Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,736 --> 00:00:06,038
U glavnoj ulozi:
2
00:00:10,809 --> 00:00:12,811
T R O U G A O
3
00:01:18,570 --> 00:01:20,672
Ne!
4
00:01:26,577 --> 00:01:28,246
Halo?
5
00:01:39,589 --> 00:01:43,326
Da... Halo?
- Da, savetni�e. Spremni za malo odmora?
6
00:01:43,493 --> 00:01:48,097
Uspem li nedeljni posao obaviti
za 8 �asova, dolazim.
7
00:01:48,330 --> 00:01:52,434
Trebao si me poslu�ati.
A ti si postao advokat u Chicagu.
8
00:01:52,601 --> 00:01:58,273
Pri�aj mi. Kakva je prognoza za
vreme u San Sebastianu?
9
00:01:58,406 --> 00:02:01,542
Sun�ano! Mislim 30 stepeni.
Ne brini.
10
00:02:01,709 --> 00:02:05,646
U�iva�u umesto tebe.
Tek da vidi� brod koji sam unajmio.
11
00:02:05,846 --> 00:02:07,314
NEDOVOLJNA SREDSTVA
12
00:02:07,514 --> 00:02:11,685
Do�avola...
- �ta je sada? - Ni�ta. Ba� ni�ta.
13
00:02:16,055 --> 00:02:18,925
STANJE RA�UNA:
12,36 $
14
00:02:19,091 --> 00:02:22,261
Tommy, kada stigne� tamo,
po�i do kafane u luci.
15
00:02:22,494 --> 00:02:29,067
Na�emo se na pla�i.
- U redu. - Shvatio si? - Da, jesam.
16
00:02:31,035 --> 00:02:37,875
Nego...Tommy? Bi�e to ludilo.
- Bolje neka bude. Vidimo se.
17
00:02:39,610 --> 00:02:43,680
Sve u redu? - Nikad bolje.
Spremna za polazak? - Jesam.
18
00:02:44,848 --> 00:02:49,986
Du�o, siguran si da bih trebala po�i?
Vi momci slavite...
19
00:02:50,186 --> 00:02:53,022
Pi�ete pivo, pecati.
Ne �elim vam biti na smetnji.
20
00:02:53,222 --> 00:02:56,825
Jules, raspravili smo to.
To je nekad bio samo moma�ki izlet.
21
00:02:56,959 --> 00:03:00,862
Ti, ja, Tomi i Gus, zajedno �emo piti pivo.
Zabaviti se. OK?
22
00:03:01,062 --> 00:03:04,866
Ja s trojicom mu�karaca?
- Svi�a mi se kako razmi�lja�.
23
00:03:08,002 --> 00:03:11,772
Mogao bih te ovako ljubiti celi dan,
ali oboje smo mr�avi.
24
00:03:11,939 --> 00:03:15,976
Smrznuli bi se. A i moramo po
Gusa na posao. - Gus... radi?
25
00:03:16,109 --> 00:03:19,145
Ponekad.
To je ne�to novo.
26
00:03:19,713 --> 00:03:21,781
Hvala.
27
00:03:23,416 --> 00:03:28,654
Ve� je 200 plovila nestalo u
vodama Bermudskog trougla.
28
00:03:29,588 --> 00:03:33,992
Najmisteriozniji je onaj brod
Kraljica �kotske.
29
00:03:35,160 --> 00:03:41,599
19. listopada 1939. krenuo je
iz Southhamptona. Bilo je vedro.
30
00:03:41,799 --> 00:03:45,302
Krenuo je prema Bahamskim ostrvima.
Pro�lo je pet dana.
31
00:03:45,502 --> 00:03:52,676
Kapetan je prijavio �udnu �utu izmaglicu.
To je bilo zadnje.
32
00:03:54,711 --> 00:03:58,848
Brod vi�e nikada nije vi�en.
33
00:03:59,682 --> 00:04:05,287
Do danas je to najve�i brod
nestao u Bermudskom trouglu.
34
00:04:05,520 --> 00:04:09,991
Me�u mnogim bogata�ima na brodu
bio je i Re�inald Barov.
35
00:04:10,091 --> 00:04:13,094
Pozori�na i TV zvezda.
36
00:04:13,261 --> 00:04:16,831
S njim su nestali i �ena Silvija
i sin Forest.
37
00:04:16,997 --> 00:04:22,336
Nakon uspe�no izvedenog Makbeta
po�li su na zaslu�eni odmor.
38
00:04:22,469 --> 00:04:27,974
Tada se govorkalo o njegovoj
mentalnoj nestabilnosti.
39
00:04:29,676 --> 00:04:33,546
Halo? - Gus, ugasi kompjuter.
- Stu! - Vreme je za zabavu.
40
00:04:33,679 --> 00:04:36,215
More, pla�a i divne �ene.
- Dobro. Odmah sti�em.
41
00:04:36,382 --> 00:04:39,051
Okreni se. Tako. Idemo.
- Odmah!
42
00:05:03,239 --> 00:05:04,941
U redu.
43
00:05:05,675 --> 00:05:08,210
Izvolite.
Hvala ti, prijatelju.
44
00:05:33,500 --> 00:05:35,501
Hura!
45
00:05:35,969 --> 00:05:39,605
Vi ste naru�ili smrznutog
advokata iz �ikaga?
46
00:05:39,872 --> 00:05:43,442
Neka neko zove pajkane,
moj advokat je stigao. - Kako ide?
47
00:05:43,642 --> 00:05:46,778
Starino. - Drago mi je �to si stigao.
- Lepo te videti.
48
00:05:46,945 --> 00:05:49,581
Jo� tri. Stavite mi na ra�un.
- Ja �u platiti.
49
00:05:49,748 --> 00:05:52,784
Ne, sre�eno je.
- Momci! Zajedni�ko slikanje!
50
00:05:52,984 --> 00:05:55,253
Recite pekmez!
51
00:05:55,586 --> 00:05:59,423
Gus! Digitalizovao si nas.
- Zagovornik sam trenutnih u�itaka.
52
00:05:59,590 --> 00:06:03,060
�emu ta krema za sun�anje?
Glumi�e� pantomimi�ara?
53
00:06:03,226 --> 00:06:06,329
Nameravao je... - Da, bolje i
pantomimi�ar nego spr�en na suncu.
54
00:06:06,496 --> 00:06:09,065
Mi u porodici ne preplanemo, pote�emo iz...
- Sanduka?
55
00:06:09,165 --> 00:06:12,301
Tu nema kompromisa.
- lpak, devojke na ovom ostrvu... - Da?
56
00:06:12,802 --> 00:06:16,572
One pocrne.
- Bome da. - U raznim nijansama i bojama.
57
00:06:16,638 --> 00:06:21,343
U maju�nim kupa�im kostimima
koji malo toga ostavljaju ma�ti.
58
00:06:21,510 --> 00:06:25,246
Bogu hvala na pomanjkanju morala.
Nego, kad smo kod toga...
59
00:06:25,380 --> 00:06:27,949
Ova je ba� po tvom ukusu.
- Ne znam ba�.
60
00:06:28,015 --> 00:06:31,719
�anse da zavr�im s takvom
devojkom jednake su...
61
00:06:36,690 --> 00:06:41,828
Da, to je moja verenica, Julia Li.
Ovo je Tomi Devane.
62
00:06:41,961 --> 00:06:45,131
Verenica? �ao.
- �ao, Tomi. �ula sam puno toga o tebi.
63
00:06:45,331 --> 00:06:49,401
I meni je drago, Julia.
Dobrodo�la na na� izlet.
64
00:06:49,601 --> 00:06:53,205
Hvala. Stu je stalno pri�ao o vama
dok ste bili na univerzitetu.
65
00:06:53,405 --> 00:06:57,842
Rado bih �ula va�u stranu pri�e.
- Onda je bolje da popije� ne�to.
66
00:06:58,009 --> 00:07:03,314
Ili se posun�a�.
- lli to. - ldem se obrisati. - Dobro. - �ao.
67
00:07:07,584 --> 00:07:12,555
Ne�to si mi zaboravio re�i?
- �ta? - Zna�, Julia je u redu.
68
00:07:12,722 --> 00:07:16,626
Samo, otkad �ene idu s nama?
- Rekao sam vam da i ona ide.
69
00:07:16,793 --> 00:07:20,629
Nisi. Saznao sam tek u taksiju.
- Nemoj, Gus. Rekao sam ti.
70
00:07:20,863 --> 00:07:24,433
Trebao si nas pitati.
Uvek kad ti planira�, iskrsne ne�to.
71
00:07:24,633 --> 00:07:30,505
Tako je. Ko i sad.
Kroz 2 �asa bi�emo tamo, u ovome!
72
00:07:31,372 --> 00:07:35,376
Obojica �ete mi zahvaljivati.
Lovi�emo sabljarke ko ludi.
73
00:07:35,543 --> 00:07:39,079
Do tada, stavite torbe u hotel.
Ja �u iznajmiti brod.
74
00:07:39,246 --> 00:07:43,617
Vidimo se u marini za sat vremena.
- U redu.
75
00:07:45,252 --> 00:07:49,022
Ovo je poslednja �urka
nas trojice zajedno, zar ne?
76
00:07:50,356 --> 00:07:53,559
Za�to mi nisi rekao da mu je to verenica?
- Pokazivao sam ti.
77
00:07:53,692 --> 00:07:57,296
�ta je to? Pantomima?
- Ne. To je me�unarodni znak za "U�uti".
78
00:07:57,429 --> 00:08:01,967
Izgleda da Stuu ide?
- Prili�no. Krenulo mu je na berzi.
79
00:08:02,100 --> 00:08:07,205
Video si kakav prsten ima Julia?
- Kako ne bih video?
80
00:08:07,472 --> 00:08:13,210
Stu je u jednome isti,
kad on planira put, zavr�i �udno...
81
00:08:14,511 --> 00:08:19,816
Da, kao golf na Aljaski?
- Tada sam se gotovo sledio namrtvo.
82
00:08:20,150 --> 00:08:23,152
To je bio po�etak. Sledi...
- �ta?
83
00:08:23,353 --> 00:08:26,889
Pecanje u Bermudskom trouglu.
To �e biti ludilo.
84
00:08:27,056 --> 00:08:31,026
Valjda ne veruje� u to.
Brodovi stalno nestaju na moru.
85
00:08:31,293 --> 00:08:35,263
Najverovatnije u olujama.
- Oluje? - Da.
86
00:08:35,497 --> 00:08:38,800
A 1921.g.? "Karol Dering"
na�en nasukan?
87
00:08:39,000 --> 00:08:42,270
Jedina �iva stvorenja na brodu
bile su dve ma�ke.
88
00:08:42,403 --> 00:08:46,006
Jelo je bilo postavljeno za
posadu koja je nestala.
89
00:08:46,206 --> 00:08:50,744
Kakva to oluja otima ljude a
ostavlja ma�ke i hranu?
90
00:08:51,011 --> 00:08:55,248
U redu. Ako nije oluja, �to je onda?
- Ne znam.
91
00:08:55,348 --> 00:08:59,418
Neki tvrde da je magnetsko polje
neki da je vremenska rupa.
92
00:08:59,585 --> 00:09:04,523
A neki da su vanzemaljci.
- Samo se ti sprdaj.
93
00:09:04,690 --> 00:09:10,261
Tamo ne�to nije kako trebaa.
Za 6 �asova bi�emo usred toga.
94
00:09:12,363 --> 00:09:20,604
Nego, gde smo sada?
- Nigde? - Ukratko, izgubili smo se. - Da.
95
00:09:22,572 --> 00:09:25,775
Upitajmo nekoga gde smo.
96
00:09:32,982 --> 00:09:37,186
Svetla su upaljena, ali nikoga nema
kod ku�e. - Mo�da ipak ima.
97
00:10:12,284 --> 00:10:15,353
Vudu obred!
�itao sam o tome, ali nikad vidio u�ivo.
98
00:10:15,520 --> 00:10:18,389
Ne�e� niti sada.
Nestanimo odavde.
99
00:10:20,792 --> 00:10:25,829
Gus! - Moram to fotografisati!
- Ne! �ta radi�! Nemoj slikati!
100
00:10:36,839 --> 00:10:41,076
Ba� ste mi divni,
ali trebali bi sada po�i.
101
00:10:55,590 --> 00:11:00,227
Moj Bo�e! �ta je to bilo?
Jesi li mu video lice?
102
00:11:00,427 --> 00:11:03,163
Gotovo sam ga pregazio.
- �ta su govorili? Mantrali su...
103
00:11:03,397 --> 00:11:06,733
Kako su te nazvali?
- Bakalu. - Baka... �ta? - Bakalu.
104
00:11:06,933 --> 00:11:13,305
To je zao duh koji pro�dire tvoju du�u.
- Da pogodim...
105
00:11:13,439 --> 00:11:16,375
Pokupio si to s interneta.
Pro�itao si to negde.
106
00:11:16,508 --> 00:11:20,278
Imamo �urku.
- Daj da vidim. - Imamo �urku. Da vidimo...
107
00:11:20,479 --> 00:11:22,947
Daj da je vidim...
108
00:11:26,784 --> 00:11:29,553
Gde su nestali svi ti ljudi, Gus?
109
00:11:31,455 --> 00:11:33,824
Gde su svi ti ljudi?
110
00:11:45,501 --> 00:11:52,374
Nazvao sam. Potvrdio.
- Jeste. Proverili smo kreditnu karticu.
111
00:11:53,575 --> 00:11:58,112
Odbijena je. - Kako to mislite?
Odbijena! Nemogu�e! �ekajte...
112
00:11:58,313 --> 00:12:03,184
Ne da je nemogu�e,
ali jednostavno ne ide. - U redu.
113
00:12:03,384 --> 00:12:06,287
Znate �ta? U redu.
Kreditna mi je odbijena.
114
00:12:06,453 --> 00:12:10,690
Primate li gotovinu?
Tvrdite da nema slobodnih brodova?
115
00:12:10,891 --> 00:12:14,127
Poku�ajte razumeti.
Ovo je vrhunac sezone.
116
00:12:14,294 --> 00:12:18,364
Svi su brodovi iznajmljeni,
a ionako niti jedan nije moj.
117
00:12:18,531 --> 00:12:24,536
�ta sada ka�ete?
- Pa, sad bih vam mo�da mogao na�i brod.
118
00:12:25,537 --> 00:12:27,839
Jedan je slobodan.
119
00:12:36,580 --> 00:12:39,583
�est, "Blu �ej".
Vez 57.
120
00:12:40,017 --> 00:12:41,718
Ima li koga?
121
00:12:41,985 --> 00:12:43,820
Kapetane Morgan?
122
00:12:45,255 --> 00:12:47,123
Jeste li tu?
123
00:12:51,661 --> 00:12:57,366
Stu, mo�da je bolje da odustanemo.
- Ne! Ni�ta od toga!
124
00:12:57,566 --> 00:13:01,536
Ne�u dozvoliti da bilo �ta
upropasti na� izlet. Jasno?
125
00:13:06,240 --> 00:13:09,710
Dakle, momci?
- To je na� brod? - Jeste.
126
00:13:14,648 --> 00:13:17,417
�ta je s onim sa slike?
- Nemoj mi sad gnjaviti.
127
00:13:17,617 --> 00:13:21,988
Brod nije bitan, va�no je pecanje.
Ovo je brod klasik!
128
00:13:22,222 --> 00:13:26,659
Mo�e� misliti.
- Kapetane Morgan! - Kapetan Morgan?
129
00:13:26,859 --> 00:13:32,831
Duga pri�a. Kapetane!
- Strpite se! Sti�em!
130
00:13:38,036 --> 00:13:41,439
Ja sam Morgan. Ko ste vi?
- Ja sam Stu �eridan.
131
00:13:41,906 --> 00:13:46,410
Ovo su moji prijatelji.
Rado bi iznajmili va� brod. - Do gde?
132
00:13:47,544 --> 00:13:52,148
Ne znam. Na sever Atlantika.
- Na koliko? - Tri dana.
133
00:13:54,284 --> 00:13:56,352
700 dolara dnevno.
134
00:13:57,320 --> 00:14:00,923
Mislio sam da �e ko�tati oko 500...
135
00:14:02,157 --> 00:14:05,961
Gotovina. Unapred.
- Mo�e. - Stu...
136
00:14:06,461 --> 00:14:09,831
Zato sam podigao gotovinu iz automata.
Da se osiguramo.
137
00:14:10,031 --> 00:14:13,735
Stu, ja nemam toliko gotovine.
- Mogu ti pozajmiti, u redu?
138
00:14:13,835 --> 00:14:17,805
Tomi i ja �emo platiti.
- Hajde, sabljarke su lude ove godine!
139
00:14:17,972 --> 00:14:20,874
Stu, sabljarka mo�e prevrnuti ovaj brod.
140
00:14:21,141 --> 00:14:23,910
Da za to dam gotovinu? Te�ko.
- Tomi, kuda �e�?
141
00:14:24,077 --> 00:14:29,649
Radije �u pecati sa obale nego
sa ove olupine. Jasno?
142
00:14:29,949 --> 00:14:34,386
Mislite li oti�i, krenite.
Ovako zapre�avate put.
143
00:14:37,756 --> 00:14:39,825
Ne!
144
00:14:40,792 --> 00:14:44,195
Znamo li se?
- Mislim da ne.
145
00:14:54,138 --> 00:14:56,173
Morala sam se sva�ati sa
LeKlerkom zbog ovoga.
146
00:14:56,340 --> 00:14:59,009
Ne brini. - Ka�e da ti je ukinuo kredit.
- Ne brini za to.
147
00:14:59,175 --> 00:15:01,911
Imamo mu�terije koje �ele i�i na pecanje.
�ta ka�e�?
148
00:15:02,078 --> 00:15:06,482
Tvoj je brod. Radi s njim �to �eli�.
Bi�u u kuhinji.
149
00:15:07,116 --> 00:15:09,251
Moj prvi �asnik,
�arli Duval.
150
00:15:09,351 --> 00:15:12,788
Sad znate odakle mi �arm.
Pri�ekajte malo.
151
00:15:13,255 --> 00:15:15,890
Hajde, bi�e zabavno.
152
00:15:18,126 --> 00:15:21,429
U redu,
LeKlerk mi je stvarno ukinuo kredit sino�.
153
00:15:21,562 --> 00:15:26,934
Ovih dana nemam puno posla.
Zato moram uzeti svaku mu�teriju.
154
00:15:27,067 --> 00:15:30,303
Jesi li siguran da s ovime
uop�te mo�emo isploviti?
155
00:15:30,470 --> 00:15:34,541
Naravno. Imamo probleme sa
crpkom za gorivo. Ni�ta stra�no.
156
00:15:34,774 --> 00:15:39,879
Kamo �ele i�i? - Na sever. Atlantik.
- Bermudski trougao?
157
00:15:40,312 --> 00:15:45,184
To mi se nimalo ne svi�a.
- Opet sanja� one snove?
158
00:15:46,451 --> 00:15:51,022
Zar je to va�no? Recimo da imam
lo� predose�aj oko ovoga.
159
00:15:51,156 --> 00:15:55,793
Ve� si se i pre prevarila.
�elim ovaj posao, �arli.
160
00:15:55,993 --> 00:16:01,899
Zna� da ga ne mogu prihvatiti bez tebe.
Po�i �e� sa mnom?
161
00:16:13,809 --> 00:16:16,078
Hajde, krenimo.
162
00:16:19,348 --> 00:16:23,485
�arli je moj prvi oficir.
Ja upravljam brodom.
163
00:16:23,618 --> 00:16:29,190
�arli me zamenjuje.
Dole imam tri kabine. Uzmite dve.
164
00:16:29,357 --> 00:16:33,193
Tre�a je od �arlija.
Ja �u biti ovde.
165
00:16:34,128 --> 00:16:36,496
Ah, da...
166
00:16:41,568 --> 00:16:44,103
Dakle, �ta jo� �ekate?
167
00:16:52,778 --> 00:16:55,547
Idemo na pecanje!
- Naravno.
168
00:17:23,772 --> 00:17:28,076
Polako. Sunce �e ti udariti u glavu!
- Na to i ra�unam.
169
00:17:31,980 --> 00:17:35,816
"Pretra�ivanje Bermudskog trougla".
Krasno.
170
00:17:36,584 --> 00:17:40,554
Slu�aj me. Tu smo i predivno je.
- Mo�da sada.
171
00:17:40,754 --> 00:17:47,027
Ali, uzmi slu�aj leta 19.
�est aviona sa 27 ljudi nestalo.
172
00:17:47,827 --> 00:17:51,497
�uo sam za to.
Izgubili su se.
173
00:17:52,431 --> 00:17:56,935
Preko radia su javili da su nebo
i okean postali �u�kasti.
174
00:17:57,136 --> 00:18:01,940
Stopili su se jedno u drugo.
Kompasi su podivljali.
175
00:18:02,140 --> 00:18:07,512
Instrumenti tako�e. Tada su nestali.
Potpuno bez traga.
176
00:18:07,712 --> 00:18:12,650
�ta je to?
- "�kotska kraljica". Nestala 1939.
177
00:18:13,183 --> 00:18:17,054
Kako misli�, nestala? Potonula?
- Mo�da.
178
00:18:24,894 --> 00:18:28,063
Razmislite o tome.
Brod poput ovog pod morem...
179
00:18:28,197 --> 00:18:32,868
Ko zna �to ima u njemu.
Jednostavno trune. - Pa �ta?
180
00:18:33,902 --> 00:18:36,971
Gledao si "Titanic"?
- Jesam.
181
00:18:37,172 --> 00:18:40,441
�ta ako je neko na tom brodu
imao veliki dijamant?
182
00:18:40,675 --> 00:18:44,445
Ili gomilu dijamanata.
�teta bi bila da ostanu na dnu.
183
00:18:44,645 --> 00:18:48,081
Na�e� li takvo ne�to,
vi�e nikad ne bi brinuo o novcu!
184
00:18:48,315 --> 00:18:52,118
Meni se �ini da ti ionako nema�
problema s novcem, Stu.
185
00:18:52,352 --> 00:18:55,655
Zna� li za �ona D. Rokfelera,
Tomi?
186
00:18:55,855 --> 00:18:59,025
Jednom ga je neko pitao koliko
je novca dovoljno.
187
00:18:59,225 --> 00:19:02,194
Zna� li �to je rekao?
"Jo� samo malo vi�e".
188
00:19:03,562 --> 00:19:05,697
Moj tip �oveka.
189
00:19:05,931 --> 00:19:10,802
Tamo je greben. Usidri�emo se.
Mo�ete plivati ili roniti.
190
00:19:11,002 --> 00:19:14,005
Sutra �emo na pecanje.
191
00:19:14,705 --> 00:19:20,344
Jules! Uzmi opremu. Po�imo na ronjenje!
- Ja �u na plivanje.
192
00:19:20,711 --> 00:19:22,679
Kako �eli�.
193
00:19:22,913 --> 00:19:27,450
Izgleda te�ko. Treba� li pomo�?
- Ne, hvala. - U redu.
194
00:19:57,444 --> 00:20:00,680
Gus, pomozi mi.
- Mo�e.
195
00:20:06,118 --> 00:20:08,020
Evo ga...
196
00:20:10,022 --> 00:20:13,325
Ovako je u redu?
- Da, dobro je.
197
00:20:13,558 --> 00:20:19,731
Plivaj brzo.
- lzvoli, u�ivaj. - Vidimo se. Plivaj kao riba.
198
00:20:59,300 --> 00:21:01,201
Tomi!
199
00:21:41,804 --> 00:21:43,606
Tomi!
200
00:21:44,373 --> 00:21:46,108
Julia!
201
00:21:49,311 --> 00:21:51,213
Pomozi mi!
202
00:22:13,967 --> 00:22:16,402
Evo!
Uvati se!
203
00:22:19,805 --> 00:22:21,941
Bi�e� u redu.
204
00:22:54,603 --> 00:22:57,573
Dobro si? �ta se desilo?
- Neko me je uvatio!
205
00:22:57,739 --> 00:23:01,710
Neko? Ko?
- Ne znam. Ni�ta nisam videla.
206
00:23:02,677 --> 00:23:05,680
Sigurno to nije bio on?
- Daj! Nisam je ja povukao!
207
00:23:05,780 --> 00:23:08,349
Samo si ti bio dole.
Mo�da si je slu�ajno okrznuo.
208
00:23:08,449 --> 00:23:11,719
Nisam joj bio ni blizu!
- Ne�to je o�igledno upla�ilo.
209
00:23:11,919 --> 00:23:16,023
Da, ne�to. - �ekajte!
Jesi li ti primetio ne�to tamo dole?
210
00:23:16,356 --> 00:23:18,925
Ne.
Samo ribe.
211
00:23:21,060 --> 00:23:25,531
Ne �elim probleme na mom brodu.
Bez smicalica i �ala.
212
00:23:27,700 --> 00:23:30,002
U redu.
213
00:23:31,637 --> 00:23:35,273
Jules, da ti pomognem si�i?
- Mogu i sama.
214
00:23:37,108 --> 00:23:39,744
Idem videti treba li joj ne�to.
215
00:23:43,714 --> 00:23:46,684
Nisam je ja dodirnuo, Tommy.
216
00:25:42,488 --> 00:25:44,389
Stu?
217
00:25:44,723 --> 00:25:47,325
Tu sam, du�o.
Pored tebe.
218
00:25:51,162 --> 00:25:57,334
�elim se vratiti.
Vi�e mi nije zabavno ovde. Mo�e?
219
00:25:57,501 --> 00:25:59,803
Du�o, ve� sam platio za brod.
220
00:25:59,970 --> 00:26:03,673
Tomi i Gus su pre�li dalek put
da bi mogli u�ivati ovde.
221
00:26:05,041 --> 00:26:07,744
Radi se o tome da...
222
00:26:09,846 --> 00:26:18,320
Ose�am da ovde ne�to nije kako treba.
Mo�emo li se vratiti?
223
00:26:24,125 --> 00:26:26,160
Zna� �to?
224
00:26:26,627 --> 00:26:32,333
Sutra �u popri�ati s momcima.
225
00:26:34,568 --> 00:26:40,607
Bude� li isto ose�ala,
re�i �u kapetanu da okrene brod ku�i.
226
00:26:42,842 --> 00:26:46,612
U redu.
- Dogovoreno.
227
00:27:46,132 --> 00:27:48,101
Oprosti...
228
00:27:49,202 --> 00:27:51,571
�ao mi je.
Samo sam...
229
00:27:51,771 --> 00:27:55,407
�ekaj. Mislim da sam na�la ne�to.
- U redu.
230
00:27:55,975 --> 00:28:00,545
Kokosov orah. Ba� lepo.
- Da. - Stavi�u ovo tamo.
231
00:28:02,280 --> 00:28:05,650
U�asno mi je �ao.
Nisam mogao spavati pa sam... - U redu je.
232
00:28:06,017 --> 00:28:10,054
Pod palubom je vru�e.
Mislila sam spavati ovde gore.
233
00:28:11,755 --> 00:28:13,590
Da.
234
00:28:14,058 --> 00:28:19,329
Hteo sam ti zahvaliti �to si
sko�ila u pomo� Juliji.
235
00:28:19,529 --> 00:28:22,398
Hrabro od tebe.
- Ti si prvi sko�io.
236
00:28:22,532 --> 00:28:26,836
Da, znao sam da �e mi dobro do�i
moje znanje �uvara pla�e.
237
00:28:29,371 --> 00:28:32,975
U stvari,
nikad nisam bio �uvar pla�e.
238
00:28:33,709 --> 00:28:36,711
I mislila sam da nisi.
239
00:28:37,245 --> 00:28:40,381
Da sednemo?
- Mo�e.
240
00:28:45,119 --> 00:28:48,188
Premda bih se rado vratio u mladost.
241
00:28:48,455 --> 00:28:52,492
Zabavnije je od vo�enja parnica.
- Ti si advokat?
242
00:28:52,826 --> 00:28:57,363
Pa sad, recimo da nisam odlu�io
�ta �u biti kada odrastem.
243
00:28:59,131 --> 00:29:07,005
Znam takve. - Stvarno? Mislio sam
da poznaje� samo �ivot na moru.
244
00:29:07,472 --> 00:29:12,343
Ne ba�. Radila sam u gradu kao
u�itelj ronjenja i prvi oficir.
245
00:29:12,810 --> 00:29:18,249
Uvek bih nekako zavr�ila s
Morganom kad bi unajmio brod.
246
00:29:19,650 --> 00:29:24,154
To je vrsta na�eg me�usobnog dogovora.
- Dugo ga poznaje�?
247
00:29:24,387 --> 00:29:26,790
Bio je prijatelj mojih roditelja.
248
00:29:26,956 --> 00:29:30,593
Umrli su dok sam bila mala.
Od tada se on brinuo o meni.
249
00:29:30,760 --> 00:29:34,497
�ao mi je.
- U redu je. Davno je to bilo.
250
00:29:36,899 --> 00:29:43,238
Sada verujem da za sve postoji razlog.
�ak i za lo�e stvari.
251
00:29:44,639 --> 00:29:46,674
Razume� me?
252
00:29:53,747 --> 00:30:02,388
Pomo�! Ovde �kotska kraljica!
Instrumenti nam ne rade...
253
00:30:04,190 --> 00:30:07,993
Reci mi...
�ivi� ovde �itav svoj �ivot?
254
00:30:08,561 --> 00:30:13,465
Jesi li ikad �ula za ne�to �to zovu Bakalu?
255
00:30:16,268 --> 00:30:22,873
Odakle ti to? - Naleteli smo na
grupu ljudi koji su mantrali.
256
00:30:24,775 --> 00:30:28,412
To su praznoverni ljudi.
Samo to.
257
00:30:29,379 --> 00:30:33,550
Ovde �kotska kraljica!
Pomo�! Pomo�!
258
00:30:36,819 --> 00:30:40,456
Ne mogu to izbaciti iz glave.
259
00:30:40,589 --> 00:30:45,694
Ose�am kako je povezano sa
�udnim snovima koje sanjam.
260
00:30:46,094 --> 00:30:48,864
Zato i nisam mogao zaspati.
261
00:30:49,431 --> 00:30:52,267
�ta vidi� u tim snovima?
262
00:30:53,801 --> 00:30:55,536
Tebe.
263
00:30:56,637 --> 00:30:59,173
Vidim tebe.
264
00:31:20,559 --> 00:31:23,361
Reci mi,
�ta si video?
265
00:31:28,866 --> 00:31:30,968
Ne znam...
266
00:31:42,011 --> 00:31:45,414
�ta se desilo?
- Kratak spoj. Hvala.
267
00:31:45,781 --> 00:31:48,050
Ne razumem.
268
00:31:49,451 --> 00:31:53,355
Misli� li da bi se trebali vratiti?
- Verovatno.
269
00:31:54,456 --> 00:31:57,892
Ali, vreme je lepo.
Ne bih im hteo vratiti novac.
270
00:31:58,092 --> 00:32:00,395
Mo�i �emo i bez radia.
271
00:32:01,095 --> 00:32:03,764
Jutro!
- Dobro jutro. - Jutro.
272
00:32:05,866 --> 00:32:09,636
Momci, kako ste spavali?
- Kao beba. - Ja tako�er.
273
00:32:11,104 --> 00:32:15,708
Stu, oprosti zbog onog ju�e.
- Nema veze, Tomi.
274
00:32:16,075 --> 00:32:19,745
Julia se uzrujala. Ti tako�e.
Svi smo malo preterali.
275
00:32:19,912 --> 00:32:22,548
U redu je.
- Hvala.
276
00:32:27,819 --> 00:32:32,357
Ne zahvaljujte mi prerano.
Ne znam kako da vam to ka�em...
277
00:32:32,523 --> 00:32:38,262
Julia se �eli vratiti.
- Pa tek smo stigli. - Znam, Gus. Znam.
278
00:32:39,163 --> 00:32:42,232
�ta je sad s tobom?
Mislio sam da ne �eli� do�i ovamo.
279
00:32:42,432 --> 00:32:45,569
Nisam htio.
Nisam imao prava odluke po tom pitanju.
280
00:32:45,702 --> 00:32:49,572
Mo�da imam sada kad se radi o povratku.
- Reci �ta misli�.
281
00:32:49,772 --> 00:32:53,242
Mo�da da odvezemo Juliju natrag
a mi se ponovo vratimo ovamo.
282
00:32:53,409 --> 00:32:56,378
Platili smo brod.
- Nisam za to. - Niti ja, Gus.
283
00:32:56,578 --> 00:33:00,182
Ali, �ta nam preostaje?
Ona se �eli vratiti.
284
00:33:00,415 --> 00:33:03,418
Jutro!
- Jutro! - �ao, du�o.
285
00:33:06,287 --> 00:33:09,457
�ta je to?
- Detektor riba.
286
00:33:12,059 --> 00:33:14,795
Imamo sabljarku!
Veliku!
287
00:33:15,062 --> 00:33:18,165
�ta je sad ovo? Jo� jedna?
- Polako s tim.
288
00:33:18,899 --> 00:33:23,569
U redu. Sabljarke su svuda.
Ima ih kao mrava! Velikih!
289
00:33:23,936 --> 00:33:25,938
Spremni ste?
290
00:33:30,075 --> 00:33:33,011
Moramo krenuti ili �emo ih izgubiti!
291
00:33:35,247 --> 00:33:39,651
�uli ste ga. �ta �ekate?
- Stvarno to misli�?
292
00:33:40,251 --> 00:33:43,721
Du�o, ne �elim ti upropastiti ovaj izlet.
293
00:33:43,921 --> 00:33:46,857
Krenite pre nego �to se predomislim.
- Volim te.
294
00:34:13,681 --> 00:34:18,285
Hej! Prilika za slikanje.
Veliki sme�ak!
295
00:34:31,931 --> 00:34:35,834
Mislim da nas o�ekuje malo ki�e.
Naravno, ni�ta zabrinjavaju�e.
296
00:34:36,035 --> 00:34:38,804
Jo� ste za akciju?
- Naravno!
297
00:34:39,004 --> 00:34:43,675
Krenimo! Punom napred, g.Skot!
- Ka�e se, punom parom napred.
298
00:34:49,280 --> 00:34:51,315
Uhvatili smo je!
299
00:34:54,284 --> 00:34:59,122
Super!
- lma� je? - Definitivno je ulovljena.
300
00:35:00,957 --> 00:35:02,592
Samo tako.
301
00:35:04,026 --> 00:35:06,462
U redu.
Privuci je.
302
00:35:18,273 --> 00:35:19,841
Napred, du�o!
303
00:35:20,008 --> 00:35:22,677
Tomi, ova je velika poput tvoje sestre.
304
00:35:23,277 --> 00:35:25,646
Hajde!
Povuci!
305
00:35:38,991 --> 00:35:42,995
Privuci je!
- Hajde, privuci je! - Daj!
306
00:35:47,666 --> 00:35:50,735
To!
307
00:35:53,004 --> 00:35:54,739
Koji se to �avo desio?
308
00:35:54,906 --> 00:35:57,274
�ta je s mojom ribom?
309
00:35:58,108 --> 00:36:01,178
Nestalo je najlona.
- Gde je, do�avola, riba?
310
00:36:03,080 --> 00:36:06,349
Morgane, �ta je s motorom?
311
00:36:07,550 --> 00:36:09,986
To ba� zvu�i zdravo.
312
00:36:10,219 --> 00:36:12,555
Savr�eno.
313
00:36:13,222 --> 00:36:15,357
�ta sada?
314
00:36:16,659 --> 00:36:19,261
Louis?
- Ne sada.
315
00:36:20,729 --> 00:36:23,398
�ta se to desilo?
�ta je ovo?
316
00:36:29,237 --> 00:36:32,306
�ta je to? Gde smo?
- Ne�u vam lagati.
317
00:36:32,506 --> 00:36:36,209
Instrumenti su mrtvi.
Ne znam gde smo. Izgubljeni smo.
318
00:36:36,376 --> 00:36:41,714
U redu. A �ta sa radiom?
- I on je mrtav. Satelit, kompas isto.
319
00:36:41,881 --> 00:36:45,718
Da pogodim. Divlje se okre�e?
- Sve je ba� kao u knjizi.
320
00:36:45,885 --> 00:36:50,489
Smiri se. Kapetane, �ta je sa motorom?
- To tek idem saznati.
321
00:36:50,656 --> 00:36:54,493
Podivljali kompasi,
�u�kasta izmaglica, izgubljeni...
322
00:36:54,726 --> 00:36:59,697
Bermudski trougao.
Uskoro �emo i mi nestati. Gotovi smo.
323
00:37:05,669 --> 00:37:09,506
To je zato �to me nikad ne slu�a�.
- Slu�am te.
324
00:37:09,673 --> 00:37:13,310
Rekla si da idemo pecati.
- Samo da te ne razo�aram.
325
00:37:13,510 --> 00:37:16,813
Kako sam mogao znati da �e se
desiti ne�to ovakvo?
326
00:37:16,946 --> 00:37:20,983
Ljudi... - �ta ima� znati?
Htela se vratiti. Zar se ona ne slu�a?
327
00:37:21,150 --> 00:37:24,253
Tomi, ti se ne me�aj.
- Kako da se ne me�am?
328
00:37:24,453 --> 00:37:27,456
Duboko sam u ovome. �ta bi od mene?
- Morate se sva�ati?
329
00:37:27,622 --> 00:37:30,058
Mislim da to ne moram slu�ati...
- Dosta!
330
00:37:30,191 --> 00:37:34,328
Sva�ajte se posle! Sada moramo
otkriti kako se izvu�i odavde.
331
00:37:36,397 --> 00:37:39,700
Ka�ete da ne mo�emo samo tako oti�i?
- Rado bih to u�inio.
332
00:37:39,900 --> 00:37:43,070
Ali, pumpa za gorivo je gotova,
a nemam alata da je popravim.
333
00:37:43,270 --> 00:37:47,507
Kad bih i uspio,
ne bih znao u kom smeru krenuti.
334
00:37:47,674 --> 00:37:51,144
Uputimo li se u pogre�nom smeru,
mogli bi zavr�iti u Africi.
335
00:37:51,310 --> 00:37:54,413
Premda, sumnjam da bi do�li tako daleko.
336
00:38:23,906 --> 00:38:26,008
Odakle se pojavio taj brod?
337
00:38:29,612 --> 00:38:34,149
To je �kotska kraljica?
- Molim? - Samo malo. �uli ste za njega?
338
00:38:34,349 --> 00:38:37,485
Nju, ne njega. Brod je uvek
"Ona". Naravno da sam �uo.
339
00:38:37,685 --> 00:38:43,624
Nestao pre rata. Oko "38-e.
- 1939. - Nestao nije prava re�.
340
00:38:44,225 --> 00:38:47,094
Kako brod koji je tada nestao
mo�e jo� uvek ploviti?
341
00:38:47,261 --> 00:38:51,031
Takav brod, osim ako se ne nasu�e,
mo�e ploviti ve�no.
342
00:38:51,231 --> 00:38:55,068
Mene �udi kako je niko nije video 60 god.
343
00:38:56,402 --> 00:39:01,407
Pogre�no razmi�ljate.
Gledajte ovo kao dobru priliku.
344
00:39:02,308 --> 00:39:07,979
Istorijki zna�aj broda je mo�da zanemariv.
Ali, tu je nagrada.
345
00:39:11,249 --> 00:39:16,220
Kakva nagrada?
- Tomi, to je luksuzni brod.
346
00:39:16,420 --> 00:39:19,890
Pretpostavljam da su i putnici
imali luksuzne stvari.
347
00:39:20,024 --> 00:39:24,327
Pitam se gde su nestali svi ti ljudi.
348
00:39:24,561 --> 00:39:27,764
Brod je neo�te�en i �amci za
spa�avanje su jo� na njemu.
349
00:39:27,931 --> 00:39:31,300
Mo�da su spa�eni.
- �uli bi za to. - Mo�da su otplivali?
350
00:39:31,467 --> 00:39:35,237
Na neko ostrvo? - Ja se nadam da je
na brodu radio koji jo� radi.
351
00:39:35,404 --> 00:39:38,640
Mo�da ima alata ili delova
koje mo�emo iskoristiti.
352
00:39:38,807 --> 00:39:43,378
�ta misli�, �arli?
- Nemamo puno izbora. Doveo nas je ovde.
353
00:39:49,417 --> 00:39:53,020
�eli da se ukrcamo.
- Nije li brod "Ona"?
354
00:39:53,120 --> 00:39:55,689
Nisam pri�ala o brodu.
355
00:39:59,893 --> 00:40:02,462
Moramo se pomeriti.
Ne mogu se usidriti na otvorenom moru.
356
00:40:02,629 --> 00:40:06,999
Tra�im dobrovoljce koji �e nas
privezati za brod. Ko �eli?
357
00:40:07,533 --> 00:40:11,136
Ja �u po�i.
- I ja. - �arli, pripremi �amac.
358
00:40:39,662 --> 00:40:42,031
Zadivljuju�e.
Dobro vesla�, Stu.
359
00:40:47,436 --> 00:40:53,374
Stu, kakvo god blago mislio tamo na�i,
bolje da zaboravi� na to.
360
00:40:53,574 --> 00:40:57,178
Treba nam samo alat i radio ako radi.
- U redu, mama.
361
00:40:57,511 --> 00:41:00,981
To je ba� zabavno.
- Ja sam zabavan momak. - To je dobro.
362
00:41:01,815 --> 00:41:05,919
Na�emo li ne�to,
sumnjam da �emo to mo�i i zadr�ati.
363
00:41:06,252 --> 00:41:10,723
Ne znamo ni�ta o spa�avanju brodova,
osiguranju i sli�no.
364
00:41:10,857 --> 00:41:14,226
�ta to pri�a�?
- Zna�... - �uje� li ti sebe, Tomi?
365
00:41:14,360 --> 00:41:18,530
Zvu�i� kao advokat.
- Ja jesam advokat, zar si zaboravio?
366
00:41:20,966 --> 00:41:25,203
To je �udno. - �ta?
- Malo pre su merdevine bile podignute.
367
00:41:25,370 --> 00:41:30,041
Sad su spu�tene.
- O�igledno si se prevario. - Mogu�e...
368
00:41:31,509 --> 00:41:34,978
Tomi, razvedri se.
Gde ti je smisao za avanturu?
369
00:41:35,379 --> 00:41:37,714
Imam smisla za avanturu...
370
00:42:15,081 --> 00:42:17,750
Ovo �e biti jako dobro.
371
00:42:27,926 --> 00:42:29,961
Ima li koga?
372
00:42:30,862 --> 00:42:35,633
Odbor za dobrodo�licu je izgleda zakazao?
- Velika sala je tamo.
373
00:42:35,833 --> 00:42:37,701
Moglo bi biti zanimljivo.
374
00:42:37,835 --> 00:42:41,238
Proverimo komandni most.
Tamo bi trebao biti radio.
375
00:43:03,858 --> 00:43:05,059
Pogledajte!
376
00:43:06,461 --> 00:43:10,097
Reginald Barov... to je on.
- Mislim da sam ga ve� videla.
377
00:43:10,297 --> 00:43:13,834
Mo�da u nekom filmu ili sli�no.
378
00:44:05,347 --> 00:44:07,916
Tomi?
Jesi li dobro?
379
00:44:09,818 --> 00:44:12,487
Neko je ovde priredio dobru zabavu.
380
00:44:13,921 --> 00:44:16,223
Samo �to je zabava zavr�ila.
381
00:44:18,359 --> 00:44:22,229
Idem prona�i komandni most.
Stu, po�i sa mnom. Ostali �ekajte.
382
00:44:23,196 --> 00:44:25,498
Razumem, kapetane.
383
00:44:37,709 --> 00:44:41,980
Mislite da �ete na�i napajanje?
- Ovaj radio je akumulatorski.
384
00:44:42,147 --> 00:44:45,116
Mo�da jo� ima napona.
385
00:44:47,351 --> 00:44:50,554
Osim ako �elije nisu korodirale.
Onda nema �anse.
386
00:45:17,579 --> 00:45:21,282
�ta si na�ao?
- Brodski dnevnik.
387
00:45:21,782 --> 00:45:25,252
Mo�da saznamo �ta se desilo.
- �ta s knjigom putnika?
388
00:45:25,452 --> 00:45:27,855
Iz nje bi saznali ko je sve
bio na brodu i �to je nosio.
389
00:45:27,988 --> 00:45:30,557
Trebala bi biti u
kabini brodskog opskrbnika.
390
00:45:32,092 --> 00:45:35,528
Idem do radionice videti
mogu li na�i kakav alat.
391
00:45:54,145 --> 00:45:57,648
Lift mora da je bio vrhunac
rasko�i na brodu iz 1939.g?
392
00:45:58,082 --> 00:46:00,117
Ali bez struje,
mora�emo stepenicama.
393
00:46:00,351 --> 00:46:03,320
Treba�e vam lampe, dole �e biti mra�no.
- U redu.
394
00:46:03,487 --> 00:46:07,057
Zna� �ta?
Lampa mi je gotova. Ne radi.
395
00:46:07,257 --> 00:46:11,727
Neka Gus proveri. Nas dvojica
mo�emo sami. - Mo�e. - U redu.
396
00:46:54,866 --> 00:46:57,769
Trebala bi biti dole.
- Da... da.
397
00:47:28,897 --> 00:47:30,165
Morgan!
398
00:48:11,335 --> 00:48:14,872
Morgan!
- Ovuda. Na�ao sam je!
399
00:48:28,484 --> 00:48:33,922
Kakva radionica!
Ovakav je motor gotovo nesalomljiv.
400
00:48:34,956 --> 00:48:39,027
Treba samo gorivo koje greje kotao.
On stvara paru.
401
00:48:39,227 --> 00:48:42,363
Para pokre�e ove dve turbine.
402
00:48:46,066 --> 00:48:48,802
Dovoljno ulja.
Ako je imala goriva i nije potonula...
403
00:48:50,637 --> 00:48:54,641
�ta je onda bilo s brodom?
- Trebali bi to saznati.
404
00:51:10,697 --> 00:51:13,599
GLAVNA KNJIGA POSLOVANJA
405
00:51:14,600 --> 00:51:18,203
Ovo �e biti dobro!
- Vidi �ta sam na�ao.
406
00:51:19,504 --> 00:51:22,540
Stu je spomenuo da ste pro�li
te�aj degustiranja vina.
407
00:51:22,741 --> 00:51:26,911
�ta imamo?
- "�atau dogem, Lur Saluses" 1927.g.
408
00:51:27,145 --> 00:51:30,948
"�atau Margauks" iz 1889-e.
- Barem �emo se zabaviti.
409
00:51:31,148 --> 00:51:33,951
Ako se nije ukiselilo.
410
00:51:37,087 --> 00:51:40,123
Otvori ga neka di�e.
- S ovim ne mogu �ekati.
411
00:51:43,426 --> 00:51:46,629
Nije lo�e.
- Ja �u to proceniti.
412
00:51:47,463 --> 00:51:50,566
Stu, �to ti je sa rukom?
- Posekao sam se.
413
00:51:53,101 --> 00:51:55,570
Trebali bi je previti.
Mogla bi se inficirati.
414
00:51:55,770 --> 00:51:58,706
U ovoj fioci ima salveta.
415
00:51:58,940 --> 00:52:02,376
To je brodski dnevnik, Gus.
U�ini mi uslugu... �ta pi�e?
416
00:52:04,311 --> 00:52:06,847
"19. listopad, 10 ujutro.
Krenuli iz Southamptona".
417
00:52:07,047 --> 00:52:10,884
"�isto nebo, mirno more,
uzvanici na brodu."
418
00:52:11,084 --> 00:52:14,254
"Me�u njima �arls Burov sa
�enom i sinom".
419
00:52:14,421 --> 00:52:18,257
To je tip sa plakata.
- Pre�i na kraj. - Sa�u.
420
00:52:19,458 --> 00:52:22,595
"24. listopad, 4 poslepodne.
Kompas podivljao."
421
00:52:22,828 --> 00:52:26,798
"Nikad nisam video takvo ne�to.
Nebo je �u�kasta izmaglica..."
422
00:52:27,065 --> 00:52:31,569
"Vidljivost nula.
Radio i drugi instrumenti ne rade."
423
00:52:32,737 --> 00:52:37,675
"lzgubili smo polo�aj".
- Ba� kao i mi. - To�no kao mi.
424
00:52:46,383 --> 00:52:48,685
Na�ao sam �ta sam trebao.
425
00:52:48,885 --> 00:52:52,788
Vidi� ove kotlove?
60 godina stari, a kao novi.
426
00:52:54,023 --> 00:52:57,793
Zadivljuju�a izrada,
nimalo nalik dana�njem �ubretu.
427
00:52:58,026 --> 00:53:00,929
Verovatno bi proradili iz prve
kad bi ih pokrenuo.
428
00:53:49,973 --> 00:53:53,043
Trebalo bi postojati neko
logi�no obja�njenje.
429
00:53:53,243 --> 00:53:56,279
Postoji, brod je uklet!
- Sla�em se.
430
00:53:56,479 --> 00:54:00,683
Mra�no je ovde. Znamo da se u
mraku ma�ta zna poigrati s nama.
431
00:54:00,883 --> 00:54:04,153
�ta �eli� re�i?
Da sam izmislio tu loptu za kriket?
432
00:54:04,353 --> 00:54:08,156
I da su se vrata lifta otvorila pred nama?
- Kapetane Morgan...
433
00:54:08,323 --> 00:54:11,159
Brod je bez napajanja.
Sami ste to rekli.
434
00:54:11,392 --> 00:54:13,961
Kako mo�e lift raditi bez napajanja?
435
00:54:14,262 --> 00:54:18,165
Mo�da se vrata i jesu otvorila.
Mo�da ste i na�li tu loptu.
436
00:54:18,365 --> 00:54:23,770
Ipak, izmislili ste da se lift
spustilo i lopta ispala iz njega
437
00:54:24,538 --> 00:54:27,807
Obojica?
- �uo sam i za �udnije stvari.
438
00:54:28,041 --> 00:54:31,844
Otkad si postao psihijatar?
- Mislim da malo preteruje�.
439
00:54:32,044 --> 00:54:36,248
Preterivali ili ne, uskoro �e za�i sunce.
- Oti�imo odavde.
440
00:54:39,651 --> 00:54:42,220
Hajde, Stu.
441
00:54:42,420 --> 00:54:45,990
Ako tako svi �elite, krenimo.
442
00:55:09,645 --> 00:55:11,713
Na� brod je nestao.
443
00:55:16,117 --> 00:55:19,554
�vrsto sam ga privezala.
- Znam! Ali, ipak je nestao!
444
00:55:19,721 --> 00:55:22,390
Kamo je, do�avola,
mogao nestati?
445
00:55:31,398 --> 00:55:33,700
Nije niti tamo!
446
00:55:46,011 --> 00:55:49,748
Neko ga je odvezao.
Mi smo svi bili zajedno, osim...
447
00:55:51,382 --> 00:55:56,220
Gde si bio od kad smo se razi�li?
- Sumnjate na mene?
448
00:55:56,887 --> 00:55:59,990
Pre par minuta nisi htio
napustiti ovaj brod.
449
00:56:00,190 --> 00:56:03,560
Izgleda da �e ti se ispuniti �elja.
- Bio bih lud odvezati ga.
450
00:56:03,760 --> 00:56:06,096
Da, bio bi.
451
00:56:12,602 --> 00:56:15,304
�ta je sa �amcem za spa�avanje?
Jo� je ovde.
452
00:56:15,471 --> 00:56:18,607
�ta bi bilo? Kad bi i svi stali u njega,
koliko daleko bi do�li?
453
00:56:18,807 --> 00:56:21,343
�ta �emo onda?
454
00:56:24,479 --> 00:56:29,150
Radio. - Nije li pokvaren?
- Nema napajanja. Treba ga uklju�iti.
455
00:56:29,483 --> 00:56:32,019
Vra�am se u radionicu.
456
00:56:45,565 --> 00:56:48,934
Mislite da mo�ete pokrenuti taj kotao?
- Barem turbine.
457
00:56:49,235 --> 00:56:51,870
To �e nam dati malo energije.
- Po�i �u s tobom.
458
00:56:52,070 --> 00:56:56,508
Ne. Moglo bi potrajati. Mo�da do jutra.
Ostani s njima.
459
00:56:56,708 --> 00:57:00,211
Do jutra? Radije bih poku�ao
opciju sa �amcem za spa�avanje.
460
00:57:00,378 --> 00:57:03,748
Tomi, niko ne zna gde smo.
Zapeli smo ovde.
461
00:57:03,914 --> 00:57:09,286
Daj sve od sebe. Pazi na Juliu. Mo�e?
- Gde ti ide�?
462
00:57:09,820 --> 00:57:12,889
Kapetanu �e trebati pomo�.
463
00:57:19,295 --> 00:57:21,030
Idemo.
464
00:57:29,671 --> 00:57:32,507
Gus, ima li jo� �ega u tom dnevniku?
- Par zabele�ki.
465
00:57:32,707 --> 00:57:34,709
Daj da vidim.
466
00:57:37,378 --> 00:57:39,847
Mo�e� li mi pomo�i upaliti ove sve�e?
467
00:57:45,719 --> 00:57:49,922
"Za 18h zakazani bal pod maskama
odr�a�e se prema planu."
468
00:57:50,056 --> 00:57:56,428
"00.30h, vratio sam se sa plesa.
Sve brige zaboravljene."
469
00:57:57,396 --> 00:58:01,233
"2.40h, prvi oficir nam je
objavio grozne vesti."
470
00:58:01,933 --> 00:58:05,403
"Putnike na prvoj palubi su
probudili u�asni vriskovi."
471
00:58:05,637 --> 00:58:10,241
"Mo�da su glasine o Barovu ipak istinite."
472
00:58:11,542 --> 00:58:15,679
"Silvia Barov je mrtva,
prerezanog grkljana."
473
00:58:16,346 --> 00:58:21,751
"Sin Forest tako�e,
glave razbijene tupim predmetom."
474
00:58:23,753 --> 00:58:28,991
"3.52h, posada prijavila nove
nemire u plesnoj dvorani."
475
00:58:30,059 --> 00:58:32,227
"Poku�a�u ih umiriti."
476
00:58:38,266 --> 00:58:39,601
Nema vi�e.
477
00:58:39,834 --> 00:58:41,969
Ko da su isparili.
478
00:58:42,236 --> 00:58:46,974
Gore od ovoga ne mo�e, zar ne?
- Mo�e. Napolju je mrak.
479
01:00:53,721 --> 01:00:58,392
�ta �ita�?
- Knjiga putnika. Stu ju je valjda doneo.
480
01:00:58,726 --> 01:01:03,830
Vidi... Dijamantni prsten 3.5 karata,
ogrlica 15 karata...
481
01:01:04,564 --> 01:01:07,967
Srebrni servis za �aj.
Stu je mo�da bio u pravu.
482
01:01:08,134 --> 01:01:12,171
Ovde se skriva bogatstvo.
- Ja samo �elim oti�i.
483
01:01:18,877 --> 01:01:22,781
Za�to Gus pije te tablete?
- lma probleme sa srcem.
484
01:01:23,048 --> 01:01:26,751
Ali, tako je mlad.
- Obiteljsko nasle�e.
485
01:01:27,518 --> 01:01:32,690
Njegov mla�i brat Kyle je umro od srca.
Gus to nije preboleo.
486
01:01:44,667 --> 01:01:47,036
Ta mi je muzika poznata.
487
01:01:47,970 --> 01:01:50,806
�eli� li plesati?
488
01:01:55,043 --> 01:01:58,113
Stvarno?
- Da. Za�to ne?
489
01:01:58,646 --> 01:02:01,015
Idemo!
490
01:02:12,492 --> 01:02:16,829
Ba� lepo.
�ovek na trenutak zaboravi na probleme.
491
01:02:17,030 --> 01:02:19,865
Da.
To je pozitivno.
492
01:02:45,589 --> 01:02:49,826
Jo� pre dva dana bih ovo
smatrao nemogu�im.
493
01:02:50,126 --> 01:02:54,797
Ples sa prekrasnom devojkom na
napu�tenom brodu.
494
01:02:56,165 --> 01:02:59,534
Shvati�u to kao kompliment.
- I trebala bi.
495
01:03:00,569 --> 01:03:03,004
To je i bio kompliment.
496
01:03:08,676 --> 01:03:13,914
Reci mi... Iskreno veruje� da
za sve postoji razlog? - Da.
497
01:03:16,416 --> 01:03:20,153
Zna�i da ima neki razlog
za�to smo sada zajedno.
498
01:03:22,689 --> 01:03:25,091
Mo�da da.
499
01:03:26,659 --> 01:03:29,261
Spremna za veliku zavr�nicu?
500
01:03:29,695 --> 01:03:32,364
Zar �e� me naknuti?
501
01:06:48,574 --> 01:06:51,543
Mali! �ekaj.
Ni�ta ti ne�u.
502
01:06:53,245 --> 01:06:55,280
Hej!
Slu�aj me...
503
01:06:59,284 --> 01:07:01,519
Mali, �ekaj!
504
01:07:14,964 --> 01:07:19,635
Znam da si tamo.
Ni�ta ti ne�u. De�ko...
505
01:07:51,164 --> 01:07:54,700
Pomo�!
506
01:08:33,402 --> 01:08:38,239
Molim vas,
pomozite mi!
507
01:08:40,575 --> 01:08:42,944
Tomi, probudi se.
508
01:08:46,280 --> 01:08:48,582
Moj Bo�e!
Kakva no�na mora.
509
01:08:48,715 --> 01:08:52,886
Sanjao sam tebe, Gusa...
- Znam. I ja sam to sanjala.
510
01:08:53,987 --> 01:08:56,923
Nije mi prvi put da to sanjam.
511
01:08:58,558 --> 01:09:03,362
Ima� iste snove kao i ja?
Za�to mi to nisi rekla?
512
01:09:03,562 --> 01:09:08,033
Kao mala sam sanjala smrt
roditelja u prometnoj nesre�i.
513
01:09:09,834 --> 01:09:14,505
Niko mi nije verovao,
dok se nije ostvarilo. Ba� kao u snu.
514
01:09:17,942 --> 01:09:22,346
Ka�e� da su moji snovi stvarni?
- Da. - Dakle, to �to sam sanjao...
515
01:09:22,546 --> 01:09:27,350
Ti i Gus...
- I kabina 116 na ovom brodu. - Moj Bo�e.
516
01:09:27,884 --> 01:09:29,852
Gde je Gus?
517
01:09:34,890 --> 01:09:37,659
�ta se doga�a?
518
01:09:46,367 --> 01:09:48,269
Gus!
519
01:09:54,675 --> 01:09:56,977
Stari...
Gus! Ma daj...
520
01:09:59,879 --> 01:10:02,815
Hajde...
- Moj Bo�e! Gde je Stu?
521
01:10:02,982 --> 01:10:05,551
Julia, vrati se!
522
01:10:06,118 --> 01:10:08,721
Daj...
- Mrtav je, Tomi.
523
01:10:08,888 --> 01:10:12,357
Hajde...
- Tomi, mrtav je. - Nije. Hajde, Gus!
524
01:10:12,558 --> 01:10:15,160
Hajde, daj znak �ivota!
525
01:10:19,063 --> 01:10:22,934
Mrtav je. Mrtav je, Tomi.
Ne mo�emo mu pomo�i.
526
01:10:24,535 --> 01:10:27,504
�ao mi je.
Tako mi je �ao, Guse.
527
01:10:30,574 --> 01:10:32,709
Stu!
528
01:10:36,279 --> 01:10:38,814
�ta se to doga�a, �arli?
529
01:10:42,084 --> 01:10:45,954
Tomi, veruje� li da neko
mesto mo�e biti zlo po sebi?
530
01:10:46,121 --> 01:10:51,993
Kako to misli�?
- Ako se desi ne�to u�asno zlo i grozno...
531
01:10:55,596 --> 01:10:58,065
I ako je dovoljno u�asno...
532
01:10:58,299 --> 01:11:02,169
Mislim da neko mesto...
ku�a, brod, vodeno telo...
533
01:11:02,669 --> 01:11:05,805
Da mo�e biti poput kamere.
�uva neke slike.
534
01:11:05,972 --> 01:11:08,675
Pu�ta ih i ponavlja.
Iznova i iznova.
535
01:11:08,842 --> 01:11:13,045
Smatra� da nam te slike mogu na�tetiti?
- Postoji duh.
536
01:11:13,212 --> 01:11:17,750
Pitao si me za njega. Bakalu.
To je zlo koje nas vreba.
537
01:11:17,950 --> 01:11:21,820
Okre�e nas jedne protiv drugih.
- Stvarno veruje� u to?
538
01:11:22,020 --> 01:11:26,591
Bakalu je samo naziv za zlo.
Ipak, to je zlo stvarno, Tomi.
539
01:11:26,791 --> 01:11:32,897
Vu�e se... i hrani.
- Moramo pobe�i odavde.
540
01:11:42,972 --> 01:11:44,607
Stu?
541
01:11:48,511 --> 01:11:50,879
Stu?
- Molim?
542
01:11:56,151 --> 01:12:02,657
Jules! Bogati smo! Uvek sam to tvrdio!
Sada smo bogati!
543
01:12:04,859 --> 01:12:07,928
Moramo se vratiti, Stu. I sam to zna�.
Oti�imo sa ovog broda.
544
01:12:08,095 --> 01:12:13,400
Vratimo se ku�i.
- Sla�em se. Prvo moramo uzeti sve ovo.
545
01:12:13,667 --> 01:12:17,370
Ne. Moramo odmah po�i.
Te nam stvari ne pripadaju.
546
01:12:17,537 --> 01:12:22,675
Ne sla�em se! Zakon mora vrlo je jasan.
Ko na�e, njegovo je.
547
01:12:23,309 --> 01:12:27,079
Dok oni ostali...
zna� �ta se zbiva s njima.
548
01:12:29,648 --> 01:12:35,586
Briga me za zakon mora.
Briga me za bogatstvo i sve ove stvari.
549
01:12:37,288 --> 01:12:41,492
Mislio si da to mo�e� sakriti od mene?
Odbijene kreditne kartice.
550
01:12:42,693 --> 01:12:47,063
Novac mi nije bitan!
Ove stvari mi ni�ta ne zna�e!
551
01:12:47,263 --> 01:12:50,633
Va�an si mi samo ti.
Brinem se za nas.
552
01:12:52,001 --> 01:12:55,938
Stu, ti si bez novca.
- Vi�e nisam.
553
01:13:09,483 --> 01:13:11,485
Gus je mrtav.
554
01:13:13,287 --> 01:13:15,289
�ta?
555
01:13:15,856 --> 01:13:18,925
Gus je mrtav.
556
01:13:31,770 --> 01:13:35,607
Moram oti�i s ovog broda.
�elim da odemo zajedno.
557
01:13:39,544 --> 01:13:43,314
Molim te. Volim te, Stu.
Po�i sa mnom.
558
01:13:44,115 --> 01:13:46,350
Molim te.
559
01:13:47,017 --> 01:13:48,886
U redu.
560
01:13:55,692 --> 01:13:57,560
Dobro.
561
01:14:03,799 --> 01:14:05,701
Hvala ti.
562
01:14:07,969 --> 01:14:10,372
Nema na �emu.
563
01:14:23,717 --> 01:14:25,619
Luis!
564
01:14:28,088 --> 01:14:29,789
Morgan!
565
01:14:30,256 --> 01:14:33,626
Luis! Gus je mrtav.
- Odmah polazimo.
566
01:14:34,460 --> 01:14:37,329
Moramo krenuti, Luis.
- Kog �avola...? Kamo �emo?
567
01:14:37,529 --> 01:14:44,035
Napustimo brod. - �alim zbog
tvog prijatelja. Ali, nemamo brod.
568
01:14:44,569 --> 01:14:48,806
Imamo �amac. - �amac?
Zar �emo veslati do San Sebastiana?
569
01:14:49,040 --> 01:14:53,110
Samo �to nisam pokrenuo turbine.
Imat �emo struju i svetla.
570
01:14:53,377 --> 01:14:57,147
Mo�emo pozvati pomo� preko radia.
- Ko �e nas �uti?
571
01:14:57,314 --> 01:15:00,850
Kako �emo im re�i gde smo?
- To nam je jedina mogu�nost.
572
01:15:01,051 --> 01:15:04,353
Na�ite ostale,
po�ite na komandni most i upalite radio.
573
01:15:08,290 --> 01:15:10,826
Hajde!
Krenite!
574
01:15:15,030 --> 01:15:17,799
Stu?
- Julia!
575
01:15:30,444 --> 01:15:32,546
Vidi ovo.
576
01:15:33,446 --> 01:15:36,783
Moj Bo�e! Znao sam da �e Stu
poku�ati prona�i dragocenosti.
577
01:15:36,983 --> 01:15:42,021
Ipak, mislio sam da nema ni�ega.
- Dakle Stu i Julia su bili tu.
578
01:15:42,821 --> 01:15:45,624
Pitanje je kuda su oti�li.
579
01:15:52,330 --> 01:15:54,265
Tomi...
do�i.
580
01:15:57,835 --> 01:15:59,737
�ta?
581
01:16:12,882 --> 01:16:15,084
Hajde, idemo...
582
01:16:29,764 --> 01:16:32,399
�arli!
Tamo dole!
583
01:17:11,468 --> 01:17:13,870
Ovde naglo nestaje.
584
01:17:14,070 --> 01:17:16,539
Kakav je to zvuk?
585
01:17:18,374 --> 01:17:21,110
Mislim da dopire iz spremi�ta.
586
01:17:23,379 --> 01:17:25,681
Julia, jesi li dole?
587
01:17:27,315 --> 01:17:29,784
Julia, jesi li to ti?
588
01:17:31,786 --> 01:17:35,089
Dole mora da je barem metar i po vode.
- Da.
589
01:17:35,256 --> 01:17:38,092
Da li je svetiljka vodootporna?
- Nadam se da je.
590
01:17:38,359 --> 01:17:41,128
U redu.
- Budi oprezan.
591
01:17:59,911 --> 01:18:04,382
Jesi li dobro?
- Jesam. Premda mislim da svetiljka nije.
592
01:18:06,184 --> 01:18:08,486
Posvetli mi malo.
593
01:18:11,288 --> 01:18:14,892
Dobro?
Vidi� li �ta?
594
01:18:17,227 --> 01:18:19,429
Da.
Samo cev.
595
01:18:22,532 --> 01:18:24,734
Julia.
596
01:18:25,968 --> 01:18:29,138
Posvetli mi malo ovde.
- Ne mogu.
597
01:18:30,105 --> 01:18:33,108
Nije li Morgan rekao da �emo
uskoro imati rasvetu?
598
01:18:33,342 --> 01:18:35,777
Sad bi nam dobro do�la.
599
01:18:38,346 --> 01:18:40,581
Tomi!
Jesi li dobro?
600
01:18:44,452 --> 01:18:48,021
Jesi li dobro?
601
01:18:52,192 --> 01:18:53,993
Moj Bo�e!
602
01:18:56,562 --> 01:18:59,865
�ta to radi�?
Stu!
603
01:19:12,777 --> 01:19:14,912
Stu, otvori poklopac!
604
01:19:18,582 --> 01:19:21,151
Otvori poklopac!
605
01:19:24,488 --> 01:19:27,057
Zaklju�ao nas je!
606
01:20:03,222 --> 01:20:06,592
Probaj upreti ovom cevi.
- Daj mi je.
607
01:20:26,877 --> 01:20:28,779
Uspeo si?
608
01:20:29,413 --> 01:20:31,248
Savila se!
609
01:20:45,460 --> 01:20:47,029
Ko je tamo?
610
01:20:58,973 --> 01:21:00,774
Ko je tamo?
611
01:21:15,921 --> 01:21:17,923
Koji ti je �avo, �ove�e?
612
01:21:18,724 --> 01:21:22,093
�uljati se tako. Ima� sre�e
�to ti nisam razneo glavu!
613
01:21:22,694 --> 01:21:24,929
O�ito je ovo moj sretan dan.
614
01:21:31,435 --> 01:21:33,370
Ne!
615
01:21:44,347 --> 01:21:48,150
Tomi, poku�ajmo sa �ekrkom!
616
01:22:25,784 --> 01:22:28,420
Privezao sam!
- Dobro! - Po�ni vu�i!
617
01:22:28,787 --> 01:22:30,221
Vuci!
618
01:22:30,989 --> 01:22:33,157
Vuci!
619
01:22:35,159 --> 01:22:37,395
Vuci!
620
01:22:38,596 --> 01:22:40,664
Vuci!
621
01:22:42,866 --> 01:22:45,335
Povuci!
622
01:22:51,340 --> 01:22:53,242
Povuci!
623
01:22:55,010 --> 01:22:56,712
Hajde, povuci!
624
01:22:56,879 --> 01:22:57,880
Otvorio se!
625
01:23:02,150 --> 01:23:04,986
Malo popusti.
Imam ga.
626
01:23:18,565 --> 01:23:20,834
Hajde!
627
01:23:25,638 --> 01:23:28,707
Pru�i mi ruku.
628
01:23:30,876 --> 01:23:33,345
Jesi li dobro?
629
01:23:33,545 --> 01:23:36,982
Pogledaj me! Idi do �amca.
Ne do�em li za pet minuta...
630
01:23:37,182 --> 01:23:39,784
Idi bez mene. U redu?
- Moramo na�i Luisa.
631
01:23:39,917 --> 01:23:42,520
Ja idem po njega.
Ti samo idi u �amac. Molim te, idi!
632
01:23:43,521 --> 01:23:45,322
Tomi...
633
01:23:55,965 --> 01:23:58,167
Morgan?!
634
01:24:06,642 --> 01:24:10,145
Sve je u redu. Nemoj se mrdati.
Izvu�i �u te odavde.
635
01:24:12,147 --> 01:24:14,015
Bio je to Stu...
636
01:24:15,316 --> 01:24:17,184
Isuvi�e...
637
01:24:17,551 --> 01:24:19,253
Du�a...
638
01:24:20,354 --> 01:24:22,422
Zarobljeno ovde.
639
01:24:25,992 --> 01:24:28,595
Moram to okon�ati.
640
01:24:30,096 --> 01:24:32,265
�ta okon�ati?
641
01:25:36,789 --> 01:25:39,225
Ne be�i od mene!
642
01:26:02,779 --> 01:26:06,549
Luis?
- �ao mi je.
643
01:26:17,526 --> 01:26:19,361
Ulazi u �amac!
- U redu.
644
01:26:24,299 --> 01:26:27,502
Pletene merdevine su nestale.
�amac slobodno pluta.
645
01:27:18,281 --> 01:27:20,449
Jesi li dobro?
646
01:27:31,793 --> 01:27:34,262
Spreman?
Sad!
647
01:28:22,038 --> 01:28:25,908
Okre�e se!
- Vidim!
648
01:28:26,642 --> 01:28:28,711
Okre�e se prema nama!
649
01:28:34,416 --> 01:28:37,485
Okre�e se.
Kre�e prema nama!
650
01:28:38,853 --> 01:28:40,421
U redu...
651
01:28:49,529 --> 01:28:51,498
Hajde!
652
01:29:09,548 --> 01:29:12,116
Ovo ti je poslednji poku�aj.
653
01:29:12,650 --> 01:29:14,986
Gori, ti gaduro!
654
01:29:30,700 --> 01:29:32,301
Lezi!
655
01:30:35,391 --> 01:30:40,029
Poslu�ajte ovo. Imamo novu
pri�u iz Bermudskog trougla.
656
01:30:40,629 --> 01:30:45,033
Obalna stra�a San Sebastiana
danas je spasila dvoje ljudi.
657
01:30:45,234 --> 01:30:53,007
Naj�udnije je �to tvrde da su
sa brodice "Blu �ej".
658
01:30:54,709 --> 01:31:00,114
Svi se se�amo da je "Blu �ej"
nestao pre �etiri godine..."
659
01:31:01,114 --> 01:31:11,114
Downloaded From www.AllSubs.org
54224
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.