All language subtitles for The Next Generation Patoreibâ Shuto Kessen (2015) en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:40,916 --> 00:00:44,670 "THE NEXT GENERATION PATLABOR -TOKYO WAR-" 4 00:01:26,128 --> 00:01:27,797 No entering. 5 00:01:28,798 --> 00:01:29,799 What happened? 6 00:01:30,758 --> 00:01:31,967 The child brought with a letter. 7 00:01:38,265 --> 00:01:39,350 I'll take it. 8 00:01:39,391 --> 00:01:40,434 Yes sir. 9 00:01:41,936 --> 00:01:43,395 You guys can go now. 10 00:02:36,991 --> 00:02:38,159 Nagumo. 11 00:02:47,751 --> 00:02:49,003 Ms Nagumo. 12 00:04:04,286 --> 00:04:06,205 Fantastic! You break the record. 13 00:04:12,586 --> 00:04:14,046 I get the ponytail, 14 00:04:14,088 --> 00:04:15,422 you get the brunette. 15 00:04:15,464 --> 00:04:17,258 Huh? But... 16 00:04:17,299 --> 00:04:21,553 She wouldn't notice even if lightning struck her. ZAP!! 17 00:04:21,553 --> 00:04:22,846 - Where did you guys come from? - Tokyo. 18 00:04:22,888 --> 00:04:24,265 I am from Tokyo too. 19 00:04:24,640 --> 00:04:26,934 Go and play with this lunk head. 20 00:04:27,101 --> 00:04:28,435 I've got a boyfriend in Tokyo. 21 00:04:28,477 --> 00:04:29,937 No matter. I've got a girlfriend too. 22 00:04:29,979 --> 00:04:31,146 What are you? 23 00:04:31,188 --> 00:04:32,273 We're Metropolitan Policers. 24 00:04:32,314 --> 00:04:33,315 No way! 25 00:04:33,357 --> 00:04:34,858 It's true. 26 00:04:34,900 --> 00:04:36,318 Ever heard of the Patrol Labor Unit? 27 00:04:36,360 --> 00:04:37,236 Never heard about that. 28 00:04:37,278 --> 00:04:38,404 Surprised that Yu doesn't know... 29 00:04:40,823 --> 00:04:42,658 Thanks for your hard work. 30 00:04:55,921 --> 00:04:58,007 Otawara. Too weak. 31 00:05:18,819 --> 00:05:20,237 Rubbish. 32 00:05:23,699 --> 00:05:24,658 Bitch! Stop! 33 00:05:26,160 --> 00:05:28,370 I'll pull out your XXXX! 34 00:05:33,667 --> 00:05:35,461 Over there. Quick! 35 00:05:40,674 --> 00:05:42,426 I'm a policeman! 36 00:06:05,407 --> 00:06:08,160 Mr. Gotoda of the Metropolitan Police, 37 00:06:08,202 --> 00:06:10,454 please come to our office. 38 00:06:26,095 --> 00:06:28,138 Sorry for interrupting. 39 00:06:28,180 --> 00:06:30,516 Enjoy it. 40 00:06:33,435 --> 00:06:36,063 Your phone line is occupied. 41 00:06:37,856 --> 00:06:41,318 They said you should be there. 42 00:06:41,360 --> 00:06:42,569 Yes. 43 00:06:45,948 --> 00:06:50,911 The Metropolitan Police Isamu Otawara. 44 00:06:51,078 --> 00:06:53,038 Right. He is under me. 45 00:06:55,082 --> 00:06:58,377 Although people he beat are bad guys. 46 00:06:58,669 --> 00:07:00,129 He is passionate to his job. 47 00:07:00,170 --> 00:07:01,463 I am perplexed. 48 00:07:01,505 --> 00:07:03,048 Things getting mess in a wink. 49 00:07:03,090 --> 00:07:05,050 You are police in any case. 50 00:07:06,718 --> 00:07:08,512 You guys think yourself 51 00:07:08,554 --> 00:07:13,100 are those ridiculous securities in hot spring site? 52 00:07:17,187 --> 00:07:21,024 Metropolitan Police, Special Vehicles Section 2. 53 00:07:21,066 --> 00:07:23,360 Patrol Labor Unit? 54 00:07:23,527 --> 00:07:25,279 You're big shots. 55 00:07:25,320 --> 00:07:27,865 We're like an appendix. 56 00:07:27,906 --> 00:07:29,700 What? Appendix? 57 00:07:29,741 --> 00:07:33,120 Don't you know what it is? It's useless, but all of a sudden 58 00:07:33,162 --> 00:07:35,247 it becomes a pain. 59 00:07:37,332 --> 00:07:38,625 I know that. 60 00:07:38,667 --> 00:07:39,960 Good. 61 00:07:40,711 --> 00:07:43,422 I don't care how you enjoy your trip 62 00:07:43,464 --> 00:07:45,340 as long as civilians aren't hurt. 63 00:07:45,966 --> 00:07:47,843 We have our conditions... 64 00:07:48,677 --> 00:07:50,262 and principles for 65 00:07:50,304 --> 00:07:52,347 taking an officer into custody. 66 00:07:52,389 --> 00:07:53,223 Exactly. 67 00:07:53,265 --> 00:07:54,683 You are Gotoda, right? 68 00:07:54,725 --> 00:07:56,518 Besides, you call this 69 00:07:56,977 --> 00:07:58,896 the right time for a trip? 70 00:07:58,937 --> 00:08:00,898 Tokyo is in such a state... 71 00:08:05,569 --> 00:08:09,072 You haven't the slightest clue? 72 00:08:09,907 --> 00:08:12,201 2:20PM today... 73 00:08:12,242 --> 00:08:16,580 the bridge that links down town and waterfront... 74 00:08:16,622 --> 00:08:19,791 known as the Rainbow Bridge was bombed. 75 00:08:20,042 --> 00:08:21,668 Today's afternoon, 76 00:08:21,710 --> 00:08:23,962 a sudden explosion happened at Rainbow Bridge. 77 00:08:24,546 --> 00:08:28,091 As there was an omen, traffic regulation had been applied. 78 00:08:28,133 --> 00:08:30,010 No casualties in the issue. 79 00:08:30,594 --> 00:08:32,137 A big commotion. 80 00:08:33,096 --> 00:08:35,474 A terrorist attack? 81 00:08:35,516 --> 00:08:37,059 How should I know? 82 00:08:37,392 --> 00:08:38,894 Tokyo is your place, right? 83 00:08:39,228 --> 00:08:40,354 Yes. 84 00:08:40,729 --> 00:08:43,106 At least I am Tokyo Police. 85 00:08:43,148 --> 00:08:45,567 Won't taking bath, 86 00:08:45,817 --> 00:08:47,653 won't watching striptease, 87 00:08:48,529 --> 00:08:50,030 won't play at this moment. 88 00:08:55,244 --> 00:08:57,287 Is this...terrorist attack? 89 00:08:57,329 --> 00:08:58,580 I don't know. 90 00:08:58,622 --> 00:08:59,581 Captain. 91 00:08:59,623 --> 00:09:00,541 What? 92 00:09:00,582 --> 00:09:03,418 At this moment, are doing these suitable? 93 00:09:03,627 --> 00:09:06,463 These? You mean you fought at hot spring site 94 00:09:06,505 --> 00:09:08,340 brought troubles to local police? 95 00:09:08,590 --> 00:09:10,425 It was mission. 96 00:09:10,592 --> 00:09:13,720 What do you mean? 97 00:09:13,762 --> 00:09:16,974 I mean taking bath and play. Are these suitable? 98 00:09:19,434 --> 00:09:22,020 2 hours before the explosion, 99 00:09:22,354 --> 00:09:23,981 there was an anonymous call, warning... 100 00:09:24,022 --> 00:09:25,274 the Highway Public Corporation 101 00:09:25,315 --> 00:09:29,528 about the bombing. 102 00:09:38,203 --> 00:09:41,540 Yuma...There maybe an emergency call. 103 00:09:41,582 --> 00:09:42,958 No, this won't happened. 104 00:09:43,000 --> 00:09:45,669 Prepare for unexpected cases is police's work. 105 00:09:45,711 --> 00:09:47,170 They should be terrorists. 106 00:09:47,212 --> 00:09:49,423 Such a big boom. 107 00:09:49,464 --> 00:09:51,592 That is, road bomb. 108 00:09:52,009 --> 00:09:54,011 American soldiers used in Iraq and Afghan. 109 00:09:54,344 --> 00:09:57,222 Parking a car with bombs here, then using the remote... 110 00:10:02,561 --> 00:10:03,770 Same thing seems happened in Moscow. 111 00:10:03,812 --> 00:10:05,856 Happened at Chechnya too. Those believed in Islam. 112 00:10:05,897 --> 00:10:07,190 Seldom see cases like this, 113 00:10:07,482 --> 00:10:11,194 destroying open area like bridge. 114 00:10:11,862 --> 00:10:13,697 You're right...Even the bridge exploded 115 00:10:13,739 --> 00:10:16,658 Most pressure from the boom will expend to the surrounding. 116 00:10:16,700 --> 00:10:20,954 It seems to be ignited. Or directly attack by missile 117 00:10:20,996 --> 00:10:22,122 Tomahawk cruise missiles 118 00:10:22,164 --> 00:10:24,082 Are you crazy? It's war. 119 00:10:24,207 --> 00:10:25,000 What? 120 00:10:25,042 --> 00:10:27,836 But, how they dropped the bomb? 121 00:10:27,878 --> 00:10:30,297 It might be possible by using aircraft. 122 00:10:30,505 --> 00:10:32,299 Launched cruise missiles from submarine. 123 00:10:32,341 --> 00:10:34,176 Wait, only wars will do that. 124 00:10:35,177 --> 00:10:38,430 Shit, I was repressed. 125 00:10:38,472 --> 00:10:40,474 Doing nothing whatever back. 126 00:10:40,515 --> 00:10:42,976 It's too serious. Not for our stage. 127 00:10:43,018 --> 00:10:45,520 That's why you are always like this. 128 00:10:45,562 --> 00:10:46,772 What? 129 00:10:46,813 --> 00:10:48,774 Mr Otawara, this way is not good. 130 00:10:48,815 --> 00:10:50,442 Hey you asshole. 131 00:10:50,484 --> 00:10:52,819 Addicted to the pachicom and the wife left. 132 00:10:53,070 --> 00:10:54,946 Shut your mouth. 133 00:10:56,823 --> 00:10:58,116 Asshole. 134 00:10:58,200 --> 00:11:00,410 Oh...He's angry. 135 00:11:00,702 --> 00:11:02,913 He don't want to be admonished by a man who was detained due to violence. 136 00:11:02,954 --> 00:11:03,747 What? 137 00:11:03,789 --> 00:11:04,790 Shut up! 138 00:11:05,082 --> 00:11:09,002 And you too! Go alone! 139 00:11:09,961 --> 00:11:13,674 Captain. Are we right to do these at this moment? 140 00:11:13,715 --> 00:11:15,926 Only you are doing "these". 141 00:11:19,930 --> 00:11:24,267 Is the rainstorm coming? 142 00:11:24,476 --> 00:11:29,606 As you see, central part of the Rainbow Bridge is totally destroyed. 143 00:11:29,981 --> 00:11:32,943 Scaring and worrying us, 144 00:11:33,151 --> 00:11:35,779 these are their purpose. 145 00:13:24,596 --> 00:13:26,389 Awesome! 146 00:14:08,473 --> 00:14:10,809 Smoking is prohibited here. 147 00:14:11,059 --> 00:14:13,812 It's been a while since the case in Niigata. 148 00:14:15,814 --> 00:14:18,900 What's the purpose of your visit? 149 00:14:19,276 --> 00:14:22,153 Before we start, I want you to see something. 150 00:14:22,529 --> 00:14:23,989 What's that? 151 00:14:24,030 --> 00:14:26,825 I'm sure it'll excite you. 152 00:14:29,244 --> 00:14:30,537 Mr. Shiobara. 153 00:14:35,083 --> 00:14:36,710 Connect this. 154 00:14:37,752 --> 00:14:39,087 Ok. 155 00:14:48,138 --> 00:14:51,308 The monitor seems to be connected to game by izumino. 156 00:14:51,349 --> 00:14:53,852 What to do? 157 00:14:54,019 --> 00:14:55,562 Izumino, come here. 158 00:14:58,148 --> 00:14:59,983 Ah... I don't know. 159 00:15:00,483 --> 00:15:02,485 You...Call Mr Osakeya. 160 00:15:03,612 --> 00:15:05,572 Connect to other drives. 161 00:15:05,614 --> 00:15:07,574 And gables are not enough. 162 00:15:07,616 --> 00:15:08,950 It's serious. 163 00:15:08,992 --> 00:15:10,201 You made this. 164 00:15:10,243 --> 00:15:11,703 Ready. 165 00:15:14,372 --> 00:15:15,749 Here's narrow. Put over there. 166 00:15:15,874 --> 00:15:18,501 There's dangerous. 167 00:15:18,919 --> 00:15:21,338 Excuse me. 168 00:15:21,546 --> 00:15:23,173 Connecting to other unknown media, 169 00:15:23,214 --> 00:15:24,132 the feel is not good. 170 00:15:24,174 --> 00:15:26,509 Although all guys here are police, 171 00:15:26,968 --> 00:15:28,678 may I ask others to leave the room? 172 00:15:28,720 --> 00:15:32,641 Isn't bad. Watching together seems more fun. 173 00:15:36,728 --> 00:15:38,396 I knew it. 174 00:15:38,605 --> 00:15:41,358 A video production company shot this 175 00:15:41,399 --> 00:15:43,693 at the time of the crime. 176 00:15:44,152 --> 00:15:46,488 A footage I got from them. 177 00:15:46,947 --> 00:15:48,949 Budget of the shot should be high. 178 00:15:48,990 --> 00:15:50,450 Isn't it an idol MV? 179 00:15:50,492 --> 00:15:52,619 Helicopter can't do that. 180 00:15:56,957 --> 00:15:58,333 Boom 181 00:15:58,416 --> 00:16:01,252 Now, for the next footage. The margins between the frames are filtered 182 00:16:02,712 --> 00:16:05,799 Under this called finished file. 183 00:16:07,008 --> 00:16:08,885 No misrepresentation appeared, 184 00:16:08,927 --> 00:16:11,596 full edition process is tapped. 185 00:16:11,638 --> 00:16:13,515 True, but they can edit it whenever they want. 186 00:16:13,556 --> 00:16:16,059 Obviously it is a compress file. 187 00:16:17,060 --> 00:16:19,521 To abstract 188 00:16:19,562 --> 00:16:22,148 the changeable information. 189 00:16:22,190 --> 00:16:23,274 What's that? 190 00:16:25,276 --> 00:16:27,612 - That's a... - A missile. 191 00:16:28,029 --> 00:16:29,698 It can't be a Maverick, 192 00:16:30,031 --> 00:16:31,741 so from the position of the fin... 193 00:16:31,783 --> 00:16:34,077 194 00:16:34,119 --> 00:16:38,206 Frequently used in the Gulf War of '91 and the Iraq War of 2003. 195 00:16:38,415 --> 00:16:39,958 Very reliable. 196 00:16:40,166 --> 00:16:41,209 The one that failed 197 00:16:41,292 --> 00:16:43,712 to assassinate Osama Bin Laden 198 00:16:43,753 --> 00:16:45,380 in Afghanistan. 199 00:16:45,422 --> 00:16:46,798 You are really soldier otaku. 200 00:16:46,840 --> 00:16:48,341 It's common sense. 201 00:16:48,466 --> 00:16:50,135 Common sense of soldier otaku. 202 00:16:50,593 --> 00:16:53,638 What would the weapon transporter be? 203 00:16:54,014 --> 00:16:55,682 Japan and US combat helicopters, 204 00:16:55,724 --> 00:16:58,309 or the Maritime Self-Defense Force's patrol helicopters. 205 00:16:58,351 --> 00:17:01,312 Or an unmanned aircraft as the Predator, 206 00:17:01,354 --> 00:17:04,983 but considering the environment... 207 00:17:05,483 --> 00:17:06,985 There it is. 208 00:17:08,194 --> 00:17:10,238 A combat helicopter. 209 00:17:10,280 --> 00:17:12,282 AH-88 "Hellhound". 210 00:17:12,323 --> 00:17:14,242 The Ground Self-Defense Force is equipped 211 00:17:14,284 --> 00:17:18,371 with the improved version, AH-88J. 212 00:17:18,413 --> 00:17:20,915 It can carry 20 mm auto cannons and 213 00:17:20,957 --> 00:17:23,126 8 rounds of "Hellfire". 214 00:17:23,168 --> 00:17:24,961 This isn't the whole silhouette. 215 00:17:25,003 --> 00:17:27,130 An abstract of the sea movement... 216 00:17:27,172 --> 00:17:28,256 Like a mask? 217 00:17:28,298 --> 00:17:31,051 Rather like the data itself. 218 00:17:31,092 --> 00:17:32,427 What's that? 219 00:17:32,469 --> 00:17:33,762 You lost me. 220 00:17:33,803 --> 00:17:36,514 I heard the Defense Force is testing 221 00:17:36,556 --> 00:17:38,099 the improved version of "Hellhound". 222 00:17:38,141 --> 00:17:40,477 It's equipped with 223 00:17:40,518 --> 00:17:42,020 a thermo-optic camouflage system. 224 00:17:42,062 --> 00:17:43,688 Thermo-optic, huh? 225 00:17:43,730 --> 00:17:45,273 Not a radar stealth, 226 00:17:45,315 --> 00:17:46,524 but an "invisible stealth helicopter". 227 00:17:46,566 --> 00:17:48,109 Is that for real? 228 00:17:48,151 --> 00:17:52,405 I think it's the modified version of AH-88J2... 229 00:17:53,656 --> 00:17:55,658 Gray Ghost. 230 00:18:03,541 --> 00:18:05,251 Well done. 231 00:18:05,293 --> 00:18:07,170 I'm impressed. 232 00:18:07,212 --> 00:18:09,172 Hey, careful! 233 00:18:09,798 --> 00:18:11,091 Mr Gotoda. 234 00:18:11,257 --> 00:18:13,718 You have excellent subordinates, 235 00:18:14,260 --> 00:18:17,013 but now, it's time for adults only. 236 00:18:22,769 --> 00:18:25,230 3 days before the bombing... 237 00:18:25,271 --> 00:18:27,732 a combat helicopter disappeared from 238 00:18:27,774 --> 00:18:30,443 the skies of the Defense Force in Gotemba. 239 00:18:32,195 --> 00:18:34,322 Or should I say, hijacked. 240 00:18:34,739 --> 00:18:35,740 Hijacked? 241 00:18:35,949 --> 00:18:39,244 They were testing their new helicopter. 242 00:18:39,619 --> 00:18:41,079 The "invisible" one 243 00:18:41,121 --> 00:18:42,997 that boy mentioned. 244 00:18:43,706 --> 00:18:45,625 The one we saw on the footage? 245 00:18:46,000 --> 00:18:48,753 That emerging object? 246 00:18:48,795 --> 00:18:50,672 They're keeping it discreet. 247 00:18:51,005 --> 00:18:54,008 But there'll be a commotion all over Japan 248 00:18:54,551 --> 00:18:56,845 when "the ghost" appears. 249 00:18:56,886 --> 00:18:58,471 How ironic. 250 00:18:58,721 --> 00:18:59,722 A military secret 251 00:18:59,764 --> 00:19:01,975 disappeared in thin air. 252 00:19:02,934 --> 00:19:05,728 I'm afraid the intelligence members and 253 00:19:05,770 --> 00:19:07,814 the secret service are 254 00:19:07,856 --> 00:19:10,775 now out of ideas. 255 00:19:17,365 --> 00:19:19,450 What an elegant hobby. 256 00:19:21,035 --> 00:19:23,621 It takes a lot of trouble. 257 00:19:24,080 --> 00:19:25,623 They need feeding and 258 00:19:25,665 --> 00:19:28,209 changing water regularly. 259 00:19:28,251 --> 00:19:30,545 6 troublesome fish. 260 00:19:33,256 --> 00:19:35,341 That "ghost" appeared in broad daylight. 261 00:19:39,220 --> 00:19:43,558 What could their purpose be? 262 00:19:43,600 --> 00:19:46,019 Scheming a war against 263 00:19:46,311 --> 00:19:48,438 their own country 264 00:19:48,479 --> 00:19:51,900 with a single combat helicopter? 265 00:19:52,192 --> 00:19:54,110 The Public Security have been 266 00:19:54,152 --> 00:19:56,237 investigating a certain group. 267 00:20:00,533 --> 00:20:01,701 It can't be... 268 00:20:01,993 --> 00:20:04,913 The sympathizers of Yukihito Tsuge. 269 00:20:05,747 --> 00:20:07,665 Presently in jail for leading 270 00:20:07,707 --> 00:20:11,377 the "unrealized coup d'etat" 13 years ago. 271 00:20:11,836 --> 00:20:14,130 He has his followers now. 272 00:20:16,257 --> 00:20:18,343 Please don't smoke. 273 00:20:19,928 --> 00:20:22,263 You visited Tsuge. 274 00:20:22,597 --> 00:20:24,098 What did you talk about? 275 00:20:27,060 --> 00:20:30,355 Visitors of specified prisoners 276 00:20:30,396 --> 00:20:31,689 are looked up. Didn't you know? 277 00:20:35,693 --> 00:20:38,112 I only asked him if he still believed 278 00:20:39,656 --> 00:20:41,783 in his version of justice. 279 00:20:42,200 --> 00:20:43,493 And? 280 00:20:44,202 --> 00:20:48,456 He said "I'm still stuck in jail because I do." 281 00:20:52,293 --> 00:20:54,754 Sounds like him. 282 00:20:56,339 --> 00:20:58,508 Have you ever met him? 283 00:21:03,054 --> 00:21:04,597 I'm thirsty. 284 00:21:06,599 --> 00:21:08,643 Shall I send for tea? 285 00:21:09,269 --> 00:21:11,479 No hidden bottles in your drawer? 286 00:21:11,521 --> 00:21:14,941 Just like in the movies. 287 00:21:14,983 --> 00:21:18,278 Sorry, but I don't drink or smoke. 288 00:21:18,319 --> 00:21:20,738 Unlike your predecessor? 289 00:21:22,865 --> 00:21:25,243 What do you want me to do? 290 00:21:25,285 --> 00:21:28,871 The tradition of the SV2 is 291 00:21:28,913 --> 00:21:30,873 to act beyond the law. 292 00:21:30,915 --> 00:21:32,667 Unlike Mr. Goto, 293 00:21:32,709 --> 00:21:34,460 I'm a decent public servant. 294 00:21:35,086 --> 00:21:38,464 Stealing and fleeing with a helicopter is one thing. 295 00:21:38,715 --> 00:21:41,676 But transporting and hiding it 296 00:21:41,718 --> 00:21:44,220 under strict surveillance is another. They also need to feed "the ghost" 297 00:21:44,804 --> 00:21:48,933 with fuel and ammunition. 298 00:21:49,017 --> 00:21:51,769 They have a commissariat. 299 00:21:51,811 --> 00:21:53,479 At the time of the disappearance, 300 00:21:53,980 --> 00:21:57,442 Gray Ghost carried practice ammunition. 301 00:21:57,483 --> 00:22:01,070 However, the missile used was real. 302 00:22:01,571 --> 00:22:03,823 This proves there is 303 00:22:03,865 --> 00:22:05,700 a regular commissariat. 304 00:22:05,783 --> 00:22:09,746 Which means another mission is possible. 305 00:22:10,621 --> 00:22:14,042 We must stop them before that happens. 306 00:22:20,006 --> 00:22:21,758 You will cooperate? 307 00:22:23,468 --> 00:22:25,136 If I see this, 308 00:22:25,178 --> 00:22:27,138 there's no turning back, right? 309 00:22:33,936 --> 00:22:36,564 What does justice mean to Tsuge? 310 00:22:37,440 --> 00:22:39,150 Something that supports the foundation 311 00:22:39,192 --> 00:22:41,069 of ideas and political principles... 312 00:22:41,944 --> 00:22:43,529 "morals". 313 00:22:43,988 --> 00:22:47,241 Our country abandoned that half a century ago. 314 00:24:15,830 --> 00:24:17,790 First Lieutenant Haibara, age 30. 315 00:24:18,332 --> 00:24:21,210 Pilot of the hijacked "Gray Ghost". 316 00:24:23,671 --> 00:24:26,132 The first from the Women's Army Corps 317 00:24:26,174 --> 00:24:28,176 to be a licensed pilot. 318 00:24:30,761 --> 00:24:33,598 Though a skillful pilot, 319 00:24:34,015 --> 00:24:35,683 she had problems with her disposition. 320 00:24:36,726 --> 00:24:38,936 She was reprimanded repeatedly 321 00:24:38,978 --> 00:24:41,189 by her superiors for disobeying orders. 322 00:24:43,274 --> 00:24:47,236 Why would such a woman be allowed 323 00:24:48,696 --> 00:24:50,573 on a cutting-edge helicopter? 324 00:24:51,115 --> 00:24:53,159 She was known as a brilliant pilot 325 00:24:53,910 --> 00:24:56,370 among the Fuji School Brigade. 326 00:24:58,247 --> 00:24:59,957 One thing's bothering me. 327 00:25:00,583 --> 00:25:03,085 The combat helicopter is a two-seater. 328 00:25:04,045 --> 00:25:06,797 If it was stolen during a drill, 329 00:25:06,839 --> 00:25:10,134 why isn't Haibara's buddy mentioned at all? 330 00:25:12,011 --> 00:25:14,138 He was found dead in the forest of 331 00:25:14,180 --> 00:25:17,016 Mr. Fuji... with one shot to the head. 332 00:25:21,938 --> 00:25:23,981 The photograph left in her locker 333 00:25:24,649 --> 00:25:27,401 is the only thing Haibara left behind. 334 00:25:28,319 --> 00:25:30,905 I tried processing it, but couldn't 335 00:25:30,947 --> 00:25:34,033 make out what the stone monument was. 336 00:26:01,102 --> 00:26:03,479 Two sausages per person. 337 00:26:03,521 --> 00:26:06,107 An egg per person. 338 00:26:06,482 --> 00:26:10,403 Fried noodles and roasted pig. 339 00:26:16,158 --> 00:26:17,702 Smell bad? 340 00:26:17,743 --> 00:26:19,829 No, delicious. 341 00:26:20,997 --> 00:26:22,415 So shocking. 342 00:26:22,957 --> 00:26:24,333 Last night's footage? 343 00:26:24,375 --> 00:26:26,043 A high-speed helicopter with 344 00:26:26,085 --> 00:26:27,461 a thermo-optic camouflage system. 345 00:26:28,170 --> 00:26:30,214 But it shows on radar? 346 00:26:31,048 --> 00:26:33,968 Yeah, 'cause the original model is that bizarre AH-88. 347 00:26:34,468 --> 00:26:37,138 But that's not the problem. 348 00:26:37,179 --> 00:26:38,139 Why not? 349 00:26:38,347 --> 00:26:39,557 If they are to assume a delay 350 00:26:39,599 --> 00:26:42,435 defense combat on undulating land... 351 00:26:42,727 --> 00:26:44,520 they chose the antiaircraft artillery's 352 00:26:44,562 --> 00:26:48,274 low visibility over electronic concealment. 353 00:26:48,316 --> 00:26:49,317 Who's "they"? 354 00:26:49,358 --> 00:26:51,694 The higher-ups who developed it. 355 00:26:51,736 --> 00:26:52,778 Who are they? 356 00:26:52,820 --> 00:26:54,280 How should I know? 357 00:26:54,322 --> 00:26:57,366 But there's the stealth fighter. 358 00:26:57,408 --> 00:26:59,869 They're undetected electronically, 359 00:26:59,910 --> 00:27:00,828 but still visible. 360 00:27:00,870 --> 00:27:03,456 Have you been listening at all? 361 00:27:03,497 --> 00:27:06,292 The Americans wouldn't sell them to us anyway. 362 00:27:06,542 --> 00:27:09,295 This helicopter is a creation of our 363 00:27:09,337 --> 00:27:10,963 exclusively defensive security policy. 364 00:27:11,005 --> 00:27:12,423 The product of our 365 00:27:12,548 --> 00:27:14,050 pacifist constitution 366 00:27:14,091 --> 00:27:16,218 is now a threat. 367 00:27:16,260 --> 00:27:17,511 How ironic. 368 00:27:17,637 --> 00:27:19,597 How does it work? 369 00:27:19,639 --> 00:27:21,265 By operating the liquid-crystal display 370 00:27:21,307 --> 00:27:23,059 installed on the surface 371 00:27:23,100 --> 00:27:25,311 of the aircraft... 372 00:27:25,353 --> 00:27:26,812 Shut up! 373 00:27:27,438 --> 00:27:31,067 I'm tired of your military geek crap. 374 00:27:31,108 --> 00:27:32,652 What's the matter? 375 00:27:32,693 --> 00:27:34,612 Visible or invisible, 376 00:27:34,654 --> 00:27:36,030 it shows on radar. 377 00:27:36,072 --> 00:27:37,365 Next time 378 00:27:37,406 --> 00:27:38,658 we'll chase it with a fighter 379 00:27:38,699 --> 00:27:40,743 and launch a missile at it. 380 00:27:40,785 --> 00:27:42,078 Are you crazy? 381 00:27:42,119 --> 00:27:43,537 How can we? 382 00:27:43,579 --> 00:27:45,164 Even if it is or isn't loaded 383 00:27:45,206 --> 00:27:47,041 with bombs... 384 00:27:47,083 --> 00:27:48,334 What would happen 385 00:27:48,376 --> 00:27:49,418 if it crashed in the city? 386 00:27:49,460 --> 00:27:50,836 Moron! 387 00:27:50,878 --> 00:27:52,546 They hijacked it knowing that. 388 00:27:52,588 --> 00:27:56,092 Simply flying over Tokyo is a threat. 389 00:27:56,133 --> 00:27:59,220 Same thing as taking million citizens as hostages. 390 00:27:59,261 --> 00:28:01,222 That's what makes them a terrorist. 391 00:28:01,263 --> 00:28:03,683 An asymmetric war. 392 00:28:04,892 --> 00:28:06,602 A coward's war. 393 00:28:11,399 --> 00:28:13,818 Well...None of our business. 394 00:28:13,859 --> 00:28:15,903 What's in you hand, Shiobara? 395 00:28:15,945 --> 00:28:17,947 Oolong tea, sparking one. 396 00:28:17,988 --> 00:28:19,824 Oh my god! Let me drink. 397 00:28:19,865 --> 00:28:21,492 - No. - Oh...Captain's coming. 398 00:28:21,909 --> 00:28:24,245 Wasn't he back to the Metropolitan Police? 399 00:28:24,286 --> 00:28:25,996 He usually having meal in canteen before going. 400 00:28:26,038 --> 00:28:27,164 So far this time. 401 00:28:27,206 --> 00:28:29,166 Power of distributing meals. 402 00:28:32,002 --> 00:28:33,879 What?! No more frankfurters? 403 00:28:34,046 --> 00:28:37,883 None. Your people eat too much. 404 00:28:37,925 --> 00:28:39,385 My favorite. Out with it. 405 00:28:39,635 --> 00:28:44,557 Who ate my frankfurters?! 406 00:31:43,193 --> 00:31:46,906 Inspector. The neighbors heard the noise of the helicopter. 407 00:31:48,365 --> 00:31:51,160 An ideal place for a field supply depot. 408 00:31:51,744 --> 00:31:53,412 They flew in from Gotemba 409 00:31:53,454 --> 00:31:54,914 and carried the container out 410 00:31:54,955 --> 00:31:56,582 from the mountains. 411 00:31:56,624 --> 00:31:58,375 Where to? 412 00:31:58,667 --> 00:32:02,212 Those involved in the development of 413 00:32:02,254 --> 00:32:05,883 the helicopter left their jobs for another. 414 00:32:08,177 --> 00:32:11,639 An airline company in Tokyo. 415 00:32:12,348 --> 00:32:14,183 It went bankrupt and the whereabouts 416 00:32:14,350 --> 00:32:16,060 of the owner and staff 417 00:32:16,101 --> 00:32:18,520 remains unknown. 418 00:32:19,480 --> 00:32:22,775 A crime thoroughly prepared. 419 00:32:22,816 --> 00:32:25,027 How did you find out? 420 00:32:25,069 --> 00:32:27,363 I checked out the bank account of 421 00:32:27,404 --> 00:32:29,865 Haibara's buddy. 422 00:32:30,783 --> 00:32:35,371 A large sum of money was deposited 423 00:32:36,288 --> 00:32:38,040 from that company. 424 00:32:38,082 --> 00:32:40,501 So Haibara's buddy asked for more money 425 00:32:40,542 --> 00:32:42,670 and was silenced in the end. 426 00:32:43,212 --> 00:32:46,256 Before they went bankrupt, they purchased something big through 427 00:32:48,050 --> 00:32:50,636 a dummy company. 428 00:32:56,600 --> 00:33:00,771 There'd be no turning back, huh? 429 00:33:01,355 --> 00:33:03,524 Fine property. 430 00:33:03,565 --> 00:33:07,069 The geographical features and the size of 431 00:33:07,111 --> 00:33:10,322 the building is perfect for a hideout. 432 00:33:10,781 --> 00:33:12,324 Why do you want to 433 00:33:12,366 --> 00:33:13,993 team up with us? 434 00:33:14,034 --> 00:33:17,371 Public Security should be up for the task. 435 00:33:17,413 --> 00:33:19,498 Foreign Affairs can only pursue the case 436 00:33:19,540 --> 00:33:22,960 from the lines of involvement overseas. 437 00:33:23,002 --> 00:33:27,131 It's also my duty to report to my superiors. 438 00:33:27,423 --> 00:33:29,883 You're making us take the risk 439 00:33:29,925 --> 00:33:33,053 to prove your theory. 440 00:33:33,095 --> 00:33:34,763 The Military Police and the Ground Staff 441 00:33:34,805 --> 00:33:38,017 Office are after the helicopter. 442 00:33:39,935 --> 00:33:42,688 But as for this case... 443 00:33:42,771 --> 00:33:47,026 The police must solve it on our own. 444 00:33:48,318 --> 00:33:50,195 Through regular procedure then. 445 00:33:50,237 --> 00:33:53,282 Why don't we apply for searching through the main office? 446 00:33:55,701 --> 00:33:59,955 Security police cooperation system? 447 00:34:03,250 --> 00:34:07,755 It's impossible to start a war. 448 00:34:24,438 --> 00:34:27,733 Deserved to be called security. The worship is so cool. 449 00:34:27,775 --> 00:34:30,360 This is speedboat for emergency. 450 00:34:30,778 --> 00:34:32,738 Tokyo is a place with large area of river basin. 451 00:34:32,780 --> 00:34:35,824 There's no blockage and signal on water. 452 00:34:35,866 --> 00:34:39,078 It's hard to catch up even for police's patrol boat. 453 00:34:45,375 --> 00:34:47,669 What's this? 454 00:34:48,712 --> 00:34:50,714 Go and ask that soldier otaku. 455 00:35:38,554 --> 00:35:41,306 Such a surreal sight. 456 00:35:42,224 --> 00:35:46,061 It looks like a scene from wartime. 457 00:35:46,937 --> 00:35:48,522 Don't you think? 458 00:36:33,901 --> 00:36:38,488 Losing a war isn't just losing lives and land. 459 00:36:40,240 --> 00:36:42,534 No matter how many years go by... 460 00:36:43,577 --> 00:36:49,625 there are certain things that time will never heal or revive. 461 00:36:51,335 --> 00:36:52,878 Like "justice". 462 00:36:53,587 --> 00:36:58,425 Or "morals" Tsuge talked about? 463 00:37:00,093 --> 00:37:02,304 Call it what you will. 464 00:37:03,513 --> 00:37:06,642 Justice is lost 465 00:37:06,683 --> 00:37:08,352 and it will be disregarded. 466 00:37:09,394 --> 00:37:13,106 They've avoided to carry the load of 467 00:37:13,148 --> 00:37:16,193 justice and accepted this situation... 468 00:37:17,945 --> 00:37:21,406 by playing the role of the defeated. 469 00:37:22,950 --> 00:37:25,077 Tell me. 470 00:37:25,410 --> 00:37:27,537 Who do you mean by "they"? 471 00:37:28,455 --> 00:37:31,833 The people you and I should protect. 472 00:37:33,043 --> 00:37:35,212 The people of this city. 473 00:37:37,756 --> 00:37:41,051 They've taken advantage of being the "victim"... 474 00:37:42,010 --> 00:37:45,889 I and with their irresponsible screams 475 00:37:45,931 --> 00:37:47,933 that demand apology 476 00:37:48,767 --> 00:37:53,814 and compensation...the word "justice" has lost 477 00:37:53,855 --> 00:37:55,774 its shocking solemness forever. 478 00:37:58,235 --> 00:38:01,196 50 years of deception and decay. 479 00:38:03,490 --> 00:38:06,493 Tsuge wouldn't allow that. 480 00:38:07,869 --> 00:38:09,079 But 481 00:38:09,663 --> 00:38:11,790 Creating another war 482 00:38:12,874 --> 00:38:15,919 to recover 483 00:38:16,878 --> 00:38:18,505 the justice lost in the previous war... 484 00:38:18,797 --> 00:38:21,633 is just twisting things even more. 485 00:38:23,593 --> 00:38:25,887 That's why our former Captains fought 486 00:38:26,888 --> 00:38:31,184 to protect the peace of injustice. 487 00:38:33,145 --> 00:38:36,189 And they've all disappeared. 488 00:38:38,650 --> 00:38:40,485 I wonder why? 489 00:39:13,643 --> 00:39:15,062 Dating. 490 00:39:15,520 --> 00:39:18,774 Isn't strange to go out so often in this moment? 491 00:39:18,899 --> 00:39:20,942 Captain is also male. 492 00:39:21,109 --> 00:39:23,403 Ministry of the Public Security is beautiful. 493 00:39:23,445 --> 00:39:27,824 Shut your mouth and go to work. 494 00:39:30,786 --> 00:39:34,915 I'll look at your fine property, 495 00:39:34,956 --> 00:39:37,876 so let me see the other one. 496 00:39:37,918 --> 00:39:42,130 Haibara's face? I'd like to see her, too. 497 00:39:43,215 --> 00:39:45,092 There's no picture. 498 00:39:46,051 --> 00:39:47,386 What do you mean? 499 00:39:47,427 --> 00:39:49,262 Somehow, 500 00:39:49,304 --> 00:39:51,348 it's disappeared from 501 00:39:52,099 --> 00:39:53,517 all our files. 502 00:39:53,558 --> 00:39:56,311 It was deleted from our server before the incident, 503 00:39:56,353 --> 00:39:57,562 or... 504 00:39:59,272 --> 00:40:02,109 She may have never existed. 505 00:40:52,451 --> 00:40:54,536 The one makes people bleeding. 506 00:40:54,578 --> 00:40:56,329 People may also make she bleeds. 507 00:40:57,456 --> 00:41:00,709 If there's no punishment for unfairness, 508 00:41:00,750 --> 00:41:02,919 that will be so unbalanced. 509 00:41:03,879 --> 00:41:07,132 Finally peace will be destroyed. 510 00:41:07,174 --> 00:41:09,259 Although trigger a war, 511 00:41:10,135 --> 00:41:12,095 there's no influences toward 512 00:41:12,137 --> 00:41:15,140 the Goddess of Justice who holds the scale on her hand. 513 00:41:16,016 --> 00:41:18,143 This rigorous 514 00:41:18,977 --> 00:41:21,688 is the essence of justice. 515 00:41:48,465 --> 00:41:50,133 It's been a while. 516 00:42:20,497 --> 00:42:23,124 Sorry for making you come all this way. 517 00:42:27,003 --> 00:42:29,422 When did you come back to Japan? 518 00:42:33,009 --> 00:42:37,514 The truth is I did not return. 519 00:42:38,682 --> 00:42:40,517 Even here's Japan, 520 00:42:41,184 --> 00:42:44,062 here's the place the kingdom can't invade. 521 00:42:46,773 --> 00:42:50,360 I asked a military officer at the refugee 522 00:42:50,402 --> 00:42:52,988 camp to take me on the transport plane. 523 00:42:54,447 --> 00:42:57,867 No entering or leaving the country. 524 00:42:58,827 --> 00:43:01,538 You could say that 525 00:43:01,580 --> 00:43:04,416 Shinobu Nagumo is officially still abroad. 526 00:43:05,292 --> 00:43:07,419 But why now? 527 00:43:08,420 --> 00:43:12,215 Why won't Mr. Goto show up 528 00:43:12,257 --> 00:43:13,758 in the first place? 529 00:43:14,342 --> 00:43:17,637 He said you wouldn't listen to him 530 00:43:19,681 --> 00:43:21,224 But I would submissively listen to you? 531 00:43:21,641 --> 00:43:23,935 Listen to you? 532 00:43:23,977 --> 00:43:25,478 Is that so? 533 00:43:26,479 --> 00:43:28,064 Would you? 534 00:43:30,275 --> 00:43:33,361 So, are you going to tell me 535 00:43:33,820 --> 00:43:36,156 what "the legacy" is? 536 00:43:41,328 --> 00:43:44,956 The unrealized war schemed by 537 00:43:44,998 --> 00:43:46,499 Yukihito Tsuge 13 years ago. 538 00:43:48,335 --> 00:43:52,631 The Special Vehicles Section 2 could not be in different to it. 539 00:43:54,883 --> 00:43:59,429 Last night, someone among of us 540 00:43:59,471 --> 00:44:01,890 left her post during a stand-by alert... 541 00:44:01,931 --> 00:44:05,143 and met with the alleged mastermind of 542 00:44:05,185 --> 00:44:06,645 this case in Tokyo. 543 00:44:06,686 --> 00:44:08,813 And disgracefully failed to capture 544 00:44:08,855 --> 00:44:11,232 our target. 545 00:44:14,194 --> 00:44:15,654 Inspector Nagumo. 546 00:44:16,237 --> 00:44:18,531 Fill in the details for us. 547 00:44:19,407 --> 00:44:23,662 Kaiho Senior Commissioner, Head of the Security Bureau... 548 00:44:24,037 --> 00:44:26,456 used this to build a sense of 549 00:44:26,498 --> 00:44:28,750 unity among his incompetent men. 550 00:44:29,167 --> 00:44:32,212 Politically staged so he could 551 00:44:32,253 --> 00:44:34,047 reestablish his initiative. 552 00:44:35,048 --> 00:44:39,344 I tried to arrest Tsuge on my own but failed. 553 00:44:39,969 --> 00:44:43,223 So I became the perfect scapegoat. 554 00:44:44,015 --> 00:44:45,350 Inspector Nagumo. 555 00:44:46,810 --> 00:44:48,937 You are relieved from Head of SV2, 556 00:44:48,978 --> 00:44:51,898 and Captain of Division 1. 557 00:44:52,315 --> 00:44:55,068 We take you into custody. 558 00:44:57,487 --> 00:45:00,573 Don't touch me! 559 00:45:10,458 --> 00:45:13,294 You should know the rest. 560 00:45:13,336 --> 00:45:17,757 Mr. Goto and the extra-legal action of 561 00:45:17,799 --> 00:45:19,718 Division 2 solved the case. 562 00:45:21,302 --> 00:45:23,513 As for Yukihito Tsuge... 563 00:45:23,555 --> 00:45:26,307 You captured him. 564 00:45:27,892 --> 00:45:30,019 But the two of you 565 00:45:30,061 --> 00:45:32,480 never came back 566 00:45:32,522 --> 00:45:34,274 to your former posts... 567 00:45:34,315 --> 00:45:36,651 and disappeared within days. 568 00:45:36,693 --> 00:45:38,236 Why was that? 569 00:45:38,653 --> 00:45:42,240 Things we're doing can't be published. 570 00:45:43,616 --> 00:45:45,869 Also, Mr Goto and I knew 571 00:45:46,327 --> 00:45:49,789 how the Metropolitan Police playing chaos and incompetence. 572 00:45:49,831 --> 00:45:52,542 We were living witnesses. 573 00:45:53,334 --> 00:45:55,336 Mistake of the Police Office 574 00:45:55,795 --> 00:45:58,465 saved the endangered SV2. 575 00:45:59,549 --> 00:46:01,009 But after a decade, 576 00:46:01,676 --> 00:46:05,180 forgetting these should have taken some time. 577 00:46:06,556 --> 00:46:10,393 Between previous captains and Head of the Metropolitan Police, 578 00:46:11,311 --> 00:46:13,563 there's implicit recognition, 579 00:46:13,855 --> 00:46:15,023 isn't it? 580 00:46:16,608 --> 00:46:18,568 Implicit recognition? 581 00:46:19,235 --> 00:46:20,862 Head of the Metropolitan Police, 582 00:46:21,362 --> 00:46:24,991 they can't order SV2 through regular procedure. 583 00:46:25,909 --> 00:46:27,452 There's reason. 584 00:46:28,703 --> 00:46:31,247 Mr Goto was missing 585 00:46:31,289 --> 00:46:33,082 and you left. 586 00:46:34,042 --> 00:46:35,835 Both of you were not here, 587 00:46:36,294 --> 00:46:39,506 so as to protect those agreements. 588 00:46:41,549 --> 00:46:43,676 If you think like this, 589 00:46:44,969 --> 00:46:47,722 then those Head of the Metropolitan Police, 590 00:46:48,640 --> 00:46:50,934 will think like this as well. 591 00:47:04,823 --> 00:47:07,742 The truth is always simple. 592 00:47:08,910 --> 00:47:10,829 After the case resolved, 593 00:47:10,870 --> 00:47:15,124 there was a personnel reshuffle. 594 00:47:17,377 --> 00:47:19,879 The Superintendent General resigned. 595 00:47:19,921 --> 00:47:24,676 The upper echelons of the Security Bureau 596 00:47:24,717 --> 00:47:27,387 were mostly discharged or fired. 597 00:47:29,347 --> 00:47:31,558 In the world of bureaucracy, 598 00:47:31,933 --> 00:47:36,229 one may lose a post for vested rights. 599 00:47:36,271 --> 00:47:41,943 But one will never reveal a blunder to the next generation. 600 00:47:44,070 --> 00:47:46,823 Mr. Goto was well aware of this. 601 00:47:52,120 --> 00:47:53,872 SV at that time, 602 00:47:53,913 --> 00:47:56,708 didn't look like an organization. 603 00:47:58,167 --> 00:47:59,544 No...Not only this, 604 00:47:59,586 --> 00:48:04,549 Two captain escaped from detention and was wanted. 605 00:48:04,591 --> 00:48:08,928 Part of the members were not a legitimate police. 606 00:48:10,847 --> 00:48:14,642 Team 2 of SV2 at that time, 607 00:48:14,684 --> 00:48:17,228 was just group of armed civies. 608 00:48:18,605 --> 00:48:21,524 Goto left. 609 00:48:23,401 --> 00:48:26,195 Not only broke the rules, 610 00:48:26,237 --> 00:48:28,448 accumulated weapons, 611 00:48:28,489 --> 00:48:30,074 broke the law, 612 00:48:30,116 --> 00:48:32,410 invaded buildings, 613 00:48:33,870 --> 00:48:37,916 did numerous illegal behaviors, 614 00:48:37,957 --> 00:48:41,252 no need to take any responsibilities after that. 615 00:48:41,294 --> 00:48:44,213 It was chaos at that time. 616 00:48:47,884 --> 00:48:53,014 Masterminds of such an organization, Mr Goto and I left. 617 00:48:53,640 --> 00:48:55,975 People who knew these 618 00:48:56,017 --> 00:48:59,228 were all imagined that the Metropolitan Police and SV2 619 00:48:59,270 --> 00:49:03,733 had incredible tradings. 620 00:49:07,487 --> 00:49:09,238 It's true that Mr Goto 621 00:49:09,280 --> 00:49:13,660 has high potential on seeking out plans. 622 00:49:16,037 --> 00:49:20,333 Maybe should call him fraud division. 623 00:49:30,802 --> 00:49:35,139 When I agreed to Mr. Goto to leave the country... 624 00:49:37,183 --> 00:49:42,063 I thought this was the time bomb set by the invisible hands of God. 625 00:49:43,606 --> 00:49:46,401 No one knows of its existence. 626 00:49:47,318 --> 00:49:50,989 So it cannot be touched. 627 00:49:51,906 --> 00:49:53,199 Pandora's box can only be opened 628 00:49:53,241 --> 00:49:57,036 by those prepared to take the risk. 629 00:49:59,247 --> 00:50:00,581 So 630 00:50:01,874 --> 00:50:03,668 the legacy of the SV2... 631 00:50:04,961 --> 00:50:07,213 The time bomb set by our predecessor 632 00:50:08,172 --> 00:50:10,633 never existed? 633 00:50:15,847 --> 00:50:21,811 Unbelievable. Such a deception. 634 00:50:22,812 --> 00:50:24,814 This is the best souvenir 635 00:50:24,856 --> 00:50:27,567 Mr. Goto and I can give you. 636 00:50:30,611 --> 00:50:32,321 But Mr. Gotoda... 637 00:50:33,781 --> 00:50:36,284 How you use this legacy of ours 638 00:50:36,951 --> 00:50:38,870 is up to you. 639 00:50:40,997 --> 00:50:47,003 What will you protect? For what reason? 640 00:50:49,130 --> 00:50:51,090 What will I protect... 641 00:51:51,984 --> 00:51:52,902 Shige-san. 642 00:51:53,236 --> 00:51:55,488 A messenger came from 643 00:51:56,280 --> 00:51:58,116 the Metropolitan Police. 644 00:51:58,157 --> 00:52:01,244 We can't operate the Labor until there's further notice. 645 00:52:02,286 --> 00:52:07,208 Where in the heck have you been all this time? 646 00:52:09,418 --> 00:52:11,087 The Metropolitan Police are coming 647 00:52:11,129 --> 00:52:14,882 to crush us SV for good. 648 00:52:16,801 --> 00:52:18,136 Now? 649 00:52:18,177 --> 00:52:20,263 Especially now. 650 00:52:20,304 --> 00:52:22,390 When that "ghost" appears again, 651 00:52:22,431 --> 00:52:24,976 they'd have to prepare for the worst. 652 00:52:25,017 --> 00:52:27,603 I wouldn't be surprised if they started 653 00:52:28,104 --> 00:52:30,523 taking things into their own hands. 654 00:52:43,327 --> 00:52:44,745 Shige-san 655 00:52:44,787 --> 00:52:47,373 can we mobilize it? 656 00:52:47,415 --> 00:52:50,334 What're you planning on doing? 657 00:52:55,298 --> 00:53:00,553 Stop right there. If you follow your predecessor, 658 00:53:00,595 --> 00:53:03,222 you'll never see the light of day. 659 00:53:03,806 --> 00:53:07,059 What about the good old tradition of the SV2? 660 00:53:07,101 --> 00:53:08,895 Time changes 661 00:53:09,896 --> 00:53:11,522 and people change with it. 662 00:53:14,734 --> 00:53:17,570 But if you find something 663 00:53:17,612 --> 00:53:20,656 you can't allow to change... 664 00:53:22,074 --> 00:53:23,534 come back 665 00:53:23,576 --> 00:53:26,078 and ask me again. 666 00:53:34,128 --> 00:53:35,254 All here? 667 00:53:35,880 --> 00:53:39,050 Team just went off duty. 668 00:53:39,091 --> 00:53:40,760 Call them back. 669 00:53:40,801 --> 00:53:43,221 Call up the whole Division. 670 00:53:43,262 --> 00:53:44,222 Yes, Captain! 671 00:54:15,711 --> 00:54:16,671 Captain, 672 00:54:17,046 --> 00:54:19,173 isn't this investigation illegal? 673 00:54:19,507 --> 00:54:21,300 Don't you think we should leave it 674 00:54:21,342 --> 00:54:23,803 to Public Security? 675 00:54:24,345 --> 00:54:26,555 They're standing-by, but they need 676 00:54:26,597 --> 00:54:31,435 a certain situation to make a raid. 677 00:54:32,353 --> 00:54:35,815 Why do we have to be the ones to create it? 678 00:54:36,649 --> 00:54:38,776 You could always back out. 679 00:54:40,403 --> 00:54:43,406 I'm in. I'll do it, okay? 680 00:55:05,177 --> 00:55:09,890 Not a rat from the investigation department or the military police. 681 00:55:10,975 --> 00:55:12,643 That uniform is the one from 682 00:55:12,935 --> 00:55:15,438 the Metropolitan Police, the SV2. 683 00:55:15,479 --> 00:55:20,651 The Labor Units? But why them? 684 00:55:28,826 --> 00:55:29,827 Haibara! 685 00:55:29,869 --> 00:55:32,913 She's bored. Let her fool around. 686 00:55:32,955 --> 00:55:33,873 But... 687 00:55:34,999 --> 00:55:37,877 She lacks patriotism and ambition 688 00:55:38,753 --> 00:55:40,588 but still, we need her. 689 00:55:47,428 --> 00:55:49,513 Are you sure about this, Captain? 690 00:55:49,930 --> 00:55:51,932 We're not trained to make a raid 691 00:55:51,974 --> 00:55:53,934 without a Labor. 692 00:55:56,312 --> 00:55:57,980 You could always back out. 693 00:55:58,022 --> 00:56:00,483 I'm not... 694 00:56:00,524 --> 00:56:03,736 I'm not forcing you. Right, Captain? 695 00:56:04,278 --> 00:56:07,323 That's what our former Captain used to say. 696 00:56:07,365 --> 00:56:10,576 No one has to force me. 697 00:56:10,618 --> 00:56:12,578 How many of them are there? 698 00:56:12,620 --> 00:56:14,246 They're armed, right? 699 00:56:14,288 --> 00:56:16,123 They're the kind with missiles. 700 00:56:16,165 --> 00:56:19,001 Scared? I'm going in alone. 701 00:56:19,210 --> 00:56:21,379 But we have support. 702 00:56:21,754 --> 00:56:23,631 Vice Chief, ready? 703 00:56:23,672 --> 00:56:25,132 Any time! 704 00:56:25,174 --> 00:56:26,884 Wait for our signal. 705 00:56:27,051 --> 00:56:27,927 Roger! 706 00:56:29,595 --> 00:56:32,139 Vice Chief, are you sure about this? 707 00:56:32,181 --> 00:56:34,308 If our Chief finds out, 708 00:56:34,350 --> 00:56:36,018 and something happens to it... 709 00:56:36,060 --> 00:56:37,478 Leave it to me! 710 00:56:37,645 --> 00:56:39,021 I don't mean this. 711 00:56:39,063 --> 00:56:40,439 Even if we... 712 00:56:40,481 --> 00:56:43,442 if there is a fault, before Chief, Kamihara will be killed. 713 00:56:43,484 --> 00:56:47,696 Don't be silly, go and prepare missiles. 714 00:57:37,121 --> 00:57:39,039 Great! 715 00:58:09,195 --> 00:58:10,404 I go inside. 716 00:58:10,779 --> 00:58:12,156 How is inside? 717 00:58:12,198 --> 00:58:13,824 You will know it. 718 00:58:13,866 --> 00:58:16,911 Wait a minute before support of maintenance class start, 719 00:58:17,119 --> 00:58:18,120 (Russian) Yes Sir. 720 00:58:18,245 --> 00:58:21,165 Otagawa and Osakeya alert at the back. 721 00:58:21,207 --> 00:58:22,833 Akira izumino at the side. 722 00:58:22,875 --> 00:58:24,043 Yes sir. 723 00:58:27,213 --> 00:58:29,131 How's Yuma? 724 00:58:29,381 --> 00:58:30,883 Maybe killed. 725 00:59:01,247 --> 00:59:03,916 Ow...Ouch! 726 00:59:04,500 --> 00:59:06,460 Damn you! 727 00:59:07,503 --> 00:59:09,838 Hey, ow, ow... 728 00:59:10,422 --> 00:59:11,674 That does it. 729 00:59:51,922 --> 00:59:54,508 There she is. Right. 730 00:59:55,009 --> 00:59:56,594 Fire away. 731 00:59:56,635 --> 00:59:57,803 Right-oh. 732 00:59:58,429 --> 01:00:01,265 Energy input, 120% 733 01:00:01,307 --> 01:00:03,642 Shut up! Fire! 734 01:00:04,435 --> 01:00:05,394 Fire! 735 01:00:17,573 --> 01:00:20,075 It's a hit. Fire for effect. 736 01:00:20,492 --> 01:00:22,077 Roger! Fire for effect! 737 01:00:22,661 --> 01:00:23,662 Going in! 738 01:00:27,291 --> 01:00:28,834 Enemy raid! 739 01:00:28,876 --> 01:00:32,254 Attackers from 10 o'clock. 740 01:00:32,671 --> 01:00:33,422 Yes. 741 01:02:12,938 --> 01:02:14,648 Shoot, you coward! 742 01:02:14,690 --> 01:02:16,692 I have a wife and child... 743 01:02:16,734 --> 01:02:20,279 You mean "ex-wife". Fight like a man! 744 01:02:50,768 --> 01:02:52,519 Guard the perimeter 745 01:02:52,811 --> 01:02:54,563 and get ready for liftoff! 746 01:02:54,605 --> 01:02:56,148 Rotate! 747 01:03:18,212 --> 01:03:20,506 Concentrate to the helicopter! Don't let it go! 748 01:03:30,516 --> 01:03:32,226 Hey, there might be road. 749 01:03:32,726 --> 01:03:34,186 Hand this to me. 750 01:03:34,394 --> 01:03:35,854 I can drag out some time. 751 01:05:02,941 --> 01:05:04,318 A dead end. 752 01:05:32,721 --> 01:05:34,514 Maintenance, where's back-up? 753 01:05:34,556 --> 01:05:37,059 We don't know your position. It's too risky. 754 01:05:37,100 --> 01:05:39,144 Alter 20 notches to the right! 755 01:06:00,707 --> 01:06:01,541 Kasya! 756 01:06:14,763 --> 01:06:16,431 10 notches to the right! 757 01:06:58,682 --> 01:07:00,559 10 more to the right! 758 01:07:04,813 --> 01:07:06,314 We're out of shells. 759 01:07:06,356 --> 01:07:07,649 What?! 760 01:07:07,691 --> 01:07:08,942 Mr. Kambara made this 761 01:07:08,984 --> 01:07:10,902 only as a hobby. 762 01:07:12,279 --> 01:07:13,780 Then we'll have to fire 763 01:07:13,822 --> 01:07:15,407 common shells! 764 01:07:32,007 --> 01:07:33,925 Fire! 765 01:07:39,514 --> 01:07:40,682 What was that? 766 01:07:41,058 --> 01:07:43,310 Like a shit. 767 01:07:44,644 --> 01:07:46,313 It's no good. 768 01:07:46,354 --> 01:07:49,024 What shall we do, Captain? 769 01:07:50,317 --> 01:07:52,152 Retreat and try not to die. 770 01:07:52,194 --> 01:07:54,196 Help is on the way. 771 01:07:54,488 --> 01:07:57,240 What do you mean by "help"? 772 01:08:00,619 --> 01:08:03,580 I knew they were watching. 773 01:08:03,622 --> 01:08:06,583 We're changing players. Get out of the way. 774 01:08:06,625 --> 01:08:08,210 Roger, we'll retreat! 775 01:08:08,627 --> 01:08:10,545 Captain, what do you mean "retreat"? 776 01:08:10,587 --> 01:08:12,172 Shut up and retreat. 777 01:08:36,988 --> 01:08:39,324 To the Labor crew of the SV2. 778 01:08:39,366 --> 01:08:42,369 Leave the rest to us and retreat. 779 01:08:42,410 --> 01:08:44,329 Start the engine! 780 01:09:30,458 --> 01:09:32,127 Run for your lives! 781 01:10:09,247 --> 01:10:12,834 Police vehicles ahead. They're blocking the way. 782 01:10:13,418 --> 01:10:17,297 Haibara. Don't waste any ground rockets 783 01:10:18,048 --> 01:10:19,841 and use the auto cannon. 784 01:10:20,175 --> 01:10:23,094 Roger, I'll get rid of them. 785 01:10:48,203 --> 01:10:51,122 Our blockade must be gone by now. 786 01:11:07,389 --> 01:11:09,140 Hey, you're alive. 787 01:11:09,224 --> 01:11:12,852 Captain. I hate you. 788 01:11:13,895 --> 01:11:16,189 There's damage everywhere 789 01:11:16,231 --> 01:11:18,191 and our enemy escaped. 790 01:11:20,235 --> 01:11:22,112 I thought we could leave the combat to 791 01:11:22,570 --> 01:11:26,783 Public Security and arrest them ourselves. 792 01:11:29,786 --> 01:11:32,080 What's this? 793 01:11:33,373 --> 01:11:36,042 It's nothing. 794 01:11:37,502 --> 01:11:39,004 Playing on duty? 795 01:11:39,796 --> 01:11:42,215 Though I'm in no position to criticize. 796 01:12:40,648 --> 01:12:44,069 Where could they have gone? 797 01:12:45,362 --> 01:12:48,031 We haven't a clue. 798 01:12:48,073 --> 01:12:49,908 They've probably housed the helicopter 799 01:12:49,949 --> 01:12:53,620 in a container near the city. 800 01:12:54,245 --> 01:12:55,705 For instance, 801 01:12:55,747 --> 01:12:58,708 somewhere around. 802 01:12:58,750 --> 01:12:59,876 This coast of the bay 803 01:13:00,919 --> 01:13:04,589 But there are hundreds and thousands 804 01:13:04,631 --> 01:13:07,133 of containers just in the vicinity. 805 01:13:08,968 --> 01:13:10,553 Out of ideas. 806 01:13:12,889 --> 01:13:15,141 Don't know whether this's useful. 807 01:13:16,059 --> 01:13:18,770 A report related to Haibara. 808 01:13:30,448 --> 01:13:32,367 Thank you, Auntie. 809 01:13:32,409 --> 01:13:34,494 Thank you. 810 01:13:42,043 --> 01:13:45,672 So, the SV2 is going to be disbanded? 811 01:13:47,924 --> 01:13:50,093 Are you letting 812 01:13:50,135 --> 01:13:51,761 of the good old tradition 813 01:13:51,803 --> 01:13:54,097 the SV2 come to an end? 814 01:13:55,723 --> 01:13:57,725 Thanks to our predecessor 815 01:13:57,767 --> 01:13:59,853 we were able to continue this far. 816 01:14:01,438 --> 01:14:05,066 When the higher-ups needed their positions 817 01:14:05,108 --> 01:14:07,068 the legacy must have mattered. 818 01:14:07,485 --> 01:14:09,779 But now, it wouldn't be valid. 819 01:14:16,286 --> 01:14:17,829 Lieutenant Gotoda. 820 01:14:18,997 --> 01:14:20,707 I think you've got that wrong. 821 01:14:22,876 --> 01:14:24,669 A tradition can only be inherited 822 01:14:24,711 --> 01:14:27,797 by creating a new one. 823 01:14:28,840 --> 01:14:30,467 I believe in that. 824 01:14:34,679 --> 01:14:38,016 The lady on the other side of the fence 825 01:14:38,057 --> 01:14:39,934 would have said so. 826 01:15:34,948 --> 01:15:36,950 Akira, stop that noise! 827 01:15:37,784 --> 01:15:39,661 Hey, can't you hear me? 828 01:16:10,817 --> 01:16:12,193 Pass of Haibara. 829 01:16:12,235 --> 01:16:14,654 That's nothing mystery. 830 01:16:15,780 --> 01:16:19,284 Father is local government officer. 831 01:16:19,993 --> 01:16:22,829 Completely normal family. 832 01:16:23,329 --> 01:16:26,416 No conduct problem and no need for counseling. 833 01:16:27,584 --> 01:16:31,713 Graduated from local public high school with good performances. 834 01:16:32,589 --> 01:16:34,424 Join the team spontaneously. 835 01:16:35,383 --> 01:16:38,303 Student of FEC. 836 01:16:38,803 --> 01:16:40,805 Gained disqualification after that. 837 01:16:41,514 --> 01:16:43,266 Since she was in the team, 838 01:16:43,308 --> 01:16:45,685 her potential was high rated. 839 01:16:45,727 --> 01:16:48,855 Being assigned to teaching in a new Air Force. 840 01:16:49,981 --> 01:16:55,028 At the time being, serious personality problems appeared. 841 01:16:56,654 --> 01:16:58,114 Pass of Haibara 842 01:16:58,156 --> 01:17:00,867 seems nothing suspicious. 843 01:17:01,701 --> 01:17:03,453 If something must be pointed, 844 01:17:03,494 --> 01:17:10,251 that should be too normal, so is hard to understand. 845 01:17:11,419 --> 01:17:13,838 Someone who know her 846 01:17:13,880 --> 01:17:17,342 such as her former classmates and form teacher, 847 01:17:17,383 --> 01:17:21,220 they have the same comment on Haibara, 848 01:17:24,182 --> 01:17:26,267 she was not impressed. 849 01:17:40,615 --> 01:17:44,494 They should meet her in the same classroom. 850 01:17:44,535 --> 01:17:49,082 Memories related to Haibara, were all uncertain. 851 01:17:49,123 --> 01:17:52,335 Whatever she said or did. 852 01:17:52,627 --> 01:17:55,171 Apart from her name, 853 01:17:55,213 --> 01:17:58,925 she was not impressed toward people surround her. 854 01:18:13,856 --> 01:18:15,441 But one thing, 855 01:18:16,067 --> 01:18:19,195 everyone had remembered, 856 01:18:20,905 --> 01:18:23,825 the only memory related to Haibara. 857 01:18:32,125 --> 01:18:36,045 She laughed, all the time. 858 01:20:29,826 --> 01:20:33,037 Haibara, it's time to go. 859 01:21:35,600 --> 01:21:38,311 Gong to "Ghost". 860 01:21:38,352 --> 01:21:40,479 It's time. Start your thing. 861 01:21:40,521 --> 01:21:43,524 Roger that. Right away. 862 01:22:38,371 --> 01:22:39,956 It really came. 863 01:22:42,249 --> 01:22:44,627 Just as Mr. Gotoda suspected. 864 01:22:53,928 --> 01:22:57,598 Shige-san, don't worry. It's just a few prefabs. 865 01:22:58,474 --> 01:23:03,145 Shut up! You'd never understand how I feel! 866 01:23:05,856 --> 01:23:09,026 Our late Chief's tradition of the SV. 867 01:23:11,404 --> 01:23:14,782 It's reduced to ashes! 868 01:23:19,328 --> 01:23:21,080 Poor Mr Shigeo. 869 01:23:21,539 --> 01:23:24,125 Those traditions has been kept for 20 years. 870 01:23:24,166 --> 01:23:26,877 Don't cry. I'll revenge. 871 01:23:26,919 --> 01:23:30,631 Sounds nice. Enemy is on top, how could you revenge? 872 01:23:30,673 --> 01:23:33,259 This... I guess captain should have think about it. 873 01:23:33,300 --> 01:23:34,635 Pass it to him. 874 01:23:34,677 --> 01:23:35,928 Do you want to do? 875 01:23:35,970 --> 01:23:37,805 It's certainly uneasy. 876 01:23:37,847 --> 01:23:39,890 Moscow does not believe in tears. 877 01:23:39,932 --> 01:23:42,268 I'll go alone if I have to. 878 01:23:44,353 --> 01:23:46,480 Get ready! 879 01:23:47,023 --> 01:23:48,649 Let's go! 880 01:23:48,691 --> 01:23:51,277 Our Captain's mind is set. 881 01:23:51,318 --> 01:23:54,363 Now is our chance to use our Labors! 882 01:23:56,782 --> 01:23:58,659 Osakeya, engine on. 883 01:23:58,701 --> 01:24:00,578 Go, Otagawa. 884 01:24:08,294 --> 01:24:10,087 I can't do this in my own. 885 01:24:10,337 --> 01:24:13,174 Here we go! 886 01:24:13,215 --> 01:24:14,759 One, two... 887 01:24:22,516 --> 01:24:24,727 We have the principal members 888 01:24:24,769 --> 01:24:26,729 gathered here on an emergency call. 889 01:24:27,521 --> 01:24:29,940 To discuss as members of 890 01:24:29,982 --> 01:24:32,651 the Security Bureau... 891 01:24:32,693 --> 01:24:35,404 how we must carry out our duties 892 01:24:35,446 --> 01:24:37,698 under these circumstances. 893 01:24:37,740 --> 01:24:39,533 Due to the importance of the matter 894 01:24:39,575 --> 01:24:42,369 our Superintendent General is with us. 895 01:24:42,411 --> 01:24:45,122 But before we start... 896 01:24:45,164 --> 01:24:46,373 Last night, 897 01:24:46,415 --> 01:24:50,169 someone among US... 898 01:24:50,211 --> 01:24:53,881 left his post during an emergency stand-by. 899 01:24:55,174 --> 01:24:56,759 Lieutenant Gotoda. 900 01:24:57,510 --> 01:24:59,929 You acted without consultation. 901 01:25:00,513 --> 01:25:02,556 Under this tense situation... 902 01:25:03,140 --> 01:25:04,934 your actions disturbed the order 903 01:25:04,975 --> 01:25:07,478 within the police. 904 01:25:07,812 --> 01:25:10,856 Your behavior is a disgrace! 905 01:25:16,821 --> 01:25:20,658 It's disrupting the internal order of the Metropolitan Police. 906 01:25:52,022 --> 01:25:53,899 Excuse me. 907 01:26:01,615 --> 01:26:02,783 This is the Shanghai Restaurant. 908 01:26:03,117 --> 01:26:06,579 The SV2 building is damaged and in flames. 909 01:26:08,330 --> 01:26:11,041 What are your plans now, Inspector? 910 01:26:11,709 --> 01:26:15,462 The Gray Ghost can't keep on flying forever. 911 01:26:15,504 --> 01:26:18,299 Gotoda! How dare you! 912 01:26:34,899 --> 01:26:42,948 Shinobu-san.As Mr. Goto suspected, the storm has come. 913 01:26:43,782 --> 01:26:47,328 Gotoda.You can't be speaking to... 914 01:26:47,369 --> 01:26:48,871 Could it be... 915 01:26:48,913 --> 01:26:50,831 Mr. Gotoda. 916 01:26:50,873 --> 01:26:54,585 Our SV2 building is destroyed. 917 01:26:54,960 --> 01:26:58,214 But you still have measures to fight? 918 01:26:58,380 --> 01:27:01,342 Yes, we have. 919 01:27:01,926 --> 01:27:05,679 Then will you show it to me? 920 01:27:09,016 --> 01:27:11,810 The good old tradition of the SV2? 921 01:27:11,852 --> 01:27:15,898 The cursed tradition is more like it. 922 01:27:17,483 --> 01:27:20,861 You and Mr. Goto are cruel people. 923 01:27:22,071 --> 01:27:23,739 I'm sorry. 924 01:27:24,657 --> 01:27:28,827 You're both very cruel. 925 01:27:30,621 --> 01:27:33,707 Would you do me a favor? 926 01:27:40,381 --> 01:27:43,425 Very well. I'll tell them. 927 01:27:45,386 --> 01:27:46,971 Gotoda! 928 01:27:47,012 --> 01:27:48,514 You've contacted that woman! 929 01:27:48,555 --> 01:27:49,598 What's your scam? 930 01:27:49,640 --> 01:27:51,100 Where is that woman? 931 01:27:51,141 --> 01:27:52,601 Answer now! 932 01:27:52,643 --> 01:27:55,020 I have a message to you all 933 01:27:55,062 --> 01:27:57,898 from the former Captain of the SV2. 934 01:27:57,940 --> 01:27:59,775 A message? 935 01:27:59,817 --> 01:28:03,946 That woman... what does 936 01:28:03,988 --> 01:28:06,240 Shinobu Nagumo have to say to us? 937 01:28:10,369 --> 01:28:12,663 Don't touch me. 938 01:28:17,001 --> 01:28:18,419 I'm sick 939 01:28:18,460 --> 01:28:20,421 and tired of you people. 940 01:28:20,462 --> 01:28:23,507 I will follow my predecessor. 941 01:28:24,717 --> 01:28:26,302 Gotoda, 942 01:28:27,136 --> 01:28:30,889 I've always thought you were smarter than this. 943 01:28:30,931 --> 01:28:33,934 I'm afraid I'm just an appendix. 944 01:28:33,976 --> 01:28:36,603 Detain him! We'll take this 945 01:28:36,645 --> 01:28:38,689 to the disciplinary committee! 946 01:29:53,138 --> 01:29:55,140 Transfiguration. 947 01:29:55,432 --> 01:29:57,976 Pedestrians passing through should 948 01:29:58,018 --> 01:30:00,938 avoid government office areas... 949 01:30:00,979 --> 01:30:04,817 and take shelter in safe buildings. 950 01:30:05,150 --> 01:30:07,611 The show interrupted at any time. 951 01:30:07,653 --> 01:30:10,072 All TV stations will broadcast an emergency live. 952 01:30:10,948 --> 01:30:14,410 Don't turn off, call on people around, 953 01:30:14,451 --> 01:30:18,330 let them know about this as soon as possible. 954 01:30:18,497 --> 01:30:22,251 This morning, police facilities indifferent places 955 01:30:22,292 --> 01:30:26,255 has been an explosion at a high-rise building, with... 956 01:30:26,296 --> 01:30:29,758 many casualties. 957 01:30:29,800 --> 01:30:32,719 Pedestrians passing through the Metropolitan area... 958 01:30:32,761 --> 01:30:36,890 should take shelter in safe buildings. 959 01:31:53,300 --> 01:31:58,222 Haibara. Teach them what war means. 960 01:32:07,147 --> 01:32:08,732 Fire! 961 01:32:27,626 --> 01:32:32,506 Supply Complete! Go! 962 01:32:51,275 --> 01:32:53,569 This is Briest, target detected. 963 01:32:53,610 --> 01:32:56,488 Request permission to attack. 964 01:32:58,240 --> 01:32:59,908 Briest called. 965 01:32:59,950 --> 01:33:03,203 Again, request permission to attack. 966 01:33:04,705 --> 01:33:07,708 Briest, Cannon license. 967 01:33:12,129 --> 01:33:17,092 Over, great difference on speed, lock failed. 968 01:33:17,843 --> 01:33:20,178 Briest, E2C takes off. 969 01:33:20,220 --> 01:33:22,514 Wait until the next mission. 970 01:33:22,889 --> 01:33:24,224 Yes sir. 971 01:34:06,183 --> 01:34:09,186 I have so many questions. 972 01:34:09,227 --> 01:34:11,229 Whether you have more supply units, 973 01:34:11,271 --> 01:34:13,940 where the next target is. 974 01:34:14,566 --> 01:34:17,611 How you're planning to recover the helicopter. 975 01:34:24,493 --> 01:34:26,495 I'll shoot two more. 976 01:34:56,692 --> 01:34:59,486 Hound to "Takama". We will commence attack on Gray Ghost. 977 01:35:00,570 --> 01:35:02,239 Takama to "Hound". 978 01:35:02,280 --> 01:35:03,490 Permission granted. 979 01:35:04,199 --> 01:35:05,826 Ghost to "Hound". 980 01:35:05,867 --> 01:35:07,786 This aircraft is invincible. 981 01:35:07,828 --> 01:35:09,413 Retreat. 982 01:35:10,205 --> 01:35:13,959 You're a disgrace to the unit. Give it up, Haibara! 983 01:35:30,726 --> 01:35:32,352 The Shanghai Restaurant. 984 01:35:32,394 --> 01:35:34,688 What is that anyway? 985 01:35:34,980 --> 01:35:36,773 It seems to be a secret password 986 01:35:36,815 --> 01:35:38,817 for emergencies. 987 01:35:38,859 --> 01:35:41,528 Another tradition of the SV. 988 01:35:42,195 --> 01:35:44,489 One of the men confessed. 989 01:35:44,531 --> 01:35:46,283 This was their last supply. 990 01:35:46,324 --> 01:35:48,076 They were to destroy the helicopter 991 01:35:48,118 --> 01:35:50,871 after the mission 992 01:35:50,912 --> 01:35:52,873 and turn themselves in. 993 01:35:52,914 --> 01:35:54,458 Submission? 994 01:35:54,499 --> 01:35:57,586 Let's say they did this 995 01:35:57,627 --> 01:35:59,755 in the name of their justice. 996 01:35:59,796 --> 01:36:03,300 Except for the one flying around now. 997 01:36:03,341 --> 01:36:06,136 They don't like her. 998 01:36:06,178 --> 01:36:09,347 We let them have their way. They've won. 999 01:36:09,931 --> 01:36:12,225 We couldn't stop them. 1000 01:36:12,267 --> 01:36:14,269 It may be so to you, 1001 01:36:14,311 --> 01:36:15,562 but not to us. 1002 01:36:15,604 --> 01:36:17,522 It's our job to make them pay 1003 01:36:17,564 --> 01:36:19,566 for what they've done. 1004 01:36:19,608 --> 01:36:22,944 Finally tend to work out your justice? 1005 01:36:22,986 --> 01:36:24,446 Inspector Takahata. 1006 01:36:24,488 --> 01:36:25,614 What? 1007 01:36:25,655 --> 01:36:28,116 Who's their backing? 1008 01:36:28,784 --> 01:36:31,787 It is not so much a backing, 1009 01:36:31,828 --> 01:36:34,289 it's a country. 1010 01:36:34,331 --> 01:36:36,249 Certainly it is. 1011 01:36:43,673 --> 01:36:46,593 Pin down its head and make it circle. 1012 01:36:46,635 --> 01:36:47,594 Roger. 1013 01:37:23,129 --> 01:37:24,714 It vanished...Target's gone! 1014 01:37:25,006 --> 01:37:28,301 Don't let that distract you. Keep looking. 1015 01:37:36,852 --> 01:37:39,062 It's behind me, I'm done! 1016 01:37:39,104 --> 01:37:40,397 Shake it off! 1017 01:38:04,921 --> 01:38:07,173 Takama, "Hound" is down. 1018 01:38:07,215 --> 01:38:10,176 Crashed at Shinjuku Central Park. Request for rescue. 1019 01:38:10,468 --> 01:38:15,056 Takama to "Hound". It's too dangerous. Go back to base. 1020 01:38:16,641 --> 01:38:17,517 Damn it! 1021 01:38:24,232 --> 01:38:27,277 By now, what's their purpose? 1022 01:38:27,944 --> 01:38:31,031 Why did they attack only our place since the beginning? 1023 01:38:31,698 --> 01:38:34,284 Obviously they can go, 1024 01:38:34,326 --> 01:38:36,870 but the reason they fight with the helicopter. 1025 01:38:36,912 --> 01:38:38,163 Also, 1026 01:38:38,204 --> 01:38:41,082 last time you was beaten, that woman 1027 01:38:41,124 --> 01:38:42,876 looked so happy. 1028 01:38:43,627 --> 01:38:44,419 So 1029 01:38:44,461 --> 01:38:46,880 you know what is...their final target, right? 1030 01:38:49,090 --> 01:38:50,926 You mean us? 1031 01:38:50,967 --> 01:38:53,386 They will first attack places where SV is 1032 01:38:53,428 --> 01:38:56,431 which is revenge to us who provoked them. 1033 01:38:57,390 --> 01:38:59,809 When she sees our Labors 1034 01:38:59,851 --> 01:39:02,771 safe and sound on the express way... 1035 01:39:02,812 --> 01:39:05,482 she's bound to come. 1036 01:39:05,774 --> 01:39:07,734 No matter what her group thinks, 1037 01:39:07,776 --> 01:39:10,612 this is Haibara's war. 1038 01:39:11,696 --> 01:39:13,782 Head for our landing spot. 1039 01:39:13,823 --> 01:39:16,701 We can limit the damage there. 1040 01:39:16,743 --> 01:39:18,787 Will she really come? 1041 01:39:18,912 --> 01:39:22,499 Ask Akira sitting next to you. 1042 01:39:59,327 --> 01:40:02,038 Captain, are you sure about this? 1043 01:40:02,372 --> 01:40:04,666 Won't we get punished or anything? 1044 01:40:05,792 --> 01:40:09,504 As our predecessors, I won't force you. 1045 01:40:09,546 --> 01:40:12,257 It's up to you to decide. 1046 01:40:12,298 --> 01:40:14,801 Maybe we're picking the wrong fight. 1047 01:40:15,760 --> 01:40:18,930 They may even settle things for us. 1048 01:40:19,973 --> 01:40:21,808 What about you, Captain? 1049 01:40:23,226 --> 01:40:26,187 I blustered out before Head of Security, 1050 01:40:26,646 --> 01:40:28,440 and we'll be disbanded anyway. 1051 01:40:28,606 --> 01:40:29,691 No kidding? 1052 01:40:30,025 --> 01:40:33,361 It's a miracle we lasted this long. 1053 01:40:34,446 --> 01:40:37,157 You can always back out. 1054 01:40:37,615 --> 01:40:42,037 You could become a riot police 1055 01:40:42,829 --> 01:40:44,748 and sweat with the others every day. 1056 01:40:45,165 --> 01:40:46,458 Doesn't sound appealing. 1057 01:40:46,791 --> 01:40:49,252 Or you could quit the police and start over. 1058 01:40:49,419 --> 01:40:51,421 Stop blabbering! 1059 01:40:51,463 --> 01:40:53,465 Do something! 1060 01:40:53,715 --> 01:40:57,427 Shut up! You useless taxpayers! 1061 01:40:57,469 --> 01:40:59,220 You, too. 1062 01:41:00,305 --> 01:41:04,100 What'll it be? Are you in or out? 1063 01:41:09,147 --> 01:41:10,857 Ohtawara, get in. 1064 01:41:10,899 --> 01:41:11,983 Right! 1065 01:41:13,777 --> 01:41:15,278 My wife's gone. 1066 01:41:15,862 --> 01:41:18,239 I'll make a living out of pachinko. 1067 01:41:20,533 --> 01:41:23,411 What about you guys? 1068 01:41:24,204 --> 01:41:27,040 They're keen enough. 1069 01:41:27,540 --> 01:41:30,543 But can they manage on their own? 1070 01:41:30,585 --> 01:41:31,920 I don't think so. 1071 01:41:33,379 --> 01:41:36,508 I'll doubt even two Labors would. 1072 01:41:38,510 --> 01:41:39,636 I'm in. 1073 01:41:41,096 --> 01:41:43,014 I won't let her beat me. 1074 01:41:45,141 --> 01:41:48,061 Shiobara, how about you? I won't let her beat me. 1075 01:41:59,447 --> 01:42:01,908 I won't sweat with the riot police. 1076 01:42:06,496 --> 01:42:07,288 Hiro. 1077 01:42:10,375 --> 01:42:14,337 I'm following my predecessor after all. 1078 01:42:22,679 --> 01:42:23,972 The Shanghai Restaurant. 1079 01:42:24,597 --> 01:42:25,807 It's me. 1080 01:42:28,268 --> 01:42:35,233 The photograph... The one in the file I sent you 1081 01:42:35,275 --> 01:42:36,776 the other day. Remember? 1082 01:42:42,615 --> 01:42:45,702 I deduced the tower in the background 1083 01:42:45,743 --> 01:42:47,912 from the database and specified the place. 1084 01:42:48,663 --> 01:42:50,582 I sent my men there to confirm it. 1085 01:42:50,999 --> 01:42:52,876 Guess where it was? 1086 01:42:56,421 --> 01:42:59,841 The cemetery where Haibara lies. 1087 01:43:00,633 --> 01:43:01,843 The Haibara's? 1088 01:43:03,928 --> 01:43:06,055 Rei Haibara's grave. 1089 01:43:07,307 --> 01:43:12,812 Died at 13. Due to a disease. Rei Haibara 1090 01:43:37,629 --> 01:43:42,592 Then who's flying up there in the skies of Tokyo now? 1091 01:43:48,765 --> 01:43:50,141 Who is it? 1092 01:44:04,614 --> 01:44:06,032 Briest called upon Headquarters. 1093 01:44:06,074 --> 01:44:07,659 Reached the designated airspace, please give instruction. 1094 01:44:07,700 --> 01:44:11,871 Labor is conducting follow the support team. 1095 01:44:11,913 --> 01:44:14,415 Don't let the target rise. 1096 01:44:14,582 --> 01:44:15,708 Yes sir. 1097 01:44:29,973 --> 01:44:32,225 Don't move it vigorously. 1098 01:44:33,101 --> 01:44:36,271 All I can guarantee is 3 minutes of maneuver. 1099 01:44:36,437 --> 01:44:38,439 Akira, let's start! 1100 01:44:38,731 --> 01:44:39,649 Roger. 1101 01:44:41,276 --> 01:44:42,986 Deck-up! 1102 01:45:12,724 --> 01:45:14,892 Cockpit main monitor link complete. 1103 01:45:14,934 --> 01:45:17,645 Starting up LOS, OS control green. 1104 01:45:19,397 --> 01:45:20,481 All green. 1105 01:45:20,523 --> 01:45:21,983 Power drive system up. 1106 01:45:22,025 --> 01:45:23,026 MAA up. 1107 01:45:23,067 --> 01:45:24,360 Inner system up. 1108 01:45:24,402 --> 01:45:25,653 FCNM up. 1109 01:45:25,695 --> 01:45:27,030 Here we go. 1110 01:45:46,549 --> 01:45:47,759 It's coming! 1111 01:45:47,800 --> 01:45:49,761 Ohtawara, fire now! 1112 01:46:14,911 --> 01:46:16,079 It fell. 1113 01:46:20,083 --> 01:46:23,169 I'll make you drink plenty of water, too. 1114 01:46:23,211 --> 01:46:26,839 She used Labor No.2 as decoy and read its course. 1115 01:46:26,881 --> 01:46:28,341 It's coming again. 1116 01:46:30,009 --> 01:46:31,469 Akira, it's up to you! 1117 01:46:40,561 --> 01:46:42,063 It disappeared! 1118 01:46:42,105 --> 01:46:44,732 Listen for its engine sound. 1119 01:47:11,050 --> 01:47:12,718 Akira, the rear left! 1120 01:47:22,353 --> 01:47:24,730 Kasya's shot damaged a part of 1121 01:47:24,772 --> 01:47:27,358 the right side of the armor. 1122 01:47:27,400 --> 01:47:29,652 So she'll only show you the left side. 1123 01:47:32,613 --> 01:47:34,282 Are you listening? 1124 01:47:34,323 --> 01:47:38,161 She'll either come from the rear left or the front right! 1125 01:47:42,957 --> 01:47:47,462 I know she'll come head-on in the end. 1126 01:47:47,503 --> 01:47:48,838 Head-on? 1127 01:47:50,465 --> 01:47:53,509 I'm not sure... but I think so. 1128 01:47:56,053 --> 01:47:57,263 Here it comes! 1129 01:48:56,656 --> 01:49:00,076 I told you I could only guarantee 3 minutes! 1130 01:49:00,868 --> 01:49:01,786 Damn it! 1131 01:49:04,038 --> 01:49:06,123 Didn't it haven external starting system? 1132 01:49:06,749 --> 01:49:08,251 It does, but... 1133 01:49:08,292 --> 01:49:09,835 Hiromichi, get in quick! 1134 01:49:31,232 --> 01:49:33,442 Akira, are you alive? 1135 01:49:33,985 --> 01:49:35,361 What's that supposed to mean? 1136 01:49:35,861 --> 01:49:38,739 We'll start up the Labor externally. 1137 01:49:39,031 --> 01:49:41,909 The system is for emergency escape, 1138 01:49:42,034 --> 01:49:43,619 so you only have seconds to finish her off. 1139 01:49:43,661 --> 01:49:47,331 The next time she comes close, I'll start up the system, okay? 1140 01:49:50,042 --> 01:49:51,043 Roger. 1141 01:49:54,839 --> 01:49:59,385 Let's trust Akira and wait her to come head-on! 1142 01:49:59,427 --> 01:50:01,012 Roger. 1143 01:50:38,716 --> 01:50:40,301 Now! 1144 01:50:49,268 --> 01:50:51,979 You can do it, Akira! 1145 01:51:20,049 --> 01:51:23,969 Go! 1146 01:52:05,386 --> 01:52:12,309 Yes... 1147 01:52:14,562 --> 01:52:16,647 Great! 1148 01:52:18,315 --> 01:52:19,108 Akira! 1149 01:52:19,150 --> 01:52:20,484 Yuma! 1150 01:52:20,526 --> 01:52:23,320 You did it! Good girl! 1151 01:52:27,366 --> 01:52:30,035 We did it! 1152 01:53:05,321 --> 01:53:06,822 You did it! 1153 01:53:07,239 --> 01:53:10,785 So did you, Inspector. Outstanding shooting skills. 1154 01:53:11,619 --> 01:53:14,205 Your extra-legal activity...or rather, 1155 01:53:14,413 --> 01:53:17,750 the good old tradition of the SV2. 1156 01:53:18,542 --> 01:53:20,669 You've shown that to me. 1157 01:53:22,171 --> 01:53:25,257 I was supposed to be a decent public servant. 1158 01:53:25,299 --> 01:53:26,842 Me, too. 1159 01:53:27,718 --> 01:53:30,763 We've been through a lot, 1160 01:53:30,805 --> 01:53:34,934 but I enjoyed working with you. 1161 01:53:36,477 --> 01:53:39,313 Say hello to your lady predecessor. 73248

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.