Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:29,029 --> 00:00:32,431
360 km east of the main island of Okinawa
3
00:00:32,732 --> 00:00:37,693
are remote islands,
long known as the Great East islands.
4
00:00:37,837 --> 00:00:41,740
Minami Daito island has no high school
5
00:00:41,875 --> 00:00:47,837
so all the children leave
6
00:00:47,947 --> 00:00:53,909
in the spring of their 15th year.
7
00:01:00,827 --> 00:01:02,352
Yes, at last!
8
00:01:09,169 --> 00:01:10,899
Borojino Girls!
9
00:01:18,178 --> 00:01:20,147
"Borojino Girls Graduation Concert"
10
00:01:28,154 --> 00:01:33,149
From the Naha sky, by plane,
11
00:01:33,293 --> 00:01:38,197
everyone has come. Welcome all
12
00:01:40,834 --> 00:01:45,829
The island drums invite you
13
00:01:45,939 --> 00:01:50,809
Humanity overflows, stay for a while
14
00:01:51,111 --> 00:01:55,412
Borojino Island is an island of dreams
15
00:01:55,882 --> 00:02:00,445
A Pacific Ocean paradise
16
00:02:01,087 --> 00:02:02,248
Good evening.
17
00:02:03,256 --> 00:02:05,054
Here, Akio.
18
00:02:07,093 --> 00:02:07,822
Ruriko, too.
19
00:02:07,961 --> 00:02:09,827
Thanks.
20
00:02:10,196 --> 00:02:12,131
Will Fumika go by herself?
21
00:02:13,500 --> 00:02:15,992
Yes, I'd love to go with her, but...
22
00:02:18,104 --> 00:02:20,335
This one's still young.
23
00:02:20,440 --> 00:02:23,035
It's for the best.
24
00:02:23,176 --> 00:02:25,441
Toshiharu.
25
00:02:27,380 --> 00:02:29,542
Thanks for today.
26
00:02:30,416 --> 00:02:31,475
Congratulations.
27
00:02:31,584 --> 00:02:32,916
Thank you.
28
00:02:33,052 --> 00:02:34,350
Thank you.
29
00:03:14,928 --> 00:03:16,123
Too tight? Ok?
30
00:03:16,262 --> 00:03:17,457
It's fine.
31
00:03:20,366 --> 00:03:22,028
Good luck, Fumika.
32
00:03:22,168 --> 00:03:23,329
Thanks.
33
00:03:35,348 --> 00:03:36,509
Fumi.
34
00:03:42,288 --> 00:03:46,589
Tomorrow,
you'll be Borojino Girls' leader, Yuna.
35
00:03:47,393 --> 00:03:48,861
Be strong.
36
00:04:08,281 --> 00:04:17,190
Ever since I was little
37
00:04:17,290 --> 00:04:24,322
I've lived here
38
00:04:30,937 --> 00:04:36,672
But for my future
39
00:04:36,976 --> 00:04:42,074
I must leave this island
40
00:04:43,049 --> 00:04:46,076
Goodbye
41
00:04:46,519 --> 00:04:50,354
Goodbye
42
00:05:03,670 --> 00:05:05,366
All the best, Yuna.
43
00:05:05,505 --> 00:05:06,529
Good luck.
44
00:05:08,708 --> 00:05:10,336
Hey, Sakura!
45
00:05:11,411 --> 00:05:12,572
Takeshi!
46
00:05:13,713 --> 00:05:15,113
Thanks.
47
00:05:15,214 --> 00:05:18,480
Is Sakura's mum going too?
48
00:05:18,718 --> 00:05:21,517
Yes, Masaru couldn't stop her.
49
00:05:24,691 --> 00:05:26,250
Look after yourself, Mum.
50
00:05:29,062 --> 00:05:30,428
Study hard.
51
00:05:36,002 --> 00:05:37,061
Good luck.
52
00:05:37,970 --> 00:05:38,869
Bye-bye.
53
00:05:44,510 --> 00:05:45,409
Bye-bye.
54
00:05:53,019 --> 00:05:55,113
Take care!
55
00:05:59,192 --> 00:06:01,161
How many will return?
56
00:06:03,563 --> 00:06:05,532
Come on! Quickly.
57
00:06:05,631 --> 00:06:08,157
All together now!
58
00:06:16,743 --> 00:06:18,234
Fumi.
59
00:06:20,213 --> 00:06:21,408
Fumika.
60
00:06:27,653 --> 00:06:29,315
See you.
61
00:06:42,935 --> 00:06:52,934
LEAVING ON THE 15TH SPRING
62
00:07:00,420 --> 00:07:05,051
Look at our locomotive
63
00:07:05,291 --> 00:07:10,320
Carrying its sugarcane
64
00:07:10,496 --> 00:07:15,093
Troubled choo-choo, troubled choo-choo
65
00:07:25,578 --> 00:07:27,513
Good morning.
66
00:07:30,416 --> 00:07:31,714
Good morning.
67
00:07:46,365 --> 00:07:50,564
A year seems long but it flies by.
68
00:07:50,703 --> 00:07:51,796
Here.
69
00:07:52,238 --> 00:07:56,608
Especially this year, your last on the island.
70
00:07:57,844 --> 00:07:59,142
Wake up.
71
00:08:00,480 --> 00:08:01,675
Why are you sleeping?
72
00:08:03,483 --> 00:08:05,782
The main island has lots of high schools.
73
00:08:05,885 --> 00:08:10,323
Normal ones, agricultural,
trade, industrial ones...
74
00:08:10,456 --> 00:08:11,185
Number ones!
75
00:08:11,858 --> 00:08:13,190
Idiot!
76
00:08:14,327 --> 00:08:15,818
Interviews are next week
77
00:08:16,162 --> 00:08:19,690
so talk it over with your family, ok?
78
00:08:19,832 --> 00:08:21,300
Ok!
79
00:08:22,768 --> 00:08:24,498
Right, textbooks out.
80
00:08:24,604 --> 00:08:26,698
"Living arrangements
for the main island"
81
00:08:28,641 --> 00:08:31,907
Not fu chanpuru again?
82
00:08:35,882 --> 00:08:37,373
Tiny portions.
83
00:08:37,683 --> 00:08:39,276
Let's eat.
84
00:08:41,521 --> 00:08:42,216
Yuna.
85
00:08:42,355 --> 00:08:43,152
What?
86
00:08:43,256 --> 00:08:44,588
Can I skip practice today?
87
00:08:44,690 --> 00:08:45,521
Why?
88
00:08:45,625 --> 00:08:48,823
A great TV show's on at 7.
89
00:08:48,928 --> 00:08:49,896
The AKB one?
90
00:08:50,229 --> 00:08:51,720
A K-Pop special.
91
00:08:51,831 --> 00:08:54,630
Get Koshin to record it.
92
00:08:56,235 --> 00:08:58,898
Sure, for a 100 yen.
93
00:09:00,606 --> 00:09:01,505
Tightwad.
94
00:09:02,775 --> 00:09:04,266
Don't skip the practice.
95
00:09:05,378 --> 00:09:06,368
Idiot.
96
00:09:06,679 --> 00:09:07,544
Me?
97
00:09:11,617 --> 00:09:15,577
I'll go to Itoman, like my brother,
or a trade school.
98
00:09:15,888 --> 00:09:17,516
Will you live with your brother?
99
00:09:17,890 --> 00:09:20,792
Dad says I can't live by myself.
100
00:09:21,527 --> 00:09:24,258
I bet he'd call every day.
101
00:09:24,463 --> 00:09:25,658
Probably.
102
00:09:27,266 --> 00:09:29,826
Will you live with your Mum?
103
00:09:31,938 --> 00:09:34,305
She's still on the main island, right?
104
00:09:35,741 --> 00:09:37,733
Yes, in Naha.
105
00:09:37,843 --> 00:09:40,506
Cool, I'd like to live there.
106
00:09:56,262 --> 00:10:00,495
Look at our locomotive
107
00:10:00,900 --> 00:10:05,668
Carrying its sugarcane
108
00:10:05,972 --> 00:10:10,410
Troubled choo-choo, troubled choo-choo
109
00:10:10,943 --> 00:10:15,540
Minami Daito is a sugarcane island
110
00:10:15,915 --> 00:10:20,410
With a sweet gentle breeze
111
00:10:21,387 --> 00:10:23,322
Right, let's try.
112
00:10:23,990 --> 00:10:24,685
Yes.
113
00:10:26,692 --> 00:10:30,493
Remember the part you always get wrong.
114
00:10:30,763 --> 00:10:32,254
Here we go.
115
00:10:37,903 --> 00:10:42,466
Sit properly. Yu, too.
116
00:10:42,608 --> 00:10:43,837
Here, Yuna.
117
00:10:44,910 --> 00:10:46,674
I restrung it.
118
00:10:55,755 --> 00:10:57,621
How long have you had it?
119
00:10:58,991 --> 00:11:00,584
7 years.
120
00:11:00,693 --> 00:11:03,686
Only 7?
121
00:11:04,864 --> 00:11:09,632
Mum gave it to me 7 years ago.
She used it before that.
122
00:11:10,069 --> 00:11:11,867
It's a good one.
123
00:11:12,438 --> 00:11:14,532
But it needs a new skin.
124
00:11:19,512 --> 00:11:21,003
Want dinner?
125
00:11:21,347 --> 00:11:23,373
Not today. Sis is coming home.
126
00:11:23,582 --> 00:11:25,608
Ok. Send her our best.
127
00:11:29,922 --> 00:11:30,912
This'll do for now.
128
00:11:33,559 --> 00:11:35,084
Ours too.
129
00:11:46,539 --> 00:11:48,701
How long are you staying?
130
00:11:49,108 --> 00:11:50,576
Haven't decided.
131
00:11:50,810 --> 00:11:53,780
For a while then?
132
00:11:53,879 --> 00:11:54,847
Yes.
133
00:11:56,148 --> 00:12:00,381
This is too heavy.
134
00:12:01,420 --> 00:12:05,790
Dad, buy a new one. A lighter one.
135
00:12:12,698 --> 00:12:14,929
Where did you buy that top?
136
00:12:15,801 --> 00:12:17,599
OPA. Cute, isn't it?
137
00:12:18,037 --> 00:12:20,006
That's what I want.
138
00:12:22,074 --> 00:12:24,043
Serve the rice, Yuna.
139
00:12:38,657 --> 00:12:40,558
Hey, Mina!
140
00:12:44,163 --> 00:12:45,131
Come here.
141
00:12:45,731 --> 00:12:47,165
It's your Mum.
142
00:12:49,869 --> 00:12:51,132
Let's eat.
143
00:12:51,670 --> 00:12:52,968
Thanks for this food.
144
00:13:04,650 --> 00:13:07,984
Next week is career consultation.
145
00:13:09,455 --> 00:13:10,582
Where will you go?
146
00:13:11,624 --> 00:13:15,425
Can I go to East High? From Mum's house?
147
00:13:18,764 --> 00:13:20,790
It's an hour away.
148
00:13:21,901 --> 00:13:23,164
That's tough.
149
00:13:24,503 --> 00:13:25,869
How long from yours?
150
00:13:28,140 --> 00:13:32,168
About 20-30 minutes.
151
00:13:33,245 --> 00:13:34,941
I wouldn't mind.
152
00:13:36,148 --> 00:13:37,616
If I'm there.
153
00:13:41,754 --> 00:13:45,521
Yuna, choose the school you wanna go to.
154
00:13:47,993 --> 00:13:48,824
Ok.
155
00:13:53,666 --> 00:13:55,760
Mina, you're back?
156
00:13:55,935 --> 00:14:01,238
Ah, Aunt Ruri. It's been ages.
157
00:14:06,212 --> 00:14:07,544
Yuna.
158
00:14:08,948 --> 00:14:10,507
Can I come in?
159
00:14:10,950 --> 00:14:12,248
Wait a sec.
160
00:14:13,719 --> 00:14:14,743
Ok.
161
00:14:17,690 --> 00:14:19,090
Lend me the dryer.
162
00:14:19,825 --> 00:14:20,656
Sure.
163
00:14:26,565 --> 00:14:27,225
Thanks.
164
00:14:28,901 --> 00:14:30,665
How's our brother?
165
00:14:31,103 --> 00:14:33,629
Busy with work.
166
00:14:33,939 --> 00:14:38,206
He's upset he's being outsold by his junior.
167
00:14:38,811 --> 00:14:41,212
Will he come back for Obon?
168
00:14:41,914 --> 00:14:43,712
Not sure.
169
00:14:45,618 --> 00:14:46,847
And Mum?
170
00:14:48,988 --> 00:14:52,584
When did you see her last?
171
00:14:54,026 --> 00:14:56,552
Last spring.
172
00:14:58,030 --> 00:15:02,058
Ah, when you came to see Mei?
173
00:15:03,936 --> 00:15:07,100
Why won't she come back?
174
00:15:10,175 --> 00:15:12,838
She isn't from here.
175
00:15:13,178 --> 00:15:15,238
Island life doesn't suit her.
176
00:15:17,182 --> 00:15:20,619
Will she leave Dad?
177
00:15:22,955 --> 00:15:23,979
Why?
178
00:15:25,591 --> 00:15:28,959
She doesn't call anymore.
179
00:15:30,329 --> 00:15:36,701
Mum's staying on the main island
'cos your coming next year.
180
00:15:38,103 --> 00:15:42,336
When you graduate and are independent,
181
00:15:44,910 --> 00:15:47,141
she'll probably return here.
182
00:15:49,748 --> 00:15:53,048
Don't worry yourself, just study hard.
183
00:16:00,993 --> 00:16:01,653
Mina.
184
00:16:04,096 --> 00:16:07,089
What's happened with Katsuya?
185
00:16:08,867 --> 00:16:11,837
Nothing, it's fine.
186
00:16:13,205 --> 00:16:14,298
Good night.
187
00:16:16,909 --> 00:16:17,899
Good night.
188
00:17:01,153 --> 00:17:02,644
Riko!
189
00:17:05,457 --> 00:17:06,823
Riko!
190
00:17:07,259 --> 00:17:08,158
What?
191
00:17:08,460 --> 00:17:09,951
Play with Rin.
192
00:17:10,396 --> 00:17:11,659
Ok.
193
00:17:15,768 --> 00:17:17,031
Is the baby cute?
194
00:17:18,170 --> 00:17:19,900
Very.
195
00:17:22,141 --> 00:17:24,736
Do you fancy anyone?
196
00:17:25,477 --> 00:17:27,412
What? Among this lot?
197
00:17:34,720 --> 00:17:35,710
Chiro?
198
00:17:36,789 --> 00:17:38,781
What about that boy from Kita-Daito.
199
00:17:38,891 --> 00:17:41,258
You said he was cute.
200
00:17:41,393 --> 00:17:42,918
No, I never.
201
00:17:43,028 --> 00:17:45,190
You did.
202
00:17:45,297 --> 00:17:47,027
I didn't.
203
00:17:48,200 --> 00:17:50,101
Do you like anyone?
204
00:17:52,037 --> 00:17:53,027
You do!
205
00:17:53,439 --> 00:17:54,737
Who is it?
206
00:17:55,441 --> 00:17:56,807
I'll never tell.
207
00:17:56,909 --> 00:17:58,104
Why?
208
00:17:58,210 --> 00:18:00,202
Never.
209
00:18:00,312 --> 00:18:02,872
Hey, tell me.
210
00:18:37,382 --> 00:18:41,012
Put those over there.
211
00:18:41,120 --> 00:18:41,519
Ouch!
212
00:18:41,820 --> 00:18:43,186
Oops. Didn't see you!
213
00:18:43,288 --> 00:18:45,314
Yuna and Chiro in the back.
214
00:18:45,457 --> 00:18:47,255
That goes over there.
215
00:18:49,027 --> 00:18:51,462
Koshin, behave!
216
00:19:17,589 --> 00:19:19,114
Thank you very much!
217
00:19:22,861 --> 00:19:25,831
I declare the 51st
218
00:19:26,331 --> 00:19:30,826
North-South Friendship Games has begun.
219
00:19:31,236 --> 00:19:36,174
First, some words
from Minami Daito's mayor.
220
00:19:43,448 --> 00:19:47,385
At last this day has come.
221
00:19:47,953 --> 00:19:51,412
This year, let's gain our revenge
222
00:19:51,557 --> 00:19:54,322
and restore Minami Daito's pride!
223
00:19:58,330 --> 00:20:01,562
Thank you. And next...
224
00:20:03,368 --> 00:20:09,035
Kita-Daito will fight
to the last to crush you!
225
00:20:10,442 --> 00:20:11,842
Victory is ours!
226
00:20:18,650 --> 00:20:21,313
Your boyfriend's grown.
227
00:20:22,454 --> 00:20:23,183
Huh?
228
00:20:23,922 --> 00:20:25,015
He's the tallest.
229
00:20:29,461 --> 00:20:30,588
Stop it.
230
00:20:54,253 --> 00:20:55,448
Yuna, quick!
231
00:20:58,323 --> 00:21:00,189
Sir. How is it?
232
00:21:00,525 --> 00:21:01,356
How's it going?
233
00:21:01,493 --> 00:21:04,622
Terrible, we're getting thrashed.
234
00:21:05,130 --> 00:21:07,361
Koshin boasted he'd throw a shutout.
235
00:21:07,499 --> 00:21:09,559
Last year we won easily.
236
00:21:10,502 --> 00:21:12,494
It's due to him.
237
00:21:14,973 --> 00:21:17,067
He's playing baseball this year...
238
00:21:17,242 --> 00:21:18,938
Unbelievable.
239
00:21:19,344 --> 00:21:24,146
Kento! Kento! Kento!
240
00:21:27,152 --> 00:21:28,211
Again.
241
00:21:29,254 --> 00:21:31,280
Every time.
242
00:21:39,998 --> 00:21:45,630
Softball 18-17, Kita-Daito.
243
00:21:46,271 --> 00:21:51,209
Okinawan sumo, 3-2, Kita-Daito...
244
00:21:52,444 --> 00:21:54,970
Smells great, looks yummy.
245
00:21:55,414 --> 00:21:57,144
We lost the tennis?
246
00:21:57,282 --> 00:21:59,547
We have to fight back.
247
00:21:59,685 --> 00:22:01,381
You 2 should do the sumo.
248
00:22:01,520 --> 00:22:04,388
Yes, lets.
249
00:22:05,390 --> 00:22:07,188
Can I have some sauce?
250
00:22:08,994 --> 00:22:11,259
Yuna, where's Mina?
251
00:22:12,064 --> 00:22:14,727
Home. Mei had a fever.
252
00:22:16,034 --> 00:22:18,401
Oh well, next time.
253
00:22:19,171 --> 00:22:20,662
We'll show her.
254
00:22:21,106 --> 00:22:22,404
What is it?
255
00:22:22,641 --> 00:22:23,973
Photos of suitors?
256
00:22:24,076 --> 00:22:25,510
Did Mina divorce?
257
00:22:25,644 --> 00:22:27,135
Who said that?
258
00:22:29,548 --> 00:22:33,007
Tell Mina to come to my house.
259
00:22:34,219 --> 00:22:35,118
Ok.
260
00:22:35,220 --> 00:22:37,246
Yuna, Yuna!
261
00:22:39,091 --> 00:22:40,286
Quick, quick.
262
00:22:40,425 --> 00:22:41,620
What?
263
00:22:47,666 --> 00:22:50,067
Stop it.
264
00:22:57,709 --> 00:22:58,699
Have fun!
265
00:23:14,359 --> 00:23:15,349
Hi.
266
00:23:17,763 --> 00:23:18,753
Hi.
267
00:23:20,532 --> 00:23:26,472
I've seen you
with Borojino Girls many times.
268
00:23:29,074 --> 00:23:33,603
Um, can we do names?
269
00:23:35,180 --> 00:23:37,149
Ah,...mine?
270
00:23:37,749 --> 00:23:43,689
I know yours, mine.
271
00:23:46,691 --> 00:23:47,715
Sure.
272
00:23:50,495 --> 00:23:52,487
I'm Kento Isa.
273
00:23:55,834 --> 00:23:58,633
I'm Yuna Nakazato.
274
00:24:07,245 --> 00:24:12,377
Do you have a...boyfriend?
275
00:24:16,588 --> 00:24:18,216
No.
276
00:24:18,457 --> 00:24:19,288
Eh?
277
00:24:20,725 --> 00:24:22,193
No, I don't.
278
00:24:33,338 --> 00:24:36,797
Well, if you'd like,
279
00:24:37,709 --> 00:24:40,406
we could...um...
280
00:24:45,684 --> 00:24:47,550
Hey, you lot!
281
00:24:47,719 --> 00:24:48,812
Nice couple!
282
00:24:49,221 --> 00:24:50,280
Get married!
283
00:24:51,890 --> 00:24:54,860
Riko! Chiro!
284
00:25:15,580 --> 00:25:16,809
Minami Daito.
285
00:25:23,455 --> 00:25:25,720
It's a tie.
286
00:25:25,891 --> 00:25:27,450
5-5?
287
00:25:27,893 --> 00:25:30,192
Right, we've got to win the next one!
288
00:25:37,269 --> 00:25:39,761
Come on, Toshi. It's down to you.
289
00:25:40,772 --> 00:25:43,606
You can win this one.
290
00:25:43,775 --> 00:25:44,538
Come on!
291
00:26:09,834 --> 00:26:10,802
Here.
292
00:26:11,970 --> 00:26:13,768
My address.
293
00:26:15,540 --> 00:26:18,510
Maybe you could write to me.
294
00:26:50,742 --> 00:26:52,005
For your left hand.
295
00:27:10,462 --> 00:27:11,657
Thanks.
296
00:27:28,079 --> 00:27:29,012
What's the score?
297
00:27:29,581 --> 00:27:30,674
5-5.
298
00:27:31,883 --> 00:27:32,851
Come on, Dad!
299
00:27:39,958 --> 00:27:41,017
Come on.
300
00:27:55,073 --> 00:27:56,632
Who won?
301
00:27:57,509 --> 00:27:58,875
Kita-Daito!
302
00:28:05,517 --> 00:28:07,008
Ouch.
303
00:28:29,507 --> 00:28:32,477
No work for you tomorrow.
304
00:28:34,012 --> 00:28:38,916
I wanted to make you proud.
305
00:28:40,552 --> 00:28:44,387
You've got to remember your age.
306
00:28:46,091 --> 00:28:50,051
No more next year.
307
00:28:54,966 --> 00:28:56,366
Next year...
308
00:28:58,436 --> 00:29:00,064
I won't be here.
309
00:29:19,591 --> 00:29:21,924
There, a sunfish!
310
00:29:22,460 --> 00:29:23,484
See it?
311
00:29:26,731 --> 00:29:28,097
Yes.
312
00:29:37,475 --> 00:29:39,034
You're here, Sis?
313
00:29:43,882 --> 00:29:46,579
You need to tell her.
314
00:29:47,118 --> 00:29:51,055
Get divorced and live on the island.
315
00:29:51,189 --> 00:29:53,818
I can get her work.
316
00:29:53,925 --> 00:29:56,588
Thanks for your concern, but...
317
00:29:56,995 --> 00:29:58,588
Work?
318
00:29:58,997 --> 00:30:04,459
Mr. Nagamine said he'd think about it.
319
00:30:05,036 --> 00:30:06,971
He said that a month ago.
320
00:30:09,874 --> 00:30:11,502
Aunt Ruri.
321
00:30:13,144 --> 00:30:14,476
We're off to nursery.
322
00:30:22,787 --> 00:30:24,585
Toshiharu.
323
00:30:24,989 --> 00:30:27,515
What are you thinking?
324
00:30:28,226 --> 00:30:29,023
About what?
325
00:30:29,861 --> 00:30:32,797
Everyone's gossiping.
326
00:30:33,698 --> 00:30:38,534
And then there's Akemi.
327
00:30:40,538 --> 00:30:42,507
What's happening there?
328
00:30:42,941 --> 00:30:46,878
That topic again?
329
00:30:48,780 --> 00:30:53,650
When will she come back?
It's been over 2 years.
330
00:30:54,586 --> 00:30:57,055
When Yuna leaves high school.
331
00:30:58,823 --> 00:31:03,659
Listen, you're this family's eldest son.
332
00:31:04,062 --> 00:31:08,056
It doesn't look good, for your wife
333
00:31:08,199 --> 00:31:10,065
to be absent for so long.
334
00:31:10,568 --> 00:31:12,059
You're shaming your ancestors.
335
00:31:12,770 --> 00:31:16,673
It's not just me
whose wife and kids have left them.
336
00:31:17,809 --> 00:31:21,211
Surely they can come back for Obon.
337
00:31:25,016 --> 00:31:27,508
Where's Yuna?
338
00:31:28,119 --> 00:31:30,213
Doing island PR.
339
00:31:30,722 --> 00:31:31,655
Eh?
340
00:31:31,823 --> 00:31:36,693
You can see Kita-Daito
341
00:31:36,828 --> 00:31:41,732
Brother islands holding hands
342
00:31:41,866 --> 00:31:47,999
Saasa, ojari yare, ojari yare, to Daito
343
00:31:53,878 --> 00:31:54,811
Great.
344
00:31:54,913 --> 00:31:56,176
Thank you.
345
00:31:56,281 --> 00:31:59,115
That was Borojino Girls.
346
00:31:59,250 --> 00:32:01,310
Please come forward
347
00:32:05,723 --> 00:32:09,592
First, the group leader, Yuna Nakazato.
348
00:32:09,694 --> 00:32:13,131
What does ~ojari yare' mean?
349
00:32:13,631 --> 00:32:17,193
It's a Hachijojima word for welcome.
350
00:32:17,302 --> 00:32:20,101
Like ~mensore' then.
351
00:32:20,204 --> 00:32:24,904
I see. Daito people originally
came from Hachijojima.
352
00:32:25,043 --> 00:32:27,672
It's a mix of Ryukyu and Yamato cultures.
353
00:32:27,779 --> 00:32:31,875
All stirred up together.
What about Borojino?
354
00:32:32,684 --> 00:32:38,646
It was the name of the Russian ship that
discovered the Daito islands, long ago...
355
00:32:39,624 --> 00:32:40,887
I need a wee.
356
00:32:42,627 --> 00:32:44,721
Ah, right...
357
00:32:44,829 --> 00:32:46,695
Let's take a break.
358
00:32:46,965 --> 00:32:48,160
Sorry.
359
00:32:48,800 --> 00:32:51,736
Everyone take a break.
360
00:32:54,038 --> 00:32:58,874
Next, all the way from Minami Daito.
Please introduce yourself.
361
00:32:58,977 --> 00:33:03,312
I'm Shigeo Tamaki!
362
00:33:03,681 --> 00:33:05,240
Applause, please.
363
00:33:05,350 --> 00:33:08,013
He's very nervous.
364
00:33:10,254 --> 00:33:11,187
Sis!
365
00:33:11,322 --> 00:33:13,120
Long time, no see.
366
00:33:14,726 --> 00:33:16,126
Long time, no see.
367
00:33:17,962 --> 00:33:19,726
Where's Fumi?
368
00:33:20,298 --> 00:33:23,894
She's got a cold and can't come today.
369
00:33:24,002 --> 00:33:25,197
Really?!
370
00:33:27,271 --> 00:33:29,706
Excuse me, Borojino Girls, you're on.
371
00:33:29,841 --> 00:33:31,070
Ok.
372
00:33:32,176 --> 00:33:36,807
Next, it's Borojino Girls.
373
00:33:36,948 --> 00:33:39,110
Come on!
374
00:33:39,717 --> 00:33:40,776
Let's go.
375
00:33:41,386 --> 00:33:42,410
Bye-bye.
376
00:33:50,428 --> 00:33:51,691
Good luck.
377
00:33:51,796 --> 00:33:53,059
Relax.
378
00:33:58,469 --> 00:34:01,166
They're starting already.
379
00:34:01,939 --> 00:34:02,872
Hurry, Mum.
380
00:34:03,007 --> 00:34:03,372
Ok.
381
00:34:10,848 --> 00:34:16,719
The island sky where I was born
382
00:34:17,021 --> 00:34:22,790
How well do I know it?
383
00:34:23,227 --> 00:34:28,996
The shining stars and the floating clouds
384
00:34:29,333 --> 00:34:34,738
I don't know their names
385
00:34:35,339 --> 00:34:41,142
But I know them better than anyone
386
00:34:41,279 --> 00:34:44,306
In sad times and happy times
387
00:34:44,449 --> 00:34:49,353
I've looked up at this sky so much
388
00:34:51,289 --> 00:34:57,320
Books can't teach you everything
389
00:34:57,462 --> 00:35:04,301
About what's important there
390
00:35:04,435 --> 00:35:10,204
It's an islander's treasure
391
00:35:17,415 --> 00:35:18,439
Yuna!
392
00:35:21,219 --> 00:35:22,346
Big Brother!
393
00:35:27,458 --> 00:35:28,858
Long time, no see!
394
00:35:31,496 --> 00:35:34,295
Brilliant show.
395
00:35:34,398 --> 00:35:35,058
Really?
396
00:35:35,166 --> 00:35:38,000
Really. I nearly cried.
397
00:35:39,537 --> 00:35:41,369
You've got good at the sanshin.
398
00:35:42,974 --> 00:35:43,805
Thanks.
399
00:35:44,208 --> 00:35:45,141
It was great.
400
00:35:45,343 --> 00:35:46,811
Thanks.
401
00:35:50,581 --> 00:35:52,174
Sorry, Yuna.
402
00:35:52,283 --> 00:35:56,482
A job's come up.
I've got to go to the office.
403
00:35:56,854 --> 00:35:58,322
What about dinner?
404
00:35:58,422 --> 00:36:02,951
I'll take you out
Saturday or Sunday for steak.
405
00:36:04,295 --> 00:36:07,163
Call Dad some time.
406
00:36:08,065 --> 00:36:10,398
I've got nothing to say to him.
407
00:36:12,603 --> 00:36:14,970
Sorry, I'm on my way.
408
00:36:16,174 --> 00:36:17,437
Later, Mum.
409
00:36:24,015 --> 00:36:26,109
Right, let's go.
410
00:36:27,151 --> 00:36:28,119
Ok.
411
00:36:34,292 --> 00:36:35,487
Thanks.
412
00:36:37,628 --> 00:36:40,598
Still using my sanshin, then.
413
00:36:41,532 --> 00:36:43,364
How old is it?
414
00:36:43,568 --> 00:36:46,299
It was my mum's.
415
00:36:46,470 --> 00:36:47,870
About 100 years?
416
00:36:48,940 --> 00:36:50,465
Maybe.
417
00:37:03,654 --> 00:37:07,455
I was happy to get your call.
418
00:37:09,093 --> 00:37:12,029
Really happy.
419
00:37:26,677 --> 00:37:28,236
I'll carry it.
420
00:37:28,346 --> 00:37:29,644
It's fine.
421
00:37:34,085 --> 00:37:35,178
Come in.
422
00:37:35,953 --> 00:37:38,252
It's hot.
423
00:37:49,433 --> 00:37:50,992
Your room's here.
424
00:37:52,536 --> 00:37:53,469
Ok.
425
00:38:01,279 --> 00:38:03,339
It's a new futon.
426
00:38:05,182 --> 00:38:06,081
Thanks.
427
00:38:08,152 --> 00:38:10,553
Mina studied at this desk.
428
00:38:13,424 --> 00:38:15,222
I'll make dinner.
429
00:38:37,315 --> 00:38:40,342
Is hamburger ok?
430
00:38:40,451 --> 00:38:41,350
Yes.
431
00:39:15,486 --> 00:39:18,081
Is Mina doing the cooking?
432
00:39:18,689 --> 00:39:20,214
I help too.
433
00:39:23,361 --> 00:39:25,660
What can Mei say?
434
00:39:28,032 --> 00:39:30,695
Mama and Granpop.
435
00:39:32,570 --> 00:39:35,199
She's very fond of Dad.
436
00:39:35,473 --> 00:39:37,101
Eh.
437
00:39:42,113 --> 00:39:43,638
Do you have a boyfriend?
438
00:39:44,448 --> 00:39:45,381
What?
439
00:39:47,251 --> 00:39:48,446
You do.
440
00:39:50,421 --> 00:39:53,050
Just a pen-pal.
441
00:39:53,357 --> 00:39:54,484
An island boy?
442
00:39:55,526 --> 00:39:56,585
From Kita-Daito.
443
00:39:56,727 --> 00:39:59,754
A long distance relationship.
444
00:40:01,332 --> 00:40:04,097
We might go to the same high school.
445
00:40:04,602 --> 00:40:05,797
You've decided?
446
00:40:07,104 --> 00:40:07,764
No.
447
00:40:09,640 --> 00:40:11,199
How exciting.
448
00:40:16,847 --> 00:40:18,679
Expecting someone?
449
00:40:20,418 --> 00:40:21,317
Yes.
450
00:40:22,686 --> 00:40:23,619
Who?
451
00:40:24,188 --> 00:40:25,816
Someone I want you to meet.
452
00:40:26,524 --> 00:40:29,221
I first met him at my work.
453
00:40:34,265 --> 00:40:37,633
Mr. Kinjo. He's started his own company,
454
00:40:38,269 --> 00:40:40,238
I'm helping him out.
455
00:40:41,472 --> 00:40:46,342
It uses metal detectors
for finding unexploded shells
456
00:40:46,544 --> 00:40:52,450
before construction starts,
and for disasters to help...
457
00:40:52,550 --> 00:40:53,813
Is he your boyfriend?
458
00:40:58,222 --> 00:41:00,817
Yuna, listen...
459
00:41:13,170 --> 00:41:14,729
Sorry, I'm late.
460
00:41:14,839 --> 00:41:17,070
I mailed you we'd start eating.
461
00:41:17,174 --> 00:41:20,474
Really? I didn't have time to check.
462
00:41:22,613 --> 00:41:24,445
Nice to meet you. I'm Kinjo.
463
00:41:28,886 --> 00:41:29,819
Wash your hands.
464
00:41:30,154 --> 00:41:31,315
Of course.
465
00:41:32,223 --> 00:41:34,818
Hamburger? Looks delicious.
466
00:41:36,594 --> 00:41:38,222
How was the concert?
467
00:41:38,462 --> 00:41:39,862
Great.
468
00:41:40,331 --> 00:41:42,129
Wish I'd been there.
469
00:41:42,299 --> 00:41:44,427
But I had to work.
470
00:41:51,275 --> 00:41:52,368
Yuna?
471
00:41:52,676 --> 00:41:56,579
Sorry, Mum.
I promised I'd stay at someone's.
472
00:41:56,814 --> 00:41:57,907
Wait.
473
00:42:13,664 --> 00:42:16,190
Dad asked if you'd be back...
474
00:42:17,635 --> 00:42:18,796
for Obon.
475
00:42:21,405 --> 00:42:24,466
Work's so busy.
476
00:42:28,646 --> 00:42:29,909
Whose house?
477
00:42:31,849 --> 00:42:33,215
Fumi's.
478
00:42:36,253 --> 00:42:37,653
You know the address?
479
00:42:46,630 --> 00:42:50,226
Here, take a taxi.
480
00:43:05,482 --> 00:43:06,643
Is that ok?
481
00:43:08,986 --> 00:43:10,352
No.
482
00:43:12,289 --> 00:43:15,350
It's not ok at all.
483
00:43:28,973 --> 00:43:30,532
Thank you.
484
00:43:43,721 --> 00:43:44,950
Hurry up.
485
00:43:47,725 --> 00:43:49,694
Are you even listening?
486
00:43:49,827 --> 00:43:50,817
Yes, chocolate?
487
00:43:50,928 --> 00:43:54,888
Not chocolate,
strawberry or cream, which one?
488
00:43:54,999 --> 00:43:57,468
You choose your favorite.
489
00:43:57,601 --> 00:44:00,696
But I like both.
490
00:45:47,144 --> 00:45:48,612
Masao!
491
00:45:48,946 --> 00:45:51,108
Yuna, you've come today too?
492
00:45:51,849 --> 00:45:53,545
Any letters?
493
00:45:53,650 --> 00:45:57,109
Letters? Let's hope so.
494
00:46:01,992 --> 00:46:03,722
Here, give this to your sister.
495
00:46:06,096 --> 00:46:07,655
"Mrs. Mina Fujiwara"
496
00:46:07,765 --> 00:46:10,929
I'm sorry.
497
00:46:16,807 --> 00:46:18,969
"Katsuya Fujiwara"
498
00:47:08,792 --> 00:47:09,760
I'm back.
499
00:47:14,264 --> 00:47:16,790
Aren't you going to practice?
500
00:47:18,268 --> 00:47:19,361
Just about to.
501
00:47:19,536 --> 00:47:21,027
It was cold.
502
00:47:21,138 --> 00:47:23,698
Hello, Mei. Oh, she's wet.
503
00:47:26,643 --> 00:47:28,669
Could you change her?
504
00:47:33,684 --> 00:47:35,846
You've got a letter.
505
00:47:35,953 --> 00:47:37,717
Who from?
506
00:47:37,921 --> 00:47:38,980
Katsuya.
507
00:47:40,924 --> 00:47:41,948
Where is it?
508
00:47:42,559 --> 00:47:43,993
In your room.
509
00:47:45,662 --> 00:47:46,595
Right.
510
00:47:51,702 --> 00:47:53,671
Let's change your nappy.
511
00:48:27,938 --> 00:48:35,812
If you make me 19 again
512
00:48:36,813 --> 00:48:44,243
Look at the old tree in the garden
513
00:48:44,788 --> 00:48:47,280
Let's talk.
514
00:49:03,373 --> 00:49:04,272
What?
515
00:49:05,175 --> 00:49:09,044
You're planning on going
to the same high school as Kento?
516
00:49:09,947 --> 00:49:10,880
What about it?
517
00:49:12,082 --> 00:49:16,178
He said he'd stay on his island
after junior high.
518
00:49:19,356 --> 00:49:21,689
Didn't he tell you?
519
00:49:24,061 --> 00:49:25,996
Don't be stupid.
520
00:49:30,200 --> 00:49:31,964
He'll work on his dad's boat.
521
00:49:32,402 --> 00:49:36,339
My father heard about it
at the fishermen's meeting.
522
00:50:16,947 --> 00:50:17,880
Kento.
523
00:50:21,785 --> 00:50:23,083
Phone.
524
00:50:23,320 --> 00:50:24,948
Help Dad.
525
00:50:39,169 --> 00:50:40,797
Let's play.
526
00:50:40,904 --> 00:50:41,963
Later.
527
00:50:42,239 --> 00:50:44,037
He said, "Later."
528
00:50:44,141 --> 00:50:45,131
Hi.
529
00:50:45,275 --> 00:50:48,302
Hi. It's been a while.
530
00:50:56,186 --> 00:50:57,711
Hello.
531
00:50:59,356 --> 00:51:02,019
Sorry, I've been busy...
532
00:51:03,393 --> 00:51:06,386
Are you free on Sunday?
533
00:51:06,763 --> 00:51:08,755
Kento, play with her.
534
00:51:09,066 --> 00:51:11,001
In a minute.
535
00:51:12,235 --> 00:51:13,999
Come here.
536
00:51:15,338 --> 00:51:19,469
I'm free in the day. How will you come?
537
00:51:23,313 --> 00:51:24,337
Dad.
538
00:51:25,315 --> 00:51:28,046
Can you drop me at the supermarket?
539
00:51:28,452 --> 00:51:30,978
Got to get some milk in.
540
00:51:33,990 --> 00:51:34,923
Hi.
541
00:51:36,526 --> 00:51:37,721
Yuna.
542
00:51:38,328 --> 00:51:39,455
Where were you?
543
00:51:51,942 --> 00:51:54,036
Let's go. While Mei's asleep.
544
00:52:35,552 --> 00:52:37,817
It's good the typhoon's over.
545
00:52:37,988 --> 00:52:40,480
Yes, last year was terrible.
546
00:52:40,590 --> 00:52:42,183
I lived on cup ramens.
547
00:52:44,394 --> 00:52:45,293
Hello.
548
00:52:46,129 --> 00:52:46,994
Hello.
549
00:52:47,164 --> 00:52:49,099
What time is the boat?
550
00:52:49,199 --> 00:52:50,565
Tomorrow at 10.
551
00:52:51,134 --> 00:52:51,965
Tomorrow?
552
00:52:52,135 --> 00:52:55,867
Yes, it's running a day late.
553
00:52:57,407 --> 00:52:58,807
Takeshi!
554
00:53:01,578 --> 00:53:04,878
How'll you get back?
555
00:53:05,282 --> 00:53:06,511
By plane!
556
00:53:06,850 --> 00:53:10,150
What an expensive date!
557
00:53:30,974 --> 00:53:34,138
I'll take you back. Be here around 4.
558
00:53:35,078 --> 00:53:35,875
Really?
559
00:53:36,012 --> 00:53:37,480
Save you some money.
560
00:53:38,982 --> 00:53:39,950
Thanks.
561
00:53:41,184 --> 00:53:42,117
Hey...
562
00:53:43,486 --> 00:53:46,149
Don't tell my Dad.
563
00:53:50,160 --> 00:53:51,423
Our little secret?
564
00:53:52,662 --> 00:53:53,960
Cool.
565
00:53:55,198 --> 00:53:56,097
Thanks.
566
00:54:14,351 --> 00:54:15,319
Hi.
567
00:54:28,365 --> 00:54:31,631
Your body looks bigger.
568
00:54:34,437 --> 00:54:37,271
I'm working on the boat.
569
00:54:48,518 --> 00:54:53,047
My Dad's always struggled,
570
00:54:54,224 --> 00:54:56,022
his back...
571
00:54:57,260 --> 00:55:00,389
He can't do it alone...
572
00:55:03,266 --> 00:55:06,236
You're going to be a fisherman?
573
00:55:09,339 --> 00:55:11,968
I was going to come back anyway.
574
00:55:14,344 --> 00:55:18,179
I can't abandon my family.
575
00:55:32,429 --> 00:55:35,593
Did you make up with your mum?
576
00:55:36,733 --> 00:55:37,962
Not yet.
577
00:55:39,135 --> 00:55:42,128
Won't you live together?
578
00:55:43,039 --> 00:55:44,007
I don't know.
579
00:55:46,176 --> 00:55:47,303
From here,
580
00:55:48,178 --> 00:55:52,172
it's 360 km to Naha.
581
00:55:53,249 --> 00:55:56,014
How far is that?
582
00:55:57,454 --> 00:56:00,151
Very far.
583
00:56:01,791 --> 00:56:03,157
I see.
584
00:56:05,328 --> 00:56:10,357
We may not be able to see
each other any more.
585
00:56:15,405 --> 00:56:16,429
Why?
586
00:56:17,607 --> 00:56:19,075
Why do you say that?
587
00:56:21,511 --> 00:56:25,004
I don't mind waiting.
588
00:56:26,182 --> 00:56:31,644
I think it's admirable
that you'd help your family...
589
00:56:34,090 --> 00:56:36,525
So, even if we're apart...
590
00:56:36,626 --> 00:56:37,491
Forever?
591
00:56:42,365 --> 00:56:46,132
I'll live here forever, until I die.
592
00:56:49,272 --> 00:56:50,672
I'm not admirable.
593
00:56:52,609 --> 00:56:57,343
Every day I wish my parents
594
00:56:59,482 --> 00:57:01,542
and siblings would disappear.
595
00:57:02,786 --> 00:57:07,383
Then I could go to school with you.
596
00:57:09,459 --> 00:57:11,257
I'm not admirable at all.
597
00:57:14,464 --> 00:57:14,829
Stop.
598
00:57:15,665 --> 00:57:18,692
Why? Don't you like me?
599
00:57:22,405 --> 00:57:26,103
I do, but not like this.
600
00:57:32,248 --> 00:57:35,309
Stop, let go of me!
601
00:57:39,856 --> 00:57:41,347
Ouch.
602
00:58:04,414 --> 00:58:05,438
I...
603
00:58:07,283 --> 00:58:08,512
I can't do it.
604
00:58:12,856 --> 00:58:14,347
I can't wait.
605
00:58:41,618 --> 00:58:51,358
I fell in love with you
606
00:58:53,463 --> 00:59:02,862
In the spring when I was 19
607
00:59:04,507 --> 00:59:14,213
If you say we have to part
608
00:59:16,352 --> 00:59:18,844
- Make me 19 again
- Thanks very much.
609
00:59:18,922 --> 00:59:21,892
No problem. You owe me a drink.
610
00:59:27,664 --> 00:59:28,256
Get in.
611
00:59:39,275 --> 00:59:48,742
If you plan to abandon me
612
00:59:50,653 --> 01:00:00,359
Hurry up and let me know
613
01:00:01,598 --> 01:00:10,667
While I'm still young
614
01:00:13,576 --> 01:00:23,350
Don't leave me with regrets
615
01:00:52,649 --> 01:00:55,619
There's nothing like a good bath.
616
01:01:06,663 --> 01:01:08,564
Don't say that.
617
01:01:12,502 --> 01:01:16,997
Don't you want to see Mei, Katsuya?
618
01:01:26,683 --> 01:01:28,584
What's wrong, Mei?
619
01:01:31,854 --> 01:01:35,621
"Divorce papers"
620
01:01:51,374 --> 01:01:57,780
"Sugarcane supports the islands,
the islands support the mainland"
621
01:01:57,947 --> 01:02:02,043
If we agree to TPP,
cheap sugar imports will flood in,
622
01:02:02,151 --> 01:02:04,086
we'll be in big trouble.
623
01:02:04,487 --> 01:02:08,857
It'll destroy our livelihood.
We have to do something.
624
01:02:11,027 --> 01:02:15,556
Wait, we always finish by saying that.
625
01:02:15,765 --> 01:02:18,667
We need a specific plan of action,
right?
626
01:02:19,469 --> 01:02:23,930
Right, a protest against
the TPP negotiations.
627
01:02:25,541 --> 01:02:28,670
Wait, have we finished the minutes?
628
01:02:28,778 --> 01:02:29,905
Yes.
629
01:02:30,012 --> 01:02:33,107
Stop wasting time, we've got to act fast.
630
01:02:34,984 --> 01:02:36,782
Let's decide a timetable.
631
01:02:36,986 --> 01:02:37,681
Agreed.
632
01:02:37,854 --> 01:02:39,083
How about next week?
633
01:02:39,455 --> 01:02:40,821
Agreed.
634
01:02:40,923 --> 01:02:43,620
"A 48 Million Years Old Island,
Populated for 100 Years"
635
01:02:43,726 --> 01:02:46,457
If sugarcane is finished, so is Daito.
636
01:02:46,596 --> 01:02:48,087
Not just Daito.
637
01:02:48,431 --> 01:02:51,993
Everyone will leave the small islands.
638
01:02:53,770 --> 01:02:56,569
We'd be letting down our ancestors.
639
01:02:58,040 --> 01:03:00,066
Here, Toshiharu.
640
01:03:03,146 --> 01:03:08,107
This is where our children come back to.
641
01:03:08,518 --> 01:03:09,144
Right.
642
01:03:10,086 --> 01:03:13,614
Hey, Gima!
643
01:03:14,791 --> 01:03:15,588
Come here.
644
01:03:16,025 --> 01:03:17,721
Yeah, yeah...
645
01:03:18,728 --> 01:03:21,129
When's Masashi coming back?
646
01:03:26,569 --> 01:03:27,764
No idea.
647
01:03:31,974 --> 01:03:33,670
Shigeo!
648
01:03:34,076 --> 01:03:35,874
Our future leader, where were you?
649
01:03:36,846 --> 01:03:41,181
An Islands Assembly meeting
at City Hall.
650
01:03:44,854 --> 01:03:47,619
Can I have a word?
651
01:04:02,071 --> 01:04:05,872
I heard something in Naha...
652
01:04:10,046 --> 01:04:11,947
About Akemi.
653
01:04:14,050 --> 01:04:16,781
No problem.
654
01:04:17,553 --> 01:04:19,044
Mum, too.
655
01:04:21,858 --> 01:04:23,588
Not back yet.
656
01:04:24,093 --> 01:04:25,721
At sanshin.
657
01:04:27,296 --> 01:04:29,629
Ok, I'll tell her.
658
01:04:30,867 --> 01:04:33,530
Bye-bye.
659
01:04:39,141 --> 01:04:40,165
Tell me what?
660
01:04:42,111 --> 01:04:45,138
That she called.
661
01:04:46,582 --> 01:04:47,811
That's all?
662
01:04:49,118 --> 01:04:52,577
Just the usual stuff.
663
01:04:57,927 --> 01:05:00,522
Are you never going to speak to Mum?
664
01:05:02,632 --> 01:05:06,694
She's been looking forward
to living with you
665
01:05:07,303 --> 01:05:10,102
when you go to school.
666
01:05:12,308 --> 01:05:13,936
Don't you care?
667
01:05:15,044 --> 01:05:17,878
You've forgiven her?
668
01:05:21,250 --> 01:05:24,846
It's just the way it is.
669
01:05:25,655 --> 01:05:27,988
What about Dad?
670
01:05:28,891 --> 01:05:30,154
He...
671
01:05:33,296 --> 01:05:37,666
wasn't there when she needed him.
672
01:05:39,201 --> 01:05:40,760
Mum...
673
01:05:41,971 --> 01:05:45,601
wanted Dad to move there, with you.
674
01:05:48,177 --> 01:05:49,338
Never happen.
675
01:05:50,613 --> 01:05:53,276
He belongs here.
676
01:05:56,319 --> 01:05:59,778
Naha's far away.
677
01:06:04,327 --> 01:06:09,356
It's tough living apart.
678
01:06:12,835 --> 01:06:14,997
Family should be together.
679
01:06:31,721 --> 01:06:33,280
I'm back.
680
01:06:38,227 --> 01:06:39,889
Dad!
681
01:06:45,901 --> 01:06:48,166
Not again!
682
01:06:50,039 --> 01:06:51,667
Dad!
683
01:07:09,959 --> 01:07:12,224
Happy New Year.
684
01:07:21,704 --> 01:07:23,263
I'll carry that.
685
01:07:23,906 --> 01:07:25,067
Thanks.
686
01:07:41,857 --> 01:07:44,224
It's lovely weather, Mei.
687
01:07:45,161 --> 01:07:47,130
Feels great.
688
01:07:48,030 --> 01:07:50,124
Have you grown again?
689
01:07:52,368 --> 01:07:54,997
I think you've shrunk.
690
01:07:55,905 --> 01:07:57,271
Maybe.
691
01:08:00,242 --> 01:08:03,440
Masashi and Mum...
692
01:08:05,081 --> 01:08:06,913
didn't come home then.
693
01:08:09,518 --> 01:08:11,749
You'll soon see them over there.
694
01:08:15,357 --> 01:08:16,325
Right.
695
01:08:33,909 --> 01:08:35,309
Katsuya.
696
01:09:17,553 --> 01:09:19,021
Help him.
697
01:09:19,388 --> 01:09:20,321
Let me.
698
01:09:20,422 --> 01:09:21,481
I'm fine.
699
01:09:24,860 --> 01:09:26,089
I'll get cups.
700
01:09:59,228 --> 01:10:00,287
Thank you.
701
01:10:17,213 --> 01:10:18,237
Drink.
702
01:10:18,614 --> 01:10:19,980
Thank you.
703
01:10:32,194 --> 01:10:33,492
Children...
704
01:10:36,131 --> 01:10:39,067
can't choose their parents.
705
01:10:46,242 --> 01:10:50,338
Parents have to do right by them.
706
01:11:47,136 --> 01:11:48,104
Mina.
707
01:11:52,408 --> 01:11:56,175
Please get the bowls.
708
01:11:59,581 --> 01:12:00,514
Ok.
709
01:12:15,497 --> 01:12:20,299
I'm going back with him.
710
01:12:24,540 --> 01:12:28,272
Sorry for all the trouble.
711
01:12:31,113 --> 01:12:32,411
Sorry for everything.
712
01:12:34,583 --> 01:12:35,573
Why?
713
01:12:39,555 --> 01:12:44,425
It was all because of me.
714
01:12:48,664 --> 01:12:52,999
Why Mum left...
715
01:12:53,836 --> 01:12:59,241
and stayed in Naha.
716
01:13:03,645 --> 01:13:04,613
Sorry.
717
01:13:13,088 --> 01:13:15,284
Dinner's nearly ready.
718
01:13:15,524 --> 01:13:19,655
Call Katsuya and Mei in.
719
01:13:44,386 --> 01:13:46,719
Please take care of Mina.
720
01:13:48,857 --> 01:13:49,756
Eh?
721
01:13:51,160 --> 01:13:54,494
Don't ever leave her.
722
01:13:55,431 --> 01:13:56,660
Please.
723
01:14:02,204 --> 01:14:03,228
Yes.
724
01:14:08,844 --> 01:14:11,780
Dinner's nearly ready.
725
01:14:13,582 --> 01:14:14,515
Ok.
726
01:14:29,198 --> 01:14:31,793
Knock, knock, excuse me.
727
01:14:32,434 --> 01:14:33,663
Rattle, rattle.
728
01:14:37,372 --> 01:14:40,865
I'm Chihiro Higa
from Minami Daito Junior High.
729
01:14:41,276 --> 01:14:43,268
Please sit down.
730
01:14:43,378 --> 01:14:44,471
Thank you.
731
01:14:49,184 --> 01:14:50,846
Why do you want to come here?
732
01:14:51,186 --> 01:14:51,619
Um...
733
01:14:51,720 --> 01:14:54,884
Don't say "Um."
734
01:14:55,524 --> 01:14:57,516
Once more, this time I'll get it.
735
01:14:57,893 --> 01:14:58,622
Hey,
736
01:15:00,162 --> 01:15:01,653
what are you playing at?
737
01:15:03,665 --> 01:15:05,133
Can I have a word, Yuna.
738
01:15:05,234 --> 01:15:06,133
Yes.
739
01:15:06,602 --> 01:15:07,661
Sorry.
740
01:15:09,404 --> 01:15:12,704
Write that you'll live with your Mum.
741
01:15:15,210 --> 01:15:17,679
Can I think about it?
742
01:15:18,647 --> 01:15:20,775
They'll ask in the interview.
743
01:15:21,783 --> 01:15:23,877
I'll decide by then.
744
01:15:37,399 --> 01:15:38,332
Not ready?
745
01:15:39,334 --> 01:15:40,859
Serve the rice.
746
01:15:48,877 --> 01:15:50,505
Not much here.
747
01:16:02,391 --> 01:16:03,290
Let's eat.
748
01:16:03,392 --> 01:16:04,621
Let's eat.
749
01:16:17,339 --> 01:16:19,570
How's your studying?
750
01:16:21,243 --> 01:16:23,906
I told you, it's just an interview.
751
01:16:26,682 --> 01:16:27,741
Oh, right.
752
01:17:55,871 --> 01:17:59,774
Yuna, from ~choncomenu' means
753
01:17:59,908 --> 01:18:02,742
since I was little,
754
01:18:03,378 --> 01:18:05,870
and ~yama'
755
01:18:07,115 --> 01:18:09,016
means field.
756
01:18:10,085 --> 01:18:15,046
A ~magama' is a sickle.
757
01:18:15,390 --> 01:18:16,221
Memorise it.
758
01:18:17,959 --> 01:18:19,518
What's ~shinasaki'?
759
01:18:19,895 --> 01:18:21,090
Love.
760
01:18:21,396 --> 01:18:24,491
Your parents' love.
761
01:18:27,402 --> 01:18:31,863
You mustn't cry when you sing this song.
762
01:18:32,674 --> 01:18:34,040
Be strong.
763
01:18:38,013 --> 01:18:38,844
Yes.
764
01:18:39,681 --> 01:18:44,551
Don't worry your parents
when you leave the island.
765
01:18:45,554 --> 01:18:48,046
Sing it without crying.
766
01:18:52,027 --> 01:18:52,858
Yes.
767
01:19:13,915 --> 01:19:14,541
Mutsumi.
768
01:19:15,584 --> 01:19:16,313
Mutsumi.
769
01:19:16,618 --> 01:19:18,746
Ah, Toshiharu.
770
01:19:19,788 --> 01:19:23,850
Brown sugarcane? Thank you.
771
01:19:24,559 --> 01:19:25,618
Looks yummy.
772
01:19:26,995 --> 01:19:28,691
Brown sugarcane, everyone.
773
01:19:29,598 --> 01:19:31,726
Thank you.
774
01:19:33,835 --> 01:19:36,498
Toshi, watch for a bit.
775
01:19:39,808 --> 01:19:41,436
Sing Abayoi.
776
01:19:42,110 --> 01:19:42,975
Ok.
777
01:19:43,445 --> 01:19:46,108
Children and students,
778
01:19:46,848 --> 01:19:49,477
it's 6 o'clock.
779
01:19:50,619 --> 01:19:54,420
Hurry home and
do your studies and chores.
780
01:19:54,523 --> 01:19:55,616
Thank you.
781
01:19:59,194 --> 01:20:02,790
I found this the other day. Have it.
782
01:20:43,071 --> 01:20:53,070
Ever since I was little
783
01:20:54,015 --> 01:20:55,916
I've lived here
784
01:21:23,545 --> 01:21:25,639
Has it changed much?
785
01:21:29,251 --> 01:21:31,083
The building's nicer
786
01:21:31,987 --> 01:21:35,617
and they've flattened out this ground.
787
01:21:37,325 --> 01:21:38,691
Do you miss it?
788
01:21:39,895 --> 01:21:45,129
They called me Mr. Daito at school.
789
01:21:46,668 --> 01:21:47,658
Really?
790
01:21:48,570 --> 01:21:53,235
I was the only one from Daito.
791
01:21:57,979 --> 01:21:59,072
Huh.
792
01:22:01,283 --> 01:22:02,251
Let's go.
793
01:22:08,890 --> 01:22:12,691
Should I come with you tomorrow?
794
01:22:13,194 --> 01:22:15,993
No, I'll be fine.
795
01:22:16,865 --> 01:22:18,834
We're all meeting at 7?
796
01:22:19,034 --> 01:22:20,696
You know the restaurant?
797
01:22:21,102 --> 01:22:23,697
Yes. Better go.
798
01:22:26,942 --> 01:22:28,274
Take care.
799
01:22:46,328 --> 01:22:47,261
Yuna?
800
01:22:50,999 --> 01:22:53,161
Akemi went home after noon.
801
01:23:05,013 --> 01:23:05,946
Come in.
802
01:23:09,351 --> 01:23:10,649
Here.
803
01:23:11,219 --> 01:23:12,653
Thank you.
804
01:23:18,326 --> 01:23:20,192
School interview?
805
01:23:21,096 --> 01:23:22,155
Tomorrow.
806
01:23:22,364 --> 01:23:23,388
Good luck.
807
01:23:24,132 --> 01:23:25,065
Thanks.
808
01:23:34,376 --> 01:23:36,709
My Mum...
809
01:23:40,448 --> 01:23:42,781
You and my Mum...
810
01:23:47,389 --> 01:23:51,224
We split up last year.
811
01:23:52,260 --> 01:23:53,228
Why?
812
01:23:55,930 --> 01:23:57,364
Not sure why.
813
01:24:00,135 --> 01:24:02,400
We both couldn't handle it.
814
01:24:04,139 --> 01:24:09,271
I'm divorced with children of my own.
815
01:24:11,479 --> 01:24:15,246
She's still a valued work colleague.
816
01:24:24,159 --> 01:24:25,024
Relieved?
817
01:24:25,293 --> 01:24:26,261
Yes.
818
01:24:27,796 --> 01:24:30,391
Sorry.
819
01:24:56,024 --> 01:24:56,821
Enough, Yuna?
820
01:24:56,925 --> 01:24:58,188
Yes, thanks.
821
01:24:59,194 --> 01:25:00,287
Still avoiding them.
822
01:25:04,199 --> 01:25:06,191
This is delicious.
823
01:25:06,334 --> 01:25:08,166
Told you it was all good.
824
01:25:08,436 --> 01:25:09,096
Thanks.
825
01:25:09,204 --> 01:25:11,070
Got a girlfriend?
826
01:25:11,339 --> 01:25:12,329
Do you?
827
01:25:13,908 --> 01:25:16,468
I'd have brought her if I did.
828
01:25:19,047 --> 01:25:21,209
Don't sigh, Dad.
829
01:25:26,121 --> 01:25:27,316
Why are you smiling?
830
01:25:29,524 --> 01:25:32,289
I've missed this.
831
01:25:32,961 --> 01:25:34,088
This?
832
01:25:35,563 --> 01:25:37,191
Being a family.
833
01:25:41,169 --> 01:25:43,832
Worried about the interview?
834
01:25:44,839 --> 01:25:45,932
No, I've practiced.
835
01:25:46,574 --> 01:25:50,341
East High's a long way from Mum's flat.
836
01:25:50,478 --> 01:25:51,104
True.
837
01:25:53,948 --> 01:25:54,972
I...
838
01:25:56,985 --> 01:25:58,510
want to live by myself.
839
01:26:02,590 --> 01:26:03,455
Why?
840
01:26:04,826 --> 01:26:07,318
I'll move closer to the school.
841
01:26:09,197 --> 01:26:11,928
I want my independence.
842
01:26:16,271 --> 01:26:18,172
I'll be fine on my own.
843
01:26:21,409 --> 01:26:23,878
Go back to the island, Mum.
844
01:26:43,064 --> 01:26:44,828
Your Mum and I
845
01:26:47,202 --> 01:26:49,103
are divorcing.
846
01:26:51,172 --> 01:26:52,037
Eh?
847
01:26:54,475 --> 01:26:58,913
We've given it a lot of thought.
848
01:27:08,056 --> 01:27:09,115
Why?
849
01:27:13,261 --> 01:27:17,096
I like my job,
850
01:27:18,333 --> 01:27:21,235
and life here.
851
01:27:21,436 --> 01:27:24,235
I can't go back.
852
01:27:37,452 --> 01:27:40,513
What if Dad left the island?
853
01:27:44,692 --> 01:27:47,355
We can all live here.
854
01:27:48,162 --> 01:27:50,097
Move to a big house,
855
01:27:50,231 --> 01:27:55,192
all together, even Mei and Katsuya,
856
01:27:56,504 --> 01:27:58,029
everyone.
857
01:28:20,094 --> 01:28:21,528
Yuna Nakazato.
858
01:28:22,130 --> 01:28:22,995
Yes.
859
01:28:23,231 --> 01:28:24,392
This way.
860
01:28:29,404 --> 01:28:32,033
I'm good at music.
861
01:28:32,674 --> 01:28:36,270
I've played the sanshin since I was 7.
862
01:28:38,313 --> 01:28:40,976
Do we have anyone from Minami Daito?
863
01:28:41,249 --> 01:28:44,048
One 3rd year is from Kita-Daito.
864
01:28:47,055 --> 01:28:48,956
Do you like your island?
865
01:28:49,557 --> 01:28:51,719
I love it.
866
01:28:53,094 --> 01:28:54,187
What part?
867
01:28:56,364 --> 01:28:58,299
The smell of sugarcane,
868
01:28:59,133 --> 01:29:04,231
and everyone is like one big family.
869
01:29:04,639 --> 01:29:07,268
Are you worried about leaving your family?
870
01:29:09,243 --> 01:29:12,042
A little.
871
01:29:13,414 --> 01:29:15,406
Do you have siblings here?
872
01:29:16,684 --> 01:29:21,315
My brother, sister and mum.
873
01:29:22,123 --> 01:29:24,183
Your dad will be all alone?
874
01:29:27,462 --> 01:29:28,430
Yes.
875
01:29:30,098 --> 01:29:33,500
That's why I'm worried.
876
01:29:34,702 --> 01:29:36,170
What about?
877
01:29:38,172 --> 01:29:42,041
If he'll eat properly,
878
01:29:43,478 --> 01:29:45,777
not drink too much,
879
01:29:48,349 --> 01:29:50,511
and sleep on his futon.
880
01:29:52,687 --> 01:29:55,316
You're very fond of your Dad.
881
01:30:00,128 --> 01:30:04,190
We've always been together.
882
01:30:06,734 --> 01:30:08,726
Thinking about him,
883
01:30:10,605 --> 01:30:14,098
living by himself...
884
01:30:17,245 --> 01:30:18,736
Sorry.
885
01:30:20,248 --> 01:30:22,615
It's only natural.
886
01:30:24,452 --> 01:30:26,216
I'm ok.
887
01:30:27,688 --> 01:30:31,489
But Dad, his family,
888
01:30:32,260 --> 01:30:34,354
leaving one by one.
889
01:30:36,731 --> 01:30:40,691
My mum, now me...
890
01:30:43,604 --> 01:30:45,630
Left all alone.
891
01:30:48,643 --> 01:30:50,373
I wish we...
892
01:30:52,380 --> 01:30:57,341
could all be together, but we can't.
893
01:31:19,841 --> 01:31:24,404
You'll check on her
when she moves here, right?
894
01:31:28,216 --> 01:31:31,709
We're all she has, after all.
895
01:31:37,391 --> 01:31:38,381
Yes.
896
01:32:01,249 --> 01:32:02,217
How was it?
897
01:32:02,650 --> 01:32:03,743
Ok, I guess.
898
01:32:14,328 --> 01:32:24,327
My parents' love is
899
01:32:26,641 --> 01:32:34,515
Something you never forget
900
01:32:46,327 --> 01:32:47,625
Congratulations.
901
01:32:49,230 --> 01:32:50,493
Thanks.
902
01:32:52,266 --> 01:32:53,894
Hey.
903
01:32:55,636 --> 01:32:57,366
Hey, stop it!
904
01:33:03,411 --> 01:33:03,878
All done?
905
01:33:03,978 --> 01:33:04,843
Yes.
906
01:33:04,946 --> 01:33:05,572
See you.
907
01:33:05,680 --> 01:33:06,648
Bye-bye.
908
01:33:09,283 --> 01:33:13,516
"Hoshino Limestone Cave"
909
01:33:34,508 --> 01:33:37,342
I'm looking forward to 5 years from now.
910
01:33:40,281 --> 01:33:43,410
You'll have to live a long time.
911
01:33:47,588 --> 01:33:48,681
True.
912
01:34:17,918 --> 01:34:19,944
Bath's free.
913
01:34:26,794 --> 01:34:27,784
Good night.
914
01:34:30,498 --> 01:34:31,431
Good night.
915
01:34:53,020 --> 01:34:54,648
Need a wee?
916
01:34:56,123 --> 01:34:57,523
No, you?
917
01:34:57,958 --> 01:35:00,052
I'm fine. Thanks.
918
01:35:00,995 --> 01:35:03,396
"Borojino Girls Graduation Concert"
919
01:35:09,070 --> 01:35:12,768
It needs a little more miso.
920
01:35:14,742 --> 01:35:15,766
Gone out again.
921
01:35:18,579 --> 01:35:20,741
Exciting, isn't it, Mayor?
922
01:35:20,848 --> 01:35:22,646
Get back to work.
923
01:35:23,818 --> 01:35:24,649
Of course.
924
01:35:25,553 --> 01:35:28,990
Everyone's invited to come to
925
01:35:29,390 --> 01:35:32,986
Borojino Girls' graduation concert.
926
01:35:34,962 --> 01:35:36,396
Look.
927
01:35:49,643 --> 01:35:50,576
Akemi.
928
01:36:10,564 --> 01:36:13,864
Sorry I'm late.
929
01:36:33,921 --> 01:36:34,980
Akemi.
930
01:36:38,025 --> 01:36:41,621
Is this where you should really be?
931
01:36:46,667 --> 01:36:46,759
Come on!
932
01:36:48,803 --> 01:36:50,032
Do your best.
933
01:36:53,240 --> 01:36:54,708
Right, let's go!
934
01:36:54,809 --> 01:36:56,004
Ok.
935
01:36:56,110 --> 01:36:57,442
Bye-bye, Yuna.
936
01:36:57,545 --> 01:36:58,444
Bye, see you later.
937
01:36:58,546 --> 01:36:59,946
Quick, quick!
938
01:37:01,549 --> 01:37:02,812
See you later, Yuna!
939
01:37:02,917 --> 01:37:04,613
Break a leg.
940
01:37:07,254 --> 01:37:08,085
Riko!
941
01:37:12,793 --> 01:37:15,695
From tomorrow, you're the leader.
942
01:37:18,599 --> 01:37:19,658
Be strong.
943
01:37:27,541 --> 01:37:28,907
Don't cry.
944
01:37:30,177 --> 01:37:32,203
Good luck, get going.
945
01:38:06,780 --> 01:38:11,115
From the Naha sky, by plane,
946
01:38:11,852 --> 01:38:16,790
Everyone has come. Welcome all
947
01:38:20,594 --> 01:38:21,562
Mum!
948
01:38:25,866 --> 01:38:27,027
Can I help?
949
01:38:31,171 --> 01:38:31,934
Yes.
950
01:39:59,093 --> 01:40:00,322
Yuna...
951
01:40:04,898 --> 01:40:06,093
I'm sorry.
952
01:40:16,844 --> 01:40:18,073
Thanks...
953
01:40:21,148 --> 01:40:22,411
for coming.
954
01:40:37,798 --> 01:40:39,699
At last!
955
01:40:40,401 --> 01:40:42,370
Good luck, Yuna!
956
01:40:49,710 --> 01:40:51,770
Go on, Yuna!
957
01:42:00,080 --> 01:42:09,854
Ever since I was little
958
01:42:10,691 --> 01:42:17,359
I've lived here
959
01:42:25,339 --> 01:42:31,370
But for my future
960
01:42:31,778 --> 01:42:38,685
I must leave this island
961
01:42:39,086 --> 01:42:47,324
Goodbye, goodbye
962
01:42:47,661 --> 01:42:56,695
This island is engraved in my heart
963
01:43:13,520 --> 01:43:23,021
My dad and I in the fields
964
01:43:23,697 --> 01:43:30,467
Cutting with our sickles
965
01:43:38,178 --> 01:43:44,345
Fond memories of it
966
01:43:44,618 --> 01:43:51,218
come flooding back
967
01:43:51,391 --> 01:43:59,458
Goodbye, goodbye
968
01:43:59,833 --> 01:44:07,764
This island is engraved in my heart
969
01:44:25,092 --> 01:44:34,832
Even though I was raised here
970
01:44:35,569 --> 01:44:41,998
And am just a country girl
971
01:44:50,083 --> 01:44:55,989
Don't worry about me, Mum
972
01:44:56,690 --> 01:45:02,994
Please watch over me
973
01:45:03,330 --> 01:45:11,295
Goodbye, goodbye
974
01:45:11,605 --> 01:45:20,241
This island is engraved in my heart
975
01:45:36,797 --> 01:45:46,366
My parents' love is
976
01:45:46,873 --> 01:45:54,041
something I'll never forget
977
01:46:01,855 --> 01:46:07,817
I'll study hard
978
01:46:08,228 --> 01:46:14,464
and never forget my duty to my parents
979
01:46:14,935 --> 01:46:23,173
Goodbye, goodbye
980
01:46:23,510 --> 01:46:32,476
This island is engraved in my heart
981
01:46:54,374 --> 01:46:55,467
Yuna!
982
01:47:43,123 --> 01:47:45,092
Take care.
983
01:47:46,860 --> 01:47:47,657
Good luck.
984
01:47:47,794 --> 01:47:49,092
Thanks.
985
01:47:50,430 --> 01:47:51,454
All the best.
986
01:48:08,782 --> 01:48:09,841
Don't cry.
987
01:48:10,684 --> 01:48:12,482
Thanks, bye-bye.
988
01:48:15,789 --> 01:48:17,280
Thanks Shigeo.
989
01:48:17,424 --> 01:48:18,187
Phone us.
990
01:48:18,325 --> 01:48:19,588
Of course.
991
01:48:20,560 --> 01:48:21,687
Bye, Takeshi.
992
01:48:22,229 --> 01:48:23,288
Take care, Yuna.
993
01:48:23,430 --> 01:48:24,398
Thanks.
994
01:48:25,198 --> 01:48:26,359
Good luck.
995
01:48:26,466 --> 01:48:27,434
Thanks.
996
01:48:27,701 --> 01:48:28,725
Hurry up.
997
01:48:37,878 --> 01:48:40,370
Take care.
998
01:48:43,650 --> 01:48:44,811
I will.
999
01:49:21,488 --> 01:49:22,820
All together now!
1000
01:50:31,958 --> 01:50:32,982
Dad!
1001
01:50:39,566 --> 01:50:41,933
Cast
1002
01:50:42,569 --> 01:50:49,533
Ayaka MIYOSHI as Yuna
1003
01:50:51,311 --> 01:50:58,275
Saori as Mina
1004
01:50:59,853 --> 01:51:06,817
Ryoko TATEISHI as Ruriko
1005
01:51:08,595 --> 01:51:15,559
Shinobu OTAKE as Akemi
1006
01:51:17,337 --> 01:51:24,301
Kaoru KOBAYASHI as Toshiharu
1007
01:51:45,899 --> 01:51:48,459
Crew
1008
01:51:49,502 --> 01:51:56,466
Producer: Yasuhiro MASAOKA
Hiroshi HIGA
1009
01:51:58,044 --> 01:52:05,008
Director of Photography: Shinya KIMURA
1010
01:52:06,786 --> 01:52:13,750
Second Camera: Takeshi NAKASONE
1011
01:52:15,528 --> 01:52:22,492
Lighting: Kazuma OSHIRO
1012
01:52:24,070 --> 01:52:31,034
Set Design: Koji KOZUMI
1013
01:52:32,812 --> 01:52:39,776
Recording: Masahiro YOKOZAWA
1014
01:52:41,554 --> 01:52:48,518
Editing: Masaki MURAKAMI
1015
01:52:50,096 --> 01:52:57,060
Music: Shunsuke KIDA
1016
01:52:58,838 --> 01:53:05,802
1st Assistant Director: Takashi MATSUO
1017
01:53:07,580 --> 01:53:14,544
Production Coordinator: Kenji OKAMOTO
Kazue TORIKOSHI
1018
01:53:16,122 --> 01:53:23,086
Costume: Kazumi HOSHINO
1019
01:53:24,864 --> 01:53:31,828
Hair & Make-up: Misa KOIDE
1020
01:53:51,024 --> 01:53:57,988
Written and Directed by Yasuhiro YOSHIDA
1021
01:53:58,305 --> 01:54:04,310
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
60312
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.