Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,280 --> 00:00:02,157
We had an agreement.
What happened?
2
00:00:03,920 --> 00:00:06,070
I work for a group called Yalta.
3
00:00:06,240 --> 00:00:08,356
We can help you
as we want you to help us.
4
00:00:08,520 --> 00:00:10,192
You mean you want me to be a traitor.
5
00:00:11,320 --> 00:00:15,632
Are you aware of any operation
being conducted at Halesworth air base?
6
00:00:15,800 --> 00:00:17,438
This isn't a Predator control unit.
7
00:00:17,600 --> 00:00:19,989
It's for a new US spy plane,
codenamed Aurora.
8
00:00:20,160 --> 00:00:22,037
Aurora made two journeys of note.
9
00:00:22,200 --> 00:00:24,270
The date and time correspond
10
00:00:24,440 --> 00:00:27,034
with Zaf's journey from Iran.
And his disappearance.
11
00:00:27,200 --> 00:00:29,555
If they could
track Zaf and ambush him...
12
00:00:29,720 --> 00:00:32,188
Then they knew about
our train operation in Tehran.
13
00:00:32,360 --> 00:00:34,920
The Americans were running
Copenhagen. They've been lying.
14
00:00:35,080 --> 00:00:37,469
Your agency fed us false intelligence
15
00:00:37,640 --> 00:00:41,394
to ensure we created
a bio-weapons spillage in Tehran.
16
00:00:41,560 --> 00:00:45,838
The Iranians. How's your source there?
17
00:00:46,000 --> 00:00:48,275
The British bombed your train.
18
00:01:40,880 --> 00:01:43,519
- Where's Zaf?
- Zaf's not available. I'm Jo.
19
00:01:43,680 --> 00:01:47,150
I don't like new faces.
Zaf handles me. No one else.
20
00:01:47,320 --> 00:01:50,869
Michael, you're our source
and Zaf's left the Service.
21
00:01:51,800 --> 00:01:55,031
- Why?
- It's not important. I'm handling you now.
22
00:01:55,200 --> 00:01:58,715
- You?
- Can you tell me why you wanted to meet?
23
00:02:00,560 --> 00:02:02,790
There's been some chatter
at the mosque recently.
24
00:02:02,960 --> 00:02:04,996
I got a sense that
something's going down,
25
00:02:05,160 --> 00:02:09,199
and yesterday this guy asks if I'm still
interested in being active for the cause.
26
00:02:09,360 --> 00:02:10,918
What did he want?
27
00:02:11,080 --> 00:02:13,435
He's looking for a driver
for an operation.
28
00:02:13,600 --> 00:02:15,830
- Who is he?
- His name's Hassan Lago.
29
00:02:16,000 --> 00:02:19,072
The cousin of Abdul Kharami.
30
00:02:20,560 --> 00:02:23,120
Kharami's getting
his morning paper as usual.
31
00:02:23,280 --> 00:02:25,475
GPS tag confirmed operational.
32
00:02:31,640 --> 00:02:34,029
Psst! Come!
33
00:02:54,520 --> 00:02:55,999
Go.
34
00:02:57,560 --> 00:02:59,198
Ramin.
35
00:03:11,760 --> 00:03:14,752
I've been going to
prayer meetings with him. We talk.
36
00:03:14,920 --> 00:03:17,593
A lot. About the jihad.
37
00:03:17,760 --> 00:03:21,799
He gave me a number to call this morning.
Says he'll give me details of the op then.
38
00:03:21,960 --> 00:03:28,274
- I think it could be as soon as today.
- OK, call him. Agree to whatever he asks.
39
00:03:28,440 --> 00:03:29,793
I'll be in touch.
40
00:03:29,960 --> 00:03:32,599
- You sure?
- I'll be in touch.
41
00:03:36,760 --> 00:03:38,591
Target confirmed.
42
00:03:38,760 --> 00:03:40,432
Heading back to the flat.
43
00:03:40,600 --> 00:03:43,478
Johnson's been contacted
by Hassan Lago for an operation.
44
00:03:43,640 --> 00:03:48,714
Malcolm, check Abdul Kharami's status
with the security firm monitoring him.
45
00:03:55,440 --> 00:03:58,432
- Yup.
- Just had a call from Ml5.
46
00:03:58,600 --> 00:04:02,798
They're concerned about the status
of Kharami. Can you confirm his location?
47
00:04:02,960 --> 00:04:07,317
Well, tell 'em to stop fretting.
Our rabbit's back in his warren.
48
00:04:10,640 --> 00:04:12,153
Show me the CCTV footage.
49
00:04:12,320 --> 00:04:15,915
Something about this doesn't feel right.
50
00:04:16,080 --> 00:04:20,358
This is Kharami
going and this is him coming back.
51
00:04:20,520 --> 00:04:23,637
- Check the heights.
- I have. They matched.
52
00:04:23,800 --> 00:04:27,873
If Lago's organising an attack,
then Abdul Kharami's behind it.
53
00:04:28,040 --> 00:04:30,873
- He'd have to break his control loop.
- I'll check the CCTV
54
00:04:31,040 --> 00:04:33,634
from the same camera
for the last ten mornings.
55
00:04:33,800 --> 00:04:37,349
- We can't risk losing him, even for an hour.
- Here.
56
00:04:43,400 --> 00:04:45,072
The newspaper.
57
00:04:45,240 --> 00:04:47,913
It's under the wrong arm.
That's not Kharami.
58
00:04:48,080 --> 00:04:49,399
He's in the wind.
59
00:05:28,920 --> 00:05:32,230
Mr Kharami, we're conducting a survey
for the residents' association.
60
00:05:32,400 --> 00:05:34,960
Your neighbour told us you were in.
61
00:05:37,640 --> 00:05:40,598
We won't take a minute of your time.
62
00:05:41,440 --> 00:05:44,273
The police aren't due to check up
on Kharami till 6.30pm.
63
00:05:44,440 --> 00:05:47,910
He could have stayed in all day
without anyone discovering the switch.
64
00:05:48,080 --> 00:05:51,231
Abdul Kharami.
Algerian extremist.
65
00:05:51,400 --> 00:05:54,756
Two years ago, Washington was starting
to invest in the Algerian economy.
66
00:05:54,920 --> 00:05:56,273
Kharami wanted to stop them.
67
00:05:56,440 --> 00:05:59,398
He levelled two new corporate
office buildings in Algiers
68
00:05:59,560 --> 00:06:01,391
with massive bombs buried underground,
69
00:06:01,560 --> 00:06:04,279
killing nearly 300 workers
when they collapsed.
70
00:06:04,440 --> 00:06:08,115
That didn't give him enough headlines,
so then there was the Ankara car bomb.
71
00:06:08,280 --> 00:06:12,637
Five American soldiers killed, then the
targeting of the US Press Corps in Lisbon.
72
00:06:12,800 --> 00:06:15,439
18 dead, including 5 locals.
73
00:06:15,600 --> 00:06:18,433
He began to plan bombings
on American targets in London.
74
00:06:18,600 --> 00:06:21,512
He was arrested, but because
the evidence against him
75
00:06:21,680 --> 00:06:24,672
was sourced from illegal
wire taps and mobile phone bugs,
76
00:06:24,840 --> 00:06:26,910
it couldn't be used in court.
77
00:06:27,080 --> 00:06:31,392
Connie, I want full press blackout on this.
I don't want him to know we're on to him.
78
00:06:31,560 --> 00:06:34,279
Jo, I want to meet with Michael in one hour.
79
00:06:34,440 --> 00:06:37,796
Kharami always focuses on American
targets. Are we going to tell them?
80
00:06:37,960 --> 00:06:39,951
What do you think?
81
00:06:41,400 --> 00:06:44,597
I think the CIA conned us
into bombing a civilian train
82
00:06:44,760 --> 00:06:47,479
in order to expose Iran's
bio-weapons programme.
83
00:06:47,640 --> 00:06:51,519
I think they're illegally flying spy planes
around the country without us knowing.
84
00:06:51,680 --> 00:06:53,272
I think they kidnapped Zaf.
85
00:06:53,440 --> 00:06:56,637
I also think they killed him,
but don't have the guts to admit it.
86
00:06:56,800 --> 00:07:02,113
Incoming. Kharami's US public enemy
number one. We can't keep the CIA out of it.
87
00:07:02,280 --> 00:07:03,998
Best behaviour. Everyone.
88
00:07:06,560 --> 00:07:10,473
When the British government chose
to employ a minor private security firm
89
00:07:10,640 --> 00:07:13,359
to tag one of the most
dangerous men around, I was assured
90
00:07:13,520 --> 00:07:17,718
there was no chance
of Abdul Kharami escaping detention.
91
00:07:17,880 --> 00:07:19,359
You all know Bob Hogan, CIA.
92
00:07:19,520 --> 00:07:22,353
I called Bob the minute we learned
about Kharami's escape.
93
00:07:22,520 --> 00:07:27,230
I've invited him and Agent Warren
to join the operation to track Kharami down.
94
00:07:27,840 --> 00:07:32,675
- How was Michael this morning?
- Not sure. You don't trust him?
95
00:07:32,840 --> 00:07:36,071
He's been dormant for a year,
then suddenly he crawls out the woodwork
96
00:07:36,240 --> 00:07:38,276
with an op in the next 12 hours.
97
00:07:38,440 --> 00:07:41,318
Lago's a professional.
He wouldn't have recruited Michael
98
00:07:41,480 --> 00:07:44,233
unless he was certain he was on side.
99
00:07:44,400 --> 00:07:47,392
They might be using him
just to put us off the scent.
100
00:07:54,120 --> 00:07:56,873
Michael. It's been a while.
101
00:07:57,040 --> 00:08:01,113
- How have you been?
- What happened to Zaf?
102
00:08:01,280 --> 00:08:03,635
Tell us what happened
when you called Hassan Lago
103
00:08:03,800 --> 00:08:05,472
I haven't called him.
104
00:08:05,640 --> 00:08:09,918
Jo told you to call him. She's your
handler now. You do what she says.
105
00:08:10,080 --> 00:08:13,152
I saw the Tehran train bomb on the news.
106
00:08:13,320 --> 00:08:15,834
Yeah. It was horrible.
107
00:08:16,000 --> 00:08:18,719
I don't believe that crap
about it being local trouble.
108
00:08:18,880 --> 00:08:20,472
You or the Americans are behind it.
109
00:08:20,640 --> 00:08:24,872
- It had nothing to do with us.
- You always tell me the truth, don't you?!
110
00:08:28,680 --> 00:08:30,750
They killed Zaf.
111
00:08:33,680 --> 00:08:35,272
Give me your phone, Michael.
112
00:08:40,920 --> 00:08:45,391
He was tracking an Algerian GIA
terror cell. They shot him in the head.
113
00:08:46,440 --> 00:08:48,396
In cold blood, Michael.
114
00:08:56,160 --> 00:08:57,832
Make the call.
115
00:09:02,240 --> 00:09:04,595
It's Mustafa.
116
00:09:04,760 --> 00:09:05,749
I'll be your driver.
117
00:09:05,920 --> 00:09:09,310
Good, I'll call you in one hour.
118
00:09:09,480 --> 00:09:12,199
- What's the target?
- You don't need to know that.
119
00:09:14,720 --> 00:09:16,756
Malcolm, did you get a position on him?
120
00:09:16,920 --> 00:09:18,876
I'm getting a location.
121
00:09:19,800 --> 00:09:21,677
He's in Victoria Park.
122
00:09:21,840 --> 00:09:24,638
- He's making another phone call.
- Can you intercept?
123
00:09:24,800 --> 00:09:26,518
I can try.
124
00:09:28,960 --> 00:09:30,791
Malcolm?
125
00:09:30,960 --> 00:09:32,791
What is it?
126
00:09:33,840 --> 00:09:36,559
He's calling the Iranian Embassy.
127
00:09:36,720 --> 00:09:40,395
I have a meeting at the embassy
with the special consul at 2pm.
128
00:09:40,560 --> 00:09:44,075
- I will call to confirm afterwards.
- Thank you.
129
00:09:54,040 --> 00:09:56,349
You're looking handsome this morning.
130
00:09:56,520 --> 00:09:58,158
Don't I always?
131
00:09:58,320 --> 00:10:01,198
But more so when
you're excited about something.
132
00:10:03,200 --> 00:10:05,714
What aren't you telling me?
133
00:10:05,880 --> 00:10:08,599
Let's say today is a day of potential.
134
00:10:08,760 --> 00:10:11,069
In what way?
135
00:10:11,240 --> 00:10:14,437
Not yet. Trust me, darling.
136
00:10:26,800 --> 00:10:30,031
I need a time and place.
I have a meeting at the embassy
137
00:10:30,200 --> 00:10:34,955
with the special consul at 2pm.
I will call to confirm afterwards.
138
00:10:35,120 --> 00:10:38,829
Iran working with Abdul Kharami.
They are sworn enemies.
139
00:10:39,000 --> 00:10:41,230
My enemy's enemy is my friend.
140
00:10:41,400 --> 00:10:44,312
Kharami wants to destroy America.
Iran wants the same.
141
00:10:44,480 --> 00:10:47,677
Iran can pursue its agenda
without being directly responsible
142
00:10:47,840 --> 00:10:52,311
and no one would guess it was them.
This takes Kharami to a whole new level.
143
00:10:52,480 --> 00:10:56,598
- Are we still tracking Lago's phone.
- He threw it in the waste bin after the call.
144
00:10:56,760 --> 00:10:59,149
Agent Warren seems
to have a lead on Lago's whereabouts.
145
00:10:59,320 --> 00:11:01,038
Let's hope it's more than that.
146
00:11:01,200 --> 00:11:04,158
I'll get on to the Iranian Embassy
and talk to Darius Bakhshi.
147
00:11:04,320 --> 00:11:06,834
- Gauge if he's aware of this.
- You'll be stonewalled.
148
00:11:07,000 --> 00:11:09,878
He thinks the US are preparing air strikes.
He'll back anyone who'll take 'em on.
149
00:11:10,040 --> 00:11:12,793
We have to know what's really
going on inside that embassy.
150
00:11:12,960 --> 00:11:15,793
- You think she's ready?
- She'll have to be.
151
00:11:15,960 --> 00:11:20,192
I'll make the first approach.
Don't do anything until I say so.
152
00:11:25,480 --> 00:11:31,271
Close the door. I'm hearing
rumours of disquiet on the frontline.
153
00:11:31,440 --> 00:11:34,955
No, I personally love working
with murderers.
154
00:11:35,120 --> 00:11:37,236
Sit down.
155
00:11:37,400 --> 00:11:39,277
You're not alone.
156
00:11:39,440 --> 00:11:41,954
I think Bob Hogan is lying
to us about Zaf too.
157
00:11:42,120 --> 00:11:45,556
I think somewhere on some CIA
computer in some briefcase somewhere
158
00:11:45,720 --> 00:11:48,314
there is a file with details of Zaf's arrest.
159
00:11:48,480 --> 00:11:50,675
I'm authorising
Operation Zebra. Unofficially.
160
00:11:50,840 --> 00:11:52,592
Penetrate US intelligence,
161
00:11:52,760 --> 00:11:55,558
maybe you'll turn up
something on Zaf's true fate.
162
00:11:55,720 --> 00:11:58,598
You're working alongside
these people. I want you to use it.
163
00:11:58,760 --> 00:12:03,550
But don't let it threaten your main
responsibility, which is to find Kharami
164
00:12:03,720 --> 00:12:04,914
and stop him.
165
00:12:06,120 --> 00:12:09,635
That's Kharami's
cousin, Hassan Lago.
166
00:12:09,800 --> 00:12:11,836
Brown jacket.
167
00:12:12,000 --> 00:12:14,673
Not cutting much hair, is he?
168
00:12:14,840 --> 00:12:17,593
I doubt Kharami's going to make
direct contact with him.
169
00:12:17,760 --> 00:12:19,796
It's too obvious.
170
00:12:19,960 --> 00:12:22,679
Kharami doesn't know we know
he's out and he's in a hurry.
171
00:12:22,840 --> 00:12:25,070
He might take a few chances.
172
00:12:28,560 --> 00:12:30,869
This could be something.
173
00:12:33,240 --> 00:12:35,470
He's pulling into the backyard.
174
00:12:35,640 --> 00:12:39,679
I'm going to take a walk
round the side. I'll give you a call.
175
00:12:40,880 --> 00:12:44,634
I'd leave your coat if I were you.
Bit Kensington for round here.
176
00:13:09,000 --> 00:13:10,911
Operation Zebra underway.
177
00:13:24,320 --> 00:13:26,959
- Yep.
- Ros, it's Kharami.
178
00:13:27,120 --> 00:13:30,157
They're loading
a large case into the trunk.
179
00:13:30,320 --> 00:13:33,835
Come by and pick me up.
Looks like they're making a move.
180
00:13:34,000 --> 00:13:35,274
OK.
181
00:13:48,120 --> 00:13:50,111
Come on.
182
00:13:57,600 --> 00:14:00,512
- Yep.
- Where are you?
183
00:14:00,680 --> 00:14:03,831
- They're almost out of sight.
- I've got a bus in front of me.
184
00:14:04,000 --> 00:14:07,117
- Goddamnit.
- I'm on my way.
185
00:14:07,280 --> 00:14:08,713
Jesus.
186
00:14:34,440 --> 00:14:36,954
Good work.
187
00:14:37,120 --> 00:14:40,271
- You've lost us our man.
- Shit.
188
00:14:50,880 --> 00:14:53,838
Special Consul. Thank you
for seeing me at such short notice.
189
00:14:54,000 --> 00:14:56,070
This way.
190
00:14:56,240 --> 00:14:58,993
- I trust your wife is well.
- Very. She's out shopping.
191
00:14:59,160 --> 00:15:01,515
- The deadliest sin.
- Quite so.
192
00:15:01,680 --> 00:15:04,592
I'd like you to think of this
as a friend visiting a friend.
193
00:15:04,760 --> 00:15:07,194
- Off the record.
- That sounds ominous.
194
00:15:08,560 --> 00:15:10,790
The current
political climate is tense.
195
00:15:10,960 --> 00:15:13,758
There are fears
over the biological weapons leak
196
00:15:13,920 --> 00:15:16,753
and Iran's pursuit of
a full nuclear programme.
197
00:15:16,920 --> 00:15:18,433
I appreciate the update.
198
00:15:18,600 --> 00:15:21,910
I had noticed the American
aircraft carriers on our doorstep.
199
00:15:22,080 --> 00:15:26,358
However, we are years away
from full nuclear capacity.
200
00:15:26,520 --> 00:15:31,878
Even so, any act of provocation at this time
by either side, would be extremely foolish.
201
00:15:32,040 --> 00:15:36,397
You should have thought of that before you
started detonating our national rail network.
202
00:15:36,560 --> 00:15:38,039
Now, you're fishing, Dariush.
203
00:15:38,200 --> 00:15:42,671
We both know the mujahidin insurgents
were set on disrupting the peace.
204
00:15:42,840 --> 00:15:46,799
Well, whomever it was, they succeeded.
205
00:15:50,160 --> 00:15:54,438
I can assure you, we have no plans
to destabilise the situation further.
206
00:15:54,600 --> 00:15:55,715
Good.
207
00:15:55,880 --> 00:15:58,997
Because any attack on
American interests in the next few days,
208
00:15:59,160 --> 00:16:01,037
or the next few hours,
209
00:16:01,200 --> 00:16:04,510
would have to be
interpreted as an act of war.
210
00:16:04,680 --> 00:16:06,238
Are you accusing me of something?
211
00:16:06,400 --> 00:16:09,437
I'm simply saying we have eyes,
and we have ears.
212
00:16:09,600 --> 00:16:13,149
I have ears too, and what I'm hearing
is an insult for my country.
213
00:16:13,320 --> 00:16:17,472
Our civilisation is older
than yours. It has greater riches,
214
00:16:17,640 --> 00:16:20,632
and yet you treat us like wayward children.
215
00:16:22,040 --> 00:16:25,794
I'm afraid I have another meeting
to attend to. Good day.
216
00:16:32,040 --> 00:16:36,795
I can't stay long. I told him
I was shopping like you said.
217
00:16:36,960 --> 00:16:39,076
I've sorted that.
218
00:16:41,960 --> 00:16:45,270
One 24-carat alibi.
219
00:16:45,440 --> 00:16:47,032
It's so beautiful.
220
00:16:47,200 --> 00:16:50,431
The gesture's only slightly marred
by having to buy it on your card.
221
00:16:50,600 --> 00:16:52,511
In case anyone checked.
222
00:16:52,680 --> 00:16:55,831
I thought it might buy us some time.
223
00:16:59,680 --> 00:17:02,717
Sorry.
224
00:17:08,640 --> 00:17:10,232
What is it?
225
00:17:10,400 --> 00:17:13,631
Something I was hoping
wouldn't have to happen.
226
00:17:14,480 --> 00:17:17,597
A man named Abdul Kharami
is planning an attack today.
227
00:17:17,760 --> 00:17:20,718
His cousin Hassan Lago
called the Iranian Embassy this morning.
228
00:17:20,880 --> 00:17:23,792
I need a time and place.
I have a meeting at the embassy
229
00:17:23,960 --> 00:17:26,315
with the special consul at 2pm.
230
00:17:26,480 --> 00:17:29,153
I will call to confirm afterwards.
231
00:17:30,720 --> 00:17:32,870
What does that mean?
232
00:17:34,520 --> 00:17:37,557
It could mean that your husband
is sponsoring Kharami
233
00:17:37,720 --> 00:17:40,917
to bomb an American target in London.
234
00:17:44,040 --> 00:17:45,678
- Ana, wait.
- Get your hands off.
235
00:17:45,840 --> 00:17:49,196
Ana, please. I need your help,
if only to clear your husband's name.
236
00:17:49,360 --> 00:17:52,033
This is the only way
we have of finding Kharami.
237
00:17:52,200 --> 00:17:55,909
I need you to find out
who is meeting who at 2 o'clock today.
238
00:17:56,080 --> 00:17:59,595
I'm meeting him then. We're planning
the embassy annual party together.
239
00:17:59,760 --> 00:18:03,799
Then there's nothing to worry about,
but I have to be sure. Look, just...
240
00:18:03,960 --> 00:18:06,713
check his meetings. Call me
if anything seems strange.
241
00:18:06,880 --> 00:18:10,714
- You've got this wrong.
- Here's recording equipment and a phone.
242
00:18:10,880 --> 00:18:14,111
Was this what this whole show was about?
243
00:18:14,280 --> 00:18:17,511
No. Of course not.
But if this attack is real,
244
00:18:17,680 --> 00:18:21,593
the Americans' retaliation
on your country will be absolute.
245
00:18:21,760 --> 00:18:24,832
We have to stop that happening.
246
00:18:26,520 --> 00:18:28,670
I'll do this.
247
00:18:28,840 --> 00:18:31,912
I'll do it to prove you're mistaken.
248
00:18:47,920 --> 00:18:49,069
She's on.
249
00:18:55,440 --> 00:18:59,069
- Successful expedition?
- You tell me.
250
00:19:02,600 --> 00:19:04,238
I bought it for the party.
251
00:19:04,400 --> 00:19:06,391
Highly successful I would say.
252
00:19:06,560 --> 00:19:08,357
Are we still meeting to plan the party?
253
00:19:08,520 --> 00:19:10,988
Sorry, another meeting
has come up which I can't miss.
254
00:19:11,160 --> 00:19:14,516
- Oh. Meeting out?
- No, in the embassy.
255
00:19:14,680 --> 00:19:17,911
I'm afraid it can't be changed.
We'll talk about it at supper.
256
00:19:18,080 --> 00:19:19,433
Yes, let's.
257
00:19:24,200 --> 00:19:26,191
Ana?
258
00:19:26,360 --> 00:19:29,432
He cancelled our meeting.
Said he had another in the embassy.
259
00:19:29,600 --> 00:19:32,990
Can you set up the recording equipment?
I need to hear the meeting.
260
00:19:33,160 --> 00:19:35,833
It may decide what target
will be bombed this afternoon.
261
00:19:38,920 --> 00:19:39,989
Ana?
262
00:19:40,160 --> 00:19:41,639
We need to know either way.
263
00:19:44,240 --> 00:19:46,595
What do I do?
264
00:20:54,840 --> 00:20:58,389
Obviously at this stage...
265
00:20:58,560 --> 00:21:02,758
I'm inside. He's meeting
two aides. I'm recording.
266
00:21:02,920 --> 00:21:05,718
OK, just keep the microphone
tight to the window.
267
00:21:05,880 --> 00:21:07,598
OK, how will I get the tape to you?
268
00:21:07,760 --> 00:21:10,399
Don't worry about that for now.
269
00:21:13,720 --> 00:21:15,153
Someone's trying to get in!
270
00:21:15,320 --> 00:21:18,153
- Did you lock the door?
- Yes, but he's shaking the handle.
271
00:21:18,320 --> 00:21:22,029
- He's going to get in.
- He won't get in. Just stay calm.
272
00:21:22,200 --> 00:21:23,713
I'm scared.
273
00:21:23,880 --> 00:21:27,873
It's OK. You're doing great. Just keep
the microphone pointing at the window.
274
00:21:34,560 --> 00:21:37,950
It's stopped. I think he's gone away.
275
00:21:38,120 --> 00:21:40,236
OK, well done.
276
00:21:43,400 --> 00:21:44,833
- He's coming in.
- Hang up now.
277
00:21:49,000 --> 00:21:52,515
Lady Consul, may I ask
what you're doing in here?
278
00:21:52,680 --> 00:21:55,752
I was just looking
for something to write with.
279
00:21:55,920 --> 00:21:58,912
Why did you lock the door?
280
00:22:02,080 --> 00:22:05,868
- What have you got in your hand?
- Nothing.
281
00:22:06,040 --> 00:22:07,029
Please, show me.
282
00:22:07,200 --> 00:22:10,476
It's nothing. Remember your position
in the embassy. You may leave me.
283
00:22:14,200 --> 00:22:16,839
Show me what is in your hand.
284
00:22:21,600 --> 00:22:24,990
Please give it to me
and we'll forget all about it.
285
00:22:26,080 --> 00:22:28,514
Get away from me.
286
00:22:28,680 --> 00:22:32,036
- Don't be stupid.
- Get away from me.
287
00:23:14,280 --> 00:23:19,035
I'm sorry. I'm sorry. I'll call someone.
288
00:23:23,320 --> 00:23:27,313
Help me. Please, phone for help.
289
00:23:31,040 --> 00:23:33,031
Do it.
290
00:23:53,160 --> 00:23:55,196
I've killed him...
291
00:23:55,600 --> 00:23:57,875
I can hear someone coming.
292
00:23:58,040 --> 00:23:59,871
Ana, stay calm.
293
00:24:00,040 --> 00:24:02,110
Listen. You were looking
for some books.
294
00:24:02,280 --> 00:24:05,477
The aide came. He tried to rape you.
You killed him in self-defence.
295
00:24:05,640 --> 00:24:07,119
- Are you listening?
- Yes.
296
00:24:07,280 --> 00:24:08,679
OK, rip your top and skirt.
297
00:24:13,160 --> 00:24:16,470
Hide the microphone, the phone
you're using now and the minidisk.
298
00:24:16,640 --> 00:24:19,154
Hide them somewhere
they'll never look. Hide them high.
299
00:24:20,040 --> 00:24:21,996
- Th... There's a kitchen.
- The cupboard.
300
00:24:22,160 --> 00:24:26,358
- OK.
- On the top.
301
00:24:26,520 --> 00:24:29,637
Get the knife. Crawl in your tights
in the blood. Loosen your hair.
302
00:24:29,800 --> 00:24:32,189
- Get blood everywhere.
- OK.
303
00:24:33,240 --> 00:24:35,231
I'll contact you.
304
00:24:35,400 --> 00:24:38,073
- Adam...
- Do it!
305
00:24:51,960 --> 00:24:55,748
Open. Open!
306
00:25:05,080 --> 00:25:07,116
Open the door now!
307
00:25:19,040 --> 00:25:21,076
Open!
308
00:25:28,000 --> 00:25:31,675
- He... tr... tried to...
- Shh-shh.
309
00:25:39,360 --> 00:25:42,352
Give it to me. Let go.
310
00:25:59,720 --> 00:26:02,029
It's better if no one
knows what happened.
311
00:26:02,200 --> 00:26:05,397
We shall say the man was suffering
a depression. He killed himself.
312
00:26:05,560 --> 00:26:09,348
The office will be kept locked until
we can remove any sign you were in there.
313
00:26:09,520 --> 00:26:10,509
Thank you.
314
00:26:26,040 --> 00:26:28,952
My poor love.
315
00:26:31,320 --> 00:26:35,359
Please, darling. I just
need some time alone.
316
00:26:35,520 --> 00:26:38,830
- I'm... very tired.
- Yes. Sure.
317
00:26:39,680 --> 00:26:42,353
If you need anything, just call, OK?
318
00:27:18,720 --> 00:27:22,713
You had no choice but to use her.
There are thousands of lives at stake.
319
00:27:22,880 --> 00:27:24,871
I know.
320
00:27:25,040 --> 00:27:27,349
The Iranians have reported
nothing to the police.
321
00:27:27,520 --> 00:27:29,875
They'll prefer to handle
house matters themselves.
322
00:27:30,040 --> 00:27:32,998
- Do you think she'll crack?
- I don't think so.
323
00:27:34,200 --> 00:27:37,033
Regardless of her feelings for you,
she's just killed a man.
324
00:27:37,200 --> 00:27:41,432
She's traumatised and alone.
Can we bank on her staying on side?
325
00:27:42,360 --> 00:27:44,157
I believe she'll do as I ask.
326
00:27:45,480 --> 00:27:48,950
Malcolm's liaised with the Met divisions.
There's still no sign of Kharami.
327
00:27:49,120 --> 00:27:53,432
We must find him. London is under threat.
An attack could happen anytime, anywhere.
328
00:27:53,600 --> 00:27:56,034
Michael's dead-dropping
you in half an hour.
329
00:27:56,200 --> 00:28:00,432
He's our only chance now, Adam.
Whatever we think of him.
330
00:28:06,600 --> 00:28:07,999
He's been hit hard.
331
00:28:08,160 --> 00:28:11,630
He's compromised a source.
It's a hit to his professional pride.
332
00:28:13,880 --> 00:28:16,030
Do you think that's all it is?
333
00:28:17,480 --> 00:28:20,313
How's Operation Zebra?
334
00:28:20,920 --> 00:28:24,993
I found a CIA folder on Warren's
computer marked "Out-Sourcing".
335
00:28:25,160 --> 00:28:28,277
Standard CIA-speak
for mercenary assassinations.
336
00:28:28,440 --> 00:28:30,749
It's marked as "Disused PO".
337
00:28:30,920 --> 00:28:35,550
Paper only. Hogan never did trust
digital security. It was always his thing.
338
00:28:35,720 --> 00:28:38,473
It may contain instructions
to take out Zaf.
339
00:28:38,640 --> 00:28:41,074
I need to find out everything
I can about Bob Hogan.
340
00:28:41,240 --> 00:28:43,595
His daily habits, activities
for the last five years.
341
00:29:07,800 --> 00:29:10,030
- Adam.
- The attack's at 6 o'clock tonight.
342
00:29:10,200 --> 00:29:12,668
Michael's on his way to pick up
the car they're using.
343
00:29:12,840 --> 00:29:15,308
- Does he know the target?
- He says he hasn't been told.
344
00:29:16,160 --> 00:29:18,390
- Do we believe him?
- I do.
345
00:29:18,560 --> 00:29:21,279
Kharami's operating a strictly
need-to-know strategy.
346
00:29:21,440 --> 00:29:25,035
- I think we stay damn close to him.
- That'll risk exposing him more.
347
00:29:25,200 --> 00:29:29,193
Adam, follow him to the pick-up. I'm
sending support. Keep it soft-surveillance.
348
00:29:29,360 --> 00:29:32,796
Don't get too close. If Kharami's there,
we don't want to scare him off.
349
00:29:32,960 --> 00:29:36,873
Michael does anything
out of the ordinary, bring him in.
350
00:29:45,480 --> 00:29:47,789
- As-Salamu Alaykum.
- Alaykum As-Salam.
351
00:29:47,960 --> 00:29:50,997
- Kharami sent me.
- Kharami?
352
00:29:51,160 --> 00:29:53,310
Follow me.
353
00:29:55,320 --> 00:29:57,436
Alpha Two, they've gone out the back.
354
00:29:57,600 --> 00:29:59,989
Cover the exit and keep your distance.
355
00:30:05,880 --> 00:30:07,677
Alpha Two, all clear.
356
00:30:13,320 --> 00:30:15,993
- where's the car?
- We're going to pick it up.
357
00:30:18,680 --> 00:30:23,356
- So why are we here?
- To make sure you're not being followed.
358
00:30:29,360 --> 00:30:32,432
Where the hell are they, Alpha Two?
What can you see?
359
00:30:32,600 --> 00:30:34,158
They've not come out this way.
360
00:30:34,320 --> 00:30:35,514
OK.
361
00:30:37,480 --> 00:30:40,552
Move in. See if you can get a visual.
362
00:31:19,080 --> 00:31:20,877
Ah!
363
00:31:21,520 --> 00:31:24,956
Call your people and tell them
there is no one here. Tell them!
364
00:31:25,120 --> 00:31:27,918
What's happening, Alpha Two?
Is everything all right?
365
00:31:28,080 --> 00:31:30,799
- Alpha Two?
- This is Alpha Three.
366
00:31:30,960 --> 00:31:33,269
There's no one here.
I'm coming back round.
367
00:31:33,440 --> 00:31:35,032
Wrong call sign.
368
00:32:17,240 --> 00:32:22,030
A completely sealed-off delivery area.
One exit only and we lost him.
369
00:32:22,200 --> 00:32:24,191
The CCTV cameras
have been tampered with
370
00:32:24,360 --> 00:32:28,194
but I managed to get some footage
from a neighbouring yard.
371
00:32:31,200 --> 00:32:34,476
The dead drop was a trap to see
if we were following him.
372
00:32:34,640 --> 00:32:37,108
Looks like Michael
could be a double agent.
373
00:32:37,280 --> 00:32:41,478
This is great. We have an Islamic
fanatic wandering around town
374
00:32:41,640 --> 00:32:43,631
with a God-given licence to kill Americans
375
00:32:43,800 --> 00:32:47,713
and our best chance of finding out what
he's doing is to read about it in the paper.
376
00:32:47,880 --> 00:32:51,668
Have you heard any of this?
I know the welfare of Ml5 agents
377
00:32:51,840 --> 00:32:53,398
isn't the top of your agenda...
378
00:32:53,560 --> 00:32:55,869
Bob, we will find Kharami,
if you let us do so.
379
00:32:56,040 --> 00:32:57,837
I'm sure you will.
380
00:32:58,000 --> 00:33:02,312
But if in half an hour you can't tell me
where Kharami is and what he's doing,
381
00:33:02,480 --> 00:33:05,950
I'll call the White House and recommend
the president orders an immediate
382
00:33:06,120 --> 00:33:08,714
and public shoot-to-kill policy on Kharami
383
00:33:08,880 --> 00:33:11,189
and any Muslim involved with him,
384
00:33:11,360 --> 00:33:15,558
as well as the evacuation
of all Americans living in London.
385
00:33:15,720 --> 00:33:20,032
The political meltdown of all of that,
I leave you to ponder.
386
00:33:25,200 --> 00:33:28,715
Ml5 have tried to bring down
Kharami before.
387
00:33:28,880 --> 00:33:34,273
He'll know Jo and he'll teach her
a lesson for us all.
388
00:33:34,440 --> 00:33:36,590
We have to find a way to get to Ana's tape.
389
00:33:37,600 --> 00:33:41,798
We have to know what the special consul
and Kharami are targeting.
390
00:33:48,600 --> 00:33:52,229
- You going to contact Ana, then?
- What choice do I have?
391
00:33:54,480 --> 00:33:57,199
It's OK to say you care
about her, you know.
392
00:33:57,360 --> 00:33:59,794
She has to deliver. That's all I care about.
393
00:34:01,400 --> 00:34:03,709
Malcolm, monitor calls from the embassy.
394
00:34:03,880 --> 00:34:06,872
Anything you can intercept,
any way in, do it.
395
00:34:28,480 --> 00:34:30,789
Is this a good time to discuss
stripy animals?
396
00:34:30,960 --> 00:34:33,872
I have an agent missing in the field.
The jokes can wait.
397
00:34:34,040 --> 00:34:38,272
You have two missing, actually. I'm closer
to finding out what happened to one.
398
00:34:38,440 --> 00:34:41,477
I've done a bit of prying
into Hogan's personal affairs,
399
00:34:41,640 --> 00:34:44,916
not strictly legal, or ethical,
but needs must and something came up.
400
00:34:45,080 --> 00:34:49,995
- He visited a chiropractor six months ago.
- Yes, I've heard him talk about his back.
401
00:34:50,160 --> 00:34:53,596
- And yet he's a member at Tintley Green.
- The American golf club?
402
00:34:53,760 --> 00:34:55,876
According to
their charming secretary Travis,
403
00:34:56,040 --> 00:34:58,634
bad-back Bob has been there
12 times in the last 6 months
404
00:34:58,800 --> 00:35:00,791
although he's never actually seen him play.
405
00:35:00,960 --> 00:35:05,829
Travis also said that every member
has their own locker to stash clubs...
406
00:35:06,000 --> 00:35:08,116
Or anything else.
407
00:35:59,560 --> 00:36:01,152
Got your letter.
408
00:36:01,320 --> 00:36:06,792
There were those in the organisation
who thought you'd never turn up.
409
00:36:06,960 --> 00:36:08,916
Why the sudden call?
410
00:36:09,080 --> 00:36:13,119
Our sources are telling us
there's a panic in Washington.
411
00:36:13,280 --> 00:36:15,032
Do you know what it's about?
412
00:36:15,200 --> 00:36:18,795
There's an attack planned today
on a US target. We think Iran's behind it.
413
00:36:18,960 --> 00:36:20,871
Abdul Kharami?
414
00:36:23,360 --> 00:36:26,670
- How did you know that?
- We have a contact in Algerian intelligence.
415
00:36:26,840 --> 00:36:30,071
The DRS has infiltrated Kharami's cell.
416
00:36:30,240 --> 00:36:32,800
The Algerian government
knows about the attack.
417
00:36:32,960 --> 00:36:35,076
Then why isn't it doing
anything to stop it?
418
00:36:35,240 --> 00:36:37,993
If an Algerian with Iranian support
blows up a US target
419
00:36:38,160 --> 00:36:40,958
bang goes billions of dollars
of American contracts.
420
00:36:41,120 --> 00:36:43,953
What if it isn't a US target?
421
00:36:44,120 --> 00:36:46,395
And what if it isn't with Iranian support?
422
00:36:49,040 --> 00:36:52,999
Then why is Kharami taking instruction
from the Iranian Embassy?
423
00:36:53,160 --> 00:36:56,152
I thought you were meant
to be good, Miss Myers.
424
00:37:07,640 --> 00:37:10,757
I thought Mustafa here
was maybe one of yours.
425
00:37:10,920 --> 00:37:12,990
Just one of you scum.
426
00:37:13,160 --> 00:37:17,358
Been following him for months.
Too stupid to realise.
427
00:37:29,040 --> 00:37:31,031
Hold her.
428
00:37:33,240 --> 00:37:35,515
Tie her hands and mouth.
429
00:37:40,320 --> 00:37:43,949
- You're not supposed to be following me.
- I know. We had to be certain.
430
00:37:44,120 --> 00:37:46,395
You don't trust me.
You think I'm with them.
431
00:37:46,560 --> 00:37:48,915
- We didn't know for sure.
- Did you lie about Zaf?
432
00:37:49,080 --> 00:37:52,595
- About who killed him? Did you?
- We lied. We had to get you on side.
433
00:37:52,760 --> 00:37:54,716
Can't trust you anymore.
434
00:37:54,880 --> 00:37:58,839
Hey. We take her for a ride.
435
00:38:07,760 --> 00:38:09,193
Ow.
436
00:38:18,320 --> 00:38:22,472
- Where we going?
- I'll tell you later.
437
00:38:33,840 --> 00:38:36,308
Thank you.
438
00:39:03,520 --> 00:39:04,953
I need to see you.
439
00:39:05,120 --> 00:39:07,190
- I can't get out.
- You have to.
440
00:39:07,360 --> 00:39:11,035
Just tell him you need to go for a walk.
St James's Park, by the lake.
441
00:39:11,200 --> 00:39:12,633
Just do it. I'll be there.
442
00:39:24,800 --> 00:39:28,554
- Oh, what have I done?
- It's OK.
443
00:39:28,720 --> 00:39:33,111
- I can't go back there.
- It's OK.
444
00:39:34,800 --> 00:39:39,999
- He just rushed at me, I didn't mean...
- It's OK. No one will ever know.
445
00:39:41,720 --> 00:39:43,790
Listen.
446
00:39:45,240 --> 00:39:49,631
Listen. I want you to do something for me.
We have so little time. You have to do this.
447
00:39:49,800 --> 00:39:53,588
- I can't. I can't.
- The attack is real, Ana.
448
00:39:53,760 --> 00:39:56,320
The aide that found you.
He knew you were on to it.
449
00:39:56,480 --> 00:39:59,552
You have no idea
my husband is even involved.
450
00:39:59,720 --> 00:40:02,109
That's why I need the tape.
451
00:40:02,280 --> 00:40:07,832
You've seen what they're prepared
to do to you to keep this operation alive.
452
00:40:08,920 --> 00:40:13,789
Ana, look. We have no idea
what they're planning.
453
00:40:17,640 --> 00:40:20,438
We have to know.
454
00:41:05,360 --> 00:41:07,237
Ana?
455
00:41:09,760 --> 00:41:12,228
What were you doing in my office?
456
00:41:16,640 --> 00:41:19,029
I bought it for you earlier today.
457
00:41:19,200 --> 00:41:23,159
I wanted to give it to you
this afternoon, but then you cancelled.
458
00:41:26,920 --> 00:41:31,152
I was waiting in your office
to surprise you after your meeting when...
459
00:41:32,280 --> 00:41:35,590
I just wanted to give it to you.
Just wanted to give you something.
460
00:41:35,760 --> 00:41:38,718
- I'm sorry.
- Shh. It's OK, it's OK.
461
00:41:39,080 --> 00:41:40,877
It's OK.
462
00:41:47,760 --> 00:41:50,035
Oh-ho.
463
00:41:51,320 --> 00:41:55,108
- You like it.
- I love you so much.
464
00:41:58,440 --> 00:41:59,919
I love you too.
465
00:42:01,680 --> 00:42:04,638
I have to go out soon.
Please, rest.
466
00:42:04,800 --> 00:42:07,155
- OK.
- Mm?
467
00:42:07,320 --> 00:42:09,709
We'll talk later.
468
00:42:14,080 --> 00:42:15,559
- Ana.
- I have it.
469
00:42:15,720 --> 00:42:18,234
Play it now, please.
470
00:42:18,400 --> 00:42:22,757
Mr Viridien is interested in investing
hundreds of millions in the Iranian economy.
471
00:42:22,920 --> 00:42:26,469
He sees us playing a vital part
in turning China into the next super power.
472
00:42:26,640 --> 00:42:30,235
I shall meet him.
For him to take such an interest in us
473
00:42:30,400 --> 00:42:31,879
is a highly significant step.
474
00:42:32,040 --> 00:42:34,952
Mr Viridien is only in London until
tomorrow morning.
475
00:42:35,120 --> 00:42:38,351
He is keen to invite you to dinner
with him tonight at his hotel.
476
00:42:38,520 --> 00:42:40,317
Then, of course, I shall go.
477
00:42:40,480 --> 00:42:42,072
Please clear my diary.
478
00:42:42,240 --> 00:42:46,836
Now, the summer party. Will
the chancellor of the Persian academy?
479
00:42:49,760 --> 00:42:51,034
That's it.
480
00:42:51,200 --> 00:42:52,872
What? There's nothing more?
481
00:42:53,040 --> 00:42:57,033
No! There is nothing more! That's it.
482
00:42:59,400 --> 00:43:03,439
I killed a man, and he's just
setting up a business meeting.
483
00:43:03,600 --> 00:43:04,794
A business meeting!
484
00:43:04,960 --> 00:43:07,997
Ana, Ana, calm down.
485
00:43:08,160 --> 00:43:10,469
You used me for nothing!
486
00:43:10,640 --> 00:43:12,551
Give me some time. I'll call you back.
487
00:43:12,720 --> 00:43:14,995
- Screw you!
- Ana, wait.
488
00:43:15,160 --> 00:43:18,470
- She could tell her husband about our op.
- She will not.
489
00:43:18,640 --> 00:43:22,599
Hardly matters. We're stuck in a dead end.
It was an ordinary business meeting.
490
00:43:22,760 --> 00:43:26,673
Why was Lago told that the target would
be decided by a meeting at the embassy?
491
00:43:26,840 --> 00:43:32,870
Look, what if we've been looking
at this the wrong way?
492
00:43:33,040 --> 00:43:35,315
So the meeting was to set up
an Iranian target?
493
00:43:35,480 --> 00:43:37,835
The Iranian Special Consul.
494
00:43:43,920 --> 00:43:46,559
We've been monitoring him.
He's just left for the Savoy.
495
00:43:46,720 --> 00:43:49,473
- We need to intercept his car.
- No. It's too risky.
496
00:43:49,640 --> 00:43:54,760
It must be an inside job and whoever
set him up might be in the car with him.
497
00:43:54,920 --> 00:43:57,673
Connie, we'll deal with Hogan.
Adam, you get to the Savoy.
498
00:43:57,840 --> 00:43:59,273
Lead the operation from there.
499
00:44:03,360 --> 00:44:05,396
- Malcolm, can you read me?
- Yes.
500
00:44:05,560 --> 00:44:06,879
What have you got?
501
00:44:07,040 --> 00:44:10,396
I have the special consul's limo
on CCTV. He's 10 minutes away.
502
00:44:11,760 --> 00:44:17,357
Special Consul, I forgot to mention,
Mr Viridien has moved to the Imperial Plaza.
503
00:44:17,520 --> 00:44:21,308
I think someone at the Savoy was not
as polite as they should have been.
504
00:44:21,480 --> 00:44:23,232
Hm.
505
00:44:23,400 --> 00:44:26,756
Driver, take us to the Imperial Plaza Hotel.
506
00:44:26,920 --> 00:44:30,879
Bob, I'm glad you came. I have good news.
507
00:44:31,040 --> 00:44:32,473
Ooh, terribly sorry, Bob.
508
00:44:35,040 --> 00:44:36,189
What is this?
509
00:44:36,360 --> 00:44:40,069
A transcript of a mobile phone conversation
picked up between Kharami and Lago.
510
00:44:40,240 --> 00:44:42,117
Contains the target.
511
00:44:42,280 --> 00:44:44,748
- Tintley Down?
- It's a golf and sports facility
512
00:44:44,920 --> 00:44:47,559
used by American military
and diplomatic personnel.
513
00:44:47,720 --> 00:44:50,837
- You use it?
- All the time. Six handicap.
514
00:44:51,000 --> 00:44:53,514
Good. Then you'll know
it's a US-only restricted zone.
515
00:44:53,680 --> 00:44:56,672
I've put them on alert, but I'll need
your help to evacuate the club.
516
00:44:56,840 --> 00:45:00,276
You can leave that to me.
You focus on catching Kharami.
517
00:45:02,760 --> 00:45:06,435
Get down there, Connie. I think he'll try
and move whatever files he's hiding.
518
00:45:08,080 --> 00:45:11,470
If you don't tell me where we're going,
you're going to have to direct me.
519
00:45:11,640 --> 00:45:14,757
You're going to take me
to the Imperial Plaza Hotel.
520
00:45:14,920 --> 00:45:19,391
You will drop me there and wait for me.
After I complete the operation, I'll join you.
521
00:45:19,560 --> 00:45:20,879
What about her?
522
00:45:21,040 --> 00:45:23,270
We'll take care of her later.
523
00:46:06,120 --> 00:46:09,510
Adam, I've managed to catch
Bakhshi's limo at Cambridge Circus.
524
00:46:09,680 --> 00:46:10,908
He's made a wrong turn.
525
00:46:11,080 --> 00:46:14,197
He should be heading south
to the Savoy but it's going west.
526
00:46:14,360 --> 00:46:17,079
They're trying to trick us.
Malcolm, stay on him.
527
00:46:26,240 --> 00:46:28,595
Move on down the steps, please.
528
00:46:33,080 --> 00:46:36,629
Thank you. Keep on moving, please.
529
00:46:41,000 --> 00:46:42,228
- Sir.
- Thank you.
530
00:46:50,520 --> 00:46:53,193
Park entrance, please.
531
00:47:15,040 --> 00:47:16,996
Wait around at the park entrance.
532
00:47:22,720 --> 00:47:26,156
The valet is one of my men.
He will ensure you get the correct space.
533
00:47:26,320 --> 00:47:30,393
I'll see you there in a few minutes.
534
00:47:55,440 --> 00:47:57,795
Can I check your bag please, sir?
535
00:47:57,960 --> 00:48:01,635
- Is this really necessary?
- I'm afraid so.
536
00:48:16,200 --> 00:48:17,189
Yeah.
537
00:48:17,360 --> 00:48:19,874
We've discovered
Tintley Down is a decoy.
538
00:48:20,040 --> 00:48:22,270
The real target is
the Iranian special consul.
539
00:48:22,440 --> 00:48:25,113
Location: Lmperial Plaza Hotel.
540
00:48:25,280 --> 00:48:27,032
- Have you got people there?
- Yes.
541
00:48:27,200 --> 00:48:28,394
Sir?
542
00:48:29,400 --> 00:48:30,719
I see...
543
00:48:33,600 --> 00:48:36,034
Print them.
544
00:48:42,520 --> 00:48:46,149
- Adam, it's Kharami.
- Why is he walking away?
545
00:48:46,320 --> 00:48:50,836
Adam, a Jaguar's been spotted
on CCTV at the rear entrance of the hotel.
546
00:48:51,000 --> 00:48:52,558
- Michael?
- Follow Kharami.
547
00:48:52,720 --> 00:48:54,756
Stop him. Alive if possible.
548
00:49:01,080 --> 00:49:03,036
- Where are special forces?
- On their way.
549
00:49:03,200 --> 00:49:04,679
"On their way" is no good to me.
550
00:49:16,640 --> 00:49:21,668
Wait here, sir. I'll just check Mr Viridien
is ready for you.
551
00:49:33,120 --> 00:49:38,274
Adam, Bakhshi's aide has
been spotted entering the hotel.
552
00:49:51,880 --> 00:49:54,678
I'm aide to
the special consul of Iran.
553
00:49:54,840 --> 00:49:56,831
Ml5.
554
00:49:57,000 --> 00:49:58,797
I have no weapon.
555
00:49:58,960 --> 00:50:00,632
Where's the consul?
556
00:50:00,800 --> 00:50:02,472
WHERE IS HE?
557
00:50:15,960 --> 00:50:18,076
Special Consul!
558
00:50:20,520 --> 00:50:22,590
What the hell does he want?
559
00:50:26,800 --> 00:50:29,553
Open the door!
Somebody's trying to kill you.
560
00:50:29,720 --> 00:50:32,234
Open the door!
Somebody's trying to kill you.
561
00:50:32,400 --> 00:50:35,039
Michael!
562
00:50:37,200 --> 00:50:39,350
Give me the gun.
563
00:50:39,520 --> 00:50:42,478
- Where's Kharami?
- You know he's gone. Stop lying to us.
564
00:50:42,640 --> 00:50:46,030
I've been nothing but straight.
It's you that's always lying.
565
00:50:46,200 --> 00:50:49,636
You show me no respect.
You don't care that I've had to live a lie.
566
00:50:49,800 --> 00:50:53,509
- Or that Zaf's gone. And now this.
- We don't have time for this.
567
00:50:53,680 --> 00:51:00,153
The target is in the car behind us.
Please. Please, just help me one more time.
568
00:51:00,320 --> 00:51:02,914
Tell me what they're planning to do.
569
00:51:03,080 --> 00:51:06,595
I don't know, but your
colleague's in the boot.
570
00:51:06,960 --> 00:51:09,838
Jo! Give me the keys. Give me the keys.
571
00:51:12,920 --> 00:51:14,751
They don't work.
572
00:51:16,120 --> 00:51:17,712
Get back!
573
00:51:18,760 --> 00:51:20,910
There's a bomb in the boot!
574
00:51:21,080 --> 00:51:23,071
Adam!
575
00:51:23,240 --> 00:51:25,435
Get back! There's a bomb in the boot!
576
00:51:25,600 --> 00:51:27,511
Reverse. Fast!
577
00:51:27,680 --> 00:51:30,990
- Adam!
- Michael, get out of here now! Go!
578
00:53:15,320 --> 00:53:16,992
Hassan?
579
00:53:19,200 --> 00:53:21,839
Hey. Easy there.
580
00:53:24,800 --> 00:53:27,997
Tip for next time.
Lock your glove compartment.
581
00:53:36,640 --> 00:53:39,473
- Jo, how are you?
- I'll be fine.
582
00:53:39,640 --> 00:53:43,679
Connie's retrieved the documents
Bob Hogan was hiding at Tintley Down.
583
00:53:43,840 --> 00:53:48,675
Still no mention of Zaf, though. However,
Operation Zebra turned something else up.
584
00:53:48,840 --> 00:53:51,638
Tomorrow the Iranian government
are meeting a businessman
585
00:53:51,800 --> 00:53:55,759
to buy a set of nuclear triggers that would
give Iran full nuclear capability.
586
00:53:55,920 --> 00:53:58,559
- And the CIA knew?
- And didn't tell us.
587
00:53:58,720 --> 00:54:02,679
Of course. So America can expose
Iran as a war-mongering tyranny
588
00:54:02,840 --> 00:54:04,239
and blow it to kingdom come.
589
00:54:04,400 --> 00:54:06,834
America's not the only one lying to us.
590
00:54:07,000 --> 00:54:08,877
This morning, the man whose life we saved
591
00:54:09,040 --> 00:54:13,158
assured me Iran was years
from full nuclear capability.
592
00:54:13,320 --> 00:54:16,198
Turns out it's more like hours.
593
00:54:33,360 --> 00:54:35,237
Thanks for the tip-off on the attack.
594
00:54:35,400 --> 00:54:37,118
None of us want world war.
595
00:54:37,280 --> 00:54:42,798
A strong, civilised Iran is a vital component
in establishing global stability.
596
00:54:42,960 --> 00:54:45,190
What about nuclear deals?
597
00:54:54,320 --> 00:54:55,799
Interesting.
598
00:54:55,960 --> 00:54:59,475
Iran's about to become
a fully-fledged nuclear power.
599
00:54:59,640 --> 00:55:03,872
- It would appear so.
- The US know and are doing nothing.
600
00:55:04,040 --> 00:55:08,113
The moment Iran completes,
the Americans can justify total annihilation
601
00:55:08,280 --> 00:55:11,078
of Iran and her allies, Syria, Lebanon...
602
00:55:11,240 --> 00:55:15,438
Yes, thank you for this. We'll be in touch.
603
00:55:17,880 --> 00:55:20,599
- Is that it?
- For now.
604
00:55:22,400 --> 00:55:25,198
- What if I don't trust you?
- Then tell Harry Pearce.
605
00:55:25,360 --> 00:55:28,113
See if he can solve it all alone.
606
00:55:28,280 --> 00:55:33,195
And we can all carry on as we have
done for the last hundred years.
607
00:55:43,840 --> 00:55:44,989
I'm sorry. I can't come.
608
00:55:47,040 --> 00:55:50,396
- I understand.
- Adam, I can't do this anymore.
609
00:55:50,560 --> 00:55:52,391
It's too dangerous.
610
00:55:52,560 --> 00:55:54,551
We're not expecting
anything else from you.
611
00:55:55,680 --> 00:55:57,193
I just wanted to see you.
612
00:55:57,360 --> 00:56:00,033
I don't think it's a good idea.
613
00:56:00,200 --> 00:56:02,760
You're tired. Let's talk tomorrow.
614
00:56:04,200 --> 00:56:05,633
It's best we forget this.
615
00:56:05,800 --> 00:56:08,394
Listen, Ana, this is more
than just about work.
616
00:56:08,560 --> 00:56:12,348
- This is...
- I'm sorry.
617
00:56:12,520 --> 00:56:16,308
Ana, call me tomorrow. Just call me...
618
00:56:36,760 --> 00:56:40,355
Thank you for my scarf. It's wonderful.
619
00:56:43,560 --> 00:56:46,870
What's wonderful is
that you're still here to wear it.
620
00:56:56,400 --> 00:56:59,551
What's strange is how they knew.
621
00:57:03,000 --> 00:57:06,276
- Knew what?
- Knew where I was going?
622
00:57:07,840 --> 00:57:12,868
- They must have followed the other car.
- Yes. Of course, yes.
623
00:57:14,280 --> 00:57:16,794
I love you, Ana.
624
00:57:31,240 --> 00:57:34,038
I know you didn't buy me the scarf.
625
00:57:34,200 --> 00:57:35,997
Adam Carter did.
626
00:57:36,160 --> 00:57:40,199
I have him buying it
on the store's CCTV.
627
00:57:40,360 --> 00:57:43,113
Ana, my darling...
628
00:57:43,280 --> 00:57:45,635
You're a mole for the British government.
629
00:57:52,800 --> 00:57:54,392
Valentino's gone.
630
00:57:54,560 --> 00:57:56,790
He doesn't know
the significance of what he's carrying.
631
00:57:56,960 --> 00:57:59,428
The blueprints are inside the cigarette box.
632
00:57:59,600 --> 00:58:02,637
In Iranian hands, the blueprints
can be translated into the coding
633
00:58:02,800 --> 00:58:05,030
for a nuclear trigger
and Iran becomes a nuclear power.
634
00:58:05,200 --> 00:58:07,873
We can't let the KGB
get to him before we find out.
635
00:58:08,040 --> 00:58:10,235
There's now
a murder charge against you.
636
00:58:11,400 --> 00:58:12,879
Somebody's got it in for me.
637
00:58:13,040 --> 00:58:15,349
Adam!
638
00:58:16,880 --> 00:58:18,871
Oh! Oh!
639
00:58:19,040 --> 00:58:20,553
Adam!
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
53328
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.