,916 --> 01:13:42,216
but I do know what's right.
1466
01:13:46,089 --> 01:13:47,922
I've seen the japs up close.
1467
01:13:47,991 --> 01:13:50,758
I've read what the Nazis
want to do with our world.
1468
01:13:50,827 --> 01:13:52,260
We couldn't live
in a world like that.
1469
01:13:52,328 --> 01:13:54,362
You always say the right things.
1470
01:13:54,431 --> 01:13:57,598
Yeah. I've got
a gift of gab,
1471
01:13:57,667 --> 01:13:58,966
but it's different
1472
01:13:59,035 --> 01:14:01,502
when they start throwing
their stuff at you.
1473
01:14:01,571 --> 01:14:03,004
Talk isn't any good then.
1474
01:14:07,644 --> 01:14:09,944
Can you get back
to the train by yourself?
1475
01:14:13,616 --> 01:14:15,049
That bugle sounds at the same time
1476
01:14:15,118 --> 01:14:16,184
at every camp.
1477
01:14:16,252 --> 01:14:19,687
You said it wasn't for us, Dave.
1478
01:14:19,756 --> 01:14:21,722
I said it wasn't for you.
1479
01:14:42,946 --> 01:14:44,245
Good-bye,
sweetheart.
1480
01:14:46,149 --> 01:14:47,148
All my love.
1481
01:14:48,651 --> 01:14:50,017
All my life.
1482
01:15:19,182 --> 01:15:20,982
Billy, let me through.
1483
01:15:21,050 --> 01:15:24,252
Make way for my sweetheart, chumps!
1484
01:15:24,320 --> 01:15:25,520
Turn off the water!
1485
01:15:26,923 --> 01:15:29,156
Let me carry your package.
1486
01:15:29,225 --> 01:15:30,992
Ok, but be careful.
There's glass in it.
1487
01:15:31,060 --> 01:15:33,528
Why don't Janet come
back to your house?
1488
01:15:33,596 --> 01:15:35,496
Oh, she's living with
a friend of hers now.
1489
01:15:35,565 --> 01:15:37,131
Her name's Cora.
1490
01:15:37,200 --> 01:15:38,833
She have a fight with your ma?
1491
01:15:38,902 --> 01:15:40,835
Now whatever made you
think of that?
1492
01:15:40,904 --> 01:15:43,337
I hear your old lady
squawking sometime,
1493
01:15:43,406 --> 01:15:45,106
but my ma squawks worse.
1494
01:15:45,174 --> 01:15:47,108
I got the loudest ma on the block.
1495
01:15:47,176 --> 01:15:48,509
Give me a lick.
1496
01:15:48,578 --> 01:15:50,111
Ok, here.
1497
01:15:50,179 --> 01:15:53,147
Thanks. Is Janet's
husband a hero yet?
1498
01:15:53,216 --> 01:15:54,682
Oh, he was already a hero.
1499
01:15:54,751 --> 01:15:56,684
Lots of guys are heroes twice.
1500
01:15:56,753 --> 01:15:58,219
He's been right in
the middle of everything
1501
01:15:58,288 --> 01:15:59,987
for the last 6 months now.
1502
01:16:00,056 --> 01:16:02,123
Maybe he's being a hero right
now and we don't know it.
1503
01:16:02,191 --> 01:16:03,691
I'll bet he is.
1504
01:16:03,760 --> 01:16:05,626
Well, thanks a lot, Billy.
1505
01:16:19,275 --> 01:16:20,474
Ellie?
1506
01:16:22,378 --> 01:16:23,578
Ellie?
1507
01:16:24,881 --> 01:16:26,180
That you, Ellie?
1508
01:16:27,817 --> 01:16:29,584
Ellie Wheeler,
why didn't you answer me?
1509
01:16:29,652 --> 01:16:31,152
Oh, were you calling me,
mother dear?
1510
01:16:31,220 --> 01:16:32,420
What are you hiding in there?
1511
01:16:32,488 --> 01:16:33,421
Nothing.
1512
01:16:33,489 --> 01:16:34,789
Don't "nothing" me.
1513
01:16:34,857 --> 01:16:37,191
Don't you know what candy
does to your complexion?
1514
01:16:37,260 --> 01:16:39,527
You said my complexion was
because I was adolescent.
1515
01:16:39,596 --> 01:16:41,062
Well, adolescents don't
need to take on weight,
1516
01:16:41,130 --> 01:16:42,630
and you are.
1517
01:16:42,699 --> 01:16:43,965
Now, what's in that box?
1518
01:16:44,033 --> 01:16:45,366
Oh, it's very private.
1519
01:16:45,435 --> 01:16:47,201
It's purely personal, mother.
1520
01:16:47,270 --> 01:16:49,070
When you call me "mother,"
I get suspicious.
1521
01:16:49,138 --> 01:16:50,605
Let's see.
1522
01:16:52,141 --> 01:16:53,574
It tinkles.
1523
01:16:53,643 --> 01:16:55,076
It can't help it.
1524
01:16:55,144 --> 01:16:56,177
What's in it?
1525
01:16:56,245 --> 01:16:57,712
It's my business.
1526
01:16:57,780 --> 01:17:01,148
Oh, mom, I'm old enough to
have my own business now.
1527
01:17:02,518 --> 01:17:03,818
Aah!
1528
01:17:03,886 --> 01:17:06,120
Ellie! Oh!
1529
01:17:06,189 --> 01:17:10,424
For the love of Pete,
what's got into you, ma?
1530
01:17:11,761 --> 01:17:15,196
I found Ellie...
With these.
1531
01:17:15,264 --> 01:17:18,165
Ellie in the closet.
1532
01:17:18,234 --> 01:17:19,767
You didn't tell your mother.
1533
01:17:19,836 --> 01:17:22,203
I thought we were keeping
it a secret, Pop.
1534
01:17:22,271 --> 01:17:23,671
A secret?
1535
01:17:23,740 --> 01:17:25,940
Oh, this is ghastly.
1536
01:17:26,009 --> 01:17:27,942
You two...
1537
01:17:28,011 --> 01:17:32,313
You two going to calmly
stand there and tell me...
1538
01:17:32,382 --> 01:17:34,615
Ellie, what is it?
What's happening?
1539
01:17:34,684 --> 01:17:38,019
Oh, gee, I don't know, mom.
1540
01:17:38,087 --> 01:17:40,354
She doesn't know?
1541
01:17:40,423 --> 01:17:41,989
I don't see how she could.
1542
01:17:42,058 --> 01:17:44,925
Ohh, my poor child!
1543
01:17:46,295 --> 01:17:48,562
I knew she'd take it this way.
1544
01:17:48,631 --> 01:17:50,197
You knew?
1545
01:17:51,668 --> 01:17:54,101
Did you two talk this over?
1546
01:17:54,170 --> 01:17:56,537
Well, what of it?
I'm her father.
1547
01:17:56,606 --> 01:18:00,174
Doesn't the disgrace of
this mean anything to you?
1548
01:18:00,243 --> 01:18:03,577
I don't see any disgrace
in Janet having a baby.
1549
01:18:05,782 --> 01:18:07,248
Janet?
1550
01:18:14,457 --> 01:18:15,990
Get some water!
1551
01:18:16,059 --> 01:18:18,559
Let me see now, what did that
first-aid teacher say?
1552
01:18:18,628 --> 01:18:22,229
Oh, yes... I know, get the...
put the head between the legs.
1553
01:18:22,298 --> 01:18:23,597
That's it.
1554
01:18:25,568 --> 01:18:26,567
Ooh!
1555
01:18:26,636 --> 01:18:28,069
Wait a minute, now.
Wait a minute.
1556
01:18:28,137 --> 01:18:31,839
Keep calm there, and we'll get...
1557
01:18:33,910 --> 01:18:37,511
Now, we'll get it now.
1558
01:18:37,580 --> 01:18:41,782
Why, Pop, playing leapfrog
at your age!
1559
01:18:41,851 --> 01:18:44,385
Aren't you a little old
for this sort of thing?
1560
01:18:44,454 --> 01:18:46,420
Ma keeled over.
1561
01:18:49,926 --> 01:18:51,625
Thanks, Ellie.
1562
01:19:00,536 --> 01:19:04,538
"darling... the sheik
in the middle has 3 wives,
1563
01:19:04,607 --> 01:19:07,108
"but I'll settle for you.
1564
01:19:07,176 --> 01:19:10,811
Love and a nice big "x",
Dave."
1565
01:19:10,880 --> 01:19:12,780
What did Fixit put on yours?
1566
01:19:12,849 --> 01:19:15,716
He just said there
are no motels in France.
1567
01:19:15,785 --> 01:19:18,686
But he put a lot of
kisses on the bottom.
1568
01:19:18,755 --> 01:19:21,422
You know, the only thing I miss
about that old homestead motel
1569
01:19:21,491 --> 01:19:23,390
are the strange sounds
in the night.
1570
01:19:23,459 --> 01:19:26,360
Wish I had a record of that dope
who used to live next door.
1571
01:19:26,429 --> 01:19:29,263
I wish I had a record of
Dave's voice talking to me.
1572
01:19:29,332 --> 01:19:31,398
I'd close my eyes and...
1573
01:19:32,568 --> 01:19:34,935
Don't forget your conditn, sweetie.
1574
01:19:35,004 --> 01:19:36,737
Let mother get it.
1575
01:19:40,943 --> 01:19:42,510
Hello, Cora.
1576
01:19:42,578 --> 01:19:43,978
Hello, Molly.
1577
01:19:45,648 --> 01:19:46,947
Hi, Jan.
1578
01:19:47,016 --> 01:19:48,649
Hello, Molly.
1579
01:19:55,525 --> 01:19:59,093
Well, you certainly
handed mom a prize package,
1580
01:19:59,162 --> 01:20:00,594
not to mention me.
1581
01:20:00,663 --> 01:20:01,862
Is it true?
1582
01:20:01,931 --> 01:20:02,963
Yes.
1583
01:20:03,032 --> 01:20:05,833
No wonder you've
been staying away lately.
1584
01:20:05,902 --> 01:20:07,835
I thought I'd get too much advice.
1585
01:20:07,904 --> 01:20:09,870
Maybe you needed some.
1586
01:20:09,939 --> 01:20:14,175
If you girls will excuse me,
I'll get back to my knitting.
1587
01:20:15,645 --> 01:20:17,711
Jan, did you have to have a baby?
1588
01:20:17,780 --> 01:20:19,480
Is there any law in
this state that said
1589
01:20:19,549 --> 01:20:21,081
you had to have a baby now?
1590
01:20:21,150 --> 01:20:24,652
I want this baby more than
I wanted anything before.
1591
01:20:24,720 --> 01:20:27,855
Do you figure this is any kind
of a world to bring kids into?
1592
01:20:27,924 --> 01:20:28,989
It will be.
1593
01:20:29,058 --> 01:20:31,392
After Dave wins the war
single-handed, huh?
1594
01:20:31,460 --> 01:20:33,093
Use your head!
1595
01:20:33,162 --> 01:20:35,062
I'm trying to.
1596
01:20:35,131 --> 01:20:37,798
Suppose Dave doesn't come back?
1597
01:20:37,867 --> 01:20:39,567
But suppose he does.
1598
01:20:39,635 --> 01:20:43,037
I think he'll like his
homecoming present.
1599
01:20:43,105 --> 01:20:44,839
Who's going to support your child?
1600
01:20:44,907 --> 01:20:46,207
I am.
1601
01:20:52,548 --> 01:20:57,318
Look, Jan, I figure we might
as well face the facts.
1602
01:20:57,386 --> 01:20:59,553
I'm not counting on
Freddy's coming back.
1603
01:20:59,622 --> 01:21:01,655
You and I are young.
1604
01:21:01,724 --> 01:21:03,157
We'll want to marry again.
1605
01:21:03,226 --> 01:21:04,792
It's only human nature.
1606
01:21:04,861 --> 01:21:07,294
What if Dave's conked off?
1607
01:21:07,363 --> 01:21:09,096
What guy in his right mind
1608
01:21:09,165 --> 01:21:10,497
is going to want to marry you,
1609
01:21:10,566 --> 01:21:13,334
a misguided widow with
a ready-made family?
1610
01:21:13,402 --> 01:21:14,869
Be smart.
1611
01:21:14,937 --> 01:21:16,570
What you ought to be
doing right now
1612
01:21:16,639 --> 01:21:18,005
is looking out for another guy.
1613
01:21:18,074 --> 01:21:19,139
Just in case...
1614
01:21:19,208 --> 01:21:20,341
Shut up, Molly!
1615
01:21:20,409 --> 01:21:21,742
What happened to you?
1616
01:21:21,811 --> 01:21:23,244
You didn't used to be selfish.
1617
01:21:23,312 --> 01:21:24,745
I'm not being selfish.
1618
01:21:24,814 --> 01:21:28,015
I just thought I'd come over
and help you get some sense.
1619
01:21:28,084 --> 01:21:31,252
No, you keep hammering at me because
you want me to follow your example
1620
01:21:31,320 --> 01:21:32,820
and share your conscience with you.
1621
01:21:32,889 --> 01:21:34,922
I don't want any part of it.
1622
01:21:34,991 --> 01:21:36,590
I'm going to have Dave's
baby or die in the attempt,
1623
01:21:36,659 --> 01:21:38,325
and I don't want you to try anymore
1624
01:21:38,394 --> 01:21:39,793
to drag me down to your level!
1625
01:21:39,862 --> 01:21:42,096
I'm going to stick to Dave
until he comes back to me.
1626
01:21:42,164 --> 01:21:44,098
I don't want you to
talk about his dying
1627
01:21:44,166 --> 01:21:45,532
or about me looking
around for somebody else,
1628
01:21:45,601 --> 01:21:47,334
or being secondhanded
1629
01:21:47,403 --> 01:21:49,370
or any of the cheap
things you've done.
1630
01:21:49,438 --> 01:21:51,505
If I were you,
I'd get down on my knees
1631
01:21:51,574 --> 01:21:53,841
and pray to god to get you back
to the decent person you were
1632
01:21:53,910 --> 01:21:55,676
before Freddy gets back.
1633
01:21:55,745 --> 01:21:57,478
Now beat it.
1634
01:21:57,546 --> 01:22:00,114
Tell the family I'd love to have them
come and see me when the baby's born.
1635
01:22:00,182 --> 01:22:02,449
I want you to come, too.
1636
01:22:02,518 --> 01:22:05,019
I'm sorry, Molly.
We were so close once.
1637
01:22:38,254 --> 01:22:40,087
Ha ha ha ha!
1638
01:22:45,494 --> 01:22:47,261
Any messages for me, Jimmy?
1639
01:22:47,330 --> 01:22:48,762
No calls, Molly.
1640
01:22:55,604 --> 01:22:57,938
Hello, Molly.
1641
01:22:59,141 --> 01:23:01,108
Hello, Fred.
1642
01:23:01,177 --> 01:23:04,278
I got this near the house
and got the shakes.
1643
01:23:04,347 --> 01:23:06,447
I thought maybe a cup of coffee...
1644
01:23:06,515 --> 01:23:08,716
I didn't know you were coming.
1645
01:23:08,784 --> 01:23:10,951
I hadn't heard
from you for so long,
1646
01:23:11,020 --> 01:23:12,987
I wasn't sure.
1647
01:23:13,055 --> 01:23:15,622
We've got a lot to talk about.
1648
01:23:15,691 --> 01:23:17,992
Shall we go home?
1649
01:23:18,060 --> 01:23:21,061
Ok.
1650
01:23:21,130 --> 01:23:23,063
How much for the coffee, son?
1651
01:23:23,132 --> 01:23:26,166
It's on the house.
Sort of a welcome home.
1652
01:23:27,903 --> 01:23:29,169
Thanks.
1653
01:23:32,241 --> 01:23:34,842
I worked in this place
for about two weeks.
1654
01:23:34,910 --> 01:23:38,078
Then I met this fellow.
He was divorced.
1655
01:23:38,147 --> 01:23:41,482
I started going out with him,
just for laughs.
1656
01:23:41,550 --> 01:23:44,651
I want to tell you
everything before we go in.
1657
01:23:44,720 --> 01:23:46,954
It got to be steady,
this fellow and I,
1658
01:23:47,023 --> 01:23:48,856
almost every night.
1659
01:23:48,924 --> 01:23:51,825
The family and Jan
gave me the devil,
1660
01:23:51,894 --> 01:23:54,361
but I went out with him anyway.
1661
01:23:54,430 --> 01:23:56,897
I let him kiss me, Freddy.
1662
01:23:56,966 --> 01:24:01,068
He wanted me to marry him
and ask you for a divorce.
1663
01:24:01,137 --> 01:24:04,805
I started one of those "dear John"
letters to you,
1664
01:24:04,874 --> 01:24:07,207
but I never sent it.
1665
01:24:07,276 --> 01:24:08,809
Why not?
1666
01:24:08,878 --> 01:24:12,079
Because I was all mixed up.
1667
01:24:12,148 --> 01:24:14,448
I tried to bring you
close to me at night,
1668
01:24:14,517 --> 01:24:17,284
tried to remember us.
1669
01:24:17,353 --> 01:24:19,887
But it's been so long, Freddy,
1670
01:24:19,955 --> 01:24:21,855
so terribly long.
1671
01:24:21,924 --> 01:24:23,824
Yeah, it sure has.
1672
01:24:23,893 --> 01:24:25,793
You know those advertisements
1673
01:24:25,861 --> 01:24:27,995
that show pictures
of guys in uniform
1674
01:24:28,064 --> 01:24:29,696
coming back to what they left,
1675
01:24:29,765 --> 01:24:31,065
the things back home?
1676
01:24:31,133 --> 01:24:33,867
They don't show
what home really means.
1677
01:24:33,936 --> 01:24:37,071
To some guys,
maybe it is apple pie,
1678
01:24:37,139 --> 01:24:41,075
the smell of home cooking, the corner
drugstore, fishing in mill creek.
1679
01:24:41,143 --> 01:24:42,910
But to lots of others
it's a girl...
1680
01:24:42,978 --> 01:24:45,012
Their mother or their wife.
1681
01:24:45,081 --> 01:24:47,781
With me, it was mostly you.
1682
01:24:47,850 --> 01:24:51,085
I wish you knew how I thought
and talked about you.
1683
01:24:51,153 --> 01:24:53,253
I can't blame you, Molly,
1684
01:24:53,322 --> 01:24:55,889
but I wish you had a better idea
of what war is really like.
1685
01:24:55,958 --> 01:24:58,859
Because it isn't all
fighting, it's waiting...
1686
01:24:58,928 --> 01:25:01,395
Days and nights of it.
1687
01:25:01,464 --> 01:25:05,466
I had plenty of time to think
of the night we first met...
1688
01:25:05,534 --> 01:25:08,335
What you said, how you smiled,
1689
01:25:08,404 --> 01:25:11,672
the way you put on your lipstick
before you went into the house,
1690
01:25:11,740 --> 01:25:13,707
how you loved me,
1691
01:25:13,776 --> 01:25:15,909
how I loved you.
1692
01:25:15,978 --> 01:25:17,878
It wasn't like the ads with me.
1693
01:25:17,947 --> 01:25:20,514
You meant home.
1694
01:25:20,583 --> 01:25:24,318
I was with you all those
months I'd been away,
1695
01:25:24,386 --> 01:25:27,955
but I guess you weren't with me.
1696
01:25:29,558 --> 01:25:31,158
Oh, Fred, please!
1697
01:25:31,227 --> 01:25:33,494
I'm so terribly ashamed,
1698
01:25:33,562 --> 01:25:35,796
if that makes any
difference to you now.
1699
01:25:35,865 --> 01:25:38,565
Anything you do to me, I deserve.
1700
01:25:38,634 --> 01:25:42,136
Why don't you sock me or something?
1701
01:25:43,806 --> 01:25:47,341
Maybe because I love you too much.
1702
01:25:53,115 --> 01:25:56,116
I don't blame a guy for
falling in love with you.
1703
01:25:58,888 --> 01:26:01,421
Will you take me back, Fred?
1704
01:26:01,490 --> 01:26:02,923
You sure you want me?
1705
01:26:02,992 --> 01:26:04,558
Sure.
1706
01:26:04,627 --> 01:26:08,495
Ok. That's good enough
for me, honey.
1707
01:26:08,564 --> 01:26:10,397
Let's go in.
1708
01:26:36,559 --> 01:26:41,094
That dear little wife of mine.
1709
01:26:41,163 --> 01:26:42,696
That sweet little woman.
1710
01:26:42,765 --> 01:26:45,365
And how she suffers.
1711
01:26:45,434 --> 01:26:46,233
You got a match?
1712
01:26:46,302 --> 01:26:47,467
Yeah.
1713
01:26:47,536 --> 01:26:50,404
Mrs. David Stewart has
given birth to a son.
1714
01:26:50,472 --> 01:26:51,972
Is the father here?
1715
01:26:52,041 --> 01:26:52,940
Yes!
Yes!
1716
01:26:53,008 --> 01:26:54,241
We are!
We are!
1717
01:26:54,310 --> 01:26:57,144
Congratulations, everybody!
1718
01:26:58,447 --> 01:26:59,446
So long, sis.
1719
01:26:59,515 --> 01:27:01,181
Bye-bye.
Thanks for coming.
1720
01:27:05,788 --> 01:27:07,387
Nice job, Jan.
1721
01:27:07,456 --> 01:27:09,323
Thanks, Fred.
I'm proud of him.
1722
01:27:09,391 --> 01:27:10,757
I'm proud of you.
1723
01:27:10,826 --> 01:27:13,026
It's good to see you two together.
1724
01:27:13,095 --> 01:27:15,095
It's going to be
like this from now on,
1725
01:27:15,164 --> 01:27:16,597
whether he's here or out there.
1726
01:27:16,665 --> 01:27:18,165
She says I'm real now.
1727
01:27:18,234 --> 01:27:19,533
What did you think I was before,
1728
01:27:19,602 --> 01:27:21,301
a mirage?
1729
01:27:21,370 --> 01:27:23,670
I know what she means.
1730
01:27:23,739 --> 01:27:26,707
Would you two kids kiss each
other once before you beat it,
1731
01:27:26,775 --> 01:27:29,243
just so I can remember how it was?
1732
01:27:33,048 --> 01:27:35,215
We're going to invest
in enough of those
1733
01:27:35,284 --> 01:27:36,750
to last for the duration.
1734
01:27:36,819 --> 01:27:38,518
When you write to Dave,
1735
01:27:38,587 --> 01:27:40,354
tell him I'm looking
forward to giving him
1736
01:27:40,422 --> 01:27:42,322
a personal welcome into the family.
1737
01:27:42,391 --> 01:27:43,557
I will, Fred.
1738
01:27:43,626 --> 01:27:44,958
Oh, you'll like him.
1739
01:27:45,027 --> 01:27:47,127
Good-bye, Jannie.
1740
01:27:47,196 --> 01:27:49,263
Bye. Bye.
1741
01:28:01,043 --> 01:28:02,843
Hi, Cora.
1742
01:28:02,911 --> 01:28:04,344
Hi, little mother.
1743
01:28:07,116 --> 01:28:08,482
How's tricks?
1744
01:28:13,689 --> 01:28:14,988
What's wrong?
1745
01:28:16,659 --> 01:28:18,158
Dave and Fixit.
1746
01:28:18,227 --> 01:28:20,560
They've been wounded.
1747
01:28:20,629 --> 01:28:22,429
How badly?
1748
01:28:22,498 --> 01:28:23,797
It doesn't say.
1749
01:28:33,642 --> 01:28:36,143
Fixit gave me his nearest of kin.
1750
01:28:36,211 --> 01:28:38,178
That nearly broke my heart.
1751
01:28:39,648 --> 01:28:40,714
Cora...
1752
01:28:41,984 --> 01:28:44,818
Ask them if I can have my baby.
1753
01:28:59,635 --> 01:29:02,836
No, no, you're too little.
1754
01:29:02,905 --> 01:29:04,438
Huh? Yeah?
1755
01:29:04,506 --> 01:29:06,239
Here. Here.
1756
01:29:06,308 --> 01:29:08,809
Wouldn't you rather have that, huh?
1757
01:29:08,877 --> 01:29:11,878
Hey, wouldn't you rather have that?
1758
01:29:11,947 --> 01:29:14,014
Want to go with me to
the ball game tomorrow?
1759
01:29:14,083 --> 01:29:15,015
Doubleheader.
1760
01:29:16,318 --> 01:29:19,419
No? I wish you'd hurry
and grow up, Davy.
1761
01:29:19,488 --> 01:29:22,789
I could do a lot
of things with you.
1762
01:29:22,858 --> 01:29:24,691
Eh? Huh?
1763
01:29:24,760 --> 01:29:26,760
Give me that.
1764
01:29:28,897 --> 01:29:31,698
Hello, Mrs. Adamson.
Hi, Pop.
1765
01:29:31,767 --> 01:29:33,266
Can we join the party?
1766
01:29:33,335 --> 01:29:34,434
My grandson.
1767
01:29:34,503 --> 01:29:35,936
You teaching him how to swim?
1768
01:29:36,004 --> 01:29:39,172
Good as gold, as usual.
1769
01:29:39,241 --> 01:29:42,075
Took his whole bottle.
1770
01:29:42,144 --> 01:29:43,610
I wish I could say more than just
1771
01:29:43,679 --> 01:29:45,212
"thank you" every night.
1772
01:29:45,280 --> 01:29:47,714
Maybe your thanks
makes the parachute
1773
01:29:47,783 --> 01:29:49,116
that my son should get down
1774
01:29:49,184 --> 01:29:51,351
easier sometimes.
1775
01:29:52,621 --> 01:29:54,688
Wait a minute, Cora.
1776
01:29:54,757 --> 01:29:57,057
Jannie, notice anything
in your mailbox
1777
01:29:57,126 --> 01:29:58,358
on the way up?
1778
01:29:58,427 --> 01:30:00,193
No, it was empty.
1779
01:30:01,697 --> 01:30:05,098
Weakness of mine,
looking into mailboxes.
1780
01:30:07,936 --> 01:30:09,102
Oh, it's from Fixit!
1781
01:30:09,171 --> 01:30:10,404
Dave!
1782
01:30:16,512 --> 01:30:20,280
He starts,
"you woman, you..."
1783
01:30:22,851 --> 01:30:25,952
I guess I'd better read this alone.
1784
01:30:26,021 --> 01:30:28,422
Afraid I'm going to bawl.
1785
01:30:28,490 --> 01:30:31,324
It's not in Dave's handwriting.
1786
01:30:38,400 --> 01:30:43,203
Sweetheart... All of your letters
have come to this hospital,
1787
01:30:43,272 --> 01:30:45,272
all at once,
1788
01:30:45,340 --> 01:30:48,375
and with them the news of our son.
1789
01:30:48,444 --> 01:30:51,244
Our son.
1790
01:30:51,313 --> 01:30:54,247
If I could tell you how moved I was
1791
01:30:54,316 --> 01:30:57,417
when I read those blessed words.
1792
01:30:57,486 --> 01:31:01,154
Everything that happened to me
seems unimportant.
1793
01:31:01,223 --> 01:31:05,692
Fixit and I were in a forward position
when a mortar shell came our way.
1794
01:31:05,761 --> 01:31:08,395
We woke up in an evacuation
hospital tent
1795
01:31:08,464 --> 01:31:11,364
and put back to sleep again.
1796
01:31:11,433 --> 01:31:13,467
The doctors have done a fine job.
1797
01:31:13,535 --> 01:31:17,337
They say we'll be as good as new
in a few months.
1798
01:31:19,441 --> 01:31:21,074
A few months...
1799
01:31:21,143 --> 01:31:22,943
As good as new.
1800
01:31:25,247 --> 01:31:28,348
"There's a rumor
we're being sent home.
1801
01:31:28,417 --> 01:31:34,087
"Until it comes true, I spend my time
remembering every minute we shared.
1802
01:31:34,156 --> 01:31:38,725
"How we loved each other,
how sweet you are and kind.
1803
01:31:38,794 --> 01:31:41,761
"Kiss my son for me.
1804
01:31:41,830 --> 01:31:44,764
"Tell him I know
he'll be as you are...
1805
01:31:44,833 --> 01:31:46,900
"Worth the fighting for.
1806
01:31:46,969 --> 01:31:51,404
"And be patient even if
I can't be, darling.
1807
01:31:51,473 --> 01:31:56,042
"Till we're together again,
all my love, all my life,
1808
01:31:56,111 --> 01:31:57,477
David."
1809
01:31:59,381 --> 01:32:01,047
Till we're together again.
1810
01:32:01,116 --> 01:32:05,519
All my love, all my life.
1811
01:32:25,007 --> 01:32:26,840
Smell those oranges?
1812
01:32:26,909 --> 01:32:30,210
Boy, it makes me remember things.
1813
01:32:30,279 --> 01:32:31,878
Remember way back in the aleutians
1814
01:32:31,947 --> 01:32:34,848
when we would have given
anything for even one orange?
1815
01:32:34,917 --> 01:32:36,950
Look... billions
of them.
1816
01:32:37,019 --> 01:32:39,252
Think Cora will be there?
1817
01:32:39,321 --> 01:32:41,388
Hope Jan brings the baby.
1818
01:32:44,993 --> 01:32:48,128
I, uh... I think your
grandson needs you, ma.
1819
01:32:48,196 --> 01:32:50,830
He's the original pinup boy.
1820
01:32:50,899 --> 01:32:53,066
Here's some safety pins, mom.
1821
01:32:56,838 --> 01:32:58,305
This is near upland.
1822
01:32:58,373 --> 01:33:01,241
You see that long
line of pepper trees?
1823
01:33:01,310 --> 01:33:03,944
Yeah. Pretty.
1824
01:33:04,012 --> 01:33:07,414
I used to walk under
those with my girl.
1825
01:33:07,482 --> 01:33:09,783
Look, there's mount Wilson.
1826
01:33:12,387 --> 01:33:13,787
Anybody meeting you guys?
1827
01:33:13,855 --> 01:33:15,689
We hope so.
1828
01:33:15,757 --> 01:33:19,326
I didn't tell anybody I was coming.
1829
01:33:19,394 --> 01:33:21,795
Gosh, if the town dumps
look this beautiful,
1830
01:33:21,863 --> 01:33:24,397
what will Cora look like?
1831
01:33:24,466 --> 01:33:27,100
Remember last Thanksgiving?
1832
01:33:27,169 --> 01:33:30,670
Yeah. I'm remembering.
1833
01:33:34,042 --> 01:33:36,142
Imagine a girl like her
1834
01:33:36,211 --> 01:33:39,279
calling a sad sack
like me "cutie."
1835
01:33:39,348 --> 01:33:41,381
We're almost home, pal.
1836
01:33:44,987 --> 01:33:46,753
They're coming!
1837
01:33:46,822 --> 01:33:49,356
Hey, we're passing
foothill! Remember?
1838
01:34:24,192 --> 01:34:25,859
You see them?
1839
01:34:25,927 --> 01:34:26,926
No.
1840
01:34:26,995 --> 01:34:28,061
They're here someplace.
1841
01:34:28,130 --> 01:34:29,329
They won't let you down.
1842
01:34:33,502 --> 01:34:35,001
I don't see them.
1843
01:34:44,146 --> 01:34:46,680
Jan! Isn't that...
1844
01:34:46,748 --> 01:34:48,248
Dave!
1845
01:34:48,316 --> 01:34:49,182
Jan!
1846
01:34:50,819 --> 01:34:52,318
Oh, Dave!
1847
01:34:56,191 --> 01:34:58,258
Home sweet home.
1848
01:35:01,930 --> 01:35:04,597
Oh, Dave.
1849
01:35:04,666 --> 01:35:06,266
Sweetheart, I...
1850
01:35:11,239 --> 01:35:14,908
Hey... hey,
he's all right!
1851
01:35:14,976 --> 01:35:16,643
Well, I'm glad you like him.
1852
01:35:16,712 --> 01:35:20,213
He's, uh, he's got your eyes.
1853
01:35:23,285 --> 01:35:24,684
Wouldn't you like to hold him?
1854
01:35:26,121 --> 01:35:27,287
Is it all right?
1855
01:35:27,355 --> 01:35:29,389
He's your son.
1856
01:35:29,458 --> 01:35:31,558
Yeah! Yeah!
1857
01:35:33,628 --> 01:35:35,095
Hello, son.
1858
01:35:37,766 --> 01:35:39,399
I can't say much.
1859
01:35:39,468 --> 01:35:41,301
He can't say much, either.
1860
01:35:42,804 --> 01:35:44,804
Hey, Fixit...
1861
01:35:44,873 --> 01:35:45,972
Take a look.
1862
01:35:46,041 --> 01:35:47,407
Say!
Hello, Cora!
1863
01:35:47,476 --> 01:35:48,408
How are you, sarge?
1864
01:35:48,477 --> 01:35:49,409
Ain't that something?
1865
01:35:49,478 --> 01:35:50,343
How are you there, champ?
1866
01:35:50,412 --> 01:35:51,411
How you feeling?
1867
01:35:51,480 --> 01:35:52,345
Hello, Fixit.
1868
01:35:52,414 --> 01:35:53,413
Hello, Jan.
1869
01:35:53,482 --> 01:35:54,414
What do you think?
1870
01:35:54,483 --> 01:35:55,815
Oh, you're doing great, Jan,
1871
01:35:55,884 --> 01:35:57,117
great!
1872
01:35:58,720 --> 01:36:00,620
Excuse us.
1873
01:36:00,689 --> 01:36:03,590
Let's you and I go find
some talking room.
1874
01:36:08,296 --> 01:36:11,364
Gee, I wish I had somebody
coming home to me.
1875
01:36:13,101 --> 01:36:15,034
Isn't it beautiful?
1876
01:36:16,438 --> 01:36:18,872
Aren't you going to say
hello to your old man?
1877
01:36:18,940 --> 01:36:20,340
Huh? Huh?
1878
01:36:20,408 --> 01:36:22,175
Dave, are you all right?
1879
01:36:22,244 --> 01:36:24,444
Sure. My arm was
banged up a little,
1880
01:36:24,513 --> 01:36:25,445
but they patched it up.
1881
01:36:25,514 --> 01:36:27,113
You'll never know the difference.
1882
01:36:27,182 --> 01:36:28,715
Now, Pop?
1883
01:36:28,784 --> 01:36:29,949
Now, Ellie.
1884
01:36:31,987 --> 01:36:33,753
Dave looks fine, ma.
1885
01:36:33,822 --> 01:36:36,923
Do you think he'd be
shocked if I kissed him?
1886
01:36:36,992 --> 01:36:38,525
He's been through a lot, ma.
1887
01:36:38,593 --> 01:36:39,459
Ahem.
1888
01:36:41,263 --> 01:36:43,563
And I'm engaged to the
boy I met at the movie.
1889
01:36:43,632 --> 01:36:45,665
He's a lieutenant now,
Dave, with wings.
1890
01:36:45,734 --> 01:36:47,734
That means I'll have
to salute him, huh?
1891
01:36:47,803 --> 01:36:49,803
Holy smoke.
1892
01:36:52,007 --> 01:36:54,541
Welcome home, son.
1893
01:36:56,111 --> 01:37:00,113
I got a fricassee on
the stove, dumplings.
1894
01:37:00,182 --> 01:37:02,115
Hi, Dave.
Good to see you back.
1895
01:37:02,184 --> 01:37:03,817
I wish I could tell you how I feel.
1896
01:37:03,885 --> 01:37:05,518
You save something good
for on the ride home.
1897
01:37:05,587 --> 01:37:06,686
I get to hold the baby.
1898
01:37:06,755 --> 01:37:07,987
Got a laugh for you, Dave...
1899
01:37:08,056 --> 01:37:10,590
Cal's been
reclassified 1-a.
1900
01:37:10,659 --> 01:37:11,825
Ha ha ha ha!
1901
01:37:11,893 --> 01:37:12,826
No!
1902
01:37:12,894 --> 01:37:14,394
Ha ha ha ha!
1903
01:37:16,031 --> 01:37:17,730
I'll be able to walk
ok in a few weeks.
1904
01:37:17,799 --> 01:37:19,165
This cane is just a prop.
1905
01:37:19,234 --> 01:37:20,433
Of course,
1906
01:37:20,502 --> 01:37:21,835
I can't show any new
maneuvers for a while,
1907
01:37:21,903 --> 01:37:23,937
but my arms are ok
and I can hold you.
1908
01:37:24,005 --> 01:37:25,071
Fixit?
1909
01:37:25,140 --> 01:37:26,873
Huh?
1910
01:37:26,942 --> 01:37:29,075
Will you woof at me like you did?
1911
01:37:30,345 --> 01:37:32,378
Rrr!
1912
01:37:36,218 --> 01:37:38,751
Any ideas for a third honeymoon,
Mrs. Stewart?
1913
01:37:40,255 --> 01:37:42,255
Mt. Wilson.
1914
01:37:43,425 --> 01:37:44,691
Mt. Wilson.
1915
01:37:44,759 --> 01:37:47,827
One more of those and I'd
throw this cane away!
1916
01:37:50,832 --> 01:37:52,599
You woman, you!
1917
01:38:02,510 --> 01:38:05,345
Captioning made possible by
Turner entertainment group
1918
01:38:05,614 --> 01:38:08,414
captioned by the national
captioning institute ...Www..Org...
131554
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.