Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,942 --> 00:00:18,703
Spisetid. Jeg håber ikke, det gør noget.
Jeg har allerede smagt på det.
2
00:00:20,464 --> 00:00:22,784
Jeg glæder mig til
at vise dig resten.
3
00:03:47,859 --> 00:03:50,500
-Hejsa.
-Hej.
4
00:03:51,780 --> 00:03:54,901
-Har du bestilt tid?
-Nej. Jeg kan komme en anden gang.
5
00:03:54,981 --> 00:03:59,621
Det er i orden. Kom med ind.
Kom med op ovenpå.
6
00:04:07,983 --> 00:04:11,183
Jeg er meget svimmel.
7
00:04:18,625 --> 00:04:21,585
Jeg har lige, hvad du mangler.
8
00:04:23,025 --> 00:04:28,586
-En slikpind?
-Sukker. Det gør verden sødere.
9
00:04:29,867 --> 00:04:32,627
Hvor meget mangler du?
10
00:04:32,707 --> 00:04:35,267
Du er faktisk færdig.
11
00:04:36,268 --> 00:04:38,308
-Allerede?
-Ja.
12
00:04:38,388 --> 00:04:43,309
Og fordi du klarede det så fint,
vil jeg invitere dig på middag.
13
00:04:43,389 --> 00:04:47,190
Hvis du ikke er blevet mæt
af den der.
14
00:04:47,270 --> 00:04:49,510
Jeg har en partner.
15
00:04:50,470 --> 00:04:53,511
Kan en mand og en kvinde
ikke gå ud og spise middag længere?
16
00:04:54,951 --> 00:04:57,711
Så længe det bare er middag.
17
00:04:59,872 --> 00:05:03,072
Jeg sagde jo, at du ikke
skulle tage crème brûlée.
18
00:05:03,152 --> 00:05:08,233
Du har kendt mig i fem minutter
og siger allerede, hvad jeg skal gøre.
19
00:05:08,313 --> 00:05:11,834
-Det synes jeg om.
-Jeg har bestilt en taxi.
20
00:05:11,914 --> 00:05:14,914
-Kom med mig.
-Det er for sent.
21
00:05:14,994 --> 00:05:17,715
Er det?
22
00:05:19,395 --> 00:05:21,475
Godt...
23
00:05:41,439 --> 00:05:45,080
Kom nu! Jeg kunne have fået
en taxi på den tid.
24
00:05:52,921 --> 00:05:57,842
-Hvorfor er der plast på sæderne?
-Jeg vil holde alt hygiejnisk.
25
00:06:10,844 --> 00:06:17,285
Først vil jeg takke for, at I har
hjulpet mig med at opnå 500 følgere.
26
00:06:18,125 --> 00:06:21,526
Men det er jo
et lille skridt for menneskeheden.
27
00:06:21,606 --> 00:06:26,407
Vi har noget helt specielt til jer i dag.
28
00:06:27,847 --> 00:06:32,848
Eller i morgen, eller næste uge.
Det finder I ud af.
29
00:06:36,728 --> 00:06:40,649
I kender mig som fyren, der åbner
spilkonsoller, mobiler.
30
00:06:40,729 --> 00:06:43,850
Ting, I selv kan købe og få samme
glæde af,
31
00:06:43,930 --> 00:06:45,850
som jeg får, når jeg åbner kassen.
32
00:06:45,930 --> 00:06:50,851
Den eneste forskel er,
at I ikke behøver købe noget.
33
00:06:56,012 --> 00:07:00,613
Hvis I bestiller nogen fra
en ukendt kilde, er det på egen risiko.
34
00:07:10,174 --> 00:07:13,815
Det her er en mysteriekasse
35
00:07:13,895 --> 00:07:17,415
fra Darknet.
36
00:07:22,976 --> 00:07:28,897
Den kostede ca. 200 pund,
og man får en sort kasse som den her.
37
00:07:28,977 --> 00:07:32,978
Resten er et mysterium.
38
00:07:46,820 --> 00:07:51,181
Jeg ved, at I er her
for at se "dukken i kassen".
39
00:07:59,063 --> 00:08:03,743
Det her taler for sig selv.
40
00:08:07,264 --> 00:08:10,465
Vi har nogle dukker her,
41
00:08:10,545 --> 00:08:14,905
hvor hænder og fødder
er blevet erstattet med hoveder.
42
00:08:14,985 --> 00:08:17,906
Så... Ja.
43
00:08:20,666 --> 00:08:23,707
Her er et familiefoto.
44
00:08:25,627 --> 00:08:28,068
Vi har et familiefoto her.
45
00:08:28,148 --> 00:08:31,788
Nogen har kradset ansigterne væk.
46
00:08:31,868 --> 00:08:37,509
Det eneste, jeg kan få ud af det her er,
at personen er en galning.
47
00:08:44,670 --> 00:08:47,151
Et spillekort.
48
00:08:54,552 --> 00:08:55,752
Det var fandens!
49
00:09:06,234 --> 00:09:10,075
Jeg kan ikke sætte fingeren på,
hvad der gik galt.
50
00:09:10,155 --> 00:09:13,435
En ting, jeg har indset, er
51
00:09:13,515 --> 00:09:17,916
at en misbruger aldrig kan huske,
hvorfor det gik, som det gjorde.
52
00:09:23,637 --> 00:09:26,638
Ud med dig, luder.
53
00:09:45,961 --> 00:09:50,522
Hvad tror du, der sker, når de ikke
har flere ting eller folk at sælge?
54
00:09:51,402 --> 00:09:54,202
Det er kun et spørgsmål om tid.
55
00:10:30,289 --> 00:10:33,449
-Nathan?
-Ja, og du er?
56
00:10:33,529 --> 00:10:37,690
-Noah.
-Noah... Sid ned.
57
00:10:45,211 --> 00:10:49,092
-Hvordan klarer man det her?
-Ligesom alle andre.
58
00:10:49,172 --> 00:10:52,532
Man afsoner sin tid
og kommer ud hurtigst muligt.
59
00:10:52,613 --> 00:10:56,093
-Jeg mente tatoveringerne.
-Åh, dumt af mig.
60
00:10:56,173 --> 00:10:59,774
Udstyret er fremstillet af
forskellige ting fra kantinen.
61
00:10:59,854 --> 00:11:03,654
Jeg beder om ekstra materialer i løn.
62
00:11:03,734 --> 00:11:09,055
Jeg lavede sprøjten af
en pen og en metalske.
63
00:11:09,775 --> 00:11:12,456
Det er svært at skaffe herinde.
64
00:11:12,536 --> 00:11:18,457
Man sætter dem sammen med
en motor fra en barbermaskine.
65
00:11:18,537 --> 00:11:23,138
Jeg tømmer mindst tre penne
om dagen til min blæksamling.
66
00:11:23,218 --> 00:11:26,738
Jeg blander det med mundskyllemiddel,
så det strømmer bedre.
67
00:11:26,818 --> 00:11:31,899
Til sidst er der nålene og batterierne,
og der kommer I ind.
68
00:11:31,979 --> 00:11:38,060
-Jeg vidste ikke, det var så indviklet.
-Jeg er ret behændig.
69
00:11:41,501 --> 00:11:46,622
Så... nu kommer det sjove.
Hvad vil du have?
70
00:11:46,702 --> 00:11:50,783
-Noas ark?
-Er du også komiker?
71
00:11:50,863 --> 00:11:55,983
-Jeg arbejder også frihånds.
-Bare gå i gang.
72
00:12:01,824 --> 00:12:05,785
-Hvad sidder du inde for?
-Åh... Et stort spørgsmål.
73
00:12:05,865 --> 00:12:08,946
Et stort svar, så? Nej?
74
00:12:09,026 --> 00:12:12,066
Sprøjtehulller, tatoveringer.
75
00:12:13,306 --> 00:12:17,347
Det gør ikke noget.
Må jeg sige noget?
76
00:12:17,427 --> 00:12:21,028
Jeg er bange for, at du ikke er
i form til at deltage i det her.
77
00:12:21,108 --> 00:12:25,188
Så ville jeg vel ikke sidde her?
78
00:12:26,549 --> 00:12:30,549
Ni piger er forsvundet de seneste
ni måneder inden for en 25 km radius.
79
00:12:32,990 --> 00:12:36,830
Denne unge dame, Sophie Roberts...
80
00:12:36,910 --> 00:12:41,311
Jeg har adgang til alle
hendes konti og internethistorik.
81
00:12:41,391 --> 00:12:44,432
Det vil gøre dig lidt hurtigere.
82
00:12:54,554 --> 00:12:57,394
Det her er hud.
83
00:12:58,554 --> 00:13:02,795
Det her er... scarification.
84
00:13:05,035 --> 00:13:07,636
Det er en ældgammel måde
at mærke kroppen på
85
00:13:07,716 --> 00:13:12,517
ved at skære og kradse hud væk...
86
00:13:12,597 --> 00:13:15,677
Ret moderne, faktisk.
87
00:13:15,757 --> 00:13:19,518
En ung mand fortalte om en mystisk
kasse fra Darknet for nogle dage siden.
88
00:13:19,598 --> 00:13:23,238
Han fandt det der og
nogle andre tilfældige ting.
89
00:13:23,318 --> 00:13:27,479
Jeg så nogle af disse kasseåbninger.
Du burde også se nogle.
90
00:13:27,559 --> 00:13:31,960
-Hvad mere har du?
-Vores eneste spor...
91
00:13:32,040 --> 00:13:36,761
...er deres familier og venner, som
siger, at de planlagde at blive tatoveret.
92
00:13:37,681 --> 00:13:42,082
Vi har tjekker overvågningsfilm
og kontohævninger.
93
00:13:42,162 --> 00:13:46,923
Men for at være ærlig
så har det ikke givet noget.
94
00:13:47,003 --> 00:13:49,843
Og kilden til huden?
95
00:13:50,883 --> 00:13:53,964
Det er en nål i en høstak.
96
00:13:54,044 --> 00:13:57,964
Kasserne er købt med bitcoin-valuta.
Det gør det umuligt at spore.
97
00:13:58,765 --> 00:14:03,205
Og de sites, hvor han annoncerede
kasserne, er spejlet i hele verden.
98
00:14:03,285 --> 00:14:06,486
Det gør det også umuligt at spore.
99
00:14:06,566 --> 00:14:09,887
Vi må arbejde med det, vi har.
100
00:14:09,967 --> 00:14:12,887
Jeg begynder i aften.
101
00:14:15,607 --> 00:14:17,688
Rehab?
102
00:14:19,528 --> 00:14:22,209
Giv mig et par uger.
103
00:14:40,732 --> 00:14:45,813
Hvis vi fortsætter med at føle,
at vi ikke bliver accepteret
104
00:14:45,893 --> 00:14:52,374
vil vores kroppe,
sind og sjæle kollapse
105
00:14:52,454 --> 00:14:57,335
foran dem, der har fået os til
at føle sådan her.
106
00:14:57,415 --> 00:15:00,775
Der er en stor mulighed
for os derude.
107
00:15:00,855 --> 00:15:04,816
Men vejen dertil er dyr.
108
00:15:04,896 --> 00:15:09,057
Men vi vil forsøge at lykkes
og leve op til forventningerne.
109
00:15:29,060 --> 00:15:34,861
Det er vigtigt at vide, at hvis faderens
godkendelse ikke er nok for jer
110
00:15:35,701 --> 00:15:40,742
så har I ingen værdi for os her.
111
00:15:53,784 --> 00:15:56,905
Eve... der er gået tre uger.
112
00:15:56,985 --> 00:16:00,306
-Hvordan har du det?
-Ikke værst.
113
00:16:00,386 --> 00:16:05,506
-Hvordan går det med sagen?
-Jeg arbejder på den.
114
00:16:05,586 --> 00:16:10,067
-Russisk igen?
-Du kender mig jo.
115
00:16:10,147 --> 00:16:15,228
Folk stiller spørgsmål.
Familierne bliver mere og mere oprørte.
116
00:16:16,508 --> 00:16:19,349
Jeg gør mit bedste.
117
00:16:21,109 --> 00:16:25,270
-Jeg ringer tilbage.
-Du lægger ikke på.
118
00:16:36,272 --> 00:16:38,032
Hej, alle sammen.
119
00:16:38,112 --> 00:16:41,473
Mit navn er Eva.
120
00:16:45,713 --> 00:16:48,634
Min far var kirurg.
121
00:16:48,714 --> 00:16:53,875
Og... ligesom de fleste fædre...
122
00:16:53,955 --> 00:16:58,436
...især dem inden for medicin...
123
00:17:03,636 --> 00:17:06,437
...følte han en afsky for kunst.
124
00:17:10,278 --> 00:17:13,518
Jeg hævdede, at...
125
00:17:13,598 --> 00:17:16,799
...mit erhverv...
126
00:17:17,519 --> 00:17:21,199
...var kunstnerisk medicinsk.
127
00:17:22,520 --> 00:17:28,601
Jeg hjælper folk med
at forvandle sig selv til noget... nyt.
128
00:17:28,681 --> 00:17:31,001
Det kan jeg godt lidt.
129
00:17:40,483 --> 00:17:44,804
Sådan. Kig i spejlet.
130
00:17:49,284 --> 00:17:52,965
-Det er en underlig fornemmelse.
-Det er scarification.
131
00:17:53,045 --> 00:17:57,046
-Hvorfor give folk ar?
-Deres ønsker.
132
00:18:06,327 --> 00:18:09,288
60?
133
00:18:14,449 --> 00:18:17,569
-Tak.
-Selv tak.
134
00:20:03,267 --> 00:20:05,868
Jeg synes om din type steder.
135
00:20:06,948 --> 00:20:10,909
Jeg går ikke ud ret tit,
men jeg forsøger at være eventyrlig.
136
00:20:10,989 --> 00:20:13,949
En drink?
To shots, tak.
137
00:20:15,470 --> 00:20:19,470
-Er du her alene?
-Sammen med en ven.
138
00:20:22,271 --> 00:20:24,951
Lad mig.
139
00:20:27,272 --> 00:20:30,752
Du har meget blød hud.
140
00:20:34,673 --> 00:20:37,593
Skål!
141
00:20:44,795 --> 00:20:48,315
-Hvad hedder du?
-Lucy.
142
00:21:16,880 --> 00:21:20,001
Er det risikoen værd?
143
00:21:24,161 --> 00:21:27,722
Der skete ikke noget!
144
00:21:30,042 --> 00:21:35,403
Vent lidt... Jeg kender dig.
145
00:21:35,483 --> 00:21:37,204
Nå ja.
146
00:21:39,524 --> 00:21:43,005
-Kan du ikke huske mig?
-Jo.
147
00:21:43,085 --> 00:21:46,965
Du virker ikke sikker.
148
00:21:47,045 --> 00:21:51,526
Jeg ser mange ansigter hver dag,
men ikke mange ar som det.
149
00:21:51,606 --> 00:21:57,247
-Hvordan heler det?
-Så godt som et selvforårsaget ar kan.
150
00:21:58,007 --> 00:22:00,928
Det var godt at høre.
151
00:22:01,008 --> 00:22:07,769
Verden er lille. Husk at behandle såret,
som jeg sagde... og mor dig godt.
152
00:22:07,849 --> 00:22:10,489
Vent lidt!
153
00:22:14,610 --> 00:22:18,731
Du er jo eksperten.
Vil du vise mig rundt?
154
00:24:27,313 --> 00:24:31,474
-På en betingelse.
-Og hvad er det?
155
00:24:31,554 --> 00:24:34,954
At jeg ikke skal spilde det
det på noget fjollet.
156
00:24:35,034 --> 00:24:38,235
Du købte altså et tatoveringsstudio
som svar på:
157
00:24:38,315 --> 00:24:41,875
"Brug dem ikke på noget fjollet."
158
00:24:47,356 --> 00:24:51,037
Forsøg at overbevise folk her om,
at det her er fjollet.
159
00:24:52,237 --> 00:24:58,998
En ven sagde, at blæk i huden gør
et menneske til en galning.
160
00:24:59,078 --> 00:25:01,559
Er du enig?
161
00:25:01,639 --> 00:25:08,280
Hvis min individualitet betyder, at jeg
er en galning... så må jeg jo være det.
162
00:25:09,640 --> 00:25:11,641
Hvad laver du her?
163
00:25:13,321 --> 00:25:16,081
Det samme som dig.
164
00:25:16,161 --> 00:25:19,082
Jeg beundrer kunsten,
når den er bedst.
165
00:25:24,243 --> 00:25:27,443
Jeg så, at du ikke
har nogen tatoveringer.
166
00:25:28,363 --> 00:25:31,444
En tatovør uden tatoveringer.
167
00:25:32,244 --> 00:25:35,405
Det forbavser mig.
168
00:25:36,845 --> 00:25:40,406
Vil du have noget at spise?
169
00:25:40,486 --> 00:25:43,446
Jeg har spist,
men tak for tilbuddet.
170
00:25:44,366 --> 00:25:47,567
Noget at drikke?
171
00:25:47,647 --> 00:25:51,567
-Det siger jeg ikke nej til.
-Godt.
172
00:26:00,129 --> 00:26:04,650
-Hvor kommer du fra?
-Moskva. Nostrovia.
173
00:26:09,891 --> 00:26:12,731
-Hvorfor flyttede du hertil?
-For at se noget anderledes.
174
00:26:12,811 --> 00:26:16,252
Og anderledes temperaturer?
175
00:26:16,332 --> 00:26:20,012
-Kolde hænder.
-Varmt hjerte.
176
00:26:21,533 --> 00:26:24,413
Hvorfor har du ingen tatoveringer?
177
00:26:24,493 --> 00:26:28,134
-Er du bange for smerten?
-Jeg er for grådig.
178
00:26:28,214 --> 00:26:34,135
-Hvad mener du?
-Min hud skal være ren.
179
00:26:34,215 --> 00:26:37,335
Hvis jeg begyndte,
ville jeg ikke kunne stoppe.
180
00:26:38,616 --> 00:26:44,096
Når en kunde beder mig gøre,
som jeg synes, bliver jeg selvisk.
181
00:26:44,177 --> 00:26:48,737
-Så giver jeg dem, hvad jeg vil.
-Godt svar.
182
00:26:50,778 --> 00:26:53,698
Hvad betyder det der...?
183
00:26:55,859 --> 00:27:00,139
Det, der nærer mig, fortærer mig.
184
00:27:06,380 --> 00:27:11,021
Du fortalte, at du beundrer kunsten her.
185
00:27:11,101 --> 00:27:13,862
Du er god til at lytte.
186
00:27:13,942 --> 00:27:16,782
Men hvad laver du i London?
187
00:27:17,822 --> 00:27:19,503
Jeg er russisk spion
188
00:27:19,583 --> 00:27:23,503
med ordre til at forgifte
premierministeren med Novichok.
189
00:27:24,824 --> 00:27:28,944
Det havde jeg ikke ventet.
190
00:27:29,024 --> 00:27:32,585
Jeg er glad for,
at du værdsætter min humor.
191
00:27:35,105 --> 00:27:37,746
Tak for snakken.
192
00:27:37,826 --> 00:27:40,466
Du ved, hvor du kan finde mig.
193
00:27:40,546 --> 00:27:45,547
-Eva.
-Nathanial. Kald mig Nathan.
194
00:27:46,987 --> 00:27:50,588
Nathan... Det var hyggeligt.
195
00:29:28,045 --> 00:29:31,285
Mia, Mia, Mia...
196
00:29:33,606 --> 00:29:37,206
Nogen skulle have taget en taxi hjem.
197
00:30:00,970 --> 00:30:04,371
Nu skal vi more os.
198
00:30:06,211 --> 00:30:08,852
Hvad?
199
00:30:17,933 --> 00:30:21,774
Jeg troede, du ville sige noget.
200
00:30:49,179 --> 00:30:52,099
Mia, Mia.
201
00:31:07,742 --> 00:31:12,343
Du smager godt.
202
00:32:25,235 --> 00:32:27,436
Hej, Terry.
203
00:32:44,279 --> 00:32:47,479
Hej, Sssssusan.
204
00:33:44,609 --> 00:33:47,129
Hej, Stanley.
205
00:33:47,209 --> 00:33:49,370
Hvordan har du det?
206
00:33:53,851 --> 00:33:56,451
Det er spisetid.
207
00:33:58,131 --> 00:34:01,812
Jeg håber ikke det gør noget,
men jeg har allerede smagt på det.
208
00:34:03,092 --> 00:34:05,133
Det er lækkert.
209
00:34:05,893 --> 00:34:08,493
Du vil synes om det.
210
00:34:09,453 --> 00:34:13,054
Men... inden du spiser...
211
00:34:14,854 --> 00:34:18,655
...vil jeg bede om et råd.
212
00:34:20,855 --> 00:34:23,736
Hvad synes du om den her?
213
00:34:30,657 --> 00:34:33,017
Godt, godt.
214
00:34:36,458 --> 00:34:41,659
Jeg er glad for, at du synes om den.
Jeg glæder mig til at vise dig resten.
215
00:36:16,315 --> 00:36:20,356
-Det blev sværere at fodre mit kæledyr.
-Så har man nået bunden.
216
00:36:21,636 --> 00:36:26,317
-Hvad hedder han?
-Stanley.
217
00:36:26,397 --> 00:36:29,157
-Min nevø hedder Stanley.
-Han spiser meget.
218
00:36:29,237 --> 00:36:33,118
Han stoppede med børnemad,
da han var fire. Dyr i drift.
219
00:36:34,758 --> 00:36:42,160
-Lod du ham sulte?
-Nej da. Han var mit ansvar.
220
00:36:42,240 --> 00:36:45,600
Og jeg skulle jo også spise.
221
00:36:58,922 --> 00:37:02,923
-Hvordan går det?
-Det går fint.
222
00:37:03,003 --> 00:37:08,804
Vær stille og lav intet postyr
ovenpå eller her.
223
00:37:08,884 --> 00:37:15,485
-Så kan du fortsætte sådan her.
-Tag det roligt, Nigel. Det klarer jeg.
224
00:37:20,526 --> 00:37:23,407
Vil du have noget?
225
00:37:28,808 --> 00:37:31,168
Færdig.
226
00:37:32,968 --> 00:37:38,689
-Hvorfor det motiv?
-Min veninde havde det samme.
227
00:37:38,769 --> 00:37:41,290
Hun er forsvundet.
228
00:37:43,450 --> 00:37:46,251
Det var da trist.
229
00:37:46,331 --> 00:37:49,771
Jeg tror, du lavede den...
Tatoveringen.
230
00:37:54,412 --> 00:37:57,613
Har du overvejet
at prøve noget anderledes?
231
00:37:57,693 --> 00:38:00,493
Hvad mener du?
232
00:38:00,573 --> 00:38:05,734
Det kaldes scarification. Man dekorerer
huden på en mere kirurgisk måde.
233
00:38:08,574 --> 00:38:10,775
Stol på mig.
234
00:38:14,656 --> 00:38:16,816
Har du et nummer til en taxi?
235
00:38:16,896 --> 00:38:21,017
Glem det. Giv mig to minutter,
så kører jeg dig hjem.
236
00:38:21,097 --> 00:38:24,337
-Er du sikker?
-Ja, det er i orden.
237
00:38:43,140 --> 00:38:48,381
-Bor du langt herfra?
-Ikke ret langt.
238
00:38:50,982 --> 00:38:55,943
-Hvorfor er der plast på sæderne?
-Æstetiske årsager.
239
00:39:01,424 --> 00:39:04,984
Vil du tage den til mig?
240
00:39:13,106 --> 00:39:15,106
Hvad fanden?
241
00:39:54,153 --> 00:39:59,314
Du kan skrige så højt, du vil...
Ingen kan høre dig.
242
00:39:59,394 --> 00:40:01,754
Du har knald i låget!
243
00:40:02,914 --> 00:40:07,235
Jeg foretrækker forskruet,
men tak for komplimenten.
244
00:40:07,315 --> 00:40:12,996
-Hvad vil du gøre ved mig?
-Tag det roligt. Det opdager du.
245
00:40:18,917 --> 00:40:25,878
Du ved, på hebraisk betyder mit navn:
"Ham der giver".
246
00:40:25,958 --> 00:40:30,199
Den ironiske side af det:
"Ham der tager".
247
00:40:41,441 --> 00:40:47,362
-Din syge stodder!
-Du har lige spildt godt kød.
248
00:41:00,764 --> 00:41:03,005
Ham der giver.
249
00:41:15,767 --> 00:41:21,328
-Hej, Eva. Det er længe siden.
-Det må du nok sige.
250
00:41:21,408 --> 00:41:25,088
-Jeg er en travl mand.
-Og jeg er en travl dame.
251
00:41:25,168 --> 00:41:28,489
Men jeg er ledig i aften...
hvis du er det.
252
00:41:28,569 --> 00:41:33,450
Er du ikke ledig, hvis jeg ikke er det?
253
00:41:33,530 --> 00:41:37,130
Du er sjov.
254
00:41:37,210 --> 00:41:42,691
Skal jeg komme hjem til dig?
Jeg laver mad og tager den med.
255
00:41:42,771 --> 00:41:46,412
-Jeg er vegetar.
-Det er noteret.
256
00:41:53,733 --> 00:41:58,334
Hej, verden, jeg er manden i kassen.
Velkommen til dagens video.
257
00:41:58,414 --> 00:42:04,295
Jeg vil begynde med at udtrykke
min taknemmelighed for de likes
258
00:42:04,375 --> 00:42:06,415
og den kærlighed, jeg har fået
siden sidste kasseåbning.
259
00:42:06,495 --> 00:42:12,657
Takket være jer har jeg nu
over 10.000 følgere. Helt vildt.
260
00:42:12,737 --> 00:42:16,337
For jer, der missede min sidste
sending, har I chancen nu.
261
00:42:16,417 --> 00:42:23,818
I den sidste video...
fik jeg denne lædertegnebog.
262
00:42:23,898 --> 00:42:28,139
Ganske sej, som I kan se.
263
00:42:28,219 --> 00:42:31,340
Det ligner en menneskelig tatovering.
264
00:42:31,420 --> 00:42:35,180
Jeg er ked af, at jeg ikke
har lagt noget op i nogen tid.
265
00:42:35,260 --> 00:42:39,621
Den slags tager virkelig røven på en.
266
00:42:39,701 --> 00:42:44,102
Men jeg gør det i dag igen.
Nu skal vi uden for boksen.
267
00:42:44,182 --> 00:42:51,223
I har sikkert bemærket, at denne kasse
er større end den sidste.
268
00:42:52,023 --> 00:42:55,304
Udgiften var også betydeligt større.
269
00:42:55,384 --> 00:42:59,385
Men jeg håber,
at indholdet gør det dét værd.
270
00:42:59,465 --> 00:43:02,665
Nu kigger vi.
Forudsigeligt
271
00:43:03,945 --> 00:43:08,746
og fængslende, men som I ser
272
00:43:08,826 --> 00:43:12,867
har vi fået flere dukker.
273
00:43:20,348 --> 00:43:22,749
Hundemad.
274
00:43:22,829 --> 00:43:27,349
Jeg vil nok ikke give det til katten,
men den ser godt tillukket ud.
275
00:43:27,429 --> 00:43:32,310
Jeg vil måske gemme den,
hvis det skulle knibe senere.
276
00:43:35,711 --> 00:43:38,471
Jeg har ingen ord for det her.
277
00:43:41,112 --> 00:43:45,513
Det her er mærkeligt. Meget mærkeligt.
278
00:43:45,593 --> 00:43:48,593
Vi stiller den væk.
279
00:43:49,553 --> 00:43:52,434
Som I ved fra sidste gang
280
00:43:52,514 --> 00:43:55,714
kan jeg se alt,
når jeg har åbnet den.
281
00:43:55,794 --> 00:44:00,675
Men det her skal jeg åbne
to gange.
282
00:44:00,755 --> 00:44:03,916
Vi giver det en chance.
283
00:44:07,276 --> 00:44:09,837
Det er meget blødt.
284
00:44:11,317 --> 00:44:14,117
Og det lugter.
285
00:44:32,521 --> 00:44:34,641
Folkens...
286
00:44:37,521 --> 00:44:40,362
For pokker da.
287
00:44:42,242 --> 00:44:45,603
Jeg ved ikke, om I kan se det...
288
00:44:55,805 --> 00:44:58,485
Det er et hjerte.
289
00:45:00,605 --> 00:45:04,926
Man skal åbne det to gange.
290
00:45:06,566 --> 00:45:09,687
For søren, nej...
291
00:45:32,331 --> 00:45:35,211
Det er en USB-hukommelse.
292
00:45:38,652 --> 00:45:41,052
For fanden da.
293
00:45:42,453 --> 00:45:45,573
Nu prøver jeg.
294
00:45:51,854 --> 00:45:54,975
Der er kun en fil.
295
00:45:55,055 --> 00:45:58,695
Den hedder "Cornucopia".
296
00:46:10,818 --> 00:46:14,818
Folkens, jeg er ked af det her,
men vi er nødt til at droppe det.
297
00:46:36,982 --> 00:46:39,703
Specialbud.
298
00:46:43,703 --> 00:46:48,024
-Fint sted.
-Det er lejet.
299
00:46:48,104 --> 00:46:51,265
-Drikker du rødvin?
-Ja, tak.
300
00:47:05,667 --> 00:47:07,747
Den blinde leder den blinde.
301
00:47:07,827 --> 00:47:13,188
Dagens forelæsning er en
demonstration af et klassisk ordsprog.
302
00:47:13,268 --> 00:47:16,829
Den blinde leder den blinde.
303
00:47:17,629 --> 00:47:24,310
Ændrer man det til den døve leder
den blinde, bliver det kompliceret.
304
00:47:25,190 --> 00:47:31,151
Som nu. Kun halvdelen af jer
kan se mig.
305
00:47:31,231 --> 00:47:37,072
Tror I ikke, at hvis Faderen
havde evnen til at se os
306
00:47:37,152 --> 00:47:41,393
og se alle vores handlinger
307
00:47:41,473 --> 00:47:48,114
at vores straf ville føre os
til et mere perfekt sted?
308
00:47:49,795 --> 00:47:54,235
Jeg forlader jer med den tanke.
309
00:47:54,315 --> 00:47:56,916
Husk på...
310
00:47:56,996 --> 00:48:00,717
...at kommunikation er
afgørende for sagen
311
00:48:00,797 --> 00:48:02,517
og vil få jer til at indse,
312
00:48:02,597 --> 00:48:07,518
hvor vigtig kommunikation er i jeres
fremtidige valg.
313
00:48:09,558 --> 00:48:16,079
Når I kommer hjem,
vil I ikke svigte jer selv.
314
00:48:16,999 --> 00:48:23,240
Når Faderen vender tilbage til
dette land, vil vi ikke svigte ham.
315
00:48:24,441 --> 00:48:26,961
Vi skal opfylde ham.
316
00:48:31,762 --> 00:48:37,283
Giv jeres korsstings-sæt
til jeres blændede ven.
317
00:48:40,883 --> 00:48:48,125
Den døve person overfor
kan kun se det mønster, I skal sy.
318
00:48:49,485 --> 00:48:54,206
Den blinde kan kun sy ud fra
de instruktioner, vedkommende får.
319
00:48:55,926 --> 00:48:58,326
Værsgo at begynde.
320
00:49:11,889 --> 00:49:16,330
Hvordan smager det?
321
00:49:16,410 --> 00:49:22,371
-Det betyder perfekt på russisk.
-Det burde jeg have gættet.
322
00:49:26,051 --> 00:49:29,612
Det, der nærer mig, fortærer mig.
323
00:49:30,652 --> 00:49:34,173
-Hvabehar?
-Tatoveringen.
324
00:49:38,253 --> 00:49:44,814
Hvorfor skal man nære sig
med noget så uskyldigt?
325
00:49:44,894 --> 00:49:50,015
Jeg ødelægger ikke kun et liv
uden en stemme, men...
326
00:49:50,095 --> 00:49:53,536
...også mig selv.
327
00:49:53,616 --> 00:49:57,377
Nære, men også fortære.
328
00:49:59,937 --> 00:50:03,418
-Hvor længe?
-Jeg har aldrig spist kød.
329
00:50:03,498 --> 00:50:07,698
-Har du aldrig overvejet det?
-Egentlig ikke.
330
00:50:08,619 --> 00:50:13,619
-Kan jeg overtale dig til at prøve?
-Nej tak, jeg klarer mig.
331
00:50:13,699 --> 00:50:17,620
-Du kan jo prøve at lugte til det.
-Jeg kan mærke lugten herfra.
332
00:50:17,700 --> 00:50:21,421
-Mærk nu aromaen.
-Nej, sagde jeg!
333
00:50:29,382 --> 00:50:34,223
-Undskyld.
-Nej, lad det være.
334
00:50:34,303 --> 00:50:38,984
Jeg går op og klæder om.
335
00:51:01,028 --> 00:51:06,589
-Det var ikke nødvendigt...
-Det var min mors.
336
00:51:06,669 --> 00:51:08,229
-Hej!
-Kom med mig.
337
00:51:08,309 --> 00:51:11,149
Hvorfor er der plast på sæderne?
338
00:51:12,150 --> 00:51:14,190
Det lyder underligt.
339
00:51:14,270 --> 00:51:18,351
Jeg har givet de fleste væk, men den
her var min favorit.
340
00:51:20,351 --> 00:51:23,832
Tror du ikke, din mor ville have
haft noget imod det?
341
00:51:24,712 --> 00:51:27,152
Slet ikke.
342
00:51:28,232 --> 00:51:33,033
Det her er meget mærkeligt.
343
00:51:33,113 --> 00:51:36,754
Men... okay.
344
00:51:51,036 --> 00:51:54,117
Jeg vil have den her.
345
00:51:54,197 --> 00:51:56,797
Du må gerne få den.
346
00:53:20,092 --> 00:53:24,332
Hvad fanden laver du her?
Hvordan kom du ind?
347
00:53:24,412 --> 00:53:28,293
Du lod nøglen sidde i døren.
348
00:53:28,373 --> 00:53:30,413
Jaså...
349
00:53:32,134 --> 00:53:35,014
God timing.
350
00:54:55,948 --> 00:54:58,268
IVANOV EVA
BRITISK STATSBORGER
351
00:54:58,348 --> 00:55:01,029
COHEN RITA
BRITISK STATSBORGER
352
00:58:43,067 --> 00:58:47,428
-Nå?
-Vi har et bjerg at bestige.
353
00:58:47,508 --> 00:58:50,669
Fortæl om Nathan.
354
00:58:52,109 --> 00:58:57,910
Ja, han udfører scarification.
Ja, han er tatovør.
355
00:58:57,990 --> 00:59:02,911
Og han er også meget underlig.
356
00:59:02,991 --> 00:59:06,431
Men der kan ikke sættes et hak
i alle felter.
357
00:59:06,511 --> 00:59:09,512
-Sætter han et hak i dit felt?
-Hvad?
358
00:59:09,592 --> 00:59:13,913
-Dine metoder er effektive, men farlige.
-Se på resultaterne.
359
00:59:13,993 --> 00:59:19,634
På et tidspunkt må du give mig mere
at arbejde med. Du klarer det ikke selv.
360
00:59:19,714 --> 00:59:23,074
Når jeg har noget at give,
kan du få det.
361
00:59:24,234 --> 00:59:27,315
Jeg har forstået det.
362
00:59:35,596 --> 00:59:37,437
-Hej.
-Beklager, alle er optaget.
363
00:59:37,517 --> 00:59:41,997
Jeg er en af Nathans venner.
Må jeg smutte op til ham?
364
00:59:42,077 --> 00:59:46,638
-Åh, Nathan sagde op i morges.
-Det forstår jeg ikke.
365
00:59:46,718 --> 00:59:52,039
Han var her før mig.
366
00:59:52,119 --> 00:59:57,600
Men det er jo hans studie?
Han købte det for sin mors arv.
367
00:59:58,840 --> 01:00:01,721
Nej, det er mit studie.
368
01:00:02,601 --> 01:00:07,962
-Men... det sagde han.
-Han ville sikkert imponere dig.
369
01:00:08,042 --> 01:00:10,682
Nathan var kun i lære her.
370
01:00:14,283 --> 01:00:17,163
Nej, jeg rejste.
371
01:00:17,243 --> 01:00:23,405
-De vidste intet... og du rejste bare.
-Det var ikke det rette sted længere.
372
01:00:26,285 --> 01:00:30,326
-Nyder du ikke smerten?
-Det gjorde jeg før, men ikke længere.
373
01:00:30,406 --> 01:00:35,607
-Tatoverer du ikke dig selv?
-Næ...
374
01:00:35,687 --> 01:00:40,447
-Ved I, hvor han er nu?
-Nej.
375
01:00:45,288 --> 01:00:48,329
Okay... Tak.
376
01:01:38,938 --> 01:01:41,098
Nathan?
377
01:01:49,179 --> 01:01:51,220
Nathan?
378
01:04:10,324 --> 01:04:12,724
-Der mangler distribution.
-Giver du mig skylden?
379
01:04:12,804 --> 01:04:15,565
-Vi har brug for flere folk.
-Mere hjælp?
380
01:04:15,645 --> 01:04:18,445
Nej, til at dissekere
og fylde kasserne.
381
01:04:18,525 --> 01:04:22,046
De svage bruger vi
til at fodre...
382
01:04:22,126 --> 01:04:25,606
Forsvind, luder.
383
01:04:47,370 --> 01:04:50,651
Hvad betyder det?
384
01:04:52,211 --> 01:04:56,412
Det, der nærer mig, fortærer mig.
385
01:05:24,216 --> 01:05:28,577
-Eva, hvordan går det?
-Du havde ret.
386
01:05:28,657 --> 01:05:32,978
-Om hvad?
-Det fortæller jeg, når vi ses.
387
01:05:33,058 --> 01:05:36,378
Nej, du skal sige det nu.
388
01:05:36,458 --> 01:05:38,099
Eva?
389
01:05:56,102 --> 01:06:00,423
Hej, alle sammen.
390
01:06:00,503 --> 01:06:04,143
Vær venlige at gå mod udgangen.
391
01:06:04,223 --> 01:06:07,544
Og god jul til alle.
392
01:10:21,108 --> 01:10:24,628
Nathan?
393
01:10:24,708 --> 01:10:27,669
Spillet er slut.
394
01:10:31,149 --> 01:10:35,390
Du fandt nøglerne.
395
01:10:38,110 --> 01:10:40,751
Drop dit skuespil.
396
01:10:41,671 --> 01:10:44,992
Drop din falske accent.
Hvad tror du?
397
01:10:46,552 --> 01:10:50,153
Har du taget pigerne?
398
01:10:50,233 --> 01:10:52,393
Og så kører vi.
399
01:10:52,473 --> 01:10:57,874
Sig, hvor de er, så sidder du ikke
så langt nede i lortet, som du gør nu.
400
01:10:57,954 --> 01:11:01,154
Nu skal du høre.
401
01:11:01,234 --> 01:11:04,315
Jeg tatoverede pigerne.
402
01:11:04,395 --> 01:11:08,596
Jeg gjorde dem glade for sig selv.
403
01:11:08,676 --> 01:11:12,916
Og så... når jeg var færdig...
404
01:11:13,957 --> 01:11:18,477
...skar jeg deres hud væk...
405
01:11:18,557 --> 01:11:21,758
...og så spiste jeg dem.
406
01:11:25,239 --> 01:11:28,239
Det, jeg ikke vil have...
407
01:11:31,040 --> 01:11:35,040
...deler jeg med flokken her.
408
01:11:35,120 --> 01:11:38,841
Hvordan kan du holde dig selv ud?
409
01:11:46,802 --> 01:11:49,963
Der er en, der er sulten.
410
01:12:24,409 --> 01:12:26,369
Eva?
411
01:12:36,931 --> 01:12:39,051
Eva!
412
01:13:55,104 --> 01:13:58,465
Vi kunne have været nogle,
man skulle regne med.
413
01:14:02,706 --> 01:14:05,506
Mod alle odds.
414
01:14:09,667 --> 01:14:13,108
Jeg ville gerne kunne sige,
at tingene var anderledes nu.
415
01:14:13,908 --> 01:14:16,548
Men det kan de ikke være.
416
01:17:04,817 --> 01:17:07,938
Sophie?
417
01:17:08,778 --> 01:17:12,138
-Hvem er du?
-Politiet. Jeg får dig ud herfra.
418
01:17:41,103 --> 01:17:44,744
Hun vågner ikke.
419
01:17:53,265 --> 01:17:56,106
Hvorfor gør du det her?
420
01:17:58,106 --> 01:18:02,667
Jeg var lige ved at afslutte det,
inden jeg mødte dig.
421
01:18:04,147 --> 01:18:08,548
Afslutte hvad?
422
01:18:08,628 --> 01:18:11,589
Jeg har aldrig brudt mig om sport.
423
01:18:12,429 --> 01:18:15,349
Jeg har ikke forstået det.
424
01:18:19,190 --> 01:18:22,911
Men nu er jeg battet...
425
01:18:24,751 --> 01:18:28,151
...og du er bolden.
426
01:18:33,832 --> 01:18:37,073
Det lyder meget mere tillokkende.
427
01:18:37,153 --> 01:18:41,034
-Du er modbydelig.
-Nu.
428
01:18:44,074 --> 01:18:46,835
Nu, nu!
429
01:18:55,916 --> 01:18:59,557
Du og jeg...
430
01:18:59,637 --> 01:19:03,878
...har dækket alle baserne.
431
01:19:06,838 --> 01:19:11,119
Nu er det tid til at lave et home run.
432
01:19:21,401 --> 01:19:24,841
Sagen ved mit erhverv er...
433
01:19:29,762 --> 01:19:32,323
Jeg giver...
434
01:19:41,204 --> 01:19:43,604
...og jeg tager.
435
01:20:55,897 --> 01:21:01,018
-Hej, Nathanial?
-Ja. Kan jeg hjælpe dig?
436
01:21:01,098 --> 01:21:05,299
Distriktsanklager Janice Jordan.
Må jeg komme ind?
437
01:21:24,022 --> 01:21:30,263
-Må jeg spørge, hvad du vil her?
-Flere personer er forsvundet.
438
01:21:30,343 --> 01:21:35,504
Vi plejer at gennemsøge områder
som dette, inden folk stiller spørgsmål.
439
01:21:44,425 --> 01:21:47,066
Hvad synes du?
440
01:21:47,146 --> 01:21:49,826
Om hvad? Stedet her?
441
01:21:49,906 --> 01:21:53,707
-Her var nok sjovt i 90'erne.
-Det husker jeg.
442
01:21:53,787 --> 01:21:57,908
-Sover du her?
-Det er bedre end i en butik.
443
01:22:01,508 --> 01:22:05,109
Den har været låst i årevis.
Jeg fik aldrig nogen nøgle.
444
01:22:16,791 --> 01:22:20,191
Offentlige toiletter. Værsgo.
445
01:22:38,675 --> 01:22:42,155
Jeg vil gerne holde det enkelt.
446
01:22:49,797 --> 01:22:54,877
Jeg er meget optaget, og nu har jeg
været tilstrækkelig imødekommende.
447
01:22:54,957 --> 01:22:57,998
Jeg leder efter Eva.
448
01:22:58,078 --> 01:23:00,478
Hvad antyder du?
449
01:23:05,159 --> 01:23:07,920
Du må hellere gå nu.
450
01:23:08,000 --> 01:23:13,321
-Jeg kan få en ransagningskendelse.
-Gør det.
451
01:23:18,001 --> 01:23:22,402
Held og lykke med renoveringen.
Jeg glæder mig til at se den.
452
01:25:14,061 --> 01:25:16,462
Eva?
453
01:25:25,223 --> 01:25:28,704
Ved du, hvorfor jeg hedder Eva?
454
01:25:28,784 --> 01:25:32,305
Det betyder "at leve".
455
01:25:32,385 --> 01:25:35,305
At leve et liv.
456
01:25:38,826 --> 01:25:42,346
Min gave til dig er død.
457
01:25:58,789 --> 01:26:01,710
Ved du, hvad du har gjort ved hende?
458
01:26:06,670 --> 01:26:09,071
Sådan er livet.
459
01:26:09,151 --> 01:26:12,151
Vi lever, og vi dør.
460
01:26:30,555 --> 01:26:34,715
Tag det roligt.
Du skal ingen steder.
461
01:26:34,795 --> 01:26:37,836
Jeg...
462
01:26:37,916 --> 01:26:40,236
...har brug for dig.
463
01:26:54,919 --> 01:26:58,639
Jeg har noget meget specielt
til jer i dag.
464
01:26:58,719 --> 01:27:02,520
Ved I hvorfor?
1.000.000 følgere.
465
01:27:02,600 --> 01:27:08,041
Det her er en ny mysteriekasse.
Den kostede 2.000 britiske pund.
466
01:27:08,121 --> 01:27:13,042
Jeg har allerede åbnet den,
men jeg må dele det her med jer.
467
01:27:13,122 --> 01:27:17,283
Det ser ud til at være noget tøj.
Som i kan se...
468
01:27:17,363 --> 01:27:20,523
...er der mange detaljer.
469
01:27:20,603 --> 01:27:26,124
Problemet er,
at det føles som menneskehud.
470
01:27:26,884 --> 01:27:29,845
Men det er sikkert griseskind.
471
01:27:32,885 --> 01:27:36,086
Så er du færdig.
472
01:27:37,486 --> 01:27:40,767
Tak, makker.
473
01:27:40,847 --> 01:27:44,047
Jeg kunne ikke skaffe batterier.
474
01:27:46,048 --> 01:27:49,088
De her er ikke godt for helbredet.
475
01:27:49,168 --> 01:27:52,209
Som du vil.
476
01:27:52,289 --> 01:27:55,009
-Pyt. Jeg skal ud i dag.
-Er det sandt?
477
01:27:55,089 --> 01:27:59,410
-Ja, du er min sidste kunde.
-Så du bliver løsladt tidligere?
478
01:27:59,490 --> 01:28:02,410
Fire år.
Død forårsaget af hensynsløs kørsel.
479
01:28:58,980 --> 01:29:02,141
Eva?
480
01:30:28,716 --> 01:30:31,036
Hallo!
481
01:30:33,356 --> 01:30:35,437
Hallo!
482
01:31:14,244 --> 01:31:20,125
Jeg var spærret inde i 15 timer.
483
01:31:20,205 --> 01:31:23,845
Sig det nu!
Hvornår kommer han for retten?
484
01:31:23,925 --> 01:31:26,166
Der bliver ingen retssag.
485
01:31:26,246 --> 01:31:29,966
Selvfølgelig, men det hele er der jo.
486
01:31:30,046 --> 01:31:34,527
-Teknikerne fandt ingenting.
-Men han bliver vel dømt?
487
01:31:34,607 --> 01:31:40,888
-Fire år for at forvolde en andens død.
-Han er en meget snedig mand.
488
01:31:40,968 --> 01:31:44,569
Og jeg er en tålmodig kvinde.
489
01:31:46,729 --> 01:31:50,210
Det eneste blod, de fandt, var mit.
490
01:31:50,290 --> 01:31:54,690
Glem ikke, at sladrehanke får tæv.
491
01:31:54,770 --> 01:31:58,051
Jeg så, hvad du gjorde.
492
01:31:58,971 --> 01:32:01,532
Pas godt på dig selv.
493
01:32:11,453 --> 01:32:16,494
-Det er længe siden.
-Jeg har haft travlt. Godt at se dig.
494
01:32:44,699 --> 01:32:48,180
Flot klaret.
495
01:32:48,260 --> 01:32:52,100
Vi er familie. Men det her...
496
01:32:52,180 --> 01:32:54,701
...det er udelukkende dig.
497
01:33:02,662 --> 01:33:07,063
Tak, fordi I kom
til dette ceremonielle arrangement.
498
01:33:07,143 --> 01:33:10,384
Vær venlige at rejse jer.
499
01:33:12,624 --> 01:33:17,745
Det, der er lykkedes for jer alle,
har hjulpet os til det næste skridt til
500
01:33:21,185 --> 01:33:25,706
at gøre verden
til et bedre sted
501
01:33:25,786 --> 01:33:30,347
for vores børn, os selv
502
01:33:30,427 --> 01:33:32,827
og Faderen.
503
01:33:33,988 --> 01:33:40,589
Magthaverne har bekræftet,
at Faderen endelig er hos os.
504
01:33:41,909 --> 01:33:46,950
Det, der nærer mig, fortærer mig.
505
01:33:47,030 --> 01:33:50,430
Det, der nærer mig, fortærer mig.
506
01:33:50,510 --> 01:33:53,911
Det, der nærer mig, fortærer mig.
507
01:33:53,991 --> 01:33:57,152
Det, der nærer mig, fortærer mig.
508
01:33:57,232 --> 01:34:00,912
Det, der nærer mig, fortærer mig.
509
01:34:00,992 --> 01:34:04,193
Det, der nærer mig, fortærer mig.
510
01:34:04,273 --> 01:34:07,353
Det, der nærer mig, fortærer mig.
511
01:34:08,794 --> 01:34:12,034
Det, der nærer mig, fortærer mig.
512
01:34:12,114 --> 01:34:15,715
Det, der nærer mig, fortærer mig.
513
01:34:17,035 --> 01:34:20,036
Det, der nærer mig, fortærer mig.
514
01:37:35,789 --> 01:37:39,230
Tekster: Torben Christensen
www.ordiovision.com
38991
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.