All language subtitles for Tabidachi no shimauta ~ jūgo no haru (2012) V.O.S.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:29,029 --> 00:00:32,431 360 km east of the main island of Okinawa 3 00:00:32,732 --> 00:00:37,693 are remote islands, long known as the Great East islands. 4 00:00:37,837 --> 00:00:41,740 Minami Daito island has no high school 5 00:00:41,875 --> 00:00:47,837 so all the children leave 6 00:00:47,947 --> 00:00:53,909 in the spring of their 15th year. 7 00:01:00,827 --> 00:01:02,352 Yes, at last! 8 00:01:09,169 --> 00:01:10,899 Borojino Girls! 9 00:01:18,178 --> 00:01:20,147 "Borojino Girls Graduation Concert" 10 00:01:28,154 --> 00:01:33,149 From the Naha sky, by plane, 11 00:01:33,293 --> 00:01:38,197 everyone has come. Welcome all 12 00:01:40,834 --> 00:01:45,829 The island drums invite you 13 00:01:45,939 --> 00:01:50,809 Humanity overflows, stay for a while 14 00:01:51,111 --> 00:01:55,412 Borojino Island is an island of dreams 15 00:01:55,882 --> 00:02:00,445 A Pacific Ocean paradise 16 00:02:01,087 --> 00:02:02,248 Good evening. 17 00:02:03,256 --> 00:02:05,054 Here, Akio. 18 00:02:07,093 --> 00:02:07,822 Ruriko, too. 19 00:02:07,961 --> 00:02:09,827 Thanks. 20 00:02:10,196 --> 00:02:12,131 Will Fumika go by herself? 21 00:02:13,500 --> 00:02:15,992 Yes, I'd love to go with her, but... 22 00:02:18,104 --> 00:02:20,335 This one's still young. 23 00:02:20,440 --> 00:02:23,035 It's for the best. 24 00:02:23,176 --> 00:02:25,441 Toshiharu. 25 00:02:27,380 --> 00:02:29,542 Thanks for today. 26 00:02:30,416 --> 00:02:31,475 Congratulations. 27 00:02:31,584 --> 00:02:32,916 Thank you. 28 00:02:33,052 --> 00:02:34,350 Thank you. 29 00:03:14,928 --> 00:03:16,123 Too tight? Ok? 30 00:03:16,262 --> 00:03:17,457 It's fine. 31 00:03:20,366 --> 00:03:22,028 Good luck, Fumika. 32 00:03:22,168 --> 00:03:23,329 Thanks. 33 00:03:35,348 --> 00:03:36,509 Fumi. 34 00:03:42,288 --> 00:03:46,589 Tomorrow, you'll be Borojino Girls' leader, Yuna. 35 00:03:47,393 --> 00:03:48,861 Be strong. 36 00:04:08,281 --> 00:04:17,190 Ever since I was little 37 00:04:17,290 --> 00:04:24,322 I've lived here 38 00:04:30,937 --> 00:04:36,672 But for my future 39 00:04:36,976 --> 00:04:42,074 I must leave this island 40 00:04:43,049 --> 00:04:46,076 Goodbye 41 00:04:46,519 --> 00:04:50,354 Goodbye 42 00:05:03,670 --> 00:05:05,366 All the best, Yuna. 43 00:05:05,505 --> 00:05:06,529 Good luck. 44 00:05:08,708 --> 00:05:10,336 Hey, Sakura! 45 00:05:11,411 --> 00:05:12,572 Takeshi! 46 00:05:13,713 --> 00:05:15,113 Thanks. 47 00:05:15,214 --> 00:05:18,480 Is Sakura's mum going too? 48 00:05:18,718 --> 00:05:21,517 Yes, Masaru couldn't stop her. 49 00:05:24,691 --> 00:05:26,250 Look after yourself, Mum. 50 00:05:29,062 --> 00:05:30,428 Study hard. 51 00:05:36,002 --> 00:05:37,061 Good luck. 52 00:05:37,970 --> 00:05:38,869 Bye-bye. 53 00:05:44,510 --> 00:05:45,409 Bye-bye. 54 00:05:53,019 --> 00:05:55,113 Take care! 55 00:05:59,192 --> 00:06:01,161 How many will return? 56 00:06:03,563 --> 00:06:05,532 Come on! Quickly. 57 00:06:05,631 --> 00:06:08,157 All together now! 58 00:06:16,743 --> 00:06:18,234 Fumi. 59 00:06:20,213 --> 00:06:21,408 Fumika. 60 00:06:27,653 --> 00:06:29,315 See you. 61 00:06:42,935 --> 00:06:52,934 LEAVING ON THE 15TH SPRING 62 00:07:00,420 --> 00:07:05,051 Look at our locomotive 63 00:07:05,291 --> 00:07:10,320 Carrying its sugarcane 64 00:07:10,496 --> 00:07:15,093 Troubled choo-choo, troubled choo-choo 65 00:07:25,578 --> 00:07:27,513 Good morning. 66 00:07:30,416 --> 00:07:31,714 Good morning. 67 00:07:46,365 --> 00:07:50,564 A year seems long but it flies by. 68 00:07:50,703 --> 00:07:51,796 Here. 69 00:07:52,238 --> 00:07:56,608 Especially this year, your last on the island. 70 00:07:57,844 --> 00:07:59,142 Wake up. 71 00:08:00,480 --> 00:08:01,675 Why are you sleeping? 72 00:08:03,483 --> 00:08:05,782 The main island has lots of high schools. 73 00:08:05,885 --> 00:08:10,323 Normal ones, agricultural, trade, industrial ones... 74 00:08:10,456 --> 00:08:11,185 Number ones! 75 00:08:11,858 --> 00:08:13,190 Idiot! 76 00:08:14,327 --> 00:08:15,818 Interviews are next week 77 00:08:16,162 --> 00:08:19,690 so talk it over with your family, ok? 78 00:08:19,832 --> 00:08:21,300 Ok! 79 00:08:22,768 --> 00:08:24,498 Right, textbooks out. 80 00:08:24,604 --> 00:08:26,698 "Living arrangements for the main island" 81 00:08:28,641 --> 00:08:31,907 Not fu chanpuru again? 82 00:08:35,882 --> 00:08:37,373 Tiny portions. 83 00:08:37,683 --> 00:08:39,276 Let's eat. 84 00:08:41,521 --> 00:08:42,216 Yuna. 85 00:08:42,355 --> 00:08:43,152 What? 86 00:08:43,256 --> 00:08:44,588 Can I skip practice today? 87 00:08:44,690 --> 00:08:45,521 Why? 88 00:08:45,625 --> 00:08:48,823 A great TV show's on at 7. 89 00:08:48,928 --> 00:08:49,896 The AKB one? 90 00:08:50,229 --> 00:08:51,720 A K-Pop special. 91 00:08:51,831 --> 00:08:54,630 Get Koshin to record it. 92 00:08:56,235 --> 00:08:58,898 Sure, for a 100 yen. 93 00:09:00,606 --> 00:09:01,505 Tightwad. 94 00:09:02,775 --> 00:09:04,266 Don't skip the practice. 95 00:09:05,378 --> 00:09:06,368 Idiot. 96 00:09:06,679 --> 00:09:07,544 Me? 97 00:09:11,617 --> 00:09:15,577 I'll go to Itoman, like my brother, or a trade school. 98 00:09:15,888 --> 00:09:17,516 Will you live with your brother? 99 00:09:17,890 --> 00:09:20,792 Dad says I can't live by myself. 100 00:09:21,527 --> 00:09:24,258 I bet he'd call every day. 101 00:09:24,463 --> 00:09:25,658 Probably. 102 00:09:27,266 --> 00:09:29,826 Will you live with your Mum? 103 00:09:31,938 --> 00:09:34,305 She's still on the main island, right? 104 00:09:35,741 --> 00:09:37,733 Yes, in Naha. 105 00:09:37,843 --> 00:09:40,506 Cool, I'd like to live there. 106 00:09:56,262 --> 00:10:00,495 Look at our locomotive 107 00:10:00,900 --> 00:10:05,668 Carrying its sugarcane 108 00:10:05,972 --> 00:10:10,410 Troubled choo-choo, troubled choo-choo 109 00:10:10,943 --> 00:10:15,540 Minami Daito is a sugarcane island 110 00:10:15,915 --> 00:10:20,410 With a sweet gentle breeze 111 00:10:21,387 --> 00:10:23,322 Right, let's try. 112 00:10:23,990 --> 00:10:24,685 Yes. 113 00:10:26,692 --> 00:10:30,493 Remember the part you always get wrong. 114 00:10:30,763 --> 00:10:32,254 Here we go. 115 00:10:37,903 --> 00:10:42,466 Sit properly. Yu, too. 116 00:10:42,608 --> 00:10:43,837 Here, Yuna. 117 00:10:44,910 --> 00:10:46,674 I restrung it. 118 00:10:55,755 --> 00:10:57,621 How long have you had it? 119 00:10:58,991 --> 00:11:00,584 7 years. 120 00:11:00,693 --> 00:11:03,686 Only 7? 121 00:11:04,864 --> 00:11:09,632 Mum gave it to me 7 years ago. She used it before that. 122 00:11:10,069 --> 00:11:11,867 It's a good one. 123 00:11:12,438 --> 00:11:14,532 But it needs a new skin. 124 00:11:19,512 --> 00:11:21,003 Want dinner? 125 00:11:21,347 --> 00:11:23,373 Not today. Sis is coming home. 126 00:11:23,582 --> 00:11:25,608 Ok. Send her our best. 127 00:11:29,922 --> 00:11:30,912 This'll do for now. 128 00:11:33,559 --> 00:11:35,084 Ours too. 129 00:11:46,539 --> 00:11:48,701 How long are you staying? 130 00:11:49,108 --> 00:11:50,576 Haven't decided. 131 00:11:50,810 --> 00:11:53,780 For a while then? 132 00:11:53,879 --> 00:11:54,847 Yes. 133 00:11:56,148 --> 00:12:00,381 This is too heavy. 134 00:12:01,420 --> 00:12:05,790 Dad, buy a new one. A lighter one. 135 00:12:12,698 --> 00:12:14,929 Where did you buy that top? 136 00:12:15,801 --> 00:12:17,599 OPA. Cute, isn't it? 137 00:12:18,037 --> 00:12:20,006 That's what I want. 138 00:12:22,074 --> 00:12:24,043 Serve the rice, Yuna. 139 00:12:38,657 --> 00:12:40,558 Hey, Mina! 140 00:12:44,163 --> 00:12:45,131 Come here. 141 00:12:45,731 --> 00:12:47,165 It's your Mum. 142 00:12:49,869 --> 00:12:51,132 Let's eat. 143 00:12:51,670 --> 00:12:52,968 Thanks for this food. 144 00:13:04,650 --> 00:13:07,984 Next week is career consultation. 145 00:13:09,455 --> 00:13:10,582 Where will you go? 146 00:13:11,624 --> 00:13:15,425 Can I go to East High? From Mum's house? 147 00:13:18,764 --> 00:13:20,790 It's an hour away. 148 00:13:21,901 --> 00:13:23,164 That's tough. 149 00:13:24,503 --> 00:13:25,869 How long from yours? 150 00:13:28,140 --> 00:13:32,168 About 20-30 minutes. 151 00:13:33,245 --> 00:13:34,941 I wouldn't mind. 152 00:13:36,148 --> 00:13:37,616 If I'm there. 153 00:13:41,754 --> 00:13:45,521 Yuna, choose the school you wanna go to. 154 00:13:47,993 --> 00:13:48,824 Ok. 155 00:13:53,666 --> 00:13:55,760 Mina, you're back? 156 00:13:55,935 --> 00:14:01,238 Ah, Aunt Ruri. It's been ages. 157 00:14:06,212 --> 00:14:07,544 Yuna. 158 00:14:08,948 --> 00:14:10,507 Can I come in? 159 00:14:10,950 --> 00:14:12,248 Wait a sec. 160 00:14:13,719 --> 00:14:14,743 Ok. 161 00:14:17,690 --> 00:14:19,090 Lend me the dryer. 162 00:14:19,825 --> 00:14:20,656 Sure. 163 00:14:26,565 --> 00:14:27,225 Thanks. 164 00:14:28,901 --> 00:14:30,665 How's our brother? 165 00:14:31,103 --> 00:14:33,629 Busy with work. 166 00:14:33,939 --> 00:14:38,206 He's upset he's being outsold by his junior. 167 00:14:38,811 --> 00:14:41,212 Will he come back for Obon? 168 00:14:41,914 --> 00:14:43,712 Not sure. 169 00:14:45,618 --> 00:14:46,847 And Mum? 170 00:14:48,988 --> 00:14:52,584 When did you see her last? 171 00:14:54,026 --> 00:14:56,552 Last spring. 172 00:14:58,030 --> 00:15:02,058 Ah, when you came to see Mei? 173 00:15:03,936 --> 00:15:07,100 Why won't she come back? 174 00:15:10,175 --> 00:15:12,838 She isn't from here. 175 00:15:13,178 --> 00:15:15,238 Island life doesn't suit her. 176 00:15:17,182 --> 00:15:20,619 Will she leave Dad? 177 00:15:22,955 --> 00:15:23,979 Why? 178 00:15:25,591 --> 00:15:28,959 She doesn't call anymore. 179 00:15:30,329 --> 00:15:36,701 Mum's staying on the main island 'cos your coming next year. 180 00:15:38,103 --> 00:15:42,336 When you graduate and are independent, 181 00:15:44,910 --> 00:15:47,141 she'll probably return here. 182 00:15:49,748 --> 00:15:53,048 Don't worry yourself, just study hard. 183 00:16:00,993 --> 00:16:01,653 Mina. 184 00:16:04,096 --> 00:16:07,089 What's happened with Katsuya? 185 00:16:08,867 --> 00:16:11,837 Nothing, it's fine. 186 00:16:13,205 --> 00:16:14,298 Good night. 187 00:16:16,909 --> 00:16:17,899 Good night. 188 00:17:01,153 --> 00:17:02,644 Riko! 189 00:17:05,457 --> 00:17:06,823 Riko! 190 00:17:07,259 --> 00:17:08,158 What? 191 00:17:08,460 --> 00:17:09,951 Play with Rin. 192 00:17:10,396 --> 00:17:11,659 Ok. 193 00:17:15,768 --> 00:17:17,031 Is the baby cute? 194 00:17:18,170 --> 00:17:19,900 Very. 195 00:17:22,141 --> 00:17:24,736 Do you fancy anyone? 196 00:17:25,477 --> 00:17:27,412 What? Among this lot? 197 00:17:34,720 --> 00:17:35,710 Chiro? 198 00:17:36,789 --> 00:17:38,781 What about that boy from Kita-Daito. 199 00:17:38,891 --> 00:17:41,258 You said he was cute. 200 00:17:41,393 --> 00:17:42,918 No, I never. 201 00:17:43,028 --> 00:17:45,190 You did. 202 00:17:45,297 --> 00:17:47,027 I didn't. 203 00:17:48,200 --> 00:17:50,101 Do you like anyone? 204 00:17:52,037 --> 00:17:53,027 You do! 205 00:17:53,439 --> 00:17:54,737 Who is it? 206 00:17:55,441 --> 00:17:56,807 I'll never tell. 207 00:17:56,909 --> 00:17:58,104 Why? 208 00:17:58,210 --> 00:18:00,202 Never. 209 00:18:00,312 --> 00:18:02,872 Hey, tell me. 210 00:18:37,382 --> 00:18:41,012 Put those over there. 211 00:18:41,120 --> 00:18:41,519 Ouch! 212 00:18:41,820 --> 00:18:43,186 Oops. Didn't see you! 213 00:18:43,288 --> 00:18:45,314 Yuna and Chiro in the back. 214 00:18:45,457 --> 00:18:47,255 That goes over there. 215 00:18:49,027 --> 00:18:51,462 Koshin, behave! 216 00:19:17,589 --> 00:19:19,114 Thank you very much! 217 00:19:22,861 --> 00:19:25,831 I declare the 51st 218 00:19:26,331 --> 00:19:30,826 North-South Friendship Games has begun. 219 00:19:31,236 --> 00:19:36,174 First, some words from Minami Daito's mayor. 220 00:19:43,448 --> 00:19:47,385 At last this day has come. 221 00:19:47,953 --> 00:19:51,412 This year, let's gain our revenge 222 00:19:51,557 --> 00:19:54,322 and restore Minami Daito's pride! 223 00:19:58,330 --> 00:20:01,562 Thank you. And next... 224 00:20:03,368 --> 00:20:09,035 Kita-Daito will fight to the last to crush you! 225 00:20:10,442 --> 00:20:11,842 Victory is ours! 226 00:20:18,650 --> 00:20:21,313 Your boyfriend's grown. 227 00:20:22,454 --> 00:20:23,183 Huh? 228 00:20:23,922 --> 00:20:25,015 He's the tallest. 229 00:20:29,461 --> 00:20:30,588 Stop it. 230 00:20:54,253 --> 00:20:55,448 Yuna, quick! 231 00:20:58,323 --> 00:21:00,189 Sir. How is it? 232 00:21:00,525 --> 00:21:01,356 How's it going? 233 00:21:01,493 --> 00:21:04,622 Terrible, we're getting thrashed. 234 00:21:05,130 --> 00:21:07,361 Koshin boasted he'd throw a shutout. 235 00:21:07,499 --> 00:21:09,559 Last year we won easily. 236 00:21:10,502 --> 00:21:12,494 It's due to him. 237 00:21:14,973 --> 00:21:17,067 He's playing baseball this year... 238 00:21:17,242 --> 00:21:18,938 Unbelievable. 239 00:21:19,344 --> 00:21:24,146 Kento! Kento! Kento! 240 00:21:27,152 --> 00:21:28,211 Again. 241 00:21:29,254 --> 00:21:31,280 Every time. 242 00:21:39,998 --> 00:21:45,630 Softball 18-17, Kita-Daito. 243 00:21:46,271 --> 00:21:51,209 Okinawan sumo, 3-2, Kita-Daito... 244 00:21:52,444 --> 00:21:54,970 Smells great, looks yummy. 245 00:21:55,414 --> 00:21:57,144 We lost the tennis? 246 00:21:57,282 --> 00:21:59,547 We have to fight back. 247 00:21:59,685 --> 00:22:01,381 You 2 should do the sumo. 248 00:22:01,520 --> 00:22:04,388 Yes, lets. 249 00:22:05,390 --> 00:22:07,188 Can I have some sauce? 250 00:22:08,994 --> 00:22:11,259 Yuna, where's Mina? 251 00:22:12,064 --> 00:22:14,727 Home. Mei had a fever. 252 00:22:16,034 --> 00:22:18,401 Oh well, next time. 253 00:22:19,171 --> 00:22:20,662 We'll show her. 254 00:22:21,106 --> 00:22:22,404 What is it? 255 00:22:22,641 --> 00:22:23,973 Photos of suitors? 256 00:22:24,076 --> 00:22:25,510 Did Mina divorce? 257 00:22:25,644 --> 00:22:27,135 Who said that? 258 00:22:29,548 --> 00:22:33,007 Tell Mina to come to my house. 259 00:22:34,219 --> 00:22:35,118 Ok. 260 00:22:35,220 --> 00:22:37,246 Yuna, Yuna! 261 00:22:39,091 --> 00:22:40,286 Quick, quick. 262 00:22:40,425 --> 00:22:41,620 What? 263 00:22:47,666 --> 00:22:50,067 Stop it. 264 00:22:57,709 --> 00:22:58,699 Have fun! 265 00:23:14,359 --> 00:23:15,349 Hi. 266 00:23:17,763 --> 00:23:18,753 Hi. 267 00:23:20,532 --> 00:23:26,472 I've seen you with Borojino Girls many times. 268 00:23:29,074 --> 00:23:33,603 Um, can we do names? 269 00:23:35,180 --> 00:23:37,149 Ah,...mine? 270 00:23:37,749 --> 00:23:43,689 I know yours, mine. 271 00:23:46,691 --> 00:23:47,715 Sure. 272 00:23:50,495 --> 00:23:52,487 I'm Kento Isa. 273 00:23:55,834 --> 00:23:58,633 I'm Yuna Nakazato. 274 00:24:07,245 --> 00:24:12,377 Do you have a...boyfriend? 275 00:24:16,588 --> 00:24:18,216 No. 276 00:24:18,457 --> 00:24:19,288 Eh? 277 00:24:20,725 --> 00:24:22,193 No, I don't. 278 00:24:33,338 --> 00:24:36,797 Well, if you'd like, 279 00:24:37,709 --> 00:24:40,406 we could...um... 280 00:24:45,684 --> 00:24:47,550 Hey, you lot! 281 00:24:47,719 --> 00:24:48,812 Nice couple! 282 00:24:49,221 --> 00:24:50,280 Get married! 283 00:24:51,890 --> 00:24:54,860 Riko! Chiro! 284 00:25:15,580 --> 00:25:16,809 Minami Daito. 285 00:25:23,455 --> 00:25:25,720 It's a tie. 286 00:25:25,891 --> 00:25:27,450 5-5? 287 00:25:27,893 --> 00:25:30,192 Right, we've got to win the next one! 288 00:25:37,269 --> 00:25:39,761 Come on, Toshi. It's down to you. 289 00:25:40,772 --> 00:25:43,606 You can win this one. 290 00:25:43,775 --> 00:25:44,538 Come on! 291 00:26:09,834 --> 00:26:10,802 Here. 292 00:26:11,970 --> 00:26:13,768 My address. 293 00:26:15,540 --> 00:26:18,510 Maybe you could write to me. 294 00:26:50,742 --> 00:26:52,005 For your left hand. 295 00:27:10,462 --> 00:27:11,657 Thanks. 296 00:27:28,079 --> 00:27:29,012 What's the score? 297 00:27:29,581 --> 00:27:30,674 5-5. 298 00:27:31,883 --> 00:27:32,851 Come on, Dad! 299 00:27:39,958 --> 00:27:41,017 Come on. 300 00:27:55,073 --> 00:27:56,632 Who won? 301 00:27:57,509 --> 00:27:58,875 Kita-Daito! 302 00:28:05,517 --> 00:28:07,008 Ouch. 303 00:28:29,507 --> 00:28:32,477 No work for you tomorrow. 304 00:28:34,012 --> 00:28:38,916 I wanted to make you proud. 305 00:28:40,552 --> 00:28:44,387 You've got to remember your age. 306 00:28:46,091 --> 00:28:50,051 No more next year. 307 00:28:54,966 --> 00:28:56,366 Next year... 308 00:28:58,436 --> 00:29:00,064 I won't be here. 309 00:29:19,591 --> 00:29:21,924 There, a sunfish! 310 00:29:22,460 --> 00:29:23,484 See it? 311 00:29:26,731 --> 00:29:28,097 Yes. 312 00:29:37,475 --> 00:29:39,034 You're here, Sis? 313 00:29:43,882 --> 00:29:46,579 You need to tell her. 314 00:29:47,118 --> 00:29:51,055 Get divorced and live on the island. 315 00:29:51,189 --> 00:29:53,818 I can get her work. 316 00:29:53,925 --> 00:29:56,588 Thanks for your concern, but... 317 00:29:56,995 --> 00:29:58,588 Work? 318 00:29:58,997 --> 00:30:04,459 Mr. Nagamine said he'd think about it. 319 00:30:05,036 --> 00:30:06,971 He said that a month ago. 320 00:30:09,874 --> 00:30:11,502 Aunt Ruri. 321 00:30:13,144 --> 00:30:14,476 We're off to nursery. 322 00:30:22,787 --> 00:30:24,585 Toshiharu. 323 00:30:24,989 --> 00:30:27,515 What are you thinking? 324 00:30:28,226 --> 00:30:29,023 About what? 325 00:30:29,861 --> 00:30:32,797 Everyone's gossiping. 326 00:30:33,698 --> 00:30:38,534 And then there's Akemi. 327 00:30:40,538 --> 00:30:42,507 What's happening there? 328 00:30:42,941 --> 00:30:46,878 That topic again? 329 00:30:48,780 --> 00:30:53,650 When will she come back? It's been over 2 years. 330 00:30:54,586 --> 00:30:57,055 When Yuna leaves high school. 331 00:30:58,823 --> 00:31:03,659 Listen, you're this family's eldest son. 332 00:31:04,062 --> 00:31:08,056 It doesn't look good, for your wife 333 00:31:08,199 --> 00:31:10,065 to be absent for so long. 334 00:31:10,568 --> 00:31:12,059 You're shaming your ancestors. 335 00:31:12,770 --> 00:31:16,673 It's not just me whose wife and kids have left them. 336 00:31:17,809 --> 00:31:21,211 Surely they can come back for Obon. 337 00:31:25,016 --> 00:31:27,508 Where's Yuna? 338 00:31:28,119 --> 00:31:30,213 Doing island PR. 339 00:31:30,722 --> 00:31:31,655 Eh? 340 00:31:31,823 --> 00:31:36,693 You can see Kita-Daito 341 00:31:36,828 --> 00:31:41,732 Brother islands holding hands 342 00:31:41,866 --> 00:31:47,999 Saasa, ojari yare, ojari yare, to Daito 343 00:31:53,878 --> 00:31:54,811 Great. 344 00:31:54,913 --> 00:31:56,176 Thank you. 345 00:31:56,281 --> 00:31:59,115 That was Borojino Girls. 346 00:31:59,250 --> 00:32:01,310 Please come forward 347 00:32:05,723 --> 00:32:09,592 First, the group leader, Yuna Nakazato. 348 00:32:09,694 --> 00:32:13,131 What does ~ojari yare' mean? 349 00:32:13,631 --> 00:32:17,193 It's a Hachijojima word for welcome. 350 00:32:17,302 --> 00:32:20,101 Like ~mensore' then. 351 00:32:20,204 --> 00:32:24,904 I see. Daito people originally came from Hachijojima. 352 00:32:25,043 --> 00:32:27,672 It's a mix of Ryukyu and Yamato cultures. 353 00:32:27,779 --> 00:32:31,875 All stirred up together. What about Borojino? 354 00:32:32,684 --> 00:32:38,646 It was the name of the Russian ship that discovered the Daito islands, long ago... 355 00:32:39,624 --> 00:32:40,887 I need a wee. 356 00:32:42,627 --> 00:32:44,721 Ah, right... 357 00:32:44,829 --> 00:32:46,695 Let's take a break. 358 00:32:46,965 --> 00:32:48,160 Sorry. 359 00:32:48,800 --> 00:32:51,736 Everyone take a break. 360 00:32:54,038 --> 00:32:58,874 Next, all the way from Minami Daito. Please introduce yourself. 361 00:32:58,977 --> 00:33:03,312 I'm Shigeo Tamaki! 362 00:33:03,681 --> 00:33:05,240 Applause, please. 363 00:33:05,350 --> 00:33:08,013 He's very nervous. 364 00:33:10,254 --> 00:33:11,187 Sis! 365 00:33:11,322 --> 00:33:13,120 Long time, no see. 366 00:33:14,726 --> 00:33:16,126 Long time, no see. 367 00:33:17,962 --> 00:33:19,726 Where's Fumi? 368 00:33:20,298 --> 00:33:23,894 She's got a cold and can't come today. 369 00:33:24,002 --> 00:33:25,197 Really?! 370 00:33:27,271 --> 00:33:29,706 Excuse me, Borojino Girls, you're on. 371 00:33:29,841 --> 00:33:31,070 Ok. 372 00:33:32,176 --> 00:33:36,807 Next, it's Borojino Girls. 373 00:33:36,948 --> 00:33:39,110 Come on! 374 00:33:39,717 --> 00:33:40,776 Let's go. 375 00:33:41,386 --> 00:33:42,410 Bye-bye. 376 00:33:50,428 --> 00:33:51,691 Good luck. 377 00:33:51,796 --> 00:33:53,059 Relax. 378 00:33:58,469 --> 00:34:01,166 They're starting already. 379 00:34:01,939 --> 00:34:02,872 Hurry, Mum. 380 00:34:03,007 --> 00:34:03,372 Ok. 381 00:34:10,848 --> 00:34:16,719 The island sky where I was born 382 00:34:17,021 --> 00:34:22,790 How well do I know it? 383 00:34:23,227 --> 00:34:28,996 The shining stars and the floating clouds 384 00:34:29,333 --> 00:34:34,738 I don't know their names 385 00:34:35,339 --> 00:34:41,142 But I know them better than anyone 386 00:34:41,279 --> 00:34:44,306 In sad times and happy times 387 00:34:44,449 --> 00:34:49,353 I've looked up at this sky so much 388 00:34:51,289 --> 00:34:57,320 Books can't teach you everything 389 00:34:57,462 --> 00:35:04,301 About what's important there 390 00:35:04,435 --> 00:35:10,204 It's an islander's treasure 391 00:35:17,415 --> 00:35:18,439 Yuna! 392 00:35:21,219 --> 00:35:22,346 Big Brother! 393 00:35:27,458 --> 00:35:28,858 Long time, no see! 394 00:35:31,496 --> 00:35:34,295 Brilliant show. 395 00:35:34,398 --> 00:35:35,058 Really? 396 00:35:35,166 --> 00:35:38,000 Really. I nearly cried. 397 00:35:39,537 --> 00:35:41,369 You've got good at the sanshin. 398 00:35:42,974 --> 00:35:43,805 Thanks. 399 00:35:44,208 --> 00:35:45,141 It was great. 400 00:35:45,343 --> 00:35:46,811 Thanks. 401 00:35:50,581 --> 00:35:52,174 Sorry, Yuna. 402 00:35:52,283 --> 00:35:56,482 A job's come up. I've got to go to the office. 403 00:35:56,854 --> 00:35:58,322 What about dinner? 404 00:35:58,422 --> 00:36:02,951 I'll take you out Saturday or Sunday for steak. 405 00:36:04,295 --> 00:36:07,163 Call Dad some time. 406 00:36:08,065 --> 00:36:10,398 I've got nothing to say to him. 407 00:36:12,603 --> 00:36:14,970 Sorry, I'm on my way. 408 00:36:16,174 --> 00:36:17,437 Later, Mum. 409 00:36:24,015 --> 00:36:26,109 Right, let's go. 410 00:36:27,151 --> 00:36:28,119 Ok. 411 00:36:34,292 --> 00:36:35,487 Thanks. 412 00:36:37,628 --> 00:36:40,598 Still using my sanshin, then. 413 00:36:41,532 --> 00:36:43,364 How old is it? 414 00:36:43,568 --> 00:36:46,299 It was my mum's. 415 00:36:46,470 --> 00:36:47,870 About 100 years? 416 00:36:48,940 --> 00:36:50,465 Maybe. 417 00:37:03,654 --> 00:37:07,455 I was happy to get your call. 418 00:37:09,093 --> 00:37:12,029 Really happy. 419 00:37:26,677 --> 00:37:28,236 I'll carry it. 420 00:37:28,346 --> 00:37:29,644 It's fine. 421 00:37:34,085 --> 00:37:35,178 Come in. 422 00:37:35,953 --> 00:37:38,252 It's hot. 423 00:37:49,433 --> 00:37:50,992 Your room's here. 424 00:37:52,536 --> 00:37:53,469 Ok. 425 00:38:01,279 --> 00:38:03,339 It's a new futon. 426 00:38:05,182 --> 00:38:06,081 Thanks. 427 00:38:08,152 --> 00:38:10,553 Mina studied at this desk. 428 00:38:13,424 --> 00:38:15,222 I'll make dinner. 429 00:38:37,315 --> 00:38:40,342 Is hamburger ok? 430 00:38:40,451 --> 00:38:41,350 Yes. 431 00:39:15,486 --> 00:39:18,081 Is Mina doing the cooking? 432 00:39:18,689 --> 00:39:20,214 I help too. 433 00:39:23,361 --> 00:39:25,660 What can Mei say? 434 00:39:28,032 --> 00:39:30,695 Mama and Granpop. 435 00:39:32,570 --> 00:39:35,199 She's very fond of Dad. 436 00:39:35,473 --> 00:39:37,101 Eh. 437 00:39:42,113 --> 00:39:43,638 Do you have a boyfriend? 438 00:39:44,448 --> 00:39:45,381 What? 439 00:39:47,251 --> 00:39:48,446 You do. 440 00:39:50,421 --> 00:39:53,050 Just a pen-pal. 441 00:39:53,357 --> 00:39:54,484 An island boy? 442 00:39:55,526 --> 00:39:56,585 From Kita-Daito. 443 00:39:56,727 --> 00:39:59,754 A long distance relationship. 444 00:40:01,332 --> 00:40:04,097 We might go to the same high school. 445 00:40:04,602 --> 00:40:05,797 You've decided? 446 00:40:07,104 --> 00:40:07,764 No. 447 00:40:09,640 --> 00:40:11,199 How exciting. 448 00:40:16,847 --> 00:40:18,679 Expecting someone? 449 00:40:20,418 --> 00:40:21,317 Yes. 450 00:40:22,686 --> 00:40:23,619 Who? 451 00:40:24,188 --> 00:40:25,816 Someone I want you to meet. 452 00:40:26,524 --> 00:40:29,221 I first met him at my work. 453 00:40:34,265 --> 00:40:37,633 Mr. Kinjo. He's started his own company, 454 00:40:38,269 --> 00:40:40,238 I'm helping him out. 455 00:40:41,472 --> 00:40:46,342 It uses metal detectors for finding unexploded shells 456 00:40:46,544 --> 00:40:52,450 before construction starts, and for disasters to help... 457 00:40:52,550 --> 00:40:53,813 Is he your boyfriend? 458 00:40:58,222 --> 00:41:00,817 Yuna, listen... 459 00:41:13,170 --> 00:41:14,729 Sorry, I'm late. 460 00:41:14,839 --> 00:41:17,070 I mailed you we'd start eating. 461 00:41:17,174 --> 00:41:20,474 Really? I didn't have time to check. 462 00:41:22,613 --> 00:41:24,445 Nice to meet you. I'm Kinjo. 463 00:41:28,886 --> 00:41:29,819 Wash your hands. 464 00:41:30,154 --> 00:41:31,315 Of course. 465 00:41:32,223 --> 00:41:34,818 Hamburger? Looks delicious. 466 00:41:36,594 --> 00:41:38,222 How was the concert? 467 00:41:38,462 --> 00:41:39,862 Great. 468 00:41:40,331 --> 00:41:42,129 Wish I'd been there. 469 00:41:42,299 --> 00:41:44,427 But I had to work. 470 00:41:51,275 --> 00:41:52,368 Yuna? 471 00:41:52,676 --> 00:41:56,579 Sorry, Mum. I promised I'd stay at someone's. 472 00:41:56,814 --> 00:41:57,907 Wait. 473 00:42:13,664 --> 00:42:16,190 Dad asked if you'd be back... 474 00:42:17,635 --> 00:42:18,796 for Obon. 475 00:42:21,405 --> 00:42:24,466 Work's so busy. 476 00:42:28,646 --> 00:42:29,909 Whose house? 477 00:42:31,849 --> 00:42:33,215 Fumi's. 478 00:42:36,253 --> 00:42:37,653 You know the address? 479 00:42:46,630 --> 00:42:50,226 Here, take a taxi. 480 00:43:05,482 --> 00:43:06,643 Is that ok? 481 00:43:08,986 --> 00:43:10,352 No. 482 00:43:12,289 --> 00:43:15,350 It's not ok at all. 483 00:43:28,973 --> 00:43:30,532 Thank you. 484 00:43:43,721 --> 00:43:44,950 Hurry up. 485 00:43:47,725 --> 00:43:49,694 Are you even listening? 486 00:43:49,827 --> 00:43:50,817 Yes, chocolate? 487 00:43:50,928 --> 00:43:54,888 Not chocolate, strawberry or cream, which one? 488 00:43:54,999 --> 00:43:57,468 You choose your favorite. 489 00:43:57,601 --> 00:44:00,696 But I like both. 490 00:45:47,144 --> 00:45:48,612 Masao! 491 00:45:48,946 --> 00:45:51,108 Yuna, you've come today too? 492 00:45:51,849 --> 00:45:53,545 Any letters? 493 00:45:53,650 --> 00:45:57,109 Letters? Let's hope so. 494 00:46:01,992 --> 00:46:03,722 Here, give this to your sister. 495 00:46:06,096 --> 00:46:07,655 "Mrs. Mina Fujiwara" 496 00:46:07,765 --> 00:46:10,929 I'm sorry. 497 00:46:16,807 --> 00:46:18,969 "Katsuya Fujiwara" 498 00:47:08,792 --> 00:47:09,760 I'm back. 499 00:47:14,264 --> 00:47:16,790 Aren't you going to practice? 500 00:47:18,268 --> 00:47:19,361 Just about to. 501 00:47:19,536 --> 00:47:21,027 It was cold. 502 00:47:21,138 --> 00:47:23,698 Hello, Mei. Oh, she's wet. 503 00:47:26,643 --> 00:47:28,669 Could you change her? 504 00:47:33,684 --> 00:47:35,846 You've got a letter. 505 00:47:35,953 --> 00:47:37,717 Who from? 506 00:47:37,921 --> 00:47:38,980 Katsuya. 507 00:47:40,924 --> 00:47:41,948 Where is it? 508 00:47:42,559 --> 00:47:43,993 In your room. 509 00:47:45,662 --> 00:47:46,595 Right. 510 00:47:51,702 --> 00:47:53,671 Let's change your nappy. 511 00:48:27,938 --> 00:48:35,812 If you make me 19 again 512 00:48:36,813 --> 00:48:44,243 Look at the old tree in the garden 513 00:48:44,788 --> 00:48:47,280 Let's talk. 514 00:49:03,373 --> 00:49:04,272 What? 515 00:49:05,175 --> 00:49:09,044 You're planning on going to the same high school as Kento? 516 00:49:09,947 --> 00:49:10,880 What about it? 517 00:49:12,082 --> 00:49:16,178 He said he'd stay on his island after junior high. 518 00:49:19,356 --> 00:49:21,689 Didn't he tell you? 519 00:49:24,061 --> 00:49:25,996 Don't be stupid. 520 00:49:30,200 --> 00:49:31,964 He'll work on his dad's boat. 521 00:49:32,402 --> 00:49:36,339 My father heard about it at the fishermen's meeting. 522 00:50:16,947 --> 00:50:17,880 Kento. 523 00:50:21,785 --> 00:50:23,083 Phone. 524 00:50:23,320 --> 00:50:24,948 Help Dad. 525 00:50:39,169 --> 00:50:40,797 Let's play. 526 00:50:40,904 --> 00:50:41,963 Later. 527 00:50:42,239 --> 00:50:44,037 He said, "Later." 528 00:50:44,141 --> 00:50:45,131 Hi. 529 00:50:45,275 --> 00:50:48,302 Hi. It's been a while. 530 00:50:56,186 --> 00:50:57,711 Hello. 531 00:50:59,356 --> 00:51:02,019 Sorry, I've been busy... 532 00:51:03,393 --> 00:51:06,386 Are you free on Sunday? 533 00:51:06,763 --> 00:51:08,755 Kento, play with her. 534 00:51:09,066 --> 00:51:11,001 In a minute. 535 00:51:12,235 --> 00:51:13,999 Come here. 536 00:51:15,338 --> 00:51:19,469 I'm free in the day. How will you come? 537 00:51:23,313 --> 00:51:24,337 Dad. 538 00:51:25,315 --> 00:51:28,046 Can you drop me at the supermarket? 539 00:51:28,452 --> 00:51:30,978 Got to get some milk in. 540 00:51:33,990 --> 00:51:34,923 Hi. 541 00:51:36,526 --> 00:51:37,721 Yuna. 542 00:51:38,328 --> 00:51:39,455 Where were you? 543 00:51:51,942 --> 00:51:54,036 Let's go. While Mei's asleep. 544 00:52:35,552 --> 00:52:37,817 It's good the typhoon's over. 545 00:52:37,988 --> 00:52:40,480 Yes, last year was terrible. 546 00:52:40,590 --> 00:52:42,183 I lived on cup ramens. 547 00:52:44,394 --> 00:52:45,293 Hello. 548 00:52:46,129 --> 00:52:46,994 Hello. 549 00:52:47,164 --> 00:52:49,099 What time is the boat? 550 00:52:49,199 --> 00:52:50,565 Tomorrow at 10. 551 00:52:51,134 --> 00:52:51,965 Tomorrow? 552 00:52:52,135 --> 00:52:55,867 Yes, it's running a day late. 553 00:52:57,407 --> 00:52:58,807 Takeshi! 554 00:53:01,578 --> 00:53:04,878 How'll you get back? 555 00:53:05,282 --> 00:53:06,511 By plane! 556 00:53:06,850 --> 00:53:10,150 What an expensive date! 557 00:53:30,974 --> 00:53:34,138 I'll take you back. Be here around 4. 558 00:53:35,078 --> 00:53:35,875 Really? 559 00:53:36,012 --> 00:53:37,480 Save you some money. 560 00:53:38,982 --> 00:53:39,950 Thanks. 561 00:53:41,184 --> 00:53:42,117 Hey... 562 00:53:43,486 --> 00:53:46,149 Don't tell my Dad. 563 00:53:50,160 --> 00:53:51,423 Our little secret? 564 00:53:52,662 --> 00:53:53,960 Cool. 565 00:53:55,198 --> 00:53:56,097 Thanks. 566 00:54:14,351 --> 00:54:15,319 Hi. 567 00:54:28,365 --> 00:54:31,631 Your body looks bigger. 568 00:54:34,437 --> 00:54:37,271 I'm working on the boat. 569 00:54:48,518 --> 00:54:53,047 My Dad's always struggled, 570 00:54:54,224 --> 00:54:56,022 his back... 571 00:54:57,260 --> 00:55:00,389 He can't do it alone... 572 00:55:03,266 --> 00:55:06,236 You're going to be a fisherman? 573 00:55:09,339 --> 00:55:11,968 I was going to come back anyway. 574 00:55:14,344 --> 00:55:18,179 I can't abandon my family. 575 00:55:32,429 --> 00:55:35,593 Did you make up with your mum? 576 00:55:36,733 --> 00:55:37,962 Not yet. 577 00:55:39,135 --> 00:55:42,128 Won't you live together? 578 00:55:43,039 --> 00:55:44,007 I don't know. 579 00:55:46,176 --> 00:55:47,303 From here, 580 00:55:48,178 --> 00:55:52,172 it's 360 km to Naha. 581 00:55:53,249 --> 00:55:56,014 How far is that? 582 00:55:57,454 --> 00:56:00,151 Very far. 583 00:56:01,791 --> 00:56:03,157 I see. 584 00:56:05,328 --> 00:56:10,357 We may not be able to see each other any more. 585 00:56:15,405 --> 00:56:16,429 Why? 586 00:56:17,607 --> 00:56:19,075 Why do you say that? 587 00:56:21,511 --> 00:56:25,004 I don't mind waiting. 588 00:56:26,182 --> 00:56:31,644 I think it's admirable that you'd help your family... 589 00:56:34,090 --> 00:56:36,525 So, even if we're apart... 590 00:56:36,626 --> 00:56:37,491 Forever? 591 00:56:42,365 --> 00:56:46,132 I'll live here forever, until I die. 592 00:56:49,272 --> 00:56:50,672 I'm not admirable. 593 00:56:52,609 --> 00:56:57,343 Every day I wish my parents 594 00:56:59,482 --> 00:57:01,542 and siblings would disappear. 595 00:57:02,786 --> 00:57:07,383 Then I could go to school with you. 596 00:57:09,459 --> 00:57:11,257 I'm not admirable at all. 597 00:57:14,464 --> 00:57:14,829 Stop. 598 00:57:15,665 --> 00:57:18,692 Why? Don't you like me? 599 00:57:22,405 --> 00:57:26,103 I do, but not like this. 600 00:57:32,248 --> 00:57:35,309 Stop, let go of me! 601 00:57:39,856 --> 00:57:41,347 Ouch. 602 00:58:04,414 --> 00:58:05,438 I... 603 00:58:07,283 --> 00:58:08,512 I can't do it. 604 00:58:12,856 --> 00:58:14,347 I can't wait. 605 00:58:41,618 --> 00:58:51,358 I fell in love with you 606 00:58:53,463 --> 00:59:02,862 In the spring when I was 19 607 00:59:04,507 --> 00:59:14,213 If you say we have to part 608 00:59:16,352 --> 00:59:18,844 - Make me 19 again - Thanks very much. 609 00:59:18,922 --> 00:59:21,892 No problem. You owe me a drink. 610 00:59:27,664 --> 00:59:28,256 Get in. 611 00:59:39,275 --> 00:59:48,742 If you plan to abandon me 612 00:59:50,653 --> 01:00:00,359 Hurry up and let me know 613 01:00:01,598 --> 01:00:10,667 While I'm still young 614 01:00:13,576 --> 01:00:23,350 Don't leave me with regrets 615 01:00:52,649 --> 01:00:55,619 There's nothing like a good bath. 616 01:01:06,663 --> 01:01:08,564 Don't say that. 617 01:01:12,502 --> 01:01:16,997 Don't you want to see Mei, Katsuya? 618 01:01:26,683 --> 01:01:28,584 What's wrong, Mei? 619 01:01:31,854 --> 01:01:35,621 "Divorce papers" 620 01:01:51,374 --> 01:01:57,780 "Sugarcane supports the islands, the islands support the mainland" 621 01:01:57,947 --> 01:02:02,043 If we agree to TPP, cheap sugar imports will flood in, 622 01:02:02,151 --> 01:02:04,086 we'll be in big trouble. 623 01:02:04,487 --> 01:02:08,857 It'll destroy our livelihood. We have to do something. 624 01:02:11,027 --> 01:02:15,556 Wait, we always finish by saying that. 625 01:02:15,765 --> 01:02:18,667 We need a specific plan of action, right? 626 01:02:19,469 --> 01:02:23,930 Right, a protest against the TPP negotiations. 627 01:02:25,541 --> 01:02:28,670 Wait, have we finished the minutes? 628 01:02:28,778 --> 01:02:29,905 Yes. 629 01:02:30,012 --> 01:02:33,107 Stop wasting time, we've got to act fast. 630 01:02:34,984 --> 01:02:36,782 Let's decide a timetable. 631 01:02:36,986 --> 01:02:37,681 Agreed. 632 01:02:37,854 --> 01:02:39,083 How about next week? 633 01:02:39,455 --> 01:02:40,821 Agreed. 634 01:02:40,923 --> 01:02:43,620 "A 48 Million Years Old Island, Populated for 100 Years" 635 01:02:43,726 --> 01:02:46,457 If sugarcane is finished, so is Daito. 636 01:02:46,596 --> 01:02:48,087 Not just Daito. 637 01:02:48,431 --> 01:02:51,993 Everyone will leave the small islands. 638 01:02:53,770 --> 01:02:56,569 We'd be letting down our ancestors. 639 01:02:58,040 --> 01:03:00,066 Here, Toshiharu. 640 01:03:03,146 --> 01:03:08,107 This is where our children come back to. 641 01:03:08,518 --> 01:03:09,144 Right. 642 01:03:10,086 --> 01:03:13,614 Hey, Gima! 643 01:03:14,791 --> 01:03:15,588 Come here. 644 01:03:16,025 --> 01:03:17,721 Yeah, yeah... 645 01:03:18,728 --> 01:03:21,129 When's Masashi coming back? 646 01:03:26,569 --> 01:03:27,764 No idea. 647 01:03:31,974 --> 01:03:33,670 Shigeo! 648 01:03:34,076 --> 01:03:35,874 Our future leader, where were you? 649 01:03:36,846 --> 01:03:41,181 An Islands Assembly meeting at City Hall. 650 01:03:44,854 --> 01:03:47,619 Can I have a word? 651 01:04:02,071 --> 01:04:05,872 I heard something in Naha... 652 01:04:10,046 --> 01:04:11,947 About Akemi. 653 01:04:14,050 --> 01:04:16,781 No problem. 654 01:04:17,553 --> 01:04:19,044 Mum, too. 655 01:04:21,858 --> 01:04:23,588 Not back yet. 656 01:04:24,093 --> 01:04:25,721 At sanshin. 657 01:04:27,296 --> 01:04:29,629 Ok, I'll tell her. 658 01:04:30,867 --> 01:04:33,530 Bye-bye. 659 01:04:39,141 --> 01:04:40,165 Tell me what? 660 01:04:42,111 --> 01:04:45,138 That she called. 661 01:04:46,582 --> 01:04:47,811 That's all? 662 01:04:49,118 --> 01:04:52,577 Just the usual stuff. 663 01:04:57,927 --> 01:05:00,522 Are you never going to speak to Mum? 664 01:05:02,632 --> 01:05:06,694 She's been looking forward to living with you 665 01:05:07,303 --> 01:05:10,102 when you go to school. 666 01:05:12,308 --> 01:05:13,936 Don't you care? 667 01:05:15,044 --> 01:05:17,878 You've forgiven her? 668 01:05:21,250 --> 01:05:24,846 It's just the way it is. 669 01:05:25,655 --> 01:05:27,988 What about Dad? 670 01:05:28,891 --> 01:05:30,154 He... 671 01:05:33,296 --> 01:05:37,666 wasn't there when she needed him. 672 01:05:39,201 --> 01:05:40,760 Mum... 673 01:05:41,971 --> 01:05:45,601 wanted Dad to move there, with you. 674 01:05:48,177 --> 01:05:49,338 Never happen. 675 01:05:50,613 --> 01:05:53,276 He belongs here. 676 01:05:56,319 --> 01:05:59,778 Naha's far away. 677 01:06:04,327 --> 01:06:09,356 It's tough living apart. 678 01:06:12,835 --> 01:06:14,997 Family should be together. 679 01:06:31,721 --> 01:06:33,280 I'm back. 680 01:06:38,227 --> 01:06:39,889 Dad! 681 01:06:45,901 --> 01:06:48,166 Not again! 682 01:06:50,039 --> 01:06:51,667 Dad! 683 01:07:09,959 --> 01:07:12,224 Happy New Year. 684 01:07:21,704 --> 01:07:23,263 I'll carry that. 685 01:07:23,906 --> 01:07:25,067 Thanks. 686 01:07:41,857 --> 01:07:44,224 It's lovely weather, Mei. 687 01:07:45,161 --> 01:07:47,130 Feels great. 688 01:07:48,030 --> 01:07:50,124 Have you grown again? 689 01:07:52,368 --> 01:07:54,997 I think you've shrunk. 690 01:07:55,905 --> 01:07:57,271 Maybe. 691 01:08:00,242 --> 01:08:03,440 Masashi and Mum... 692 01:08:05,081 --> 01:08:06,913 didn't come home then. 693 01:08:09,518 --> 01:08:11,749 You'll soon see them over there. 694 01:08:15,357 --> 01:08:16,325 Right. 695 01:08:33,909 --> 01:08:35,309 Katsuya. 696 01:09:17,553 --> 01:09:19,021 Help him. 697 01:09:19,388 --> 01:09:20,321 Let me. 698 01:09:20,422 --> 01:09:21,481 I'm fine. 699 01:09:24,860 --> 01:09:26,089 I'll get cups. 700 01:09:59,228 --> 01:10:00,287 Thank you. 701 01:10:17,213 --> 01:10:18,237 Drink. 702 01:10:18,614 --> 01:10:19,980 Thank you. 703 01:10:32,194 --> 01:10:33,492 Children... 704 01:10:36,131 --> 01:10:39,067 can't choose their parents. 705 01:10:46,242 --> 01:10:50,338 Parents have to do right by them. 706 01:11:47,136 --> 01:11:48,104 Mina. 707 01:11:52,408 --> 01:11:56,175 Please get the bowls. 708 01:11:59,581 --> 01:12:00,514 Ok. 709 01:12:15,497 --> 01:12:20,299 I'm going back with him. 710 01:12:24,540 --> 01:12:28,272 Sorry for all the trouble. 711 01:12:31,113 --> 01:12:32,411 Sorry for everything. 712 01:12:34,583 --> 01:12:35,573 Why? 713 01:12:39,555 --> 01:12:44,425 It was all because of me. 714 01:12:48,664 --> 01:12:52,999 Why Mum left... 715 01:12:53,836 --> 01:12:59,241 and stayed in Naha. 716 01:13:03,645 --> 01:13:04,613 Sorry. 717 01:13:13,088 --> 01:13:15,284 Dinner's nearly ready. 718 01:13:15,524 --> 01:13:19,655 Call Katsuya and Mei in. 719 01:13:44,386 --> 01:13:46,719 Please take care of Mina. 720 01:13:48,857 --> 01:13:49,756 Eh? 721 01:13:51,160 --> 01:13:54,494 Don't ever leave her. 722 01:13:55,431 --> 01:13:56,660 Please. 723 01:14:02,204 --> 01:14:03,228 Yes. 724 01:14:08,844 --> 01:14:11,780 Dinner's nearly ready. 725 01:14:13,582 --> 01:14:14,515 Ok. 726 01:14:29,198 --> 01:14:31,793 Knock, knock, excuse me. 727 01:14:32,434 --> 01:14:33,663 Rattle, rattle. 728 01:14:37,372 --> 01:14:40,865 I'm Chihiro Higa from Minami Daito Junior High. 729 01:14:41,276 --> 01:14:43,268 Please sit down. 730 01:14:43,378 --> 01:14:44,471 Thank you. 731 01:14:49,184 --> 01:14:50,846 Why do you want to come here? 732 01:14:51,186 --> 01:14:51,619 Um... 733 01:14:51,720 --> 01:14:54,884 Don't say "Um." 734 01:14:55,524 --> 01:14:57,516 Once more, this time I'll get it. 735 01:14:57,893 --> 01:14:58,622 Hey, 736 01:15:00,162 --> 01:15:01,653 what are you playing at? 737 01:15:03,665 --> 01:15:05,133 Can I have a word, Yuna. 738 01:15:05,234 --> 01:15:06,133 Yes. 739 01:15:06,602 --> 01:15:07,661 Sorry. 740 01:15:09,404 --> 01:15:12,704 Write that you'll live with your Mum. 741 01:15:15,210 --> 01:15:17,679 Can I think about it? 742 01:15:18,647 --> 01:15:20,775 They'll ask in the interview. 743 01:15:21,783 --> 01:15:23,877 I'll decide by then. 744 01:15:37,399 --> 01:15:38,332 Not ready? 745 01:15:39,334 --> 01:15:40,859 Serve the rice. 746 01:15:48,877 --> 01:15:50,505 Not much here. 747 01:16:02,391 --> 01:16:03,290 Let's eat. 748 01:16:03,392 --> 01:16:04,621 Let's eat. 749 01:16:17,339 --> 01:16:19,570 How's your studying? 750 01:16:21,243 --> 01:16:23,906 I told you, it's just an interview. 751 01:16:26,682 --> 01:16:27,741 Oh, right. 752 01:17:55,871 --> 01:17:59,774 Yuna, from ~choncomenu' means 753 01:17:59,908 --> 01:18:02,742 since I was little, 754 01:18:03,378 --> 01:18:05,870 and ~yama' 755 01:18:07,115 --> 01:18:09,016 means field. 756 01:18:10,085 --> 01:18:15,046 A ~magama' is a sickle. 757 01:18:15,390 --> 01:18:16,221 Memorise it. 758 01:18:17,959 --> 01:18:19,518 What's ~shinasaki'? 759 01:18:19,895 --> 01:18:21,090 Love. 760 01:18:21,396 --> 01:18:24,491 Your parents' love. 761 01:18:27,402 --> 01:18:31,863 You mustn't cry when you sing this song. 762 01:18:32,674 --> 01:18:34,040 Be strong. 763 01:18:38,013 --> 01:18:38,844 Yes. 764 01:18:39,681 --> 01:18:44,551 Don't worry your parents when you leave the island. 765 01:18:45,554 --> 01:18:48,046 Sing it without crying. 766 01:18:52,027 --> 01:18:52,858 Yes. 767 01:19:13,915 --> 01:19:14,541 Mutsumi. 768 01:19:15,584 --> 01:19:16,313 Mutsumi. 769 01:19:16,618 --> 01:19:18,746 Ah, Toshiharu. 770 01:19:19,788 --> 01:19:23,850 Brown sugarcane? Thank you. 771 01:19:24,559 --> 01:19:25,618 Looks yummy. 772 01:19:26,995 --> 01:19:28,691 Brown sugarcane, everyone. 773 01:19:29,598 --> 01:19:31,726 Thank you. 774 01:19:33,835 --> 01:19:36,498 Toshi, watch for a bit. 775 01:19:39,808 --> 01:19:41,436 Sing Abayoi. 776 01:19:42,110 --> 01:19:42,975 Ok. 777 01:19:43,445 --> 01:19:46,108 Children and students, 778 01:19:46,848 --> 01:19:49,477 it's 6 o'clock. 779 01:19:50,619 --> 01:19:54,420 Hurry home and do your studies and chores. 780 01:19:54,523 --> 01:19:55,616 Thank you. 781 01:19:59,194 --> 01:20:02,790 I found this the other day. Have it. 782 01:20:43,071 --> 01:20:53,070 Ever since I was little 783 01:20:54,015 --> 01:20:55,916 I've lived here 784 01:21:23,545 --> 01:21:25,639 Has it changed much? 785 01:21:29,251 --> 01:21:31,083 The building's nicer 786 01:21:31,987 --> 01:21:35,617 and they've flattened out this ground. 787 01:21:37,325 --> 01:21:38,691 Do you miss it? 788 01:21:39,895 --> 01:21:45,129 They called me Mr. Daito at school. 789 01:21:46,668 --> 01:21:47,658 Really? 790 01:21:48,570 --> 01:21:53,235 I was the only one from Daito. 791 01:21:57,979 --> 01:21:59,072 Huh. 792 01:22:01,283 --> 01:22:02,251 Let's go. 793 01:22:08,890 --> 01:22:12,691 Should I come with you tomorrow? 794 01:22:13,194 --> 01:22:15,993 No, I'll be fine. 795 01:22:16,865 --> 01:22:18,834 We're all meeting at 7? 796 01:22:19,034 --> 01:22:20,696 You know the restaurant? 797 01:22:21,102 --> 01:22:23,697 Yes. Better go. 798 01:22:26,942 --> 01:22:28,274 Take care. 799 01:22:46,328 --> 01:22:47,261 Yuna? 800 01:22:50,999 --> 01:22:53,161 Akemi went home after noon. 801 01:23:05,013 --> 01:23:05,946 Come in. 802 01:23:09,351 --> 01:23:10,649 Here. 803 01:23:11,219 --> 01:23:12,653 Thank you. 804 01:23:18,326 --> 01:23:20,192 School interview? 805 01:23:21,096 --> 01:23:22,155 Tomorrow. 806 01:23:22,364 --> 01:23:23,388 Good luck. 807 01:23:24,132 --> 01:23:25,065 Thanks. 808 01:23:34,376 --> 01:23:36,709 My Mum... 809 01:23:40,448 --> 01:23:42,781 You and my Mum... 810 01:23:47,389 --> 01:23:51,224 We split up last year. 811 01:23:52,260 --> 01:23:53,228 Why? 812 01:23:55,930 --> 01:23:57,364 Not sure why. 813 01:24:00,135 --> 01:24:02,400 We both couldn't handle it. 814 01:24:04,139 --> 01:24:09,271 I'm divorced with children of my own. 815 01:24:11,479 --> 01:24:15,246 She's still a valued work colleague. 816 01:24:24,159 --> 01:24:25,024 Relieved? 817 01:24:25,293 --> 01:24:26,261 Yes. 818 01:24:27,796 --> 01:24:30,391 Sorry. 819 01:24:56,024 --> 01:24:56,821 Enough, Yuna? 820 01:24:56,925 --> 01:24:58,188 Yes, thanks. 821 01:24:59,194 --> 01:25:00,287 Still avoiding them. 822 01:25:04,199 --> 01:25:06,191 This is delicious. 823 01:25:06,334 --> 01:25:08,166 Told you it was all good. 824 01:25:08,436 --> 01:25:09,096 Thanks. 825 01:25:09,204 --> 01:25:11,070 Got a girlfriend? 826 01:25:11,339 --> 01:25:12,329 Do you? 827 01:25:13,908 --> 01:25:16,468 I'd have brought her if I did. 828 01:25:19,047 --> 01:25:21,209 Don't sigh, Dad. 829 01:25:26,121 --> 01:25:27,316 Why are you smiling? 830 01:25:29,524 --> 01:25:32,289 I've missed this. 831 01:25:32,961 --> 01:25:34,088 This? 832 01:25:35,563 --> 01:25:37,191 Being a family. 833 01:25:41,169 --> 01:25:43,832 Worried about the interview? 834 01:25:44,839 --> 01:25:45,932 No, I've practiced. 835 01:25:46,574 --> 01:25:50,341 East High's a long way from Mum's flat. 836 01:25:50,478 --> 01:25:51,104 True. 837 01:25:53,948 --> 01:25:54,972 I... 838 01:25:56,985 --> 01:25:58,510 want to live by myself. 839 01:26:02,590 --> 01:26:03,455 Why? 840 01:26:04,826 --> 01:26:07,318 I'll move closer to the school. 841 01:26:09,197 --> 01:26:11,928 I want my independence. 842 01:26:16,271 --> 01:26:18,172 I'll be fine on my own. 843 01:26:21,409 --> 01:26:23,878 Go back to the island, Mum. 844 01:26:43,064 --> 01:26:44,828 Your Mum and I 845 01:26:47,202 --> 01:26:49,103 are divorcing. 846 01:26:51,172 --> 01:26:52,037 Eh? 847 01:26:54,475 --> 01:26:58,913 We've given it a lot of thought. 848 01:27:08,056 --> 01:27:09,115 Why? 849 01:27:13,261 --> 01:27:17,096 I like my job, 850 01:27:18,333 --> 01:27:21,235 and life here. 851 01:27:21,436 --> 01:27:24,235 I can't go back. 852 01:27:37,452 --> 01:27:40,513 What if Dad left the island? 853 01:27:44,692 --> 01:27:47,355 We can all live here. 854 01:27:48,162 --> 01:27:50,097 Move to a big house, 855 01:27:50,231 --> 01:27:55,192 all together, even Mei and Katsuya, 856 01:27:56,504 --> 01:27:58,029 everyone. 857 01:28:20,094 --> 01:28:21,528 Yuna Nakazato. 858 01:28:22,130 --> 01:28:22,995 Yes. 859 01:28:23,231 --> 01:28:24,392 This way. 860 01:28:29,404 --> 01:28:32,033 I'm good at music. 861 01:28:32,674 --> 01:28:36,270 I've played the sanshin since I was 7. 862 01:28:38,313 --> 01:28:40,976 Do we have anyone from Minami Daito? 863 01:28:41,249 --> 01:28:44,048 One 3rd year is from Kita-Daito. 864 01:28:47,055 --> 01:28:48,956 Do you like your island? 865 01:28:49,557 --> 01:28:51,719 I love it. 866 01:28:53,094 --> 01:28:54,187 What part? 867 01:28:56,364 --> 01:28:58,299 The smell of sugarcane, 868 01:28:59,133 --> 01:29:04,231 and everyone is like one big family. 869 01:29:04,639 --> 01:29:07,268 Are you worried about leaving your family? 870 01:29:09,243 --> 01:29:12,042 A little. 871 01:29:13,414 --> 01:29:15,406 Do you have siblings here? 872 01:29:16,684 --> 01:29:21,315 My brother, sister and mum. 873 01:29:22,123 --> 01:29:24,183 Your dad will be all alone? 874 01:29:27,462 --> 01:29:28,430 Yes. 875 01:29:30,098 --> 01:29:33,500 That's why I'm worried. 876 01:29:34,702 --> 01:29:36,170 What about? 877 01:29:38,172 --> 01:29:42,041 If he'll eat properly, 878 01:29:43,478 --> 01:29:45,777 not drink too much, 879 01:29:48,349 --> 01:29:50,511 and sleep on his futon. 880 01:29:52,687 --> 01:29:55,316 You're very fond of your Dad. 881 01:30:00,128 --> 01:30:04,190 We've always been together. 882 01:30:06,734 --> 01:30:08,726 Thinking about him, 883 01:30:10,605 --> 01:30:14,098 living by himself... 884 01:30:17,245 --> 01:30:18,736 Sorry. 885 01:30:20,248 --> 01:30:22,615 It's only natural. 886 01:30:24,452 --> 01:30:26,216 I'm ok. 887 01:30:27,688 --> 01:30:31,489 But Dad, his family, 888 01:30:32,260 --> 01:30:34,354 leaving one by one. 889 01:30:36,731 --> 01:30:40,691 My mum, now me... 890 01:30:43,604 --> 01:30:45,630 Left all alone. 891 01:30:48,643 --> 01:30:50,373 I wish we... 892 01:30:52,380 --> 01:30:57,341 could all be together, but we can't. 893 01:31:19,841 --> 01:31:24,404 You'll check on her when she moves here, right? 894 01:31:28,216 --> 01:31:31,709 We're all she has, after all. 895 01:31:37,391 --> 01:31:38,381 Yes. 896 01:32:01,249 --> 01:32:02,217 How was it? 897 01:32:02,650 --> 01:32:03,743 Ok, I guess. 898 01:32:14,328 --> 01:32:24,327 My parents' love is 899 01:32:26,641 --> 01:32:34,515 Something you never forget 900 01:32:46,327 --> 01:32:47,625 Congratulations. 901 01:32:49,230 --> 01:32:50,493 Thanks. 902 01:32:52,266 --> 01:32:53,894 Hey. 903 01:32:55,636 --> 01:32:57,366 Hey, stop it! 904 01:33:03,411 --> 01:33:03,878 All done? 905 01:33:03,978 --> 01:33:04,843 Yes. 906 01:33:04,946 --> 01:33:05,572 See you. 907 01:33:05,680 --> 01:33:06,648 Bye-bye. 908 01:33:09,283 --> 01:33:13,516 "Hoshino Limestone Cave" 909 01:33:34,508 --> 01:33:37,342 I'm looking forward to 5 years from now. 910 01:33:40,281 --> 01:33:43,410 You'll have to live a long time. 911 01:33:47,588 --> 01:33:48,681 True. 912 01:34:17,918 --> 01:34:19,944 Bath's free. 913 01:34:26,794 --> 01:34:27,784 Good night. 914 01:34:30,498 --> 01:34:31,431 Good night. 915 01:34:53,020 --> 01:34:54,648 Need a wee? 916 01:34:56,123 --> 01:34:57,523 No, you? 917 01:34:57,958 --> 01:35:00,052 I'm fine. Thanks. 918 01:35:00,995 --> 01:35:03,396 "Borojino Girls Graduation Concert" 919 01:35:09,070 --> 01:35:12,768 It needs a little more miso. 920 01:35:14,742 --> 01:35:15,766 Gone out again. 921 01:35:18,579 --> 01:35:20,741 Exciting, isn't it, Mayor? 922 01:35:20,848 --> 01:35:22,646 Get back to work. 923 01:35:23,818 --> 01:35:24,649 Of course. 924 01:35:25,553 --> 01:35:28,990 Everyone's invited to come to 925 01:35:29,390 --> 01:35:32,986 Borojino Girls' graduation concert. 926 01:35:34,962 --> 01:35:36,396 Look. 927 01:35:49,643 --> 01:35:50,576 Akemi. 928 01:36:10,564 --> 01:36:13,864 Sorry I'm late. 929 01:36:33,921 --> 01:36:34,980 Akemi. 930 01:36:38,025 --> 01:36:41,621 Is this where you should really be? 931 01:36:46,667 --> 01:36:46,759 Come on! 932 01:36:48,803 --> 01:36:50,032 Do your best. 933 01:36:53,240 --> 01:36:54,708 Right, let's go! 934 01:36:54,809 --> 01:36:56,004 Ok. 935 01:36:56,110 --> 01:36:57,442 Bye-bye, Yuna. 936 01:36:57,545 --> 01:36:58,444 Bye, see you later. 937 01:36:58,546 --> 01:36:59,946 Quick, quick! 938 01:37:01,549 --> 01:37:02,812 See you later, Yuna! 939 01:37:02,917 --> 01:37:04,613 Break a leg. 940 01:37:07,254 --> 01:37:08,085 Riko! 941 01:37:12,793 --> 01:37:15,695 From tomorrow, you're the leader. 942 01:37:18,599 --> 01:37:19,658 Be strong. 943 01:37:27,541 --> 01:37:28,907 Don't cry. 944 01:37:30,177 --> 01:37:32,203 Good luck, get going. 945 01:38:06,780 --> 01:38:11,115 From the Naha sky, by plane, 946 01:38:11,852 --> 01:38:16,790 Everyone has come. Welcome all 947 01:38:20,594 --> 01:38:21,562 Mum! 948 01:38:25,866 --> 01:38:27,027 Can I help? 949 01:38:31,171 --> 01:38:31,934 Yes. 950 01:39:59,093 --> 01:40:00,322 Yuna... 951 01:40:04,898 --> 01:40:06,093 I'm sorry. 952 01:40:16,844 --> 01:40:18,073 Thanks... 953 01:40:21,148 --> 01:40:22,411 for coming. 954 01:40:37,798 --> 01:40:39,699 At last! 955 01:40:40,401 --> 01:40:42,370 Good luck, Yuna! 956 01:40:49,710 --> 01:40:51,770 Go on, Yuna! 957 01:42:00,080 --> 01:42:09,854 Ever since I was little 958 01:42:10,691 --> 01:42:17,359 I've lived here 959 01:42:25,339 --> 01:42:31,370 But for my future 960 01:42:31,778 --> 01:42:38,685 I must leave this island 961 01:42:39,086 --> 01:42:47,324 Goodbye, goodbye 962 01:42:47,661 --> 01:42:56,695 This island is engraved in my heart 963 01:43:13,520 --> 01:43:23,021 My dad and I in the fields 964 01:43:23,697 --> 01:43:30,467 Cutting with our sickles 965 01:43:38,178 --> 01:43:44,345 Fond memories of it 966 01:43:44,618 --> 01:43:51,218 come flooding back 967 01:43:51,391 --> 01:43:59,458 Goodbye, goodbye 968 01:43:59,833 --> 01:44:07,764 This island is engraved in my heart 969 01:44:25,092 --> 01:44:34,832 Even though I was raised here 970 01:44:35,569 --> 01:44:41,998 And am just a country girl 971 01:44:50,083 --> 01:44:55,989 Don't worry about me, Mum 972 01:44:56,690 --> 01:45:02,994 Please watch over me 973 01:45:03,330 --> 01:45:11,295 Goodbye, goodbye 974 01:45:11,605 --> 01:45:20,241 This island is engraved in my heart 975 01:45:36,797 --> 01:45:46,366 My parents' love is 976 01:45:46,873 --> 01:45:54,041 something I'll never forget 977 01:46:01,855 --> 01:46:07,817 I'll study hard 978 01:46:08,228 --> 01:46:14,464 and never forget my duty to my parents 979 01:46:14,935 --> 01:46:23,173 Goodbye, goodbye 980 01:46:23,510 --> 01:46:32,476 This island is engraved in my heart 981 01:46:54,374 --> 01:46:55,467 Yuna! 982 01:47:43,123 --> 01:47:45,092 Take care. 983 01:47:46,860 --> 01:47:47,657 Good luck. 984 01:47:47,794 --> 01:47:49,092 Thanks. 985 01:47:50,430 --> 01:47:51,454 All the best. 986 01:48:08,782 --> 01:48:09,841 Don't cry. 987 01:48:10,684 --> 01:48:12,482 Thanks, bye-bye. 988 01:48:15,789 --> 01:48:17,280 Thanks Shigeo. 989 01:48:17,424 --> 01:48:18,187 Phone us. 990 01:48:18,325 --> 01:48:19,588 Of course. 991 01:48:20,560 --> 01:48:21,687 Bye, Takeshi. 992 01:48:22,229 --> 01:48:23,288 Take care, Yuna. 993 01:48:23,430 --> 01:48:24,398 Thanks. 994 01:48:25,198 --> 01:48:26,359 Good luck. 995 01:48:26,466 --> 01:48:27,434 Thanks. 996 01:48:27,701 --> 01:48:28,725 Hurry up. 997 01:48:37,878 --> 01:48:40,370 Take care. 998 01:48:43,650 --> 01:48:44,811 I will. 999 01:49:21,488 --> 01:49:22,820 All together now! 1000 01:50:31,958 --> 01:50:32,982 Dad! 1001 01:50:39,566 --> 01:50:41,933 Cast 1002 01:50:42,569 --> 01:50:49,533 Ayaka MIYOSHI as Yuna 1003 01:50:51,311 --> 01:50:58,275 Saori as Mina 1004 01:50:59,853 --> 01:51:06,817 Ryoko TATEISHI as Ruriko 1005 01:51:08,595 --> 01:51:15,559 Shinobu OTAKE as Akemi 1006 01:51:17,337 --> 01:51:24,301 Kaoru KOBAYASHI as Toshiharu 1007 01:51:45,899 --> 01:51:48,459 Crew 1008 01:51:49,502 --> 01:51:56,466 Producer: Yasuhiro MASAOKA Hiroshi HIGA 1009 01:51:58,044 --> 01:52:05,008 Director of Photography: Shinya KIMURA 1010 01:52:06,786 --> 01:52:13,750 Second Camera: Takeshi NAKASONE 1011 01:52:15,528 --> 01:52:22,492 Lighting: Kazuma OSHIRO 1012 01:52:24,070 --> 01:52:31,034 Set Design: Koji KOZUMI 1013 01:52:32,812 --> 01:52:39,776 Recording: Masahiro YOKOZAWA 1014 01:52:41,554 --> 01:52:48,518 Editing: Masaki MURAKAMI 1015 01:52:50,096 --> 01:52:57,060 Music: Shunsuke KIDA 1016 01:52:58,838 --> 01:53:05,802 1st Assistant Director: Takashi MATSUO 1017 01:53:07,580 --> 01:53:14,544 Production Coordinator: Kenji OKAMOTO Kazue TORIKOSHI 1018 01:53:16,122 --> 01:53:23,086 Costume: Kazumi HOSHINO 1019 01:53:24,864 --> 01:53:31,828 Hair & Make-up: Misa KOIDE 1020 01:53:51,024 --> 01:53:57,988 Written and Directed by Yasuhiro YOSHIDA 1021 01:53:58,305 --> 01:54:04,310 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 60312

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.