All language subtitles for Sotto il Sole di Roma - Film Completo Full Movie Pelicula Completa by Film&Clips

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,995 --> 00:00:59,907 Esta que voy a contar no es una historia inventada: 2 00:01:00,075 --> 00:01:01,030 es mi historia. 3 00:01:02,075 --> 00:01:03,747 Mi padre era guardia nocturno, 4 00:01:03,915 --> 00:01:05,712 Daba vueltas toda la noche y regresaba al alba 5 00:01:05,875 --> 00:01:07,593 cuando todos dorm�amos todav�a. 6 00:01:08,315 --> 00:01:12,149 Dejaba la gorra en la mesita de la antesala, al lado de la bicicleta. 7 00:01:12,435 --> 00:01:15,984 Todo el d�a la gorra y la bicicleta estaban all� y cuidado quien los tocase. 8 00:01:16,795 --> 00:01:18,945 En la guerra mi padre hab�a cogido la costumbre 9 00:01:19,115 --> 00:01:22,790 de dejar un paquetito de ropa, pan o pasta, para ayudar en la casa. 10 00:01:22,955 --> 00:01:23,990 Despu�s se iba a dormir. 11 00:01:24,355 --> 00:01:27,108 Durante el d�a, si los chavales m�s peque�os hac�an ruido, 12 00:01:27,275 --> 00:01:29,914 mam� les daba unas zurras y los mandaba a la calle. 13 00:01:30,075 --> 00:01:31,986 �Basta de hacer ruido que pap� duerme! 14 00:01:32,155 --> 00:01:35,067 �Dejadlo, que el pobrecito ha trabajado toda noche! �Chit�n! 15 00:01:35,235 --> 00:01:36,714 Viv�amos en la Puerta de San Giovanni. 16 00:01:37,035 --> 00:01:40,710 Mi ventana daba a la placita, donde todo el d�a pasaban los tranv�as. 17 00:01:41,075 --> 00:01:42,303 Yo ten�a 17 a�os. 18 00:01:42,635 --> 00:01:44,830 Llevaba el pelo bastante largo, a lo Ghigo. 19 00:01:44,995 --> 00:01:47,429 - �C�rtate esos pelos! - �D�jalo! �Me fastidias! 20 00:01:47,595 --> 00:01:49,904 Una vez, al lado de la gorra y el paquetito, 21 00:01:50,075 --> 00:01:52,066 mi padre me dej� un bonito par de zapatos nuevos, 22 00:01:52,235 --> 00:01:53,907 que tras la guerra, costaban muy caros. 23 00:01:55,835 --> 00:01:58,474 Todos los d�as, en verano, a las 2, los amigos me silbaban 24 00:01:58,635 --> 00:02:01,024 bajo la ventana para ir a darnos un ba�o en la Marrana. 25 00:02:01,195 --> 00:02:02,833 Mi madre no lo soportaba. 26 00:02:03,075 --> 00:02:05,908 Ten�a 17 a�os y habr�a debido ir ya a trabajar, 27 00:02:06,075 --> 00:02:08,669 ...y no a ba�arme en la laguna. - �Ciro! 28 00:02:08,835 --> 00:02:10,507 - Ah, son ellos... - �Ciro! 29 00:02:11,755 --> 00:02:14,747 �Date prisa que ya han llegado! �Tendr�as que ir a trabajar! 30 00:02:14,915 --> 00:02:18,703 - Aquel d�a me grit� tambi�n... - �Y deja en casa los zapatos nuevos! 31 00:02:20,075 --> 00:02:21,474 �Y qui�n los toca! 32 00:02:24,915 --> 00:02:26,951 En vez de eso, los met� bajo la camiseta. 33 00:02:30,115 --> 00:02:34,711 �Y coge dinero para cortarte el pelo, que das verg�enza! 34 00:02:35,915 --> 00:02:36,950 �Has entendido? 35 00:02:49,675 --> 00:02:53,145 Era Iris, una muchacha que viv�a en nuestro mismo piso. 36 00:02:53,315 --> 00:02:55,033 �Qu� antip�tica me resultaba entonces! 37 00:02:59,515 --> 00:03:00,789 �De qu� te r�es? 38 00:03:02,755 --> 00:03:04,347 Cre�as que era tu madre, �verdad? 39 00:03:14,355 --> 00:03:16,915 En la calle me esperaban Ner�n y el Pirata. 40 00:03:17,155 --> 00:03:18,383 Al Pirata lo llam�bamos as� 41 00:03:18,555 --> 00:03:20,785 porque ten�a la man�a de los g�nsteres y la mala vida. 42 00:03:20,955 --> 00:03:22,388 Despu�s �bamos a silbar a Bruno, 43 00:03:23,675 --> 00:03:25,506 A quien tambi�n llam�bamos el Morito 44 00:03:25,835 --> 00:03:27,507 - �Arriba las manos! - �Quita! 45 00:03:27,755 --> 00:03:30,394 �Venga, corred! �Vamos a silbar a Coccolone! 46 00:03:30,915 --> 00:03:33,748 �Esperad! 47 00:03:33,915 --> 00:03:35,792 El Coccolone era el m�s se�orito de todos. 48 00:03:35,955 --> 00:03:39,106 Su padre era empleado en el Ministerio y no quer�a que viniera con nosotros. 49 00:03:39,275 --> 00:03:41,505 - �Y siempre el mismo! - Qu� fastidio... 50 00:03:41,675 --> 00:03:45,634 - �Corred! �Mi padre se ha despertado! - �Vamos, r�pido! 51 00:03:45,795 --> 00:03:48,548 �Vuelve a casa! �Si no, esta noche te muelo a palos! 52 00:03:49,035 --> 00:03:51,469 �Y qu�! Nosotros ya corr�amos hasta la Marrana. 53 00:03:51,955 --> 00:03:54,150 Aquel d�a, el mismo d�a de los zapatos, 54 00:03:54,315 --> 00:03:56,670 mientras corr�amos hasta la Marrana se puso a llover, 55 00:03:56,835 --> 00:03:58,666 de improviso, como pasa en Roma en verano. 56 00:04:05,475 --> 00:04:07,625 �Oh, me sale por el agujero de los zapatos! 57 00:04:12,315 --> 00:04:14,704 �Esperadme! �D�nde te has metido? 58 00:04:15,035 --> 00:04:16,866 - Por all�. - Pero no, por ac�. 59 00:04:19,035 --> 00:04:20,548 �Ciro! 60 00:04:49,035 --> 00:04:51,868 - �Qu� haces aqu�? - Vivo aqu�. 61 00:04:53,035 --> 00:04:54,024 �Aqu�? 62 00:04:55,035 --> 00:04:56,946 - S�, �por qu�? - �Caramba! 63 00:04:57,195 --> 00:04:59,345 - �All� est�! �All�! - �Veis d�nde est�? 64 00:04:59,515 --> 00:05:01,983 - �Pero qu� est�s haciendo? - Ciro, �qui�n es �se? 65 00:05:02,155 --> 00:05:03,349 �Has encontrado un romano antiguo? 66 00:05:03,515 --> 00:05:06,109 Es uno que duerme aqu�. Bajad. Venid. 67 00:05:06,595 --> 00:05:09,712 - �Y este paraguas para qu� sirve? - Para la cama. Hay una gotera. 68 00:05:09,875 --> 00:05:11,513 ...que viene de... - �Mira qu� pelos! 69 00:05:11,675 --> 00:05:14,269 - �Parece el Geppetto de Pinocho! - �Y esto es la cama? - S�. 70 00:05:14,435 --> 00:05:15,663 - �Arriba las manos! - Y lev�ntalas. 71 00:05:16,195 --> 00:05:19,392 - Geppetto, �no tendr�s algo de piojos? - Alguno hay. 72 00:05:19,555 --> 00:05:21,989 - �Levanta! �Cuidado! - �Qu� pasa? 73 00:05:22,155 --> 00:05:24,430 - �Que tiene piojos! - �Sus muertos! - �Idiota! 74 00:05:24,595 --> 00:05:26,711 - Los piojos saltan. - �Ah! 75 00:05:26,875 --> 00:05:28,103 - �Qu�, vamos a por colillas? - S�. 76 00:05:28,275 --> 00:05:30,835 - �Les hacemos una broma! �Tienes una cerilla? - Ah, s�. 77 00:05:30,995 --> 00:05:33,065 Pero que no te vean, si no, no saldr�. 78 00:05:33,235 --> 00:05:34,304 - �Est�s solo? - S�. 79 00:05:35,115 --> 00:05:36,946 �De verdad que el pelo no te lo cortas nunca? 80 00:05:37,315 --> 00:05:39,624 Cuando me internan, me lo cortan al cero. 81 00:05:39,795 --> 00:05:42,434 - Debe hacer un poco que no te internan. - Casi un a�o. 82 00:05:42,595 --> 00:05:44,313 �De verdad que hace un a�o que no te cortas el pelo? 83 00:05:45,795 --> 00:05:48,184 - �Desgraciado! - �Y basta, si no cojo otros! 84 00:05:48,355 --> 00:05:51,791 - �C�lmate! - �No nos ha hecho nada! - No me gusta que hag�is el tonto. 85 00:05:51,955 --> 00:05:54,230 �Chicos! �Ya no llueve! �Vamos a la Marrana! 86 00:05:54,395 --> 00:05:56,829 - �Aprisa! �A la Marrana! - �Ya no llueve m�s! 87 00:05:58,835 --> 00:06:01,713 - Geppe, �ven con nosotros a la Marrana! - �A qu�? - �Vamos! 88 00:06:01,875 --> 00:06:03,866 Te diviertes y te lavas. 89 00:06:08,595 --> 00:06:10,267 La Marrana estaba detr�s de las v�as del tren, 90 00:06:10,435 --> 00:06:12,346 en el prado que hay tras las �ltimas casas del barrio. 91 00:06:12,515 --> 00:06:14,745 Para llegar, hab�a que dar un rodeo muy largo. 92 00:06:15,355 --> 00:06:19,109 Entonces, el sendero era verde. A los lados crec�an los sauces. 93 00:06:19,595 --> 00:06:22,063 Hoy el sendero ya no existe, han construido. 94 00:06:22,275 --> 00:06:23,788 Ni siquiera las ca�as quedan. 95 00:06:24,355 --> 00:06:27,233 Nos quit�bamos la ropa corriendo y lleg�bamos a la playita en calzoncillos. 96 00:06:27,395 --> 00:06:29,829 At�bamos la ropa con los cinturones para poder escapar r�pido 97 00:06:29,995 --> 00:06:31,747 ya que de vez en cuando ven�an los guardias. 98 00:06:31,915 --> 00:06:33,792 �Qu� nervios nos entraban! 99 00:06:34,155 --> 00:06:37,067 A las tres ya estaba todo San Giovanni en la Marrana. 100 00:06:37,275 --> 00:06:40,790 Hac�a mucho calor y el agua parec�a caldo, caldo de ranas. 101 00:06:42,435 --> 00:06:43,584 �Pirata, espera! 102 00:06:43,755 --> 00:06:47,111 - �Los zapatos nuevos! - Traen mal fario. Y quita que me zambullo ya. 103 00:06:47,755 --> 00:06:50,315 Se hab�a desnudado incluso el Geppe que no hab�a tomando nunca el sol 104 00:06:50,475 --> 00:06:51,590 y estaba blanqu�simo. 105 00:06:54,595 --> 00:06:56,074 �Vaya! 106 00:06:59,035 --> 00:07:01,026 - �Caramba! �Has visto? - �No te ba�as? 107 00:07:01,195 --> 00:07:03,151 - No s� nadar. - �No? Ven conmigo. 108 00:07:04,155 --> 00:07:08,307 �Te ense�ar� a nadar! Si te quedas aqu� no vas a aprender. 109 00:07:08,635 --> 00:07:13,072 - Lo har� para que veas c�mo se hace. �Venga, t�rate! - S�. 110 00:07:18,075 --> 00:07:20,828 - �Tengo que tirarme? - �Eh! �T�rate! 111 00:07:24,675 --> 00:07:30,307 - �Pero si aqu� cubre! - Ah, no. �No! �As� no! 112 00:07:30,955 --> 00:07:34,311 �As� no! �Mueve las manos! �No te quedes con el culo al aire! 113 00:07:34,475 --> 00:07:36,670 �No respires dentro del agua! 114 00:07:37,115 --> 00:07:40,346 �No respirar bajo el agua que ah� no se puede respirar! 115 00:07:40,515 --> 00:07:43,632 - �Geppetto! �Pero qu� haces? - �Socorro! 116 00:07:43,795 --> 00:07:44,864 �No se entera de nada! 117 00:07:46,275 --> 00:07:50,268 �Muchachos! �Corred, parece que el Geppe se est� ahogando! 118 00:08:01,955 --> 00:08:03,024 �Corred! 119 00:08:04,315 --> 00:08:07,944 - �El Geppetto se ahoga! - Pero, �d�nde? 120 00:08:11,395 --> 00:08:13,386 �Quita! �Me tiro yo! 121 00:08:21,875 --> 00:08:22,990 �Alguno se ha ahogado? 122 00:08:25,795 --> 00:08:27,148 �Ayudad! 123 00:08:30,515 --> 00:08:33,791 No, que estamos en las espinas. �Dejadlo aqu�! 124 00:08:44,795 --> 00:08:46,990 �Dejadle de coja aire, retiraros m�s! 125 00:08:47,155 --> 00:08:49,589 - �Pero c�mo ha pasado? - �Quer�a ense�arle a nadar! 126 00:08:49,755 --> 00:08:51,825 - �Pero si t� tampoco sabes nadar! - �Y? 127 00:08:51,995 --> 00:08:55,783 - Abre los ojos. - �Pero c�mo ha pasado? - �Y yo qu� s�? - Se ha tirado por sorpresa. 128 00:09:09,235 --> 00:09:10,987 �Los guardias! 129 00:09:13,435 --> 00:09:14,834 �Los guardias! 130 00:09:18,035 --> 00:09:20,026 Escapa, Geppe, �que vienen los guardias! 131 00:09:20,355 --> 00:09:22,425 �Maldita sea! �La ropa! �Los zapatos nuevos! 132 00:09:30,515 --> 00:09:31,789 �Los guardias! 133 00:09:40,475 --> 00:09:43,751 �Atr�s! �Que vienen los guardias! �Atr�s! 134 00:09:47,635 --> 00:09:50,069 �Esc�ndete que vienen los guardias! 135 00:09:57,115 --> 00:09:58,707 �Maldita sea, los zapatos! 136 00:10:01,555 --> 00:10:04,831 - Sargento, he encontrado estos zapatos. - �Requ�salos! �Vamos! 137 00:11:12,315 --> 00:11:13,828 �Geppe, Geppe! 138 00:11:14,475 --> 00:11:15,510 Soy yo, soy Ciro. 139 00:11:16,075 --> 00:11:17,952 �Ciro! �Qu� haces aqu�? 140 00:11:20,515 --> 00:11:23,985 No me he cortado el pelo, y he perdido los zapatos nuevos, 141 00:11:24,155 --> 00:11:25,713 ser� mejor que no vuelva por casa. 142 00:11:26,195 --> 00:11:28,151 - �Te molesta que duerma aqu�? - No. 143 00:11:29,115 --> 00:11:31,345 - �Has comido? - El qu�. 144 00:11:31,675 --> 00:11:32,710 Yo me encargo. 145 00:11:35,475 --> 00:11:39,184 - Ah, me han pillado los guardias. - �Te han llevado? 146 00:11:39,915 --> 00:11:42,383 - Alg�n golpe. - �Pero no! 147 00:11:43,115 --> 00:11:44,912 - �Toma! - �Gracias! 148 00:11:49,875 --> 00:11:52,435 - �Ciro! - �Costaban mucho los zapatos? 149 00:11:52,795 --> 00:11:56,708 - �Mira, unas 70 liras! - Y si lo arreglamos. 150 00:11:56,875 --> 00:11:59,070 - �Y c�mo? - �Con las colillas! La forma m�s r�pida. 151 00:11:59,235 --> 00:12:02,545 Me las pagan a 100 liras el medio kilo. Ma�ana temprano nos ponemos a ello. 152 00:12:02,715 --> 00:12:04,592 Siempre que no llueva, si no adi�s recogida. 153 00:12:04,755 --> 00:12:07,747 - �Ojal�! �Cu�nto har� falta? - �Una ma�ana! - �Ojal�! 154 00:12:09,715 --> 00:12:12,309 Ciro, �quieres un par de s�banas? 155 00:12:15,355 --> 00:12:18,028 Aqu� est�n. Las s�banas. 156 00:12:19,075 --> 00:12:20,224 �Mira! 157 00:12:21,995 --> 00:12:23,713 �Esto son las s�banas? 158 00:12:26,955 --> 00:12:29,423 - �C�mo te han cogido los guardias? - No s� correr. 159 00:12:29,595 --> 00:12:35,147 - Dicen que tengo los pies planos. - �Dicen? �Parecen dos filetes de h�gado! 160 00:12:40,795 --> 00:12:44,105 Geppe, �sabes que es la primera vez que duermo fuera de casa? 161 00:12:44,875 --> 00:12:46,866 No te preocupes, �ma�ana volver�s! 162 00:12:47,115 --> 00:12:49,675 - S�, �y qu� dir�! - Inventas algo. 163 00:12:49,835 --> 00:12:52,190 �Y aparte de pegarte que m�s te van a hacer? 164 00:12:52,635 --> 00:12:53,829 �A qui�n le van a pegar? 165 00:13:01,355 --> 00:13:03,073 Y entonces nos dormimos. 166 00:13:04,755 --> 00:13:06,154 Pero yo tuve un sue�o agitado, 167 00:13:06,315 --> 00:13:09,591 so�aba que mi madre me chillaba y que mi padre llenaba de golpes. 168 00:13:11,835 --> 00:13:14,952 �Basta, basta! �Los zapatos! 169 00:13:16,275 --> 00:13:20,666 �Basta! �No es culpa m�a! 170 00:13:21,155 --> 00:13:24,465 - �Ciro! - �No los he vendido! �Los perd�! 171 00:13:25,315 --> 00:13:29,354 Los zapatos... Los he perdido... 172 00:14:08,115 --> 00:14:11,869 - �Ah� est�! - �Ciro! �Estamos aqu�! 173 00:14:12,075 --> 00:14:13,303 �Bajemos! 174 00:14:14,875 --> 00:14:17,833 �Arriba no, por aqu�! �Bajad aqu�! 175 00:14:19,195 --> 00:14:20,548 �A�n duerme! 176 00:14:21,515 --> 00:14:24,393 - �Arriba las manos! - �Quita! �Ciro! �Ciro! 177 00:14:24,555 --> 00:14:27,752 �Despierta! �Qu� te ha pasado? Hemos estado busc�ndote por todas partes. 178 00:14:27,915 --> 00:14:29,712 Tu madre ha ido hasta a la comisar�a. 179 00:14:29,875 --> 00:14:32,389 - He perdido los zapatos nuevos. - �No! �De verdad? - �Qu� te pas�? 180 00:14:32,555 --> 00:14:34,785 - En la Marrana he perdido los zapatos nuevos. - �Y ahora? 181 00:14:34,955 --> 00:14:38,345 Geppe dice que vayamos a por colillas. Con medio kilo sacaremos 100 liras. 182 00:14:38,515 --> 00:14:40,824 - �Has dormido aqu� esta noche? - �Qui�n pod�a ir a casa? 183 00:14:40,995 --> 00:14:43,714 - �Qu� ha pasado? - Ciro ha perdido los zapatos nuevos. - �Y ahora? 184 00:14:43,875 --> 00:14:45,467 Geppe dice que vayamos a por colillas. 185 00:14:45,755 --> 00:14:49,873 - �Pero si �ste tiene el mal del sue�o! - �No le despert�is! �Ssss! 186 00:14:50,155 --> 00:14:55,149 Quita, yo me encargo. 187 00:14:58,435 --> 00:15:00,733 �Dulces sue�oooos! 188 00:15:01,555 --> 00:15:03,352 �Vaya golpe! �Vaya cap�n me ha dado! 189 00:15:03,515 --> 00:15:06,791 �Geppe, lev�ntate! �Si tenemos que ir a recoger colillas, vamos todos! 190 00:15:06,955 --> 00:15:10,584 - Me saldr� un bollo ahora. - Ya lo he hecho. 191 00:15:10,835 --> 00:15:12,632 - �Que ya lo has hecho? - �C�mo me duele! 192 00:15:12,835 --> 00:15:13,904 �Pero cu�ndo? 193 00:15:15,555 --> 00:15:18,786 Esta noche. No ten�a sue�o. 194 00:15:20,835 --> 00:15:23,827 - �Esta s� que es buena! - �Las ha cogido en la plaza Venecia! 195 00:15:23,995 --> 00:15:26,429 �Pirata, date prisa que a�n no has escardado nada! 196 00:15:26,595 --> 00:15:29,348 - �Habr� un kilo? - No hay ni siquiera medio kilo. 197 00:15:29,515 --> 00:15:31,631 - �Sacaremos 70 liras? - Claro. 198 00:15:33,715 --> 00:15:35,467 - 70 liras... - Vaya... 199 00:15:35,635 --> 00:15:38,547 - Toda la ma�ana escardando colillas. - �Y ni para el cine llega! 200 00:15:38,715 --> 00:15:39,670 Vamos. 201 00:15:41,555 --> 00:15:45,309 - �Pirata, vamos! - �Ahora voy! - �Venga! 202 00:15:45,955 --> 00:15:47,673 �70 liras! �Maldita sea! 203 00:15:47,835 --> 00:15:49,791 - �Qu� quieres? - Los zapatos de tela de 70 liras. 204 00:15:49,955 --> 00:15:52,185 - �De qu� n�mero? - 42. - Entra y si�ntate. 205 00:15:59,795 --> 00:16:01,467 - �Y vosotros qu� quer�is? - �Vamos con �l! 206 00:16:02,035 --> 00:16:03,024 �Con �l! 207 00:16:03,675 --> 00:16:06,064 - Bruno, ven aqu�. - Se me ha ocurrido una idea. - S�. 208 00:16:06,435 --> 00:16:07,754 �Escucha! 209 00:16:09,035 --> 00:16:10,673 �No! �De verdad? 210 00:16:11,395 --> 00:16:15,183 - �Qu�? - �Mira cu�ntos zapatos en la mesa! - �Los quer�is robar? 211 00:16:16,555 --> 00:16:18,273 �Tambi�n t� vas con �l? 212 00:16:20,275 --> 00:16:22,994 - Hecho pues. - Ciro, �te quedan bien? 213 00:16:23,155 --> 00:16:24,304 �S�, como la mantequilla! 214 00:16:24,555 --> 00:16:25,908 Es justo mi n�mero. 215 00:16:26,635 --> 00:16:27,590 �Muy bien! 216 00:16:27,755 --> 00:16:30,986 - Disculpe, �cu�nto cuestan? - �No hab�is visto el precio en el escaparate? 217 00:16:31,155 --> 00:16:33,146 - 70 liras. - �70 liras? �Pero bueno! 218 00:16:33,315 --> 00:16:35,306 - En Santerini cuestan 50 liras. - �D�nde? 219 00:16:35,475 --> 00:16:37,306 - �D�nde los has visto? �Cu�ndo? - �Antes, al pasar! 220 00:16:37,475 --> 00:16:38,430 �No te convienen! 221 00:16:38,715 --> 00:16:41,468 - Ciro, sales perdiendo. - �Sois idiotas! 222 00:16:41,635 --> 00:16:44,433 - Si cuestan menos all�, vamos a verlos. - Lo sentimos 223 00:16:44,595 --> 00:16:46,790 �Pero c�mo que lo sentimos? �No pod�ais pensarlo antes? 224 00:16:46,955 --> 00:16:49,549 - �Perdone! - �Pero, est�is seguros? 225 00:16:49,715 --> 00:16:50,670 �Vamos! 226 00:16:51,195 --> 00:16:55,347 - Ven, Geppe. �Perdone! - �S�, perd�n! - �Buenos d�as! 227 00:16:57,275 --> 00:16:59,106 - �Vamos! �Corred, aprisa! - �Ad�nde? 228 00:16:59,275 --> 00:17:00,947 - �No lo s�? �Corre! - �Pero por qu�? 229 00:17:01,115 --> 00:17:03,265 - �Corre, venga! - Si dicen a correr, �corre! 230 00:17:04,595 --> 00:17:05,630 �Ciro! 231 00:17:10,755 --> 00:17:13,315 �Pies planos, date prisa! �Date prisa, Charlot! 232 00:17:13,475 --> 00:17:15,591 �Pero puede saberse por qu� hemos corrido tanto? 233 00:17:15,755 --> 00:17:17,746 - El Pirata ha dado un golpe. - Una cosa de nada... 234 00:17:17,915 --> 00:17:19,473 - Los ha robado del mostrador. - Bonitas, �eh? 235 00:17:19,635 --> 00:17:22,274 - �Pero si hab�is robado los zapatos! - �No me entran! 236 00:17:22,435 --> 00:17:23,424 - �Cual? - �C�mo? - Esta. 237 00:17:23,595 --> 00:17:24,914 - �Tendr�s los pies sucios! - �El derecho! 238 00:17:25,075 --> 00:17:26,986 - �No entra! - Vamos, tira. - �Que no entra! 239 00:17:28,315 --> 00:17:32,627 - �Oh! �Son dos izquierdos! - �Imposible! 240 00:17:32,795 --> 00:17:34,513 �Toma, m�ralos! Son dos izquierdos. 241 00:17:34,715 --> 00:17:38,105 - �El ladr�n de Bagdad! - �Mister X! - �El mejor ladr�n de Chicago! 242 00:17:38,275 --> 00:17:40,743 �Basta! �l ha dado el golpe, 243 00:17:40,915 --> 00:17:43,554 ha tenido el valor, pero ahora tiene que devolverlos. 244 00:17:43,715 --> 00:17:45,353 - �A quien? - A la zapater�a. 245 00:17:45,675 --> 00:17:47,472 Si no lo pagar� el dependiente. 246 00:17:48,515 --> 00:17:50,870 Yo voy a otra tienda porque en esa me conocen. 247 00:17:51,035 --> 00:17:53,026 - Te acompa�amos. - Que me acompa�e Geppe. �Vienes? 248 00:17:53,195 --> 00:17:54,389 - Claro. - Vamos. - �Ciro! 249 00:17:55,355 --> 00:17:57,664 Devu�lvelas... �Pero c�mo? �Es f�cil de decir! 250 00:18:09,515 --> 00:18:11,426 Desde ayer no hacemos otra cosa que correr. 251 00:18:11,595 --> 00:18:14,063 - �Ves a esas muchachas? - �D�nde? - All�. 252 00:18:14,715 --> 00:18:17,024 - �Acerqu�monos! - �Tambi�n yo? 253 00:18:18,555 --> 00:18:19,510 �Ven! 254 00:18:27,755 --> 00:18:28,710 �Venga! 255 00:18:29,555 --> 00:18:31,386 �Idiota! �Muerto de hambre! �Baja esas manos! 256 00:18:31,555 --> 00:18:33,625 - �He sido yo? - �A qui�n le dice eso? - A vosotros dos. 257 00:18:33,795 --> 00:18:35,387 - �Pero es que la chica es tuya? - �Es mi mujer! 258 00:18:35,555 --> 00:18:37,705 - �Romoletto, hazle ver quien eres! - �Quita! 259 00:18:37,875 --> 00:18:40,435 - �Quieres darme miedo porque eres boxeador? - �Qui�n tiene que sacar billete? 260 00:18:40,595 --> 00:18:43,155 - �No queremos sacar el billete! - �Yo lo he hecho! - �Papagayo! 261 00:18:43,315 --> 00:18:44,543 �Le has o�do? �Te ha llamado papagayo! 262 00:18:44,715 --> 00:18:46,546 - �Papagayo a qui�n? - �Pero me lo ha dicho �l! 263 00:18:46,715 --> 00:18:47,989 �Jefe, no quieren sacar billete! 264 00:18:48,155 --> 00:18:49,986 Lo sacar�amos, pero tenemos que bajar aqu�. 265 00:18:50,155 --> 00:18:52,988 - �Vamos, Geppe! - �No baj�is! �Guardias! �Venid conmigo! 266 00:18:54,035 --> 00:18:56,071 - �Pero si lo he sacado! - �Y d�nde est� el billete? 267 00:18:56,235 --> 00:18:58,032 �Lo he sacado! 268 00:18:58,515 --> 00:19:00,665 - �Los zapatos! �Aqu� est�n! - �Pero si estamos en la zapater�a! 269 00:19:00,835 --> 00:19:03,395 �Los zapatos! �Guardias! �Llamen a los guardias! 270 00:19:03,555 --> 00:19:05,705 - �Pero qu� zapatos? - �Pero qu� pasa? 271 00:19:05,875 --> 00:19:08,435 - Han robado en la zapater�a. - �Me han robado los zapatos! 272 00:19:08,595 --> 00:19:10,984 �Me han robado los zapatos! �Qui�n me devuelve mis zapatos? 273 00:19:11,155 --> 00:19:12,224 �A comisar�a! 274 00:19:14,435 --> 00:19:16,153 - �Qui�n me los devuelve? - Me llamo... 275 00:19:19,595 --> 00:19:20,710 �Esc�pate, Geppe! 276 00:19:21,675 --> 00:19:24,235 �Han destrozado el escaparate! 277 00:19:25,115 --> 00:19:26,514 �Lo han roto todo! 278 00:19:28,755 --> 00:19:30,188 �Ll�venlos presos! 279 00:19:32,195 --> 00:19:36,268 - �Vaya figura, tu amigo! - �C�llate, nariz rota! - �Qui�n, yo? 280 00:19:36,875 --> 00:19:37,830 S�, t�. 281 00:19:37,995 --> 00:19:40,190 Desde hace tiempo Romoletto la cortejaba. 282 00:19:40,355 --> 00:19:41,344 �Qu� quieres? �Vete! 283 00:19:41,515 --> 00:19:44,348 Volv� a casa hacia las dos, hambriento, sin una lira, 284 00:19:44,515 --> 00:19:46,551 y el dinero de los zapatos se lo qued� Geppe. 285 00:19:46,715 --> 00:19:50,185 �Ad�nde habr�a ido Geppe? �Desaparecido! Y tampoco me hab�a cortado el pelo. 286 00:19:50,875 --> 00:19:52,911 �Ciro! �D�nde has estado esta noche? 287 00:19:53,075 --> 00:19:55,748 �Tu madre ha dicho que te va a poner los ojos as�! �Ver�s! 288 00:19:55,915 --> 00:19:58,987 �Se�ora, m�tase en sus asuntos! �Vaya a arreglar la casa! 289 00:19:59,675 --> 00:20:01,188 �Qu� bonitos zapatos llevas! 290 00:20:02,315 --> 00:20:04,146 - �D�nde las encontraste? - �M�tete en tus asuntos! 291 00:20:04,315 --> 00:20:06,306 - �Permiso! - �Pero qu� quieres? 292 00:20:06,475 --> 00:20:07,464 - �Nada! - �Pues entonces? 293 00:20:09,395 --> 00:20:10,464 Ciro... 294 00:20:12,195 --> 00:20:13,992 �Mira! Tengo una cosa para ti. 295 00:20:14,715 --> 00:20:16,910 - �Qui�n te los ha dado? - �No hab�as perdido los zapatos? 296 00:20:17,075 --> 00:20:20,033 - Aqu� est�n los zapatos. - �Te los ha dado Geppe, el muy desgraciado! 297 00:20:20,195 --> 00:20:21,310 �D�nde hab�a ido, por fin? 298 00:20:22,555 --> 00:20:26,025 - Le han llevado a la comisar�a. - �Y el dinero, c�mo te lo dio? 299 00:20:26,195 --> 00:20:27,833 - �Qu� dinero? - �El de los zapatos! 300 00:20:29,475 --> 00:20:31,466 �Me lo ha dado mientras se lo llevaban! 301 00:20:35,075 --> 00:20:37,794 Pero los zapatos los hab�a comprado Iris, con el dinero para la compra. 302 00:20:37,955 --> 00:20:39,513 En casa dijo que lo hab�a perdido 303 00:20:39,675 --> 00:20:40,869 y se llev� unos cuantos golpes. 304 00:20:41,475 --> 00:20:44,433 Pero ella, que era muy orgullosa, nunca me digo nada. 305 00:20:47,795 --> 00:20:51,674 Aquel verano del 43 parece que hiciese m�s calor que otros a�os. 306 00:20:53,075 --> 00:20:55,066 Esperaba que me llamasen a filas 307 00:20:55,235 --> 00:20:56,827 porque los aliados hab�an desembarcado en Sicilia 308 00:20:56,995 --> 00:20:58,553 y llamaban incluso a los m�s j�venes. 309 00:20:58,955 --> 00:21:03,233 �Ciro, Ciro! Estaba en casa y pasaba el d�a en la cama. 310 00:21:04,275 --> 00:21:07,711 Los amigos me ven�an a llamar bajo la ventana, pero yo gritaba... 311 00:21:08,075 --> 00:21:09,508 �Diles que duermo! 312 00:21:12,235 --> 00:21:15,272 - �Ciro, Ciro! - �Ciro dice que est� durmiendo! 313 00:21:15,435 --> 00:21:17,630 �Tanto dormir! B�scate trabajo, 314 00:21:17,795 --> 00:21:20,593 que con 17 a�os deber�as mantener a la familia. 315 00:21:20,795 --> 00:21:24,868 - �Basta ya, tanta queja! - �Me har�is morir del coraz�n as�! 316 00:21:25,035 --> 00:21:27,674 �Mar�a, d�jalo! �Dejadme dormir! 317 00:21:27,835 --> 00:21:31,430 �Dale la raz�n t� tambi�n! �Los hombres durmiendo, y yo de sirvienta! 318 00:21:31,595 --> 00:21:34,553 �Qu� bonito! �Yo tengo que lavar los platos, fregar el suelo, 319 00:21:34,715 --> 00:21:37,354 hacer la compra, y hacerlo todo y aunque me reviente! 320 00:21:37,515 --> 00:21:41,269 - �Al menos, a ver si reviento pronto, que no puedo m�s! - �Bien! �Ir� voluntario! 321 00:21:41,435 --> 00:21:45,553 �Ir� a alistarme, a morir en Sicilia! Entonces estar�s contenta, �no? 322 00:21:47,915 --> 00:21:48,870 Pap�... 323 00:21:50,835 --> 00:21:52,632 - Pap�... - �Qu� pasa? 324 00:21:52,795 --> 00:21:56,993 - �Son as� todas las mujeres? - Todas. 325 00:22:00,595 --> 00:22:03,189 �Al menos, id a abrir! �No o�s que est� sonando? 326 00:22:03,355 --> 00:22:05,994 Vale, vale. Ya voy... 327 00:22:16,635 --> 00:22:18,591 - �Hola! - Hola. 328 00:22:19,915 --> 00:22:21,871 He venido a devolv�rselo a tu madre. 329 00:22:24,195 --> 00:22:26,026 - Quiz�s me vaya. - �A d�nde ir�s? 330 00:22:26,675 --> 00:22:28,950 �A Sicilia, a defender la Patria! 331 00:22:29,235 --> 00:22:30,748 �Pero si a�n no te han llamado a filas! 332 00:22:33,395 --> 00:22:36,944 - Voy voluntario. - �Voluntario? �A la guerra? 333 00:22:37,875 --> 00:22:39,866 - S�. - �Y por qu�? 334 00:22:40,915 --> 00:22:43,270 - Ya ves. - Ciro, �se puede saber qui�n es? 335 00:22:43,435 --> 00:22:46,108 - �No le digas nada a mam� que a�n no lo sabe! - �Pero qui�n es? 336 00:22:46,275 --> 00:22:47,264 - Buenos d�as. - Es Iris. 337 00:22:47,435 --> 00:22:49,585 �Ah, Iris! �Por qu� no entras? �Qu� haces en la puerta? 338 00:22:49,755 --> 00:22:52,986 - �Buenos d�as, se�ora! - �Permiso, disculpa! - �Qu� haces? 339 00:22:53,155 --> 00:22:55,464 - �Y t� qu� quieres? - He venido a devolverle las tijeras. 340 00:22:55,875 --> 00:22:58,309 - Mi madre dice que la disculpe. - �Han sido dos d�as! 341 00:22:59,435 --> 00:23:02,393 �Mam�! �Dile a Iris que me espera, que la acompa�o! 342 00:23:03,035 --> 00:23:05,674 - Te acompa�o. - �Ad�nde? - A casa. 343 00:23:05,835 --> 00:23:07,791 - �Pero si vive aqu� enfrente! - �Vamos! 344 00:23:19,635 --> 00:23:21,068 - No te vayas. - �Ad�nde? 345 00:23:21,795 --> 00:23:23,308 A Sicilia voluntario. 346 00:23:25,675 --> 00:23:26,790 Ya ver�. 347 00:23:27,435 --> 00:23:28,704 Hazlo por tu madre. 348 00:23:29,915 --> 00:23:32,106 - Veremos. - �No! �Prom�temelo! 349 00:23:32,915 --> 00:23:33,770 Bien. 350 00:23:34,435 --> 00:23:38,269 Si es por mi madre... te lo prometo. 351 00:23:45,115 --> 00:23:47,424 - Gracias. - De nada. 352 00:23:48,515 --> 00:23:50,233 - Ciro... - Iris... 353 00:23:52,115 --> 00:23:53,514 Iris, pap� te busca. 354 00:24:06,675 --> 00:24:07,710 �Se�ora Adele! 355 00:24:09,275 --> 00:24:11,311 - �Se�ora Adele, ya no me voy! - �Ad�nde? 356 00:24:11,475 --> 00:24:12,988 - �Voluntario! - �Voluntario ad�nde? 357 00:24:13,155 --> 00:24:16,431 - �A Sicilia, de soldado! - �Tu madre no me lo hab�a dicho! 358 00:24:16,795 --> 00:24:18,592 - �Y cu�ndo lo hab�as decidido? - �Antes! 359 00:24:18,755 --> 00:24:21,553 - �Y cu�ndo has cambiado de idea? - �Ahora! - �Oh, Madonna! 360 00:24:21,715 --> 00:24:25,390 Fuimos al boxeo y me enter� de la historia de los zapatos. Era domingo, 361 00:24:25,555 --> 00:24:28,149 una pelea de amateurs en el gimnasio de la calle Frangipane. 362 00:24:31,115 --> 00:24:32,309 �Desnutridos! 363 00:24:33,995 --> 00:24:36,748 Nosotros, como de costumbre, no ten�amos dinero para la entrada. 364 00:24:37,835 --> 00:24:40,508 �Dale, Polidoro! 365 00:24:42,395 --> 00:24:46,786 - �M�talo! - �Venga, dale! �Polidoro! 366 00:24:49,475 --> 00:24:52,865 �Ah, pobres mocosos! �Pagad la entrada! 367 00:24:53,475 --> 00:24:55,705 �Ciro, siempre ser�s un muerto de hambre! 368 00:24:57,475 --> 00:24:59,830 - �Por tu culpa me he dado! - �Ha sido Romoletto! 369 00:24:59,995 --> 00:25:01,030 �Pero qu� pasa? 370 00:25:01,875 --> 00:25:04,628 - �Tenemos que entrar! - �Se dice pronto, entrar! 371 00:25:04,795 --> 00:25:06,387 Yo me encargo, espera. 372 00:25:07,795 --> 00:25:10,389 - �Y bien? �C�mo ha ido? - Me han robado. 373 00:25:10,555 --> 00:25:12,227 - �El qu�? - �La victoria! �No lo hab�is visto? 374 00:25:12,755 --> 00:25:15,952 Por favor, pr�stame la maleta. Entro y te la devuelvo afuera. 375 00:25:16,115 --> 00:25:17,070 Est� bien. 376 00:25:20,075 --> 00:25:22,031 - P�gil. - �Qui�n eres, Ventrella? - S�. 377 00:25:22,195 --> 00:25:23,150 �A buenas horas! 378 00:25:23,315 --> 00:25:24,509 - �Y t�? - Soy el segundo. 379 00:25:24,675 --> 00:25:25,630 - �Y t�? - El tercero. 380 00:25:25,915 --> 00:25:29,271 - �Y estos otros, qui�nes son? - Son amigos m�os, parientes. 381 00:25:29,435 --> 00:25:31,824 - �Y no has podido venir t� solo? - �Qu� pasa aqu�? 382 00:25:31,995 --> 00:25:33,906 �Ventrella se ha tra�do hasta a la Sagrada Familia! 383 00:25:34,075 --> 00:25:36,589 Ventrella, hace una hora que te esperamos. �Vamos! 384 00:25:36,755 --> 00:25:38,074 �Me quieres mandar a paseo la velada? 385 00:25:39,475 --> 00:25:42,308 - �Por qu� tanto retraso? El rival te espera. - �A m�? 386 00:25:42,475 --> 00:25:43,430 �No, a m�! 387 00:25:43,595 --> 00:25:45,267 �Este es Ventrella, que viene de Terni! 388 00:25:45,635 --> 00:25:48,627 - �Te saludo, Ventrella! - �Has perdido el tren? 389 00:25:48,795 --> 00:25:50,467 - �Pero si aquel es Romoletto! - �Vamos! 390 00:25:50,635 --> 00:25:53,433 - �Pero si no tengo los calzones! - �Y qu� llevas en la maleta? 391 00:25:53,595 --> 00:25:54,994 - Pero yo... - �Tienes miedo? 392 00:25:55,395 --> 00:25:59,024 Yo no tengo miedo de nadie. �Dejadme pasar! �D�nde est� el vestuario? 393 00:25:59,355 --> 00:26:02,153 - �Y ahora? - Ahora, a pelear. - �Vamos! 394 00:26:02,715 --> 00:26:03,830 �Venga, vamos! 395 00:26:04,315 --> 00:26:06,465 - �Pero si aquel no es Ventrella! - Ya lo s�. 396 00:26:08,155 --> 00:26:11,227 Entonces entr� Geppe, que hab�a salido de la prisi�n, 397 00:26:11,395 --> 00:26:12,510 despu�s de m�s de dos meses. 398 00:26:15,435 --> 00:26:17,471 - Ciro, �aqu� est�s? - �Hola! 399 00:26:17,635 --> 00:26:20,991 - �Cu�ndo saliste? - �Hace poco! �Bravo, te has metido a boxear! 400 00:26:21,155 --> 00:26:22,110 �Qui�n, yo? 401 00:26:22,875 --> 00:26:25,594 �Dejad sitio! 402 00:26:30,475 --> 00:26:32,113 - �Si�ntate! - �Al �ngulo! 403 00:26:32,555 --> 00:26:36,468 Te voy a hacer este masaje. �Toma! �Ponle los guantes! 404 00:26:39,075 --> 00:26:40,633 - �Lo veis a ese? - S�, �qui�n es? 405 00:26:40,795 --> 00:26:41,750 A este lo arreglo yo. 406 00:26:42,755 --> 00:26:44,507 �Venga, Ciro! �Demu�strale qui�n eres! 407 00:26:44,675 --> 00:26:47,633 �Pero, te lo has comido? �Era lim�n, para enjuagarte la boca! 408 00:26:47,795 --> 00:26:49,592 - �Romoletto! �Ventrella! - �Vamos! 409 00:26:49,755 --> 00:26:53,145 �Despacio, un momento! �Calma! 410 00:26:53,315 --> 00:26:55,226 Daos la mano. Nada de golpes bajos. 411 00:26:58,475 --> 00:27:00,511 - �Venga, Ciro! - �Vamos! �Qu� haces? 412 00:27:01,195 --> 00:27:04,187 �Mira �ste, c�mo boxea! 413 00:27:10,315 --> 00:27:13,113 �Venga, Ciro! �Se ve que viene de Terni! 414 00:27:13,355 --> 00:27:15,266 �Romoletto, hazle bailar la rumba! 415 00:27:15,835 --> 00:27:20,033 �Venga, Ciro, trit�ralo! �Quer�is iros a casa? 416 00:27:24,155 --> 00:27:25,474 �Atenci�n! 417 00:27:26,995 --> 00:27:28,348 �Movimientos libres! 418 00:27:28,675 --> 00:27:33,112 - �Oh, que pierde la combinaci�n! - �Pierde los calzones! 419 00:27:33,315 --> 00:27:37,274 - �Queremos verle desnudo! - �Tiempo! �Retirarse! 420 00:27:37,435 --> 00:27:39,107 - �Encuentra un cinto! - �Ner�n, un cinto! 421 00:27:39,275 --> 00:27:42,028 - �No tengo! - �Ner�n, un cinto! �Pirata, un cinto, va! 422 00:27:42,195 --> 00:27:45,028 - �Coccolone, dame el cinto! - �El cinto? Geppe, �dame el cinto! 423 00:27:45,195 --> 00:27:47,186 - �Qu�? - �El de los pantalones! - �Entonces se me caer�n! 424 00:27:47,355 --> 00:27:48,754 - �Vamos! �Daos prisa! - �Dejadme! 425 00:27:48,915 --> 00:27:51,145 - �Aqu� va el cinto! - �Se me caen los pantalones! 426 00:27:57,035 --> 00:27:58,468 ��taselo bien! 427 00:27:58,715 --> 00:28:02,549 - �Ponedle una grapa! - Fuera del ring. 428 00:28:09,875 --> 00:28:16,872 �Bien! �Dale! ��nimo que es tuyo! �Venga, Ciro! ��nimo! 429 00:28:17,115 --> 00:28:23,953 �Venga, Ciro! �Dale duro! �Vamos! �Ll�nalo de golpes, Ciro! 430 00:28:24,115 --> 00:28:26,390 - �Estate calladito! - �Venga! 431 00:28:28,715 --> 00:28:31,912 �Eres un acorazado! �Venga! �Bravo! 432 00:28:32,195 --> 00:28:35,107 �Bravo, bravo! 433 00:28:37,075 --> 00:28:42,354 �Pega, Ciro! �Venga! �Ciro, dale! �Un, dos, derecha! �Dale! 434 00:28:44,115 --> 00:28:45,753 �Alto! �Alto! 435 00:28:47,635 --> 00:28:50,752 �Venga que est�s fuerte! �Ciro! ��nimo! 436 00:28:50,955 --> 00:28:53,628 - �No te lo comas! - �Dale duro, por m�! 437 00:28:53,795 --> 00:28:57,390 - �Est�s dormido? - Este no boxea, pega como un carretero. 438 00:28:59,275 --> 00:29:01,266 - �Segundos fuera! - �Uno, dos, tres! 439 00:29:04,835 --> 00:29:05,790 �Vamos! 440 00:29:09,075 --> 00:29:12,511 - �Permiso! �Dejadme ver! - �Soy el segundo! �Ag�chate! 441 00:29:12,675 --> 00:29:14,631 �He dicho que soy el segundo! 442 00:29:16,315 --> 00:29:22,345 �Vamos, Ciro, sigue as�, vamos! ��nimo, Ciro, venga! 443 00:29:23,755 --> 00:29:24,710 Parad. 444 00:29:26,475 --> 00:29:27,464 ��nimo! �Muy bien! 445 00:29:27,635 --> 00:29:30,468 Romoletto, viendo que perd�a, me dijo rabioso... 446 00:29:30,635 --> 00:29:33,468 - �Mantenido! �Te has dejado pagar los zapatos por una chica! - �C�mo? 447 00:29:33,675 --> 00:29:36,906 En ese momento me arrea un golpe, y despu�s otro. 448 00:29:37,915 --> 00:29:40,224 No recuerdo bien lo que pas� despu�s. 449 00:29:40,395 --> 00:29:43,034 �Animo, Romoletto! �Vamos! �Vamos, Romoletto! 450 00:29:44,315 --> 00:29:46,226 �Te dejas mantener por Iris, todos los sabemos! 451 00:29:46,435 --> 00:29:49,586 - �Golpe bajo! - �Estate calladito! �Venga, Romoletto! 452 00:29:49,755 --> 00:29:54,510 �Dale abajo, por favor! �Ll�nalo de golpes! �Directo a los ojos! 453 00:29:54,835 --> 00:29:59,670 �Ves que no aguanta m�s en pie? �T�mbalo por tierra! �T�mbalo! 454 00:29:59,835 --> 00:30:03,908 �Romoletto, eres como un faquir! �Me gusta! �Dale m�s golpes! 455 00:30:04,115 --> 00:30:07,869 �T�mbalo al suelo! �Dale! �Golpea! �Venga! 456 00:30:15,435 --> 00:30:17,153 - �Qu� ha pasado? - Que has perdido. 457 00:30:17,435 --> 00:30:21,587 �Atenci�n! El combate ha sido ganado por Romoletto. 458 00:30:28,755 --> 00:30:30,507 Y no te la tomes por los zapatos. 459 00:30:31,315 --> 00:30:34,705 �Vamos, Romoletto! �Has estado hecho un fen�meno! 460 00:30:35,515 --> 00:30:39,906 �Lo has puesto bueno de golpes! �Ya te lo dec�a yo! 461 00:30:41,515 --> 00:30:44,234 �Romoletto es un fiera! �Viva, Romoletto! 462 00:31:06,795 --> 00:31:08,626 �D�nde te han tenido todo este tiempo? 463 00:31:08,795 --> 00:31:12,470 - En el correccional de San Lorenzo. - �Y c�mo se estaba all�? 464 00:31:13,075 --> 00:31:16,067 Mal. Pero por esta vez he salvado el pelo. 465 00:31:17,515 --> 00:31:19,551 - �Vamos, que se cierra! - �Vamos! 466 00:31:25,995 --> 00:31:27,951 Entonces no es cierto que le diste el dinero a Iris. 467 00:31:28,115 --> 00:31:29,389 - �Qu� dinero? - El de los zapatos. 468 00:31:29,555 --> 00:31:31,432 - No. �Qui�n es Iris? - Una. 469 00:31:34,595 --> 00:31:36,153 - �Una qu�? - �Tienes algo de dinero? 470 00:31:36,315 --> 00:31:38,192 - Un poco, lo he gastado. - �Cu�nto te ha quedado? 471 00:31:38,355 --> 00:31:39,390 Unas 40 liras. 472 00:31:41,075 --> 00:31:43,384 - �Los tienes aqu�, en los bolsillos? - �Por qu�, los quieres? 473 00:31:43,995 --> 00:31:46,065 - �Claro que los quiero! - �Ahora te los doy! 474 00:31:49,755 --> 00:31:53,111 - �Soy un verdadero desastre! �Vamos! - Vamos... 475 00:31:54,195 --> 00:31:58,074 Mand� a Geppe a decirle a Iris que ten�a necesidad de hablarle, 476 00:31:58,235 --> 00:32:00,191 que era algo de importancia vital. 477 00:32:01,795 --> 00:32:04,628 Dos horas despu�s, la esper�bamos detr�s de mi casa. 478 00:32:05,715 --> 00:32:09,947 "Mantenido", me repet�a a m� mismo. �Dejar que me compre los zapatos una chica! 479 00:32:10,355 --> 00:32:11,390 �Yo, por una mujer! 480 00:32:22,475 --> 00:32:25,547 Cuando ella lleg�, hab�a preparado ya mi discurso. 481 00:32:26,115 --> 00:32:28,583 - Hola. - Hola. - Te agradezco que hayas venido. 482 00:32:29,995 --> 00:32:32,589 Ha sido algo extraordinario por tu parte. 483 00:32:32,835 --> 00:32:36,384 �Ciro! �Te han marcado los ojos! Pobrecillo... �Te han pegado? 484 00:32:37,235 --> 00:32:41,274 - He peleado... por ti. - �Por m�? 485 00:32:41,995 --> 00:32:43,826 �S�, con un desgraciado! 486 00:32:45,315 --> 00:32:47,545 - Pero lo ha pagado caro. - �De veras? 487 00:32:48,675 --> 00:32:51,394 Por eso te ha llamado, a esta rara hora, 488 00:32:51,555 --> 00:32:55,514 porque quiero sincerarme y saber si tu amor es tambi�n sincero. 489 00:32:55,755 --> 00:32:58,713 - Ciro, lo sabes hace tiempo, te amo. - �Eres m�a? 490 00:32:59,715 --> 00:33:00,943 S�, para siempre. 491 00:33:13,555 --> 00:33:17,434 �Pues bien, recuerda que yo no cojo dinero de las mujeres, pago yo! 492 00:33:18,955 --> 00:33:22,914 - Ciro, �pero porqu�? �Qu� te he hecho? - �Es el dinero de los zapatos! 493 00:33:23,915 --> 00:33:25,746 �Para que lo sepas! 494 00:33:35,115 --> 00:33:36,673 No vi a los amigos en unos d�as, 495 00:33:36,795 --> 00:33:38,513 hasta que no se me pas� lo de los ojos. 496 00:33:38,675 --> 00:33:41,951 La ma�ana del 19 de julio, el d�a que bombardearon Roma... 497 00:33:42,475 --> 00:33:45,035 - Ciro, �pero qu� haces aqu� solo? - Pesco. 498 00:33:45,235 --> 00:33:47,032 Cuando estoy aqu�, me siento otro. 499 00:33:48,955 --> 00:33:50,832 �Te ha pasado alguna cosa? 500 00:33:53,555 --> 00:33:54,704 �No te desnudas? 501 00:33:56,395 --> 00:33:59,831 Desde la otra tarde he roto definitivamente con el pasado. 502 00:33:59,995 --> 00:34:02,987 - �Qu� pasado? - Iris. 503 00:34:04,515 --> 00:34:08,030 Y despu�s cog� las monedas y se las tir� a la cara diciendo: 504 00:34:08,195 --> 00:34:10,914 - "Toma, ya est�s pagada" - �Pero si los zapatos costaron 70 liras! 505 00:34:11,075 --> 00:34:13,714 - Ni siquiera las cont�. - �Y qu� hizo? - Se desmay�. 506 00:34:13,875 --> 00:34:15,467 - �Por tierra? - �No, por aire! 507 00:34:15,955 --> 00:34:18,185 Sent� el ruido y ni siquiera me volv�. 508 00:34:18,755 --> 00:34:21,827 - �Y el dinero lo dejaste all�? - He pasado esta ma�ana, 509 00:34:21,995 --> 00:34:26,147 pero alguien lo hab�a limpiado ya. No quedaba ni una moneda. 510 00:34:27,035 --> 00:34:29,833 �Pero qu� importa! �Mi verdadera vida es �sta! 511 00:34:29,995 --> 00:34:33,829 �Lejos de los l�os, de las mujeres! Quiero volver a hacer deporte. 512 00:34:34,275 --> 00:34:36,152 �Recomenzar mi vida del todo! 513 00:34:36,475 --> 00:34:38,864 No quiero saber nada m�s, ni de Iris ni de los otros. 514 00:34:39,035 --> 00:34:41,868 - Ciro, �mira all� lo que pasa! - �D�nde? - �All�! 515 00:34:43,315 --> 00:34:44,634 �Bombardean! 516 00:34:44,955 --> 00:34:52,145 �Iris! �Mam�! �Iris! 517 00:35:06,035 --> 00:35:08,595 Desde aquel d�a la guerra lleg� de golpe a nuestra casa. 518 00:35:08,755 --> 00:35:11,553 Los alemanes mandaban en Roma. Ten�a miedo de las redadas 519 00:35:11,715 --> 00:35:13,194 y me hab�a ocultado en casa de Iris. 520 00:35:13,355 --> 00:35:15,789 Pasaba el d�a en el div�n del vest�bulo. 521 00:35:15,955 --> 00:35:19,152 Por la calle iban solamente las mujeres y nos tra�an noticias temibles. 522 00:35:28,955 --> 00:35:30,911 - Oh, perdona, Ciro. - Pero c�mo que perdona... 523 00:35:31,075 --> 00:35:33,225 - �Sabes lo que ha pasado! - �Tienes que saberlo! 524 00:35:33,395 --> 00:35:35,750 �Una cosa horrible! Han arrestado a toda la gente 525 00:35:35,915 --> 00:35:38,952 y despu�s los han puesto con la espalda al muro. �Una cosa de locos! 526 00:35:39,115 --> 00:35:43,825 �Los alemanes han matado a todos con las metralletas! �Ta ta ta ta ta! 527 00:35:43,995 --> 00:35:46,748 - �Pero c�mo! - �Ta ta ta ta ta! - �D�jalo! 528 00:35:46,915 --> 00:35:49,952 �Qu� carnicer�a! �Los han matado a todos! 529 00:35:50,115 --> 00:35:52,390 Hac�a como que no pasaba nada, pero ten�a un miedo tremendo. 530 00:35:52,555 --> 00:35:54,511 Iris aprovechaba para tenerme encerrado, 531 00:35:54,675 --> 00:35:56,791 hasta que un d�a o� nuestro silbido en la calle. 532 00:35:56,955 --> 00:35:58,183 - Eran Bruno y Geppe. - �Qui�n es? 533 00:35:58,355 --> 00:35:59,868 - Es Bruno. - No es nadie. 534 00:36:00,955 --> 00:36:02,010 �Ciro! 535 00:36:03,475 --> 00:36:07,024 - Ciro, �d�nde vas? �Ad�nde vas? - �Vamos, quita! �No salgas! 536 00:36:07,195 --> 00:36:09,629 - �De aqu� no sales! - D�jame pasar... - �No, no salgas! 537 00:36:10,315 --> 00:36:12,704 - �Adelante! - �Permiso? - Entra. �Hola! 538 00:36:12,875 --> 00:36:15,548 - Ah, Ciro, �c�mo est�s? - �Qu� haces? 539 00:36:15,835 --> 00:36:19,066 - Me hago el invisible. �Y vosotros? - Algunos asuntillos. 540 00:36:19,235 --> 00:36:21,874 - Geppe se ha espabilado. - Va buscando un socio. - �Un socio? 541 00:36:22,035 --> 00:36:24,310 �Para hacer el qu�? �Para ir d�nde? �Ciro no se mueve de casa! 542 00:36:24,475 --> 00:36:26,670 - �Pero es que manda ella? - �A m� no me manda nadie! 543 00:36:28,675 --> 00:36:29,869 Soy yo el que no va. 544 00:36:30,915 --> 00:36:31,870 �L�stima! 545 00:36:33,155 --> 00:36:38,104 - Son ya las 15:32 y medio, tenemos poco tiempo. - �Caramba! 546 00:36:38,635 --> 00:36:40,387 �Bazzecole, 17 rub�es! 547 00:36:40,635 --> 00:36:42,990 Si salgo bien de este asunto, me compro uno con calendario, 548 00:36:43,155 --> 00:36:44,634 ...y con cuentakil�metros. - �Qu� asunto? 549 00:36:44,795 --> 00:36:47,104 - �Patatas de Avezzano! - �Ahora son tiempos de oro! 550 00:36:47,275 --> 00:36:49,266 �Se sale al campo y las pagan a 300 liras el kilo! 551 00:36:49,435 --> 00:36:51,744 �S�! La harina del demonio es toda salvado. 552 00:36:54,975 --> 00:36:56,811 �Pero los registros, las redadas? 553 00:36:56,875 --> 00:36:58,912 - �Para los idiotas que se dejan pillar! - �Para los idiotas que se dejan pillar! 554 00:36:58,975 --> 00:37:01,145 - �Ver�s lo que veremos en el tren! - �Pero vamos en tren? 555 00:37:01,315 --> 00:37:04,193 - Claro que vamos. - Lleno de chicas que hacen mercado negro. 556 00:37:04,355 --> 00:37:06,266 - �Dile lo que vimos en el tren! - �Dos bombones! 557 00:37:06,435 --> 00:37:07,754 - �Dos bombones! - De Trast�vere. - �Pero no! 558 00:37:34,795 --> 00:37:37,628 - �Me dej�is re�rme a m� tambi�n? - No son cosas de mujeres. 559 00:37:37,795 --> 00:37:39,023 Entonces, son cosas sucias. 560 00:37:39,635 --> 00:37:44,993 �Tienes que limpiar el polvo ahora? 561 00:37:45,155 --> 00:37:48,511 S�. �Ahora limpio el polvo y luego doy la creolina! 562 00:37:48,675 --> 00:37:52,463 �Oh! C�rcel de oro, pero carcelero de hierro, eh. 563 00:37:53,595 --> 00:37:57,474 - Oye. �Qu� te pasa? Vete a la cocina. - �No! �Quiero estar aqu�! 564 00:37:57,995 --> 00:38:00,987 De ti no me importa nada, pero piensa en tu madre. 565 00:38:01,435 --> 00:38:02,948 �Estos te llevar�n a la perdici�n! 566 00:38:03,115 --> 00:38:05,754 �Har�n que te fusilen o que te maten en cualquier bombardeo! 567 00:38:05,915 --> 00:38:07,473 �Tonta! Todo lo hago por ti... 568 00:38:09,675 --> 00:38:11,069 �Qui�n te dice que vaya a ir con ellos? 569 00:38:19,515 --> 00:38:22,825 Bolsita negra, con la harina, 570 00:38:23,035 --> 00:38:26,584 con las jud�as y el queso de oveja, 571 00:38:26,755 --> 00:38:30,065 ese queso que a m� me gusta, 572 00:38:30,235 --> 00:38:33,671 con un vasito o medio litro cuando hay 573 00:38:33,835 --> 00:38:35,905 y es el queso que a m� me gusta 574 00:38:36,115 --> 00:38:39,391 Bolsita negra, con la harina, 575 00:38:39,555 --> 00:38:43,025 con las jud�as y el queso de oveja 576 00:38:43,235 --> 00:38:46,307 de ese queso que a m� me gusta 577 00:38:46,475 --> 00:38:49,194 con un vasito o medio litro cuando hay... 578 00:38:49,355 --> 00:38:53,268 - �Oh! �Quer�is bajar de ah�? - �Quer�is bajar? 579 00:38:53,435 --> 00:38:56,427 No... Me bajo en Avezzano, voy a buscar a mi hermana. 580 00:38:56,675 --> 00:38:59,264 �Y a tu hermana la llevas a Roma dentro del saco? 581 00:38:59,275 --> 00:39:02,267 Ah, con esta hambre que hay por aqu�, ya que voy, 582 00:39:02,435 --> 00:39:05,632 ...me llevo patatas. - �Comprendo! �Tu hermana se llama bolsa negra! 583 00:39:05,795 --> 00:39:09,629 �Ah! �Bolsita negra! 584 00:39:09,795 --> 00:39:11,308 ...con la harina, 585 00:39:11,555 --> 00:39:14,865 con las jud�as y el queso de oveja, 586 00:39:15,075 --> 00:39:17,908 ese queso que a m� me gusta 587 00:39:19,715 --> 00:39:21,785 Con un vasito y medio litro cuando hay... 588 00:39:21,955 --> 00:39:24,628 �Atentos al t�nel! �El t�nel! 589 00:39:25,155 --> 00:39:31,344 �Mam�! �Tengo miedo de la oscuridad! �Basta ya con las manos! 590 00:39:31,995 --> 00:39:36,750 - �Mira qu� tipo, est�pido! - �Chicos! �Hemos perdido a Mbriachella! 591 00:39:36,915 --> 00:39:38,348 �De veras? �Y qu� hacemos? 592 00:39:39,955 --> 00:39:43,027 - �Hay que parar el tren! - �S�, tira de la campanilla de alarma! 593 00:39:43,195 --> 00:39:47,029 �Ha ido a engrasar las ruedas! 594 00:39:47,195 --> 00:39:50,267 Los otros se re�an. A m� me parec�a algo imposible. 595 00:39:50,715 --> 00:39:53,673 En Arsoli el tren se paraba. Seguimos a pie 596 00:39:53,835 --> 00:39:56,474 porque Bruno quer�a llegar a Rio Freddo antes de la tarde 597 00:39:56,635 --> 00:39:58,466 y a trav�s del bosque perdimos la carretera. 598 00:39:58,835 --> 00:40:01,030 Geppe no dec�a nada, pero ten�a miedo. 599 00:40:11,475 --> 00:40:14,433 - Ciro, �has visto esto? - �Qui�nes son? - �Y yo qu� s�! 600 00:40:14,995 --> 00:40:20,023 - �Buenas tardes! - �Sois italianos? �Alemanes? �Americanos? 601 00:40:20,595 --> 00:40:22,984 - Ingleses. - Son prisioneros ingleses. 602 00:40:23,835 --> 00:40:25,871 - �Pan? - Oh, tienen hambre. - No... 603 00:40:27,035 --> 00:40:28,388 - Manzana. - �Gracias! 604 00:40:29,355 --> 00:40:31,994 - Les voy a dar el resto, tengo un panecillo. - S�calo. 605 00:40:32,155 --> 00:40:34,430 Bruno lleva tantas cosas. Aqu� est�, veis. 606 00:40:34,595 --> 00:40:37,428 - �Coged de lo que hay! - �Permiso? - �Pero qu�? 607 00:40:37,595 --> 00:40:40,507 �Estate callado! Toma, Geppe. �Cu�nto hac�a que no com�ais? 608 00:40:40,675 --> 00:40:42,472 - �Qu� d�a es hoy? - S�bado. 609 00:40:42,635 --> 00:40:44,307 - Desde el mi�rcoles. - �Caramba! 610 00:40:44,555 --> 00:40:46,591 - Desde el martes... - �Pobres! 611 00:40:46,755 --> 00:40:48,029 - �Vais lejos? - A Casino. 612 00:40:48,195 --> 00:40:52,746 - �No! �Cassino! - Cassino, Cassino. �Por d�nde est�? 613 00:40:52,995 --> 00:40:56,032 - Por all�. - �All�? - All�. 614 00:40:56,195 --> 00:40:58,789 - Gracias. Buenas tardes. - Buenas tardes. 615 00:41:01,235 --> 00:41:03,351 Se fueron en aquella direcci�n 616 00:41:03,515 --> 00:41:06,791 y nosotros nos quedamos sin provisiones. Los campesinos no daban nada. 617 00:41:06,955 --> 00:41:09,628 "Demasiados fugitivos, demasiada gente que huye. �Basta!" 618 00:41:09,795 --> 00:41:11,467 Y cerraban la puerta en la cara. 619 00:41:11,635 --> 00:41:14,513 Un d�a despu�s llegamos a una gran casona. �Con un hambre! 620 00:41:14,675 --> 00:41:17,792 Y si no nos dan nada tampoco aqu�. �Aqu� deber�n darnos! 621 00:41:17,955 --> 00:41:19,911 �Has visto lo que pasa por darles todo a los ingleses? 622 00:41:20,075 --> 00:41:22,669 �Ingleses? �Vosotros sois ingleses? 623 00:41:23,235 --> 00:41:27,433 �No teng�is miedo, no escap�is! Siempre ayudo a los prisioneros ingleses. 624 00:41:27,595 --> 00:41:31,383 �Vais bien disfrazados, pero yo soy listo! �Os he reconocido enseguida! 625 00:41:31,795 --> 00:41:35,231 - Sois prisioneros ingleses. - Pero c�mo que pri... 626 00:41:36,555 --> 00:41:42,949 - �T� dar de comer a nosotros? - �Entrad! �Venid conmigo! 627 00:41:43,275 --> 00:41:44,833 - �Gabriella! - �Qu� pasa? 628 00:41:44,995 --> 00:41:47,668 - Son tres de esos. - Nos ha tomado por prisioneros. 629 00:41:47,835 --> 00:41:49,473 - �Tr�emelos! - Calla, que si no se fastidia. 630 00:41:49,635 --> 00:41:51,387 �Trae cualquier cosa de comer! 631 00:41:51,555 --> 00:41:53,034 - Estoy aqu�. - �Ahora lo traigo! 632 00:41:53,195 --> 00:41:55,231 Date prisa que �stos tienen hambre. 633 00:41:56,035 --> 00:41:58,469 - Buenos d�as, chavales. - �Estate calladito! - �Por qu�? 634 00:41:58,635 --> 00:42:01,627 - Hablas ingl�s que da pena. - Cuanto menos hables, mejor. Haz el indio. 635 00:42:01,795 --> 00:42:03,865 - �Bruno! �Mira all�! - Son tres prisioneros. 636 00:42:04,035 --> 00:42:05,627 - �Pero, de veras? - S�, dame. 637 00:42:05,955 --> 00:42:10,187 - P�rtate bien un momento. - �Venid a esta parte! 638 00:42:10,395 --> 00:42:13,034 - �Sois americanos? - Ingleses. - Son ingleses. 639 00:42:13,235 --> 00:42:15,795 - �Los tres? - Yo, indio. - �Venid! 640 00:42:15,955 --> 00:42:19,470 - �Calla! �Siempre tienes que ser t�! - Mejor aqu� que en la casa. 641 00:42:20,115 --> 00:42:22,868 - �Espera, no? - En este lado. Sentaos. 642 00:42:23,875 --> 00:42:24,830 �Gracias! 643 00:42:26,155 --> 00:42:28,794 �Es cierto que los aliados, cuando lleguen, premiar�n 644 00:42:28,955 --> 00:42:31,549 a quienes hayan dado de comer a los prisioneros? - Yes! 645 00:42:31,715 --> 00:42:35,833 Yo siempre he escuchado Radio Londres y tambi�n al coronel Stevenson. 646 00:42:35,995 --> 00:42:37,667 - Y a Fiorello La Guardia. - �Muy bien! 647 00:42:37,835 --> 00:42:40,165 �Qu� educaci�n! Si fueseis italianos, os saltaba encima. 648 00:42:40,235 --> 00:42:41,634 Si fuesen italianos, no les daba nada. 649 00:42:41,795 --> 00:42:44,514 - �Llev�is mucho tiempo sin comer? - �Qu� d�a es hoy? 650 00:42:44,675 --> 00:42:46,313 - S�bado. - Desde el mi�rcoles. 651 00:42:47,755 --> 00:42:49,746 - Desde el martes. - A la vista est�. 652 00:42:49,915 --> 00:42:52,190 �Pobres chicos! �Qu� es eso? 653 00:42:52,355 --> 00:42:54,346 - �Los alemanes! �Escondeos! - �Pero qu� haces? 654 00:42:54,515 --> 00:42:56,392 �No ves que es la camioneta de la se�ora Tosca 655 00:42:56,555 --> 00:42:58,193 que ha venido a por el jam�n y la harina? 656 00:42:58,355 --> 00:42:59,310 �Qu� miedo! 657 00:42:59,835 --> 00:43:02,713 - Buenos d�as, se�ora Tosca. - Se�ora Gabriella, �tiene visita? 658 00:43:02,875 --> 00:43:03,830 - S�, se�ora. - �Quienes son? 659 00:43:03,995 --> 00:43:06,987 - Tres prisioneros: dos ingleses y un indio. - �Qu� j�venes que son! 660 00:43:07,155 --> 00:43:09,715 - �Chicos, sois prisioneros! - �Qu� hac�is aqu�? �Fuera! 661 00:43:09,875 --> 00:43:13,185 �Quer�is que todo el mundo sepa que son prisioneros? �Fuera, marchaos! 662 00:43:13,355 --> 00:43:15,073 �Fuera de aqu�! 663 00:43:16,475 --> 00:43:21,105 - �J�venes y guapos mozos! �Ad�nde vais? - Casino... 664 00:43:21,275 --> 00:43:23,027 - �Eh? - Cassino. 665 00:43:23,275 --> 00:43:26,312 �March�is enseguida? �No vais a descansar? 666 00:43:26,595 --> 00:43:28,825 Si os qued�is, vuelvo y os traigo cigarrillos. 667 00:43:28,995 --> 00:43:30,223 - �Cassino lejos! - �Eh? 668 00:43:30,475 --> 00:43:32,545 - Es el indio. - �Fum�is? 669 00:43:33,195 --> 00:43:34,264 - �Quieres? - No. 670 00:43:34,555 --> 00:43:35,908 - �Fumas? - Thank you. 671 00:43:36,075 --> 00:43:38,748 - �As� que nada de parar? - Ten... 672 00:43:39,075 --> 00:43:42,545 - As� te acordar�s un poco de m�. - Lo recordar� igualmente. 673 00:43:42,715 --> 00:43:44,546 �Ah! �De verdad? 674 00:43:44,715 --> 00:43:45,909 - �Tosca! - �Eh? 675 00:43:48,035 --> 00:43:51,186 Tosca, v�monos. Ese era Fernando, el dependiente de la zapater�a. 676 00:43:51,355 --> 00:43:54,313 Ahora se mov�a en el mercado negro y viajaba con la se�ora Tosca, 677 00:43:54,475 --> 00:43:55,510 que pagaba los gastos. 678 00:43:55,675 --> 00:43:59,554 �Has cargado todo? Estaba hablando con estos chavales, 679 00:43:59,715 --> 00:44:02,548 ...que son tres prisioneros ingleses. - �Quienes, �stos? 680 00:44:02,835 --> 00:44:06,714 �Estos son ingleses de San Giovanni! �No te vend� un par de zapatos a ti? 681 00:44:06,875 --> 00:44:09,787 - �Zapatos? No comprendo. - �Payasos! - �C�mo que de san Giovanni? 682 00:44:09,955 --> 00:44:11,786 �Son romanos, se hacen los prisioneros para vacilar! 683 00:44:11,955 --> 00:44:17,154 �Romanos! �Dios m�o, romanos, Lorenzo! �Lorenzo! �Lorenzo! 684 00:44:17,315 --> 00:44:19,704 - �Qu� pasa? �Qu� quieres? - �Que son romanos! 685 00:44:19,875 --> 00:44:21,752 - �Qui�nes? - �Los ingleses! 686 00:44:27,115 --> 00:44:30,869 - Oh, siempre corriendo... - Y gracias que ha salido bien. 687 00:44:31,155 --> 00:44:34,830 - Espera, tengo que hacer... - �Mira! �Los prisioneros! 688 00:44:35,235 --> 00:44:37,351 �Pero qu� prisioneros? �D�nde estamos? 689 00:44:37,995 --> 00:44:40,350 �Pero qu� quer�is? �Quitad! 690 00:44:42,035 --> 00:44:45,425 - �Pero qu� hac�is! �Qu� os pasa? - �No! �No somos prisioneros! 691 00:44:45,595 --> 00:44:50,874 �Nosotros no hemos hecho nada! �Dejadnos! �Pero ad�nde nos llevan? 692 00:44:52,715 --> 00:44:54,228 �Socorro! �Mam�! 693 00:45:01,135 --> 00:45:02,674 �Tranquilo, se�or! 694 00:45:22,235 --> 00:45:24,191 - No entendemos. - No entendemos. 695 00:45:43,395 --> 00:45:45,989 - No entendemos alem�n. - �No entendemos! 696 00:45:52,315 --> 00:45:54,783 - �Somos italianos! �Romanos! - �Somos romanos! 697 00:45:54,955 --> 00:45:58,584 - �No somos prisioneros ingleses! �Romanos! - �Somos romanos! �De san Giovanni! 698 00:45:58,755 --> 00:45:59,710 �Coliseo! 699 00:46:09,355 --> 00:46:14,145 �No, no! �Somos romanos! �Dejadnos ir! �No somos prisioneros ingleses! 700 00:46:14,355 --> 00:46:16,391 �Somos romanos de san Giovanni! 701 00:46:17,675 --> 00:46:18,903 �Coliseo! 702 00:46:21,435 --> 00:46:26,065 �Somos romanos! �No hemos hecho nada! �Dejadnos! 703 00:46:28,435 --> 00:46:34,930 �Dejadnos. dejadnos! �No! �Dejadnos! 704 00:46:36,835 --> 00:46:44,913 �Dejadnos ir! �Abrid! �Abrid! �Abrid, abrid! 705 00:46:53,995 --> 00:46:55,348 �Ah, bobo! 706 00:46:57,195 --> 00:47:00,267 - �Crees que nos fusilar�n? - �Pero qu� hemos hecho? 707 00:47:00,955 --> 00:47:01,910 No s�. 708 00:47:02,835 --> 00:47:05,952 - Si nos fusilan, quiero llevarme la satisfacci�n... - �Atento! 709 00:47:06,115 --> 00:47:09,391 ...de gritar: "Abajo los alemanes". �No se puede uno ni sentarse aqu�! 710 00:47:12,355 --> 00:47:13,993 Al menos, muero de pie. 711 00:47:48,555 --> 00:47:51,831 �Geppe! �Geppe! �Geppe! �Despierta! 712 00:47:52,235 --> 00:47:55,272 - �Geppe! - �Pero qui�n me pega? - �Lev�ntate! 713 00:47:55,955 --> 00:47:58,833 - �Aviones! - �Pero qu� aviones? - �Aviones! 714 00:47:58,995 --> 00:47:59,950 �Bombardean! 715 00:48:01,035 --> 00:48:02,354 - �Bombardean? - �S�! 716 00:48:03,075 --> 00:48:04,827 �Y nos dejan cerrados aqu� dentro? 717 00:48:05,955 --> 00:48:10,585 �Abrid, abrid, abrid! 718 00:48:10,795 --> 00:48:14,868 �Abrid! �Abrid! 719 00:48:16,595 --> 00:48:19,473 �Abrid, abrid! �Abrid! 720 00:48:23,435 --> 00:48:30,386 �Abrid, abrid! �Abrid! 721 00:48:34,875 --> 00:48:37,230 Oh, Dios... �Madonna! 722 00:48:40,275 --> 00:48:44,666 �Dios m�o, lo siento de todo coraz�n! 723 00:48:44,835 --> 00:48:46,791 �Dios m�o, me arrepiento, de todo coraz�n! 724 00:48:51,195 --> 00:48:57,384 �Lo siento, lo siento! �Lo siento, lo siento, lo siento! 725 00:49:01,795 --> 00:49:04,593 - �Ya te arrepentir�s luego, ahora piensa en escapar! - �Me arrepiento! 726 00:49:35,755 --> 00:49:37,427 - Se han ido. - S�... 727 00:49:37,755 --> 00:49:39,313 - No se les oye m�s. - No... 728 00:49:42,155 --> 00:49:45,431 Ciro, me parece estar muerto y que estoy en el para�so. 729 00:49:45,875 --> 00:49:49,231 - �No estaremos muertos, no? - �Tonto! �Si estuvi�ramos muertos no hablar�amos! 730 00:49:49,515 --> 00:49:52,188 �Y adem�s, me pesas y eso quiere decir que no est�s muerto, 731 00:49:52,475 --> 00:49:55,672 ...ni tampoco yo! - Ya, es cierto... 732 00:49:56,235 --> 00:49:59,511 �Virgen Santa, es verdad! 733 00:49:59,675 --> 00:50:05,033 �Geppe, Geppe! Ahora el peligro ya ha pasado. 734 00:50:05,835 --> 00:50:08,508 �Geppe, Geppe, Geppe! 735 00:50:09,235 --> 00:50:11,271 ...con la harina, 736 00:50:11,475 --> 00:50:16,185 con las jud�as y con el queso de oveja, 737 00:50:16,395 --> 00:50:20,547 ese queso que a m� me gusta... 738 00:50:20,715 --> 00:50:24,549 �Geppe! �Es Mbriachella! �No ha muerto! 739 00:50:25,875 --> 00:50:29,470 - Mbriachella, �no te has muerto? - �Estoy vivo! - �Tambi�n nosotros! 740 00:50:29,635 --> 00:50:31,751 �Est�bamos en el t�nel y el tren me paso por encima! 741 00:50:31,915 --> 00:50:34,383 - �Nos han bombardeado, a m� y a Geppe! - �Adentro! 742 00:50:34,555 --> 00:50:35,670 - �Ad�nde vais? - �A Roma! 743 00:50:35,835 --> 00:50:39,271 - �Nos llevas? - �Venid! - �Menos mal! �Qu� suerte! 744 00:50:39,435 --> 00:50:40,993 �Despu�s le invitamos a beber! 745 00:50:58,395 --> 00:51:00,989 �Se�ora Adela! �Se�ora Adela, �branos! 746 00:51:01,435 --> 00:51:03,744 �Se�ora Adela, soy yo! �Soy Ciro! �Abra! 747 00:51:04,635 --> 00:51:07,866 ��branos, se�ora Adela! �Soy Ciro! �Abra! 748 00:51:10,515 --> 00:51:11,743 - �Qui�n es? - Somos nosotros. 749 00:51:11,915 --> 00:51:14,475 Ciro, �eres t�? �Por fin, te hemos estado esperando! 750 00:51:14,635 --> 00:51:17,195 - A tu madre la han llevado al hospital. - �A qui�n? 751 00:51:17,515 --> 00:51:19,426 - A tu madre. - �No! �A qu� hospital? 752 00:51:19,595 --> 00:51:20,630 A San Giovanni. 753 00:51:22,435 --> 00:51:23,390 �Ciro! 754 00:51:24,515 --> 00:51:29,635 �Ad�nde vas? Espera. �El toque de queda! �Los alemanes, Ciro! 755 00:51:39,515 --> 00:51:43,508 �Abran, abran! �Usted, venga aqu�! 756 00:51:43,675 --> 00:51:45,393 Mi madre est� ingresada, d�jeme pasar. 757 00:51:45,555 --> 00:51:48,069 - No se puede. - �D�jeme pasar! - Por el toque de queda. 758 00:51:48,235 --> 00:51:50,703 - Usted, d�jeme pasar, por favor. �Tengo a mi madre ingresada! 759 00:51:50,875 --> 00:51:53,469 - No se puede pasar. - �S�, deje que pase! �Portero! 760 00:51:54,315 --> 00:51:56,954 �Portero! �D�jeme pasar, tengo a mi madre ingresada! 761 00:51:57,115 --> 00:51:58,548 Pero, hijo m�o, �c�mo te presentas a esta hora? 762 00:51:58,715 --> 00:52:01,752 Est� hasta la bici de mi padre. �D�jeme pasar, por caridad! 763 00:52:01,915 --> 00:52:02,984 D�jele entrar. 764 00:52:08,035 --> 00:52:10,503 �Hermana, hermana! Mi madre est� ingresada aqu�, 765 00:52:10,675 --> 00:52:13,348 ...la han tra�do ayer noche. - �C�mo se llama? Ahora lo vemos. 766 00:52:13,515 --> 00:52:14,868 - Mar�a, Mar�a. - Mar�a... 767 00:52:15,035 --> 00:52:17,868 - Mar�a Bisolati. - Mar�a Bisolati... �Calma, hijo! 768 00:52:25,595 --> 00:52:27,665 �Pap�! �Y mam�? 769 00:52:44,515 --> 00:52:46,585 Te he estado buscando y no estabas... 770 00:53:18,955 --> 00:53:21,389 �C�mo ha sido? 771 00:53:26,115 --> 00:53:30,028 El d�a que te marchaste, los alemanes hicieron una redada. 772 00:53:31,515 --> 00:53:35,030 Ella vino a mi casa para estar segura de que estabas conmigo 773 00:53:36,235 --> 00:53:39,625 y cuando no te vio se puso a llorar diciendo: 774 00:53:40,635 --> 00:53:42,193 "Los alemanes lo han capturado" 775 00:53:44,275 --> 00:53:46,789 Yo le dec�a que no, que estuviese tranquila, 776 00:53:47,555 --> 00:53:51,468 que hab�as ido al mercado negro. Pero ella no me quiso creer. 777 00:53:51,795 --> 00:53:54,628 Se puso a correr por las calles como una loca. 778 00:53:55,715 --> 00:53:58,513 Despu�s se sinti� mal y se desmay�. 779 00:53:59,235 --> 00:54:01,271 El m�dico ha dicho que ha sido el coraz�n. 780 00:54:02,315 --> 00:54:05,154 Hac�a mucho tiempo que estaba enferma sin curarse del todo. 781 00:54:05,515 --> 00:54:06,948 La trajimos aqu� y... 782 00:54:09,635 --> 00:54:10,909 Me voy a casa. 783 00:54:13,235 --> 00:54:14,873 Los chicos me esperan. 784 00:54:42,968 --> 00:54:44,686 "La Libertad" se llamaba la sala de baile 785 00:54:44,848 --> 00:54:46,725 donde ahora pas�bamos el domingo por la tarde: 786 00:54:46,888 --> 00:54:48,924 Con los americanos, se hab�a vuelto a bailar. 787 00:54:49,528 --> 00:54:51,484 No se vend�an ya m�s colillas, sino cigarrillos. 788 00:54:51,648 --> 00:54:54,162 Los billetes de mil val�an poco, pero no hab�a tantos. 789 00:54:54,328 --> 00:54:57,559 �Adi�s a la Marrana y a las ranas! El director de la sala era Fernando, 790 00:54:57,728 --> 00:55:00,926 el dependiente de la zapater�a, que hab�a vuelto a cambiar de oficio. 791 00:55:15,648 --> 00:55:18,765 �Me permite, se�orita? �Permiso? 792 00:55:27,488 --> 00:55:28,682 Se�orita, 793 00:55:29,568 --> 00:55:31,445 �pero por qu� no se lava esos pies? 794 00:55:52,008 --> 00:55:53,407 All� �bamos todos a bailar: 795 00:55:53,928 --> 00:55:56,317 El Ner�n con una muchacha que viv�a enfrente de �l, 796 00:56:05,128 --> 00:56:06,907 Coccolone con una prima suya, 797 00:56:10,808 --> 00:56:13,064 Bruno y el Pirata con dos cigarreras. 798 00:56:20,008 --> 00:56:22,920 Y yo... yo iba a bailar con la se�ora Tosca, 799 00:56:23,088 --> 00:56:25,886 aquella que cuando los alemanes, hac�a el mercado negro con Fernando. 800 00:56:26,168 --> 00:56:28,079 �l pasaba al lado, y nos saludaba, 801 00:56:28,248 --> 00:56:31,126 para hacer ver que estaba por encima, y que no estaba celoso ni nada. 802 00:56:44,128 --> 00:56:45,197 L�mpiate. 803 00:57:08,368 --> 00:57:10,245 - Nos vemos luego fuera. - S�. 804 00:57:13,528 --> 00:57:14,578 �Qu� pasa? 805 00:57:17,448 --> 00:57:18,676 �Quita! 806 00:57:22,288 --> 00:57:23,767 - Geppe... - Hola, Ciro. 807 00:57:23,928 --> 00:57:26,840 - Te he buscado porque tienes que hacerme un favor. - �S�! 808 00:57:27,128 --> 00:57:28,356 Se trata de Iris, ve t� a ayudarle. 809 00:57:29,128 --> 00:57:30,727 Esta tarde tengo que hacer. 810 00:57:32,408 --> 00:57:34,724 - �Y qu� le digo? - �Inv�ntate una excusa! 811 00:57:37,048 --> 00:57:41,883 �Ella no tiene nada de tonta! Le he dicho ya tantas mentiras 812 00:57:42,048 --> 00:57:44,164 ...que ya no me cree m�s. - �Si no lo cree, mejor! 813 00:57:48,488 --> 00:57:51,680 Iris hab�a puesto un puesto en la puerta de San Giovanni, 814 00:57:51,748 --> 00:57:54,321 donde entonces hab�a mucho movimiento y se vend�a de todo. 815 00:57:54,488 --> 00:57:57,560 �ramos socios porque yo hab�a corrido con los gastos y ella trabajaba. 816 00:58:02,448 --> 00:58:04,325 - �Entonces qu�? - Que no viene. 817 00:58:05,648 --> 00:58:06,603 �Vamos! 818 00:58:20,448 --> 00:58:23,326 - Iris... Buenas tardes. - Buenas tardes. 819 00:58:23,488 --> 00:58:26,639 - No va a poder, me ha dicho que venga a ayudarte. - �Eso no me sirve! 820 00:58:26,808 --> 00:58:29,925 �Qu� raro! Los s�bados viene siempre, a recoger su parte, como socio. 821 00:58:30,088 --> 00:58:32,921 - Ten�a cosas que hacer. - �Y el dinero? �No te ha dicho que te lo d� a ti? 822 00:58:33,088 --> 00:58:34,441 A m� no me ha dicho nada. 823 00:58:34,608 --> 00:58:36,997 Tambi�n a ti te gusta hacer de secretario y de cajero. 824 00:58:37,168 --> 00:58:41,047 A m� no me gusta nada. �Si tienes que decirle algo, d�selo! 825 00:58:41,208 --> 00:58:43,676 Yo a �l ni le hablo, no quiero verlo siquiera. 826 00:58:44,328 --> 00:58:46,159 �Pero se cree que soy boba, sorda y ciega? 827 00:58:46,328 --> 00:58:48,637 �Y que no s� que hace tres meses que est� con esa buscona 828 00:58:48,808 --> 00:58:50,526 que se ha encari�ado con una que es lo peor? 829 00:58:50,688 --> 00:58:53,646 - �Puede que �l lo est� voluntariamente! - �Porqu� tambi�n �l es un busc�n! 830 00:58:53,808 --> 00:58:55,560 �Venga, vete, que me pongo de los nervios! 831 00:58:55,728 --> 00:58:58,765 �Dile que ni se me acerque m�s, que si no le escupir� a la cara! 832 00:58:59,488 --> 00:59:00,523 �A �l y tambi�n a ella! 833 00:59:00,888 --> 00:59:03,561 Ahora nuestro punto de encuentro era el bar del norte, 834 00:59:03,728 --> 00:59:05,684 que estaba en la calle de San Giovanni. 835 00:59:05,848 --> 00:59:07,998 Al propietario lo llam�bamos "Bonitos pelos" 836 00:59:08,168 --> 00:59:10,443 ...porque iba pelado como un huevo. - �Buenas tardes! 837 00:59:10,688 --> 00:59:14,681 Me sent�a cansado, descontento. Estaba descontento con Tosca, 838 00:59:14,848 --> 00:59:18,284 por las mentiras que ten�a que decirle a Iris, por no tener dinero para el Albano. 839 00:59:18,448 --> 00:59:19,403 �Estamos bajos, eh? 840 00:59:20,288 --> 00:59:21,801 �El amor cansa! 841 00:59:23,528 --> 00:59:25,166 Cansa y consume... 842 00:59:26,128 --> 00:59:28,298 "Bonitospelos", una sabay�n para el se�or. 843 00:59:28,368 --> 00:59:29,847 �Vete a ver si te mueres! 844 00:59:34,248 --> 00:59:35,363 �Un caf�! 845 00:59:41,528 --> 00:59:44,600 - �Est�s cansado? - Venga... �Sed buenos! 846 00:59:44,768 --> 00:59:47,123 - Bruno, hazme un favor, pr�stame mil liras para ma�ana. 847 00:59:47,288 --> 00:59:48,607 �Y a m� quien me las da? �Estoy en blanco! 848 00:59:48,888 --> 00:59:51,197 �Chicos, chicos! 849 00:59:51,568 --> 00:59:55,527 - �Por qu� no consum�s algo, aparte de las sillas? - S�, las mesas. 850 00:59:55,808 --> 00:59:57,241 �Ciro, el caf�! 851 01:00:04,448 --> 01:00:05,483 Ciro... 852 01:00:05,768 --> 01:00:07,679 - �Qu� quieres? - He estado con Iris. 853 01:00:08,208 --> 01:00:09,277 �Qu� te ha dicho? 854 01:00:10,088 --> 01:00:11,123 Lo sabe todo. 855 01:00:12,608 --> 01:00:13,563 �Qu� es todo? 856 01:00:14,728 --> 01:00:15,843 De Tosca. 857 01:00:16,408 --> 01:00:19,480 Ha dicho que si te acercas a ella, te escupir� a la cara. 858 01:00:19,648 --> 01:00:21,240 - �A qui�n le va a escupir a la cara? - �A ti! 859 01:00:21,688 --> 01:00:24,202 Ciro, me he cansado de hacer de correo entre t� e Iris, 860 01:00:24,368 --> 01:00:26,518 ...de andar siempre... - Ap�ntamelo, "Bonitos pelos". - S�. 861 01:00:26,688 --> 01:00:27,757 - �Ad�nde vas? - Adi�s. 862 01:00:28,648 --> 01:00:30,400 - Ciro, te acompa�o. - He dicho que adi�s. 863 01:00:33,208 --> 01:00:35,278 Mi padre sal�a justo en ese momento. 864 01:00:35,448 --> 01:00:37,040 Mejor, encontrar�a a Iris sola. 865 01:00:38,808 --> 01:00:40,207 Buenas noches, se�ora Adela. 866 01:00:41,888 --> 01:00:45,198 No s� qu� me pasaba aquellos d�as. Estaba descontento, la tomaba con todo el mundo. 867 01:00:45,368 --> 01:00:48,485 Las palabras de Geppe me hab�an hecho calentar la sangre. 868 01:00:48,648 --> 01:00:49,967 �Escupir a la cara? �A m�? 869 01:00:50,288 --> 01:00:52,643 Iris ten�a raz�n: era un cerdo. 870 01:00:52,808 --> 01:00:55,641 Pero justo porque ten�a raz�n, me daba a�n m�s rabia. 871 01:01:04,128 --> 01:01:05,925 - �Qu� quieres? - Miro lo que est�s haciendo. 872 01:01:06,088 --> 01:01:09,000 - �No ves lo que hago? �Poner esto en orden! - Ya... 873 01:01:09,528 --> 01:01:10,802 No lo hab�a pensado nunca. 874 01:01:10,968 --> 01:01:12,959 Desde hace un a�o, la casa la tienes en orden t�. 875 01:01:13,128 --> 01:01:15,198 �Si no lo hab�as pensado, sigue sin pensarlo! 876 01:01:15,368 --> 01:01:16,881 �Estate tranquilo que no lo hago por ti! 877 01:01:20,648 --> 01:01:22,047 Lo hagas por quien sea, es bonito... 878 01:01:23,008 --> 01:01:24,521 �No te acerques demasiado! 879 01:01:24,688 --> 01:01:27,600 - Yo no soy la que te tiene hecho polvo. - �Hecho polvo? 880 01:01:27,768 --> 01:01:31,443 - S�, como un gato en agosto: p�lido, escu�lido... consumido. 881 01:01:35,848 --> 01:01:37,964 - A �sa la he dejado. - �Cu�ndo? 882 01:01:40,088 --> 01:01:42,079 - Esta noche. - �O es ella quien te ha dejado? 883 01:01:42,808 --> 01:01:44,605 �A m� nunca me ha dejado nadie! 884 01:01:45,208 --> 01:01:47,676 - No me daba para m�s, eso es todo. - �Y por qu�? 885 01:01:52,408 --> 01:01:54,319 - Tal vez pensaba en ti... - S�, ya, en m�... 886 01:01:54,528 --> 01:01:56,280 �S�, y tanto que en ti, s�lo en ti! 887 01:01:58,968 --> 01:02:00,117 Ya no te creo. 888 01:02:02,528 --> 01:02:03,881 Ya no te quiero. 889 01:02:04,048 --> 01:02:07,882 �No, no! �Te quiero mucho! Es s�lo por ti que he hecho todo esto, 890 01:02:08,088 --> 01:02:10,648 aunque no me mirases, aunque no me vieses nunca! 891 01:02:11,048 --> 01:02:16,645 Porque hagas lo que hagas, Iris siempre te querr�. 892 01:02:17,248 --> 01:02:19,045 - �Y c�mo es que me ibas a escupir a la cara? - �C�mo? 893 01:02:19,208 --> 01:02:22,723 �No le has dicho a Geppe que me quer�as escupir a la cara? 894 01:02:22,888 --> 01:02:26,164 No es cierto que he dejado a Tosca. Ma�ana voy a Albano con ella. 895 01:02:27,568 --> 01:02:28,523 �Ciro! 896 01:02:40,208 --> 01:02:42,199 �Ciro! �Vamos! 897 01:02:42,528 --> 01:02:45,725 �Mu�vete, Ciro! �Date prisa! �Qu� has estado haciendo? �Dormir? 898 01:02:46,168 --> 01:02:47,396 �Vamos! 899 01:02:48,728 --> 01:02:50,684 �Vas a perderlo! �Ya sale! 900 01:03:05,688 --> 01:03:06,723 �Para! 901 01:03:07,008 --> 01:03:12,287 �Ha explotado una rueda! �Parad! �No veis lo que ha pasado? 902 01:03:12,528 --> 01:03:15,486 - �Nenfio! - �Ven aqu�! �Ahora qu� hacemos? 903 01:03:15,648 --> 01:03:18,116 �Una rueda casi nueva! �Cinco minutos y la cambio! 904 01:03:18,288 --> 01:03:19,403 �Pero c�mo que cinco minutos? 905 01:03:21,208 --> 01:03:23,278 �Oh, te quiere! �Mira qu� mujer! 906 01:03:24,768 --> 01:03:27,840 La sirena del lago lo embruj�... 907 01:03:28,008 --> 01:03:29,680 �Pero qu� es, una mujer? 908 01:03:30,808 --> 01:03:34,403 �Mu�econa! �Parece un at�n! �Nos vemos! 909 01:03:34,568 --> 01:03:37,002 - �Ciro! �Qu� suerte, haberte encontrado! - �Qu� haces aqu�? 910 01:03:37,168 --> 01:03:38,920 Tengo poco tiempo, mientras Nenfio cambia la rueda. 911 01:03:39,088 --> 01:03:41,204 - �Pero si tenemos todo el d�a! - Te equivocas, 912 01:03:41,368 --> 01:03:44,087 nuestros caminos son diferentes. �Vamos! 913 01:03:45,488 --> 01:03:47,444 �Pero qu� te pasa? �Ciro! 914 01:03:49,088 --> 01:03:52,398 - He decidido que terminemos. - �C�mo que terminemos? - Lo nuestro. 915 01:03:54,048 --> 01:03:57,006 �Pero por qu�? �Pero qu� te he hecho? 916 01:03:57,488 --> 01:04:02,801 - Nada, pero es lo que he decidido. - �No es posible esto, no! �Por qu�? 917 01:04:02,968 --> 01:04:04,560 - �Estoy cansado! - �Cansado? - �S�! 918 01:04:05,008 --> 01:04:08,239 Tienes raz�n, porque soy celosona, pero si supieras cu�nto sufro 919 01:04:08,408 --> 01:04:11,639 cuando est�s lejos de m�. Pienso: "�Qu� har� ahora? �Con qui�n est�?" 920 01:04:11,808 --> 01:04:12,763 Y me atormento. 921 01:04:12,928 --> 01:04:15,283 �Por qu�, esos pensamientos no los tienes para tu marido? 922 01:04:15,448 --> 01:04:17,166 Esto que estamos haciendo no es bonito ni honesto. 923 01:04:17,328 --> 01:04:19,339 �Traicionar a un trabajador, a un hombre que no sospecha nada! 924 01:04:19,408 --> 01:04:22,605 - �Mejor si no sospecha! �No? - �Mi conciencia se rebela! 925 01:04:22,808 --> 01:04:24,480 Por la ma�ana me despierto con los huesos destrozados, 926 01:04:24,648 --> 01:04:27,560 estoy por los suelos. Todos me dicen que estoy consumido. 927 01:04:27,928 --> 01:04:30,158 - �No duermo, por los remordimientos! - �Remordimientos? 928 01:04:30,528 --> 01:04:32,883 �Vamos, Ciro! �Venga! �Que nos vamos! 929 01:04:33,808 --> 01:04:36,606 - No me hagas una escena, tengo que irme con ellos. - Pero yo... 930 01:04:36,848 --> 01:04:42,206 - �Y no puedo ir tambi�n yo? - No, coge el tranv�a y vuelve. 931 01:04:43,048 --> 01:04:46,563 Yo no espero. Es mejor evitar las despedidas, que siempre son dolorosas. 932 01:04:46,728 --> 01:04:50,482 - �Nos volveremos a ver alguna vez? - �Quiz�s, alg�n d�a, qui�n lo sabe! 933 01:04:53,968 --> 01:04:55,686 �Ciro! 934 01:04:58,368 --> 01:05:05,126 - �Pirata! �Mira el lago! �Ah� lo tienes! - �D�nde? Ah�, ah�. �Qu� bonito! 935 01:05:13,888 --> 01:05:17,324 �Entonces la has plantado? �Qu� t�o est�s hecho! 936 01:05:17,528 --> 01:05:20,042 �Bruno! �Mira aquellos americanos como corren! 937 01:05:21,088 --> 01:05:24,205 - �Pero es que est�n locos? - �Pero si aquella es Tosca! 938 01:05:27,448 --> 01:05:29,803 �Pobre Ciro! �Esa se lo monta con dos americanos! 939 01:05:29,968 --> 01:05:33,404 - �Ciro, es Tosca! - �Adi�s, adi�s! 940 01:05:34,328 --> 01:05:35,522 �Para, frena! 941 01:05:39,768 --> 01:05:42,328 �Maldita sea! �Me lo has destrozado! 942 01:05:45,888 --> 01:05:46,923 �Tiene arreglo? 943 01:05:47,368 --> 01:05:49,563 �Qu� arreglo puede tener? Se ha destrozado del todo. 944 01:05:49,728 --> 01:05:52,720 Hacen falta 30 mil liras para arreglarlo. �Qu� hago ahora? 945 01:06:04,888 --> 01:06:08,722 �Pobrecillo Nenfio! Con la camioneta mantiene a su familia 946 01:06:08,888 --> 01:06:11,402 y a cinco ni�os e incluso a la hermana. - �Qu� zorra! 947 01:06:11,568 --> 01:06:13,286 - �Qui�n, la hermana? - La se�orita. 948 01:06:13,448 --> 01:06:14,517 - �Pero qui�n? - �Tosca! 949 01:06:14,688 --> 01:06:17,122 "El d�a que me dejes me mato, me meto monja, 950 01:06:17,288 --> 01:06:19,518 la vida para mi ser� un desierto, una tierra helada" 951 01:06:19,688 --> 01:06:21,485 - �Pero qu� est�s diciendo? - �Sus cartas! 952 01:06:21,648 --> 01:06:25,402 - �Qu� cartas? - Las de Tosca, llenas de promesas y juramentos. 953 01:06:27,928 --> 01:06:30,965 �De veras Tosca te ha escrito cartas llenas de promesas y juramentos? 954 01:06:31,128 --> 01:06:32,243 Geppe, pareces mi eco. 955 01:06:32,408 --> 01:06:34,000 �Te ha escrito que se meter�a monja, por carta? 956 01:06:34,168 --> 01:06:37,001 - �Pero �ste es imb�cil! - No tengo nada de imb�cil. Bruno, �Ven aqu�! 957 01:06:37,168 --> 01:06:38,362 - �Pero qu� quieres? - Tengo una idea. - �Vaya! 958 01:06:38,528 --> 01:06:40,723 - Tengo una idea para arreglar el asunto de la camioneta. 959 01:06:40,888 --> 01:06:42,480 �Y para vengarse de Tosca! �Venid! 960 01:06:43,528 --> 01:06:45,120 - �Qu� idea es esa? - �Las cartas! 961 01:06:46,608 --> 01:06:49,076 - �Pero estas cartas, las tienes? - S�, en casa. 962 01:06:52,008 --> 01:06:53,760 �Pap� se habr� ido! Mejor as�, vamos. 963 01:06:54,288 --> 01:06:56,563 - Mejor. - �Quita! �Las cartas donde est�n? 964 01:06:56,728 --> 01:06:57,877 En un caj�n, en mi habitaci�n. 965 01:07:02,048 --> 01:07:04,926 - �Pero es que est� cerrado con llave? - �C�mo que cerrado con llave! 966 01:07:05,088 --> 01:07:07,763 - �Y cu�ntas hay? - 13. - �Todas, de amor? 967 01:07:07,828 --> 01:07:09,883 - �Caramba, cu�ntas te ha escrito! - Esto no es nada, 968 01:07:10,048 --> 01:07:11,800 las otras las he tirado, si no ser�an un centenar. 969 01:07:11,968 --> 01:07:14,084 Me escrib�a todos los d�as, y quer�a que le respondiera. 970 01:07:14,248 --> 01:07:15,363 - �Y t�? - �S�, perd�a la carta! 971 01:07:15,528 --> 01:07:17,439 Aqu� est�n. �Quien quiere ir, t� o mandamos a Geppe? 972 01:07:17,608 --> 01:07:20,168 - �Ya voy yo! - Quiz�s sea mejor que vaya Geppe, 973 01:07:20,328 --> 01:07:22,239 ...que lo conocen menos. - �Haz que te de un buen dinero! 974 01:07:22,408 --> 01:07:24,717 - �D�melas, que voy enseguida! - �No! Primero, le telefonearemos 975 01:07:24,888 --> 01:07:27,163 ...y despu�s cogemos las cartas. - �No es mejor cogerlas ahora? 976 01:07:27,328 --> 01:07:30,161 C�llate, las cogeremos luego. La telefonearemos desde el bar. 977 01:07:30,328 --> 01:07:33,365 S�, s�. Vamos enseguida, Ciro. 978 01:07:33,528 --> 01:07:35,837 - Le diremos: "Soy un amigo que quiere hablarte". - �Eso! 979 01:07:36,008 --> 01:07:37,282 La telefonearemos desde el bar del "Bonitospelos". 980 01:07:37,448 --> 01:07:38,881 �Yo lo har� todo! �Seremos ricos! 981 01:07:39,048 --> 01:07:41,516 �Maldita sea! �100 mil liras, chicos! �Seremos ricos! 982 01:08:07,568 --> 01:08:11,117 - Geppe, �has entendido bien? - �Todo entendido! - Venga, bebe. - S�, s�. 983 01:08:11,288 --> 01:08:13,165 - Bebo, bebo... - �Venga, bebe! 984 01:08:13,328 --> 01:08:15,364 - Son 90 liras. - �Qu�, tienes miedo? 985 01:08:15,768 --> 01:08:16,917 - Ya pagamos. - �Os veo contentos! 986 01:08:17,128 --> 01:08:19,847 - �Acu�rdate del peri�dico! - �De qu�, de esto? - S�, d�melo. 987 01:08:20,008 --> 01:08:22,124 - Di: "Soy el amigo". - �Has entendido? - S�. 988 01:08:22,288 --> 01:08:27,078 - Soy, soy... el amigo que ha telefoneado, �eh? - S�, s�. 989 01:08:27,248 --> 01:08:28,522 - Toma, bebe. - Bebo. 990 01:08:29,208 --> 01:08:31,278 Bebe, que te dar� valor. 991 01:08:31,768 --> 01:08:32,837 �Bebe! 992 01:08:36,928 --> 01:08:40,204 - �Bravo! Ahora vete. - Son casi las 2. �Voy, voy! 993 01:08:40,608 --> 01:08:43,202 - �Has comprendido todo bien? - �Ahora, yo, voy, eh? - �Date prisa! 994 01:08:43,368 --> 01:08:44,881 - �Me voy, eh? - �Adi�s! 995 01:08:49,488 --> 01:08:51,126 "Bonitospelos", un caf�. 996 01:08:53,368 --> 01:08:56,678 He hablado con Amleto, una furgoneta de segunda mano me cuesta 80 mil liras. 997 01:08:56,848 --> 01:08:57,803 Quedar�n 20. 998 01:09:49,248 --> 01:09:52,001 - Buenos d�as - Buenos d�as. 999 01:09:55,968 --> 01:09:57,879 - Hace calor, �eh? - S�... 1000 01:09:59,888 --> 01:10:03,085 Soy el amigo que ha telefoneado. 1001 01:10:03,248 --> 01:10:04,203 �T�? 1002 01:10:04,888 --> 01:10:07,527 �No ves que me estoy abanicando? 1003 01:10:09,328 --> 01:10:12,877 - Entremos, que hay gente. - Pero si no hay nadie. 1004 01:10:13,048 --> 01:10:14,561 �Puede venir! 1005 01:10:49,128 --> 01:10:50,402 �Atienda, se�ora! 1006 01:10:58,128 --> 01:11:02,724 - �Venga aqu�! - �No, venga aqu�! - �Aqu�? - �Aqu�, aqu�! 1007 01:11:13,208 --> 01:11:15,324 �Usted tiene marido, verdad? 1008 01:11:16,368 --> 01:11:18,438 �Marido? �Por qu�? 1009 01:11:19,128 --> 01:11:21,437 A un cierto Ciro Bissolati, �lo conoce? 1010 01:11:22,048 --> 01:11:25,723 �C�mo ha dicho? �Ciro Bissolati? �Que si lo conozco? 1011 01:11:25,888 --> 01:11:27,367 �Lo conoce o no? 1012 01:11:29,368 --> 01:11:33,156 Lo conozco tanto como a otros, de "buenos d�as, buenas tardes". 1013 01:11:33,408 --> 01:11:35,200 �Y "buenas noches", nunca? 1014 01:11:35,688 --> 01:11:38,486 - �Qu� quiere decir? - Que tengo las cartas de las que hablamos. 1015 01:11:38,728 --> 01:11:40,844 - �El dinero, lo ha tra�do? - �Qu� dinero? 1016 01:11:41,008 --> 01:11:44,239 - Las 100 mil liras, para quedarse con las cartas. - �Pero qu� cartas? 1017 01:11:44,808 --> 01:11:49,723 - �Estas! - �Oh, Dios m�o! 1018 01:11:56,248 --> 01:12:01,003 S�lo quiero saber una cosa: �Ha sido Ciro quien ha querido esto? �Ha sido �l? 1019 01:12:01,408 --> 01:12:04,206 - �Oh, qu� dolor! - No conozco a ning�n Ciro. 1020 01:12:04,488 --> 01:12:07,685 �No intente enga�arme con mentiras piadosas! 1021 01:12:08,008 --> 01:12:10,886 �S� que ha sido �l, lo s�! �Oh, qu� dolor! 1022 01:12:13,648 --> 01:12:17,641 �Oye mi coraz�n? �Oye como late mi coraz�n? 1023 01:12:18,128 --> 01:12:20,119 Este coraz�n, que ha palpitado por �l, 1024 01:12:20,408 --> 01:12:21,841 porque lo he amado tanto 1025 01:12:22,048 --> 01:12:27,441 y todav�a lo amo, lo adoro... maldito canalla... 1026 01:12:28,568 --> 01:12:31,366 Pero t� no puedes comprenderlo, eres tan joven. 1027 01:12:31,728 --> 01:12:34,322 Yo soy una pobre mujer d�bil e indefensa. 1028 01:12:35,328 --> 01:12:37,364 S�, una pobre e indefensa mujer 1029 01:12:37,528 --> 01:12:40,838 que hab�a puesto todo en este �ltimo gran amor. 1030 01:12:41,048 --> 01:12:43,960 Oh, no seas tan cruel como �l. 1031 01:12:44,408 --> 01:12:47,127 T� eres bueno, lo leo en tu cara. 1032 01:12:47,568 --> 01:12:49,320 �Se�ora! A m� no me agrada esto. 1033 01:12:49,688 --> 01:12:51,679 �Bah, por vosotros me sacrifico! 1034 01:12:54,648 --> 01:12:59,164 - �Lo hacemos... por 70 mil, vamos! - Yo no lo dejar�a escapar. 1035 01:12:59,328 --> 01:13:01,284 - Una furgoneta hoy por hoy... - �Lo oyes? 1036 01:13:01,448 --> 01:13:02,961 ...no cuesta menos de 100. - �Lo oyes? 1037 01:13:03,128 --> 01:13:05,005 Pero tengo que ver c�mo est� de ruedas. 1038 01:13:05,168 --> 01:13:08,240 �Las ruedas son nuevas, te lo digo yo! �Ven a verlo t� mismo! 1039 01:13:08,408 --> 01:13:10,444 �La semana pasada, que fui a Calabria 1040 01:13:10,608 --> 01:13:13,202 sin ni siquiera cambiar una rueda! �Se me rompe el coraz�n! 1041 01:13:13,368 --> 01:13:14,960 Si no fuera por que sois vosotros, no lo vender�a. 1042 01:13:15,128 --> 01:13:17,198 - �Qu� hacemos? �Lo probamos? �Quer�is probar? - �Venga! 1043 01:13:17,368 --> 01:13:18,483 �Dile a "Bonitospelos" lo de Geppe! 1044 01:13:18,968 --> 01:13:21,323 �"Bonitospelos", cuando venga Geppe, dile que nos espere! 1045 01:13:38,168 --> 01:13:39,203 �Maldita! 1046 01:13:47,688 --> 01:13:50,202 - �Oh, pero si aquel es Geppe! - S�, es �l. �Qu� haces? 1047 01:13:50,368 --> 01:13:52,404 - Geppe, �has visto a Tosca? - �C�mo ha ido la cosa? 1048 01:13:52,568 --> 01:13:56,004 - �Pero por qu� te escapas? �Qu� haces? - Te esper�bamos en el bar. �Espera! 1049 01:13:56,288 --> 01:13:58,006 �Qu� has preparado? �Pero qu� es lo que has hecho? 1050 01:14:00,568 --> 01:14:02,286 - Camarero. - Aqu� estoy. 1051 01:14:04,768 --> 01:14:05,837 Quiero... 1052 01:14:07,488 --> 01:14:10,366 - D�game. ...una menta, gracias. 1053 01:14:16,928 --> 01:14:19,488 - �Entonces, le has sacado el dinero? - �C�mo ha ido? - El dinero, no. 1054 01:14:19,648 --> 01:14:21,206 - �Te lo ha dado? - No, el dinero no me lo ha dado. 1055 01:14:21,368 --> 01:14:24,201 - Dame las cartas, que voy yo. - �Le has dado tambi�n las cartas? - S�. 1056 01:14:24,368 --> 01:14:25,483 - Se las he devuelto. - �A ella? - S�. 1057 01:14:34,048 --> 01:14:37,120 - �Desgraciado! �Por qu� se las has devuelto? - �Te dar�a un tortazo! 1058 01:14:37,288 --> 01:14:39,438 �No me toques, que te doy un pu�etazo en la barriga! 1059 01:14:40,328 --> 01:14:41,727 - Por all�. - Gracias. 1060 01:14:43,048 --> 01:14:44,925 �Se�ora! Por all�. 1061 01:15:03,888 --> 01:15:05,606 Adorado sinverg�enza... 1062 01:15:13,128 --> 01:15:16,962 Es una pobre mujer, desgraciada, indefensa y que todav�a te quiere. 1063 01:15:18,928 --> 01:15:22,125 - �Pero a qui�n quiere? - �Geppe, eres un desgraciado! 1064 01:15:22,568 --> 01:15:26,322 No has pensado en nosotros, en Nenfio, en c�mo quedamos con Amleto. 1065 01:15:26,488 --> 01:15:27,762 Eres un desgraciado. 1066 01:15:30,608 --> 01:15:36,877 Est�pida, est�pida, est�pida. 1067 01:15:38,328 --> 01:15:40,398 �Se encuentra mal, se�ora? 1068 01:15:40,568 --> 01:15:41,762 No. No, gracias. 1069 01:15:55,968 --> 01:15:59,517 Le he dicho que era para una obra de caridad, 1070 01:15:59,808 --> 01:16:01,878 pero ella no llevaba dinero en el bolso. 1071 01:16:02,048 --> 01:16:03,845 - �Muchachos, muchachos! - �Qu� pasa? 1072 01:16:04,008 --> 01:16:05,566 - �Llaman al tel�fono! �Y qui�n es? 1073 01:16:05,728 --> 01:16:08,686 - Ha dicho que un amigo de Ciro. - �Y qui�n es? 1074 01:16:08,848 --> 01:16:11,521 - �El amigo de Ciro soy yo! - �D�nde? 1075 01:16:13,648 --> 01:16:14,603 �Diga? 1076 01:16:16,368 --> 01:16:18,006 S�. �Es Tosca! 1077 01:16:18,528 --> 01:16:22,965 Ya que se trata de una obra de caridad para ayudar a un amigo que lo necesita, 1078 01:16:23,448 --> 01:16:27,361 lo he pensado mejor. Estoy en el bar de Papetti, 1079 01:16:27,528 --> 01:16:30,281 en la plaza de san Giovanni de Letr�n. Tengo el dinero. 1080 01:16:30,728 --> 01:16:33,401 �Ven enseguida y no te hagas el gracioso esta vez! 1081 01:16:36,528 --> 01:16:38,280 - �Qu� te ha dicho? - �Qu� te ha dicho? 1082 01:16:38,608 --> 01:16:40,644 Que te espera en san Giovanni con el dinero. 1083 01:16:40,848 --> 01:16:41,883 �A m�? 1084 01:16:43,608 --> 01:16:46,247 �Bien lo dec�a yo que era una mujer con buen coraz�n! 1085 01:16:46,408 --> 01:16:48,444 �Vayamos enseguida! �No la hagamos esperar! 1086 01:16:48,608 --> 01:16:50,439 - �Voy yo! - Ve tambi�n t�, es mejor. 1087 01:16:50,608 --> 01:16:51,757 �Ven, Bruno, ven! 1088 01:17:08,568 --> 01:17:12,356 - Mira, mira... �Usted es Tosca? - �Por qu�? 1089 01:17:15,248 --> 01:17:17,364 He ido a su casa a buscarla, pero no estaba. 1090 01:17:17,528 --> 01:17:18,881 �A mi casa? �Y qu� quer�a? 1091 01:17:23,048 --> 01:17:24,197 �Son suyas? 1092 01:17:24,368 --> 01:17:26,245 �Son suyas estas cartas? �Las quiere? 1093 01:17:28,888 --> 01:17:30,567 Yo se las doy, pero con un trato. 1094 01:17:32,888 --> 01:17:36,198 - �Cu�nto? - �Nada! �No sabr�a qu� hacer con su sucio dinero! 1095 01:17:36,768 --> 01:17:37,803 �Y entonces? 1096 01:17:38,488 --> 01:17:40,126 Debe repetir una cosa que voy a decirle yo. 1097 01:17:40,288 --> 01:17:41,482 - �A qui�n? - A m�. 1098 01:17:43,168 --> 01:17:44,203 �Qu� cosa? 1099 01:17:52,488 --> 01:17:53,762 �Debo repetirlo? 1100 01:17:54,288 --> 01:17:55,801 �Bien? �A qu� espera? 1101 01:17:57,008 --> 01:17:58,680 - �Me voy? - �No, no! 1102 01:18:00,488 --> 01:18:04,367 - �Entonces? - �Est�n todas? - �Y bien? 1103 01:18:09,528 --> 01:18:14,204 - Soy una... vaca... - M�s fuerte, que no lo he o�do. 1104 01:18:18,328 --> 01:18:26,008 - Soy... soy... soy una vaca. - �No he o�do la �ltima palabra! 1105 01:18:29,768 --> 01:18:32,680 - �Soy... soy... una vaca! - �Tome! 1106 01:18:38,848 --> 01:18:39,997 �Caramba! 1107 01:18:45,368 --> 01:18:47,438 - Camarero, �cu�nto es? - 40. 1108 01:18:51,888 --> 01:18:54,118 - �No bebe m�s? - No. - �Vaya! 1109 01:19:01,568 --> 01:19:04,480 - �Espera! - �Qu� quieres? - �Voy yo! �Voy yo! �Espera! 1110 01:19:04,648 --> 01:19:08,277 - Se�ora, estoy aqu�. - �La vuelta! - Enseguida se la doy. 1111 01:19:08,968 --> 01:19:10,162 �Se�ora, pero si soy yo! 1112 01:19:10,808 --> 01:19:13,242 - Bien, �qu� pasa? �Qu� ha pasado? - �Se ha marchado! 1113 01:19:14,168 --> 01:19:15,362 Ahora me encargo yo. 1114 01:19:18,208 --> 01:19:20,403 �Se�ora, se�ora! �Escuche un momento! 1115 01:19:22,608 --> 01:19:24,485 El verano acab� de una manera triste. 1116 01:19:24,928 --> 01:19:27,362 El padre de Coccolone enferm� y muri� en pocos d�as 1117 01:19:27,528 --> 01:19:29,200 y Coccolone tuvo que ponerse a trabajar 1118 01:19:29,368 --> 01:19:31,245 como barman en el caf� de "Bonitospelos". 1119 01:19:34,568 --> 01:19:37,480 "Bonitospelos" le hac�a deslomarse y le quitaba las propinas. 1120 01:19:39,648 --> 01:19:40,717 Un caf�. 1121 01:19:41,288 --> 01:19:43,165 �Menos az�car! 1122 01:19:52,568 --> 01:19:55,128 Yo pasaba all� el d�a, porque despu�s de lo de Tosca 1123 01:19:55,288 --> 01:19:56,721 me hab�a peleado con Iris. 1124 01:19:57,008 --> 01:19:59,203 Rosina, la cajera, me regalaba cigarrillos 1125 01:19:59,368 --> 01:20:01,962 y yo los cog�a, pues no me importaba nada de nada. 1126 01:20:03,688 --> 01:20:05,565 �Ciro, el caf� ya est�! 1127 01:20:13,768 --> 01:20:16,840 Y pensar que un f�sico como el tuyo est� tan consumido como est�... 1128 01:20:17,008 --> 01:20:20,000 �Si yo tuviese tu fuerza y tu valor, llegar�a muy lejos! 1129 01:20:20,168 --> 01:20:23,558 - Por ejemplo, esta noche otros van y yo me quedo en casa. - �Ad�nde van? 1130 01:20:23,728 --> 01:20:24,843 A un cierto trabajillo. 1131 01:20:25,408 --> 01:20:28,559 - A m� esos trabajillos no me gustan. - �Por qu�, tienes miedo? 1132 01:20:28,728 --> 01:20:31,959 - �Yo, el miedo, ni lo conozco! Pero ciertas cosas no me van. - �Por qu�? 1133 01:20:32,608 --> 01:20:34,041 Cambia de discurso, �entendido? 1134 01:20:34,208 --> 01:20:35,926 Insisto, porque asunto hay. 1135 01:20:36,088 --> 01:20:38,158 - �Cu�l hay! - �S�, me har� un chaleco! 1136 01:20:38,328 --> 01:20:41,559 - Mejor me pongo a trabajar. - �Como Coccolone? - Por mi cuenta. 1137 01:20:41,728 --> 01:20:44,083 Incluso para trabajar por cuenta propia hay que tener una base 1138 01:20:44,248 --> 01:20:46,079 ...y para tener una base... - �Adi�s! 1139 01:20:47,168 --> 01:20:49,443 Llueve. Te vas a calar. 1140 01:20:49,888 --> 01:20:50,877 �Mejor! 1141 01:20:59,568 --> 01:21:02,719 Volv� a casa con un confuso deseo de ver a Iris, 1142 01:21:02,888 --> 01:21:04,321 quiz�s para hacer las paces. 1143 01:21:09,808 --> 01:21:13,084 Sin embargo, Iris no estaba en casa. Raro, a esas horas. 1144 01:21:15,088 --> 01:21:16,203 �No est� Iris? 1145 01:21:16,408 --> 01:21:18,364 No ha venido, la esper�bamos para hacer la tarea. 1146 01:21:21,248 --> 01:21:22,806 - �Est� Iris? �Est� Iris? - No. 1147 01:21:22,968 --> 01:21:24,606 - Queremos la merienda. - No est�. 1148 01:21:28,408 --> 01:21:30,876 - �Iris, me das una camisa? - No soy Iris. 1149 01:21:41,008 --> 01:21:42,282 Tienes que casarte con ella. 1150 01:21:43,128 --> 01:21:45,005 Cuando ella no est�, �ves lo que pasa? 1151 01:21:50,088 --> 01:21:52,397 Despu�s, mi padre sali� para hacer la ronda de noche 1152 01:21:52,568 --> 01:21:55,526 ...y yo le acompa�� hasta la escalera. - �Adi�s, pap�! �Adi�s! 1153 01:22:05,408 --> 01:22:07,046 - �D�nde est� Iris? - En el cine. 1154 01:22:07,208 --> 01:22:09,119 - �En el cine? - S�, con el hijo de la Lanari. 1155 01:22:12,608 --> 01:22:13,677 �En el cine? 1156 01:22:15,168 --> 01:22:16,881 �Iris hab�a ido al cine? 1157 01:22:17,648 --> 01:22:19,247 �Y con el hijo de la Lanari? 1158 01:22:23,608 --> 01:22:26,247 El hijo de la Lanari... �ese gusano! 1159 01:22:38,328 --> 01:22:40,398 - �Ser� Iris! - �Calla! 1160 01:22:42,728 --> 01:22:44,684 - �Has ido al cine, eh? - �S�! 1161 01:22:45,008 --> 01:22:46,646 �Era interesante el film o la compa��a? 1162 01:22:46,808 --> 01:22:48,685 �Cada uno elige la compa��a que m�s le gusta! 1163 01:22:55,168 --> 01:22:58,763 �Pues podr�as elegir otra hora para tus compa��as, no la de la comida! 1164 01:22:58,928 --> 01:23:01,442 �Elijo la hora que quiero! �No soy vuestra sirvienta! 1165 01:23:01,608 --> 01:23:03,963 �Adem�s, cuando me case, tendr�is que arreglaros! 1166 01:23:04,128 --> 01:23:07,837 - �Est� bien que lo vay�is pensando! - Ah, �ya estamos de boda! �Enhorabuena! 1167 01:23:08,048 --> 01:23:11,199 �Estamos donde estamos! �Cuando sea, te enviar� una invitaci�n! 1168 01:23:11,808 --> 01:23:14,606 Ser�... �con el hijo de la Lanari? �Vaya elemento! 1169 01:23:14,768 --> 01:23:17,328 �Es un muchacho de bien que se gana el pan trabajando 1170 01:23:17,488 --> 01:23:20,639 y no va por ah� con mujerzuelas! Es contable, tiene un diploma. 1171 01:23:20,808 --> 01:23:21,843 �Qu� bonito, un diploma! 1172 01:23:22,928 --> 01:23:26,159 - Y... �le quieres? - �Le querr�! 1173 01:23:26,408 --> 01:23:29,081 Si es as�, �qu� haces aqu�? �Qu� es lo que quieres? �Qu� esperas? 1174 01:23:29,248 --> 01:23:31,762 �Sabes que no podemos pagarte! �Ve y m�rchate! 1175 01:23:31,928 --> 01:23:34,761 - �Podremos valernos sin ti! �No nos hace falta tu limosna! - �Ciro! 1176 01:23:34,928 --> 01:23:35,917 - �Vete! - �Ciro! 1177 01:23:40,008 --> 01:23:41,566 Iris. �Qu� te pasa? 1178 01:23:41,848 --> 01:23:43,247 �Iris, Iris! 1179 01:23:45,488 --> 01:23:47,080 �Iris! �Iris! 1180 01:23:47,688 --> 01:23:48,803 �Escucha, Iris! 1181 01:23:49,528 --> 01:23:50,961 Iris, �d�nde vas? Escucha... 1182 01:23:51,168 --> 01:23:55,719 - �Perd�name, Iris! �Perdona! Te quiero. - �Basta, basta! 1183 01:23:55,888 --> 01:23:59,198 �M�rame! �M�rame, Iris! �Te amo, s�lo a ti te amo! 1184 01:23:59,368 --> 01:24:00,960 �Te necesito para buscar trabajo! 1185 01:24:01,128 --> 01:24:03,847 No ir� nunca m�s por ah� con imb�ciles y t� me amar�s. 1186 01:24:04,168 --> 01:24:05,396 - �Te casar�s conmigo, verdad? - S�. 1187 01:24:05,568 --> 01:24:07,718 - Trabajar�, por ti. Te lo prometo. - S�. 1188 01:24:08,208 --> 01:24:10,180 Pero no es f�cil, en estos tiempos. 1189 01:24:11,448 --> 01:24:13,803 Buscar�, y encontrar�, te lo prometo. 1190 01:24:14,168 --> 01:24:18,878 Bastar�a con tener una base. Bastar�a con... una base. 1191 01:24:23,208 --> 01:24:27,042 - Tranquilo, no te preocupes. Todo ir� bien.. - Esperemos. 1192 01:24:33,008 --> 01:24:33,963 Ten, bebe. 1193 01:24:37,888 --> 01:24:39,037 "Bonitospelos"... 1194 01:24:42,368 --> 01:24:45,121 Entendido, pues, �no? 1195 01:24:46,408 --> 01:24:47,557 - Ah, Ciro... - Hola. 1196 01:24:49,648 --> 01:24:52,924 - �Pero qu� le pasa? - �Atiende las mesas, que te llaman! 1197 01:25:00,048 --> 01:25:03,324 Un tipo como yo no se encuentra tan f�cilmente. 1198 01:25:03,488 --> 01:25:05,638 - Yo siempre lo he dicho... - �Hola! - �Eh? 1199 01:25:06,128 --> 01:25:07,959 - �Qu� le pasa a Ciro? - �A Ciro? 1200 01:25:10,488 --> 01:25:12,126 - Esta noche tiene trabajo, �no? - �D�nde? 1201 01:25:12,648 --> 01:25:13,683 Perdone. 1202 01:25:15,288 --> 01:25:18,325 - En la calle As�s. �Yo tambi�n voy! - �Y Ciro? 1203 01:25:18,928 --> 01:25:20,520 - �Pirata! - �Aqu� estoy, jefe! 1204 01:25:23,848 --> 01:25:25,998 �A qui�n? �Aquel? �No! �Y qui�n le ha dicho nada? 1205 01:25:26,168 --> 01:25:27,806 Ella me hab�a dicho que no le dijera nada a nadie... 1206 01:25:28,368 --> 01:25:31,724 - �Los trabajos comenzar�n pronto? - Eso parece. 1207 01:25:33,888 --> 01:25:36,243 �Pero por qu� te han llamado a estas horas? 1208 01:25:37,128 --> 01:25:40,564 - El ingeniero viene de fuera. - Esperemos que paguen bien, 1209 01:25:41,368 --> 01:25:44,041 as� podremos empezar a poner cosas en casa. 1210 01:25:44,408 --> 01:25:46,603 Primero tenemos que ver... si me aceptan. 1211 01:25:47,488 --> 01:25:50,525 Mi coraz�n me dice que s� y me falla nunca. 1212 01:25:52,048 --> 01:25:53,276 �Ve tranquilo! 1213 01:25:55,888 --> 01:25:57,401 �Y tan tranquilo! 1214 01:26:00,888 --> 01:26:03,243 Bien... adi�s. 1215 01:26:03,608 --> 01:26:08,523 - �Te espero? - No, no, se har� tarde. El ingeniero vive muy lejos. Adi�s. 1216 01:26:09,248 --> 01:26:10,203 �Ciro! 1217 01:26:11,128 --> 01:26:12,283 �Ciro! 1218 01:26:13,688 --> 01:26:14,837 �Suerte! 1219 01:26:15,928 --> 01:26:18,396 - Gracias. Adi�s. - �Adi�s! 1220 01:26:23,488 --> 01:26:26,082 - Ciro, �d�nde vas? - Salgo. 1221 01:26:27,168 --> 01:26:28,965 - �Te acompa�o? - �Yo qu� soy, tu ni�era? 1222 01:26:30,768 --> 01:26:32,804 Voy a ver a un ingeniero en Parioli, tal vez encuentre trabajo. 1223 01:26:32,968 --> 01:26:34,117 �No! �T� vas a la calle As�s! 1224 01:26:35,528 --> 01:26:37,320 Si lo sabes, �por qu� lo preguntas? 1225 01:26:38,848 --> 01:26:42,477 - Ciro, �no vayas! - �Geppe, d�jame! 1226 01:26:53,168 --> 01:26:54,157 �Iris! 1227 01:26:59,528 --> 01:27:01,325 - �No est� Iris? - No, est� all�. 1228 01:27:03,808 --> 01:27:04,763 �Iris! 1229 01:27:09,128 --> 01:27:10,800 - Ah, �eres t�? �Qu� quieres? - �Sabes d�nde va Ciro? 1230 01:27:10,968 --> 01:27:13,528 A por trabajo. De ahora en adelante, dejadlo en paz, t� y los otros. 1231 01:27:13,688 --> 01:27:18,398 �No! �Espera! �No! �Espera, Iris! �Iris, Iris! 1232 01:27:18,568 --> 01:27:21,002 �Ciro ha ido a robar ruedas de Pirelli, en la calle As�s! 1233 01:27:21,928 --> 01:27:23,361 - �En la calle As�s? - �S�! 1234 01:27:23,888 --> 01:27:26,118 �Corre tras �l t�, que a m� ya no me escucha! 1235 01:27:30,608 --> 01:27:31,882 Por m�, puede morirse. 1236 01:27:32,848 --> 01:27:34,406 No me importa nada. 1237 01:28:04,928 --> 01:28:05,883 �Se�or C�sar! 1238 01:28:06,048 --> 01:28:08,881 Se�or C�sar, �ha visto al se�or Ferruccio, el guarda nocturno? 1239 01:28:09,048 --> 01:28:12,120 S�, ha estado aqu� hace una hora. Ha estado el rato de costumbre y se ha marchado. 1240 01:28:12,288 --> 01:28:14,199 - �No sabe qu� ruta hace esta noche? - No, �por qu�? 1241 01:28:14,448 --> 01:28:15,927 Cosas. �Gracias! 1242 01:29:10,888 --> 01:29:12,958 �Oh! He sentido un silbido, �deben de haber llegado! 1243 01:29:13,128 --> 01:29:15,198 - S�beme, que Ciro se quede para dar la alerta. - S�. 1244 01:29:16,488 --> 01:29:18,160 �Qui�n es? 1245 01:29:18,328 --> 01:29:20,319 - �Nosotros, esp�ranos aqu� fuera! - �Vale! 1246 01:29:45,288 --> 01:29:48,121 - �Buenas noches, se�or Ferruccio! �C�mo va? - Tirando. 1247 01:29:48,368 --> 01:29:50,598 - �Buen servicio! - Gracias. Buenas noches. 1248 01:29:57,528 --> 01:30:00,042 - Se�or maestro, �ha visto al se�or Ferruccio? 1249 01:30:00,208 --> 01:30:01,527 �Se ha marchado ahora mismo! 1250 01:30:02,688 --> 01:30:05,043 �Se�or Ferruccio! �Se�or Ferruccio! 1251 01:30:22,168 --> 01:30:23,487 �All�! 1252 01:30:47,768 --> 01:30:48,837 Vamos a casa. 1253 01:30:55,728 --> 01:30:56,843 �Vamos? 1254 01:31:28,048 --> 01:31:30,482 �Pero qu� hace Ciro? Hazme el favor, ven t� aqu�. 1255 01:31:32,088 --> 01:31:33,362 �Arriba, venga! 1256 01:31:44,288 --> 01:31:46,882 - �Se�or Ferruccio! �No! - �Quietos! �Al ladr�n! �Parad! 1257 01:31:47,048 --> 01:31:50,358 - �Ferruccio, pare! �Ferruccio, no! - �Al ladr�n! 1258 01:31:56,088 --> 01:32:01,526 - �Escapa, escapa! - �Para! �Espera! 1259 01:32:01,768 --> 01:32:05,158 - �Amleto! �Qu� ha pasado? - �Quita, quita! 1260 01:32:06,728 --> 01:32:11,518 - �Pap�! �Pap�! - �Ciro! 1261 01:32:13,288 --> 01:32:14,323 �Ciro! 1262 01:32:17,008 --> 01:32:18,236 �Ciro! 1263 01:32:35,648 --> 01:32:38,958 Id un momento para all�, que os voy a preparar algo de comer. 1264 01:32:48,088 --> 01:32:49,123 Ven. 1265 01:33:21,488 --> 01:33:23,399 - El peque�ajo corri� a mi encuentro. - �Ciro! 1266 01:33:23,568 --> 01:33:24,842 Hab�a comprado un kilo de pasta 1267 01:33:25,008 --> 01:33:28,000 y para abrazarlo lo puse en la mesita, al lado de la gorra. 1268 01:33:28,168 --> 01:33:29,203 �Entonces entend�! 1269 01:33:29,368 --> 01:33:31,643 En aquel momento comprend� que hab�a sido mi padre, 1270 01:33:31,888 --> 01:33:34,925 el que hab�a pagado en secreto la vitrina rota de la zapater�a, 1271 01:33:35,088 --> 01:33:36,840 y los zapatos que hab�amos perdido. 1272 01:33:37,048 --> 01:33:39,516 Era �l quien siempre pagaba, por todos. 1273 01:33:39,888 --> 01:33:40,877 - Hola. - Hola. 1274 01:33:41,088 --> 01:33:43,841 Incluso hab�a pagado con su vida, por m�. 1275 01:33:48,248 --> 01:33:52,480 La juventud sin preocupaciones se hab�a acabado, ahora me tocaba a m� pagar. 109954

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.