All language subtitles for Skinned.2020.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264.DD5.1-TWA.da

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,942 --> 00:00:18,703 Spisetid. Jeg håber ikke, det gør noget. Jeg har allerede smagt på det. 2 00:00:20,464 --> 00:00:22,784 Jeg glæder mig til at vise dig resten. 3 00:03:47,859 --> 00:03:50,500 -Hejsa. -Hej. 4 00:03:51,780 --> 00:03:54,901 -Har du bestilt tid? -Nej. Jeg kan komme en anden gang. 5 00:03:54,981 --> 00:03:59,621 Det er i orden. Kom med ind. Kom med op ovenpå. 6 00:04:07,983 --> 00:04:11,183 Jeg er meget svimmel. 7 00:04:18,625 --> 00:04:21,585 Jeg har lige, hvad du mangler. 8 00:04:23,025 --> 00:04:28,586 -En slikpind? -Sukker. Det gør verden sødere. 9 00:04:29,867 --> 00:04:32,627 Hvor meget mangler du? 10 00:04:32,707 --> 00:04:35,267 Du er faktisk færdig. 11 00:04:36,268 --> 00:04:38,308 -Allerede? -Ja. 12 00:04:38,388 --> 00:04:43,309 Og fordi du klarede det så fint, vil jeg invitere dig på middag. 13 00:04:43,389 --> 00:04:47,190 Hvis du ikke er blevet mæt af den der. 14 00:04:47,270 --> 00:04:49,510 Jeg har en partner. 15 00:04:50,470 --> 00:04:53,511 Kan en mand og en kvinde ikke gå ud og spise middag længere? 16 00:04:54,951 --> 00:04:57,711 Så længe det bare er middag. 17 00:04:59,872 --> 00:05:03,072 Jeg sagde jo, at du ikke skulle tage crème brûlée. 18 00:05:03,152 --> 00:05:08,233 Du har kendt mig i fem minutter og siger allerede, hvad jeg skal gøre. 19 00:05:08,313 --> 00:05:11,834 -Det synes jeg om. -Jeg har bestilt en taxi. 20 00:05:11,914 --> 00:05:14,914 -Kom med mig. -Det er for sent. 21 00:05:14,994 --> 00:05:17,715 Er det? 22 00:05:19,395 --> 00:05:21,475 Godt... 23 00:05:41,439 --> 00:05:45,080 Kom nu! Jeg kunne have fået en taxi på den tid. 24 00:05:52,921 --> 00:05:57,842 -Hvorfor er der plast på sæderne? -Jeg vil holde alt hygiejnisk. 25 00:06:10,844 --> 00:06:17,285 Først vil jeg takke for, at I har hjulpet mig med at opnå 500 følgere. 26 00:06:18,125 --> 00:06:21,526 Men det er jo et lille skridt for menneskeheden. 27 00:06:21,606 --> 00:06:26,407 Vi har noget helt specielt til jer i dag. 28 00:06:27,847 --> 00:06:32,848 Eller i morgen, eller næste uge. Det finder I ud af. 29 00:06:36,728 --> 00:06:40,649 I kender mig som fyren, der åbner spilkonsoller, mobiler. 30 00:06:40,729 --> 00:06:43,850 Ting, I selv kan købe og få samme glæde af, 31 00:06:43,930 --> 00:06:45,850 som jeg får, når jeg åbner kassen. 32 00:06:45,930 --> 00:06:50,851 Den eneste forskel er, at I ikke behøver købe noget. 33 00:06:56,012 --> 00:07:00,613 Hvis I bestiller nogen fra en ukendt kilde, er det på egen risiko. 34 00:07:10,174 --> 00:07:13,815 Det her er en mysteriekasse 35 00:07:13,895 --> 00:07:17,415 fra Darknet. 36 00:07:22,976 --> 00:07:28,897 Den kostede ca. 200 pund, og man får en sort kasse som den her. 37 00:07:28,977 --> 00:07:32,978 Resten er et mysterium. 38 00:07:46,820 --> 00:07:51,181 Jeg ved, at I er her for at se "dukken i kassen". 39 00:07:59,063 --> 00:08:03,743 Det her taler for sig selv. 40 00:08:07,264 --> 00:08:10,465 Vi har nogle dukker her, 41 00:08:10,545 --> 00:08:14,905 hvor hænder og fødder er blevet erstattet med hoveder. 42 00:08:14,985 --> 00:08:17,906 Så... Ja. 43 00:08:20,666 --> 00:08:23,707 Her er et familiefoto. 44 00:08:25,627 --> 00:08:28,068 Vi har et familiefoto her. 45 00:08:28,148 --> 00:08:31,788 Nogen har kradset ansigterne væk. 46 00:08:31,868 --> 00:08:37,509 Det eneste, jeg kan få ud af det her er, at personen er en galning. 47 00:08:44,670 --> 00:08:47,151 Et spillekort. 48 00:08:54,552 --> 00:08:55,752 Det var fandens! 49 00:09:06,234 --> 00:09:10,075 Jeg kan ikke sætte fingeren på, hvad der gik galt. 50 00:09:10,155 --> 00:09:13,435 En ting, jeg har indset, er 51 00:09:13,515 --> 00:09:17,916 at en misbruger aldrig kan huske, hvorfor det gik, som det gjorde. 52 00:09:23,637 --> 00:09:26,638 Ud med dig, luder. 53 00:09:45,961 --> 00:09:50,522 Hvad tror du, der sker, når de ikke har flere ting eller folk at sælge? 54 00:09:51,402 --> 00:09:54,202 Det er kun et spørgsmål om tid. 55 00:10:30,289 --> 00:10:33,449 -Nathan? -Ja, og du er? 56 00:10:33,529 --> 00:10:37,690 -Noah. -Noah... Sid ned. 57 00:10:45,211 --> 00:10:49,092 -Hvordan klarer man det her? -Ligesom alle andre. 58 00:10:49,172 --> 00:10:52,532 Man afsoner sin tid og kommer ud hurtigst muligt. 59 00:10:52,613 --> 00:10:56,093 -Jeg mente tatoveringerne. -Åh, dumt af mig. 60 00:10:56,173 --> 00:10:59,774 Udstyret er fremstillet af forskellige ting fra kantinen. 61 00:10:59,854 --> 00:11:03,654 Jeg beder om ekstra materialer i løn. 62 00:11:03,734 --> 00:11:09,055 Jeg lavede sprøjten af en pen og en metalske. 63 00:11:09,775 --> 00:11:12,456 Det er svært at skaffe herinde. 64 00:11:12,536 --> 00:11:18,457 Man sætter dem sammen med en motor fra en barbermaskine. 65 00:11:18,537 --> 00:11:23,138 Jeg tømmer mindst tre penne om dagen til min blæksamling. 66 00:11:23,218 --> 00:11:26,738 Jeg blander det med mundskyllemiddel, så det strømmer bedre. 67 00:11:26,818 --> 00:11:31,899 Til sidst er der nålene og batterierne, og der kommer I ind. 68 00:11:31,979 --> 00:11:38,060 -Jeg vidste ikke, det var så indviklet. -Jeg er ret behændig. 69 00:11:41,501 --> 00:11:46,622 Så... nu kommer det sjove. Hvad vil du have? 70 00:11:46,702 --> 00:11:50,783 -Noas ark? -Er du også komiker? 71 00:11:50,863 --> 00:11:55,983 -Jeg arbejder også frihånds. -Bare gå i gang. 72 00:12:01,824 --> 00:12:05,785 -Hvad sidder du inde for? -Åh... Et stort spørgsmål. 73 00:12:05,865 --> 00:12:08,946 Et stort svar, så? Nej? 74 00:12:09,026 --> 00:12:12,066 Sprøjtehulller, tatoveringer. 75 00:12:13,306 --> 00:12:17,347 Det gør ikke noget. Må jeg sige noget? 76 00:12:17,427 --> 00:12:21,028 Jeg er bange for, at du ikke er i form til at deltage i det her. 77 00:12:21,108 --> 00:12:25,188 Så ville jeg vel ikke sidde her? 78 00:12:26,549 --> 00:12:30,549 Ni piger er forsvundet de seneste ni måneder inden for en 25 km radius. 79 00:12:32,990 --> 00:12:36,830 Denne unge dame, Sophie Roberts... 80 00:12:36,910 --> 00:12:41,311 Jeg har adgang til alle hendes konti og internethistorik. 81 00:12:41,391 --> 00:12:44,432 Det vil gøre dig lidt hurtigere. 82 00:12:54,554 --> 00:12:57,394 Det her er hud. 83 00:12:58,554 --> 00:13:02,795 Det her er... scarification. 84 00:13:05,035 --> 00:13:07,636 Det er en ældgammel måde at mærke kroppen på 85 00:13:07,716 --> 00:13:12,517 ved at skære og kradse hud væk... 86 00:13:12,597 --> 00:13:15,677 Ret moderne, faktisk. 87 00:13:15,757 --> 00:13:19,518 En ung mand fortalte om en mystisk kasse fra Darknet for nogle dage siden. 88 00:13:19,598 --> 00:13:23,238 Han fandt det der og nogle andre tilfældige ting. 89 00:13:23,318 --> 00:13:27,479 Jeg så nogle af disse kasseåbninger. Du burde også se nogle. 90 00:13:27,559 --> 00:13:31,960 -Hvad mere har du? -Vores eneste spor... 91 00:13:32,040 --> 00:13:36,761 ...er deres familier og venner, som siger, at de planlagde at blive tatoveret. 92 00:13:37,681 --> 00:13:42,082 Vi har tjekker overvågningsfilm og kontohævninger. 93 00:13:42,162 --> 00:13:46,923 Men for at være ærlig så har det ikke givet noget. 94 00:13:47,003 --> 00:13:49,843 Og kilden til huden? 95 00:13:50,883 --> 00:13:53,964 Det er en nål i en høstak. 96 00:13:54,044 --> 00:13:57,964 Kasserne er købt med bitcoin-valuta. Det gør det umuligt at spore. 97 00:13:58,765 --> 00:14:03,205 Og de sites, hvor han annoncerede kasserne, er spejlet i hele verden. 98 00:14:03,285 --> 00:14:06,486 Det gør det også umuligt at spore. 99 00:14:06,566 --> 00:14:09,887 Vi må arbejde med det, vi har. 100 00:14:09,967 --> 00:14:12,887 Jeg begynder i aften. 101 00:14:15,607 --> 00:14:17,688 Rehab? 102 00:14:19,528 --> 00:14:22,209 Giv mig et par uger. 103 00:14:40,732 --> 00:14:45,813 Hvis vi fortsætter med at føle, at vi ikke bliver accepteret 104 00:14:45,893 --> 00:14:52,374 vil vores kroppe, sind og sjæle kollapse 105 00:14:52,454 --> 00:14:57,335 foran dem, der har fået os til at føle sådan her. 106 00:14:57,415 --> 00:15:00,775 Der er en stor mulighed for os derude. 107 00:15:00,855 --> 00:15:04,816 Men vejen dertil er dyr. 108 00:15:04,896 --> 00:15:09,057 Men vi vil forsøge at lykkes og leve op til forventningerne. 109 00:15:29,060 --> 00:15:34,861 Det er vigtigt at vide, at hvis faderens godkendelse ikke er nok for jer 110 00:15:35,701 --> 00:15:40,742 så har I ingen værdi for os her. 111 00:15:53,784 --> 00:15:56,905 Eve... der er gået tre uger. 112 00:15:56,985 --> 00:16:00,306 -Hvordan har du det? -Ikke værst. 113 00:16:00,386 --> 00:16:05,506 -Hvordan går det med sagen? -Jeg arbejder på den. 114 00:16:05,586 --> 00:16:10,067 -Russisk igen? -Du kender mig jo. 115 00:16:10,147 --> 00:16:15,228 Folk stiller spørgsmål. Familierne bliver mere og mere oprørte. 116 00:16:16,508 --> 00:16:19,349 Jeg gør mit bedste. 117 00:16:21,109 --> 00:16:25,270 -Jeg ringer tilbage. -Du lægger ikke på. 118 00:16:36,272 --> 00:16:38,032 Hej, alle sammen. 119 00:16:38,112 --> 00:16:41,473 Mit navn er Eva. 120 00:16:45,713 --> 00:16:48,634 Min far var kirurg. 121 00:16:48,714 --> 00:16:53,875 Og... ligesom de fleste fædre... 122 00:16:53,955 --> 00:16:58,436 ...især dem inden for medicin... 123 00:17:03,636 --> 00:17:06,437 ...følte han en afsky for kunst. 124 00:17:10,278 --> 00:17:13,518 Jeg hævdede, at... 125 00:17:13,598 --> 00:17:16,799 ...mit erhverv... 126 00:17:17,519 --> 00:17:21,199 ...var kunstnerisk medicinsk. 127 00:17:22,520 --> 00:17:28,601 Jeg hjælper folk med at forvandle sig selv til noget... nyt. 128 00:17:28,681 --> 00:17:31,001 Det kan jeg godt lidt. 129 00:17:40,483 --> 00:17:44,804 Sådan. Kig i spejlet. 130 00:17:49,284 --> 00:17:52,965 -Det er en underlig fornemmelse. -Det er scarification. 131 00:17:53,045 --> 00:17:57,046 -Hvorfor give folk ar? -Deres ønsker. 132 00:18:06,327 --> 00:18:09,288 60? 133 00:18:14,449 --> 00:18:17,569 -Tak. -Selv tak. 134 00:20:03,267 --> 00:20:05,868 Jeg synes om din type steder. 135 00:20:06,948 --> 00:20:10,909 Jeg går ikke ud ret tit, men jeg forsøger at være eventyrlig. 136 00:20:10,989 --> 00:20:13,949 En drink? To shots, tak. 137 00:20:15,470 --> 00:20:19,470 -Er du her alene? -Sammen med en ven. 138 00:20:22,271 --> 00:20:24,951 Lad mig. 139 00:20:27,272 --> 00:20:30,752 Du har meget blød hud. 140 00:20:34,673 --> 00:20:37,593 Skål! 141 00:20:44,795 --> 00:20:48,315 -Hvad hedder du? -Lucy. 142 00:21:16,880 --> 00:21:20,001 Er det risikoen værd? 143 00:21:24,161 --> 00:21:27,722 Der skete ikke noget! 144 00:21:30,042 --> 00:21:35,403 Vent lidt... Jeg kender dig. 145 00:21:35,483 --> 00:21:37,204 Nå ja. 146 00:21:39,524 --> 00:21:43,005 -Kan du ikke huske mig? -Jo. 147 00:21:43,085 --> 00:21:46,965 Du virker ikke sikker. 148 00:21:47,045 --> 00:21:51,526 Jeg ser mange ansigter hver dag, men ikke mange ar som det. 149 00:21:51,606 --> 00:21:57,247 -Hvordan heler det? -Så godt som et selvforårsaget ar kan. 150 00:21:58,007 --> 00:22:00,928 Det var godt at høre. 151 00:22:01,008 --> 00:22:07,769 Verden er lille. Husk at behandle såret, som jeg sagde... og mor dig godt. 152 00:22:07,849 --> 00:22:10,489 Vent lidt! 153 00:22:14,610 --> 00:22:18,731 Du er jo eksperten. Vil du vise mig rundt? 154 00:24:27,313 --> 00:24:31,474 -På en betingelse. -Og hvad er det? 155 00:24:31,554 --> 00:24:34,954 At jeg ikke skal spilde det det på noget fjollet. 156 00:24:35,034 --> 00:24:38,235 Du købte altså et tatoveringsstudio som svar på: 157 00:24:38,315 --> 00:24:41,875 "Brug dem ikke på noget fjollet." 158 00:24:47,356 --> 00:24:51,037 Forsøg at overbevise folk her om, at det her er fjollet. 159 00:24:52,237 --> 00:24:58,998 En ven sagde, at blæk i huden gør et menneske til en galning. 160 00:24:59,078 --> 00:25:01,559 Er du enig? 161 00:25:01,639 --> 00:25:08,280 Hvis min individualitet betyder, at jeg er en galning... så må jeg jo være det. 162 00:25:09,640 --> 00:25:11,641 Hvad laver du her? 163 00:25:13,321 --> 00:25:16,081 Det samme som dig. 164 00:25:16,161 --> 00:25:19,082 Jeg beundrer kunsten, når den er bedst. 165 00:25:24,243 --> 00:25:27,443 Jeg så, at du ikke har nogen tatoveringer. 166 00:25:28,363 --> 00:25:31,444 En tatovør uden tatoveringer. 167 00:25:32,244 --> 00:25:35,405 Det forbavser mig. 168 00:25:36,845 --> 00:25:40,406 Vil du have noget at spise? 169 00:25:40,486 --> 00:25:43,446 Jeg har spist, men tak for tilbuddet. 170 00:25:44,366 --> 00:25:47,567 Noget at drikke? 171 00:25:47,647 --> 00:25:51,567 -Det siger jeg ikke nej til. -Godt. 172 00:26:00,129 --> 00:26:04,650 -Hvor kommer du fra? -Moskva. Nostrovia. 173 00:26:09,891 --> 00:26:12,731 -Hvorfor flyttede du hertil? -For at se noget anderledes. 174 00:26:12,811 --> 00:26:16,252 Og anderledes temperaturer? 175 00:26:16,332 --> 00:26:20,012 -Kolde hænder. -Varmt hjerte. 176 00:26:21,533 --> 00:26:24,413 Hvorfor har du ingen tatoveringer? 177 00:26:24,493 --> 00:26:28,134 -Er du bange for smerten? -Jeg er for grådig. 178 00:26:28,214 --> 00:26:34,135 -Hvad mener du? -Min hud skal være ren. 179 00:26:34,215 --> 00:26:37,335 Hvis jeg begyndte, ville jeg ikke kunne stoppe. 180 00:26:38,616 --> 00:26:44,096 Når en kunde beder mig gøre, som jeg synes, bliver jeg selvisk. 181 00:26:44,177 --> 00:26:48,737 -Så giver jeg dem, hvad jeg vil. -Godt svar. 182 00:26:50,778 --> 00:26:53,698 Hvad betyder det der...? 183 00:26:55,859 --> 00:27:00,139 Det, der nærer mig, fortærer mig. 184 00:27:06,380 --> 00:27:11,021 Du fortalte, at du beundrer kunsten her. 185 00:27:11,101 --> 00:27:13,862 Du er god til at lytte. 186 00:27:13,942 --> 00:27:16,782 Men hvad laver du i London? 187 00:27:17,822 --> 00:27:19,503 Jeg er russisk spion 188 00:27:19,583 --> 00:27:23,503 med ordre til at forgifte premierministeren med Novichok. 189 00:27:24,824 --> 00:27:28,944 Det havde jeg ikke ventet. 190 00:27:29,024 --> 00:27:32,585 Jeg er glad for, at du værdsætter min humor. 191 00:27:35,105 --> 00:27:37,746 Tak for snakken. 192 00:27:37,826 --> 00:27:40,466 Du ved, hvor du kan finde mig. 193 00:27:40,546 --> 00:27:45,547 -Eva. -Nathanial. Kald mig Nathan. 194 00:27:46,987 --> 00:27:50,588 Nathan... Det var hyggeligt. 195 00:29:28,045 --> 00:29:31,285 Mia, Mia, Mia... 196 00:29:33,606 --> 00:29:37,206 Nogen skulle have taget en taxi hjem. 197 00:30:00,970 --> 00:30:04,371 Nu skal vi more os. 198 00:30:06,211 --> 00:30:08,852 Hvad? 199 00:30:17,933 --> 00:30:21,774 Jeg troede, du ville sige noget. 200 00:30:49,179 --> 00:30:52,099 Mia, Mia. 201 00:31:07,742 --> 00:31:12,343 Du smager godt. 202 00:32:25,235 --> 00:32:27,436 Hej, Terry. 203 00:32:44,279 --> 00:32:47,479 Hej, Sssssusan. 204 00:33:44,609 --> 00:33:47,129 Hej, Stanley. 205 00:33:47,209 --> 00:33:49,370 Hvordan har du det? 206 00:33:53,851 --> 00:33:56,451 Det er spisetid. 207 00:33:58,131 --> 00:34:01,812 Jeg håber ikke det gør noget, men jeg har allerede smagt på det. 208 00:34:03,092 --> 00:34:05,133 Det er lækkert. 209 00:34:05,893 --> 00:34:08,493 Du vil synes om det. 210 00:34:09,453 --> 00:34:13,054 Men... inden du spiser... 211 00:34:14,854 --> 00:34:18,655 ...vil jeg bede om et råd. 212 00:34:20,855 --> 00:34:23,736 Hvad synes du om den her? 213 00:34:30,657 --> 00:34:33,017 Godt, godt. 214 00:34:36,458 --> 00:34:41,659 Jeg er glad for, at du synes om den. Jeg glæder mig til at vise dig resten. 215 00:36:16,315 --> 00:36:20,356 -Det blev sværere at fodre mit kæledyr. -Så har man nået bunden. 216 00:36:21,636 --> 00:36:26,317 -Hvad hedder han? -Stanley. 217 00:36:26,397 --> 00:36:29,157 -Min nevø hedder Stanley. -Han spiser meget. 218 00:36:29,237 --> 00:36:33,118 Han stoppede med børnemad, da han var fire. Dyr i drift. 219 00:36:34,758 --> 00:36:42,160 -Lod du ham sulte? -Nej da. Han var mit ansvar. 220 00:36:42,240 --> 00:36:45,600 Og jeg skulle jo også spise. 221 00:36:58,922 --> 00:37:02,923 -Hvordan går det? -Det går fint. 222 00:37:03,003 --> 00:37:08,804 Vær stille og lav intet postyr ovenpå eller her. 223 00:37:08,884 --> 00:37:15,485 -Så kan du fortsætte sådan her. -Tag det roligt, Nigel. Det klarer jeg. 224 00:37:20,526 --> 00:37:23,407 Vil du have noget? 225 00:37:28,808 --> 00:37:31,168 Færdig. 226 00:37:32,968 --> 00:37:38,689 -Hvorfor det motiv? -Min veninde havde det samme. 227 00:37:38,769 --> 00:37:41,290 Hun er forsvundet. 228 00:37:43,450 --> 00:37:46,251 Det var da trist. 229 00:37:46,331 --> 00:37:49,771 Jeg tror, du lavede den... Tatoveringen. 230 00:37:54,412 --> 00:37:57,613 Har du overvejet at prøve noget anderledes? 231 00:37:57,693 --> 00:38:00,493 Hvad mener du? 232 00:38:00,573 --> 00:38:05,734 Det kaldes scarification. Man dekorerer huden på en mere kirurgisk måde. 233 00:38:08,574 --> 00:38:10,775 Stol på mig. 234 00:38:14,656 --> 00:38:16,816 Har du et nummer til en taxi? 235 00:38:16,896 --> 00:38:21,017 Glem det. Giv mig to minutter, så kører jeg dig hjem. 236 00:38:21,097 --> 00:38:24,337 -Er du sikker? -Ja, det er i orden. 237 00:38:43,140 --> 00:38:48,381 -Bor du langt herfra? -Ikke ret langt. 238 00:38:50,982 --> 00:38:55,943 -Hvorfor er der plast på sæderne? -Æstetiske årsager. 239 00:39:01,424 --> 00:39:04,984 Vil du tage den til mig? 240 00:39:13,106 --> 00:39:15,106 Hvad fanden? 241 00:39:54,153 --> 00:39:59,314 Du kan skrige så højt, du vil... Ingen kan høre dig. 242 00:39:59,394 --> 00:40:01,754 Du har knald i låget! 243 00:40:02,914 --> 00:40:07,235 Jeg foretrækker forskruet, men tak for komplimenten. 244 00:40:07,315 --> 00:40:12,996 -Hvad vil du gøre ved mig? -Tag det roligt. Det opdager du. 245 00:40:18,917 --> 00:40:25,878 Du ved, på hebraisk betyder mit navn: "Ham der giver". 246 00:40:25,958 --> 00:40:30,199 Den ironiske side af det: "Ham der tager". 247 00:40:41,441 --> 00:40:47,362 -Din syge stodder! -Du har lige spildt godt kød. 248 00:41:00,764 --> 00:41:03,005 Ham der giver. 249 00:41:15,767 --> 00:41:21,328 -Hej, Eva. Det er længe siden. -Det må du nok sige. 250 00:41:21,408 --> 00:41:25,088 -Jeg er en travl mand. -Og jeg er en travl dame. 251 00:41:25,168 --> 00:41:28,489 Men jeg er ledig i aften... hvis du er det. 252 00:41:28,569 --> 00:41:33,450 Er du ikke ledig, hvis jeg ikke er det? 253 00:41:33,530 --> 00:41:37,130 Du er sjov. 254 00:41:37,210 --> 00:41:42,691 Skal jeg komme hjem til dig? Jeg laver mad og tager den med. 255 00:41:42,771 --> 00:41:46,412 -Jeg er vegetar. -Det er noteret. 256 00:41:53,733 --> 00:41:58,334 Hej, verden, jeg er manden i kassen. Velkommen til dagens video. 257 00:41:58,414 --> 00:42:04,295 Jeg vil begynde med at udtrykke min taknemmelighed for de likes 258 00:42:04,375 --> 00:42:06,415 og den kærlighed, jeg har fået siden sidste kasseåbning. 259 00:42:06,495 --> 00:42:12,657 Takket være jer har jeg nu over 10.000 følgere. Helt vildt. 260 00:42:12,737 --> 00:42:16,337 For jer, der missede min sidste sending, har I chancen nu. 261 00:42:16,417 --> 00:42:23,818 I den sidste video... fik jeg denne lædertegnebog. 262 00:42:23,898 --> 00:42:28,139 Ganske sej, som I kan se. 263 00:42:28,219 --> 00:42:31,340 Det ligner en menneskelig tatovering. 264 00:42:31,420 --> 00:42:35,180 Jeg er ked af, at jeg ikke har lagt noget op i nogen tid. 265 00:42:35,260 --> 00:42:39,621 Den slags tager virkelig røven på en. 266 00:42:39,701 --> 00:42:44,102 Men jeg gør det i dag igen. Nu skal vi uden for boksen. 267 00:42:44,182 --> 00:42:51,223 I har sikkert bemærket, at denne kasse er større end den sidste. 268 00:42:52,023 --> 00:42:55,304 Udgiften var også betydeligt større. 269 00:42:55,384 --> 00:42:59,385 Men jeg håber, at indholdet gør det dét værd. 270 00:42:59,465 --> 00:43:02,665 Nu kigger vi. Forudsigeligt 271 00:43:03,945 --> 00:43:08,746 og fængslende, men som I ser 272 00:43:08,826 --> 00:43:12,867 har vi fået flere dukker. 273 00:43:20,348 --> 00:43:22,749 Hundemad. 274 00:43:22,829 --> 00:43:27,349 Jeg vil nok ikke give det til katten, men den ser godt tillukket ud. 275 00:43:27,429 --> 00:43:32,310 Jeg vil måske gemme den, hvis det skulle knibe senere. 276 00:43:35,711 --> 00:43:38,471 Jeg har ingen ord for det her. 277 00:43:41,112 --> 00:43:45,513 Det her er mærkeligt. Meget mærkeligt. 278 00:43:45,593 --> 00:43:48,593 Vi stiller den væk. 279 00:43:49,553 --> 00:43:52,434 Som I ved fra sidste gang 280 00:43:52,514 --> 00:43:55,714 kan jeg se alt, når jeg har åbnet den. 281 00:43:55,794 --> 00:44:00,675 Men det her skal jeg åbne to gange. 282 00:44:00,755 --> 00:44:03,916 Vi giver det en chance. 283 00:44:07,276 --> 00:44:09,837 Det er meget blødt. 284 00:44:11,317 --> 00:44:14,117 Og det lugter. 285 00:44:32,521 --> 00:44:34,641 Folkens... 286 00:44:37,521 --> 00:44:40,362 For pokker da. 287 00:44:42,242 --> 00:44:45,603 Jeg ved ikke, om I kan se det... 288 00:44:55,805 --> 00:44:58,485 Det er et hjerte. 289 00:45:00,605 --> 00:45:04,926 Man skal åbne det to gange. 290 00:45:06,566 --> 00:45:09,687 For søren, nej... 291 00:45:32,331 --> 00:45:35,211 Det er en USB-hukommelse. 292 00:45:38,652 --> 00:45:41,052 For fanden da. 293 00:45:42,453 --> 00:45:45,573 Nu prøver jeg. 294 00:45:51,854 --> 00:45:54,975 Der er kun en fil. 295 00:45:55,055 --> 00:45:58,695 Den hedder "Cornucopia". 296 00:46:10,818 --> 00:46:14,818 Folkens, jeg er ked af det her, men vi er nødt til at droppe det. 297 00:46:36,982 --> 00:46:39,703 Specialbud. 298 00:46:43,703 --> 00:46:48,024 -Fint sted. -Det er lejet. 299 00:46:48,104 --> 00:46:51,265 -Drikker du rødvin? -Ja, tak. 300 00:47:05,667 --> 00:47:07,747 Den blinde leder den blinde. 301 00:47:07,827 --> 00:47:13,188 Dagens forelæsning er en demonstration af et klassisk ordsprog. 302 00:47:13,268 --> 00:47:16,829 Den blinde leder den blinde. 303 00:47:17,629 --> 00:47:24,310 Ændrer man det til den døve leder den blinde, bliver det kompliceret. 304 00:47:25,190 --> 00:47:31,151 Som nu. Kun halvdelen af jer kan se mig. 305 00:47:31,231 --> 00:47:37,072 Tror I ikke, at hvis Faderen havde evnen til at se os 306 00:47:37,152 --> 00:47:41,393 og se alle vores handlinger 307 00:47:41,473 --> 00:47:48,114 at vores straf ville føre os til et mere perfekt sted? 308 00:47:49,795 --> 00:47:54,235 Jeg forlader jer med den tanke. 309 00:47:54,315 --> 00:47:56,916 Husk på... 310 00:47:56,996 --> 00:48:00,717 ...at kommunikation er afgørende for sagen 311 00:48:00,797 --> 00:48:02,517 og vil få jer til at indse, 312 00:48:02,597 --> 00:48:07,518 hvor vigtig kommunikation er i jeres fremtidige valg. 313 00:48:09,558 --> 00:48:16,079 Når I kommer hjem, vil I ikke svigte jer selv. 314 00:48:16,999 --> 00:48:23,240 Når Faderen vender tilbage til dette land, vil vi ikke svigte ham. 315 00:48:24,441 --> 00:48:26,961 Vi skal opfylde ham. 316 00:48:31,762 --> 00:48:37,283 Giv jeres korsstings-sæt til jeres blændede ven. 317 00:48:40,883 --> 00:48:48,125 Den døve person overfor kan kun se det mønster, I skal sy. 318 00:48:49,485 --> 00:48:54,206 Den blinde kan kun sy ud fra de instruktioner, vedkommende får. 319 00:48:55,926 --> 00:48:58,326 Værsgo at begynde. 320 00:49:11,889 --> 00:49:16,330 Hvordan smager det? 321 00:49:16,410 --> 00:49:22,371 -Det betyder perfekt på russisk. -Det burde jeg have gættet. 322 00:49:26,051 --> 00:49:29,612 Det, der nærer mig, fortærer mig. 323 00:49:30,652 --> 00:49:34,173 -Hvabehar? -Tatoveringen. 324 00:49:38,253 --> 00:49:44,814 Hvorfor skal man nære sig med noget så uskyldigt? 325 00:49:44,894 --> 00:49:50,015 Jeg ødelægger ikke kun et liv uden en stemme, men... 326 00:49:50,095 --> 00:49:53,536 ...også mig selv. 327 00:49:53,616 --> 00:49:57,377 Nære, men også fortære. 328 00:49:59,937 --> 00:50:03,418 -Hvor længe? -Jeg har aldrig spist kød. 329 00:50:03,498 --> 00:50:07,698 -Har du aldrig overvejet det? -Egentlig ikke. 330 00:50:08,619 --> 00:50:13,619 -Kan jeg overtale dig til at prøve? -Nej tak, jeg klarer mig. 331 00:50:13,699 --> 00:50:17,620 -Du kan jo prøve at lugte til det. -Jeg kan mærke lugten herfra. 332 00:50:17,700 --> 00:50:21,421 -Mærk nu aromaen. -Nej, sagde jeg! 333 00:50:29,382 --> 00:50:34,223 -Undskyld. -Nej, lad det være. 334 00:50:34,303 --> 00:50:38,984 Jeg går op og klæder om. 335 00:51:01,028 --> 00:51:06,589 -Det var ikke nødvendigt... -Det var min mors. 336 00:51:06,669 --> 00:51:08,229 -Hej! -Kom med mig. 337 00:51:08,309 --> 00:51:11,149 Hvorfor er der plast på sæderne? 338 00:51:12,150 --> 00:51:14,190 Det lyder underligt. 339 00:51:14,270 --> 00:51:18,351 Jeg har givet de fleste væk, men den her var min favorit. 340 00:51:20,351 --> 00:51:23,832 Tror du ikke, din mor ville have haft noget imod det? 341 00:51:24,712 --> 00:51:27,152 Slet ikke. 342 00:51:28,232 --> 00:51:33,033 Det her er meget mærkeligt. 343 00:51:33,113 --> 00:51:36,754 Men... okay. 344 00:51:51,036 --> 00:51:54,117 Jeg vil have den her. 345 00:51:54,197 --> 00:51:56,797 Du må gerne få den. 346 00:53:20,092 --> 00:53:24,332 Hvad fanden laver du her? Hvordan kom du ind? 347 00:53:24,412 --> 00:53:28,293 Du lod nøglen sidde i døren. 348 00:53:28,373 --> 00:53:30,413 Jaså... 349 00:53:32,134 --> 00:53:35,014 God timing. 350 00:54:55,948 --> 00:54:58,268 IVANOV EVA BRITISK STATSBORGER 351 00:54:58,348 --> 00:55:01,029 COHEN RITA BRITISK STATSBORGER 352 00:58:43,067 --> 00:58:47,428 -Nå? -Vi har et bjerg at bestige. 353 00:58:47,508 --> 00:58:50,669 Fortæl om Nathan. 354 00:58:52,109 --> 00:58:57,910 Ja, han udfører scarification. Ja, han er tatovør. 355 00:58:57,990 --> 00:59:02,911 Og han er også meget underlig. 356 00:59:02,991 --> 00:59:06,431 Men der kan ikke sættes et hak i alle felter. 357 00:59:06,511 --> 00:59:09,512 -Sætter han et hak i dit felt? -Hvad? 358 00:59:09,592 --> 00:59:13,913 -Dine metoder er effektive, men farlige. -Se på resultaterne. 359 00:59:13,993 --> 00:59:19,634 På et tidspunkt må du give mig mere at arbejde med. Du klarer det ikke selv. 360 00:59:19,714 --> 00:59:23,074 Når jeg har noget at give, kan du få det. 361 00:59:24,234 --> 00:59:27,315 Jeg har forstået det. 362 00:59:35,596 --> 00:59:37,437 -Hej. -Beklager, alle er optaget. 363 00:59:37,517 --> 00:59:41,997 Jeg er en af Nathans venner. Må jeg smutte op til ham? 364 00:59:42,077 --> 00:59:46,638 -Åh, Nathan sagde op i morges. -Det forstår jeg ikke. 365 00:59:46,718 --> 00:59:52,039 Han var her før mig. 366 00:59:52,119 --> 00:59:57,600 Men det er jo hans studie? Han købte det for sin mors arv. 367 00:59:58,840 --> 01:00:01,721 Nej, det er mit studie. 368 01:00:02,601 --> 01:00:07,962 -Men... det sagde han. -Han ville sikkert imponere dig. 369 01:00:08,042 --> 01:00:10,682 Nathan var kun i lære her. 370 01:00:14,283 --> 01:00:17,163 Nej, jeg rejste. 371 01:00:17,243 --> 01:00:23,405 -De vidste intet... og du rejste bare. -Det var ikke det rette sted længere. 372 01:00:26,285 --> 01:00:30,326 -Nyder du ikke smerten? -Det gjorde jeg før, men ikke længere. 373 01:00:30,406 --> 01:00:35,607 -Tatoverer du ikke dig selv? -Næ... 374 01:00:35,687 --> 01:00:40,447 -Ved I, hvor han er nu? -Nej. 375 01:00:45,288 --> 01:00:48,329 Okay... Tak. 376 01:01:38,938 --> 01:01:41,098 Nathan? 377 01:01:49,179 --> 01:01:51,220 Nathan? 378 01:04:10,324 --> 01:04:12,724 -Der mangler distribution. -Giver du mig skylden? 379 01:04:12,804 --> 01:04:15,565 -Vi har brug for flere folk. -Mere hjælp? 380 01:04:15,645 --> 01:04:18,445 Nej, til at dissekere og fylde kasserne. 381 01:04:18,525 --> 01:04:22,046 De svage bruger vi til at fodre... 382 01:04:22,126 --> 01:04:25,606 Forsvind, luder. 383 01:04:47,370 --> 01:04:50,651 Hvad betyder det? 384 01:04:52,211 --> 01:04:56,412 Det, der nærer mig, fortærer mig. 385 01:05:24,216 --> 01:05:28,577 -Eva, hvordan går det? -Du havde ret. 386 01:05:28,657 --> 01:05:32,978 -Om hvad? -Det fortæller jeg, når vi ses. 387 01:05:33,058 --> 01:05:36,378 Nej, du skal sige det nu. 388 01:05:36,458 --> 01:05:38,099 Eva? 389 01:05:56,102 --> 01:06:00,423 Hej, alle sammen. 390 01:06:00,503 --> 01:06:04,143 Vær venlige at gå mod udgangen. 391 01:06:04,223 --> 01:06:07,544 Og god jul til alle. 392 01:10:21,108 --> 01:10:24,628 Nathan? 393 01:10:24,708 --> 01:10:27,669 Spillet er slut. 394 01:10:31,149 --> 01:10:35,390 Du fandt nøglerne. 395 01:10:38,110 --> 01:10:40,751 Drop dit skuespil. 396 01:10:41,671 --> 01:10:44,992 Drop din falske accent. Hvad tror du? 397 01:10:46,552 --> 01:10:50,153 Har du taget pigerne? 398 01:10:50,233 --> 01:10:52,393 Og så kører vi. 399 01:10:52,473 --> 01:10:57,874 Sig, hvor de er, så sidder du ikke så langt nede i lortet, som du gør nu. 400 01:10:57,954 --> 01:11:01,154 Nu skal du høre. 401 01:11:01,234 --> 01:11:04,315 Jeg tatoverede pigerne. 402 01:11:04,395 --> 01:11:08,596 Jeg gjorde dem glade for sig selv. 403 01:11:08,676 --> 01:11:12,916 Og så... når jeg var færdig... 404 01:11:13,957 --> 01:11:18,477 ...skar jeg deres hud væk... 405 01:11:18,557 --> 01:11:21,758 ...og så spiste jeg dem. 406 01:11:25,239 --> 01:11:28,239 Det, jeg ikke vil have... 407 01:11:31,040 --> 01:11:35,040 ...deler jeg med flokken her. 408 01:11:35,120 --> 01:11:38,841 Hvordan kan du holde dig selv ud? 409 01:11:46,802 --> 01:11:49,963 Der er en, der er sulten. 410 01:12:24,409 --> 01:12:26,369 Eva? 411 01:12:36,931 --> 01:12:39,051 Eva! 412 01:13:55,104 --> 01:13:58,465 Vi kunne have været nogle, man skulle regne med. 413 01:14:02,706 --> 01:14:05,506 Mod alle odds. 414 01:14:09,667 --> 01:14:13,108 Jeg ville gerne kunne sige, at tingene var anderledes nu. 415 01:14:13,908 --> 01:14:16,548 Men det kan de ikke være. 416 01:17:04,817 --> 01:17:07,938 Sophie? 417 01:17:08,778 --> 01:17:12,138 -Hvem er du? -Politiet. Jeg får dig ud herfra. 418 01:17:41,103 --> 01:17:44,744 Hun vågner ikke. 419 01:17:53,265 --> 01:17:56,106 Hvorfor gør du det her? 420 01:17:58,106 --> 01:18:02,667 Jeg var lige ved at afslutte det, inden jeg mødte dig. 421 01:18:04,147 --> 01:18:08,548 Afslutte hvad? 422 01:18:08,628 --> 01:18:11,589 Jeg har aldrig brudt mig om sport. 423 01:18:12,429 --> 01:18:15,349 Jeg har ikke forstået det. 424 01:18:19,190 --> 01:18:22,911 Men nu er jeg battet... 425 01:18:24,751 --> 01:18:28,151 ...og du er bolden. 426 01:18:33,832 --> 01:18:37,073 Det lyder meget mere tillokkende. 427 01:18:37,153 --> 01:18:41,034 -Du er modbydelig. -Nu. 428 01:18:44,074 --> 01:18:46,835 Nu, nu! 429 01:18:55,916 --> 01:18:59,557 Du og jeg... 430 01:18:59,637 --> 01:19:03,878 ...har dækket alle baserne. 431 01:19:06,838 --> 01:19:11,119 Nu er det tid til at lave et home run. 432 01:19:21,401 --> 01:19:24,841 Sagen ved mit erhverv er... 433 01:19:29,762 --> 01:19:32,323 Jeg giver... 434 01:19:41,204 --> 01:19:43,604 ...og jeg tager. 435 01:20:55,897 --> 01:21:01,018 -Hej, Nathanial? -Ja. Kan jeg hjælpe dig? 436 01:21:01,098 --> 01:21:05,299 Distriktsanklager Janice Jordan. Må jeg komme ind? 437 01:21:24,022 --> 01:21:30,263 -Må jeg spørge, hvad du vil her? -Flere personer er forsvundet. 438 01:21:30,343 --> 01:21:35,504 Vi plejer at gennemsøge områder som dette, inden folk stiller spørgsmål. 439 01:21:44,425 --> 01:21:47,066 Hvad synes du? 440 01:21:47,146 --> 01:21:49,826 Om hvad? Stedet her? 441 01:21:49,906 --> 01:21:53,707 -Her var nok sjovt i 90'erne. -Det husker jeg. 442 01:21:53,787 --> 01:21:57,908 -Sover du her? -Det er bedre end i en butik. 443 01:22:01,508 --> 01:22:05,109 Den har været låst i årevis. Jeg fik aldrig nogen nøgle. 444 01:22:16,791 --> 01:22:20,191 Offentlige toiletter. Værsgo. 445 01:22:38,675 --> 01:22:42,155 Jeg vil gerne holde det enkelt. 446 01:22:49,797 --> 01:22:54,877 Jeg er meget optaget, og nu har jeg været tilstrækkelig imødekommende. 447 01:22:54,957 --> 01:22:57,998 Jeg leder efter Eva. 448 01:22:58,078 --> 01:23:00,478 Hvad antyder du? 449 01:23:05,159 --> 01:23:07,920 Du må hellere gå nu. 450 01:23:08,000 --> 01:23:13,321 -Jeg kan få en ransagningskendelse. -Gør det. 451 01:23:18,001 --> 01:23:22,402 Held og lykke med renoveringen. Jeg glæder mig til at se den. 452 01:25:14,061 --> 01:25:16,462 Eva? 453 01:25:25,223 --> 01:25:28,704 Ved du, hvorfor jeg hedder Eva? 454 01:25:28,784 --> 01:25:32,305 Det betyder "at leve". 455 01:25:32,385 --> 01:25:35,305 At leve et liv. 456 01:25:38,826 --> 01:25:42,346 Min gave til dig er død. 457 01:25:58,789 --> 01:26:01,710 Ved du, hvad du har gjort ved hende? 458 01:26:06,670 --> 01:26:09,071 Sådan er livet. 459 01:26:09,151 --> 01:26:12,151 Vi lever, og vi dør. 460 01:26:30,555 --> 01:26:34,715 Tag det roligt. Du skal ingen steder. 461 01:26:34,795 --> 01:26:37,836 Jeg... 462 01:26:37,916 --> 01:26:40,236 ...har brug for dig. 463 01:26:54,919 --> 01:26:58,639 Jeg har noget meget specielt til jer i dag. 464 01:26:58,719 --> 01:27:02,520 Ved I hvorfor? 1.000.000 følgere. 465 01:27:02,600 --> 01:27:08,041 Det her er en ny mysteriekasse. Den kostede 2.000 britiske pund. 466 01:27:08,121 --> 01:27:13,042 Jeg har allerede åbnet den, men jeg må dele det her med jer. 467 01:27:13,122 --> 01:27:17,283 Det ser ud til at være noget tøj. Som i kan se... 468 01:27:17,363 --> 01:27:20,523 ...er der mange detaljer. 469 01:27:20,603 --> 01:27:26,124 Problemet er, at det føles som menneskehud. 470 01:27:26,884 --> 01:27:29,845 Men det er sikkert griseskind. 471 01:27:32,885 --> 01:27:36,086 Så er du færdig. 472 01:27:37,486 --> 01:27:40,767 Tak, makker. 473 01:27:40,847 --> 01:27:44,047 Jeg kunne ikke skaffe batterier. 474 01:27:46,048 --> 01:27:49,088 De her er ikke godt for helbredet. 475 01:27:49,168 --> 01:27:52,209 Som du vil. 476 01:27:52,289 --> 01:27:55,009 -Pyt. Jeg skal ud i dag. -Er det sandt? 477 01:27:55,089 --> 01:27:59,410 -Ja, du er min sidste kunde. -Så du bliver løsladt tidligere? 478 01:27:59,490 --> 01:28:02,410 Fire år. Død forårsaget af hensynsløs kørsel. 479 01:28:58,980 --> 01:29:02,141 Eva? 480 01:30:28,716 --> 01:30:31,036 Hallo! 481 01:30:33,356 --> 01:30:35,437 Hallo! 482 01:31:14,244 --> 01:31:20,125 Jeg var spærret inde i 15 timer. 483 01:31:20,205 --> 01:31:23,845 Sig det nu! Hvornår kommer han for retten? 484 01:31:23,925 --> 01:31:26,166 Der bliver ingen retssag. 485 01:31:26,246 --> 01:31:29,966 Selvfølgelig, men det hele er der jo. 486 01:31:30,046 --> 01:31:34,527 -Teknikerne fandt ingenting. -Men han bliver vel dømt? 487 01:31:34,607 --> 01:31:40,888 -Fire år for at forvolde en andens død. -Han er en meget snedig mand. 488 01:31:40,968 --> 01:31:44,569 Og jeg er en tålmodig kvinde. 489 01:31:46,729 --> 01:31:50,210 Det eneste blod, de fandt, var mit. 490 01:31:50,290 --> 01:31:54,690 Glem ikke, at sladrehanke får tæv. 491 01:31:54,770 --> 01:31:58,051 Jeg så, hvad du gjorde. 492 01:31:58,971 --> 01:32:01,532 Pas godt på dig selv. 493 01:32:11,453 --> 01:32:16,494 -Det er længe siden. -Jeg har haft travlt. Godt at se dig. 494 01:32:44,699 --> 01:32:48,180 Flot klaret. 495 01:32:48,260 --> 01:32:52,100 Vi er familie. Men det her... 496 01:32:52,180 --> 01:32:54,701 ...det er udelukkende dig. 497 01:33:02,662 --> 01:33:07,063 Tak, fordi I kom til dette ceremonielle arrangement. 498 01:33:07,143 --> 01:33:10,384 Vær venlige at rejse jer. 499 01:33:12,624 --> 01:33:17,745 Det, der er lykkedes for jer alle, har hjulpet os til det næste skridt til 500 01:33:21,185 --> 01:33:25,706 at gøre verden til et bedre sted 501 01:33:25,786 --> 01:33:30,347 for vores børn, os selv 502 01:33:30,427 --> 01:33:32,827 og Faderen. 503 01:33:33,988 --> 01:33:40,589 Magthaverne har bekræftet, at Faderen endelig er hos os. 504 01:33:41,909 --> 01:33:46,950 Det, der nærer mig, fortærer mig. 505 01:33:47,030 --> 01:33:50,430 Det, der nærer mig, fortærer mig. 506 01:33:50,510 --> 01:33:53,911 Det, der nærer mig, fortærer mig. 507 01:33:53,991 --> 01:33:57,152 Det, der nærer mig, fortærer mig. 508 01:33:57,232 --> 01:34:00,912 Det, der nærer mig, fortærer mig. 509 01:34:00,992 --> 01:34:04,193 Det, der nærer mig, fortærer mig. 510 01:34:04,273 --> 01:34:07,353 Det, der nærer mig, fortærer mig. 511 01:34:08,794 --> 01:34:12,034 Det, der nærer mig, fortærer mig. 512 01:34:12,114 --> 01:34:15,715 Det, der nærer mig, fortærer mig. 513 01:34:17,035 --> 01:34:20,036 Det, der nærer mig, fortærer mig. 514 01:37:35,789 --> 01:37:39,230 Tekster: Torben Christensen www.ordiovision.com 38991

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.