All language subtitles for Studio.Sex.2012.SWEDiSH.DVDRip.XviD.AC3-Fuvisa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,695 --> 00:00:29,052 "Studio Sex" 2 00:00:29,053 --> 00:00:33,053 Traducci�n: Maigiri 3 00:01:18,360 --> 00:01:23,798 �Dices que necesitas monitorear un submarino nuclear? 4 00:01:26,280 --> 00:01:30,034 Junto con mi apuesto marido en una isla. 5 00:01:30,680 --> 00:01:34,639 - �Necesitas ayuda en eso? - Un trabajo para pap�. 6 00:01:35,680 --> 00:01:39,559 - Veamos si pap� puede ayudarte. - Eres demasiado d�bil. 7 00:01:50,520 --> 00:01:52,120 - Aqu� tienes. - Pap� pudo hacerlo. 8 00:01:52,320 --> 00:01:53,878 Me dej� un poco mareado. 9 00:01:57,000 --> 00:02:01,312 - Trata de hacerlo t�. - No quiero trabajar. 10 00:02:16,880 --> 00:02:19,880 Hola, Bengtzon. - �C�mo te fue en Grecia? 11 00:02:20,080 --> 00:02:23,320 - Genial. �Y a ti? - Muy bien. �Hay alguna noticia? 12 00:02:23,519 --> 00:02:24,519 Un mont�n. 13 00:02:24,520 --> 00:02:26,280 "La polic�a sospecha de una banda 14 00:02:26,281 --> 00:02:28,281 de Estocolmo por los robos de motocicletas." 15 00:02:28,480 --> 00:02:32,440 "Las cargan en camiones polacos, y las vend�an luego en Italia." 16 00:02:32,640 --> 00:02:35,320 Tuve una. Tambi�n son caras. �D�nde est� Berit? 17 00:02:35,520 --> 00:02:37,598 En la ciudad. Bengtzon, escucha: 18 00:02:37,797 --> 00:02:39,797 "R�cord de ventas de helados. 19 00:02:39,798 --> 00:02:42,160 Los diez sabores m�s populares". 20 00:02:42,360 --> 00:02:46,644 M�s noticias: "El ej�rcito cancela los ejercicios planeados." 21 00:02:46,844 --> 00:02:48,760 Un verano maravilloso. 22 00:02:48,960 --> 00:02:51,110 - �Quieres un caf�? - S�, por favor. 23 00:02:56,200 --> 00:03:00,955 Familiares del coronel sueco que estuvo 172 d�as de reh�n, apela al Ministro. 24 00:03:02,040 --> 00:03:05,032 Evening Press, Annika Bengtzon. 25 00:03:10,240 --> 00:03:12,674 S�, est� hablando con el peri�dico. 26 00:03:13,880 --> 00:03:15,233 �D�nde est� el parque? 27 00:03:40,000 --> 00:03:42,514 - �Qui�n era? - Todav�a no lo s�. 28 00:03:43,160 --> 00:03:44,935 �D�nde est� la mujer que la encontr�? 29 00:03:45,136 --> 00:03:48,636 La polic�a se la llev� al hospital. En estado de shock. 30 00:03:52,800 --> 00:03:55,439 �Fue estrangulada? �A qu� hora? 31 00:03:58,120 --> 00:04:02,033 - �Huellas? �Evidencias? - Tranquila. Ni siquiera estaba fr�a. 32 00:04:06,840 --> 00:04:10,480 Dios m�o, �es cierto? Vengo aqu� todos los d�as. 33 00:04:10,680 --> 00:04:15,120 - �Vive por aqu� cerca? - S�, Frejgatan 41. 34 00:04:15,320 --> 00:04:18,527 �Est�s segura de que no viste u o�ste nada 35 00:04:18,727 --> 00:04:20,800 anoche o esta ma�ana? 36 00:04:21,000 --> 00:04:25,800 - No debes dormir mucho por la noche. - Hay tanto ruido en la noche. 37 00:04:26,000 --> 00:04:28,790 Especialmente los fines de semana. 38 00:04:28,791 --> 00:04:30,791 Estoy constantemente tropezando con borrachos. 39 00:04:36,360 --> 00:04:39,320 - Christer Lundgren. - Hola, habla Karina. 40 00:04:39,520 --> 00:04:44,400 Sobre nuestra reacci�n a la propuesta de libre comercio. 41 00:04:44,600 --> 00:04:47,560 Me preocupa un poco el texto. 42 00:04:47,760 --> 00:04:50,720 Podr�a dar la impresi�n, que el Ministro, en realidad t�,... 43 00:04:50,920 --> 00:04:54,400 no ven positiva la presencia de los pa�ses involucrados. 44 00:04:54,600 --> 00:04:59,200 Karina, asististe a todas las consultas. Oiste todo. 45 00:04:59,400 --> 00:05:02,960 - �Por qu� me llamas por esto? - Bien. 46 00:05:03,160 --> 00:05:07,360 - �C�mo reaccion� la delegaci�n del B�ltico? - Muy bien. Todo el mundo estaba feliz. 47 00:05:07,560 --> 00:05:09,994 Bien. Nos vemos luego. 48 00:05:13,200 --> 00:05:15,280 Y ahora las �ltimas noticias. 49 00:05:15,480 --> 00:05:18,560 Una mujer joven fue encontrado muerta 50 00:05:18,561 --> 00:05:21,561 en Vasastan, en el centro de Estocolmo. 51 00:05:21,760 --> 00:05:24,151 La polic�a sospecha de asesinato, 52 00:05:24,152 --> 00:05:26,152 pero no han hecho ninguna declaraci�n. 53 00:05:33,240 --> 00:05:35,037 �Vienes conmigo? 54 00:06:14,840 --> 00:06:17,400 Quiero salir de aqu�. 55 00:06:17,600 --> 00:06:19,960 �No es demasiado arriesgado? 56 00:06:20,160 --> 00:06:25,917 �Josephine con "E"? Liljeberg. �Cu�ndo aprender�s? 57 00:06:27,120 --> 00:06:28,640 Bueno, �qu� tenemos? 58 00:06:28,840 --> 00:06:31,919 Josephine Liljeberg, 19 a�os, de Estocolmo. 59 00:06:32,119 --> 00:06:35,480 Estrangulada y violada esta ma�ana. 60 00:06:35,680 --> 00:06:37,140 Tal vez fue objeto de abusos con anterioridad. 61 00:06:37,141 --> 00:06:38,841 Hermosa. Quiero saberlo todo: 62 00:06:39,040 --> 00:06:41,211 Familia, trabajo, novios, novias 63 00:06:41,411 --> 00:06:43,720 Y fotos de cuando estaba viva. 64 00:06:43,920 --> 00:06:47,560 - Tranquilo, no somos novatos. - No puedo escuchar. 65 00:06:47,760 --> 00:06:52,914 Liljeberg, Hanna Josephine. De Taby. - �Taby? Buena chica, malos h�bitos. 66 00:06:54,000 --> 00:06:55,800 Viv�a en Igeldammsgatan. 67 00:06:56,000 --> 00:06:57,960 - Habla con la familia, Annika. - Muy bien. 68 00:06:58,160 --> 00:07:03,234 - Y comprueba primero si ya saben. - Eso era antes. 69 00:07:57,960 --> 00:08:00,599 - Me asustaste. - Lo siento. 70 00:08:02,240 --> 00:08:04,435 S�lo quer�a verte. 71 00:08:06,720 --> 00:08:09,518 Pens� que llegabas ma�ana. 72 00:08:10,560 --> 00:08:12,915 �Los ni�os est�n durmiendo? 73 00:08:17,440 --> 00:08:20,000 Te extra�� mucho. 74 00:08:23,720 --> 00:08:26,920 �Sabes si ten�a amigos en su clase? 75 00:08:27,120 --> 00:08:29,680 Pregunta al departamento de deportes. �Berit! 76 00:08:29,879 --> 00:08:30,879 �No ten�a amigos? 77 00:08:30,880 --> 00:08:32,960 El estrangulamiento y la violaci�n fueron confirmados. 78 00:08:33,160 --> 00:08:37,000 Probablemente en el mismo lugar donde fue encontrada. 79 00:08:37,200 --> 00:08:39,593 Todav�a no hay sospechosos. 80 00:08:39,594 --> 00:08:42,594 La polic�a agradece cualquier informaci�n sobre el tema. 81 00:08:43,280 --> 00:08:47,520 - No hay ropa, a excepci�n de ... - Su ropa interior. Ya la vi. 82 00:08:47,720 --> 00:08:51,440 - Viv�a con una compa�era de piso. - �Qui�n es? 83 00:08:51,640 --> 00:08:54,800 No lo s�. Ella la report� como desaparecida. 84 00:08:55,000 --> 00:08:57,640 Sigue trabajando en la b�squeda del asesino. 85 00:08:57,840 --> 00:09:03,597 Annika, c�ntrate en su vida privada y las �ltimas horas de vida. 86 00:09:05,920 --> 00:09:08,040 - �C�mo te fue? - �Qu�? 87 00:09:08,240 --> 00:09:11,840 �Pudiste hablar con la madre de Josephine? 88 00:09:12,040 --> 00:09:16,160 No paraba de decir lo bien que le iba en la escuela. 89 00:09:16,360 --> 00:09:20,480 El padre no pod�a ni siquiera atender el tel�fono. 90 00:09:20,680 --> 00:09:23,558 �Nunca me acostumbrar� a este tipo de conversaci�n! 91 00:09:28,559 --> 00:09:30,559 - Annika. - �Qu�? 92 00:10:25,960 --> 00:10:27,791 �La conoc�as? 93 00:10:35,000 --> 00:10:38,240 Annika. Soy periodista. Escribo sobre Josephine. 94 00:10:38,440 --> 00:10:41,193 - No quiero dar entrevistas. - Si. Lo comprendo. 95 00:10:47,240 --> 00:10:50,630 - Entiendo c�mo te sientes. - �Por qu�? 96 00:10:53,920 --> 00:10:55,592 Ya sabes ... 97 00:10:56,640 --> 00:11:01,555 Mi novio muri�, cuando yo ten�a tu edad... 98 00:11:07,200 --> 00:11:10,520 - Hermosas flores. - Las envi� su novio. 99 00:11:10,720 --> 00:11:13,712 - No se anima a venir. - �Cu�l es su nombre? 100 00:11:16,640 --> 00:11:18,995 - Me tengo que ir. - Espera. 101 00:11:20,080 --> 00:11:24,240 Ll�mame si recuerdas algo. Aqu� est� mi tarjeta. 102 00:11:24,440 --> 00:11:27,477 Por si quieres hablar. �Cu�l es tu nombre? 103 00:11:28,920 --> 00:11:30,911 Patricia. 104 00:12:20,400 --> 00:12:24,320 - Hola, soy yo. �Te despert�? - S�. 105 00:12:24,520 --> 00:12:28,572 Lo siento. S�lo quer�a o�r tu voz. �Est�s bien? 106 00:12:28,673 --> 00:12:31,073 Si. �Pasa algo? �Est�s bien? 107 00:12:31,720 --> 00:12:35,800 - �Quieres decirme algo? - No. No, vuelve a dormir. 108 00:12:36,000 --> 00:12:39,280 - �No te sientes bien? - No me pasa nada. 109 00:12:39,480 --> 00:12:42,119 S�lo un largo d�a de trabajo. 110 00:12:43,480 --> 00:12:48,315 - Cu�date. Besos. - Muy bien. Besos. Adi�s. 111 00:12:51,480 --> 00:12:53,054 No somos los �nicos pero somos los mejores, 112 00:12:53,055 --> 00:12:55,055 tenemos m�s detalles y fotos que el resto. 113 00:12:55,254 --> 00:12:57,760 Nadie escribi� sobre su ropa. 114 00:12:57,960 --> 00:13:01,240 �Esa chica era su compa�era de cuarto? 115 00:13:01,241 --> 00:13:04,241 S�. Patricia. Espero que me llame. 116 00:13:04,440 --> 00:13:08,320 - Me gustar�a hablar con el novio. - Lo que t� digas. �Y el coronel? 117 00:13:08,520 --> 00:13:12,680 - No hay noticias, no supe nada. - No va a recibir un tratamiento especial. 118 00:13:12,880 --> 00:13:16,600 Pero el primer ministro sigue escondido detr�s de la ONU. 119 00:13:16,800 --> 00:13:19,587 "Las Naciones Unidas s�lo va a apoyar, si el gobierno 120 00:13:19,787 --> 00:13:22,640 se niega a negociar con los terroristas". 121 00:13:22,840 --> 00:13:25,800 Es muy presumido. 122 00:13:26,000 --> 00:13:30,440 - Siempre lo fue. - Pero m�s cuando hay secuestrados. 123 00:13:30,640 --> 00:13:32,790 Christer. 124 00:13:34,320 --> 00:13:35,912 Es el primer ministro. 125 00:13:46,380 --> 00:13:49,360 - Si, hola. - �Dormiste bien? 126 00:13:49,560 --> 00:13:54,800 Al parecer, lo necesitaba. Me fu� directamente a casa. 127 00:13:55,000 --> 00:13:57,719 - �C�mo te fue? - Bien. 128 00:13:58,880 --> 00:14:02,352 Tuve negociaciones m�s agradables, 129 00:14:02,353 --> 00:14:04,353 pero pude manejarlo. 130 00:14:05,400 --> 00:14:07,480 - �Alguien lo vio? - Nadie. 131 00:14:07,680 --> 00:14:11,120 - �Est�s seguro? - S�, estoy seguro. 132 00:14:11,320 --> 00:14:17,270 Bien. Entonces vamos a esperar y ver. - Por supuesto. 133 00:14:17,271 --> 00:14:18,471 Gracias. 134 00:14:55,640 --> 00:14:58,473 Perdona si te molesto. �C�mo est�s 135 00:15:00,480 --> 00:15:03,870 S�lo quiero hablar. No es una entrevista. 136 00:15:15,240 --> 00:15:17,310 Duermo aqu�. 137 00:15:22,880 --> 00:15:25,160 Trabajamos por la noche. As� que dormimos aqu�. 138 00:15:25,161 --> 00:15:27,161 Yo tambi�n, cuando es necesario. 139 00:15:27,360 --> 00:15:30,840 - �D�nde trabajas? - En un restaurante. 140 00:15:31,040 --> 00:15:34,520 - �Qu� restaurante? - En Surbrunnsgatan. 141 00:15:34,720 --> 00:15:37,757 - �Qu� restaurante era? - "Estudio de Sexo". 142 00:15:39,400 --> 00:15:43,632 - �Quieres decir que era un club porno? - S�lo bailaba y posaba. 143 00:15:44,880 --> 00:15:46,759 �Cu�l era el trabajo de Josephine? �Striptease? 144 00:15:46,760 --> 00:15:48,760 Era bailarina. 145 00:15:49,800 --> 00:15:52,109 Yo trabajaba en la barra. 146 00:15:53,160 --> 00:15:56,440 - �No eres periodista? - S�, claro. 147 00:15:56,640 --> 00:16:00,952 El club era s�lo algo temporal. 148 00:16:02,759 --> 00:16:04,759 No para ti, �verdad? 149 00:16:04,760 --> 00:16:07,197 - No. �Hay alg�n problema con eso? - No, para nada. 150 00:16:08,800 --> 00:16:12,713 S�lo quer�a tener una imagen m�s completa de Josephine. 151 00:16:15,880 --> 00:16:18,235 - �Quieres agua? - No, gracias. 152 00:16:22,280 --> 00:16:27,752 �Es por eso que ten�a un implante de pecho? La vi en el parque. 153 00:16:29,840 --> 00:16:33,960 - �O no? - Fue idea de Joachim. Era su amigo. 154 00:16:34,160 --> 00:16:36,440 Es el due�o de la discoteca. 155 00:16:36,640 --> 00:16:40,633 �l pag� por la cirug�a, ella bailaba para pagarle. 156 00:16:42,080 --> 00:16:47,313 Siempre bromeaba al respecto. "Ahora s�lo tengo un pecho." 157 00:16:49,160 --> 00:16:53,597 Me alegr� cuando me pregunt� si quer�a compartir el piso con ella. 158 00:16:55,000 --> 00:16:57,309 No ten�a otro lugar adonde ir. 159 00:16:58,360 --> 00:17:02,320 - Joachim no era feliz, pero ... - �Por qu� no? 160 00:17:02,520 --> 00:17:06,274 La quer�a s�lo para �l. 161 00:17:07,560 --> 00:17:11,838 No ten�a muchas opciones. Por eso vine aqu�. 162 00:17:14,080 --> 00:17:17,197 No debes escribir sobre esto. 163 00:17:22,920 --> 00:17:24,920 �Joachim era celoso? 164 00:17:25,120 --> 00:17:27,800 �l la quer�a mucho. 165 00:17:27,801 --> 00:17:29,801 Todo el mundo pod�a verlo. 166 00:17:29,999 --> 00:17:31,999 Ella misma lo dec�a. 167 00:17:32,000 --> 00:17:36,560 Se sent�a genial de poder llorar y mostrar sus emociones. 168 00:17:36,760 --> 00:17:39,347 Es importante que la gente sepa, 169 00:17:39,547 --> 00:17:41,914 lo que sucedi� con Josephine. 170 00:17:42,960 --> 00:17:45,297 Ella era una stripper en el club de un amigo. 171 00:17:45,497 --> 00:17:47,040 La polic�a sabe todo eso. 172 00:17:47,240 --> 00:17:52,040 Quiero que escriban algo positivo sobre Josephine, no que ella... 173 00:17:52,240 --> 00:17:56,280 - La gente tiene prejuicios. - Su nombre no aparecer�. 174 00:17:56,480 --> 00:18:00,758 - Muy pronto todos lo sabr�n. - Pero no por m�. 175 00:18:02,200 --> 00:18:06,360 No comprendes. Si Joachim sospecha que habl� con ... 176 00:18:06,560 --> 00:18:10,758 No puedes escribir sobre esto, �de acuerdo? Prom�telo. 177 00:18:13,200 --> 00:18:15,077 Te lo prometo. 178 00:18:37,240 --> 00:18:39,674 Hola, a Nybrogatan 26. 179 00:18:49,920 --> 00:18:52,920 - Hay un sospechoso. Su novio. - �Qu� quieres decir? 180 00:18:52,921 --> 00:18:53,921 Ni�galo. 181 00:18:55,120 --> 00:18:57,840 No me dijiste que sospechabas del novio. 182 00:18:58,040 --> 00:19:00,368 A menudo, el autor conoce bien a la v�ctima, 183 00:19:00,568 --> 00:19:03,360 lo sabes tan bien como yo. 184 00:19:03,560 --> 00:19:07,880 �Y la b�squeda de pistas? Fues violada, debe haber ADN. 185 00:19:08,080 --> 00:19:10,840 Por supuesto. Pero eran pareja. 186 00:19:11,040 --> 00:19:13,576 Tuvieron una discusi�n y ella se march�. 187 00:19:13,776 --> 00:19:16,920 Es su historia. No especulamos sobre �l. 188 00:19:17,120 --> 00:19:19,880 �De qu� estaban discutiendo? 189 00:19:20,080 --> 00:19:23,120 - Hemos encontrado la ropa. - �D�nde? 190 00:19:23,320 --> 00:19:27,440 - En un centro de reciclaje en Hogdalen. - �Es realmente su ropa? 191 00:19:27,640 --> 00:19:31,120 - S�, pero son in�tiles como evidencia, - �Por qu�? 192 00:19:31,320 --> 00:19:33,767 Estaban mezcladas con otro tipo de basura. 193 00:19:33,967 --> 00:19:37,520 Puedes escribir sobre esto, pero olv�date de su novio. 194 00:19:37,720 --> 00:19:39,800 - �Por qu�? - Porque yo lo digo. 195 00:19:40,000 --> 00:19:42,297 �Qu� es esto de la ropa o 196 00:19:42,497 --> 00:19:45,440 sobre alguien en su entorno? Puras conjeturas. 197 00:19:45,640 --> 00:19:49,320 - No es una revista para adolescentes. - Es todo lo que tengo. 198 00:19:49,520 --> 00:19:52,043 Tampoco su compa�era de piso tiene algo interesante 199 00:19:52,243 --> 00:19:54,640 para informar. Estaba triste. Entonces, �qu�? 200 00:19:54,840 --> 00:19:56,640 - Ella era estaba triste. - Bueno. 201 00:19:56,840 --> 00:19:59,218 Si eran tan buenas amigas, tendr�as que 202 00:19:59,418 --> 00:20:01,760 haber podido sacarle algo m�s de ella. 203 00:20:01,960 --> 00:20:06,800 - Vete, habla con sus padres. - No quieren decir nada. Ya lo intent�. 204 00:20:07,000 --> 00:20:10,000 Bengtzon no tiene nada. Debemos llenar el vac�o. 205 00:20:10,200 --> 00:20:13,920 Llama a nuestro crimin�logo, y comprueba si se trata de un asesino en serie. 206 00:20:14,120 --> 00:20:17,192 Ese tipo y yo somos buenos amigos. Lo llamo enseguida. 207 00:20:18,640 --> 00:20:24,200 Necesitamos localizar a su amigo. �A qu� se dedicaba? 208 00:20:24,400 --> 00:20:28,359 �Por qu� no sabemos nada? �D�nde est� el drama, maldita sea? 209 00:20:33,320 --> 00:20:35,040 Aqu� tienes el dinero. 210 00:20:35,240 --> 00:20:37,231 No te vayas. 211 00:20:39,400 --> 00:20:41,880 - �Quieres un trago? - No. 212 00:20:42,080 --> 00:20:43,991 - �Una coca? - No, gracias. 213 00:20:49,840 --> 00:20:54,437 Trat� de dormir un poco, pero no sirvi� de nada. 214 00:20:54,438 --> 00:20:55,438 Si�ntate. 215 00:21:06,160 --> 00:21:10,119 - Obtuvo una buena ganancia. - Le fue bastante bien esta noche. 216 00:21:19,880 --> 00:21:22,269 �Qui�n crees que fue? 217 00:21:31,200 --> 00:21:34,988 - Tal vez alg�n tipo de aqu�. - No tengo idea. 218 00:21:36,360 --> 00:21:40,200 - �Qu� le dijiste a la polic�a - Lo mismo. 219 00:21:40,400 --> 00:21:43,153 - �Que no sabes nada? - S�. 220 00:24:05,200 --> 00:24:10,752 "�l se sonroj� mientras me miraba. No pod�a ocultar sus sentimientos. 221 00:24:11,920 --> 00:24:14,832 Era el chico m�s guapo que he conocido. 222 00:24:16,280 --> 00:24:21,160 Tambi�n es capaz de llorar. No se averg�enza de ello. 223 00:24:21,360 --> 00:24:25,680 Le dije que iba a dejarlo y hacer algo grande. 224 00:24:25,880 --> 00:24:27,873 �l es el primero, que me escucha. 225 00:24:28,674 --> 00:24:29,874 El �nico." 226 00:24:30,680 --> 00:24:32,600 - �Crees que el culpable es su novio? - Lo presiento. 227 00:24:32,601 --> 00:24:34,601 La o� cuando hablaba de �l. 228 00:24:34,800 --> 00:24:38,554 �Y �l es el due�o del club donde ella era stripper? 229 00:24:40,600 --> 00:24:43,673 �Tienes la intenci�n de hacerlo en secreto? 230 00:24:43,674 --> 00:24:44,674 S�. 231 00:24:49,400 --> 00:24:51,789 Debes decirle a Schyman. 232 00:24:52,320 --> 00:24:56,074 - Es s�lo una vez m�s. - Lo s�, pero ... 233 00:24:57,800 --> 00:24:59,836 Lo promet�. 234 00:25:03,837 --> 00:25:04,837 Hola, Berit. 235 00:25:05,160 --> 00:25:07,993 - Hola. �Ya volviste de navegar? - �Te diste cuenta? 236 00:25:09,640 --> 00:25:11,680 Hola, Annika. 237 00:25:11,880 --> 00:25:13,950 �Me extra�aste? 238 00:25:15,360 --> 00:25:18,280 - Joachim Robert Viklund. - Digamos que te lo has perdido. 239 00:25:18,480 --> 00:25:23,720 Nacido en 1980, Brannkyrka. Direcci�n: Gamla Rasundavagen en Solna. 240 00:25:23,920 --> 00:25:28,480 Soltero, sin hijos. Tiene un BMW M3. 241 00:25:28,481 --> 00:25:29,481 Ning�n ingreso. 242 00:25:29,680 --> 00:25:34,071 Inhabilitaci�n financiera y una quiebra en 2005. 243 00:25:40,400 --> 00:25:45,040 - S� qui�n lo hizo. Patricia dijo ... - �l tiene una coartada. 244 00:25:45,240 --> 00:25:48,760 Varios empleados dijeron que estaba 245 00:25:48,761 --> 00:25:50,761 en el club en el momento del asesinato. 246 00:25:50,960 --> 00:25:54,064 El portero, la novia del portero, 247 00:25:54,264 --> 00:25:56,440 todos dicen lo mismo. 248 00:25:56,640 --> 00:25:58,132 Estaban celebrando algo. 249 00:25:58,332 --> 00:26:01,080 Despu�s Joachim se fue en un taxi con el portero. 250 00:26:01,280 --> 00:26:04,238 - Puedes verificarlo. - El taxi era ilegal. 251 00:26:07,840 --> 00:26:10,280 As� que crees que no es �l. 252 00:26:10,480 --> 00:26:12,560 - �Est�s seguro? - Tiene una coartada. 253 00:26:12,760 --> 00:26:16,469 - De sus amigos, s�. - S�catelo de la cabeza. 254 00:26:23,040 --> 00:26:24,360 Y otra cosa: 255 00:26:24,560 --> 00:26:27,677 No me digas c�mo debo hacer mi trabajo. 256 00:26:36,400 --> 00:26:38,834 MULTA POR ASALTO EN UN PUB 257 00:26:50,520 --> 00:26:54,040 Annika, �por qu� no contestabas? La polic�a interrog� al ministro. 258 00:26:54,041 --> 00:26:55,041 �Pas� algo? 259 00:26:55,240 --> 00:27:00,080 Env�e a Patrik. �D�nde demonios est�s? Ven a la oficina. 260 00:27:00,280 --> 00:27:04,360 Christer Lundgren fue interrogado solo a t�tulo informativo. 261 00:27:04,560 --> 00:27:07,680 No es sospechoso en este caso. 262 00:27:07,880 --> 00:27:09,339 �Por qu� lo interrogaron? 263 00:27:09,539 --> 00:27:12,320 Porque puede ayudar en la investigaci�n. 264 00:27:12,520 --> 00:27:15,400 - ��l conoc�a a la v�ctima? - No hay comentarios. 265 00:27:15,600 --> 00:27:17,100 Es una investigaci�n compleja. 266 00:27:17,101 --> 00:27:22,101 El p�blico tiene derecho a la informaci�n. 267 00:27:22,200 --> 00:27:25,200 No podemos decir nada m�s por ahora. 268 00:27:25,400 --> 00:27:29,279 La misma vieja canci�n. Ven. Schyman est� aqu�. 269 00:27:31,520 --> 00:27:34,440 - Es un buen punto de vista. - As� es. 270 00:27:34,640 --> 00:27:36,360 Hola, Annika. �Te encuentras bien? 271 00:27:36,361 --> 00:27:37,361 Si. 272 00:27:37,361 --> 00:27:40,361 Una buena historia, justo antes de las elecciones. 273 00:27:40,560 --> 00:27:42,675 Casi se podr�a sospechar de la oposici�n. 274 00:27:42,875 --> 00:27:45,640 El primer ministro est� regresando de sus vacaciones. 275 00:27:45,840 --> 00:27:48,120 - �Est�s ac�? - Hola, Schyman. 276 00:27:48,320 --> 00:27:51,880 La chica no era camarera, era una stripper. 277 00:27:52,080 --> 00:27:54,440 - �Qu� dices? - Una stripper en un club nocturno. 278 00:27:54,640 --> 00:28:00,080 Studio Sex en Surbrunnsgatan. �Y qui�n es el due�o? Su novio. 279 00:28:00,280 --> 00:28:02,520 - �Est� confirmado? - Por supuesto. 280 00:28:02,720 --> 00:28:05,920 - �C�mo se te pas� eso? - �Qu� estaba haciendo en el parque? 281 00:28:06,120 --> 00:28:09,680 �Recoger clientes? �Joder all� con sus clientes? 282 00:28:09,880 --> 00:28:13,760 Hay una diferencia considerable entre una stripper y una prostituta. 283 00:28:13,960 --> 00:28:18,920 No tanto como entre una stripper y la chica buena de tu historia. 284 00:28:19,120 --> 00:28:21,340 Qui�n sobresali� en la escuela. 285 00:28:21,540 --> 00:28:25,440 �No tiene nada que ver el por qu� se convirti� en stripper? 286 00:28:25,640 --> 00:28:27,900 Por lo menos no quiere decir que la muerte sea su culpa. 287 00:28:27,901 --> 00:28:28,901 Yo no dije eso. 288 00:28:29,000 --> 00:28:30,440 - �Y qu� dijiste? - Tranquila. 289 00:28:30,640 --> 00:28:31,900 S�lo quiero ponerlo en perspectiva... 290 00:28:31,901 --> 00:28:33,201 Escuchen. 291 00:28:33,800 --> 00:28:36,480 Lo que importa es la manera en que 292 00:28:36,481 --> 00:28:38,481 Christer Lundgren se refiere al asunto. 293 00:28:38,680 --> 00:28:40,280 Exactamente. 294 00:28:40,480 --> 00:28:42,277 Aficionada. Vamos, Patrik. 295 00:28:45,080 --> 00:28:48,880 - Me llevar� a los ni�os por un tiempo. - Quiero quedarme contigo. 296 00:28:49,080 --> 00:28:51,960 - No. - �Por qu� no? 297 00:28:52,160 --> 00:28:54,700 Porque esto puede ponerse muy dif�cil. 298 00:28:56,001 --> 00:28:57,001 �Entiendes? 299 00:28:57,200 --> 00:28:59,240 �Qu� le digo a los ni�os? �Y por cu�nto tiempo ser�? 300 00:28:59,440 --> 00:29:01,560 No s� por cu�nto tiempo. 301 00:29:01,561 --> 00:29:04,561 Depende de lo que salga en los peri�dicos. 302 00:29:06,320 --> 00:29:10,074 - �Est�s relacionado con esto? - Con la historia del peri�dico, s�. 303 00:29:11,000 --> 00:29:13,938 "�l no quiere hablar con los dem�s ... 304 00:29:14,138 --> 00:29:17,439 sobre nosotros, incluso cuando me dicen cosas bonitas. 305 00:29:19,840 --> 00:29:22,400 Nunca volver� a hacerlo. 306 00:29:23,520 --> 00:29:26,432 "Nunca le har�a da�o." 307 00:29:27,400 --> 00:29:29,560 Es realmente bueno. Excelente. 308 00:29:29,561 --> 00:29:32,561 Los otros no tienen nada de esto. 309 00:29:32,760 --> 00:29:35,680 "Se confirm� que trabajaba de stripper." 310 00:29:35,681 --> 00:29:37,581 �Qu� dices? 311 00:29:38,280 --> 00:29:40,627 �Cu�l es la relaci�n con el ministro? 312 00:29:40,827 --> 00:29:44,960 Tal vez fue al club. No ser�a la primera vez. 313 00:29:45,160 --> 00:29:47,760 Puedo mirar el sitio oficial. 314 00:29:47,761 --> 00:29:49,761 Ver en qu� proyectos est� trabajando ahora. 315 00:29:49,960 --> 00:29:52,720 Annika, busca sus contactos personales. 316 00:29:52,721 --> 00:29:55,721 Su esposa, compa�eros de trabajo, amigos. 317 00:29:55,920 --> 00:29:59,200 Busca a alguien enojado y que est� dispuesto a hablar. 318 00:29:59,400 --> 00:30:02,160 Quiz� haya usado algo de violencia. 319 00:30:02,161 --> 00:30:04,161 Patrik, pregunta a los guardias del club. 320 00:30:04,360 --> 00:30:06,112 �Eres Annika Bengtzon? 321 00:30:05,113 --> 00:30:08,113 Si, lo soy. 322 00:30:08,800 --> 00:30:12,076 �C�mo te atreves a escribir as� de mi hija? 323 00:30:13,120 --> 00:30:16,640 Primero llamas y te muestras compasiva. 324 00:30:16,840 --> 00:30:21,470 Luego, acusas a sus conocidos. �C�mo crees que se siente? 325 00:30:24,480 --> 00:30:26,880 �C�mo puedes siquiera mirarte en el espejo? 326 00:30:27,080 --> 00:30:30,440 Y ahora dices que mi hija era ... 327 00:30:30,640 --> 00:30:33,393 ... una puta callejera. 328 00:30:34,600 --> 00:30:37,680 �Tienes alguna idea de lo que hiciste? 329 00:30:37,880 --> 00:30:40,732 Destruyen la vida de las personas, 330 00:30:40,932 --> 00:30:44,320 s�lo para vender su peri�dico. 331 00:30:44,520 --> 00:30:49,719 - No era mi intenci�n ... - �Qu�tate de encima! No entiendes nada. 332 00:30:57,360 --> 00:31:00,760 - �Te est�s mudando? - La madre de Josephine me ech�. 333 00:31:00,960 --> 00:31:06,160 Me dijo que si yo no hubiera conocido a Josephine, todav�a estar�a viva. 334 00:31:06,360 --> 00:31:11,360 - �C�mo pudiste escribir una cosa as�? - Yo no lo hice, te lo juro. 335 00:31:11,560 --> 00:31:13,473 Mi colega escribi� la historia. 336 00:31:13,974 --> 00:31:16,874 No tengo ni idea de c�mo se enter�. 337 00:31:19,240 --> 00:31:22,437 Te dije que alguien se enterar�a. 338 00:31:25,040 --> 00:31:29,909 - �A d�nde ir�s? - No tengo idea. Buscar� un amante rico. 339 00:31:33,320 --> 00:31:35,240 - Puedes quedarte en mi casa. - No. 340 00:31:35,440 --> 00:31:37,880 Mi familia no est� en casa. 341 00:31:37,881 --> 00:31:39,881 Te lo agradezco, pero me las arreglar�. 342 00:31:40,080 --> 00:31:43,200 Hasta que encuentres algo. 343 00:31:43,400 --> 00:31:47,188 Tengo que ir a trabajar, pero si quieres, puedes usarlo. 344 00:31:54,960 --> 00:31:58,316 �Podr�as darme la direcci�n? 345 00:31:59,760 --> 00:32:02,520 Annika Bengtzon, Evening Press. 346 00:32:02,720 --> 00:32:04,444 Quiero hacerle algunas preguntas a Christer Lundgren. 347 00:32:04,445 --> 00:32:06,945 Entonces tendr� que hablar con Karina Bjornlund. 348 00:32:07,144 --> 00:32:09,280 �Karina Bjornlund? 349 00:32:09,480 --> 00:32:12,109 - �Qui�n es? - Es la encargada de eso. 350 00:32:12,110 --> 00:32:13,110 �Encargada de qu�? 351 00:32:46,960 --> 00:32:50,475 - Pens� que te hab�as ido. - Me voy esta noche. 352 00:32:52,480 --> 00:32:55,916 - �D�nde est�n los ni�os? - Con mi madre. 353 00:33:00,920 --> 00:33:02,692 �Estabas en la comisar�a? 354 00:33:04,559 --> 00:33:05,759 No. 355 00:33:07,960 --> 00:33:10,997 �Qu� quer�an saber? 356 00:33:19,840 --> 00:33:25,278 Cu�ntame. Christer, h�blame. �No te quedes callado! 357 00:33:26,440 --> 00:33:28,480 No puedo decir nada. 358 00:33:28,680 --> 00:33:31,831 Tengo que pensar en las otras partes interesadas. 359 00:33:34,120 --> 00:33:38,352 Pero todo va a estar bien. Es todo lo que puedo decir. 360 00:33:41,520 --> 00:33:44,910 �Qu� demonios te crees que soy? 361 00:33:47,280 --> 00:33:50,716 No s� qu� creer, �entiendes? 362 00:33:51,760 --> 00:33:55,389 Pero t� sab�as todo sobre la fiesta. 363 00:33:56,440 --> 00:33:59,440 �Est�s segura de que no viste o escuchaste algo? 364 00:33:59,640 --> 00:34:03,240 - �Pudiste recordar algo m�s? - No. 365 00:34:03,440 --> 00:34:06,160 Nunca ser� capaz de ir al parque de nuevo. 366 00:34:06,360 --> 00:34:09,880 Y la idea de que Christer Lundgren 367 00:34:09,881 --> 00:34:11,881 tiene algo que ver con ella. Tan extra�o. 368 00:34:12,080 --> 00:34:17,240 Parece un buen hombre. Como William. Muy agradable. 369 00:34:17,440 --> 00:34:20,000 No tengo nada que decir en su contra. 370 00:34:20,200 --> 00:34:26,514 - �Lo conoces? - S�. Alquila un piso en el mismo edificio. 371 00:34:27,880 --> 00:34:30,600 - Pens� que por eso vino. - �En este edificio? 372 00:34:30,800 --> 00:34:32,438 S�, el piso superior. 373 00:34:41,520 --> 00:34:45,593 �Qu� crees que debo hacer? Ella est� muerta. 374 00:34:47,800 --> 00:34:49,360 Si, lo s�. 375 00:34:49,560 --> 00:34:54,554 No, no he hablado con nadie. �Por qui�n me tomas? 376 00:35:08,720 --> 00:35:12,269 Annika Bengtzon, Evening Press. Me gustar�a hablar con usted. 377 00:35:16,320 --> 00:35:19,596 S�lo tengo unas cuantas preguntas. �Hola? 378 00:35:21,680 --> 00:35:24,834 Voy a escribir de todos modos, incluso si permanece en silencio. 379 00:35:24,835 --> 00:35:26,835 �Podr�a irse, por favor? 380 00:35:28,400 --> 00:35:32,313 �Por qu� le han interrogado? �Has visto algo? 381 00:35:37,880 --> 00:35:40,680 - Creo que eres inocente. - No tengo nada que decir. 382 00:35:40,880 --> 00:35:44,350 Es mejor que cuentes tu propia historia. 383 00:35:45,400 --> 00:35:47,914 �Puedes por favor hacer lo que te pido? 384 00:35:56,560 --> 00:35:58,295 Me gustar�a hablar con Karina Bjornlund. 385 00:35:58,395 --> 00:36:02,560 Est� muy ocupada. �Tiene una cita? 386 00:36:02,760 --> 00:36:04,239 Ah� est�. 387 00:36:08,360 --> 00:36:10,303 Annika Bengtzon, Evening Press. 388 00:36:10,503 --> 00:36:13,680 Ya habl� con hoy con sus colegas. 389 00:36:13,880 --> 00:36:15,720 �Por qu� fue interrogado el ministro de Econom�a? 390 00:36:15,721 --> 00:36:17,721 Pregunte en la Oficina de Prensa. 391 00:36:17,920 --> 00:36:21,360 �Es porque tiene un piso cerca de la escena del crimen? 392 00:36:21,560 --> 00:36:27,240 No s� nada al respecto. Y si lo supiera, no se lo dir�a. 393 00:36:27,440 --> 00:36:28,960 �Est� relacionado con Studio Sex? 394 00:36:28,961 --> 00:36:32,761 �El club nocturno? �Fue all� alguna vez? 395 00:36:32,960 --> 00:36:37,192 Perd�neme, pero tengo una reuni�n. 396 00:36:41,400 --> 00:36:45,920 El acuerdo de libre comercio parece un gran proyecto. 397 00:36:46,120 --> 00:36:50,400 Adem�s, es un proyecto conjunto con el Ministro de Desarrollo. 398 00:36:50,600 --> 00:36:53,789 En la noche del asesinato fue 399 00:36:53,989 --> 00:36:57,000 con una delegaci�n comercial b�ltica. 400 00:36:57,200 --> 00:36:59,515 Estrictamente hablando, esto no es un delito, 401 00:36:59,715 --> 00:37:02,228 a menos que seas un ex-comunista como yo. 402 00:37:03,680 --> 00:37:06,080 Al parecer es un buen negociador. 403 00:37:06,280 --> 00:37:10,320 Ese tratado entre los conservacionistas y la compa��a de electricidad ... 404 00:37:10,520 --> 00:37:13,592 ...fue en gran parte debido a �l. 405 00:37:15,080 --> 00:37:16,911 �Algo m�s? 406 00:37:17,640 --> 00:37:19,682 Es abogado y economista. 407 00:37:19,882 --> 00:37:23,280 Pol�ticamente activo desde sus d�as de estudiante. 408 00:37:23,480 --> 00:37:27,075 No un hombre de "9 to 5". Muy dedicado a su trabajo. 409 00:37:31,200 --> 00:37:33,560 �Est�s seguro? 410 00:37:33,760 --> 00:37:36,911 - �Puedo quedarme a dormir aqu�? - S�. Hoy no vienen, no te preocupes. 411 00:37:45,640 --> 00:37:48,677 - Qu� hermosos. - �Qu�? 412 00:37:58,000 --> 00:38:02,073 - �Cu�nto hace que est�n juntos? - Unos diez a�os. 413 00:38:03,840 --> 00:38:06,553 Pero tambi�n tenemos nuestros altibajos, como todos. 414 00:38:15,360 --> 00:38:18,012 �C�mo estaba Josephine esa noche? 415 00:38:18,013 --> 00:38:20,513 Estaba feliz. 416 00:38:22,440 --> 00:38:24,310 Siempre estaba muy feliz. 417 00:38:24,511 --> 00:38:29,511 Acababa de enterarse que la hab�an admitido en la universidad. 418 00:38:30,280 --> 00:38:33,192 �Entre ella y Joachim no hab�a ning�n conflicto? 419 00:38:34,920 --> 00:38:36,638 �Sucedi� algo? 420 00:38:47,320 --> 00:38:50,357 �Te acuerdas de quienes estaban all� esa noche? 421 00:38:52,160 --> 00:38:54,435 �Este hombre fue alguna vez? 422 00:38:55,080 --> 00:38:56,798 No lo s�. 423 00:38:57,480 --> 00:39:01,400 - �No lo reconoce? - Los hombres de traje son todos iguales. 424 00:39:01,600 --> 00:39:05,309 �Pudo Josephine haberlo conocido a �l en otro sitio? 425 00:39:09,360 --> 00:39:12,079 Lo siento. S�lo quiero saber lo que pas�. 426 00:39:17,320 --> 00:39:21,108 - �Tienes pensado ir al funeral? - No creo. No soy bienvenida. 427 00:39:29,080 --> 00:39:30,718 - Hola, cari�o. - Hola. 428 00:39:31,840 --> 00:39:35,960 - �Est�s bien? - Perfecto. Los ni�os ya est�n durmiendo. 429 00:39:36,160 --> 00:39:39,200 You fly at each other's throats? - No. 430 00:39:39,400 --> 00:39:43,360 Pero te extra�o. Pens� en volver a casa. 431 00:39:43,560 --> 00:39:45,949 No, qu�date ah�. 432 00:39:47,080 --> 00:39:49,548 Tengo mucho que hacer. 433 00:39:50,600 --> 00:39:52,360 �Te puedo llamar ma�ana? 434 00:39:52,361 --> 00:39:54,361 Todav�a tengo algunas llamadas pendientes. 435 00:39:54,560 --> 00:39:57,233 S�, por supuesto. Besos. - Besos. 436 00:40:02,360 --> 00:40:04,510 Tengo que ir a trabajar. 437 00:40:06,960 --> 00:40:09,315 - �Puedo ir contigo? - �Al club? 438 00:40:09,316 --> 00:40:10,316 Si. 439 00:40:12,000 --> 00:40:14,552 A tomar una cerveza y mirar un poco. 440 00:40:14,553 --> 00:40:16,553 �Hablas en serio? 441 00:40:21,320 --> 00:40:23,994 Es posible, pero no digas que eres periodista. 442 00:40:23,995 --> 00:40:26,095 Joachim va a explotar. 443 00:40:34,079 --> 00:40:35,779 - Toma. - Hola. 444 00:40:51,840 --> 00:40:53,876 Qu� chicas glamorosas, �eh? 445 00:41:04,240 --> 00:41:06,708 Este es el gabinete de Josephine. 446 00:41:07,760 --> 00:41:10,638 Est� vac�o. Retiraron todo. 447 00:41:18,120 --> 00:41:21,120 Excepto esto. Me las arregl� para esconderlo. 448 00:41:21,320 --> 00:41:23,074 �Era de ella? 449 00:41:23,075 --> 00:41:25,075 Era su vestido favorito. 450 00:41:27,760 --> 00:41:30,240 Josephine pod�a venderse muy bien. 451 00:41:30,440 --> 00:41:34,638 Se pasaba toda la noche bebiendo champ�n con los viejos. 452 00:41:36,120 --> 00:41:40,520 - Ganaba tanto como ella quer�a. - �Y cu�nto ganas t�? 453 00:41:40,720 --> 00:41:42,631 Lo suficiente. 454 00:41:43,680 --> 00:41:47,160 Tengo un contrato. Los dem�s trabajan negro. 455 00:41:47,360 --> 00:41:48,983 �Cu�ntas mujeres hay aqu�? 456 00:41:49,183 --> 00:41:52,280 Tranquila. Todo el mundo est� aqu� de forma voluntaria. 457 00:41:52,480 --> 00:41:55,790 �Y te dan todas tus propinas del bar? 458 00:41:56,840 --> 00:41:59,550 Tambi�n trabaj� en los bares. Hace mucho tiempo, 459 00:41:59,551 --> 00:42:01,551 pero algo me acuerdo. 460 00:42:03,720 --> 00:42:05,950 �Funciona? 461 00:42:23,840 --> 00:42:27,230 - Tienes una buena t�cnica. - Gracias. Lo siento, yo ... 462 00:42:29,080 --> 00:42:33,800 - �D�nde aprendiste eso? - Vine con Patricia. 463 00:42:34,000 --> 00:42:37,117 - Me llamo Annika. - Hola, Annika. 464 00:42:40,960 --> 00:42:43,155 Soy Joachim. 465 00:42:46,960 --> 00:42:49,960 Necesitamos una croupier. �Est�s interesada? 466 00:42:50,160 --> 00:42:52,116 Perdona, no me interesa. 467 00:42:55,280 --> 00:42:57,555 Pi�nsalo. 468 00:43:01,880 --> 00:43:04,189 Siempre ser�s bienvenida. 469 00:43:10,720 --> 00:43:14,160 "�l dice que nunca debo dejarlo. 470 00:43:14,360 --> 00:43:17,511 Dice que no puede vivir sin m�. 471 00:43:19,000 --> 00:43:22,390 Me lo dice con l�grimas en los ojos." 472 00:44:02,320 --> 00:44:06,240 - �D�nde est� el ata�d? - Todav�a en el servicio forense. 473 00:44:06,440 --> 00:44:09,796 La familia no pod�a esperar m�s. 474 00:44:22,480 --> 00:44:28,480 Ahora pueden pasar a despedirse de Josephine. 475 00:44:28,680 --> 00:44:34,915 Primero, los familiares m�s cercanos. Johan, Marie y Per. 476 00:45:11,640 --> 00:45:15,156 No va a interrogar a nadie aqu�. �Puede irse? 477 00:45:15,157 --> 00:45:16,157 Por favor, v�yase. 478 00:45:17,320 --> 00:45:20,551 �No escuch� lo que dije? �Fuera de aqu�! 479 00:45:29,960 --> 00:45:33,396 Faltan siete semanas para las elecciones. 480 00:45:42,080 --> 00:45:45,840 Christer, debes mantenerte alejado de los medios. 481 00:45:45,841 --> 00:45:46,841 Como quieras. 482 00:45:47,040 --> 00:45:52,240 Todo la informaci�n a la prensa, pasar� a trav�s tuyo, personalmente. 483 00:45:52,440 --> 00:45:55,671 Nada saldr� por el departamento de prensa. 484 00:46:00,720 --> 00:46:02,800 - �D�nde est� Marie? - En Portugal. 485 00:46:03,000 --> 00:46:06,470 �Y no puede hablar con nadie? Hermoso. 486 00:46:07,600 --> 00:46:10,240 Todos nos mantendremos callados sobre 487 00:46:10,241 --> 00:46:12,241 lo que Christer le dijo a la polic�a. 488 00:46:12,440 --> 00:46:15,400 El da�o, por desgracia, ya est� hecho. 489 00:46:15,600 --> 00:46:17,157 Ahora, lo m�s importante, 490 00:46:17,158 --> 00:46:19,958 es minimizar el da�o. 491 00:46:24,200 --> 00:46:27,080 �Qu� pas� con la delegaci�n del B�ltico? 492 00:46:27,280 --> 00:46:32,308 Volvieron a casa esta ma�ana en el primer avi�n. 493 00:46:38,240 --> 00:46:40,520 Deber�as ausentarte de aqu� por alg�n tiempo, 494 00:46:40,521 --> 00:46:42,521 hasta que este alboroto se haya calmado. 495 00:46:42,720 --> 00:46:45,880 En un lugar tranquilo, donde la polic�a no pueda encontrarte. 496 00:46:46,080 --> 00:46:48,913 �A d�nde? No puedo ir a mi casa. 497 00:46:50,080 --> 00:46:53,320 - Yo podr�a ... - No hagas nada. 498 00:46:53,520 --> 00:46:59,709 - Ya has causado bastantes problemas. - Yo s� d�nde puede ir, Christer. 499 00:47:03,040 --> 00:47:07,280 �Qu� fue ese l�o en el funeral? Ya est� en Internet. 500 00:47:07,480 --> 00:47:09,710 - �Qu� pas�? - Nada. 501 00:47:13,240 --> 00:47:16,960 �C�mo puedo saber si Lundgren estuvo en el Studio Sex? 502 00:47:17,160 --> 00:47:20,600 �l lo niega, y la polic�a no va a decir nada. 503 00:47:20,800 --> 00:47:25,396 Y Patricia s�lo recuerda que hab�a "hombres de traje." 504 00:47:26,440 --> 00:47:32,240 - �Hablaste otra vez con la amiga? - Se est� quedando en mi casa. 505 00:47:32,440 --> 00:47:34,560 �Perd�n? 506 00:47:34,760 --> 00:47:39,440 La madre de Josephine la ech�. No ten�a otro lugar donde ir. 507 00:47:39,640 --> 00:47:43,120 - �Y Schyman lo sabe? - Por supuesto que no. 508 00:47:43,320 --> 00:47:45,920 Dios m�o, Annika. 509 00:47:46,120 --> 00:47:50,671 Una buena amiga de la v�ctima de la que est�s escribiendo. 510 00:47:58,440 --> 00:48:00,590 �Qu� es lo que te pasa? 511 00:48:02,880 --> 00:48:06,840 Si Lundgren estuvo en Sstudio Sex, debe haber un recibo. 512 00:48:07,040 --> 00:48:10,000 - P�deselo al Ministerio. - Declarar� que no es muy honrado. 513 00:48:10,200 --> 00:48:12,817 No lo s�. A veces la gente 514 00:48:13,017 --> 00:48:16,800 hace cosas extra�as en situaciones inusuales. 515 00:48:17,000 --> 00:48:19,440 Bueno. Me voy. 516 00:48:19,640 --> 00:48:24,520 Una semana reposando en la hamaca, y ning�n peri�dico para leer. 517 00:48:24,720 --> 00:48:28,760 - �Qu� voy a hacer sin ti? - No tendr�s problemas. 518 00:48:28,960 --> 00:48:32,603 Siempre puedes pedirle ayuda a nuestro 519 00:48:32,803 --> 00:48:36,355 campe�n de navegaci�n, "el Patriko". No te preocupes. 520 00:48:42,160 --> 00:48:45,468 Hola. �El Ministro de Comercio present� 521 00:48:45,668 --> 00:48:49,080 un recibo de restaurante fechado el 27 junio? 522 00:48:49,280 --> 00:48:54,200 - En ese caso, me gustar�a verlo. - �Y qui�n eres t�? 523 00:48:54,400 --> 00:49:00,157 No necesito dec�rtelo. Es informaci�n p�blica, lo sabes. 524 00:49:37,600 --> 00:49:40,400 �Puedo quedarme con una copia? 525 00:49:40,600 --> 00:49:45,080 Tengo pruebas de que Lundgren estaba esa noche en "Studio Sex". 526 00:49:45,280 --> 00:49:50,120 55,633 SEK en diversi�n... 527 00:49:50,320 --> 00:49:52,520 Cargados en su tarjeta de cr�dito. �Puedes confirmarlo? 528 00:49:52,521 --> 00:49:53,521 No puedo. 529 00:49:53,720 --> 00:49:57,240 �Est�s tratando de molestarme? �Por qu� no me lo dices? 530 00:49:57,440 --> 00:50:00,432 - S�lo estoy haciendo mi trabajo. - Yo tambi�n, idiota. 531 00:50:10,433 --> 00:50:11,433 �Hola! 532 00:51:15,520 --> 00:51:18,320 "S�lo tuve tres puntos de sutura. 533 00:51:18,520 --> 00:51:21,480 La enfermera me dijo que tuve suerte. 534 00:51:21,680 --> 00:51:25,514 Si hubiera sido en el ojo habr�a quedado ciega." 535 00:51:31,680 --> 00:51:35,040 MINISTRO EN STUDIO SEX LA NOCHE DEL ASESINATO 536 00:51:35,240 --> 00:51:38,360 Espero que tengas una buena explicaci�n. 537 00:51:38,560 --> 00:51:42,000 - S�lo estaba tratando de calmarlo. - No es lo que parec�a. 538 00:51:42,200 --> 00:51:46,240 Te ves como un criminal, en el funeral de la v�ctima. 539 00:51:46,440 --> 00:51:48,440 No fuimos peores que los otros. 540 00:51:48,640 --> 00:51:53,800 Esperamos hasta que la familia hab�a terminado de saludar. 541 00:51:54,000 --> 00:51:57,400 Fui la primera que habl� con la familia... 542 00:51:57,600 --> 00:52:00,160 ...estaban en estado de shock, luego se arrepintieron. 543 00:52:01,600 --> 00:52:05,640 El padre parec�a no saber que su hija era stripper. 544 00:52:05,840 --> 00:52:07,913 Parece un terrible error. 545 00:52:07,914 --> 00:52:09,914 Traer� un mont�n de problemas. 546 00:52:14,400 --> 00:52:17,949 �Est�s cansada? Te ves cansada. 547 00:52:19,840 --> 00:52:22,149 �Duermes lo suficiente? 548 00:52:23,240 --> 00:52:25,200 No lo s�. �Qu� crees? 549 00:52:25,400 --> 00:52:29,320 Pareces a punto de tener una crisis. 550 00:52:29,520 --> 00:52:31,115 T�mate un descanso, Annika. 551 00:52:31,116 --> 00:52:33,116 Patrick puede continuar desde aqu�. 552 00:52:37,400 --> 00:52:41,075 Tienes una visita. Dice que tiene una cita. 553 00:52:44,120 --> 00:52:46,520 Mi esposa lo reconoci�. 554 00:52:46,921 --> 00:52:49,921 Yo estaba contento de recuperar mis palos de golf. 555 00:52:50,120 --> 00:52:53,400 Ya hab�a perdido un bolso una vez. 556 00:52:53,600 --> 00:52:57,400 Ella lo se�al� y dijo: "�Ese no es el ministro?" 557 00:52:57,600 --> 00:53:01,513 - Justo ah�. - Junio 27, 19:17 pm. 558 00:53:02,680 --> 00:53:05,680 - Podr�a ser cualquiera. - Pero reconoci� al ministro. 559 00:53:05,880 --> 00:53:09,156 Incluso si lo fuera, eso no prueba nada. 560 00:53:10,240 --> 00:53:13,869 - Lo siento. - �Me pagar�n por esto? 561 00:53:13,870 --> 00:53:14,870 �Qu�? 562 00:53:15,320 --> 00:53:16,878 Por la informaci�n. 563 00:53:16,879 --> 00:53:17,879 No, mira. 564 00:53:18,560 --> 00:53:21,111 En realidad, no es as� c�mo funciona. 565 00:53:21,112 --> 00:53:23,112 Tengo que volver a trabajar. 566 00:53:26,360 --> 00:53:28,476 Espera, detenla all�. 567 00:53:31,840 --> 00:53:34,035 �Puedes acercar la imagen? 568 00:53:46,480 --> 00:53:50,240 Somos una empresa privada ... 569 00:53:50,440 --> 00:53:55,320 No podemos revelar los ingresos o reservas. 570 00:53:55,520 --> 00:54:01,240 S� que Christer Lundgren vol� con ustedes ese d�a. El Ministro. 571 00:54:01,440 --> 00:54:04,880 Si lo hizo, tiene derecho a mantener el asunto en secreto. 572 00:54:04,881 --> 00:54:06,881 No puedo informarle. 573 00:54:07,080 --> 00:54:10,440 Est� envuelto en una investigaci�n policial. 574 00:54:10,640 --> 00:54:14,760 Esta informaci�n es muy importante. Por eso le pido que me la d�. 575 00:54:14,960 --> 00:54:18,111 Su nombre no ser� mencionado. 576 00:54:19,360 --> 00:54:22,120 Estoy tratando de limpiar su nombre. 577 00:54:22,320 --> 00:54:23,719 Lo entiendo. 578 00:54:24,960 --> 00:54:26,313 Pero lo siento. 579 00:54:27,920 --> 00:54:30,560 - �Puedo hablar con el gerente? - Est� de vacaciones. 580 00:54:30,760 --> 00:54:32,760 - Ll�malo. - De ninguna manera. 581 00:54:32,960 --> 00:54:35,160 �Por qu� no? 582 00:54:35,360 --> 00:54:37,191 Porque est� de vacaciones. 583 00:54:39,640 --> 00:54:42,677 Lo siento, no puedo ayudarte. 584 00:54:44,880 --> 00:54:49,360 As� que aunque no eres realmente sospechoso ... 585 00:54:49,560 --> 00:54:52,880 ...le dijiste a la polic�a que gastamos el dinero p�blico 586 00:54:52,881 --> 00:54:54,881 en clubes de stripper. 587 00:54:55,080 --> 00:54:58,390 - �Qu� otra cosa pod�a decir? - Bien. 588 00:55:05,440 --> 00:55:08,549 �Te das cuenta de lo que eso significa? 589 00:55:08,550 --> 00:55:11,550 �De lo que debemos hacer ahora? 590 00:55:14,199 --> 00:55:16,199 Eres fuerte. 591 00:55:16,200 --> 00:55:20,116 Podr�s manejar la situaci�n. Estoy seguro. 592 00:55:27,440 --> 00:55:30,989 �Qu� hac�a el viernes por la noche en el aeropuerto? 593 00:55:33,440 --> 00:55:36,360 Tengo el recibo de Studio Sex. 594 00:55:36,560 --> 00:55:38,400 �Por qu� estaba usando un jet privado? 595 00:55:38,401 --> 00:55:40,401 �Un cambio de reserva? 596 00:55:40,600 --> 00:55:43,960 Sin duda alguien m�s pod�a hacer los arreglos por �l. 597 00:55:44,160 --> 00:55:46,017 En esta historia del Ministro hay algo oscuro. 598 00:55:46,018 --> 00:55:47,818 Algo no concuerda. 599 00:55:48,017 --> 00:55:50,190 Sin duda, hay una explicaci�n. 600 00:55:51,280 --> 00:55:55,353 - �Quieres? Son de B�lgica. - No, gracias. 601 00:55:58,400 --> 00:56:02,800 Ya te dije que creo que debemos ser cautelosos. 602 00:56:03,000 --> 00:56:07,755 - Entonces, �qu� escribimos? - Es mi problema, no el tuyo. 603 00:56:19,720 --> 00:56:21,438 Perd�n. 604 00:56:28,440 --> 00:56:30,874 Pens� que te pondr�as feliz. 605 00:56:32,120 --> 00:56:34,680 Al menos esa fue la intenci�n. 606 00:56:42,760 --> 00:56:46,960 - �C�mo est�s? - Un poco estresada. 607 00:56:47,160 --> 00:56:49,400 - �Y los ni�os? - Con mi madre. 608 00:56:49,600 --> 00:56:52,876 Rel�jate. Se est�n divirtiendo. 609 00:56:56,960 --> 00:56:58,871 �Qui�n se est� quedando aqu�? 610 00:57:02,120 --> 00:57:04,960 Una amiga de la chica de la que estoy escribiendo. 611 00:57:05,160 --> 00:57:08,029 Una compa�era de trabajo de ella. 612 00:57:08,030 --> 00:57:10,030 La desalojaron. 613 00:57:11,120 --> 00:57:14,800 - �Qu� chica? - La que fue asesinada en el parque. 614 00:57:15,000 --> 00:57:17,040 - �La stripper? - Si. 615 00:57:17,240 --> 00:57:20,152 �Y su amiga se est� alojando aqu�? 616 00:57:22,320 --> 00:57:26,520 - Por unos d�as, hasta que encuentre algo. - Maldita sea, Annika. 617 00:57:26,720 --> 00:57:30,480 - �Una estrella porno en nuestro hogar? - Ella trabaja en el bar. 618 00:57:30,680 --> 00:57:34,994 Cierto. Y su amiga fue asesinada. 619 00:57:34,995 --> 00:57:36,995 Ten�as que haberme preguntado. 620 00:57:43,040 --> 00:57:47,431 - �Y ahora d�nde est�? - En el trabajo, supongo. 621 00:57:49,240 --> 00:57:52,789 Pero esta noche, �duerme aqu� de nuevo? 622 00:57:56,880 --> 00:57:59,917 Tendr�a que haberte preguntado. Perd�n. 623 00:58:12,120 --> 00:58:16,240 �Es una especie de terapia privada o algo as�? 624 00:58:16,241 --> 00:58:17,241 �Qu�? 625 00:58:17,960 --> 00:58:22,715 Annika, tambi�n leo los peri�dicos. S� que ella fue maltratada. 626 00:58:23,760 --> 00:58:25,910 No contestas a mis llamadas. 627 00:58:26,960 --> 00:58:29,990 Y cuando llego a casa te encuentro, 628 00:58:29,991 --> 00:58:32,991 como si estuvieras en otra parte. 629 00:58:37,880 --> 00:58:41,200 �Por qu� siempre quieres salvar al mundo? 630 00:58:41,400 --> 00:58:43,600 �Por qu�! Porque me importa. 631 00:58:43,800 --> 00:58:45,952 Porque no quiero que su asesino quede libre. 632 00:58:45,953 --> 00:58:47,953 �Qu� tiene de malo? 633 00:58:51,520 --> 00:58:53,476 �Y bien? 634 00:58:54,099 --> 00:58:54,999 No. 635 00:58:56,600 --> 00:59:00,195 - No hay nada malo en ello. - Fant�stico. 636 00:59:07,920 --> 00:59:09,592 Ven. 637 00:59:32,560 --> 00:59:37,600 - �Quieres que te lleve a casa? - No, gracias, vivo cerca. 638 00:59:37,800 --> 00:59:39,791 Hola, chicas. 639 00:59:42,200 --> 00:59:44,236 �Qu� sabes de Annika? 640 00:59:45,280 --> 00:59:50,149 - �C�mo la conociste? - De entrenamiento. Del gimnasio. Perd�n. 641 00:59:51,520 --> 00:59:53,829 No te preocupes. 642 00:59:54,920 --> 00:59:58,629 Ven. Tengo un regalo para ti. 643 01:00:05,720 --> 01:00:09,349 - Quiero darte esto. - No. 644 01:00:13,560 --> 01:00:18,509 Lo compr� para Josephine. Ahora quiero d�rtelo a ti. 645 01:00:19,880 --> 01:00:22,235 No puedo aceptarlo. 646 01:00:27,880 --> 01:00:29,518 Lo siento. 647 01:00:36,600 --> 01:00:38,830 Te necesito, Patricia. 648 01:00:43,680 --> 01:00:45,750 Te necesito tanto. 649 01:00:54,360 --> 01:00:55,759 Te necesito. 650 01:01:01,560 --> 01:01:04,313 Detente, Joachim. Basta. 651 01:01:10,080 --> 01:01:12,389 No lo hagas. Ya basta. 652 01:01:12,390 --> 01:01:13,490 Basta. 653 01:01:35,360 --> 01:01:39,400 La prensa no va a asistir a los funerales ... 654 01:01:39,401 --> 01:01:42,401 ... por respeto a la familia. 655 01:01:42,600 --> 01:01:45,270 Evening Press no acept� ser nuestro invitado, 656 01:01:45,470 --> 01:01:48,072 pero aclararon que no hab�an hecho nada malo. 657 01:01:55,920 --> 01:01:58,313 �Qu� vamos a hacer hoy? 658 01:01:58,314 --> 01:02:01,314 O m�s bien: �Qu� no vamos a hacer? 659 01:02:08,800 --> 01:02:10,756 Espera, tengo que ... 660 01:02:31,840 --> 01:02:35,469 - Annika, algo pasa en el edificio del gobierno. - Ya voy. 661 01:02:37,520 --> 01:02:39,640 - Toma un taxi y ven aqu�. - Estoy en mi camino. 662 01:02:39,840 --> 01:02:44,240 Hola, Patricia. Soy Annika. Espero que todo est� bien. 663 01:02:44,440 --> 01:02:48,035 Ll�mame cuando oigas esto. Nos vemos. 664 01:02:57,000 --> 01:03:01,440 Christer Lundgren ha presentado su dimisi�n, con efecto inmediato. 665 01:03:01,640 --> 01:03:06,480 Fue su propia decisi�n, y tengo que respetar eso. 666 01:03:06,680 --> 01:03:13,800 Les recuerdo que Christer Lundgren no es sospechoso de ning�n delito. 667 01:03:14,000 --> 01:03:17,000 No tendr�a que haber ido a la discoteca ... 668 01:03:17,200 --> 01:03:21,280 Pero todos cometemos errores. Somos humanos. 669 01:03:21,480 --> 01:03:24,640 �Y a menudo hay invitados extranjeros? 670 01:03:24,840 --> 01:03:28,920 Por favor, dejemos este asunto atr�s para ... 671 01:03:29,120 --> 01:03:33,716 centrarnos en las pr�ximas elecciones. 672 01:03:43,960 --> 01:03:47,060 Es una l�stima que se utilice a alguien como chivo expiatorio. 673 01:03:47,061 --> 01:03:48,761 �l tiene una familia. 674 01:03:48,960 --> 01:03:51,351 Especialmente cuando alguien sabe algo 675 01:03:51,352 --> 01:03:53,352 y no hace nada para evitarlo. 676 01:03:57,640 --> 01:03:59,870 Si fuera por m� ... 677 01:04:05,080 --> 01:04:07,640 Nadie va a saberlo. 678 01:04:24,240 --> 01:04:26,356 Eso fue todo. 679 01:04:39,120 --> 01:04:45,275 Las copias a veces, se pierden. No es culpa de nadie. 680 01:05:17,680 --> 01:05:19,636 Maldita sea. 681 01:05:44,600 --> 01:05:47,566 En Afganist�n, el coronel sueco secuestrado 682 01:05:47,766 --> 01:05:50,680 fue inesperadamente puesto en libertad. 683 01:05:50,880 --> 01:05:53,955 La conferencia de prensa se llev� a cabo en un hotel en Amman. 684 01:05:54,556 --> 01:05:57,856 Me siento muy aliviado de poder volver a casa. 685 01:06:00,057 --> 01:06:03,657 Viajar� tan pronto como sea posible. 686 01:06:06,558 --> 01:06:09,858 Por supuesto, que tem� por mi vida. 687 01:06:10,440 --> 01:06:14,440 Est�n todos los villanos, �eh? 688 01:06:14,640 --> 01:06:19,156 Gracias a nuestra constante preparaci�n y el coraje del coronel ... 689 01:06:23,960 --> 01:06:29,360 Es una victoria para el gobierno y para nuestros valores democr�ticos. 690 01:06:29,560 --> 01:06:35,640 Al Qaeda emiti� un comunicado sobre los prisioneros norteamericanos. 691 01:06:35,840 --> 01:06:37,637 Aumento millonario en Presupuesto de Defensa. 692 01:06:39,480 --> 01:06:42,600 Christian Lundgren no estaba en "Studio Sex" estaba en Oslo. 693 01:06:42,800 --> 01:06:46,840 Vol� hasta all� a las 20:00 y regres� a las 04:30. 694 01:06:47,040 --> 01:06:51,240 No pudo asesinar a Josephine o incluso verla. 695 01:06:51,440 --> 01:06:56,440 Compara las firmas de nuevo. La firma fue falsificada. 696 01:06:56,640 --> 01:06:59,880 Sospecho que prefiere no decir d�nde se encontraba. 697 01:07:00,080 --> 01:07:03,152 - Entonces, �qui�n lo firm�? - Un funcionario del gobierno. 698 01:07:04,360 --> 01:07:06,951 Quer�a saber que hizo en Oslo, 699 01:07:07,151 --> 01:07:09,720 pero la pista termina en el aeropuerto. 700 01:07:09,920 --> 01:07:12,480 Como si se hubiera evaporado. 701 01:07:13,920 --> 01:07:16,040 Entonces me acord� que ... 702 01:07:16,240 --> 01:07:18,880 varios diplom�ticos con v�nculos 703 01:07:18,881 --> 01:07:20,881 con Afganist�n tambi�n estaban en Oslo. 704 01:07:21,080 --> 01:07:23,800 - �Y? - Y de repente el coronel es liberado. 705 01:07:24,000 --> 01:07:26,560 Lo que parec�a imposible hasta ahora. 706 01:07:26,760 --> 01:07:29,461 Y de repente un millonario aumento en 707 01:07:29,661 --> 01:07:32,560 el presupuesto de defensa. �No es extra�o? 708 01:07:32,760 --> 01:07:36,000 Convenientemente para el gobierno, justo antes de la elecci�n. 709 01:07:36,200 --> 01:07:38,498 �Quieres decir que Christer Lundgren le pag� a los talibanes 710 01:07:38,698 --> 01:07:42,160 con armas del gobierno? 711 01:07:42,360 --> 01:07:46,640 Se fletaron en vuelos secretos en la mitad de la noche. 712 01:07:46,840 --> 01:07:51,600 - Eso no fue una fiesta de cumplea�os. - �Por qu� Christer Lundgren? 713 01:07:51,800 --> 01:07:54,792 Un perfecto desconocido, pero un experto negociador. 714 01:07:57,880 --> 01:08:04,600 Armas pagadas con nuestros impuestos y enviadas a los talibanes. 715 01:08:04,800 --> 01:08:08,349 Esto puede ser un esc�ndalo internacional. 716 01:08:10,560 --> 01:08:13,074 - Exactamente. - Si. 717 01:08:14,600 --> 01:08:17,319 Pero no se puede publicar. 718 01:08:18,520 --> 01:08:22,433 - No podemos publicar conjeturas. - �Dame 24 horas! 719 01:08:23,480 --> 01:08:26,080 Hiciste un gran trabajo, 720 01:08:26,081 --> 01:08:29,081 pero no voy a poner mi carrera en juego. 721 01:08:29,280 --> 01:08:32,440 - Olv�date de esto. - Puedo escribir lo que quiero. 722 01:08:32,640 --> 01:08:38,000 Pero yo decido lo que publicamos, y ahora tenemos otros problemas. 723 01:08:38,200 --> 01:08:41,160 - Annika Bengtzon, Evening Press. - No quiero hablar con usted. 724 01:08:41,360 --> 01:08:43,600 Ya s� que no quiere hablar, 725 01:08:43,601 --> 01:08:46,601 pero necesito los comentarios de Lundgren. 726 01:08:46,800 --> 01:08:52,440 S� que no estaba en Studio Sex el 27, pero estaba en Oslo. 727 01:08:52,640 --> 01:08:55,280 Do you know what he was doing? - No. 728 01:08:55,480 --> 01:08:57,471 Te dir� lo que yo sospechaba. 729 01:09:14,680 --> 01:09:18,560 Se acab�. Ahora no llores. 730 01:09:18,760 --> 01:09:23,160 �Qu� pasar� con los ni�os? �Qu� hiciste? 731 01:09:23,360 --> 01:09:27,273 - �Vas a la c�rcel? - Por supuesto que no. 732 01:09:39,640 --> 01:09:42,960 No, yo no sab�a nada sobre el vuelo. 733 01:09:43,160 --> 01:09:46,560 Aunque tomo tus teor�as seriamente ... no sab�a. 734 01:09:46,760 --> 01:09:51,560 Realmente no me sorprende. Nunca lo vi como un asesino. 735 01:09:51,760 --> 01:09:55,080 - Minti� durante el interrogatorio policial. - Puede ser. 736 01:09:55,280 --> 01:09:58,431 Pero a nosotros ya no nos interesa. 737 01:09:59,520 --> 01:10:02,353 El comercio de armas no es mi �rea. Todav�a no. 738 01:10:04,400 --> 01:10:07,949 Por otra parte, ya sabemos que mat� a Josephine. 739 01:10:12,000 --> 01:10:15,472 Joachim golpeaba y abusaba de ella 740 01:10:15,473 --> 01:10:17,473 a lo largo de toda la relaci�n. 741 01:10:21,040 --> 01:10:24,160 Y finalmente la mat�. 742 01:10:24,360 --> 01:10:26,237 Lo sab�a. 743 01:10:28,160 --> 01:10:29,991 Lo supe todo el tiempo. 744 01:10:31,520 --> 01:10:36,150 Pero �l tiene una coartada perfecta, como te dije. 745 01:10:37,840 --> 01:10:41,037 S�lo podemos vigilarlo. Nada m�s. 746 01:10:44,400 --> 01:10:46,356 Lo s�. 747 01:10:47,720 --> 01:10:50,314 Es un asco. Pero es lo que pasa a veces. 748 01:11:02,120 --> 01:11:06,955 "Todav�a no puedo hablar. Puede ser una lesi�n permanente. 749 01:11:08,720 --> 01:11:11,680 Si me quedo, pierdo la �ltima pizca de respeto que me queda. 750 01:11:11,880 --> 01:11:14,200 Aqu� ya no hay nada para m�. 751 01:11:14,400 --> 01:11:18,518 No hay nada que pueda detenerlo la pr�xima vez." 752 01:11:25,720 --> 01:11:29,429 - Hola. �D�nde estabas? - En el trabajo. 753 01:11:31,160 --> 01:11:32,600 �D�nde est� Patricia? 754 01:11:32,800 --> 01:11:37,032 Llam� al restaurante y cambi� nuestra reserva. 755 01:11:38,960 --> 01:11:41,918 As� que todav�a estamos a tiempo. 756 01:11:46,640 --> 01:11:49,518 �Qu� te hizo? 757 01:11:50,560 --> 01:11:52,152 Nada. 758 01:11:54,640 --> 01:11:57,359 - Yo s�lo ... - �Te forz�? 759 01:12:01,840 --> 01:12:03,400 Es obvio que lo protejes. 760 01:12:03,600 --> 01:12:05,352 Mi trabajo es todo lo que tengo. 761 01:12:05,353 --> 01:12:07,753 No, si vas a terminar como Josephine, entonces no tienes nada. 762 01:12:11,840 --> 01:12:14,513 No lo necesitas. 763 01:12:19,840 --> 01:12:22,991 �Ella hab�a roto con �l? 764 01:12:26,040 --> 01:12:28,640 Josephine le grit�, y Joachim la golpe�. 765 01:12:28,840 --> 01:12:33,436 Primero en la oficina, despu�s en las escaleras. 766 01:12:35,720 --> 01:12:39,633 Luego se ech� a correr y Joachim fue detr�s de ella. 767 01:12:41,320 --> 01:12:43,549 Esa fue la �ltima vez que la vi. 768 01:12:43,550 --> 01:12:44,950 �Est�s contenta ahora? 769 01:12:48,960 --> 01:12:51,679 �Viste que �l iba tras ella? 770 01:12:56,280 --> 01:12:58,077 Voy contigo. 771 01:12:59,760 --> 01:13:02,460 Por los trabajadores ilegales y 772 01:13:02,461 --> 01:13:04,761 y la doble contabilidad, no tiene coartada. 773 01:13:04,960 --> 01:13:07,360 Me pregunto. 774 01:13:07,560 --> 01:13:11,838 �D�nde guarda los libros de contabilidad? Dime, �d�nde los guarda? 775 01:13:15,800 --> 01:13:20,680 En la oficina. En dos carpetas negras. Es todo lo que s�. 776 01:13:20,880 --> 01:13:23,560 - �Te volviste loca? - Tengo que hacerlo. 777 01:13:23,759 --> 01:13:24,459 �Por qu�? 778 01:13:24,460 --> 01:13:27,160 Nadie m�s est� haciendo nada. A nadie le importa. 779 01:13:27,360 --> 01:13:31,000 - No vas a ir all�. - No es tu problema. 780 01:13:31,200 --> 01:13:35,796 Es mi problema. S�lo que no conf�as en m�. 781 01:13:39,360 --> 01:13:44,680 Realmente estaba interesado en lo que hac�as, pero eso era antes. 782 01:13:44,880 --> 01:13:47,952 - �Lo has le�do? - No, no lo hice. 783 01:13:49,880 --> 01:13:53,634 Conf�o en que me lo dir�s cuando estes lista. 784 01:13:54,920 --> 01:13:57,360 Annika, no lo le�. 785 01:13:57,560 --> 01:14:00,996 Lo abr�, vi lo que era y ... 786 01:14:02,040 --> 01:14:03,678 L�elo. 787 01:14:04,720 --> 01:14:07,598 L�elo, entonces tal vez entiendas. 788 01:14:07,699 --> 01:14:08,599 Annika. 789 01:14:08,900 --> 01:14:10,100 Vamos. 790 01:14:10,401 --> 01:14:11,601 �Espera! 791 01:14:13,202 --> 01:14:14,202 �Annika! 792 01:14:15,160 --> 01:14:18,440 Llegas tarde. Ap�rate. 793 01:14:18,640 --> 01:14:20,756 �Lo har�s t� o debo hacerlo yo? 794 01:14:23,560 --> 01:14:25,549 Diles ah� abajo que no fumen. 795 01:14:25,749 --> 01:14:28,998 El humo se mete por el aire acondicionado y va a todas partes. 796 01:14:30,720 --> 01:14:33,154 Es repugnante. 797 01:14:35,155 --> 01:14:36,255 Hola. 798 01:14:38,080 --> 01:14:40,840 - �Estuviste pensando en ello? - Un poco. 799 01:14:41,040 --> 01:14:42,598 Genial. 800 01:14:46,160 --> 01:14:49,357 - Me gustar�a darte la bienvenida. - Gracias. 801 01:14:52,000 --> 01:14:54,790 Ha pasado mucho tiempo, no s� si puedo hacerlo. 802 01:14:54,791 --> 01:14:56,791 Estoy seguro de que lo har�s bien. 803 01:14:59,440 --> 01:15:01,317 Deja que te vea un poco. 804 01:15:03,600 --> 01:15:06,600 En la ruleta no necesitas tanta ropa. 805 01:15:06,800 --> 01:15:09,473 Creo que te ves bien. 806 01:15:11,000 --> 01:15:13,992 �Puedes quitarte el abrigo? 807 01:15:19,920 --> 01:15:22,229 Y la campera. 808 01:15:30,040 --> 01:15:31,996 Muy bonito. 809 01:15:34,040 --> 01:15:35,553 �Puedes dar una vuelta? 810 01:15:42,160 --> 01:15:43,718 Una vez m�s. 811 01:15:54,080 --> 01:15:56,548 �Puedo ver tambi�n tus tetas? 812 01:16:03,400 --> 01:16:05,470 Un poco m�s. 813 01:16:09,000 --> 01:16:10,353 Adorables. 814 01:16:12,680 --> 01:16:17,071 Pero no son muy grandes. Patricia, enc�rgate de esto. 815 01:16:19,272 --> 01:16:20,572 Ahora... 816 01:16:23,440 --> 01:16:25,396 Probaremos esta noche. 817 01:16:26,840 --> 01:16:28,876 Y luego ya veremos. 818 01:16:31,640 --> 01:16:35,633 - Hablaremos m�s tarde sobre el dinero. - Por supuesto. 819 01:16:39,640 --> 01:16:42,000 Puede tomar alg�n tiempo antes de que 820 01:16:42,401 --> 01:16:44,401 se forme un grupo en la mesa. 821 01:16:44,600 --> 01:16:48,991 Esos tipos primero necesitan algo para beber. 822 01:16:51,800 --> 01:16:54,320 Lo m�s importante es: 823 01:16:54,520 --> 01:16:56,514 Si se ponen demasiado agresivos, 824 01:16:56,515 --> 01:16:59,515 los env�as d�nde est� la striptease. 825 01:17:01,200 --> 01:17:03,680 No dejes que te intimiden. 826 01:17:03,880 --> 01:17:07,350 T� sabes donde poner el l�mite. 827 01:17:09,960 --> 01:17:12,793 Y si algo llega a pasar... 828 01:17:14,240 --> 01:17:17,755 Vienes a hablar conmigo. Muy bien. 829 01:17:21,756 --> 01:17:22,756 Patricia. 830 01:17:25,240 --> 01:17:27,879 Mu�strale el sitio a Annika. 831 01:17:29,560 --> 01:17:31,357 Va a ser divertido. 832 01:17:40,400 --> 01:17:44,552 - �Esto realmente funciona? - S�. Eso s�, no te agaches. 833 01:17:53,720 --> 01:17:56,837 - �Puedes distraerlo? - Creo que s�. 834 01:18:10,000 --> 01:18:12,480 �No lo entiendes? Yo te amo. 835 01:18:12,680 --> 01:18:14,318 Puta est�pida. 836 01:18:22,120 --> 01:18:24,759 Te amo. �Lo entiendes si o no? 837 01:18:26,160 --> 01:18:27,912 D�jame ir. 838 01:18:31,440 --> 01:18:33,192 No vas a dejarme. 839 01:19:42,160 --> 01:19:44,435 No va m�s. 840 01:19:48,160 --> 01:19:51,200 Dame algo de beber, por favor. 841 01:19:51,400 --> 01:19:53,118 Rojo 16. 842 01:19:58,120 --> 01:19:59,951 Apuestas, por favor. 843 01:20:29,360 --> 01:20:32,557 Rojo 30. Estuvo cerca. 844 01:20:36,200 --> 01:20:38,236 Parece que te va bien. 845 01:20:40,800 --> 01:20:43,480 �D�nde has trabajado antes? 846 01:20:43,680 --> 01:20:46,309 - Especialmente en hoteles. - �Aparte de eso? 847 01:20:46,310 --> 01:20:47,310 No. 848 01:20:50,040 --> 01:20:52,395 Te ves tan familiar. 849 01:20:56,560 --> 01:21:00,348 - �A qu� te dedicas? - Soy estudiante. 850 01:21:01,440 --> 01:21:03,874 Se�ores, sus apuestas. 851 01:21:05,040 --> 01:21:06,632 Ven. 852 01:21:08,600 --> 01:21:10,397 Sigue haci�ndolo bien. 853 01:21:16,640 --> 01:21:18,710 �Me cubres un segundo? 854 01:21:42,560 --> 01:21:45,950 - Mira la imagen de nuevo. - Es ella. 855 01:22:25,719 --> 01:22:26,719 Soy yo. 856 01:22:26,720 --> 01:22:29,958 Estoy en Studio Sex y tengo evidencia de evasi�n fiscal. 857 01:22:30,159 --> 01:22:31,159 Annika. 858 01:22:34,440 --> 01:22:35,900 �D�nde vas? 859 01:22:36,201 --> 01:22:37,201 Annika. 860 01:22:37,400 --> 01:22:41,320 Eres una gran mentirosa. Vamos, camina. 861 01:22:41,520 --> 01:22:43,795 Eres una sucia puta. 862 01:22:45,200 --> 01:22:47,350 Si�ntate. 863 01:22:48,640 --> 01:22:50,600 �Qu� est�s haciendo aqu�? 864 01:22:50,601 --> 01:22:52,601 Escribo sobre los clubes nocturnos en Estocolmo. 865 01:22:52,800 --> 01:22:57,316 Lo que m�s odio, es que me mientan. 866 01:23:02,360 --> 01:23:05,064 Quer�a ver d�nde trabajaba Josephine. 867 01:23:05,264 --> 01:23:08,549 Ten�a que saber. Entiendo que estes enojado. 868 01:23:10,120 --> 01:23:12,236 Por supuesto que estoy enfadado. 869 01:23:14,280 --> 01:23:15,031 Si�ntate. 870 01:23:15,432 --> 01:23:17,432 �Si�ntate! 871 01:23:25,280 --> 01:23:28,280 - �D�nde est� tu port�til? - No est� aqu�. 872 01:23:28,480 --> 01:23:32,120 �Crees que una p�sima periodista como t� puede atraparme? 873 01:23:32,121 --> 01:23:34,121 �Eso cre�ste? 874 01:23:34,320 --> 01:23:36,440 �No me toques! 875 01:23:36,640 --> 01:23:39,350 �No me toques, hijo de puta! �Me entiendes, maldito bastardo? 876 01:23:39,351 --> 01:23:41,351 �Su�ltame, hijo de puta...! 877 01:23:47,200 --> 01:23:48,838 �Su�ltame! 878 01:23:55,400 --> 01:23:57,311 R�pido, por aqu�. 879 01:24:21,200 --> 01:24:24,158 Vete a casa a descansar, Annika. 880 01:24:27,520 --> 01:24:29,856 Patricia tambi�n tiene algo que decir. 881 01:24:31,157 --> 01:24:32,257 De acuerdo. 882 01:24:42,320 --> 01:24:45,793 Atenci�n, ahora la p�gina uno, ocho, nueve, 883 01:24:45,794 --> 01:24:48,794 y la p�gina central. Veamos. 884 01:24:51,280 --> 01:24:54,729 �Podemos publicarlo? �Me lo puedes confirmar? 885 01:24:54,730 --> 01:24:55,730 De acuerdo. 886 01:24:57,560 --> 01:24:59,755 �Cu�ntos a�os pueden darle? 887 01:25:04,040 --> 01:25:06,998 - Bengtzon, �c�mo vas? - La env�o ahora mismo. 888 01:25:08,080 --> 01:25:11,517 POLIC�A ALLANA STUDIO SEX 889 01:25:14,440 --> 01:25:17,477 Buen trabajo. Pero se escap� con lo del asesinato. 890 01:25:18,360 --> 01:25:22,797 - S�lo es cuesti�n de tiempo. - Buenas noches. 891 01:25:24,919 --> 01:25:25,919 �Bengtzon? 892 01:25:25,920 --> 01:25:29,920 �Sabes lo dif�cil que es hacer tu trabajo? 893 01:25:29,921 --> 01:25:31,921 Duerme bien. 894 01:25:32,120 --> 01:25:34,918 - Se ve impresionante. - Claro que s�. 895 01:26:13,800 --> 01:26:16,680 �Te das cuenta de lo que hiciste, 896 01:26:16,681 --> 01:26:18,681 cuando fuiste a ese maldito club? 897 01:26:18,880 --> 01:26:22,680 - �A qui�n quer�as impresionar? - Escucha. 898 01:26:22,880 --> 01:26:25,640 Quiero un trabajo en el gobierno. 899 01:26:25,840 --> 01:26:30,516 Te escuch�, pero la respuesta es no. Ahora vete. 900 01:26:32,840 --> 01:26:36,080 No me escuchaste en absoluto. 901 01:26:36,280 --> 01:26:39,160 No es negociable. 902 01:26:39,360 --> 01:26:44,360 S� cosas que no te conviene que salgan a la luz. 903 01:26:44,560 --> 01:26:49,236 El intercambio de armas suecas para la liberaci�n del coronel. 904 01:26:50,920 --> 01:26:54,310 �Realmente cre�ste que no me iba a enterar? 905 01:27:02,560 --> 01:27:08,000 El ex ministro Christer Lundgren actualmente gobernador, 906 01:27:08,200 --> 01:27:10,573 present� su renuncia tras ser interrogado 907 01:27:10,773 --> 01:27:13,720 en relaci�n con un caso de asesinato en Estocolmo. 908 01:27:13,920 --> 01:27:17,960 Finalmente, el gobierno tiene una nueva oportunidad en las elecciones. 909 01:27:18,160 --> 01:27:23,188 Seg�n las encuestas, tiene una ventaja de 7% con respecto a la oposici�n. 910 01:27:28,360 --> 01:27:33,160 Ahora el tiempo: El verano, finalmente parece haber terminado. 911 01:27:33,360 --> 01:27:37,920 Un �rea de baja presi�n se aproxima hacia nuestro pa�s .... 912 01:27:38,120 --> 01:27:41,039 As� que podemos esperar una temperatura mucho m�s fresca 913 01:27:41,239 --> 01:27:44,355 para los �ltimos d�as de verano. 914 01:27:45,844 --> 01:28:00,344 Traducci�n: Maigiri www.estrenosdecine2009.forums-free.com http://www.subadictos.net/ 73600

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.