All language subtitles for The Outpost - 02x11 - Nothing.Short.of.Heroic

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,500 --> 00:00:03,024 My name is Talon. 2 00:00:03,025 --> 00:00:05,548 I'm the last Blackblood, or so I've been told. 3 00:00:05,549 --> 00:00:08,317 I escaped when Everit Dred killed all my people. 4 00:00:08,318 --> 00:00:11,319 I cut off the points of my ears to hide in plain sight. 5 00:00:11,320 --> 00:00:13,454 A tiny creature lives inside me, 6 00:00:13,455 --> 00:00:15,323 passed to me by my dying mother. 7 00:00:15,324 --> 00:00:18,279 It gives me the power to open portals to another world 8 00:00:18,280 --> 00:00:20,480 and summon powerful demons called Lu-Qiri. 9 00:00:20,481 --> 00:00:23,198 But I can only summon them when I have their names, 10 00:00:23,199 --> 00:00:25,191 something that's proving to be a challenge. 11 00:00:25,192 --> 00:00:28,045 The Prime Order wants me dead, but I've found sanctuary 12 00:00:28,046 --> 00:00:31,811 at the farthest edge of the Realm in a place known as the Outpost. 13 00:00:31,812 --> 00:00:33,535 Previously on "The Outpost"... 14 00:00:33,536 --> 00:00:36,037 You are now the Blade of the Three. 15 00:00:36,038 --> 00:00:38,606 - My purpose is clear. - I thought you were dead. 16 00:00:43,496 --> 00:00:45,820 Garret, put the sword down! 17 00:00:45,821 --> 00:00:46,991 What have I done? 18 00:00:46,992 --> 00:00:49,321 You're making colipsum inside the Outpost walls 19 00:00:49,322 --> 00:00:51,656 - with live Plaguelings? - Tell me where Talon is. 20 00:00:51,657 --> 00:00:53,157 She left for the Shrine of Vor-Anden. 21 00:00:53,158 --> 00:00:54,878 The key should unlock what we came for. 22 00:00:54,902 --> 00:00:57,161 - Is that what I think it was? - It's a Kinj. 23 00:00:57,162 --> 00:00:59,831 I've held up my end. I'm here for my family. 24 00:00:59,832 --> 00:01:01,232 I killed them years ago. 25 00:01:03,736 --> 00:01:05,536 - Open the portal. - Mind control? 26 00:01:05,560 --> 00:01:06,771 So that's what your Kinj does. 27 00:01:06,772 --> 00:01:08,573 I can't believe I've been so stupid. 28 00:02:07,740 --> 00:02:11,142 A woman traveling alone at the border road. 29 00:02:11,143 --> 00:02:12,811 That's not very smart. 30 00:02:12,812 --> 00:02:15,980 I'm just resting. I'll be on my way soon. 31 00:02:15,981 --> 00:02:18,183 We'll escort you to the way station. 32 00:02:18,184 --> 00:02:20,084 Thank you, but I'm heading the other way. 33 00:02:20,085 --> 00:02:23,254 The next border camp is two days from here. 34 00:02:23,255 --> 00:02:24,388 It's a dangerous country. 35 00:02:24,389 --> 00:02:26,022 I'm fine on my own. 36 00:02:29,595 --> 00:02:31,862 Arrest her. 37 00:02:31,863 --> 00:02:35,032 The Three are looking for a woman with black blood. 38 00:02:35,033 --> 00:02:36,767 There's a reward and promotion. 39 00:02:36,768 --> 00:02:38,868 I guess it's my lucky day. 40 00:02:40,205 --> 00:02:44,375 The reward is the same dead or alive. 41 00:02:44,376 --> 00:02:45,609 It's your choice. 42 00:02:59,445 --> 00:03:03,445 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 43 00:03:07,531 --> 00:03:09,499 Mother's going to kill me when she finds out 44 00:03:09,500 --> 00:03:12,335 I'm leading you straight to her colipsum farm. 45 00:03:12,336 --> 00:03:15,172 May I ask why you're doing so against your own mother? 46 00:03:15,173 --> 00:03:17,808 You outlawed colipsum for good reason, Your Majesty. 47 00:03:17,809 --> 00:03:19,943 It's a scourge that must be stopped, 48 00:03:19,944 --> 00:03:23,512 which is more important to me than pleasing that woman. 49 00:03:23,513 --> 00:03:25,714 Yes, well, knowing Elinor as I do, 50 00:03:25,715 --> 00:03:28,217 - it's very brave of you. - Not so brave. 51 00:03:28,218 --> 00:03:29,853 Didn't you say she has the plague now? 52 00:03:29,854 --> 00:03:33,222 Yes, Baron, but I have every intention of finding a cure. 53 00:03:34,024 --> 00:03:36,724 And when I do, she'll kill me. 54 00:03:47,337 --> 00:03:48,804 Here it is. 55 00:03:59,316 --> 00:04:00,682 Look at this. 56 00:04:06,389 --> 00:04:08,589 - Hey, look here. - It's Mother's vault. 57 00:04:10,660 --> 00:04:12,561 Send for the mining foreman. 58 00:04:12,562 --> 00:04:14,829 He'll have a way to drill it open. 59 00:04:16,265 --> 00:04:18,200 I hereby claim every piece of dirty money 60 00:04:18,201 --> 00:04:21,236 illegally profited at the expense of my people. 61 00:04:21,237 --> 00:04:22,637 And burn the rest. 62 00:04:26,142 --> 00:04:28,343 Don't look so glum, Janzo. You've done well. 63 00:04:28,344 --> 00:04:31,446 Can I at least do my research more freely now 64 00:04:31,447 --> 00:04:33,348 without some stupid guard watching over me? 65 00:04:33,349 --> 00:04:36,451 The charges against you for freeing Naya remain, 66 00:04:36,452 --> 00:04:38,752 but I suppose the guards are unnecessary. 67 00:04:59,206 --> 00:05:01,341 Hail to the Three. 68 00:05:03,439 --> 00:05:04,872 Well done, Captain. 69 00:05:04,873 --> 00:05:06,564 You apprehended my prisoner. 70 00:05:06,565 --> 00:05:09,210 - Your prisoner? - The Blade of the Three. 71 00:05:09,211 --> 00:05:11,077 - Are you now? - Mm. 72 00:05:13,115 --> 00:05:15,617 The east wind is cold. 73 00:05:15,618 --> 00:05:18,118 But it clears the morning mist. 74 00:05:19,755 --> 00:05:21,922 Welcome, Covenant brother. 75 00:05:21,923 --> 00:05:24,591 We'll bring her in together and share in the glory. 76 00:05:32,600 --> 00:05:34,267 It doesn't say who sent it. 77 00:05:36,805 --> 00:05:40,340 It is addressed to Her Majesty, Queen Rosmund. 78 00:05:40,341 --> 00:05:44,845 Hmm. Exactly how an enemy might label a box of poison 79 00:05:44,846 --> 00:05:46,847 or a deadly snake. 80 00:05:46,848 --> 00:05:49,849 I'll open it. Stand back. 81 00:06:11,831 --> 00:06:13,598 "Loyal to the crown". 82 00:06:17,745 --> 00:06:19,613 A wolf. 83 00:06:19,614 --> 00:06:23,116 It's the symbol of the Moor clans. 84 00:06:23,117 --> 00:06:25,185 Must be from Baroness Winnowmere. 85 00:06:25,186 --> 00:06:26,720 We have another ally. 86 00:06:26,721 --> 00:06:29,189 The mountains are only just beginning to thaw. 87 00:06:29,190 --> 00:06:31,958 - She can't march to us yet. - Nonetheless, it's working. 88 00:06:31,959 --> 00:06:33,250 With Milus's men added, 89 00:06:33,251 --> 00:06:35,962 people are starting to have hope that we might win. 90 00:06:35,963 --> 00:06:39,765 And still others will follow, Your Majesty. 91 00:06:39,766 --> 00:06:41,901 Yes. 92 00:06:41,902 --> 00:06:44,871 I'm starting to believe they will. 93 00:06:50,577 --> 00:06:52,645 How could you let your mother 94 00:06:52,646 --> 00:06:54,813 sleep in this hovel? 95 00:06:56,113 --> 00:06:58,952 Bedding's about as soft as daggers. 96 00:06:58,953 --> 00:07:01,221 It's just a necessary precaution, Mother, 97 00:07:01,222 --> 00:07:03,156 in case you turn. 98 00:07:03,157 --> 00:07:05,124 About that... 99 00:07:05,125 --> 00:07:07,660 - will it hurt? - No idea. 100 00:07:07,661 --> 00:07:09,462 Never done it before to myself. 101 00:07:09,463 --> 00:07:10,763 Probably, it will hurt a lot. 102 00:07:10,764 --> 00:07:13,065 Crikey, Janzo, it's been two days. 103 00:07:13,066 --> 00:07:15,468 When are you gonna cure me? 104 00:07:15,469 --> 00:07:17,570 It's not so simple. 105 00:07:17,571 --> 00:07:20,239 You cured two Plaguelings simply enough, 106 00:07:20,240 --> 00:07:21,907 and they weren't even relatives. 107 00:07:21,908 --> 00:07:24,510 Mm, well, neither am I, remember? 108 00:07:24,511 --> 00:07:26,679 Technically, I'm still adopted. 109 00:07:26,680 --> 00:07:28,581 Don't tempt me to regret that. 110 00:07:28,582 --> 00:07:30,883 - Fix me! - I am trying. 111 00:07:35,628 --> 00:07:37,562 Janzo, I can feel it in my throat. 112 00:07:37,563 --> 00:07:40,030 It's taking over, I know it is. 113 00:07:40,031 --> 00:07:42,299 Stop being so dramatic, Mother. 114 00:07:42,300 --> 00:07:44,600 I only checked on you an hour ago. 115 00:07:48,273 --> 00:07:50,440 You paid off, you know? 116 00:07:50,441 --> 00:07:51,742 You're a good investment. 117 00:07:51,743 --> 00:07:53,977 Good investment? 118 00:07:53,978 --> 00:07:56,813 That's just the words a boy longs to hear from his mother, isn't it? 119 00:07:56,814 --> 00:07:59,483 You think it was easy raising you in this place? 120 00:07:59,484 --> 00:08:02,552 You know, Munt was bigger than me when I took him on, 121 00:08:02,553 --> 00:08:04,488 which meant that he could feed himself, 122 00:08:04,489 --> 00:08:07,891 he could put himself to bed, he could bathe himself. 123 00:08:07,892 --> 00:08:09,993 Not that he really bathed, but you get what I mean. 124 00:08:09,994 --> 00:08:15,598 He was useful, whereas you... you were a useless baby. 125 00:08:15,599 --> 00:08:19,568 All you ever did was eat and puke and scream your bloody lungs out. 126 00:08:19,569 --> 00:08:22,705 There was many a time when I thought I should sell you off. 127 00:08:22,706 --> 00:08:26,509 - As you so often remind me. - Yeah, but the point is... 128 00:08:26,510 --> 00:08:28,611 I didn't. 129 00:08:28,612 --> 00:08:30,378 I saw something in you. 130 00:08:33,250 --> 00:08:36,286 There was this one time I remember when you were, 131 00:08:36,287 --> 00:08:40,556 oh, you were about six, and you caught the swine pox. 132 00:08:40,557 --> 00:08:43,293 Covered in sores, you were. Sick as a dog. 133 00:08:43,294 --> 00:08:46,729 All the other kids in all the other towns, they're all dying of it. 134 00:08:46,730 --> 00:08:48,531 Imagine what I thought. What a waste. 135 00:08:48,532 --> 00:08:50,199 Six years of puke and vomit, 136 00:08:50,200 --> 00:08:52,501 and just nothing but a dead boy to bury. 137 00:08:52,502 --> 00:08:53,536 I remember that. 138 00:08:54,774 --> 00:08:56,975 The sores itched and burned so badly 139 00:08:56,976 --> 00:08:59,377 I thought I was going to die. 140 00:08:59,378 --> 00:09:02,380 What I'm saying is, though, is that you didn't. 141 00:09:02,381 --> 00:09:06,217 All those other kids, they laid down and died, but not you. 142 00:09:06,218 --> 00:09:09,453 You didn't sit down or lie down at all. 143 00:09:09,454 --> 00:09:11,056 'Cause it hurt too much. 144 00:09:11,057 --> 00:09:12,856 You don't remember, do you? 145 00:09:15,360 --> 00:09:19,731 - Remember what? - You roamed the Nightshade 146 00:09:19,732 --> 00:09:22,832 looking for something, anything to make it go away. 147 00:09:23,902 --> 00:09:27,905 You poured booze and broth all over yourself. 148 00:09:27,906 --> 00:09:29,907 You went... you went searching for... 149 00:09:29,908 --> 00:09:32,276 for leaves and weed and dirt. 150 00:09:32,277 --> 00:09:34,912 I thought you'd gone mad. 151 00:09:34,913 --> 00:09:38,882 And then one morning... one morning, you turn up 152 00:09:38,883 --> 00:09:41,051 covered head to toe in... 153 00:09:41,052 --> 00:09:42,520 Horse manure. 154 00:09:42,521 --> 00:09:44,689 Yeah, you remember? Horse manure. 155 00:09:44,690 --> 00:09:46,957 You smelled like a sick horse. 156 00:09:46,958 --> 00:09:49,960 You'd smeared it all over your body. 157 00:09:49,961 --> 00:09:52,497 You made me sit outside in the stables. 158 00:09:52,498 --> 00:09:54,658 Well, I couldn't very well let you in the bar, could I? 159 00:09:54,682 --> 00:09:55,933 It would be bad for business. 160 00:09:55,934 --> 00:09:58,135 The thing is, those sores, they went away 161 00:09:58,136 --> 00:10:00,054 that very same day. You got better. 162 00:10:00,055 --> 00:10:01,438 Do you remember what I did then? 163 00:10:01,439 --> 00:10:03,874 Then I spread the horse manure on all of my friends. 164 00:10:03,875 --> 00:10:07,144 Yeah, you made all of them better as well! 165 00:10:07,145 --> 00:10:10,447 Because it's the germs in the fecal matter, 166 00:10:10,448 --> 00:10:12,149 well, then they overpower the swine pox... 167 00:10:12,150 --> 00:10:15,219 You see? Yes, you see? 168 00:10:15,220 --> 00:10:16,986 Clever brain. 169 00:10:18,923 --> 00:10:21,725 It was then that I decided not to sell you, 170 00:10:21,726 --> 00:10:24,094 and you trained. 171 00:10:24,095 --> 00:10:26,764 You trained with Tunney the master brewer, 172 00:10:26,765 --> 00:10:28,431 and the rest is history. 173 00:10:28,432 --> 00:10:30,934 Your ale made the Nightshade famous, 174 00:10:30,935 --> 00:10:34,271 and I made you my master brewer. 175 00:10:34,272 --> 00:10:37,974 A ten-year-old boy! 176 00:10:37,975 --> 00:10:39,976 "He's a good investment", I said to myself. 177 00:10:39,977 --> 00:10:42,178 And that is true now 178 00:10:42,179 --> 00:10:44,580 as the first day I ever said it. 179 00:10:48,185 --> 00:10:50,654 Thank you, Mum. 180 00:10:50,655 --> 00:10:52,989 - Thank you. - Janzo. 181 00:10:52,990 --> 00:10:56,025 What I'm trying to say is I know sometimes 182 00:10:56,026 --> 00:10:58,027 I haven't been very nice to you. 183 00:10:58,028 --> 00:11:01,798 I know sometimes I've said things like I wish you were dead, 184 00:11:01,799 --> 00:11:04,066 or you're not worth your weight in straw, 185 00:11:04,067 --> 00:11:07,869 or you're as ugly as a cockroach. 186 00:11:07,870 --> 00:11:10,204 But I never really meant those things. 187 00:11:14,076 --> 00:11:15,176 Yes, you did. 188 00:11:17,180 --> 00:11:21,450 Janzo, if you get me out of this, 189 00:11:21,451 --> 00:11:22,718 I'll be better to you. 190 00:11:22,719 --> 00:11:27,087 - I promise, you'll see. - No, you won't. 191 00:11:29,759 --> 00:11:31,893 Mother, they found your colipsum farm and burned it, 192 00:11:31,894 --> 00:11:34,895 - and then Gwynn took all your money. - What? 193 00:11:37,467 --> 00:11:39,901 - You snitched. - I certainly did. 194 00:11:39,902 --> 00:11:42,537 People are dying from that colipsum. 195 00:11:42,538 --> 00:11:44,538 - You... - Ah! 196 00:11:46,608 --> 00:11:49,076 You wouldn't want to spend the rest of your life in that cage 197 00:11:49,077 --> 00:11:50,945 and turn into a Plagueling, now would you? 198 00:11:54,717 --> 00:11:58,918 You're right, my son, my brilliant boy. 199 00:12:00,489 --> 00:12:02,790 That colipsum absolutely had to be destroyed, 200 00:12:02,791 --> 00:12:05,192 and it took a soul as brave and brilliant as you 201 00:12:05,193 --> 00:12:06,661 to make it happen. 202 00:12:06,662 --> 00:12:08,729 That's why I love you. 203 00:12:10,732 --> 00:12:12,266 Because you're good 204 00:12:12,267 --> 00:12:15,567 and you're scrupulous. 205 00:12:17,338 --> 00:12:18,904 Something I could never be. 206 00:12:20,959 --> 00:12:22,225 Your Majesty. 207 00:12:24,245 --> 00:12:26,980 Your Majesty, we stopped a man at the gate. 208 00:12:26,981 --> 00:12:28,782 He claims to be your close relation. 209 00:12:28,783 --> 00:12:31,484 I have no close relations. 210 00:12:31,485 --> 00:12:33,786 - What's his name? - He calls himself Alton. 211 00:12:36,791 --> 00:12:39,158 Take me to him, immediately. 212 00:12:54,374 --> 00:12:56,174 Sister. 213 00:13:04,715 --> 00:13:07,517 Nothing to say to your long lost baby brother? 214 00:13:07,518 --> 00:13:10,019 My brother was executed along with the rest of my family. 215 00:13:10,020 --> 00:13:12,521 Actually, thank the gods, that's not true. 216 00:13:12,522 --> 00:13:14,523 I was spirited away like you were. 217 00:13:14,524 --> 00:13:16,884 I was swapped for the court scribe's son who looked like me. 218 00:13:16,908 --> 00:13:19,128 But Calkussar never mentioned you. 219 00:13:19,129 --> 00:13:20,569 Surely he would have said something. 220 00:13:20,570 --> 00:13:22,037 I was never told about you, either. 221 00:13:22,038 --> 00:13:23,933 We were probably safer that way. 222 00:13:23,934 --> 00:13:26,174 I only heard about you when you sent word to the Cormacks 223 00:13:26,175 --> 00:13:28,176 calling them to join you against the Prime Order. 224 00:13:28,177 --> 00:13:29,980 You were raised by the Cormacks? 225 00:13:29,981 --> 00:13:32,688 Not quite. As I said, I became the son of a scribe 226 00:13:32,689 --> 00:13:34,991 who took a court position with Regis Cormack. 227 00:13:34,992 --> 00:13:38,526 Well, must we go over the boring details now, Rozie? 228 00:13:39,595 --> 00:13:42,831 Rozie? That's what he used to call me. 229 00:13:42,832 --> 00:13:44,265 He? 230 00:13:46,369 --> 00:13:48,035 It's me, Rozie. 231 00:13:50,539 --> 00:13:53,374 - Is it? - Of course it is. 232 00:13:55,611 --> 00:13:58,146 You say it is. Now what? 233 00:13:58,147 --> 00:14:02,683 I don't know, actually. 234 00:14:02,684 --> 00:14:05,086 I'm just happy to see you. 235 00:14:05,087 --> 00:14:06,420 Give me a hug, sister. 236 00:14:07,689 --> 00:14:10,292 This is all very overwhelming. 237 00:14:10,293 --> 00:14:13,494 I understand. 238 00:14:13,495 --> 00:14:16,464 Take your time. Let it sink in. 239 00:14:16,465 --> 00:14:20,200 Just give me a place to sleep, and we'll get reacquainted. 240 00:14:20,201 --> 00:14:22,402 Is something wrong? 241 00:14:24,746 --> 00:14:27,153 You'll pardon me if I won't simply relinquish my throne 242 00:14:27,154 --> 00:14:28,576 to some stranger. 243 00:14:28,577 --> 00:14:31,111 Who said anything about a throne? 244 00:14:31,112 --> 00:14:33,546 I'm just happy to be reunited with my big sister. 245 00:14:33,547 --> 00:14:35,316 Oh, come on. 246 00:14:35,317 --> 00:14:39,086 If you are who you say you are, then the throne belongs to you. 247 00:14:39,087 --> 00:14:41,889 All I ask is that you spend some time with me. 248 00:14:41,890 --> 00:14:44,257 I'm sure you'll see that I'm telling the truth. 249 00:14:45,894 --> 00:14:50,465 You know that if you're lying, you'll die for it. 250 00:14:50,466 --> 00:14:53,099 So think carefully. 251 00:14:53,100 --> 00:14:54,701 I will give you one chance 252 00:14:54,702 --> 00:14:57,803 to change your mind and remove your claim. 253 00:15:00,708 --> 00:15:04,544 I am your brother Alton. I swear it. 254 00:15:04,545 --> 00:15:08,381 - Do you have any proof? - Wait. 255 00:15:08,382 --> 00:15:10,449 I have this. 256 00:15:15,723 --> 00:15:17,156 This was Father's. 257 00:15:17,157 --> 00:15:18,558 He never went anywhere without it. 258 00:15:18,559 --> 00:15:22,327 Yes. I took it with me when I was spirited away. 259 00:15:25,199 --> 00:15:27,199 It can't be. 260 00:15:27,200 --> 00:15:31,003 I thought the same thing when I heard about you. 261 00:15:31,004 --> 00:15:32,428 If you are Alton, 262 00:15:32,429 --> 00:15:35,407 I won't easily forgive myself for being so hard on you, 263 00:15:35,408 --> 00:15:36,876 but you must understand my caution. 264 00:15:36,877 --> 00:15:40,011 Of course. I would do the same. 265 00:15:41,214 --> 00:15:43,247 It's going to take time. 266 00:15:45,018 --> 00:15:47,318 My handmaid will arrange sleeping quarters for you. 267 00:16:16,315 --> 00:16:20,419 Your mind is not on anything but that Blackblood. 268 00:16:20,420 --> 00:16:23,788 She has valuable information about the false queen. 269 00:16:23,789 --> 00:16:26,491 If she dies before I can interrogate her, 270 00:16:26,492 --> 00:16:29,161 I'd hate having to explain that to the Three. 271 00:16:29,162 --> 00:16:32,531 Then go on, interrogate her. 272 00:16:32,532 --> 00:16:33,931 No one's stopping you. 273 00:16:51,884 --> 00:16:53,016 Talon. 274 00:16:55,654 --> 00:16:58,389 You bastard! How did you escape? 275 00:16:58,390 --> 00:17:01,358 I owe you an apology, but we really don't have time right now. 276 00:17:01,359 --> 00:17:03,360 If you so much as laid a finger on Gwynn, I will... 277 00:17:03,361 --> 00:17:06,631 Gwynn is fine. I need you to calm down and listen to me. 278 00:17:06,632 --> 00:17:09,233 Janzo fixed my mind. He told me where you were going. 279 00:17:09,234 --> 00:17:10,600 That's how I found you. 280 00:17:13,304 --> 00:17:14,704 Sorry, Talon. 281 00:17:16,240 --> 00:17:19,242 That punch was weak. 282 00:17:19,243 --> 00:17:21,445 I'm not trying to hurt you, all right? 283 00:17:21,446 --> 00:17:23,246 But you have to help me make it look good. 284 00:17:23,247 --> 00:17:25,414 I'm supposed to be interrogating you. 285 00:17:30,264 --> 00:17:31,264 Are you able to fight? 286 00:17:31,288 --> 00:17:32,956 Why don't you cut me loose and find out? 287 00:17:32,957 --> 00:17:35,926 Talon, I need to know how badly you're wounded. 288 00:17:35,927 --> 00:17:38,962 - Can you fight? - I heal fast, remember? 289 00:17:38,963 --> 00:17:41,263 Good. Now there are two guards to your left, 290 00:17:41,264 --> 00:17:42,832 and Angbar behind me. 291 00:17:42,833 --> 00:17:45,019 When I cut you loose, you take them. 292 00:17:45,020 --> 00:17:48,004 I will take the three to your right. 293 00:17:48,005 --> 00:17:49,671 Why should I trust you? 294 00:17:50,974 --> 00:17:53,074 You don't have a choice. 295 00:17:55,217 --> 00:17:56,850 This time, help me sell it. 296 00:17:57,895 --> 00:17:59,227 Act like I'm cutting you. 297 00:18:01,952 --> 00:18:05,688 Talon! 298 00:18:05,689 --> 00:18:08,323 - Ow! - All right, don't overdo it. 299 00:18:08,324 --> 00:18:11,727 Okay? I'm supposed to be interrogating you, not hacking you apart. 300 00:18:11,728 --> 00:18:14,009 First you want more, now you want less? Make up your mind. 301 00:18:14,033 --> 00:18:15,897 Just act. 302 00:18:20,256 --> 00:18:22,170 Just so you know, 303 00:18:22,171 --> 00:18:24,051 after I kill all of them, I'm going to kill you. 304 00:18:24,075 --> 00:18:25,339 No, you're not 305 00:18:25,340 --> 00:18:27,175 because you're smarter than that. 306 00:18:27,176 --> 00:18:29,177 I'm either on their side or yours. 307 00:18:29,178 --> 00:18:31,412 It can't be both. 308 00:18:31,413 --> 00:18:35,950 Now, after I cut your wrists, be ready to fight. 309 00:18:35,951 --> 00:18:38,386 You want the sword of the dagger? 310 00:18:38,387 --> 00:18:40,011 You take the sword. 311 00:18:40,012 --> 00:18:41,355 You're no good with a knife. 312 00:18:41,356 --> 00:18:44,191 Same old Talon. 313 00:18:51,275 --> 00:18:53,608 Hey. Hey! 314 00:18:54,778 --> 00:18:57,480 Get them! 315 00:18:57,481 --> 00:18:58,948 Stop them! 316 00:19:51,768 --> 00:19:53,400 Hyah! Hyah! 317 00:20:07,630 --> 00:20:09,463 Gods, Rozie. 318 00:20:09,464 --> 00:20:12,322 Seeing you face to face is bringing all the memories back. 319 00:20:12,323 --> 00:20:14,268 Hm. 320 00:20:14,269 --> 00:20:17,638 Do you remember the gardener had a dog? 321 00:20:17,639 --> 00:20:22,077 - What was his name? - Marbles. 322 00:20:22,078 --> 00:20:23,610 And it was a cat, not a dog. 323 00:20:25,147 --> 00:20:29,084 Hey, do you remember when we tied a fork to his tail? 324 00:20:29,085 --> 00:20:30,251 It drove him batty. 325 00:20:30,252 --> 00:20:31,876 He almost chewed his own tail off 326 00:20:31,877 --> 00:20:35,713 - before Danomar untied it. - Oh, yes. Danomar. 327 00:20:38,660 --> 00:20:39,830 You called for me? 328 00:20:39,831 --> 00:20:42,163 Master Tobin, there's someone I'd like you to meet. 329 00:20:42,164 --> 00:20:43,797 And who is this brawny fellow? 330 00:20:43,798 --> 00:20:46,100 This is Tobin. He's acting as base commander, 331 00:20:46,101 --> 00:20:48,502 and my loyal friend. 332 00:20:48,503 --> 00:20:50,605 Hmm. Well met, Tobin. 333 00:20:50,606 --> 00:20:52,506 Thank you for supporting my sister's claim. 334 00:20:52,507 --> 00:20:54,342 Did you just say "sister"? 335 00:20:54,343 --> 00:20:57,811 Yes. I'm Prince Alton, son of Ranulf. 336 00:20:57,812 --> 00:21:01,315 You have a brother? But how? 337 00:21:01,316 --> 00:21:03,988 He says he survived just like I did. 338 00:21:03,989 --> 00:21:05,429 But how do you know it's really him? 339 00:21:07,588 --> 00:21:11,614 I lied to mother once because you were afraid Father would be angry. 340 00:21:11,615 --> 00:21:12,615 What had you done? 341 00:21:18,599 --> 00:21:21,401 I stole a ham from the quartermaster's cart 342 00:21:21,402 --> 00:21:23,403 and ate it under the stairwell. 343 00:21:23,404 --> 00:21:26,663 - We were awful, weren't we? - Do you remember the coachman 344 00:21:26,664 --> 00:21:28,464 who always gave us sweets from his pocket? 345 00:21:28,465 --> 00:21:30,401 The red ones with a nut in the middle. 346 00:21:30,402 --> 00:21:32,780 Oh, yes. What a strange little man. 347 00:21:32,781 --> 00:21:36,483 But if he's the only son, wouldn't he replace you as heir? 348 00:21:36,484 --> 00:21:40,954 Oh, quite so. Though he's not yet of age. 349 00:21:40,955 --> 00:21:42,561 When will you turn 18? 350 00:21:42,562 --> 00:21:43,799 The ninth of the second moon. 351 00:21:43,800 --> 00:21:45,759 The Festival of Constellations, actually. 352 00:21:45,760 --> 00:21:48,628 And we shall celebrate grandly this season. 353 00:21:48,629 --> 00:21:51,030 But I have scads of orders to get through, 354 00:21:51,031 --> 00:21:53,099 so if it's not too rude, I should get back to it. 355 00:21:53,100 --> 00:21:55,033 Hmm. No problem at all. 356 00:22:03,511 --> 00:22:05,644 Bye, Rozie. 357 00:22:12,219 --> 00:22:14,454 Rozie? 358 00:22:14,455 --> 00:22:17,189 Oh, not now, Tobin. I really do have work to do. 359 00:22:40,146 --> 00:22:41,846 To the postmaster immediately. 360 00:22:52,559 --> 00:22:54,148 Talon, I need you to know 361 00:22:54,149 --> 00:22:56,928 that that was not really me that tried to kill you. 362 00:22:56,929 --> 00:22:59,564 They completely altered my mind. 363 00:22:59,565 --> 00:23:01,766 I know. 364 00:23:01,767 --> 00:23:03,741 You saved me when you could have easily killed me. 365 00:23:03,742 --> 00:23:07,638 - So Janzo really cured you? - Yes, he did. 366 00:23:07,639 --> 00:23:09,940 The man's a genius. 367 00:23:09,941 --> 00:23:14,178 Still makes me uneasy that they turned you into a cold-blooded killer. 368 00:23:14,179 --> 00:23:17,314 I think if there's one thing I've learned in all this, 369 00:23:17,315 --> 00:23:20,451 maybe I was always a cold-blooded killer. 370 00:23:20,452 --> 00:23:24,588 They just pointed my rage in the wrong direction. 371 00:23:29,261 --> 00:23:30,695 Wait, what are you doing? 372 00:23:30,696 --> 00:23:32,129 The Outpost is that way. 373 00:23:32,130 --> 00:23:34,531 I have to go back to the Capital. 374 00:23:34,532 --> 00:23:38,101 - Why? - I have to stop... 375 00:23:38,102 --> 00:23:39,669 the people who did this to me. 376 00:23:39,670 --> 00:23:41,871 So is that why you came looking for me? 377 00:23:43,173 --> 00:23:45,675 So you could get your revenge? 378 00:23:45,676 --> 00:23:47,811 Someone has to stop them, Talon. 379 00:23:47,812 --> 00:23:49,312 So what are you going to do? 380 00:23:49,313 --> 00:23:52,324 Ride into the Capital and kill everyone yourself? 381 00:23:52,325 --> 00:23:55,719 No. Just the ones who did this to me, 382 00:23:55,720 --> 00:23:57,132 and the ones who tried to get me 383 00:23:57,133 --> 00:24:00,289 to kill Gwynn and you. 384 00:24:01,893 --> 00:24:04,694 The ones who made me kill my own father. 385 00:24:04,695 --> 00:24:06,128 Wythers? 386 00:24:07,499 --> 00:24:09,155 He didn't have your black blood 387 00:24:09,156 --> 00:24:11,801 to help him survive a blade to the gut 388 00:24:11,802 --> 00:24:14,602 wielded by his own son. 389 00:24:18,375 --> 00:24:20,042 I'm sorry, Garret. 390 00:24:22,947 --> 00:24:25,280 I need you to help me make things right. 391 00:24:26,951 --> 00:24:28,551 The Garret I knew wouldn't do something 392 00:24:28,552 --> 00:24:30,219 so rash and stupid to get even. 393 00:24:30,220 --> 00:24:32,355 Then I guess I'm not the Garret you knew. 394 00:24:32,356 --> 00:24:35,758 Talon, I don't think I will ever be the same again. 395 00:24:35,759 --> 00:24:38,761 Certainly not until I can face them once and for all, 396 00:24:38,762 --> 00:24:43,030 and I cannot do that without your help. 397 00:24:45,602 --> 00:24:48,970 - So what's the plan? - Don't really have one. 398 00:24:50,474 --> 00:24:52,239 This keeps getting better and better. 399 00:25:04,053 --> 00:25:05,186 I missed you. 400 00:25:08,658 --> 00:25:10,291 I know. 401 00:25:14,063 --> 00:25:16,064 I'm back, and I brought you your favorites to eat, 402 00:25:16,065 --> 00:25:18,366 and a new idea for treatment options. 403 00:25:23,406 --> 00:25:24,738 Oh, dear. 404 00:25:32,264 --> 00:25:34,730 What am I missing? 405 00:25:39,504 --> 00:25:41,438 - Hmm. - The two Plaguelings I cured 406 00:25:41,439 --> 00:25:44,341 were lying out in the sun for hours. 407 00:25:44,342 --> 00:25:46,547 Something tells me it's these flowers, 408 00:25:46,548 --> 00:25:49,746 although I've tried every combination. 409 00:25:49,747 --> 00:25:51,948 It's not the vines, it's not the flowers, 410 00:25:51,949 --> 00:25:53,850 it's not the soil that was underneath it. 411 00:25:53,851 --> 00:25:54,885 Nothing. 412 00:26:03,327 --> 00:26:06,195 I think it's safe to rule out the sun. 413 00:26:12,269 --> 00:26:14,004 - You asked for me? - Yes, I want to review 414 00:26:14,005 --> 00:26:15,672 a possible strategy with you. 415 00:26:15,673 --> 00:26:17,307 Shouldn't Alton be here to decide, 416 00:26:17,308 --> 00:26:19,776 since he's your future king? 417 00:26:19,777 --> 00:26:22,845 Does it somehow disappoint you that my brother, 418 00:26:22,846 --> 00:26:25,047 my own flesh and blood, might not have been murdered 419 00:26:25,048 --> 00:26:27,016 by the Prime Order after all? 420 00:26:27,017 --> 00:26:29,219 Does that possibility somehow displease you? 421 00:26:29,220 --> 00:26:33,022 Please, Rosmund, I didn't mean it like that. I just find it hard... 422 00:26:33,023 --> 00:26:35,814 Do you feel like your royal legacy is slipping away from you? 423 00:26:35,815 --> 00:26:38,495 Well, perhaps your plan should have been to marry him instead of me. 424 00:26:38,519 --> 00:26:40,090 My plan isn't to marry you, 425 00:26:40,091 --> 00:26:41,991 at least not for the reasons you're implying. 426 00:26:41,992 --> 00:26:43,792 Only for the reason that I've fallen... 427 00:26:47,871 --> 00:26:49,671 I've fallen in love with you. 428 00:26:55,379 --> 00:26:58,413 Well, that's good to know. 429 00:26:58,414 --> 00:27:01,250 Just answer me this. 430 00:27:01,251 --> 00:27:03,485 Do you believe he really is your brother? 431 00:27:03,486 --> 00:27:06,255 I really want him to be. 432 00:27:06,256 --> 00:27:09,759 - That's not what I asked you. - Look, I'm not a fool, Tobin. 433 00:27:09,760 --> 00:27:12,561 There are bound to be pretenders of the throne. 434 00:27:12,562 --> 00:27:14,596 But the things he knows, the way he talks, 435 00:27:14,597 --> 00:27:17,166 he even sound like Alton. 436 00:27:17,167 --> 00:27:19,769 He really knows things that my mother used to say to us. 437 00:27:19,770 --> 00:27:22,304 And, well, he has my father's cane. 438 00:27:22,305 --> 00:27:24,640 I have no more reason to doubt him than he has to doubt me. 439 00:27:24,641 --> 00:27:27,176 You had Calkussar to bolster your claim. 440 00:27:27,177 --> 00:27:30,512 This guy walks into the Outpost alone with a story and a cane? 441 00:27:30,513 --> 00:27:32,781 His adopted father died in a fire. 442 00:27:32,782 --> 00:27:34,885 Who would you expect him to come with? 443 00:27:34,886 --> 00:27:37,409 Why are you so eager to get rid of the only family I have left? 444 00:27:37,410 --> 00:27:39,050 Because whether he is your brother or not, 445 00:27:39,074 --> 00:27:40,681 I do not want him to be king. 446 00:27:41,601 --> 00:27:43,958 I don't want him to be king because I want you to be queen, 447 00:27:43,959 --> 00:27:46,594 whether I'm by your side or not. 448 00:27:47,697 --> 00:27:51,199 You're wise, you're fair, 449 00:27:51,200 --> 00:27:53,335 and you're honorable. 450 00:27:53,336 --> 00:27:55,603 That's another very good answer. 451 00:27:59,175 --> 00:28:02,377 Mm-mm. 452 00:28:02,378 --> 00:28:05,680 It doesn't matter how many times you kiss me. 453 00:28:05,681 --> 00:28:09,282 I'm not gonna risk my life and the lives of my people for a kid that... 454 00:28:11,187 --> 00:28:14,256 Really? No matter how many times? 455 00:28:14,257 --> 00:28:16,858 Well... 456 00:28:16,859 --> 00:28:18,526 never say never. 457 00:29:32,611 --> 00:29:34,746 Mother! 458 00:29:34,747 --> 00:29:37,081 Mother? 459 00:30:03,041 --> 00:30:04,841 Mother? 460 00:30:04,842 --> 00:30:08,044 Mother? 461 00:30:10,214 --> 00:30:14,651 - Mum? - Pig's figs, what happened? 462 00:30:14,652 --> 00:30:17,054 - It's you! - Of course it's bloody me. 463 00:30:17,055 --> 00:30:19,122 Who else would it be? 464 00:30:19,123 --> 00:30:22,559 I did it! I found the cure! 465 00:30:22,560 --> 00:30:25,048 What have you done to my face? It's on fire! 466 00:30:25,049 --> 00:30:27,171 It was the sting-flies that feed on the flowers! 467 00:30:27,172 --> 00:30:28,200 That's what it was! 468 00:30:28,201 --> 00:30:30,321 Their venom must be poisonous to Plagueling parasites. 469 00:30:30,345 --> 00:30:32,248 I'm a bloody genius! Boy, do you owe me. 470 00:30:32,249 --> 00:30:34,384 Do you owe me, Mother. 471 00:30:34,385 --> 00:30:35,825 First, I've got to go and tell Gwynn 472 00:30:35,849 --> 00:30:37,220 that I just single-handedly saved 473 00:30:37,221 --> 00:30:39,089 - the entire Outpost kingdom. - Janzo. 474 00:30:39,090 --> 00:30:40,212 Then I've got to go and get 475 00:30:40,213 --> 00:30:41,858 - all of these more flies. - Janzo. Ow. 476 00:30:41,859 --> 00:30:43,619 - I love you. I'll see you in a bit! - Janzo. 477 00:30:43,643 --> 00:30:46,146 - Janzo! - I'll be back! 478 00:30:46,147 --> 00:30:48,981 Janzo! 479 00:30:53,471 --> 00:30:56,873 Damn sting-flies have to sleep at night, don't they? 480 00:30:56,874 --> 00:30:59,642 They can't just conveniently be sleeping during the daytime 481 00:30:59,643 --> 00:31:01,477 when I can come out and grab them then? 482 00:31:01,478 --> 00:31:03,912 No, that would be way too easy. 483 00:31:06,382 --> 00:31:08,483 Where are you? 484 00:32:10,945 --> 00:32:13,346 No. 485 00:32:26,780 --> 00:32:29,782 Elinor? 486 00:32:29,783 --> 00:32:31,618 Oh, cut me loose. 487 00:32:31,619 --> 00:32:34,120 I didn't believe Janzo when he said he'd found a cure. 488 00:32:34,121 --> 00:32:38,524 - I had to see it for myself. - Well, now you've seen it. 489 00:32:38,525 --> 00:32:40,058 Cut me loose. 490 00:32:44,190 --> 00:32:47,025 Your face looks very painful. 491 00:32:47,026 --> 00:32:50,095 Leave it to my genius son 492 00:32:50,096 --> 00:32:54,298 to find the most unpleasant cure in the world. 493 00:33:03,767 --> 00:33:05,335 Thank you very much. 494 00:33:05,336 --> 00:33:10,006 Thank you. Well, I'll be off then. 495 00:33:10,007 --> 00:33:13,009 Not so fast. Now that you're cured, 496 00:33:13,010 --> 00:33:14,944 you can serve a proper sentence. 497 00:33:14,945 --> 00:33:18,781 What? Oh, come on now. 498 00:33:18,782 --> 00:33:20,750 I mean, all's well that ends well. 499 00:33:20,751 --> 00:33:23,019 Everything turned out for the better, didn't it? 500 00:33:23,020 --> 00:33:25,821 Not for those that lost their life to this Plagueling epidemic. 501 00:33:25,822 --> 00:33:29,625 They knew the risks of taking colipsum, didn't they? 502 00:33:29,626 --> 00:33:33,362 And anyway, Janzo's found a cure. 503 00:33:33,363 --> 00:33:36,032 You will stand trial like any other criminal. 504 00:33:36,033 --> 00:33:38,034 And you colipsum earnings will, of course, 505 00:33:38,035 --> 00:33:39,200 be forfeited to the crown. 506 00:33:43,540 --> 00:33:46,042 That money is mine. 507 00:33:46,043 --> 00:33:50,633 I earned that, every last bead. 508 00:33:50,634 --> 00:33:52,247 I told you from the start 509 00:33:52,248 --> 00:33:54,649 that your criminal days were over. 510 00:33:54,650 --> 00:33:56,818 You are guilty of skimming taxes 511 00:33:56,819 --> 00:33:58,679 and selling and manufacturing a substance 512 00:33:58,680 --> 00:34:00,122 I specifically outlawed. 513 00:34:00,123 --> 00:34:01,956 Take her to prison. 514 00:34:05,128 --> 00:34:07,729 After everything I've done for you? 515 00:34:07,730 --> 00:34:10,165 You cannot do this to me. 516 00:34:10,166 --> 00:34:12,201 You can't do this to me! 517 00:34:12,202 --> 00:34:14,203 No, let me go! 518 00:34:14,204 --> 00:34:16,705 No! Let me go! 519 00:34:16,706 --> 00:34:19,408 Your Majesty, come quickly. 520 00:34:19,409 --> 00:34:22,376 - What is it? - You have to see it. 521 00:34:33,589 --> 00:34:35,356 I've brought you some new recruits, 522 00:34:35,357 --> 00:34:37,925 and a cure for the rest. 523 00:34:37,926 --> 00:34:40,527 - It's remarkable. - Aren't I? 524 00:34:53,370 --> 00:34:55,637 That's not her. Let her through. 525 00:34:55,638 --> 00:34:59,441 We are looking for a young woman... murdered a man. 526 00:34:59,442 --> 00:35:02,611 She's thin, long black hair. 527 00:35:02,612 --> 00:35:05,178 Has anyone seen her? 528 00:35:16,025 --> 00:35:17,324 Let us through. 529 00:35:19,328 --> 00:35:22,229 Covenant Operations. You'll see it's all official. 530 00:35:23,900 --> 00:35:26,157 Is this the device I've been hearing about? 531 00:35:26,158 --> 00:35:29,181 - Just let us pass. - Could I just take a quick peek? 532 00:35:29,182 --> 00:35:30,184 I'll be fast. 533 00:35:33,474 --> 00:35:35,950 Huh. I thought it would be bigger. 534 00:35:35,951 --> 00:35:38,511 A lot of damage wrapped in a small package. 535 00:35:51,919 --> 00:35:54,521 So the sting-fly antidote venom acts very quickly, 536 00:35:54,522 --> 00:35:56,523 so our Plagueling troubles are over. 537 00:35:56,524 --> 00:35:58,491 And I also returned Garret to his typical 538 00:35:58,492 --> 00:36:00,926 boorish mental state for you. You're welcome. 539 00:36:00,927 --> 00:36:03,896 There's one more thing, Your Majesty. 540 00:36:03,897 --> 00:36:06,666 I betrayed my own mother to support the crown. 541 00:36:06,667 --> 00:36:10,603 And your recent work has been nothing short of heroic, Janzo. 542 00:36:10,604 --> 00:36:13,005 I agree. 543 00:36:13,006 --> 00:36:14,940 I assume all is forgiven. 544 00:36:14,941 --> 00:36:17,277 Your efforts don't make up for being a traitor. 545 00:36:17,278 --> 00:36:20,212 - You're lucky to be alive. - I am not a traitor. 546 00:36:20,213 --> 00:36:21,881 Who are you? 547 00:36:21,882 --> 00:36:24,119 You aided the escape of a traitor. 548 00:36:24,120 --> 00:36:26,218 - That in itself is treason. - Your Majesty, 549 00:36:26,219 --> 00:36:28,454 she was only doing it to protect her family. 550 00:36:28,455 --> 00:36:30,790 She freed Everit Dred, our most hated enemy, 551 00:36:30,791 --> 00:36:33,057 and by doing so, cost many lives. 552 00:36:33,058 --> 00:36:35,093 By law, she should pay with her own. 553 00:36:35,094 --> 00:36:38,922 What good is killing someone? How will they ever make amends? 554 00:36:38,923 --> 00:36:40,056 I'm sorry, but I would do it 555 00:36:40,057 --> 00:36:41,918 all over again if I had the chance. 556 00:36:41,919 --> 00:36:44,030 You're only making it worse for yourself. 557 00:36:44,055 --> 00:36:45,055 Who is he? 558 00:36:45,056 --> 00:36:47,136 Janzo, for all the good you've done for this Outpost, 559 00:36:47,160 --> 00:36:48,330 I will spare your life. 560 00:36:48,331 --> 00:36:50,706 Finally, someone making some sense around here. 561 00:36:50,707 --> 00:36:52,212 I'm assuming I'm free to go. 562 00:36:52,213 --> 00:36:54,168 The impertinent scamp thinks we'll let him off 563 00:36:54,169 --> 00:36:55,435 completely free and clear. 564 00:36:55,436 --> 00:36:57,722 "We" will not be making any decisions. 565 00:36:57,723 --> 00:37:00,057 He committed treason. There is no worse crime. 566 00:37:00,058 --> 00:37:01,859 Oh, I'm not so sure about that. 567 00:37:01,860 --> 00:37:03,380 I mean, I could think of a few things. 568 00:37:03,404 --> 00:37:07,100 Maybe, um, murder, rape, torture! 569 00:37:07,101 --> 00:37:08,548 - Janzo. - Who are you? 570 00:37:08,549 --> 00:37:10,229 What have I ever done to you, you little... 571 00:37:10,230 --> 00:37:12,634 Regardless of all the good you've done for this Outpost, 572 00:37:12,635 --> 00:37:15,739 you still committed treason against the throne. 573 00:37:15,740 --> 00:37:17,741 It can't go completely unpunished. 574 00:37:17,742 --> 00:37:20,009 Take him to prison. 575 00:37:24,515 --> 00:37:26,796 I don't even know who you are anymore, Gwynn. 576 00:37:26,797 --> 00:37:29,352 Actually, I think you'll find her name is Rosmund. 577 00:37:54,711 --> 00:37:56,379 Well, well, well. 578 00:37:56,380 --> 00:37:58,381 Look who's had a taste of his own medicine. 579 00:37:58,382 --> 00:37:59,883 Can you believe it, Mother? 580 00:37:59,884 --> 00:38:02,118 After all I've done for that woman. 581 00:38:02,119 --> 00:38:03,753 Listen, when you pick sides, 582 00:38:03,754 --> 00:38:05,274 make sure you get something out of it. 583 00:38:05,298 --> 00:38:08,258 That is the law of the streets. 584 00:38:08,259 --> 00:38:12,195 I don't choose sides. I just do what's right. 585 00:38:12,196 --> 00:38:15,031 That's why you don't have any friends. 586 00:38:15,032 --> 00:38:16,665 All those years I raised you, 587 00:38:16,666 --> 00:38:18,300 you didn't learn anything, did you? 588 00:38:18,301 --> 00:38:22,438 On the contrary, Mother. You taught me everything. 589 00:38:22,439 --> 00:38:25,973 - Hmm. - By showing me how not to live my life. 590 00:38:42,191 --> 00:38:44,493 You know what, Janzo? I'm the only family you've got. 591 00:38:44,494 --> 00:38:45,894 Just remember that. 592 00:38:49,065 --> 00:38:51,132 It's your fault we're in here. 593 00:39:18,994 --> 00:39:20,226 Put it in there. 594 00:39:22,198 --> 00:39:24,600 Looks like the guards are more focused on people getting out 595 00:39:24,601 --> 00:39:25,823 than getting in. 596 00:39:29,804 --> 00:39:31,572 Do you think anyone will recognize you? 597 00:39:31,573 --> 00:39:35,609 Without my armor? No, not likely. 598 00:39:35,610 --> 00:39:39,013 We'll be fine. Just stick to the story. 599 00:39:39,014 --> 00:39:42,183 - I don't like your story. - Nonsense, it's perfect. 600 00:39:42,184 --> 00:39:44,561 Hold. What's your business in the Capital? 601 00:39:44,562 --> 00:39:46,853 We're getting married. 602 00:39:48,523 --> 00:39:50,524 - Names? - Garrison. 603 00:39:50,525 --> 00:39:53,960 - Teela. - What courthouse? What judge? 604 00:40:14,164 --> 00:40:17,566 My One, why have you brought me here? 605 00:40:20,087 --> 00:40:24,024 Since your weapon failed to rid us of the false queen, 606 00:40:24,025 --> 00:40:27,494 I thought you should see a small demonstration 607 00:40:27,495 --> 00:40:30,931 of the weapon that will replace it. 608 00:40:30,932 --> 00:40:32,766 Watch. 609 00:40:32,767 --> 00:40:37,370 It's the southern... south... um, south courthouse. 610 00:40:37,371 --> 00:40:42,708 - The south, yes. - There is no south courthouse. 611 00:40:42,709 --> 00:40:43,942 What judge is bonding you? 612 00:40:46,247 --> 00:40:50,078 Um, it started with a J, didn't it? 613 00:40:50,079 --> 00:40:51,768 - Yeah, it started... - With a J... a "J". 614 00:40:51,769 --> 00:40:55,355 Or maybe... maybe it was an S. 615 00:40:55,356 --> 00:40:57,790 - Judge... - It started with S. 616 00:40:57,791 --> 00:40:59,111 - "S" name, was the judge. - Uh... 617 00:41:59,672 --> 00:42:07,672 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 46409

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.