Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,761 --> 00:01:34,039
Are you crazy, this is spring,
2
00:01:34,073 --> 00:01:36,455
it's not the season
for pine cones.
3
00:01:37,629 --> 00:01:38,882
Hocus pocus, egg of toad,
4
00:01:38,906 --> 00:01:41,564
to me white cloud
now quickly float.
5
00:01:41,598 --> 00:01:45,637
Draw together open up,
hunus, punus, fill our cup.
6
00:02:06,658 --> 00:02:09,281
Clothespins, eh, okay.
7
00:02:09,315 --> 00:02:11,214
Not what I meant.
8
00:02:11,248 --> 00:02:15,805
Why not make it rain something
yummy instead, breadcrumbs?
9
00:02:15,839 --> 00:02:17,565
Oh, raisins.
10
00:02:17,600 --> 00:02:20,292
I just don't get it,
an ordinary rain spell
11
00:02:20,326 --> 00:02:22,294
shouldn't be this tricky.
12
00:02:23,157 --> 00:02:24,469
All right, I'll try again.
13
00:02:25,331 --> 00:02:27,230
And I shall take cover.
14
00:02:27,264 --> 00:02:30,647
Hocus pocus large in
size, to me white cloud
15
00:02:30,682 --> 00:02:34,409
now quickly rise, draw
together I shall offer,
16
00:02:35,549 --> 00:02:40,519
uh, legal-a-loggoly,
make the ground softer.
17
00:02:53,083 --> 00:02:55,258
What are you, a magpie?
18
00:02:57,536 --> 00:02:59,849
Shiny spoons, woo-hoo-hoo.
19
00:03:01,229 --> 00:03:04,957
Oh dear, help me.
20
00:03:04,992 --> 00:03:06,890
At least a ladle's
kind of practical.
21
00:03:06,925 --> 00:03:09,237
I'd much prefer a
woolen cap, thank you.
22
00:03:14,311 --> 00:03:16,313
I wanna go inside now.
23
00:03:18,799 --> 00:03:20,041
What's the matter?
24
00:03:20,076 --> 00:03:21,353
Nothing.
25
00:03:22,768 --> 00:03:25,564
You're upset about tonight's
Walpurgis dance, aren't you?
26
00:03:56,906 --> 00:03:58,804
You weren't invited
to Brocken Mountain
27
00:03:58,839 --> 00:04:01,186
again this year and
your feelings are hurt.
28
00:04:03,533 --> 00:04:06,950
Well you do realize that
they have very strict rules.
29
00:04:06,985 --> 00:04:10,436
Walpurgis night is only
for the big witches.
30
00:04:10,471 --> 00:04:14,371
At 127, you're still
considered a little witch.
31
00:04:14,406 --> 00:04:17,478
127 years, two
months, and 22 days.
32
00:04:18,893 --> 00:04:23,173
It's just not fair, I wanna
dance on Brocken Mountain too.
33
00:04:23,208 --> 00:04:27,971
They'll invite you some day
I'm sure of it, be patient.
34
00:04:29,628 --> 00:04:31,665
What if I just flew
up there in secret?
35
00:04:32,838 --> 00:04:33,988
If they've already
started dancing
36
00:04:34,012 --> 00:04:35,530
they wouldn't even notice me.
37
00:04:37,636 --> 00:04:40,328
That's a horrible idea,
what if they catch you?
38
00:04:41,709 --> 00:04:44,850
They may ban you, and you'll
never go, and then what?
39
00:04:46,680 --> 00:04:47,991
Do you think they would?
40
00:04:55,827 --> 00:04:58,208
Walpurgis night sounds
like a lot of fun,
41
00:04:58,243 --> 00:05:00,417
if you have an
invitation, that is.
42
00:05:00,452 --> 00:05:03,317
I don't advise taking the risk.
43
00:05:15,778 --> 00:05:19,160
Please be patient, there's
always the possibility
44
00:05:19,195 --> 00:05:21,611
that you'll be invited
to join next year,
45
00:05:21,646 --> 00:05:23,889
or the year after that.
46
00:05:23,924 --> 00:05:28,549
Be patient, but for how long?
47
00:05:40,561 --> 00:05:41,814
Move it you.
48
00:05:41,838 --> 00:05:43,219
Thomas, wait up.
49
00:05:53,885 --> 00:05:56,439
It's Walpurgis night you know.
50
00:05:56,473 --> 00:05:59,131
Let the witches dance,
they don't scare me.
51
00:06:02,376 --> 00:06:04,827
How can you tell if
someone's a witch?
52
00:06:04,861 --> 00:06:08,589
Well, they're
really old and really ugly,
53
00:06:08,623 --> 00:06:10,384
and they just look wicked.
54
00:06:11,488 --> 00:06:12,973
Have you ever seen a witch?
55
00:06:14,146 --> 00:06:16,562
Of course not, and if I'm lucky,
56
00:06:16,597 --> 00:06:18,254
I'll never see one either.
57
00:07:18,417 --> 00:07:22,836
Sh, sh, sh, sh, sh.
58
00:07:28,911 --> 00:07:30,844
Rock candy.
59
00:09:02,142 --> 00:09:03,902
We celebrate Walpurgis night,
60
00:09:03,937 --> 00:09:05,904
every witch's pure delight,
61
00:09:05,939 --> 00:09:07,906
many here shall be inspired,
62
00:09:07,941 --> 00:09:09,908
to spin around
the witches' fire.
63
00:09:09,943 --> 00:09:11,841
Sing and dance
and act all right,
64
00:09:11,876 --> 00:09:14,395
this is our Walpurgis night.
65
00:10:54,875 --> 00:10:56,463
Hello, Aunt Rumpumpel.
66
00:10:56,497 --> 00:10:58,637
So you want to dance
here with us, do you?
67
00:10:58,672 --> 00:10:59,672
I'd love to.
68
00:11:01,847 --> 00:11:04,643
You know, little witches
like you are forbidden
69
00:11:04,678 --> 00:11:08,268
from coming here tonight
under any circumstances.
70
00:11:08,302 --> 00:11:10,201
Yes, I know, but
if you don't tell,
71
00:11:10,235 --> 00:11:11,616
it can just be our secret.
72
00:11:16,345 --> 00:11:18,312
It seems we have a visitor.
73
00:11:18,347 --> 00:11:21,660
Whoa.
74
00:11:21,695 --> 00:11:23,421
- Who?
- Who is that?
75
00:11:23,455 --> 00:11:25,526
It's my little niece.
76
00:11:26,734 --> 00:11:29,496
287 times removed, that is.
77
00:11:29,530 --> 00:11:31,015
I've never seen her.
78
00:11:38,919 --> 00:11:43,337
How old is she, anyway?
79
00:11:43,372 --> 00:11:46,168
127 years, two
months, and 22 days.
80
00:11:47,065 --> 00:11:48,998
So young!
81
00:11:49,033 --> 00:11:51,449
127 years, you say?
82
00:11:55,763 --> 00:11:59,146
How dare you show your
face here tonight.
83
00:12:00,630 --> 00:12:03,185
A witch of your young age
is explicitly forbidden
84
00:12:03,219 --> 00:12:05,670
from dancing on Walpurgis night.
85
00:12:05,704 --> 00:12:08,362
I'm sorry but, I was
so curious, I just had to
86
00:12:08,397 --> 00:12:09,984
jump on my broom and fly over.
87
00:12:10,847 --> 00:12:11,641
She just had too.
88
00:12:11,676 --> 00:12:13,126
Is she serious?
89
00:12:13,160 --> 00:12:14,793
Hop on your broom and
fly back home Little Witch
90
00:12:14,817 --> 00:12:16,474
before I get mean.
91
00:12:16,508 --> 00:12:17,751
But I...
92
00:12:17,785 --> 00:12:20,512
No buts, and don't let
me catch you here again.
93
00:12:30,798 --> 00:12:33,698
And, what about next
year, can I come back then?
94
00:12:33,732 --> 00:12:34,732
What?
95
00:12:37,150 --> 00:12:40,946
Hm, well if you work hard
and become a good witch,
96
00:12:40,981 --> 00:12:42,638
then I'll consider it.
97
00:12:42,672 --> 00:12:43,466
Really?
98
00:12:43,501 --> 00:12:44,709
Perhaps.
99
00:12:44,743 --> 00:12:46,918
Then I shall become a
good witch, I promise.
100
00:12:46,952 --> 00:12:50,335
It will never work,
just take one look at her.
101
00:12:50,370 --> 00:12:54,650
She's far too thin, she
smells far too good, uh?
102
00:12:54,684 --> 00:12:57,101
How small she is, way too small.
103
00:12:57,135 --> 00:12:58,654
And she's stupid as well.
104
00:12:58,688 --> 00:12:59,941
I'm not stupid,
105
00:12:59,965 --> 00:13:02,140
I'll be as good a
witch as any of you.
106
00:13:02,175 --> 00:13:05,385
- Whoa!
- We shall see about that!
107
00:13:05,419 --> 00:13:08,664
In one year, on the
night before Walpurgis,
108
00:13:08,698 --> 00:13:10,838
I shall assemble a
council of witches,
109
00:13:10,873 --> 00:13:13,324
and we will put you to the test.
110
00:13:13,358 --> 00:13:14,842
- Um.
- Um-hm.
111
00:13:14,877 --> 00:13:16,751
We will then find out
if you have what it takes
112
00:13:16,775 --> 00:13:19,123
to be a truly great
witch, you agree?
113
00:13:19,157 --> 00:13:20,157
Mm-hm.
114
00:13:21,435 --> 00:13:26,440
And if you should fail,
well, you'll be banned
115
00:13:27,510 --> 00:13:29,443
from celebrating
Walpurgis night forever.
116
00:13:29,478 --> 00:13:30,478
Yes, yes.
117
00:13:31,687 --> 00:13:33,689
The book.
118
00:13:48,600 --> 00:13:50,154
What's this?
119
00:13:50,188 --> 00:13:55,159
Hm, in this book, all the
things good witches know awaits.
120
00:13:55,814 --> 00:13:57,299
Mm-hm.
121
00:13:57,333 --> 00:14:01,579
One year from now, you
must show flawless mastery
122
00:14:01,613 --> 00:14:05,548
of every last spell therein,
if you wish to pass.
123
00:14:05,583 --> 00:14:07,654
Do you understand?
124
00:14:08,827 --> 00:14:13,453
Yeah, sure do, I'll
start studying tomorrow.
125
00:14:14,764 --> 00:14:17,146
I'll be a good
witch, I know I will.
126
00:14:18,009 --> 00:14:18,906
I'll show you.
127
00:14:18,941 --> 00:14:22,047
Not so fast, a moment please.
128
00:14:23,187 --> 00:14:25,430
Will she not be punished
for this violation?
129
00:14:25,465 --> 00:14:28,847
We all know the
rules, anyone who comes
130
00:14:28,882 --> 00:14:31,885
to the witches' dance
without an invitation
131
00:14:31,919 --> 00:14:35,060
must be punished, that is true.
132
00:14:35,095 --> 00:14:38,305
Give her to me, I'll bury
her up to her neck in mud.
133
00:14:39,582 --> 00:14:41,377
Let's make her lie
in a bed of coals
134
00:14:41,412 --> 00:14:44,346
for three days and three nights.
135
00:14:44,380 --> 00:14:45,380
Quiet!
136
00:14:46,210 --> 00:14:48,695
Such venom and ire.
137
00:14:50,904 --> 00:14:53,320
So, what should we say?
138
00:14:53,355 --> 00:14:58,360
Yes, I would suggest that we
take away her witches broom.
139
00:15:00,085 --> 00:15:04,814
That means she'll be forced
to walk three days and nights
140
00:15:04,849 --> 00:15:09,854
step by step by torturous
step just to get home.
141
00:15:13,582 --> 00:15:16,101
Very good, that's
what we'll say.
142
00:15:17,655 --> 00:15:19,277
Give me your broom.
143
00:15:19,312 --> 00:15:20,312
But.
144
00:15:29,805 --> 00:15:32,083
Be gone, boo!
145
00:15:39,159 --> 00:15:41,472
I'd keep an eye
on her through this,
146
00:15:41,506 --> 00:15:43,888
she still has much to learn.
147
00:16:54,786 --> 00:16:58,272
Oh, can't forget
the book, come on.
148
00:17:25,023 --> 00:17:27,336
Come on, where have you been?
149
00:17:27,371 --> 00:17:30,443
What happened to you,
where's your broom?
150
00:17:30,477 --> 00:17:33,722
The sparks were flying, and
the drums were banging so loud
151
00:17:33,756 --> 00:17:35,931
and the witches were
dancing like crazy.
152
00:17:35,965 --> 00:17:38,105
The bonfire was giant, Abraxas,
153
00:17:38,140 --> 00:17:39,417
oh I wish you could've seen it.
154
00:17:39,452 --> 00:17:40,452
Mm-hm.
155
00:17:41,523 --> 00:17:43,145
I think I could've
danced all night.
156
00:17:43,179 --> 00:17:44,698
But they caught you instead.
157
00:17:44,733 --> 00:17:46,666
Unfortunately,
now I have to learn
158
00:17:46,700 --> 00:17:48,392
that whole book as punishment.
159
00:17:48,426 --> 00:17:50,048
That's not a punishment,
160
00:17:50,083 --> 00:17:52,844
it's the opportunity
of a lifetime.
161
00:17:52,879 --> 00:17:54,432
How is it an opportunity?
162
00:17:56,192 --> 00:17:59,782
7,892 spells of
memorization is good how?
163
00:17:59,817 --> 00:18:02,854
It'll be hard work that's
true, but if you want to be
164
00:18:02,889 --> 00:18:05,443
a great witch, it'll
take sacrifice.
165
00:18:06,617 --> 00:18:10,759
Yeah, so I'll work,
every day for seven,
166
00:18:10,793 --> 00:18:12,174
eight hours at least.
167
00:18:13,727 --> 00:18:16,523
But first I'll get
revenge, on Rumpumpel,
168
00:18:16,558 --> 00:18:17,731
that ugly old thing.
169
00:18:20,285 --> 00:18:21,735
So, what's your plan?
170
00:18:27,431 --> 00:18:30,848
I'm gonna give her
a big fat pig snout.
171
00:18:30,882 --> 00:18:34,161
Some horns.
172
00:18:38,994 --> 00:18:42,135
And a nice flowing
goat's beard on her chin.
173
00:18:46,035 --> 00:18:49,970
And on her gigantic
behind, a big horses tail.
174
00:18:51,144 --> 00:18:53,042
None of this is true revenge.
175
00:18:53,077 --> 00:18:54,492
Oh?
176
00:18:54,527 --> 00:18:56,159
Since Rumpumpel is an
older witch, she can dispel
177
00:18:56,183 --> 00:18:59,946
all these small charms
without even batting her eye.
178
00:18:59,980 --> 00:19:03,708
If you really want to take
revenge on old Rumpumpel,
179
00:19:03,743 --> 00:19:05,676
you must become a
better witch than she.
180
00:19:05,710 --> 00:19:08,126
And you should begin right now.
181
00:19:08,161 --> 00:19:09,310
Like right now?
182
00:19:09,334 --> 00:19:10,543
Immediately.
183
00:19:19,172 --> 00:19:21,277
Fundamentals of
black witchcraft.
184
00:19:27,629 --> 00:19:31,287
First, the elements.
185
00:19:34,290 --> 00:19:37,880
The spells on conjuring wind,
I think I can handle that.
186
00:19:43,196 --> 00:19:46,371
Ventalas ventalas vantalus
voontalus verivox,
187
00:19:46,406 --> 00:19:48,546
verifoox voorufex hexorex.
188
00:19:52,067 --> 00:19:56,934
Ventalas ventalas vantalus.
189
00:19:56,968 --> 00:19:58,487
Voontul, vontafex?
190
00:20:00,213 --> 00:20:04,148
And then it's something
like veritvex, verihex.
191
00:20:09,843 --> 00:20:10,810
Ought-oh.
192
00:20:10,844 --> 00:20:11,844
What's wrong?
193
00:20:13,951 --> 00:20:15,746
Must've been the wrong spell.
194
00:20:15,780 --> 00:20:17,920
Wrong spell, what do you mean?
195
00:20:19,335 --> 00:20:22,753
Take them
away, get rid of them now.
196
00:20:23,926 --> 00:20:26,204
That spell is way too
complex, and the wind
197
00:20:26,239 --> 00:20:28,275
doesn't need my
help to blow anyhow.
198
00:20:28,310 --> 00:20:31,520
Invoke ball lightning,
cause avalanches,
199
00:20:31,555 --> 00:20:35,351
release a firestorm, but
what about dirty dishes?
200
00:20:35,386 --> 00:20:38,182
Or mending socks,
something useful.
201
00:20:38,216 --> 00:20:40,529
Can you please just
get rid of these ears?
202
00:20:40,564 --> 00:20:43,774
They look good on you.
203
00:20:43,808 --> 00:20:47,467
Ears, ears, ah, ears,
rabbits, counter-spell,
204
00:20:49,642 --> 00:20:51,954
conversio, that's it, mm-hm.
205
00:20:53,438 --> 00:20:54,716
Vari verihex.
206
00:21:00,376 --> 00:21:01,376
Why are you laughing?
207
00:21:03,172 --> 00:21:04,172
Oh dear.
208
00:21:05,140 --> 00:21:08,833
I think they look good on you.
209
00:21:20,845 --> 00:21:24,090
Ventavus ventavus
ventavus voontavos,
210
00:21:26,023 --> 00:21:28,473
uh, that's not right.
211
00:21:28,508 --> 00:21:33,513
Varibooks varivox.
212
00:21:35,101 --> 00:21:38,794
These spells are too complicated
and that book is too big.
213
00:21:40,071 --> 00:21:41,832
How am I suppose
to get through it?
214
00:21:47,285 --> 00:21:50,979
What are you looking for,
did you lose something?
215
00:21:51,013 --> 00:21:53,602
We're looking for
firewood, but there's nothing
216
00:21:53,637 --> 00:21:58,055
on the ground, no branches,
no twigs, nothing.
217
00:21:58,089 --> 00:21:59,746
What do you mean, nothing?
218
00:21:59,781 --> 00:22:02,059
There's
been no wind, and no wind
219
00:22:02,093 --> 00:22:05,027
means nothing's been
falling from the trees.
220
00:22:06,615 --> 00:22:08,755
I'd love
to know magic right now.
221
00:22:08,790 --> 00:22:10,308
Well you don't, and why,
222
00:22:10,343 --> 00:22:12,483
it won't help anything.
223
00:22:12,517 --> 00:22:15,348
Ventavus ventavus
vantuvus voontavus
224
00:22:15,382 --> 00:22:18,040
verivox verivoox ruafex hexarex.
225
00:22:33,918 --> 00:22:35,540
Take cover.
226
00:22:35,575 --> 00:22:38,129
Your handkerchief, I'll get it.
227
00:23:00,013 --> 00:23:02,706
That's enough, stop it, enough.
228
00:23:19,308 --> 00:23:20,206
Ah, look.
229
00:23:20,240 --> 00:23:22,691
Huh, I guess I can conjure.
230
00:23:24,831 --> 00:23:26,350
Wind's a good start.
Blunderbust,
231
00:23:26,384 --> 00:23:29,974
thunder tindrums, lead and
hail, what are you doing?
232
00:23:30,009 --> 00:23:32,770
You know you can't
collect firewood here.
233
00:23:32,805 --> 00:23:34,979
How else are we suppose
to heat our stoves?
234
00:23:35,014 --> 00:23:37,741
That's not my problem,
empty your baskets right now.
235
00:23:38,845 --> 00:23:39,950
Come on, let's go.
236
00:23:43,539 --> 00:23:45,921
Please, Mr. Forester,
show some mercy.
237
00:23:45,956 --> 00:23:47,233
We're not hurting anyone.
238
00:23:47,267 --> 00:23:49,753
That is not the
issue, there are rules.
239
00:23:49,787 --> 00:23:51,582
Now empty that basket.
240
00:23:53,791 --> 00:23:55,344
You should stay away from me.
241
00:23:57,277 --> 00:24:01,350
So, you wanna resist,
I oughta lock you up
242
00:24:01,385 --> 00:24:06,252
for obstructing an officer
and, and, and I would be
243
00:24:06,286 --> 00:24:09,358
happy to let you keep
however much wood you need.
244
00:24:09,393 --> 00:24:11,567
Did I really just say that?
245
00:24:11,602 --> 00:24:13,086
Thank you for
being so agreeable,
246
00:24:13,121 --> 00:24:15,537
I just wish these
baskets weren't so heavy.
247
00:24:16,710 --> 00:24:19,058
Oh for goodness sake,
I should take you in
248
00:24:19,092 --> 00:24:21,129
for whatever nonsense
you're trying to pull here.
249
00:24:21,163 --> 00:24:25,236
But, first I should carry that
heavy basket home for you.
250
00:24:25,271 --> 00:24:26,893
Why would I wanna do that?
251
00:24:26,928 --> 00:24:28,205
You really mean it?
252
00:24:28,239 --> 00:24:30,690
No, I mean, oh sure.
253
00:24:33,037 --> 00:24:34,659
Here you go.
254
00:24:34,694 --> 00:24:39,699
Blunderbus,
thunder tindrums, lead and hail,
255
00:24:44,428 --> 00:24:47,638
and if you want, I can
carry you if it's easier.
256
00:24:47,672 --> 00:24:49,226
Really?
257
00:24:49,260 --> 00:24:51,953
Definitely not, I mean, yeah.
258
00:24:57,821 --> 00:25:01,341
Giddy up bye!
259
00:25:10,350 --> 00:25:15,355
Let's go little donkey, move it.
260
00:25:17,426 --> 00:25:20,395
Come on little
donkey, hurry, yah!
261
00:25:22,707 --> 00:25:26,366
Bluderbust, thunder
tindrums, lead and hail...
262
00:25:26,401 --> 00:25:29,473
Whoa, you can set
me back down now.
263
00:25:31,544 --> 00:25:36,549
Hep!
264
00:25:37,757 --> 00:25:40,380
Well that was nice,
now run along home.
265
00:25:41,692 --> 00:25:43,556
You must be the nicest
forester in the world.
266
00:25:43,590 --> 00:25:45,247
Uh-huh.
267
00:25:45,282 --> 00:25:47,974
And you'll let the women gather
wood in peace from now on?
268
00:25:48,009 --> 00:25:49,009
Yes.
269
00:25:50,770 --> 00:25:55,775
Hm, he's not gonna forget that.
270
00:26:07,511 --> 00:26:09,858
You should've seen him,
271
00:26:09,893 --> 00:26:11,584
all swearing and sweating.
272
00:26:12,792 --> 00:26:14,863
It was good of you to
help those poor women,
273
00:26:14,898 --> 00:26:18,039
but was it necessary to torture
the forester like that, hm?
274
00:26:19,040 --> 00:26:20,455
Yeah, of course.
275
00:26:20,489 --> 00:26:21,663
But why?
276
00:26:21,697 --> 00:26:24,114
Because it was fun,
I help good people
277
00:26:24,148 --> 00:26:25,080
by punishing bad ones.
278
00:26:25,115 --> 00:26:26,633
Is that so?
279
00:26:26,668 --> 00:26:28,708
Do you really think that's
how a good witch behaves?
280
00:26:28,739 --> 00:26:32,122
Couldn't you do good without
all the tricks and shenanigans?
281
00:26:32,156 --> 00:26:33,813
That sounds boring.
282
00:26:33,847 --> 00:26:37,748
Boring, well it
doesn't have to be.
283
00:26:58,769 --> 00:27:01,530
You know what, sometimes
I get the feeling
284
00:27:01,565 --> 00:27:04,016
that you don't want
to be a good witch.
285
00:27:04,050 --> 00:27:05,925
Well, that's how I get to
dance on Brocken Mountain,
286
00:27:05,949 --> 00:27:07,364
so of course I want that.
287
00:27:07,398 --> 00:27:09,400
Then I think it's about
time that you started
288
00:27:09,435 --> 00:27:12,507
acting like that's what
you want, don't you agree?
289
00:27:17,270 --> 00:27:19,652
How am I suppose to know
what's good and what's not?
290
00:27:19,686 --> 00:27:21,654
It's not something
that you know,
291
00:27:21,688 --> 00:27:23,483
it's something that you feel.
292
00:27:25,382 --> 00:27:28,626
You have to listen to the
voice deep inside yourself,
293
00:27:28,661 --> 00:27:29,661
you'll feel it.
294
00:27:58,553 --> 00:27:59,899
Run, and take your girl
295
00:27:59,933 --> 00:28:01,118
drums with you.
Go play with your dolls.
296
00:28:01,142 --> 00:28:02,671
We don't want
you little sissies.
297
00:28:02,695 --> 00:28:04,628
Thanks for our new cart.
298
00:28:06,975 --> 00:28:08,149
Yeah!
299
00:28:08,183 --> 00:28:09,391
Let's break it.
300
00:28:10,427 --> 00:28:11,669
Why are you doing that?
301
00:28:11,704 --> 00:28:13,154
Because it's fun.
302
00:28:13,188 --> 00:28:14,994
Yeah, it's a lot of fun.
303
00:28:16,364 --> 00:28:19,919
Stop staring, and stop
asking stupid questions.
304
00:28:23,095 --> 00:28:24,717
Cut it out, let's go.
305
00:28:40,940 --> 00:28:44,461
Thank you kindly,
No-frills Jacob, now open.
306
00:28:44,495 --> 00:28:48,706
I've got fantastic.
307
00:28:48,741 --> 00:28:50,984
Exquisite supplies
for the gentlemen,
308
00:28:51,019 --> 00:28:56,024
and great, great lotions.
309
00:28:57,991 --> 00:29:01,512
I'm feeling generous today
folks, almost giving it away.
310
00:29:01,547 --> 00:29:04,757
Suspenders, razor
blades, this big bottle
311
00:29:04,791 --> 00:29:07,000
of healthy garlic
juice for dirt cheap.
312
00:29:07,035 --> 00:29:10,383
Step right up, I've got
bargains you can't beat.
313
00:29:10,418 --> 00:29:13,421
That'll be five sir, thank you,
you got yourself a bargain.
314
00:29:13,455 --> 00:29:16,734
The finest goods from No-frills
Jacob, whatever you need.
315
00:29:16,769 --> 00:29:18,150
How much for these?
316
00:29:18,184 --> 00:29:21,049
For you my dear, just
three, no, make it two, okay.
317
00:29:21,084 --> 00:29:23,224
Step right up people,
you'll be glad you did.
318
00:29:23,258 --> 00:29:25,571
I've got flags, yarn, and ink.
319
00:29:27,055 --> 00:29:28,919
Thank you.
320
00:29:28,953 --> 00:29:30,748
I hope they serve
you well, ma'am.
321
00:29:33,096 --> 00:29:35,753
No-frills Jacob,
open for business.
322
00:29:35,788 --> 00:29:38,135
I've got just what you
need at the price you need.
323
00:29:51,976 --> 00:29:53,599
Hello there.
324
00:29:53,633 --> 00:29:54,633
Hello.
325
00:29:59,191 --> 00:30:00,191
Mm!
326
00:30:01,607 --> 00:30:03,160
Anything else, ma'am?
327
00:30:03,195 --> 00:30:04,334
No thank you.
328
00:30:04,368 --> 00:30:06,025
Mama, will you
buy us a candy cane,
329
00:30:06,059 --> 00:30:09,028
or a rock candy
please, just one?
330
00:30:09,062 --> 00:30:11,272
Not today Vroni,
some other time dear.
331
00:30:11,306 --> 00:30:14,171
That will be 8.70
please, thank you.
332
00:30:19,038 --> 00:30:20,638
Let me help you with that.
333
00:30:22,662 --> 00:30:24,319
I need a broom, please.
334
00:30:24,354 --> 00:30:27,909
A hand broom, a kitchen
broom, or perhaps a birch broom?
335
00:30:27,943 --> 00:30:29,566
Maybe a scrubbing brush.
336
00:30:29,600 --> 00:30:32,293
I also have many feather
dusters to choose from.
337
00:30:32,327 --> 00:30:34,398
Just a simple birch broom.
338
00:30:34,433 --> 00:30:37,125
Ah, with or
without a broomstick.
339
00:30:38,506 --> 00:30:41,474
With, I mean, the stick's
the most crucial part.
340
00:30:41,509 --> 00:30:45,237
Here you go, my
finest quality broom.
341
00:30:56,317 --> 00:31:00,113
Very nice, oh, and a large
bag of rock candy, please.
342
00:31:09,053 --> 00:31:10,053
A little more.
343
00:31:12,954 --> 00:31:14,127
Oh, and a candy cane.
344
00:31:15,198 --> 00:31:19,995
Ah, mm, okay, that'll
be 9.80, please.
345
00:31:25,415 --> 00:31:27,796
Oh, keep the change, thank you.
346
00:31:28,659 --> 00:31:29,902
Thank you.
347
00:31:29,936 --> 00:31:30,936
Mm-hm.
348
00:31:58,620 --> 00:32:00,898
Miss, handmade paper flower?
349
00:32:02,314 --> 00:32:06,801
Flowers, handmade
paper flowers, flowers.
350
00:32:08,216 --> 00:32:11,392
You have so many lovely
flowers, I like them.
351
00:32:11,426 --> 00:32:15,982
Yeah, I made them all
myself but no one wants one.
352
00:32:18,502 --> 00:32:19,502
May I?
353
00:32:28,201 --> 00:32:30,411
But their fragrance
smells so good.
354
00:32:30,445 --> 00:32:31,343
Their fragrance?
355
00:32:31,377 --> 00:32:32,377
It smells sweet.
356
00:32:36,002 --> 00:32:37,280
You're right.
357
00:32:42,043 --> 00:32:43,769
What is that smell?
358
00:32:46,358 --> 00:32:49,257
It smells magical.
359
00:32:49,292 --> 00:32:52,674
Over there, I think
it's those paper flowers.
360
00:32:57,092 --> 00:32:58,784
One flower, please.
361
00:32:58,818 --> 00:33:00,337
I want one too.
362
00:33:00,372 --> 00:33:02,108
Two please, one for
me and one for my sister.
363
00:33:02,132 --> 00:33:04,065
I'll buy a couple!
364
00:33:13,385 --> 00:33:15,076
Notice something weird?
365
00:33:15,110 --> 00:33:17,699
Yeah, she's not
running out of flowers.
366
00:33:21,220 --> 00:33:24,741
Hey, hey, excuse me,
can you save me a flower?
367
00:33:27,916 --> 00:33:30,436
Your, your flowers
are quite beautiful.
368
00:33:42,414 --> 00:33:46,003
Now, you're going to be
my witch's broom, okay.
369
00:33:58,947 --> 00:34:00,397
See, being good can be fun.
370
00:34:00,432 --> 00:34:02,468
Eh, why are you acting up?
371
00:34:07,439 --> 00:34:09,095
That was close.
372
00:34:09,130 --> 00:34:11,408
I'm guessing that
one flips up over and
373
00:34:11,443 --> 00:34:14,515
I wonder what'll
happen if I do this!
374
00:34:18,864 --> 00:34:19,934
Woo-hoo, woo!
375
00:34:57,489 --> 00:35:01,044
Woo, now that's cold.
376
00:35:17,440 --> 00:35:19,925
Oh, I'm roasting out here.
377
00:35:19,959 --> 00:35:23,342
Ah, this is so boring.
378
00:35:23,376 --> 00:35:24,964
Should I cast some spells?
379
00:35:24,999 --> 00:35:28,347
On a Friday,
on Friday, spells are...
380
00:35:28,381 --> 00:35:29,659
Forbidden, I know.
381
00:35:33,628 --> 00:35:35,527
Well what about an
itty, bitty spell?
382
00:35:35,561 --> 00:35:37,539
If you're willing to risk
getting caught, then go
383
00:35:37,563 --> 00:35:41,049
right ahead, but we'll see if
you dance on Brocken Mountain.
384
00:35:41,084 --> 00:35:44,950
It's such a stupid
rule, no magic on Fridays.
385
00:35:44,984 --> 00:35:48,194
I don't understand it, why
not cast spells on a Friday?
386
00:36:11,597 --> 00:36:14,358
I think we've been here before.
387
00:36:15,463 --> 00:36:16,878
Okay, that way?
388
00:36:42,248 --> 00:36:43,248
Hm?
389
00:36:44,319 --> 00:36:46,977
Oh, hey.
390
00:36:47,012 --> 00:36:48,392
Oh dear.
391
00:36:48,427 --> 00:36:49,635
No one's home.
392
00:36:51,119 --> 00:36:52,119
Hello.
393
00:36:56,124 --> 00:36:57,125
Are you kids lost?
394
00:36:57,160 --> 00:36:58,160
- No.
- Yeah.
395
00:37:01,440 --> 00:37:03,028
Come on, I won't bite.
396
00:37:07,584 --> 00:37:11,243
How 'bout a bite to eat,
I'll go see what I have.
397
00:37:11,277 --> 00:37:14,211
It's her, that
lady from the market.
398
00:37:48,521 --> 00:37:49,971
What's that?
399
00:37:50,006 --> 00:37:52,111
It's a snouted, horned,
horse-tailed goat witch.
400
00:37:52,146 --> 00:37:53,146
Whatda you think?
401
00:37:54,631 --> 00:37:56,460
I don't know.
402
00:37:56,495 --> 00:37:57,634
I kinda like it.
403
00:37:58,911 --> 00:38:00,706
How about some cocoa and cake?
404
00:38:08,265 --> 00:38:09,508
Good?
405
00:38:09,542 --> 00:38:10,336
Mm-hm.
406
00:38:10,371 --> 00:38:11,371
Yeah.
407
00:38:14,133 --> 00:38:15,583
Can I ask you something?
408
00:38:16,757 --> 00:38:17,930
You can ask anything.
409
00:38:20,174 --> 00:38:21,416
Are you a witch?
410
00:38:21,451 --> 00:38:22,451
Vroni.
411
00:38:24,040 --> 00:38:25,558
So, are you or not?
412
00:38:25,593 --> 00:38:29,493
Uh, I'm sorry about that,
she's not trying to be rude.
413
00:38:29,528 --> 00:38:31,841
Of course you're not a witch.
414
00:38:31,875 --> 00:38:32,875
Oh no?
415
00:38:33,843 --> 00:38:36,708
Obviously, you're not
mean or ugly or old.
416
00:38:36,742 --> 00:38:38,502
And you can't cast
spells either.
417
00:38:42,990 --> 00:38:44,198
Hey, I want down.
418
00:38:44,232 --> 00:38:45,199
So you really are a witch then.
419
00:38:45,233 --> 00:38:46,787
Will you please put me down?
420
00:38:46,821 --> 00:38:48,271
What else can you do?
421
00:38:48,305 --> 00:38:49,697
What would you like?
422
00:38:49,721 --> 00:38:53,103
Are you mad, have you
forgotten what day it is, well?
423
00:38:53,138 --> 00:38:54,864
The bird can talk?
424
00:38:54,898 --> 00:38:56,589
Is he an enchanted prince?
425
00:38:56,624 --> 00:38:58,730
He's no prince, Abraxas
is an old know it all
426
00:38:58,764 --> 00:39:00,835
who's scared to leave the house.
427
00:39:00,870 --> 00:39:02,043
What's his deal?
428
00:39:02,078 --> 00:39:03,469
Probably nothing, but
don't you think it'd
429
00:39:03,493 --> 00:39:05,046
be nice if he
closed the curtains.
430
00:39:09,741 --> 00:39:10,638
Can I come down already?
431
00:39:10,673 --> 00:39:11,743
Sure, sorry about that.
432
00:39:13,054 --> 00:39:14,262
Ohh.
433
00:39:15,332 --> 00:39:16,368
Any requests?
434
00:39:17,438 --> 00:39:19,129
Put the table on the ceiling.
435
00:39:30,796 --> 00:39:32,004
Don't mind that.
436
00:39:32,039 --> 00:39:34,075
Fill the bathtub
with milk and honey.
437
00:39:56,511 --> 00:39:58,168
And what about you,
is there something
438
00:39:58,203 --> 00:39:59,583
that you'd like to see?
439
00:40:06,383 --> 00:40:07,971
Make the stove play a song.
440
00:40:08,006 --> 00:40:09,732
I see, playtime.
441
00:41:19,871 --> 00:41:20,871
Hello?
442
00:41:27,775 --> 00:41:28,776
Who are you?
443
00:41:39,407 --> 00:41:42,376
Rumpumpel, what a nice surprise.
444
00:41:42,410 --> 00:41:46,207
I was nearby, so I
thought I'd pop in.
445
00:41:46,242 --> 00:41:49,072
That's nice, I'm kind
of right in the middle of
446
00:41:49,107 --> 00:41:50,660
cleaning at the moment, so...
447
00:41:50,694 --> 00:41:54,595
I don't mind, just checking
on how your studies are going.
448
00:41:54,629 --> 00:41:58,081
Good, very good, actually.
449
00:41:58,116 --> 00:41:59,358
Good, good,
450
00:42:06,296 --> 00:42:09,748
very good indeed.
451
00:42:17,376 --> 00:42:19,551
What's with the curtain
and those shutters
452
00:42:19,585 --> 00:42:21,829
over there being drawn?
453
00:42:21,864 --> 00:42:25,419
Oh it's because
it's hot outside.
454
00:42:26,834 --> 00:42:28,560
I see, the heat.
455
00:42:39,571 --> 00:42:41,021
Eh!
456
00:42:41,055 --> 00:42:44,058
Uh, well that makes
it easier to clean.
457
00:42:47,544 --> 00:42:49,857
Were you casting spells?
458
00:42:49,892 --> 00:42:52,446
I'd never do such
a thing on a Friday.
459
00:42:52,480 --> 00:42:54,862
You know spells are
forbidden today, don't you?
460
00:42:54,897 --> 00:42:56,381
Don't get cute with me.
461
00:42:57,969 --> 00:42:58,969
Sorry.
462
00:43:02,974 --> 00:43:05,286
Do you have visitors right now?
463
00:43:05,321 --> 00:43:06,563
No.
464
00:43:06,598 --> 00:43:09,704
You wouldn't happen to
be entertaining humans?
465
00:43:13,916 --> 00:43:17,057
We witches are to
keep away from humans,
466
00:43:17,091 --> 00:43:20,232
you know that's
forbidden too, don't you?
467
00:43:20,267 --> 00:43:22,107
Of course,
that's common knowledge.
468
00:43:22,131 --> 00:43:23,753
What's that?
469
00:43:24,892 --> 00:43:28,585
Um, I like to
draw, it's relaxing.
470
00:43:29,828 --> 00:43:32,141
Well, uh-uh, it's not bad.
471
00:43:37,215 --> 00:43:38,216
You have talent, hm.
472
00:43:47,950 --> 00:43:49,158
Honey?
473
00:43:51,194 --> 00:43:54,611
Yep, it's good for the skin,
you should try it sometime.
474
00:43:54,646 --> 00:43:57,649
Why, is something
wrong with my skin?
475
00:43:58,581 --> 00:44:01,894
Oh, you mean warts.
476
00:44:01,929 --> 00:44:03,310
Achoo!
477
00:44:04,932 --> 00:44:05,968
Is someone here?
478
00:44:06,002 --> 00:44:08,763
No, that was, achoo, me.
479
00:44:08,798 --> 00:44:11,214
This time of year
always gives me, achoo,
480
00:44:11,249 --> 00:44:14,838
terrible hay fever, it gets
worse, achoo, each year.
481
00:44:14,873 --> 00:44:18,601
I just can't see to, achoo,
shake it off.
482
00:44:24,020 --> 00:44:25,815
Get that away,
you'd better count
483
00:44:25,849 --> 00:44:28,956
your lucky stars it's
Friday, or else I'd...
484
00:44:28,991 --> 00:44:30,233
Cut it out, Abraxas.
485
00:44:33,547 --> 00:44:38,379
What did you call him, that
charbroiled chicken there?
486
00:44:38,414 --> 00:44:40,554
He's Abraxas, he's my raven.
487
00:44:40,588 --> 00:44:42,556
He gets in the way
when I'm cleaning
488
00:44:42,590 --> 00:44:44,178
so I put him in the cupboard.
489
00:44:44,213 --> 00:44:49,080
You know, that we true witches,
our pets tend to be cats.
490
00:44:53,912 --> 00:44:54,809
Uh, cats?
491
00:44:54,844 --> 00:44:58,986
Yeah, meow, not caw, caw, caw.
492
00:45:01,402 --> 00:45:03,749
You should think about that.
493
00:45:03,784 --> 00:45:04,784
Achoo!
494
00:45:06,890 --> 00:45:11,895
Try some nettle tea with some
boiled raven's feet perhaps.
495
00:45:12,344 --> 00:45:13,552
No!
496
00:45:13,587 --> 00:45:14,771
That always works for me.
497
00:45:14,795 --> 00:45:17,004
Thank you for the tip,
I'll have to try it.
498
00:45:19,075 --> 00:45:22,320
You should be sure to
clean behind the sofa.
499
00:45:22,354 --> 00:45:25,599
There's so much dirt,
you'd be surprised.
500
00:45:25,633 --> 00:45:30,638
Yeah, okay, goodbye, Rumpumpel,
it was nice to see you.
501
00:45:31,501 --> 00:45:32,541
I'll keep an eye on you.
502
00:45:36,506 --> 00:45:38,094
Meow, kitty, kitty.
503
00:45:47,138 --> 00:45:48,138
Who was that?
504
00:45:53,523 --> 00:45:54,845
Okay, it's time for you
505
00:45:54,869 --> 00:45:56,837
to go home, it's getting late.
506
00:45:58,839 --> 00:46:00,012
Did you do that?
507
00:46:00,047 --> 00:46:00,841
Yes.
508
00:46:00,875 --> 00:46:01,773
Thank you.
509
00:46:01,807 --> 00:46:02,807
Yep, that's our secret.
510
00:46:06,605 --> 00:46:08,607
All right, off with you.
511
00:46:11,023 --> 00:46:12,577
Is something wrong?
512
00:46:12,611 --> 00:46:14,096
We don't know the way.
513
00:46:14,130 --> 00:46:17,168
Now don't worry about
that, you two just follow
514
00:46:17,202 --> 00:46:19,066
your noses and
it'll be just fine.
515
00:46:24,347 --> 00:46:26,901
A real witch,
and she's not wicked.
516
00:46:26,936 --> 00:46:28,903
But the other one sure was.
517
00:46:28,938 --> 00:46:31,043
Yeah, and so ugly.
518
00:46:31,078 --> 00:46:32,078
Hello,
519
00:46:34,909 --> 00:46:39,776
are you lost, do you
need me to take you home?
520
00:46:47,784 --> 00:46:52,134
Oh, spells on Friday, even
worse, in front of humans.
521
00:46:52,168 --> 00:46:54,481
What if you had
been caught, huh?
522
00:46:54,515 --> 00:46:57,967
Imagine what Rumpumpel could've
done to those children.
523
00:46:58,001 --> 00:47:00,935
Even you know it's extremely
forbidden to cast spells
524
00:47:00,970 --> 00:47:03,352
in front of humans.
Those children.
525
00:47:03,386 --> 00:47:04,870
I didn't think about them.
526
00:47:04,905 --> 00:47:06,020
Because you
only think about yourself.
527
00:47:06,044 --> 00:47:07,873
Because you know what's best.
528
00:47:07,908 --> 00:47:09,575
You should
be thankful, without me,
529
00:47:09,599 --> 00:47:10,807
everything would fall apart.
530
00:47:10,842 --> 00:47:12,568
Oh yeah, well you
should know that witches
531
00:47:12,602 --> 00:47:15,087
keep cats around,
not bossy old ravens.
532
00:47:21,784 --> 00:47:22,784
I'm sorry.
533
00:47:26,098 --> 00:47:27,341
What are you trying to say?
534
00:47:27,376 --> 00:47:29,688
Nothing, I have no
idea what I'm saying.
535
00:47:29,723 --> 00:47:33,140
And I'm a homebody, is that it?
536
00:47:33,175 --> 00:47:34,728
A brilliant homebody.
537
00:47:41,044 --> 00:47:43,668
It's true, I may be a
wee bit out of practice,
538
00:47:43,702 --> 00:47:45,980
but I could fly if I wanted to.
539
00:47:46,015 --> 00:47:48,120
If you wanted, you could fly.
540
00:47:50,468 --> 00:47:53,954
Hm-hm, somebody does
need to keep an eye
541
00:47:53,988 --> 00:47:56,232
on the house when you go out.
542
00:47:56,267 --> 00:47:57,267
Of course.
543
00:48:01,582 --> 00:48:05,586
Just a household tip,
always clean behind the sofa.
544
00:48:05,621 --> 00:48:09,245
There's just so much dirt
there, you'd be surprised.
545
00:48:09,280 --> 00:48:13,145
And some nettle tea will work
wonders for your hay fever,
546
00:48:13,180 --> 00:48:15,078
with boiled raven feet.
547
00:48:15,113 --> 00:48:18,220
But not with mine.
548
00:48:18,254 --> 00:48:19,254
It's a deal.
549
00:49:00,227 --> 00:49:01,227
Oh!
550
00:49:02,988 --> 00:49:04,542
And up.
551
00:49:06,406 --> 00:49:11,273
Now give it a spin, yes, nice.
552
00:49:17,520 --> 00:49:19,281
Stretch 'em nice
simply to keep up
553
00:49:19,315 --> 00:49:21,352
going to the
clouds, three times.
554
00:49:39,853 --> 00:49:42,200
Fly like a horse
and stay the course.
555
00:49:42,234 --> 00:49:44,133
Forest and pluck
into the right box.
556
00:49:44,167 --> 00:49:45,617
What does that mean?
557
00:49:45,652 --> 00:49:48,896
Rabbit's foot, apple tree,
spider, rat, and hazel tea.
558
00:49:48,931 --> 00:49:51,140
Three, two... Pocus hocus,
559
00:49:51,174 --> 00:49:53,142
the branch is
dropping oh so fine.
560
00:49:54,592 --> 00:49:57,284
Hocus pocus, hot cross buns,
all and everything is done.
561
00:49:57,319 --> 00:50:01,253
Oh, hot cross buns, all
and everything is done.
562
00:50:08,191 --> 00:50:13,196
Wake up, wake up,
yes you're going to love this!
563
00:50:19,858 --> 00:50:20,859
It's snow!
564
00:50:22,896 --> 00:50:25,485
Abraxas, it's snowing!
565
00:50:45,470 --> 00:50:46,470
Achoo!
566
00:50:51,683 --> 00:50:52,683
Achoo!
567
00:51:03,005 --> 00:51:06,767
I think you should take a little
break, you look exhausted.
568
00:51:07,803 --> 00:51:09,080
No time.
569
00:51:10,392 --> 00:51:13,498
Well, a little fresh
air never hurt anybody.
570
00:51:14,568 --> 00:51:17,019
Look who's talking,
I'm freezing.
571
00:51:26,338 --> 00:51:30,929
Let's see if I remember,
ignes agnes igoonamite,
572
00:51:30,964 --> 00:51:32,724
fire set yourself alight.
573
00:51:35,244 --> 00:51:36,970
Well, that worked great.
574
00:51:46,911 --> 00:51:50,639
I think you're right,
a little fresh air
575
00:51:50,673 --> 00:51:52,054
is just what I need.
576
00:51:52,088 --> 00:51:53,248
You've earned it.
577
00:51:55,298 --> 00:51:56,472
Are you coming?
578
00:51:56,507 --> 00:51:59,441
In this cold, I'm not
a penguin, you know.
579
00:51:59,475 --> 00:52:00,475
Hm, coward.
580
00:52:02,271 --> 00:52:05,550
I am not being a coward,
the world is quite a dangerous
581
00:52:05,585 --> 00:52:08,070
place for an old
raven such as myself.
582
00:52:08,104 --> 00:52:11,625
I mean, birds of prey
out there, and foxes.
583
00:52:11,660 --> 00:52:12,902
Not to mention the rain, wind,
584
00:52:12,937 --> 00:52:15,491
and snow.
Goodbye, see you later.
585
00:52:15,526 --> 00:52:20,289
But I could still fly
along, if I wanted to.
586
00:52:20,323 --> 00:52:21,877
Achoo!
587
00:52:21,911 --> 00:52:23,257
♪ Snowman with
your nose so red ♪
588
00:52:23,292 --> 00:52:25,536
♪ Old tin saucepan
on your head ♪
589
00:52:25,570 --> 00:52:27,330
♪ Snowman with your
coat so white ♪
590
00:52:27,365 --> 00:52:29,367
♪ Don't you think
your frost will bite ♪
591
00:52:29,401 --> 00:52:31,231
♪ But you have a
scarf so white ♪
592
00:52:31,265 --> 00:52:33,647
♪ It saves you from
the winter storm ♪
593
00:52:33,682 --> 00:52:38,031
That's a great snowman,
did you build it yourself?
594
00:52:49,629 --> 00:52:51,389
Are you a witch like I am?
595
00:52:51,423 --> 00:52:54,323
Yeah, a forest witch, and you?
596
00:52:54,357 --> 00:52:55,773
I'm not really sure.
597
00:52:55,807 --> 00:52:58,914
Hm, you look like
an herb witch to me.
598
00:52:58,948 --> 00:52:59,742
You think so?
599
00:52:59,777 --> 00:53:01,019
Yeah.
600
00:53:01,054 --> 00:53:02,814
Then we could be sisters.
601
00:53:02,849 --> 00:53:04,409
Maybe, how old are you?
602
00:53:04,436 --> 00:53:05,852
Eight, and you?
603
00:53:05,886 --> 00:53:06,886
127.
604
00:53:09,545 --> 00:53:11,547
That's funny, I was joking too.
605
00:53:11,582 --> 00:53:13,515
I'm really 227.
606
00:53:15,068 --> 00:53:17,001
Come dance with us.
607
00:53:17,035 --> 00:53:18,623
♪ Snowman with
your nose so red ♪
608
00:53:18,658 --> 00:53:20,591
♪ Old tin saucepan
on your head ♪
609
00:53:20,625 --> 00:53:22,454
♪ Snowman with your
coat so white ♪
610
00:53:22,489 --> 00:53:24,491
♪ Don't you think
the frost will bite ♪
611
00:53:27,632 --> 00:53:29,945
Snowman's kinda stupid.
612
00:53:32,603 --> 00:53:33,914
I'm gonna knock him down.
613
00:53:38,747 --> 00:53:41,888
Yeah do it, get
him, know him down.
614
00:53:44,925 --> 00:53:45,823
One good kick
615
00:53:45,857 --> 00:53:46,972
- is all it takes.
- Go for it.
616
00:53:46,996 --> 00:53:47,996
Go for it.
617
00:54:06,119 --> 00:54:09,398
You'll be sorry
for what you've done.
618
00:54:14,230 --> 00:54:15,230
Hm?
619
00:54:38,634 --> 00:54:40,118
♪ Snowman with
your nose so red ♪
620
00:54:40,153 --> 00:54:42,120
♪ Old tin saucepan
on your head ♪
621
00:54:42,155 --> 00:54:44,088
♪ Snowman with your
coat so white ♪
622
00:54:44,122 --> 00:54:46,711
♪ Don't you think
the frost will bite ♪
623
00:55:08,284 --> 00:55:11,633
There you
are, where have you been?
624
00:55:11,667 --> 00:55:12,875
Out.
625
00:55:14,774 --> 00:55:16,776
Did you steal my money?
626
00:55:16,810 --> 00:55:17,984
No, I swear.
627
00:55:18,018 --> 00:55:20,055
So where'd it
go, there's a bunch
628
00:55:20,089 --> 00:55:22,644
missing from my wallet, uh?
629
00:55:22,678 --> 00:55:25,543
I don't know, maybe you lost
it playing nine pins again.
630
00:55:25,577 --> 00:55:28,097
Ah, you talk to me with respect.
631
00:55:30,410 --> 00:55:31,410
Snotty brat.
632
00:55:50,706 --> 00:55:52,397
Was that your dad?
633
00:55:52,432 --> 00:55:54,503
It's none of your
business so just go away.
634
00:55:54,537 --> 00:55:55,549
He pushed you.
635
00:55:55,573 --> 00:55:57,195
Yeah, so?
636
00:55:57,230 --> 00:56:00,992
That's not right, why
does he treat you like that?
637
00:56:08,724 --> 00:56:11,554
You can tell me, I
promise I won't tattle.
638
00:56:24,740 --> 00:56:26,846
You didn't really steal
his money, did you?
639
00:56:28,433 --> 00:56:31,643
No, I didn't, but for
the last year he's been
640
00:56:31,678 --> 00:56:34,163
playing nine pins at the
tavern almost every night,
641
00:56:34,198 --> 00:56:38,823
and losing his money,
and he always get mad
642
00:56:38,858 --> 00:56:40,998
and starts making up
stuff that isn't true.
643
00:56:42,482 --> 00:56:43,897
Like you stealing from him?
644
00:56:46,658 --> 00:56:48,074
Ever talk to him about it?
645
00:56:48,108 --> 00:56:50,835
He gets mad every time
you even try to talk to him.
646
00:56:53,873 --> 00:56:55,737
Sounds like you
both have a temper.
647
00:57:03,020 --> 00:57:05,229
You know, if
talking doesn't help
648
00:57:05,263 --> 00:57:06,851
maybe we can try something else.
649
00:57:31,082 --> 00:57:33,602
Putting up a wager, Walinger?
650
00:57:33,636 --> 00:57:37,606
You just can't
wait to lose tonight, huh?
651
00:57:37,640 --> 00:57:39,608
We'll see who ends
up paying the tab.
652
00:57:41,644 --> 00:57:44,061
Well, you wanna see
what a penniless man looks like?
653
00:57:44,095 --> 00:57:46,339
Oh, don't you start with me.
654
00:57:46,373 --> 00:57:50,274
All right, I'll knock all
of 'em down on the first roll.
655
00:57:50,308 --> 00:57:51,596
- Hocus pocus ball so...
- Watch the magic.
656
00:57:51,620 --> 00:57:54,347
I pray to saint
thee gently lean.
657
00:58:00,594 --> 00:58:01,837
Whoa-oh.
658
00:58:01,872 --> 00:58:02,872
What was that?
659
00:58:07,532 --> 00:58:09,741
Hey, what'd you do that for?
660
00:58:09,776 --> 00:58:12,192
You trying to break
my nine pins alley?
661
00:58:12,227 --> 00:58:14,436
Somethin' must be
wrong with the ball.
662
00:58:18,958 --> 00:58:22,064
- All right, I'm ready now.
- And now.
663
00:58:22,099 --> 00:58:23,755
Over there.
664
00:58:40,186 --> 00:58:41,843
What in the world?
665
00:58:43,603 --> 00:58:46,778
Listen friend, either you
stop rollin' the ball so blasted
666
00:58:46,813 --> 00:58:48,884
hard or we're never gonna
let you play here again.
667
00:58:48,919 --> 00:58:50,023
- Yeah.
- Um-um.
668
00:58:50,058 --> 00:58:51,507
Wouldn't that be great?
669
00:58:51,542 --> 00:58:52,542
Just watch.
670
00:58:56,236 --> 00:58:57,236
Yeah.
671
00:59:13,564 --> 00:59:15,324
You see,
there you go, I know how
672
00:59:15,359 --> 00:59:17,154
to handle a ball, right fellas?
673
00:59:23,298 --> 00:59:24,471
It's all broken now.
674
00:59:24,506 --> 00:59:26,473
How does this keep happening?
675
00:59:40,660 --> 00:59:41,868
Out with you.
676
00:59:41,903 --> 00:59:43,939
We told you what would happen.
677
00:59:43,974 --> 00:59:47,460
Come on guys, I swear I
didn't do it on purpose.
678
00:59:47,494 --> 00:59:48,737
Yeah.
679
00:59:48,771 --> 00:59:50,187
It's like there
was a curse on me.
680
01:00:21,114 --> 01:00:23,392
Dad, your cap.
681
01:00:24,566 --> 01:00:25,808
What're you doing here?
682
01:00:32,781 --> 01:00:34,956
Here's your
jacket and your scarf.
683
01:00:47,451 --> 01:00:50,937
I'm sorry, Konrad, I'm
sorry that I pushed you.
684
01:00:53,629 --> 01:00:55,114
Come on, let's go home.
685
01:01:07,436 --> 01:01:08,334
What is it?
686
01:01:08,368 --> 01:01:09,648
You forgot your ball.
687
01:01:12,372 --> 01:01:13,684
I don't need it anymore.
688
01:01:16,514 --> 01:01:17,514
No more?
689
01:01:26,973 --> 01:01:29,148
Hey son, what do think about
690
01:01:29,182 --> 01:01:32,496
going sledding, like we used to?
691
01:01:32,530 --> 01:01:34,015
Yeah, or fishing?
692
01:01:35,430 --> 01:01:36,569
Sounds like fun.
693
01:01:44,128 --> 01:01:47,787
And she wants to dance
on Brocken Mountain.
694
01:02:12,708 --> 01:02:13,708
Abraxas?
695
01:02:26,239 --> 01:02:28,207
♪ For she's jolly good lady
696
01:02:28,241 --> 01:02:30,554
♪ For she's a jolly good lady
697
01:02:30,588 --> 01:02:34,937
♪ For she's a jolly good lady
698
01:02:34,972 --> 01:02:35,972
Oh, hi.
699
01:02:37,319 --> 01:02:39,321
♪ For she's a jolly good lady
700
01:02:39,356 --> 01:02:41,703
♪ For she's a jolly good lady
701
01:02:41,737 --> 01:02:46,225
♪ For she's a jolly good lady
702
01:02:46,259 --> 01:02:49,504
♪ That nobody can deny
703
01:02:53,853 --> 01:02:57,719
My birthday, I
completely forgot about it.
704
01:02:57,753 --> 01:03:00,239
You've been
wrapped up in your studies.
705
01:03:01,723 --> 01:03:04,035
And there's 128 candles.
706
01:03:09,248 --> 01:03:10,145
Now you'll have to
707
01:03:10,180 --> 01:03:12,872
blow them out and make a wish.
708
01:03:12,906 --> 01:03:14,598
Do I have to?
709
01:03:14,632 --> 01:03:16,496
It's just so
beautiful like this.
710
01:03:17,877 --> 01:03:21,605
Yeah, you're right,
it is quite lovely.
711
01:03:26,230 --> 01:03:28,232
Uh, I almost forgot.
712
01:03:42,419 --> 01:03:43,937
For me?
713
01:03:43,972 --> 01:03:48,597
To keep you warm and cozy
better, perfect.
714
01:04:11,275 --> 01:04:12,494
Tomorrow's Walpurgis
and I haven't
715
01:04:12,518 --> 01:04:14,520
heard from any of
the big witches.
716
01:04:14,554 --> 01:04:15,486
Well, did you really learn
717
01:04:15,521 --> 01:04:16,763
every single spell in the book?
718
01:04:16,798 --> 01:04:18,938
All 7,892.
719
01:04:25,013 --> 01:04:26,013
Hello.
720
01:04:33,746 --> 01:04:37,025
I scare you?
721
01:04:37,059 --> 01:04:40,028
I am here by order
of the head witch.
722
01:04:46,207 --> 01:04:49,210
Your test will take place
tonight at midnight.
723
01:04:50,728 --> 01:04:53,075
Come to the witches'
rock past the cave,
724
01:04:53,110 --> 01:04:55,699
you know where
that is, don't you?
725
01:04:55,733 --> 01:04:58,598
Yes, so tell the head witch
I'll certainly be there.
726
01:04:58,633 --> 01:05:01,498
You don't have to come
if you'd rather not.
727
01:05:03,672 --> 01:05:07,020
Sometimes it's wiser to
simply remain at home.
728
01:05:07,055 --> 01:05:09,747
But I really wanna
dance on Brocken Mountain.
729
01:05:12,578 --> 01:05:14,338
Don't say I didn't warn you.
730
01:05:34,324 --> 01:05:39,294
Nine, 10, 11, 12.
731
01:05:50,857 --> 01:05:52,273
Hello?
732
01:05:52,307 --> 01:05:54,516
Yes, who's there?
733
01:05:57,208 --> 01:05:59,210
Me!
734
01:05:59,245 --> 01:06:00,902
Who is me?
735
01:06:02,317 --> 01:06:06,701
Me, I've come here to take
my witch's test tonight.
736
01:06:13,155 --> 01:06:14,881
Now!
737
01:06:27,860 --> 01:06:30,172
She's still skin and bones.
738
01:06:31,312 --> 01:06:32,772
And she hasn't grown
an inch all year.
739
01:06:32,796 --> 01:06:34,591
- Excuse me.
- So, you've decided
740
01:06:34,625 --> 01:06:35,902
to take the test, huh?
741
01:06:37,179 --> 01:06:40,666
To show us that you've
become a capable witch.
742
01:06:40,700 --> 01:06:42,184
Ready for your first task?
743
01:06:42,219 --> 01:06:43,772
Yes, I am.
744
01:06:43,807 --> 01:06:47,535
Here we go, conjure a whirlwind.
745
01:06:47,569 --> 01:06:49,468
Whirlwind, whirlwind.
746
01:06:51,573 --> 01:06:55,197
Ventavus ventalus
vantulas voontalus
747
01:06:55,232 --> 01:06:58,684
verifex verifoox
vurufex hexerex.
748
01:07:11,835 --> 01:07:14,182
I said stop.
749
01:07:14,216 --> 01:07:17,565
Stop!
750
01:07:17,599 --> 01:07:20,326
Was that necessary,
why's it always my fire.
751
01:07:22,397 --> 01:07:24,192
- And not bad.
- That was good.
752
01:07:24,226 --> 01:07:26,781
Do thunderclaps, three of them.
753
01:07:28,645 --> 01:07:30,129
Thunderous thanerous thoreous,
754
01:07:30,163 --> 01:07:33,857
thornarix thinarix thanorum,
755
01:07:33,891 --> 01:07:36,549
thunder thaner thinerboom.
756
01:07:44,143 --> 01:07:45,144
Oh, sorry.
757
01:07:48,768 --> 01:07:52,013
Make the throne of the head
witch fly up into the air.
758
01:07:52,047 --> 01:07:53,739
And make her hair burn.
759
01:07:53,773 --> 01:07:56,431
Make thick smoke
pour out of her ears,
760
01:07:56,466 --> 01:07:59,365
and lightning shoot
right out of her nose!
761
01:07:59,400 --> 01:08:00,953
No, no, calm down, calm down.
762
01:08:02,403 --> 01:08:06,165
No fire or smoke, hear, I'm
perfectly fine without it.
763
01:08:08,650 --> 01:08:10,169
Anyone else have a task for her?
764
01:08:10,203 --> 01:08:15,070
Now cast the spell on page 3,574
765
01:08:21,698 --> 01:08:23,596
from the Book of Witchcraft.
766
01:08:32,363 --> 01:08:37,368
Uh, 3,574, that was
uh, it says, that one is,
767
01:08:41,096 --> 01:08:44,893
I can see it, uh, ball
lightning, ball lightning.
768
01:08:46,274 --> 01:08:47,758
She's correct.
769
01:08:49,967 --> 01:08:52,798
Ballight booloo spenaloose,
770
01:08:52,832 --> 01:08:56,595
Ballight bowloose lightaboose.
771
01:09:16,994 --> 01:09:19,445
Very good.
772
01:09:19,480 --> 01:09:22,448
So does that mean I can
join the dance this year?
773
01:09:22,483 --> 01:09:24,208
The dance?
774
01:09:26,314 --> 01:09:27,453
Yes, you may.
775
01:09:29,524 --> 01:09:31,146
Thank you, wonderful witches!
776
01:09:31,181 --> 01:09:33,252
Unless somebody has an objection
777
01:09:33,286 --> 01:09:35,910
to you joining our celebration.
778
01:09:35,944 --> 01:09:36,945
- Yes!
- Hm?
779
01:09:38,533 --> 01:09:43,504
I have an objection,
and I can prove
780
01:09:44,401 --> 01:09:46,230
that she's not a decent witch.
781
01:09:46,265 --> 01:09:49,648
Notwithstanding this
tomfoolery here,
782
01:09:49,682 --> 01:09:53,893
she's nothing but a
farce, a very bad witch.
783
01:09:53,928 --> 01:09:57,379
I've been watching
her for the last year,
784
01:09:57,414 --> 01:10:00,451
and I have a list of her crimes.
785
01:10:02,419 --> 01:10:07,424
First, she casts
spells on Friday, tons.
786
01:10:09,806 --> 01:10:11,221
Ohh.
787
01:10:11,255 --> 01:10:12,947
Is this true?
788
01:10:12,981 --> 01:10:14,707
Yes, but it was
only on one Friday.
789
01:10:14,742 --> 01:10:21,472
And secondly, she did so
in front of human children.
790
01:10:23,474 --> 01:10:24,474
Oh.
791
01:10:25,994 --> 01:10:30,999
And these children, tell
me, they no longer fear you?
792
01:10:31,862 --> 01:10:33,588
Why would they fear me?
793
01:10:33,623 --> 01:10:35,452
Don't you know people
everywhere need to be
794
01:10:35,486 --> 01:10:38,593
afraid of us, it's
very important.
795
01:10:38,628 --> 01:10:40,146
Hm-mm.
796
01:10:40,181 --> 01:10:42,908
And thirdly, this wretch
chose to punish a naughty
797
01:10:42,942 --> 01:10:47,913
little boy by bewitching a
snowman and bringing him to life.
798
01:10:48,430 --> 01:10:49,915
Oh!
799
01:10:49,949 --> 01:10:54,505
What's worse, she did
it to help other children.
800
01:10:55,714 --> 01:10:57,001
And I also helped the
wood women, and I helped
801
01:10:57,025 --> 01:10:58,485
the girl at the market
sell her paper flowers
802
01:10:58,509 --> 01:11:00,650
by giving them an
irresistibly sweet smell,
803
01:11:00,684 --> 01:11:03,480
and Konrad wasn't really a
naughty boy, he was just sad.
804
01:11:03,514 --> 01:11:04,514
Oh-oh!
805
01:11:07,035 --> 01:11:10,625
Disgusting, why would
you tell us all about
806
01:11:10,660 --> 01:11:12,316
what a bad witch you are?
807
01:11:14,215 --> 01:11:16,907
Bad, but I only cast
spells to do good things?
808
01:11:18,219 --> 01:11:19,219
Yes, exactly.
809
01:11:20,704 --> 01:11:25,640
Witches that cast wicked spells,
they're the good witches.
810
01:11:25,675 --> 01:11:29,782
But you, on the other
hand, are a bad witch,
811
01:11:29,817 --> 01:11:33,475
because you only see
fit to cast good spells.
812
01:11:39,102 --> 01:11:40,655
Well, I didn't know.
813
01:11:40,690 --> 01:11:42,726
Unbelievable, you didn't know?
814
01:11:42,761 --> 01:11:44,038
No.
815
01:11:44,072 --> 01:11:46,937
A proper witch
doesn't know this,
816
01:11:46,972 --> 01:11:48,698
she feels it deep
within her bones.
817
01:11:50,009 --> 01:11:51,055
But I did feel it in my bones.
818
01:11:51,079 --> 01:11:54,082
You also feel like you deserve
819
01:11:54,117 --> 01:11:55,843
to dance on Brocken Mountain.
820
01:11:59,122 --> 01:12:01,607
I know what she deserves,
we should make her
821
01:12:01,642 --> 01:12:05,715
collect the wood for the
bonfire, all by herself.
822
01:12:05,749 --> 01:12:08,200
And after dancing a
few rounds, we can snatch
823
01:12:08,234 --> 01:12:11,755
this pretender up, and
pull out all her hair,
824
01:12:11,790 --> 01:12:13,412
one strand at a time.
825
01:12:15,483 --> 01:12:16,553
Kind witches.
826
01:12:16,587 --> 01:12:18,624
We are not kind witches.
827
01:12:19,936 --> 01:12:21,776
I mean you wicked witches,
I can make up for it
828
01:12:21,800 --> 01:12:23,733
by being really,
really wicked as well.
829
01:12:26,321 --> 01:12:29,980
Oh yeah, then prove it to us.
830
01:12:30,015 --> 01:12:31,982
Sure, so what do you
want me to do first?
831
01:12:32,017 --> 01:12:33,190
Oh, oh, mm, hm.
832
01:12:37,816 --> 01:12:42,821
Have her turn those two
human children into stone.
833
01:12:49,931 --> 01:12:53,728
You have until midnight
tomorrow to make it so.
834
01:12:53,763 --> 01:12:56,282
Either you do exactly
as you're told
835
01:12:56,317 --> 01:13:01,218
or your magic power
will be forever gone.
836
01:13:01,253 --> 01:13:05,671
And once that happens, you
will be banned for all time.
837
01:13:05,706 --> 01:13:08,778
And you'll have to live
like an ordinary girl,
838
01:13:08,812 --> 01:13:10,503
all by yourself.
839
01:13:20,721 --> 01:13:22,274
It's time to decide.
840
01:13:33,526 --> 01:13:36,115
Is that really the only option?
841
01:13:36,150 --> 01:13:37,910
I'll collect all the
firewood that you want,
842
01:13:37,945 --> 01:13:41,707
I'll gladly take the test next
year, or the year after that.
843
01:13:41,742 --> 01:13:43,019
I'll juggle my broom.
844
01:13:52,614 --> 01:13:54,030
Where did you go?
845
01:13:56,411 --> 01:13:59,242
They're really
forcing you to do that?
846
01:13:59,276 --> 01:14:01,175
These poor children
are innocent,
847
01:14:01,209 --> 01:14:03,039
you know you can't
turn them to stone.
848
01:14:03,073 --> 01:14:06,663
I can't, if I refuse
they'll take away my magic.
849
01:14:06,697 --> 01:14:11,702
Yes, it's just so unfair,
I'll bet none of these
850
01:14:12,842 --> 01:14:14,095
stupid witches know
the Book of Witchcraft
851
01:14:14,119 --> 01:14:16,431
as well as you do.
852
01:14:16,466 --> 01:14:20,228
They should be punished, by
taking away their magic powers.
853
01:14:20,263 --> 01:14:23,542
My blood is just boiling
over this, I'm so furious.
854
01:14:23,576 --> 01:14:24,785
This is all your fault.
855
01:14:25,682 --> 01:14:26,579
Excuse me?
856
01:14:26,614 --> 01:14:27,822
You're the one who told me
857
01:14:27,857 --> 01:14:29,144
that I should be
doing good deeds.
858
01:14:29,168 --> 01:14:31,481
Now hold it right
there, those good deeds
859
01:14:31,515 --> 01:14:33,035
were entirely your
idea, were they not?
860
01:14:33,069 --> 01:14:34,725
You always know what's best.
861
01:14:36,727 --> 01:14:38,350
And you are a
good witch who would
862
01:14:38,384 --> 01:14:39,834
never dream of doing bad things.
863
01:14:39,869 --> 01:14:41,847
And what if
I don't wanna be a good witch.
864
01:14:41,871 --> 01:14:45,460
Nonsense, you
shouldn't say such things.
865
01:14:45,495 --> 01:14:48,049
Oh yeah, then tell me
what you think I should do.
866
01:14:48,084 --> 01:14:53,089
Uh, I've no idea.
867
01:14:56,989 --> 01:14:57,989
Really?
868
01:15:01,097 --> 01:15:04,341
Rumpumpel was right,
what good's a raven?
869
01:15:05,377 --> 01:15:06,377
What did you say?
870
01:15:14,179 --> 01:15:15,179
Do you mean that?
871
01:15:22,912 --> 01:15:23,912
As you wish.
872
01:15:31,437 --> 01:15:32,437
This isn't you.
873
01:16:37,365 --> 01:16:38,584
Love your neighbors,
874
01:16:38,608 --> 01:16:42,957
you are one, keep your
loved ones by your side.
875
01:16:42,992 --> 01:16:44,994
Witches' dance we need the moon,
876
01:16:45,028 --> 01:16:48,238
one more will be worried soon.
877
01:16:49,550 --> 01:16:51,000
Have been waiting for the rain.
878
01:16:51,034 --> 01:16:54,106
For Walpurgis night.
879
01:16:54,141 --> 01:16:56,350
Gather neighbors far and wide,
880
01:16:56,384 --> 01:16:59,767
keep your loved
ones by your side.
881
01:16:59,801 --> 01:17:04,737
Witches,.
882
01:17:08,120 --> 01:17:09,132
So you've come to
turn those children
883
01:17:09,156 --> 01:17:11,330
into stone after all, eh?
884
01:17:13,022 --> 01:17:16,542
That's good, because
if you don't, I will.
885
01:17:21,444 --> 01:17:22,548
I promise you.
886
01:17:32,662 --> 01:17:37,667
You scared
me to death, you okay?
887
01:17:44,018 --> 01:17:45,018
Something wrong?
888
01:18:02,347 --> 01:18:05,971
Veerum varum, veerum
varum, veerum, vowum
889
01:18:10,976 --> 01:18:13,047
varum vixor, varum vixor.
890
01:18:28,304 --> 01:18:32,963
I can't.
891
01:18:35,207 --> 01:18:36,381
You can't do what?
892
01:18:37,554 --> 01:18:40,040
The big witches want
me to do wicked things.
893
01:18:43,008 --> 01:18:44,008
But I just can't.
894
01:18:49,946 --> 01:18:51,844
That sounds like a good thing.
895
01:18:51,879 --> 01:18:54,088
No, it's not good.
896
01:18:57,229 --> 01:18:58,575
Can you cast a spell?
897
01:19:02,372 --> 01:19:04,133
After tonight I can't use magic.
898
01:19:07,550 --> 01:19:09,069
Do you not have a spell book?
899
01:19:31,160 --> 01:19:32,161
What're you doing?
900
01:19:36,026 --> 01:19:37,452
I'm drawing a circle around you
901
01:19:37,476 --> 01:19:40,859
to protect you from evil
until Walpurgis is over, mm.
902
01:19:49,902 --> 01:19:51,594
Seems you've made your decision.
903
01:19:56,012 --> 01:19:58,048
You will regret this.
904
01:19:59,429 --> 01:20:01,017
What's your problem
with the children?
905
01:20:01,051 --> 01:20:03,709
They didn't do anything to
you so why should I hurt them?
906
01:20:03,744 --> 01:20:05,263
Because you're
desperate to prove
907
01:20:05,297 --> 01:20:06,988
that you're a proper witch.
908
01:20:07,023 --> 01:20:09,336
But it's so wrong and evil.
909
01:20:09,370 --> 01:20:12,960
It is, that's
true, we're witches.
910
01:20:18,034 --> 01:20:19,311
Well I'm a witch too.
911
01:20:19,346 --> 01:20:21,279
Not for long.
912
01:20:21,313 --> 01:20:22,521
We'll see about that.
913
01:20:24,247 --> 01:20:28,941
Yes, your broom will
burn nicely you'll see.
914
01:20:30,633 --> 01:20:32,462
At the big dance.
915
01:20:38,468 --> 01:20:40,953
I am a proper witch, and
I'm not gonna let anyone
916
01:20:40,988 --> 01:20:43,197
tell me that I'm not,
you hear me old goat?
917
01:20:44,405 --> 01:20:46,787
Nobody else knows
that book by heart.
918
01:20:46,821 --> 01:20:48,961
You'd all be powerless
without your books.
919
01:20:54,346 --> 01:20:55,865
Without your books.
920
01:21:10,638 --> 01:21:12,847
He said, I hope that
they'll serve you well.
921
01:21:30,796 --> 01:21:34,386
Quiet, I'm trying
to concentrate here.
922
01:21:49,263 --> 01:21:50,471
Yes, that's it.
923
01:22:22,538 --> 01:22:23,538
Abraxsus.
924
01:22:29,821 --> 01:22:32,858
Abraxas, I put out
some raisins for you.
925
01:22:37,346 --> 01:22:39,417
I'm really sorry about
what I said to you.
926
01:22:41,384 --> 01:22:44,180
I was confused and scared.
927
01:22:49,150 --> 01:22:50,945
But I'm not confused anymore.
928
01:22:54,466 --> 01:22:55,950
Hm.
929
01:22:55,985 --> 01:22:57,825
Please, watch the house
while I'm gone, okay?
930
01:23:01,784 --> 01:23:03,579
I'm gonna go up to the mountain.
931
01:23:04,442 --> 01:23:05,374
Wish me luck.
932
01:23:05,408 --> 01:23:06,408
Brocken Mountain?
933
01:23:07,514 --> 01:23:12,242
Don't go yet, I can
help, wait for me.
934
01:23:15,694 --> 01:23:17,455
There's the raisins.
935
01:23:24,496 --> 01:23:27,223
What did you say,
she left the matches?
936
01:23:29,156 --> 01:23:32,124
Yes, I'm aware that she never
gets the fire spell right.
937
01:23:36,888 --> 01:23:39,304
To Brocken Mountain, me?
938
01:23:39,339 --> 01:23:42,583
Well, I'm suppose to watch
the house, so I can't,
939
01:23:42,618 --> 01:23:44,067
no, there's no way.
940
01:24:23,244 --> 01:24:24,244
Oh dear.
941
01:24:34,324 --> 01:24:36,430
Something is missing here.
942
01:24:41,918 --> 01:24:43,920
Where is the firewood?
943
01:24:51,894 --> 01:24:53,896
This cannot be possible.
944
01:24:55,415 --> 01:24:57,313
Wrong, it is very possible.
945
01:25:00,799 --> 01:25:02,836
You foul fate, you dare to defy
946
01:25:02,870 --> 01:25:05,045
the order that we gave you.
947
01:25:06,253 --> 01:25:07,875
Just how am I defying you?
948
01:25:07,910 --> 01:25:10,706
You were suppose to turn
the children into stone
949
01:25:10,740 --> 01:25:11,948
and you didn't do it.
950
01:25:11,983 --> 01:25:14,434
- Yes, yes.
- And what about the firewood,
951
01:25:14,468 --> 01:25:17,506
the bonfire can't take place
without firewood, remember.
952
01:25:17,540 --> 01:25:19,024
But the wood's there.
953
01:25:19,059 --> 01:25:23,684
Is that some kind of joke,
I see no wood around, nothing.
954
01:25:24,547 --> 01:25:26,066
I think you should look again.
955
01:25:26,100 --> 01:25:27,447
Hocus pocus one, two, three,
956
01:25:27,481 --> 01:25:29,379
witches brooms come fly to me.
957
01:25:29,414 --> 01:25:31,761
Therum arum flip and flap,
on this lofty mountain drop,
958
01:25:31,796 --> 01:25:34,799
fall upon this spooky place,
build a roaring fire base.
959
01:25:42,116 --> 01:25:43,393
My broom, no.
960
01:25:53,611 --> 01:25:55,011
What're you doing,
are you a fool?
961
01:25:57,028 --> 01:26:00,272
Hocus pocus hear me say,
witches books be on your way.
962
01:26:00,307 --> 01:26:02,067
High past the
roofs on my behest,
963
01:26:02,102 --> 01:26:04,518
please join me on
this magic quest.
964
01:26:11,767 --> 01:26:12,767
Oh!
965
01:26:20,120 --> 01:26:21,259
My book!
966
01:26:37,931 --> 01:26:40,692
All right then,
this is happening.
967
01:26:42,004 --> 01:26:45,179
Well I will fly there,
you just wait and see.
968
01:26:46,836 --> 01:26:49,839
I can do it, I can
do it, here I go!
969
01:26:55,707 --> 01:26:57,088
That kinda hurt.
970
01:26:59,539 --> 01:27:02,300
What's going on?
971
01:27:02,334 --> 01:27:05,372
What on Earth does she
want with our spell books?
972
01:27:05,406 --> 01:27:08,686
Oh, that tiny girl
must've gone crazy.
973
01:27:08,720 --> 01:27:09,825
You wretch.
974
01:27:11,585 --> 01:27:16,556
I'm gonna make
you pay dearly for this.
975
01:27:20,732 --> 01:27:22,423
Hocus pocus now hear as I say,
976
01:27:22,458 --> 01:27:24,011
take their witchcraft all away.
977
01:27:24,046 --> 01:27:25,599
Witches will bewitch no longer,
978
01:27:25,634 --> 01:27:27,187
none is weaker,
none is stronger.
979
01:27:27,221 --> 01:27:30,155
Hocus pocus, blood and bone,
witchcraft is for me alone.
980
01:27:46,586 --> 01:27:50,693
Oh, hump pump, I can't remember.
981
01:27:53,627 --> 01:27:55,249
Outta the way, neither can I.
982
01:28:09,850 --> 01:28:10,850
My power!
983
01:28:12,439 --> 01:28:13,439
Oh, oh.
984
01:28:14,441 --> 01:28:17,478
So what do we do next?
985
01:28:21,206 --> 01:28:24,969
You will reverse
the spell, right now.
986
01:28:26,556 --> 01:28:27,557
Sorry, I can't.
987
01:28:28,835 --> 01:28:30,319
Why can't you?
988
01:28:30,353 --> 01:28:35,186
Because I forgot it, I
think it's on page 3,786.
989
01:28:36,705 --> 01:28:38,189
She forgot the spell?
990
01:28:38,223 --> 01:28:41,986
So, I think it's time
to start the bonfire now.
991
01:28:42,020 --> 01:28:43,746
- Oh no!
- What?
992
01:28:43,781 --> 01:28:45,334
No, stop right there.
993
01:28:47,923 --> 01:28:49,441
I really need those matches.
994
01:28:56,897 --> 01:29:01,039
Ignus agnus igatrite,
fire set yourself alight.
995
01:29:04,180 --> 01:29:05,180
Huh?
996
01:29:06,251 --> 01:29:09,669
Ignus agnus igatrite,
or was it iganun?
997
01:29:12,119 --> 01:29:13,983
She forgot the bloody spell.
998
01:29:15,053 --> 01:29:16,503
Now what was that spell?
999
01:29:16,537 --> 01:29:19,506
Well a spell book would
come in pretty handy now, eh?
1000
01:29:21,128 --> 01:29:22,128
I gotta think.
1001
01:29:24,580 --> 01:29:27,341
No, snuff out the torches.
1002
01:29:39,733 --> 01:29:43,772
We'll get you, you miserable,
stupid little toad.
1003
01:29:45,601 --> 01:29:47,361
Uh yes, the toad, I remember.
1004
01:29:48,742 --> 01:29:50,813
Bufo, bafo don't remain.
1005
01:29:52,539 --> 01:29:53,747
What are you doing?
1006
01:29:53,782 --> 01:29:55,956
But settle in the toad's domain.
1007
01:30:12,732 --> 01:30:17,253
Bufo bafo all of thee, now
let your inner toad be free.
1008
01:30:29,024 --> 01:30:31,647
Sorry, careful, pardon.
1009
01:30:31,681 --> 01:30:35,789
All right, time to
light the fire, but how?
1010
01:30:39,586 --> 01:30:43,866
I'm here, I made it, I made it.
1011
01:30:43,901 --> 01:30:47,076
- Abraxas?
- Look at me, ought-oh.
1012
01:30:47,111 --> 01:30:48,111
Abraxas?
1013
01:30:50,114 --> 01:30:52,461
Abraxas, are you all right?
1014
01:30:54,877 --> 01:30:58,605
Oh no.
1015
01:30:58,639 --> 01:31:02,160
You completely
forgot the matches.
1016
01:31:02,195 --> 01:31:04,680
You forgot to bring the
matches, you've never
1017
01:31:04,714 --> 01:31:07,062
had any luck starting
a fire without them.
1018
01:31:09,409 --> 01:31:12,826
But it's been over a hundred
years since you've flown.
1019
01:31:12,861 --> 01:31:15,933
I might be a homebody,
I can't pretend I'm not.
1020
01:31:17,486 --> 01:31:19,384
But this was the right occasion.
1021
01:31:22,387 --> 01:31:25,011
Oh Abraxas, my
dear, sweet Abraxas.
1022
01:31:25,045 --> 01:31:27,565
Will you please forgive
me for what I said?
1023
01:31:27,599 --> 01:31:30,154
Yes, of course I will,
but I can't forgive you
1024
01:31:30,188 --> 01:31:33,157
if I can't breathe,
please let me go.
1025
01:31:34,641 --> 01:31:36,746
I'm not joking, need air.
1026
01:31:36,781 --> 01:31:37,781
I'm sorry.
1027
01:31:43,753 --> 01:31:45,790
What is she up to?
1028
01:31:45,825 --> 01:31:47,457
Rumpumpel, what are you doing?
1029
01:31:47,481 --> 01:31:50,277
Oh, who me, nothing.
1030
01:31:53,177 --> 01:31:57,043
Please don't do
anything rash, you and I
1031
01:31:57,077 --> 01:31:59,355
could be friends,
don't you think?
1032
01:31:59,390 --> 01:32:02,048
I mean, I've never
actually had a girlfriend,
1033
01:32:02,082 --> 01:32:06,984
but I don't know why you
and I couldn't start that.
1034
01:32:07,018 --> 01:32:09,883
I always liked you, you know,
and just because someone
1035
01:32:09,918 --> 01:32:12,368
accidentally casts a
couple of good spells
1036
01:32:12,403 --> 01:32:15,130
doesn't mean she has to
lose her magic, does it?
1037
01:32:19,168 --> 01:32:20,756
What're we gonna do here?
1038
01:32:20,790 --> 01:32:24,208
I believe we've had this
discussion before.
1039
01:32:24,242 --> 01:32:25,726
You mean?
1040
01:32:25,761 --> 01:32:30,007
I do, pig snout, horns,
and horses' tails go witch.
1041
01:32:32,630 --> 01:32:36,945
Pebble scum, bubble gum, an
exotic beast you will become.
1042
01:33:05,145 --> 01:33:06,560
Boo!
1043
01:33:48,016 --> 01:33:50,363
It's quite lovely.
1044
01:33:50,397 --> 01:33:51,571
All we need is music.
1045
01:33:52,537 --> 01:33:53,469
Music?
1046
01:33:53,504 --> 01:33:56,058
Yeah, it's time we dance now.
1047
01:33:56,093 --> 01:33:57,646
What do you mean, we?
1048
01:33:57,680 --> 01:34:00,062
Well, the two of us.
1049
01:34:00,097 --> 01:34:01,719
Oh goodness.
1050
01:34:01,753 --> 01:34:04,239
Bullyton bullyton, donkey's
ear, all you instruments
1051
01:34:04,273 --> 01:34:06,862
will appear to lend a hand
in this wonderful night,
1052
01:34:06,896 --> 01:34:08,968
to dance a splendid
dance tonight.
1053
01:34:30,334 --> 01:34:32,784
Thomas, come look,
you've gotta see this.
1054
01:34:54,082 --> 01:34:55,600
♪ We celebrate a
Walpurgis night ♪
1055
01:34:55,635 --> 01:34:57,947
♪ Rejoice without
the witches' fright ♪
1056
01:34:57,982 --> 01:35:00,605
♪ Up and down and all around
1057
01:35:00,640 --> 01:35:02,883
♪ No bad witches can be found
1058
01:35:02,918 --> 01:35:05,369
♪ Celebrate Walpurgis night
1059
01:35:05,403 --> 01:35:07,888
♪ And sing and dance,
we're here till light ♪
1060
01:35:07,923 --> 01:35:10,374
♪ Up and down and all around
1061
01:35:10,408 --> 01:35:13,204
♪ No bad witches can be found
1062
01:35:14,964 --> 01:35:16,242
Walpurgis!
1063
01:35:21,764 --> 01:35:23,180
Walpurgis.
1064
01:35:29,807 --> 01:35:31,360
Say it, Walpurgis.
1065
01:35:31,395 --> 01:35:34,122
Say it again, Walpurgis.
1066
01:35:39,161 --> 01:35:41,957
Woo, my first Walpurgis!
1067
01:36:11,020 --> 01:36:13,437
Woo-woo!
1068
01:36:13,471 --> 01:36:14,921
Hey, Walpurgis!
1069
01:36:34,803 --> 01:36:36,460
I'm at Walpurgis!
1070
01:36:36,494 --> 01:36:38,324
Walpurgis!
1071
01:36:42,155 --> 01:36:43,155
Walpurgis.
1072
01:37:10,908 --> 01:37:12,506
You're taking up knitting?
1073
01:37:12,530 --> 01:37:15,430
I don't understand
it, I'm just trying
1074
01:37:15,464 --> 01:37:19,192
to conjure some rain, it
shouldn't be this hard.
1075
01:37:20,676 --> 01:37:23,023
Hocus pocus, egg of
toad, to me white cloud
1076
01:37:23,058 --> 01:37:25,716
now quickly float,
draw together, open up.
1077
01:37:27,821 --> 01:37:30,790
Possum, pussum, fill our cup.
1078
01:37:41,214 --> 01:37:42,802
Of course, you
don't mind raisins.
1079
01:37:42,836 --> 01:37:46,564
Well, I might've
made a small mistake.
1080
01:37:49,705 --> 01:37:50,534
How 'bout if we leave
1081
01:37:50,568 --> 01:37:51,845
the spell casting to me?
1082
01:37:53,295 --> 01:37:54,814
You are the witch.
1083
01:37:55,987 --> 01:37:57,782
And you are my
dear sweet Abraxas.
1084
01:38:13,660 --> 01:38:14,660
Thunder?
76809
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.