All language subtitles for Skinned.2020.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264.DD5.1-TWA.da
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,942 --> 00:00:18,703
Spisetid. Jeg håber ikke, det gør noget.
Jeg har allerede smagt pĂĄ det.
2
00:00:20,464 --> 00:00:22,784
Jeg glæder mig til
at vise dig resten.
3
00:03:47,859 --> 00:03:50,500
-Hejsa.
-Hej.
4
00:03:51,780 --> 00:03:54,901
-Har du bestilt tid?
-Nej. Jeg kan komme en anden gang.
5
00:03:54,981 --> 00:03:59,621
Det er i orden. Kom med ind.
Kom med op ovenpĂĄ.
6
00:04:07,983 --> 00:04:11,183
Jeg er meget svimmel.
7
00:04:18,625 --> 00:04:21,585
Jeg har lige, hvad du mangler.
8
00:04:23,025 --> 00:04:28,586
-En slikpind?
-Sukker. Det gør verden sødere.
9
00:04:29,867 --> 00:04:32,627
Hvor meget mangler du?
10
00:04:32,707 --> 00:04:35,267
Du er faktisk færdig.
11
00:04:36,268 --> 00:04:38,308
-Allerede?
-Ja.
12
00:04:38,388 --> 00:04:43,309
Og fordi du klarede det sĂĄ fint,
vil jeg invitere dig pĂĄ middag.
13
00:04:43,389 --> 00:04:47,190
Hvis du ikke er blevet mæt
af den der.
14
00:04:47,270 --> 00:04:49,510
Jeg har en partner.
15
00:04:50,470 --> 00:04:53,511
Kan en mand og en kvinde
ikke gå ud og spise middag længere?
16
00:04:54,951 --> 00:04:57,711
Så længe det bare er middag.
17
00:04:59,872 --> 00:05:03,072
Jeg sagde jo, at du ikke
skulle tage crème brûlée.
18
00:05:03,152 --> 00:05:08,233
Du har kendt mig i fem minutter
og siger allerede, hvad jeg skal gøre.
19
00:05:08,313 --> 00:05:11,834
-Det synes jeg om.
-Jeg har bestilt en taxi.
20
00:05:11,914 --> 00:05:14,914
-Kom med mig.
-Det er for sent.
21
00:05:14,994 --> 00:05:17,715
Er det?
22
00:05:19,395 --> 00:05:21,475
Godt...
23
00:05:41,439 --> 00:05:45,080
Kom nu! Jeg kunne have fĂĄet
en taxi pĂĄ den tid.
24
00:05:52,921 --> 00:05:57,842
-Hvorfor er der plast på sæderne?
-Jeg vil holde alt hygiejnisk.
25
00:06:10,844 --> 00:06:17,285
Først vil jeg takke for, at I har
hjulpet mig med at opnå 500 følgere.
26
00:06:18,125 --> 00:06:21,526
Men det er jo
et lille skridt for menneskeheden.
27
00:06:21,606 --> 00:06:26,407
Vi har noget helt specielt til jer i dag.
28
00:06:27,847 --> 00:06:32,848
Eller i morgen, eller næste uge.
Det finder I ud af.
29
00:06:36,728 --> 00:06:40,649
I kender mig som fyren, der ĂĄbner
spilkonsoller, mobiler.
30
00:06:40,729 --> 00:06:43,850
Ting, I selv kan købe og få samme
glæde af,
31
00:06:43,930 --> 00:06:45,850
som jeg fĂĄr, nĂĄr jeg ĂĄbner kassen.
32
00:06:45,930 --> 00:06:50,851
Den eneste forskel er,
at I ikke behøver købe noget.
33
00:06:56,012 --> 00:07:00,613
Hvis I bestiller nogen fra
en ukendt kilde, er det pĂĄ egen risiko.
34
00:07:10,174 --> 00:07:13,815
Det her er en mysteriekasse
35
00:07:13,895 --> 00:07:17,415
fra Darknet.
36
00:07:22,976 --> 00:07:28,897
Den kostede ca. 200 pund,
og man fĂĄr en sort kasse som den her.
37
00:07:28,977 --> 00:07:32,978
Resten er et mysterium.
38
00:07:46,820 --> 00:07:51,181
Jeg ved, at I er her
for at se "dukken i kassen".
39
00:07:59,063 --> 00:08:03,743
Det her taler for sig selv.
40
00:08:07,264 --> 00:08:10,465
Vi har nogle dukker her,
41
00:08:10,545 --> 00:08:14,905
hvor hænder og fødder
er blevet erstattet med hoveder.
42
00:08:14,985 --> 00:08:17,906
SĂĄ... Ja.
43
00:08:20,666 --> 00:08:23,707
Her er et familiefoto.
44
00:08:25,627 --> 00:08:28,068
Vi har et familiefoto her.
45
00:08:28,148 --> 00:08:31,788
Nogen har kradset ansigterne væk.
46
00:08:31,868 --> 00:08:37,509
Det eneste, jeg kan fĂĄ ud af det her er,
at personen er en galning.
47
00:08:44,670 --> 00:08:47,151
Et spillekort.
48
00:08:54,552 --> 00:08:55,752
Det var fandens!
49
00:09:06,234 --> 00:09:10,075
Jeg kan ikke sætte fingeren på,
hvad der gik galt.
50
00:09:10,155 --> 00:09:13,435
En ting, jeg har indset, er
51
00:09:13,515 --> 00:09:17,916
at en misbruger aldrig kan huske,
hvorfor det gik, som det gjorde.
52
00:09:23,637 --> 00:09:26,638
Ud med dig, luder.
53
00:09:45,961 --> 00:09:50,522
Hvad tror du, der sker, nĂĄr de ikke
har flere ting eller folk at sælge?
54
00:09:51,402 --> 00:09:54,202
Det er kun et spørgsmål om tid.
55
00:10:30,289 --> 00:10:33,449
-Nathan?
-Ja, og du er?
56
00:10:33,529 --> 00:10:37,690
-Noah.
-Noah... Sid ned.
57
00:10:45,211 --> 00:10:49,092
-Hvordan klarer man det her?
-Ligesom alle andre.
58
00:10:49,172 --> 00:10:52,532
Man afsoner sin tid
og kommer ud hurtigst muligt.
59
00:10:52,613 --> 00:10:56,093
-Jeg mente tatoveringerne.
-Ă…h, dumt af mig.
60
00:10:56,173 --> 00:10:59,774
Udstyret er fremstillet af
forskellige ting fra kantinen.
61
00:10:59,854 --> 00:11:03,654
Jeg beder om ekstra materialer i løn.
62
00:11:03,734 --> 00:11:09,055
Jeg lavede sprøjten af
en pen og en metalske.
63
00:11:09,775 --> 00:11:12,456
Det er svært at skaffe herinde.
64
00:11:12,536 --> 00:11:18,457
Man sætter dem sammen med
en motor fra en barbermaskine.
65
00:11:18,537 --> 00:11:23,138
Jeg tømmer mindst tre penne
om dagen til min blæksamling.
66
00:11:23,218 --> 00:11:26,738
Jeg blander det med mundskyllemiddel,
så det strømmer bedre.
67
00:11:26,818 --> 00:11:31,899
Til sidst er der nĂĄlene og batterierne,
og der kommer I ind.
68
00:11:31,979 --> 00:11:38,060
-Jeg vidste ikke, det var sĂĄ indviklet.
-Jeg er ret behændig.
69
00:11:41,501 --> 00:11:46,622
SĂĄ... nu kommer det sjove.
Hvad vil du have?
70
00:11:46,702 --> 00:11:50,783
-Noas ark?
-Er du ogsĂĄ komiker?
71
00:11:50,863 --> 00:11:55,983
-Jeg arbejder ogsĂĄ frihĂĄnds.
-Bare gĂĄ i gang.
72
00:12:01,824 --> 00:12:05,785
-Hvad sidder du inde for?
-Åh... Et stort spørgsmål.
73
00:12:05,865 --> 00:12:08,946
Et stort svar, sĂĄ? Nej?
74
00:12:09,026 --> 00:12:12,066
Sprøjtehulller, tatoveringer.
75
00:12:13,306 --> 00:12:17,347
Det gør ikke noget.
MĂĄ jeg sige noget?
76
00:12:17,427 --> 00:12:21,028
Jeg er bange for, at du ikke er
i form til at deltage i det her.
77
00:12:21,108 --> 00:12:25,188
SĂĄ ville jeg vel ikke sidde her?
78
00:12:26,549 --> 00:12:30,549
Ni piger er forsvundet de seneste
ni mĂĄneder inden for en 25 km radius.
79
00:12:32,990 --> 00:12:36,830
Denne unge dame, Sophie Roberts...
80
00:12:36,910 --> 00:12:41,311
Jeg har adgang til alle
hendes konti og internethistorik.
81
00:12:41,391 --> 00:12:44,432
Det vil gøre dig lidt hurtigere.
82
00:12:54,554 --> 00:12:57,394
Det her er hud.
83
00:12:58,554 --> 00:13:02,795
Det her er... scarification.
84
00:13:05,035 --> 00:13:07,636
Det er en ældgammel måde
at mærke kroppen på
85
00:13:07,716 --> 00:13:12,517
ved at skære og kradse hud væk...
86
00:13:12,597 --> 00:13:15,677
Ret moderne, faktisk.
87
00:13:15,757 --> 00:13:19,518
En ung mand fortalte om en mystisk
kasse fra Darknet for nogle dage siden.
88
00:13:19,598 --> 00:13:23,238
Han fandt det der og
nogle andre tilfældige ting.
89
00:13:23,318 --> 00:13:27,479
Jeg sĂĄ nogle af disse kasseĂĄbninger.
Du burde ogsĂĄ se nogle.
90
00:13:27,559 --> 00:13:31,960
-Hvad mere har du?
-Vores eneste spor...
91
00:13:32,040 --> 00:13:36,761
...er deres familier og venner, som
siger, at de planlagde at blive tatoveret.
92
00:13:37,681 --> 00:13:42,082
Vi har tjekker overvĂĄgningsfilm
og kontohævninger.
93
00:13:42,162 --> 00:13:46,923
Men for at være ærlig
sĂĄ har det ikke givet noget.
94
00:13:47,003 --> 00:13:49,843
Og kilden til huden?
95
00:13:50,883 --> 00:13:53,964
Det er en nål i en høstak.
96
00:13:54,044 --> 00:13:57,964
Kasserne er købt med bitcoin-valuta.
Det gør det umuligt at spore.
97
00:13:58,765 --> 00:14:03,205
Og de sites, hvor han annoncerede
kasserne, er spejlet i hele verden.
98
00:14:03,285 --> 00:14:06,486
Det gør det også umuligt at spore.
99
00:14:06,566 --> 00:14:09,887
Vi mĂĄ arbejde med det, vi har.
100
00:14:09,967 --> 00:14:12,887
Jeg begynder i aften.
101
00:14:15,607 --> 00:14:17,688
Rehab?
102
00:14:19,528 --> 00:14:22,209
Giv mig et par uger.
103
00:14:40,732 --> 00:14:45,813
Hvis vi fortsætter med at føle,
at vi ikke bliver accepteret
104
00:14:45,893 --> 00:14:52,374
vil vores kroppe,
sind og sjæle kollapse
105
00:14:52,454 --> 00:14:57,335
foran dem, der har fĂĄet os til
at føle sådan her.
106
00:14:57,415 --> 00:15:00,775
Der er en stor mulighed
for os derude.
107
00:15:00,855 --> 00:15:04,816
Men vejen dertil er dyr.
108
00:15:04,896 --> 00:15:09,057
Men vi vil forsøge at lykkes
og leve op til forventningerne.
109
00:15:29,060 --> 00:15:34,861
Det er vigtigt at vide, at hvis faderens
godkendelse ikke er nok for jer
110
00:15:35,701 --> 00:15:40,742
så har I ingen værdi for os her.
111
00:15:53,784 --> 00:15:56,905
Eve... der er gĂĄet tre uger.
112
00:15:56,985 --> 00:16:00,306
-Hvordan har du det?
-Ikke værst.
113
00:16:00,386 --> 00:16:05,506
-Hvordan gĂĄr det med sagen?
-Jeg arbejder pĂĄ den.
114
00:16:05,586 --> 00:16:10,067
-Russisk igen?
-Du kender mig jo.
115
00:16:10,147 --> 00:16:15,228
Folk stiller spørgsmål.
Familierne bliver mere og mere oprørte.
116
00:16:16,508 --> 00:16:19,349
Jeg gør mit bedste.
117
00:16:21,109 --> 00:16:25,270
-Jeg ringer tilbage.
-Du lægger ikke på.
118
00:16:36,272 --> 00:16:38,032
Hej, alle sammen.
119
00:16:38,112 --> 00:16:41,473
Mit navn er Eva.
120
00:16:45,713 --> 00:16:48,634
Min far var kirurg.
121
00:16:48,714 --> 00:16:53,875
Og... ligesom de fleste fædre...
122
00:16:53,955 --> 00:16:58,436
...især dem inden for medicin...
123
00:17:03,636 --> 00:17:06,437
...følte han en afsky for kunst.
124
00:17:10,278 --> 00:17:13,518
Jeg hævdede, at...
125
00:17:13,598 --> 00:17:16,799
...mit erhverv...
126
00:17:17,519 --> 00:17:21,199
...var kunstnerisk medicinsk.
127
00:17:22,520 --> 00:17:28,601
Jeg hjælper folk med
at forvandle sig selv til noget... nyt.
128
00:17:28,681 --> 00:17:31,001
Det kan jeg godt lidt.
129
00:17:40,483 --> 00:17:44,804
SĂĄdan. Kig i spejlet.
130
00:17:49,284 --> 00:17:52,965
-Det er en underlig fornemmelse.
-Det er scarification.
131
00:17:53,045 --> 00:17:57,046
-Hvorfor give folk ar?
-Deres ønsker.
132
00:18:06,327 --> 00:18:09,288
60?
133
00:18:14,449 --> 00:18:17,569
-Tak.
-Selv tak.
134
00:20:03,267 --> 00:20:05,868
Jeg synes om din type steder.
135
00:20:06,948 --> 00:20:10,909
Jeg gĂĄr ikke ud ret tit,
men jeg forsøger at være eventyrlig.
136
00:20:10,989 --> 00:20:13,949
En drink?
To shots, tak.
137
00:20:15,470 --> 00:20:19,470
-Er du her alene?
-Sammen med en ven.
138
00:20:22,271 --> 00:20:24,951
Lad mig.
139
00:20:27,272 --> 00:20:30,752
Du har meget blød hud.
140
00:20:34,673 --> 00:20:37,593
SkĂĄl!
141
00:20:44,795 --> 00:20:48,315
-Hvad hedder du?
-Lucy.
142
00:21:16,880 --> 00:21:20,001
Er det risikoen værd?
143
00:21:24,161 --> 00:21:27,722
Der skete ikke noget!
144
00:21:30,042 --> 00:21:35,403
Vent lidt... Jeg kender dig.
145
00:21:35,483 --> 00:21:37,204
NĂĄ ja.
146
00:21:39,524 --> 00:21:43,005
-Kan du ikke huske mig?
-Jo.
147
00:21:43,085 --> 00:21:46,965
Du virker ikke sikker.
148
00:21:47,045 --> 00:21:51,526
Jeg ser mange ansigter hver dag,
men ikke mange ar som det.
149
00:21:51,606 --> 00:21:57,247
-Hvordan heler det?
-SĂĄ godt som et selvforĂĄrsaget ar kan.
150
00:21:58,007 --> 00:22:00,928
Det var godt at høre.
151
00:22:01,008 --> 00:22:07,769
Verden er lille. Husk at behandle sĂĄret,
som jeg sagde... og mor dig godt.
152
00:22:07,849 --> 00:22:10,489
Vent lidt!
153
00:22:14,610 --> 00:22:18,731
Du er jo eksperten.
Vil du vise mig rundt?
154
00:24:27,313 --> 00:24:31,474
-PĂĄ en betingelse.
-Og hvad er det?
155
00:24:31,554 --> 00:24:34,954
At jeg ikke skal spilde det
det pĂĄ noget fjollet.
156
00:24:35,034 --> 00:24:38,235
Du købte altså et tatoveringsstudio
som svar pĂĄ:
157
00:24:38,315 --> 00:24:41,875
"Brug dem ikke pĂĄ noget fjollet."
158
00:24:47,356 --> 00:24:51,037
Forsøg at overbevise folk her om,
at det her er fjollet.
159
00:24:52,237 --> 00:24:58,998
En ven sagde, at blæk i huden gør
et menneske til en galning.
160
00:24:59,078 --> 00:25:01,559
Er du enig?
161
00:25:01,639 --> 00:25:08,280
Hvis min individualitet betyder, at jeg
er en galning... så må jeg jo være det.
162
00:25:09,640 --> 00:25:11,641
Hvad laver du her?
163
00:25:13,321 --> 00:25:16,081
Det samme som dig.
164
00:25:16,161 --> 00:25:19,082
Jeg beundrer kunsten,
nĂĄr den er bedst.
165
00:25:24,243 --> 00:25:27,443
Jeg sĂĄ, at du ikke
har nogen tatoveringer.
166
00:25:28,363 --> 00:25:31,444
En tatovør uden tatoveringer.
167
00:25:32,244 --> 00:25:35,405
Det forbavser mig.
168
00:25:36,845 --> 00:25:40,406
Vil du have noget at spise?
169
00:25:40,486 --> 00:25:43,446
Jeg har spist,
men tak for tilbuddet.
170
00:25:44,366 --> 00:25:47,567
Noget at drikke?
171
00:25:47,647 --> 00:25:51,567
-Det siger jeg ikke nej til.
-Godt.
172
00:26:00,129 --> 00:26:04,650
-Hvor kommer du fra?
-Moskva. Nostrovia.
173
00:26:09,891 --> 00:26:12,731
-Hvorfor flyttede du hertil?
-For at se noget anderledes.
174
00:26:12,811 --> 00:26:16,252
Og anderledes temperaturer?
175
00:26:16,332 --> 00:26:20,012
-Kolde hænder.
-Varmt hjerte.
176
00:26:21,533 --> 00:26:24,413
Hvorfor har du ingen tatoveringer?
177
00:26:24,493 --> 00:26:28,134
-Er du bange for smerten?
-Jeg er for grĂĄdig.
178
00:26:28,214 --> 00:26:34,135
-Hvad mener du?
-Min hud skal være ren.
179
00:26:34,215 --> 00:26:37,335
Hvis jeg begyndte,
ville jeg ikke kunne stoppe.
180
00:26:38,616 --> 00:26:44,096
Når en kunde beder mig gøre,
som jeg synes, bliver jeg selvisk.
181
00:26:44,177 --> 00:26:48,737
-SĂĄ giver jeg dem, hvad jeg vil.
-Godt svar.
182
00:26:50,778 --> 00:26:53,698
Hvad betyder det der...?
183
00:26:55,859 --> 00:27:00,139
Det, der nærer mig, fortærer mig.
184
00:27:06,380 --> 00:27:11,021
Du fortalte, at du beundrer kunsten her.
185
00:27:11,101 --> 00:27:13,862
Du er god til at lytte.
186
00:27:13,942 --> 00:27:16,782
Men hvad laver du i London?
187
00:27:17,822 --> 00:27:19,503
Jeg er russisk spion
188
00:27:19,583 --> 00:27:23,503
med ordre til at forgifte
premierministeren med Novichok.
189
00:27:24,824 --> 00:27:28,944
Det havde jeg ikke ventet.
190
00:27:29,024 --> 00:27:32,585
Jeg er glad for,
at du værdsætter min humor.
191
00:27:35,105 --> 00:27:37,746
Tak for snakken.
192
00:27:37,826 --> 00:27:40,466
Du ved, hvor du kan finde mig.
193
00:27:40,546 --> 00:27:45,547
-Eva.
-Nathanial. Kald mig Nathan.
194
00:27:46,987 --> 00:27:50,588
Nathan... Det var hyggeligt.
195
00:29:28,045 --> 00:29:31,285
Mia, Mia, Mia...
196
00:29:33,606 --> 00:29:37,206
Nogen skulle have taget en taxi hjem.
197
00:30:00,970 --> 00:30:04,371
Nu skal vi more os.
198
00:30:06,211 --> 00:30:08,852
Hvad?
199
00:30:17,933 --> 00:30:21,774
Jeg troede, du ville sige noget.
200
00:30:49,179 --> 00:30:52,099
Mia, Mia.
201
00:31:07,742 --> 00:31:12,343
Du smager godt.
202
00:32:25,235 --> 00:32:27,436
Hej, Terry.
203
00:32:44,279 --> 00:32:47,479
Hej, Sssssusan.
204
00:33:44,609 --> 00:33:47,129
Hej, Stanley.
205
00:33:47,209 --> 00:33:49,370
Hvordan har du det?
206
00:33:53,851 --> 00:33:56,451
Det er spisetid.
207
00:33:58,131 --> 00:34:01,812
Jeg håber ikke det gør noget,
men jeg har allerede smagt pĂĄ det.
208
00:34:03,092 --> 00:34:05,133
Det er lækkert.
209
00:34:05,893 --> 00:34:08,493
Du vil synes om det.
210
00:34:09,453 --> 00:34:13,054
Men... inden du spiser...
211
00:34:14,854 --> 00:34:18,655
...vil jeg bede om et rĂĄd.
212
00:34:20,855 --> 00:34:23,736
Hvad synes du om den her?
213
00:34:30,657 --> 00:34:33,017
Godt, godt.
214
00:34:36,458 --> 00:34:41,659
Jeg er glad for, at du synes om den.
Jeg glæder mig til at vise dig resten.
215
00:36:16,315 --> 00:36:20,356
-Det blev sværere at fodre mit kæledyr.
-SĂĄ har man nĂĄet bunden.
216
00:36:21,636 --> 00:36:26,317
-Hvad hedder han?
-Stanley.
217
00:36:26,397 --> 00:36:29,157
-Min nevø hedder Stanley.
-Han spiser meget.
218
00:36:29,237 --> 00:36:33,118
Han stoppede med børnemad,
da han var fire. Dyr i drift.
219
00:36:34,758 --> 00:36:42,160
-Lod du ham sulte?
-Nej da. Han var mit ansvar.
220
00:36:42,240 --> 00:36:45,600
Og jeg skulle jo ogsĂĄ spise.
221
00:36:58,922 --> 00:37:02,923
-Hvordan gĂĄr det?
-Det gĂĄr fint.
222
00:37:03,003 --> 00:37:08,804
Vær stille og lav intet postyr
ovenpĂĄ eller her.
223
00:37:08,884 --> 00:37:15,485
-Så kan du fortsætte sådan her.
-Tag det roligt, Nigel. Det klarer jeg.
224
00:37:20,526 --> 00:37:23,407
Vil du have noget?
225
00:37:28,808 --> 00:37:31,168
Færdig.
226
00:37:32,968 --> 00:37:38,689
-Hvorfor det motiv?
-Min veninde havde det samme.
227
00:37:38,769 --> 00:37:41,290
Hun er forsvundet.
228
00:37:43,450 --> 00:37:46,251
Det var da trist.
229
00:37:46,331 --> 00:37:49,771
Jeg tror, du lavede den...
Tatoveringen.
230
00:37:54,412 --> 00:37:57,613
Har du overvejet
at prøve noget anderledes?
231
00:37:57,693 --> 00:38:00,493
Hvad mener du?
232
00:38:00,573 --> 00:38:05,734
Det kaldes scarification. Man dekorerer
huden pĂĄ en mere kirurgisk mĂĄde.
233
00:38:08,574 --> 00:38:10,775
Stol pĂĄ mig.
234
00:38:14,656 --> 00:38:16,816
Har du et nummer til en taxi?
235
00:38:16,896 --> 00:38:21,017
Glem det. Giv mig to minutter,
så kører jeg dig hjem.
236
00:38:21,097 --> 00:38:24,337
-Er du sikker?
-Ja, det er i orden.
237
00:38:43,140 --> 00:38:48,381
-Bor du langt herfra?
-Ikke ret langt.
238
00:38:50,982 --> 00:38:55,943
-Hvorfor er der plast på sæderne?
-Æstetiske årsager.
239
00:39:01,424 --> 00:39:04,984
Vil du tage den til mig?
240
00:39:13,106 --> 00:39:15,106
Hvad fanden?
241
00:39:54,153 --> 00:39:59,314
Du kan skrige så højt, du vil...
Ingen kan høre dig.
242
00:39:59,394 --> 00:40:01,754
Du har knald i lĂĄget!
243
00:40:02,914 --> 00:40:07,235
Jeg foretrækker forskruet,
men tak for komplimenten.
244
00:40:07,315 --> 00:40:12,996
-Hvad vil du gøre ved mig?
-Tag det roligt. Det opdager du.
245
00:40:18,917 --> 00:40:25,878
Du ved, pĂĄ hebraisk betyder mit navn:
"Ham der giver".
246
00:40:25,958 --> 00:40:30,199
Den ironiske side af det:
"Ham der tager".
247
00:40:41,441 --> 00:40:47,362
-Din syge stodder!
-Du har lige spildt godt kød.
248
00:41:00,764 --> 00:41:03,005
Ham der giver.
249
00:41:15,767 --> 00:41:21,328
-Hej, Eva. Det er længe siden.
-Det mĂĄ du nok sige.
250
00:41:21,408 --> 00:41:25,088
-Jeg er en travl mand.
-Og jeg er en travl dame.
251
00:41:25,168 --> 00:41:28,489
Men jeg er ledig i aften...
hvis du er det.
252
00:41:28,569 --> 00:41:33,450
Er du ikke ledig, hvis jeg ikke er det?
253
00:41:33,530 --> 00:41:37,130
Du er sjov.
254
00:41:37,210 --> 00:41:42,691
Skal jeg komme hjem til dig?
Jeg laver mad og tager den med.
255
00:41:42,771 --> 00:41:46,412
-Jeg er vegetar.
-Det er noteret.
256
00:41:53,733 --> 00:41:58,334
Hej, verden, jeg er manden i kassen.
Velkommen til dagens video.
257
00:41:58,414 --> 00:42:04,295
Jeg vil begynde med at udtrykke
min taknemmelighed for de likes
258
00:42:04,375 --> 00:42:06,415
og den kærlighed, jeg har fået
siden sidste kasseĂĄbning.
259
00:42:06,495 --> 00:42:12,657
Takket være jer har jeg nu
over 10.000 følgere. Helt vildt.
260
00:42:12,737 --> 00:42:16,337
For jer, der missede min sidste
sending, har I chancen nu.
261
00:42:16,417 --> 00:42:23,818
I den sidste video...
fik jeg denne lædertegnebog.
262
00:42:23,898 --> 00:42:28,139
Ganske sej, som I kan se.
263
00:42:28,219 --> 00:42:31,340
Det ligner en menneskelig tatovering.
264
00:42:31,420 --> 00:42:35,180
Jeg er ked af, at jeg ikke
har lagt noget op i nogen tid.
265
00:42:35,260 --> 00:42:39,621
Den slags tager virkelig røven på en.
266
00:42:39,701 --> 00:42:44,102
Men jeg gør det i dag igen.
Nu skal vi uden for boksen.
267
00:42:44,182 --> 00:42:51,223
I har sikkert bemærket, at denne kasse
er større end den sidste.
268
00:42:52,023 --> 00:42:55,304
Udgiften var også betydeligt større.
269
00:42:55,384 --> 00:42:59,385
Men jeg hĂĄber,
at indholdet gør det dét værd.
270
00:42:59,465 --> 00:43:02,665
Nu kigger vi.
Forudsigeligt
271
00:43:03,945 --> 00:43:08,746
og fængslende, men som I ser
272
00:43:08,826 --> 00:43:12,867
har vi fĂĄet flere dukker.
273
00:43:20,348 --> 00:43:22,749
Hundemad.
274
00:43:22,829 --> 00:43:27,349
Jeg vil nok ikke give det til katten,
men den ser godt tillukket ud.
275
00:43:27,429 --> 00:43:32,310
Jeg vil mĂĄske gemme den,
hvis det skulle knibe senere.
276
00:43:35,711 --> 00:43:38,471
Jeg har ingen ord for det her.
277
00:43:41,112 --> 00:43:45,513
Det her er mærkeligt. Meget mærkeligt.
278
00:43:45,593 --> 00:43:48,593
Vi stiller den væk.
279
00:43:49,553 --> 00:43:52,434
Som I ved fra sidste gang
280
00:43:52,514 --> 00:43:55,714
kan jeg se alt,
nĂĄr jeg har ĂĄbnet den.
281
00:43:55,794 --> 00:44:00,675
Men det her skal jeg ĂĄbne
to gange.
282
00:44:00,755 --> 00:44:03,916
Vi giver det en chance.
283
00:44:07,276 --> 00:44:09,837
Det er meget blødt.
284
00:44:11,317 --> 00:44:14,117
Og det lugter.
285
00:44:32,521 --> 00:44:34,641
Folkens...
286
00:44:37,521 --> 00:44:40,362
For pokker da.
287
00:44:42,242 --> 00:44:45,603
Jeg ved ikke, om I kan se det...
288
00:44:55,805 --> 00:44:58,485
Det er et hjerte.
289
00:45:00,605 --> 00:45:04,926
Man skal ĂĄbne det to gange.
290
00:45:06,566 --> 00:45:09,687
For søren, nej...
291
00:45:32,331 --> 00:45:35,211
Det er en USB-hukommelse.
292
00:45:38,652 --> 00:45:41,052
For fanden da.
293
00:45:42,453 --> 00:45:45,573
Nu prøver jeg.
294
00:45:51,854 --> 00:45:54,975
Der er kun en fil.
295
00:45:55,055 --> 00:45:58,695
Den hedder "Cornucopia".
296
00:46:10,818 --> 00:46:14,818
Folkens, jeg er ked af det her,
men vi er nødt til at droppe det.
297
00:46:36,982 --> 00:46:39,703
Specialbud.
298
00:46:43,703 --> 00:46:48,024
-Fint sted.
-Det er lejet.
299
00:46:48,104 --> 00:46:51,265
-Drikker du rødvin?
-Ja, tak.
300
00:47:05,667 --> 00:47:07,747
Den blinde leder den blinde.
301
00:47:07,827 --> 00:47:13,188
Dagens forelæsning er en
demonstration af et klassisk ordsprog.
302
00:47:13,268 --> 00:47:16,829
Den blinde leder den blinde.
303
00:47:17,629 --> 00:47:24,310
Ændrer man det til den døve leder
den blinde, bliver det kompliceret.
304
00:47:25,190 --> 00:47:31,151
Som nu. Kun halvdelen af jer
kan se mig.
305
00:47:31,231 --> 00:47:37,072
Tror I ikke, at hvis Faderen
havde evnen til at se os
306
00:47:37,152 --> 00:47:41,393
og se alle vores handlinger
307
00:47:41,473 --> 00:47:48,114
at vores straf ville føre os
til et mere perfekt sted?
308
00:47:49,795 --> 00:47:54,235
Jeg forlader jer med den tanke.
309
00:47:54,315 --> 00:47:56,916
Husk pĂĄ...
310
00:47:56,996 --> 00:48:00,717
...at kommunikation er
afgørende for sagen
311
00:48:00,797 --> 00:48:02,517
og vil fĂĄ jer til at indse,
312
00:48:02,597 --> 00:48:07,518
hvor vigtig kommunikation er i jeres
fremtidige valg.
313
00:48:09,558 --> 00:48:16,079
NĂĄr I kommer hjem,
vil I ikke svigte jer selv.
314
00:48:16,999 --> 00:48:23,240
NĂĄr Faderen vender tilbage til
dette land, vil vi ikke svigte ham.
315
00:48:24,441 --> 00:48:26,961
Vi skal opfylde ham.
316
00:48:31,762 --> 00:48:37,283
Giv jeres korsstings-sæt
til jeres blændede ven.
317
00:48:40,883 --> 00:48:48,125
Den døve person overfor
kan kun se det mønster, I skal sy.
318
00:48:49,485 --> 00:48:54,206
Den blinde kan kun sy ud fra
de instruktioner, vedkommende fĂĄr.
319
00:48:55,926 --> 00:48:58,326
Værsgo at begynde.
320
00:49:11,889 --> 00:49:16,330
Hvordan smager det?
321
00:49:16,410 --> 00:49:22,371
-Det betyder perfekt pĂĄ russisk.
-Det burde jeg have gættet.
322
00:49:26,051 --> 00:49:29,612
Det, der nærer mig, fortærer mig.
323
00:49:30,652 --> 00:49:34,173
-Hvabehar?
-Tatoveringen.
324
00:49:38,253 --> 00:49:44,814
Hvorfor skal man nære sig
med noget sĂĄ uskyldigt?
325
00:49:44,894 --> 00:49:50,015
Jeg ødelægger ikke kun et liv
uden en stemme, men...
326
00:49:50,095 --> 00:49:53,536
...ogsĂĄ mig selv.
327
00:49:53,616 --> 00:49:57,377
Nære, men også fortære.
328
00:49:59,937 --> 00:50:03,418
-Hvor længe?
-Jeg har aldrig spist kød.
329
00:50:03,498 --> 00:50:07,698
-Har du aldrig overvejet det?
-Egentlig ikke.
330
00:50:08,619 --> 00:50:13,619
-Kan jeg overtale dig til at prøve?
-Nej tak, jeg klarer mig.
331
00:50:13,699 --> 00:50:17,620
-Du kan jo prøve at lugte til det.
-Jeg kan mærke lugten herfra.
332
00:50:17,700 --> 00:50:21,421
-Mærk nu aromaen.
-Nej, sagde jeg!
333
00:50:29,382 --> 00:50:34,223
-Undskyld.
-Nej, lad det være.
334
00:50:34,303 --> 00:50:38,984
Jeg går op og klæder om.
335
00:51:01,028 --> 00:51:06,589
-Det var ikke nødvendigt...
-Det var min mors.
336
00:51:06,669 --> 00:51:08,229
-Hej!
-Kom med mig.
337
00:51:08,309 --> 00:51:11,149
Hvorfor er der plast på sæderne?
338
00:51:12,150 --> 00:51:14,190
Det lyder underligt.
339
00:51:14,270 --> 00:51:18,351
Jeg har givet de fleste væk, men den
her var min favorit.
340
00:51:20,351 --> 00:51:23,832
Tror du ikke, din mor ville have
haft noget imod det?
341
00:51:24,712 --> 00:51:27,152
Slet ikke.
342
00:51:28,232 --> 00:51:33,033
Det her er meget mærkeligt.
343
00:51:33,113 --> 00:51:36,754
Men... okay.
344
00:51:51,036 --> 00:51:54,117
Jeg vil have den her.
345
00:51:54,197 --> 00:51:56,797
Du mĂĄ gerne fĂĄ den.
346
00:53:20,092 --> 00:53:24,332
Hvad fanden laver du her?
Hvordan kom du ind?
347
00:53:24,412 --> 00:53:28,293
Du lod nøglen sidde i døren.
348
00:53:28,373 --> 00:53:30,413
JasĂĄ...
349
00:53:32,134 --> 00:53:35,014
God timing.
350
00:54:55,948 --> 00:54:58,268
IVANOV EVA
BRITISK STATSBORGER
351
00:54:58,348 --> 00:55:01,029
COHEN RITA
BRITISK STATSBORGER
352
00:58:43,067 --> 00:58:47,428
-NĂĄ?
-Vi har et bjerg at bestige.
353
00:58:47,508 --> 00:58:50,669
Fortæl om Nathan.
354
00:58:52,109 --> 00:58:57,910
Ja, han udfører scarification.
Ja, han er tatovør.
355
00:58:57,990 --> 00:59:02,911
Og han er ogsĂĄ meget underlig.
356
00:59:02,991 --> 00:59:06,431
Men der kan ikke sættes et hak
i alle felter.
357
00:59:06,511 --> 00:59:09,512
-Sætter han et hak i dit felt?
-Hvad?
358
00:59:09,592 --> 00:59:13,913
-Dine metoder er effektive, men farlige.
-Se pĂĄ resultaterne.
359
00:59:13,993 --> 00:59:19,634
PĂĄ et tidspunkt mĂĄ du give mig mere
at arbejde med. Du klarer det ikke selv.
360
00:59:19,714 --> 00:59:23,074
NĂĄr jeg har noget at give,
kan du fĂĄ det.
361
00:59:24,234 --> 00:59:27,315
Jeg har forstĂĄet det.
362
00:59:35,596 --> 00:59:37,437
-Hej.
-Beklager, alle er optaget.
363
00:59:37,517 --> 00:59:41,997
Jeg er en af Nathans venner.
MĂĄ jeg smutte op til ham?
364
00:59:42,077 --> 00:59:46,638
-Ă…h, Nathan sagde op i morges.
-Det forstĂĄr jeg ikke.
365
00:59:46,718 --> 00:59:52,039
Han var her før mig.
366
00:59:52,119 --> 00:59:57,600
Men det er jo hans studie?
Han købte det for sin mors arv.
367
00:59:58,840 --> 01:00:01,721
Nej, det er mit studie.
368
01:00:02,601 --> 01:00:07,962
-Men... det sagde han.
-Han ville sikkert imponere dig.
369
01:00:08,042 --> 01:00:10,682
Nathan var kun i lære her.
370
01:00:14,283 --> 01:00:17,163
Nej, jeg rejste.
371
01:00:17,243 --> 01:00:23,405
-De vidste intet... og du rejste bare.
-Det var ikke det rette sted længere.
372
01:00:26,285 --> 01:00:30,326
-Nyder du ikke smerten?
-Det gjorde jeg før, men ikke længere.
373
01:00:30,406 --> 01:00:35,607
-Tatoverer du ikke dig selv?
-Næ...
374
01:00:35,687 --> 01:00:40,447
-Ved I, hvor han er nu?
-Nej.
375
01:00:45,288 --> 01:00:48,329
Okay... Tak.
376
01:01:38,938 --> 01:01:41,098
Nathan?
377
01:01:49,179 --> 01:01:51,220
Nathan?
378
01:04:10,324 --> 01:04:12,724
-Der mangler distribution.
-Giver du mig skylden?
379
01:04:12,804 --> 01:04:15,565
-Vi har brug for flere folk.
-Mere hjælp?
380
01:04:15,645 --> 01:04:18,445
Nej, til at dissekere
og fylde kasserne.
381
01:04:18,525 --> 01:04:22,046
De svage bruger vi
til at fodre...
382
01:04:22,126 --> 01:04:25,606
Forsvind, luder.
383
01:04:47,370 --> 01:04:50,651
Hvad betyder det?
384
01:04:52,211 --> 01:04:56,412
Det, der nærer mig, fortærer mig.
385
01:05:24,216 --> 01:05:28,577
-Eva, hvordan gĂĄr det?
-Du havde ret.
386
01:05:28,657 --> 01:05:32,978
-Om hvad?
-Det fortæller jeg, når vi ses.
387
01:05:33,058 --> 01:05:36,378
Nej, du skal sige det nu.
388
01:05:36,458 --> 01:05:38,099
Eva?
389
01:05:56,102 --> 01:06:00,423
Hej, alle sammen.
390
01:06:00,503 --> 01:06:04,143
Vær venlige at gå mod udgangen.
391
01:06:04,223 --> 01:06:07,544
Og god jul til alle.
392
01:10:21,108 --> 01:10:24,628
Nathan?
393
01:10:24,708 --> 01:10:27,669
Spillet er slut.
394
01:10:31,149 --> 01:10:35,390
Du fandt nøglerne.
395
01:10:38,110 --> 01:10:40,751
Drop dit skuespil.
396
01:10:41,671 --> 01:10:44,992
Drop din falske accent.
Hvad tror du?
397
01:10:46,552 --> 01:10:50,153
Har du taget pigerne?
398
01:10:50,233 --> 01:10:52,393
Og så kører vi.
399
01:10:52,473 --> 01:10:57,874
Sig, hvor de er, sĂĄ sidder du ikke
så langt nede i lortet, som du gør nu.
400
01:10:57,954 --> 01:11:01,154
Nu skal du høre.
401
01:11:01,234 --> 01:11:04,315
Jeg tatoverede pigerne.
402
01:11:04,395 --> 01:11:08,596
Jeg gjorde dem glade for sig selv.
403
01:11:08,676 --> 01:11:12,916
Og så... når jeg var færdig...
404
01:11:13,957 --> 01:11:18,477
...skar jeg deres hud væk...
405
01:11:18,557 --> 01:11:21,758
...og sĂĄ spiste jeg dem.
406
01:11:25,239 --> 01:11:28,239
Det, jeg ikke vil have...
407
01:11:31,040 --> 01:11:35,040
...deler jeg med flokken her.
408
01:11:35,120 --> 01:11:38,841
Hvordan kan du holde dig selv ud?
409
01:11:46,802 --> 01:11:49,963
Der er en, der er sulten.
410
01:12:24,409 --> 01:12:26,369
Eva?
411
01:12:36,931 --> 01:12:39,051
Eva!
412
01:13:55,104 --> 01:13:58,465
Vi kunne have været nogle,
man skulle regne med.
413
01:14:02,706 --> 01:14:05,506
Mod alle odds.
414
01:14:09,667 --> 01:14:13,108
Jeg ville gerne kunne sige,
at tingene var anderledes nu.
415
01:14:13,908 --> 01:14:16,548
Men det kan de ikke være.
416
01:17:04,817 --> 01:17:07,938
Sophie?
417
01:17:08,778 --> 01:17:12,138
-Hvem er du?
-Politiet. Jeg fĂĄr dig ud herfra.
418
01:17:41,103 --> 01:17:44,744
Hun vĂĄgner ikke.
419
01:17:53,265 --> 01:17:56,106
Hvorfor gør du det her?
420
01:17:58,106 --> 01:18:02,667
Jeg var lige ved at afslutte det,
inden jeg mødte dig.
421
01:18:04,147 --> 01:18:08,548
Afslutte hvad?
422
01:18:08,628 --> 01:18:11,589
Jeg har aldrig brudt mig om sport.
423
01:18:12,429 --> 01:18:15,349
Jeg har ikke forstĂĄet det.
424
01:18:19,190 --> 01:18:22,911
Men nu er jeg battet...
425
01:18:24,751 --> 01:18:28,151
...og du er bolden.
426
01:18:33,832 --> 01:18:37,073
Det lyder meget mere tillokkende.
427
01:18:37,153 --> 01:18:41,034
-Du er modbydelig.
-Nu.
428
01:18:44,074 --> 01:18:46,835
Nu, nu!
429
01:18:55,916 --> 01:18:59,557
Du og jeg...
430
01:18:59,637 --> 01:19:03,878
...har dækket alle baserne.
431
01:19:06,838 --> 01:19:11,119
Nu er det tid til at lave et home run.
432
01:19:21,401 --> 01:19:24,841
Sagen ved mit erhverv er...
433
01:19:29,762 --> 01:19:32,323
Jeg giver...
434
01:19:41,204 --> 01:19:43,604
...og jeg tager.
435
01:20:55,897 --> 01:21:01,018
-Hej, Nathanial?
-Ja. Kan jeg hjælpe dig?
436
01:21:01,098 --> 01:21:05,299
Distriktsanklager Janice Jordan.
MĂĄ jeg komme ind?
437
01:21:24,022 --> 01:21:30,263
-Må jeg spørge, hvad du vil her?
-Flere personer er forsvundet.
438
01:21:30,343 --> 01:21:35,504
Vi plejer at gennemsøge områder
som dette, inden folk stiller spørgsmål.
439
01:21:44,425 --> 01:21:47,066
Hvad synes du?
440
01:21:47,146 --> 01:21:49,826
Om hvad? Stedet her?
441
01:21:49,906 --> 01:21:53,707
-Her var nok sjovt i 90'erne.
-Det husker jeg.
442
01:21:53,787 --> 01:21:57,908
-Sover du her?
-Det er bedre end i en butik.
443
01:22:01,508 --> 01:22:05,109
Den har været låst i årevis.
Jeg fik aldrig nogen nøgle.
444
01:22:16,791 --> 01:22:20,191
Offentlige toiletter. Værsgo.
445
01:22:38,675 --> 01:22:42,155
Jeg vil gerne holde det enkelt.
446
01:22:49,797 --> 01:22:54,877
Jeg er meget optaget, og nu har jeg
været tilstrækkelig imødekommende.
447
01:22:54,957 --> 01:22:57,998
Jeg leder efter Eva.
448
01:22:58,078 --> 01:23:00,478
Hvad antyder du?
449
01:23:05,159 --> 01:23:07,920
Du mĂĄ hellere gĂĄ nu.
450
01:23:08,000 --> 01:23:13,321
-Jeg kan fĂĄ en ransagningskendelse.
-Gør det.
451
01:23:18,001 --> 01:23:22,402
Held og lykke med renoveringen.
Jeg glæder mig til at se den.
452
01:25:14,061 --> 01:25:16,462
Eva?
453
01:25:25,223 --> 01:25:28,704
Ved du, hvorfor jeg hedder Eva?
454
01:25:28,784 --> 01:25:32,305
Det betyder "at leve".
455
01:25:32,385 --> 01:25:35,305
At leve et liv.
456
01:25:38,826 --> 01:25:42,346
Min gave til dig er død.
457
01:25:58,789 --> 01:26:01,710
Ved du, hvad du har gjort ved hende?
458
01:26:06,670 --> 01:26:09,071
SĂĄdan er livet.
459
01:26:09,151 --> 01:26:12,151
Vi lever, og vi dør.
460
01:26:30,555 --> 01:26:34,715
Tag det roligt.
Du skal ingen steder.
461
01:26:34,795 --> 01:26:37,836
Jeg...
462
01:26:37,916 --> 01:26:40,236
...har brug for dig.
463
01:26:54,919 --> 01:26:58,639
Jeg har noget meget specielt
til jer i dag.
464
01:26:58,719 --> 01:27:02,520
Ved I hvorfor?
1.000.000 følgere.
465
01:27:02,600 --> 01:27:08,041
Det her er en ny mysteriekasse.
Den kostede 2.000 britiske pund.
466
01:27:08,121 --> 01:27:13,042
Jeg har allerede ĂĄbnet den,
men jeg mĂĄ dele det her med jer.
467
01:27:13,122 --> 01:27:17,283
Det ser ud til at være noget tøj.
Som i kan se...
468
01:27:17,363 --> 01:27:20,523
...er der mange detaljer.
469
01:27:20,603 --> 01:27:26,124
Problemet er,
at det føles som menneskehud.
470
01:27:26,884 --> 01:27:29,845
Men det er sikkert griseskind.
471
01:27:32,885 --> 01:27:36,086
Så er du færdig.
472
01:27:37,486 --> 01:27:40,767
Tak, makker.
473
01:27:40,847 --> 01:27:44,047
Jeg kunne ikke skaffe batterier.
474
01:27:46,048 --> 01:27:49,088
De her er ikke godt for helbredet.
475
01:27:49,168 --> 01:27:52,209
Som du vil.
476
01:27:52,289 --> 01:27:55,009
-Pyt. Jeg skal ud i dag.
-Er det sandt?
477
01:27:55,089 --> 01:27:59,410
-Ja, du er min sidste kunde.
-Så du bliver løsladt tidligere?
478
01:27:59,490 --> 01:28:02,410
Fire ĂĄr.
Død forårsaget af hensynsløs kørsel.
479
01:28:58,980 --> 01:29:02,141
Eva?
480
01:30:28,716 --> 01:30:31,036
Hallo!
481
01:30:33,356 --> 01:30:35,437
Hallo!
482
01:31:14,244 --> 01:31:20,125
Jeg var spærret inde i 15 timer.
483
01:31:20,205 --> 01:31:23,845
Sig det nu!
HvornĂĄr kommer han for retten?
484
01:31:23,925 --> 01:31:26,166
Der bliver ingen retssag.
485
01:31:26,246 --> 01:31:29,966
Selvfølgelig, men det hele er der jo.
486
01:31:30,046 --> 01:31:34,527
-Teknikerne fandt ingenting.
-Men han bliver vel dømt?
487
01:31:34,607 --> 01:31:40,888
-Fire år for at forvolde en andens død.
-Han er en meget snedig mand.
488
01:31:40,968 --> 01:31:44,569
Og jeg er en tĂĄlmodig kvinde.
489
01:31:46,729 --> 01:31:50,210
Det eneste blod, de fandt, var mit.
490
01:31:50,290 --> 01:31:54,690
Glem ikke, at sladrehanke får tæv.
491
01:31:54,770 --> 01:31:58,051
Jeg sĂĄ, hvad du gjorde.
492
01:31:58,971 --> 01:32:01,532
Pas godt pĂĄ dig selv.
493
01:32:11,453 --> 01:32:16,494
-Det er længe siden.
-Jeg har haft travlt. Godt at se dig.
494
01:32:44,699 --> 01:32:48,180
Flot klaret.
495
01:32:48,260 --> 01:32:52,100
Vi er familie. Men det her...
496
01:32:52,180 --> 01:32:54,701
...det er udelukkende dig.
497
01:33:02,662 --> 01:33:07,063
Tak, fordi I kom
til dette ceremonielle arrangement.
498
01:33:07,143 --> 01:33:10,384
Vær venlige at rejse jer.
499
01:33:12,624 --> 01:33:17,745
Det, der er lykkedes for jer alle,
har hjulpet os til det næste skridt til
500
01:33:21,185 --> 01:33:25,706
at gøre verden
til et bedre sted
501
01:33:25,786 --> 01:33:30,347
for vores børn, os selv
502
01:33:30,427 --> 01:33:32,827
og Faderen.
503
01:33:33,988 --> 01:33:40,589
Magthaverne har bekræftet,
at Faderen endelig er hos os.
504
01:33:41,909 --> 01:33:46,950
Det, der nærer mig, fortærer mig.
505
01:33:47,030 --> 01:33:50,430
Det, der nærer mig, fortærer mig.
506
01:33:50,510 --> 01:33:53,911
Det, der nærer mig, fortærer mig.
507
01:33:53,991 --> 01:33:57,152
Det, der nærer mig, fortærer mig.
508
01:33:57,232 --> 01:34:00,912
Det, der nærer mig, fortærer mig.
509
01:34:00,992 --> 01:34:04,193
Det, der nærer mig, fortærer mig.
510
01:34:04,273 --> 01:34:07,353
Det, der nærer mig, fortærer mig.
511
01:34:08,794 --> 01:34:12,034
Det, der nærer mig, fortærer mig.
512
01:34:12,114 --> 01:34:15,715
Det, der nærer mig, fortærer mig.
513
01:34:17,035 --> 01:34:20,036
Det, der nærer mig, fortærer mig.
514
01:37:35,789 --> 01:37:39,230
Tekster: Torben Christensen
www.ordiovision.com
38991