Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,110 --> 00:00:24,070
traduction phalvares
2
00:02:44,790 --> 00:02:47,060
- Puis-je avoir une cigarette?
- Bien sûr,
3
00:02:54,000 --> 00:02:55,260
Puis-je m'asseoir?
4
00:02:55,500 --> 00:02:57,300
Oui. S'il vous plaît.
5
00:02:58,370 --> 00:03:01,070
Je ne peux pas sortir et de
boire?
- Bien sûr,
6
00:03:04,480 --> 00:03:06,170
"Pepe, munissez-vous d'une bouteille
7
00:03:06,450 --> 00:03:07,410
L'écouter...
8
00:03:08,950 --> 00:03:12,220
pourquoi ne pas aller à un endroit
qui est plus à l'aise?
9
00:03:13,390 --> 00:03:14,380
Une bonne idée
10
00:03:17,790 --> 00:03:20,060
Pepe, le mettre sur la table, 7
11
00:03:39,410 --> 00:03:42,780
- Vous n'êtes pas ici - - Non, je
suis à la Havane
12
00:03:42,920 --> 00:03:44,440
À La Havane? Mais ce que le diable
13
00:03:44,720 --> 00:03:49,120
- J'ai été à un tel endroit?
Non, mais c'est ce que j'ai entendu
que du bien
14
00:03:50,430 --> 00:03:52,450
Et que fais-tu là?
15
00:03:56,000 --> 00:03:58,590
Non, je suppose...
16
00:03:59,130 --> 00:04:00,000
L'artiste?
17
00:04:00,440 --> 00:04:01,400
Ne pas
18
00:04:33,030 --> 00:04:34,800
L'autre bouteille?
19
00:04:34,940 --> 00:04:38,870
Eh bien... je Suppose que nous sommes
en train de boire
20
00:04:39,340 --> 00:04:42,040
Je veux embebebar avec vous
21
00:04:44,510 --> 00:04:46,610
Nous allons faire le plus d'un
22
00:04:48,280 --> 00:04:51,450
Pepe, une bouteille...
23
00:04:56,860 --> 00:05:00,490
- Voulez-vous avoir des relations
sexuelles avec moi?"
- Vous semble être un gars
24
00:05:00,630 --> 00:05:03,720
Et je suis... Mais je suis à la
peine, non?
25
00:05:05,730 --> 00:05:08,600
L'sacrément sûr que vous valez...
26
00:05:13,210 --> 00:05:16,540
Je vais chercher mes choses et nous
pouvons aller
27
00:05:20,850 --> 00:05:21,970
Attendre, attendre, ici, il
28
00:05:32,090 --> 00:05:35,590
Est le jour
- j'habite ici
29
00:05:36,630 --> 00:05:38,790
Il n'est pas si loin que cela. Ici,
les enfants.
30
00:05:39,300 --> 00:05:41,000
- Quel est-il?"
- Il
31
00:06:11,970 --> 00:06:15,270
- Vivre ici avec vous?
- Passez la plupart de votre temps ici
32
00:06:21,210 --> 00:06:22,680
Ma tête tourne
33
00:08:44,290 --> 00:08:45,250
La police?
34
00:08:45,450 --> 00:08:49,290
Bientôt, l'hôtel est Situé près
du port. Salle 37
35
00:08:49,420 --> 00:08:51,650
Une femme vient d'être assassinée
36
00:10:42,540 --> 00:10:43,330
La police
37
00:10:48,610 --> 00:10:50,440
Assurez-vous et de garder une trace de
38
00:10:51,110 --> 00:10:53,510
J'ai fait cela après une dispute...
39
00:10:53,650 --> 00:10:56,880
Temporairement secoué par la boisson
40
00:10:57,320 --> 00:10:58,340
Vous aurez besoin de vous inscrire?
41
00:10:59,990 --> 00:11:02,820
Je suis innocent innocent...
42
00:11:05,260 --> 00:11:06,160
C'est ok...
43
00:11:07,060 --> 00:11:11,760
C'était un crime de traitements
cruels et d'actes prémédités
44
00:11:13,600 --> 00:11:15,800
Il a de la peine de mort
45
00:11:15,940 --> 00:11:18,430
Inscrivez bientôt, je suis dehors
46
00:11:18,570 --> 00:11:19,560
Je suis innocent
47
00:11:22,640 --> 00:11:24,010
Le jeter dans le fossé
48
00:11:25,210 --> 00:11:26,540
Sacrément stupide
49
00:11:34,520 --> 00:11:36,420
Il a eu les résultats de l'autopsie?
50
00:11:38,160 --> 00:11:39,560
Pourtant, le seigneur,
51
00:11:41,230 --> 00:11:42,020
Droit
52
00:11:45,130 --> 00:11:46,930
Le sujet a une famille?
53
00:11:48,140 --> 00:11:50,330
Il est marié à vous, vous savez,
juste pour que
54
00:11:53,770 --> 00:11:56,470
J'ai envie d'en parler avec votre
femme. Envoyer à entrer
55
00:12:28,080 --> 00:12:29,540
Oui, sra. Ortiz
56
00:12:36,180 --> 00:12:37,910
Celui que vous voulez?
57
00:12:44,830 --> 00:12:46,290
Cela ne peut pas être de droite!"
58
00:12:52,130 --> 00:12:55,190
Ok, je vais le faire. Encore plus
59
00:13:01,140 --> 00:13:04,310
Merci... Merci de venir
60
00:13:05,310 --> 00:13:08,040
Pas pour moi, je les remercie pour La
police, m'a envoyé à vous
61
00:13:08,720 --> 00:13:10,270
Quelle honte
62
00:13:12,690 --> 00:13:16,380
Je jure que je n'ai pas de fille
63
00:13:16,620 --> 00:13:17,920
Je ne crois pas
64
00:13:18,530 --> 00:13:21,390
Pourquoi voudriez-vous faire cela?
Vous apprenez à me connaître...
65
00:13:21,530 --> 00:13:22,550
Je ne suis pas un meurtrier
66
00:13:23,060 --> 00:13:25,030
Je ne sais pas de la même
67
00:13:26,570 --> 00:13:30,400
Vous pouvez me haïr, vous avez le
droit, Mais je ne suis pas un
meurtrier
68
00:13:31,610 --> 00:13:33,630
Ce que je pense n'a pas d'importance
69
00:13:35,580 --> 00:13:37,700
Assez, c'est assez maintenant
70
00:13:40,980 --> 00:13:43,450
S'il vous plaît, ne pas l'abandonner
71
00:13:44,650 --> 00:13:47,350
Je suis toujours votre mari,
n'oubliez pas de
72
00:13:53,090 --> 00:13:54,820
Peut-être que cela aidera
73
00:13:55,900 --> 00:14:01,200
Comment aider un clochard qui soit
74
00:14:07,110 --> 00:14:08,200
Au revoir
75
00:14:22,090 --> 00:14:24,250
- Avez-vous parlé avec lui?" Oui
76
00:14:25,430 --> 00:14:28,550
- Je continue de penser qu'il est
innocent? "Je ne sais pas
77
00:14:30,460 --> 00:14:35,060
C'est ce que j'ai entendu de la
Comtesse de Monterrey?
78
00:14:36,300 --> 00:14:40,830
On dirait qu'elle a eu une relation
avec elle. Vous êtes intéressé?
79
00:14:41,840 --> 00:14:44,540
- Si vous en avez besoin, vous
téléphone
- au Revoir
80
00:14:51,050 --> 00:14:53,920
- Avez-vous un sra. Ortiz à la
recherche pour vous de
- Envoyer
81
00:14:58,290 --> 00:14:59,950
- Bonjour, " Bonjour, madame
82
00:15:00,090 --> 00:15:03,550
Je suis désolé pour la peine, mais
je dois vous dire
83
00:15:05,470 --> 00:15:06,900
S'il vous plaît avoir un siège
84
00:15:09,700 --> 00:15:12,040
- Vous voulez un verre?
- Je suis très bien ainsi
85
00:15:12,310 --> 00:15:13,670
Quel est-il?
86
00:15:13,810 --> 00:15:16,670
Mon mari est actuellement en prison
pour une affaire de meurtre
87
00:15:17,280 --> 00:15:18,580
Et quoi de tout ça?
88
00:15:19,310 --> 00:15:20,540
Permettez-moi de terminer
89
00:15:21,480 --> 00:15:25,510
Il a été accusé d'avoir tué une
prostituée nommée Linda Vargas
90
00:15:25,750 --> 00:15:27,280
Oui, Oui, Magnifique.
91
00:15:29,720 --> 00:15:32,250
Et voudrais des informations à ce
sujet
92
00:15:32,830 --> 00:15:36,420
Je crois que mon mari est innocent.
Ne pensez-vous pas?"
93
00:15:36,830 --> 00:15:39,300
Je n'ai aucune idée. Je ne sais pas,
le rp?
94
00:15:44,870 --> 00:15:46,840
Qui vous a dit que je savais?
95
00:15:47,140 --> 00:15:49,340
Toutefois, l'inspecteur qui a fait
l'accusation
96
00:15:49,480 --> 00:15:55,470
Je vous demande de vous. Je sais que
vous et Linda Vargas
97
00:16:25,610 --> 00:16:28,340
- Que savez-vous au sujet de Linda?
- Aucun
98
00:16:28,850 --> 00:16:35,450
Je ne vois pas le rapport entre une
femme riche et c'est un putain de
cafard
99
00:16:35,590 --> 00:16:38,920
Vous êtes surpris de rencontrer
quelqu'un d'aussi Beau
100
00:16:39,360 --> 00:16:41,330
Oui, quelques fois
101
00:16:42,700 --> 00:16:43,720
L'écouter...
102
00:17:01,780 --> 00:17:07,580
Quand j'ai rencontré Linda, elle
venait tout juste d'arriver dans la
ville
103
00:17:10,220 --> 00:17:14,350
Elle était perdue, elle était
arrivée à la petite ville
104
00:17:15,560 --> 00:17:22,630
La journée a été remplie et a
couru loin de la maison.
105
00:22:44,020 --> 00:22:47,650
C'était quand il a eu son premier
contact physique avec un homme qui est
106
00:23:15,760 --> 00:23:18,730
L'attrait de la ville a été très,
très fort
107
00:23:18,860 --> 00:23:20,850
tellement agréable de rester ici
108
00:23:21,290 --> 00:23:26,250
Il a travaillé dans diverses
capacités, et ont eu de mauvaises
expériences
109
00:23:29,570 --> 00:23:30,370
Les sept...
110
00:23:32,340 --> 00:23:33,270
Les huit...
111
00:23:43,250 --> 00:23:46,010
Magnifique... viens par ici
112
00:23:47,690 --> 00:23:48,550
Je vais
113
00:23:53,230 --> 00:23:55,090
J'ai besoin de vous
114
00:24:16,420 --> 00:24:19,080
Un jour, elle est venue à la
prestation de certains des robes de
115
00:24:20,350 --> 00:24:21,410
Quelqu'un d'autre ici?
116
00:28:35,540 --> 00:28:38,340
Je n'avais jamais fait l'amour avant
117
00:28:39,380 --> 00:28:42,010
Pour moi, c'était quelque chose de
nouveau et d'excitant
118
00:28:42,920 --> 00:28:45,680
Sa bouche était léger et chaud
119
00:28:46,050 --> 00:28:50,280
Elle m'a donné un orgasme d'une
telle violence; plus que toute autre
120
00:28:53,390 --> 00:28:55,690
C'était la première de l'orgasme
121
00:28:56,860 --> 00:28:58,990
Linda était un peu sur l'intérieur
122
00:28:59,500 --> 00:29:04,400
il fait l'amour pour ceux qui n'ont
pas eu le désir d'
123
00:29:04,900 --> 00:29:07,430
Le taux de pénétration a été
comme le viol
124
00:29:49,520 --> 00:29:52,420
Il est resté avec moi. C'était
l'amour
125
00:29:53,090 --> 00:29:57,280
Il était un jeune enfant, naïve,
spontanée, sauvage
126
00:29:58,060 --> 00:30:02,390
Lui a appris ce qu'il savait à
propos des femmes, et de faire
l'amour.
127
00:30:03,330 --> 00:30:05,590
C'était un voyage de découverte
pour nous
128
00:30:11,840 --> 00:30:16,900
Elle a appris à les livrer, sans
aucune restriction
129
00:30:17,840 --> 00:30:21,870
Alors, elle est venue à la recherche
de plaisir pour son propre compte
130
00:30:24,850 --> 00:30:26,440
- Êtes-vous seul? Oui
131
00:30:31,560 --> 00:30:32,490
Où est-il, Anna?
132
00:30:33,190 --> 00:30:34,390
Dans l'esthétique de la
133
00:30:36,130 --> 00:30:37,150
Fumez-vous?
134
00:30:37,830 --> 00:30:38,630
Wow
135
00:31:02,820 --> 00:31:04,720
J'ai froid
136
00:31:07,230 --> 00:31:08,390
Ouais, eh bien...
137
00:31:08,530 --> 00:31:11,190
Vous le savez, vous êtes très jolie
138
00:31:58,540 --> 00:32:02,110
Mais, je n'étais pas jaloux... non
un peu
139
00:32:02,880 --> 00:32:06,940
Tout ça faisait partie du jeu. Il
aimait à jouer avec
140
00:32:07,350 --> 00:32:09,450
tant que c'était amusant
141
00:32:11,120 --> 00:32:14,990
Ainsi, grâce à ma Belle baisée
142
00:32:15,600 --> 00:32:17,650
Il m'a fait et...
143
00:32:18,300 --> 00:32:22,260
Sintou dans le sens d'être mis à l'
144
00:32:23,370 --> 00:32:25,300
Si vous êtes tombé en amour avec
Albert
145
00:32:25,440 --> 00:32:27,370
et il a continué à voir ses
146
00:32:27,510 --> 00:32:30,770
Mais pas pour moi. J'ai été exclus
de l'événement pour eux.
147
00:32:31,080 --> 00:32:36,070
Ils sont allés à un coup de Chance
Sept
148
00:32:37,380 --> 00:32:40,650
là, Linda rencontré Marie
149
00:32:41,090 --> 00:32:44,350
en tant que brésilien, belle, et
bientôt, ils ont été amoureux
150
00:34:21,920 --> 00:34:25,080
Je vous aime, Ed. Je vous aime de
tout mon être
151
00:34:25,530 --> 00:34:28,980
Vous avez été le premier, et seul,
l'amour
152
00:34:31,860 --> 00:34:34,030
Il consacre son temps à répondre
153
00:34:34,500 --> 00:34:37,260
- Je suis désolé, madame , Mon mari
est venu?
154
00:34:37,440 --> 00:34:39,840
Je pense que, oui, madame,
mais..., Merci beaucoup.
155
00:34:52,820 --> 00:34:55,850
Pardonnez-moi, Angela, je peux
l'expliquer...
156
00:34:56,190 --> 00:34:57,180
Ne vous inquiétez pas à ce sujet
157
00:34:57,560 --> 00:35:01,720
Le 10-minute, une seconde de plus, et
vous pouvez aller à
158
00:35:03,160 --> 00:35:04,720
Vous et les autres "jeune fille"
159
00:35:05,800 --> 00:35:10,290
Mais Elle n'est pas comme ça. Ce
n'est pas rien dans mon
160
00:35:10,500 --> 00:35:14,340
"Mais qui vous a amenée ici... et je
ne pense pas que c'était la 1ère
fois
161
00:35:15,210 --> 00:35:16,000
La jupe
162
00:35:16,380 --> 00:35:19,540
Merci de continuer et d'être un
lapin de playboy, à bas prix, perdant
163
00:35:19,680 --> 00:35:21,810
Pardonnez-moi. Je suis désolé,
Angela,
164
00:35:24,050 --> 00:35:26,450
Sans toi je ne suis rien, et je sais
que c'
165
00:35:31,220 --> 00:35:32,710
En somme, avec cette chienne
166
00:35:35,330 --> 00:35:36,520
Donc, nous allons voir
167
00:35:49,040 --> 00:35:49,870
Allé!
168
00:35:51,610 --> 00:35:52,810
Résumé ici
169
00:36:00,220 --> 00:36:03,420
Dans les jours qui ont suivi, ont
été terribles, si Belle
170
00:36:04,220 --> 00:36:06,560
Elle était dans son lit pendant des
jours
171
00:36:07,190 --> 00:36:10,890
J'ai été sur la planification d'un
voyage aux Bahamas
172
00:36:15,970 --> 00:36:21,870
J'ai été boire quand Linda est
arrivé
173
00:36:22,040 --> 00:36:25,440
Ses yeux étaient vides, et l'image
de désespoir.
174
00:36:55,540 --> 00:36:58,600
"C'est quoi, Linda?
- Qu'en pensez-vous?
175
00:36:59,950 --> 00:37:02,810
Pour cette raison, le ton de votre
voix? Qu'ai-je fait?
176
00:37:03,780 --> 00:37:04,580
Rien
177
00:37:05,350 --> 00:37:06,320
Vous m'a laissé
178
00:37:07,120 --> 00:37:10,820
Il m'a donné un... plus si
nécessaire
179
00:37:12,760 --> 00:37:13,880
Comment alors?
180
00:37:14,030 --> 00:37:16,760
J'aimerais avoir votre permission
pour aller en vacances?
181
00:37:17,160 --> 00:37:20,390
Rappelez-vous, si vous êtes juste
aller au centre commercial
182
00:37:22,900 --> 00:37:23,700
Humide!!!
183
00:37:27,270 --> 00:37:29,300
Ne prenez pas à cœur
184
00:37:30,140 --> 00:37:31,580
Sortir dans les prochains jours
185
00:37:35,450 --> 00:37:40,650
Après cela, un merveilleux de
repartir avec un nouvel ami, un
striper, Marie
186
00:37:41,690 --> 00:37:44,590
Il était un ami du photographe
187
00:37:45,020 --> 00:37:47,990
spécialisé dans un certain type de
photo
188
00:38:00,610 --> 00:38:02,800
Bon pour vous! C'est ça...
189
00:38:03,810 --> 00:38:07,610
Allez, sexy, sexy... et excitée...
190
00:38:13,590 --> 00:38:15,580
C'est... c'est... c'est
191
00:38:15,860 --> 00:38:17,950
C'Est Incroyable...
192
00:38:27,830 --> 00:38:33,670
Ces images ont à rendre les gens
heureux
193
00:38:48,850 --> 00:38:50,220
Que la peau toute douce...
194
00:38:50,590 --> 00:38:54,460
Ajuster vos hanches, elle est
beaucoup plus sexy que bien
195
00:39:03,340 --> 00:39:04,700
Salut Linda,
196
00:39:33,530 --> 00:39:36,090
Donc, la façon dont il est. Grand...
197
00:39:46,010 --> 00:39:47,950
Un peu d'action est tout ce que vous
devez
198
00:40:12,870 --> 00:40:14,740
Pourquoi ces femmes ici?
199
00:40:15,880 --> 00:40:16,670
Allez!
200
00:40:17,710 --> 00:40:18,770
Rendez-vous ici
201
00:40:24,520 --> 00:40:27,010
Le lendemain matin, elle a quitté
sans dire un mot
202
00:40:27,690 --> 00:40:30,660
Donc, je savais ce que je faisais
dans les photos pour le monde du porno
203
00:40:33,290 --> 00:40:36,090
Il était si Mignon, il a commencé
avec les médicaments
204
00:40:36,630 --> 00:40:39,860
Albert l'avait rencontrée jours plus
tard pour qu'elle me laisse entrer
205
00:40:40,870 --> 00:40:46,130
Il était hors de son esprit
206
00:41:56,040 --> 00:41:57,130
Venez avec moi
207
00:41:58,080 --> 00:42:00,440
Il ne devrait pas demander à sa
femme?
208
00:42:00,680 --> 00:42:03,440
- Wimp - - Fermer la bouche. Venez
sur...
209
00:42:13,960 --> 00:42:17,550
- Il aurait pu le tuer?
- Aussi bien que possible
210
00:42:18,660 --> 00:42:22,030
Elle avait déjà rencontré mon mari?
211
00:42:22,170 --> 00:42:25,900
Elle savait que beaucoup de gens,
j'ai dormi avec un trop grand nombre
212
00:42:26,910 --> 00:42:28,870
Avec les hommes et les femmes
213
00:42:30,580 --> 00:42:32,540
Une nymphomane...
214
00:42:33,610 --> 00:42:34,910
C'est ce qu'il dit
215
00:42:35,350 --> 00:42:36,580
Nymphomane
216
00:42:37,150 --> 00:42:38,280
Sans coeur....
217
00:42:38,880 --> 00:42:39,870
Immoral...
218
00:42:40,390 --> 00:42:41,280
Stupide
219
00:44:18,220 --> 00:44:21,950
"Je voudrais me voir en elle?
Oui. Il se sent...
220
00:44:26,690 --> 00:44:28,090
Puis-je vous offrir un verre?
221
00:44:28,760 --> 00:44:30,660
Oui. Garçon, s'il vous plaît?
222
00:44:32,200 --> 00:44:33,320
Qui êtes-vous???
223
00:44:34,030 --> 00:44:35,630
Je suis juste
224
00:44:36,040 --> 00:44:38,330
Sommes-nous seuls?
225
00:44:39,410 --> 00:44:42,070
Mais pas maintenant, d'accord, le
miel?
226
00:44:44,780 --> 00:44:45,970
Quel est-il?
227
00:44:46,950 --> 00:44:47,810
Vous avez à craindre?
228
00:44:50,320 --> 00:44:52,010
C'est ta première fois?
229
00:44:52,150 --> 00:44:55,450
C'est la 1ère fois dans un endroit
comme celui-ci
230
00:44:55,890 --> 00:44:57,360
Pourquoi êtes-vous ici?
231
00:44:58,290 --> 00:45:00,160
Il Sait Que Linda Vargas?
232
00:45:01,530 --> 00:45:05,190
C'était mon mari, qui est accusé
d'avoir tué son
233
00:45:07,270 --> 00:45:09,030
Alors, que voulez-vous?
234
00:45:09,370 --> 00:45:10,730
Je ne sais pas...
235
00:45:12,170 --> 00:45:17,730
De pleurer, de mourir, de me prendre
la vengeance...
236
00:45:19,340 --> 00:45:20,330
Quoi?
237
00:45:20,480 --> 00:45:23,180
Dans l'ensemble de la vie.
238
00:45:25,420 --> 00:45:27,250
Et je veux savoir.
239
00:45:45,040 --> 00:45:46,130
Je vais d'abord
240
00:46:18,670 --> 00:46:20,500
Je n'aime pas porter des vêtements
qui sont
241
00:46:34,190 --> 00:46:35,180
pouvez-vous s'il vous plaît
dites-moi...
242
00:46:35,920 --> 00:46:37,980
Mon mari a bu autant?
243
00:46:42,690 --> 00:46:45,560
Une douzaine de bouteilles de
champagne...
244
00:46:47,930 --> 00:46:48,830
Au moins
245
00:46:48,970 --> 00:46:52,200
,- - Que la chienne d'un ami.
- C'est le travail.
246
00:46:53,310 --> 00:46:54,900
Le mien, aussi, vous savez
247
00:46:55,510 --> 00:47:00,640
Nous ne faisons pas beaucoup sur la
bande de gaza. Nous sommes devenus un
peu dans le verre
248
00:47:01,480 --> 00:47:05,210
Je suis sûr que mon mari n'a pas
tué la Belle
249
00:47:08,550 --> 00:47:12,120
Cependant, il n'est pas un sadique
comme Jack l'Éventreur?
250
00:47:12,260 --> 00:47:14,090
Les hommes et les femmes sont capable
de tout
251
00:47:16,030 --> 00:47:18,190
Il se promène toujours dans le nu?
252
00:47:22,970 --> 00:47:24,370
J'aime mon corps
253
00:47:25,440 --> 00:47:26,930
J'aime et admire
254
00:47:28,170 --> 00:47:30,000
J'aime jouer...
255
00:47:30,280 --> 00:47:31,170
Ne pensez-vous pas?"
256
00:47:32,310 --> 00:47:33,680
Je ne sais pas
257
00:47:35,150 --> 00:47:37,340
Je n'ai jamais vu dans le nu
258
00:47:37,920 --> 00:47:39,470
Même mon mari
259
00:47:47,260 --> 00:47:49,390
- Même si c'est transavam?
- Et puis...
260
00:47:49,960 --> 00:47:51,620
Apagávamos la lumière
261
00:48:54,290 --> 00:48:55,090
Arrêtez!
262
00:48:58,760 --> 00:49:01,560
Vous êtes excité, ou pas?
263
00:49:03,170 --> 00:49:05,260
Qui sait.
264
00:49:21,050 --> 00:49:27,150
J'ai réalisé que j'ai le sexe,
c'est celle que j'aime vraiment
265
00:49:28,090 --> 00:49:35,090
Un vagin est un soft ou hard dick est
ce que vous voulez
266
00:49:35,730 --> 00:49:39,030
Je veux que mon village de ma
grand-mère
267
00:49:40,370 --> 00:49:43,930
Il était le seul dans la famille qui
avait un cœur
268
00:49:44,080 --> 00:49:48,570
Il était la personne qui me
comprenait. Je devrais peut-être
coincé avec elle
269
00:49:48,710 --> 00:49:53,310
Si Dieu existe, j'espère qu'il n'est
pas aussi rude que c'était pour moi
270
00:49:53,450 --> 00:49:56,420
Je repense à la comtesse de Monterrey
271
00:49:56,560 --> 00:50:01,360
Nous avons partagé beaucoup de
souvenirs. Triste et heureux
272
00:50:01,490 --> 00:50:04,330
Souvenirs de la chaleur et de l'amour
merveilleux
273
00:50:05,160 --> 00:50:08,130
Anna, ta bouche sur ma chatte me fait
ligadona
274
00:50:08,270 --> 00:50:12,430
Quelle honte qui n'est qu'une
créature faible
275
00:50:14,210 --> 00:50:15,670
Ce que vous lisez?
276
00:50:17,180 --> 00:50:18,800
Le quotidien mignon
277
00:50:20,850 --> 00:50:25,680
Je veux donner mon corps et mon amour
à vous tous, mes frères,
278
00:50:25,820 --> 00:50:29,720
À tous dont le monde est rempli de
douleur et le tourment
279
00:50:33,390 --> 00:50:37,120
Nous n'avons pas encore vu cette
fille était juste une salope?
280
00:50:37,600 --> 00:50:39,960
Je ne suis pas si sûr
281
00:50:46,270 --> 00:50:49,300
Je veux vous dire quelque chose:
282
00:50:49,780 --> 00:50:52,140
Tous très triste et tout seul...
283
00:50:52,310 --> 00:50:56,870
pour ceux qui, sans l'argent, la
beauté, le courage d'une femme
284
00:50:57,020 --> 00:51:01,980
Je vous offre ma chatte pour eux
d'entrer dans le pays
285
00:51:02,350 --> 00:51:05,620
Un gamin de baver sur une photo d'une
fille nue
286
00:51:05,760 --> 00:51:08,520
Une lesbienne, terrifiée à l'idée
d'approcher une femme
287
00:51:11,630 --> 00:51:15,500
Aujourd'hui j'ai rencontré une
créature avec la belle Maria Toledano
288
00:51:16,130 --> 00:51:20,900
La danse est tellement sexy que je
viens de le voir, requebrar
289
00:51:21,740 --> 00:51:26,230
Dès qu'elle m'a regardée, j'ai
réalisé que j'aimais les femmes
290
00:51:26,950 --> 00:51:28,570
Je suis sûr que vous allez comme moi
291
00:51:28,980 --> 00:51:31,880
Demain, je vais dançarei pour la
séduire
292
00:51:32,620 --> 00:51:37,250
Je vais essayer de le faire comme je
le fais quand je regarde son corps
293
00:51:37,990 --> 00:51:42,290
Nous sommes l'un pour l'autre. Ainsi,
il sera...
294
00:53:09,010 --> 00:53:10,910
Maintenant, Marie, c'est mon
295
00:53:11,450 --> 00:53:13,420
Votre touch me remplit de joie
296
00:53:13,850 --> 00:53:18,550
Je veux que le bonheur de s'infiltrer
comme un pénis
297
00:53:18,860 --> 00:53:21,790
De sorte que vous pouvez le voir
comme ça et avec le contact de mes
doigts
298
00:53:21,930 --> 00:53:23,920
Il Me donne une trique
299
00:53:24,730 --> 00:53:26,220
C'est ma revanche sur la vie
300
00:53:26,630 --> 00:53:29,830
Et quand votre bouche est sur ma
chatte...
301
00:53:29,970 --> 00:53:33,700
Lorsque tous vos doigts en moi et est
allé pour les deux côtés
302
00:53:33,940 --> 00:53:35,500
J'ai crié avec plaisir
303
00:53:35,770 --> 00:53:38,240
J'ai eu étranges fantasmes
304
00:53:38,540 --> 00:53:42,880
Je veux le donner à l'homme. Il ne
va pas assumí il
305
00:53:43,010 --> 00:53:45,310
Il n'a pas lui donner le plaisir
306
00:53:45,880 --> 00:53:49,750
Après l'avoir porté elle veut voir
son sperme
307
00:53:49,890 --> 00:53:51,480
avec mes doigts, caresser
308
00:53:52,460 --> 00:53:55,980
Ma vengeance pour les hommes qui m'a
gêné...
309
00:53:56,130 --> 00:53:58,150
et je l'ai forcée à rester avec eux
310
00:54:39,470 --> 00:54:40,370
Ma clé
311
00:54:42,440 --> 00:54:43,930
Toujours être du même sang
312
00:54:48,580 --> 00:54:51,550
La nuit dernière nous avons eu une
amusante aventure
313
00:54:51,820 --> 00:54:55,550
Un photographe, un voisin, un
allemand dodu
314
00:54:55,690 --> 00:54:57,620
J'ai vu sa nous regarde
315
00:54:58,290 --> 00:55:01,850
Elle vous a appelé pour vous
demander si vous posaríamos pour les
photos
316
00:55:02,660 --> 00:55:05,630
Même au téléphone, je pouvais
entendre son excitation
317
00:55:05,830 --> 00:55:09,460
Je pense que vous avez entendu parler
de nous faire l'amour à travers le
mur
318
00:55:09,600 --> 00:55:11,900
tout en se masturbant
319
00:55:12,900 --> 00:55:16,700
Je ne sais pas, mais son but semblait
être un coup de chance
320
00:55:17,180 --> 00:55:20,870
une chance d'aller à une nouvelle
ligne de travail
321
00:56:39,520 --> 00:56:41,580
Je suis un résident, Sra. Schatz
322
00:56:41,730 --> 00:56:45,530
Je voudrais posasse pour certaines
artistique coups
323
00:56:45,660 --> 00:56:47,790
Ils sont bien payés, et il en sera
ainsi beaucoup de plaisir
324
00:56:48,200 --> 00:56:49,460
Tous vous voir demain
325
00:57:34,550 --> 00:57:35,340
Let's go!
326
00:58:43,210 --> 00:58:44,410
Ne pas déplacer
327
00:58:45,820 --> 00:58:48,150
Grand... parfait... ne bougez pas!
328
00:59:02,170 --> 00:59:07,660
C'est... la façon dont il est. Ne
bougez pas... donc...
329
00:59:33,900 --> 00:59:37,660
C'!!! Oui! De Toute Façon... Elle!!!
Attendre qu'il...
330
01:00:10,270 --> 01:00:13,360
C'est la première séance, il a
été plus d'une partie
331
01:00:13,670 --> 01:00:17,770
Pensez-vous que quelqu'un a pris ces
photos de nous avoir des relations
sexuelles
332
01:00:17,910 --> 01:00:19,400
c'était très excitant pour moi
333
01:00:20,550 --> 01:00:23,280
Tellement qu'après nous avons fini...
334
01:00:23,410 --> 01:00:25,410
J'ai dû me contenter de la vérité
335
01:00:25,950 --> 01:00:28,650
Le photographe sobresaiu dans le
336
01:00:28,790 --> 01:00:32,120
Les femmes et les hommes excitariam
avec elle...
337
01:00:32,260 --> 01:00:35,520
ainsi accrocheur. Et la meilleure
partie, j'ai eu ce
338
01:00:35,660 --> 01:00:40,930
Je n'ai jamais vraiment compris
pourquoi la société est mal vu...
339
01:00:41,070 --> 01:00:45,130
où les personnes de même sexe pour
faire l'amour
340
01:00:45,270 --> 01:00:49,600
Alors qu'il est normal que les
personnes de l'autre sexe
341
01:00:50,510 --> 01:00:53,740
Comme ils disent. Tout est juste dans
l'amour et
342
01:00:53,880 --> 01:00:57,580
Seul l'amour peut nous sauver de
l'ennui et de brutalização
343
01:00:57,750 --> 01:01:00,480
Seul l'amour est digne d'être vécue
344
01:01:00,690 --> 01:01:03,090
Et l'amour physique au-dessus de tout
le reste
345
01:01:03,550 --> 01:01:06,390
Jamais abatemos,
346
01:01:06,590 --> 01:01:11,320
Je pense que le bois dur, ou un
non-chaud, c'est bon pour nous
347
01:01:11,460 --> 01:01:15,190
Quand ma chatte gonfle et se
mouille...
348
01:01:15,330 --> 01:01:17,360
et quand commence la vie
349
01:01:17,670 --> 01:01:21,260
Ce qui se passe avant et après que
vous passez un peu de temps
350
01:01:56,070 --> 01:02:02,810
Marie et je savais que chaque autre
par l'intermédiaire d'amis de
cannabis
351
01:02:03,180 --> 01:02:04,880
Pour partager ensemble, comme ils
étaient appelés
352
01:02:15,330 --> 01:02:17,260
Un peu déprimant
353
01:02:17,400 --> 01:02:22,060
Mais dans certaines situations, il
rend la vie moins morne
354
01:02:23,670 --> 01:02:26,600
Mais, voilà comment j'ai rencontré
le médecin
355
01:05:55,450 --> 01:05:56,570
Ouvrez!
356
01:06:05,090 --> 02:12:11,790
La police
357
01:06:06,260 --> 01:06:07,690
L'escadron anti-drogue
358
01:06:15,070 --> 01:06:16,900
Veuillez enlever vos lunettes
359
01:07:18,330 --> 01:07:21,560
S'il vous plaît, mademoiselle,
pouvez-vous venir ici
360
01:07:35,850 --> 01:07:36,680
Quel est-il?
361
01:07:37,620 --> 01:07:38,480
Venez avec Moi
362
01:07:40,280 --> 01:07:42,340
C'est pourquoi vous avez payé ma
caution
363
01:07:43,350 --> 01:07:47,190
- Ne pas être naïf, " - Oh, je
suis du même
364
01:07:47,530 --> 01:07:49,250
Mais il est intéressant
365
01:07:49,960 --> 01:07:51,290
Quel est votre âge?
366
01:07:52,100 --> 01:07:52,890
Vingt
367
01:07:53,030 --> 01:07:54,960
Vous n'êtes pas sur la drogue
368
01:07:55,670 --> 01:07:57,000
Alors, quoi de neuf?
369
01:07:59,570 --> 01:08:01,770
Je ne sais pas... il n'y a Rien
370
01:08:02,340 --> 01:08:03,830
Avez-vous de la famille?
371
01:08:05,010 --> 01:08:06,980
Je pense que c'est vrai. À
l'intérieur
372
01:08:07,110 --> 01:08:11,010
Je veux vous aider à retrouver cette
dimension de leur,
373
01:08:15,550 --> 01:08:17,610
C'est ma maison et la clinique
374
01:08:17,820 --> 01:08:20,480
- Ne ressemble pas à une clinique,,
- Mais il est
375
01:08:20,790 --> 01:08:24,190
Mais, il n'y a pas de chirurgie, pas
de matériel coûteux
376
01:08:24,330 --> 01:08:27,890
C'est un endroit pour prendre un peu
de repos. Vous trouverez la paix ici
377
01:08:32,040 --> 01:08:33,870
Permettez-moi de vous montrer à
votre chambre
378
01:08:39,640 --> 01:08:42,370
Ma meilleure amie
379
01:08:42,510 --> 01:08:46,920
Le médecin m'a dit que j'allais
être "propre" et en santé
380
01:08:47,550 --> 01:08:50,490
J'aurais dit que je perdais mon temps
381
01:08:50,960 --> 01:08:53,360
J'ai vraiment été coulé au moment
382
01:08:54,560 --> 01:08:56,120
Mais il ne voulait pas abandonner
383
01:08:56,690 --> 01:08:58,390
C'était à propos de la musique...
384
01:08:58,530 --> 01:09:01,330
dans l'espace d'une génération, sur
les autres dieux...
385
01:09:01,470 --> 01:09:03,870
l'amour platonique, l'union du
spirituel
386
01:09:04,000 --> 01:09:08,700
Pour vous dire la vérité, je ne
pouvais pas comprendre ce que
387
01:09:09,640 --> 01:09:12,700
Mais c'était agréable d'être
traité comme un être humain
388
01:09:13,180 --> 01:09:17,610
Encore une fois, je l'ai offert à
lui. Il voulait faire l'amour avec moi
389
01:09:18,320 --> 01:09:19,440
Mais il ne voulait pas
390
01:09:20,180 --> 01:09:21,480
Pas moi, pas
391
01:09:22,190 --> 01:09:23,950
Ne même pas marcher dans ma chambre
392
01:09:24,520 --> 01:09:26,990
Dit être attiré par moi
393
01:09:27,120 --> 01:09:30,690
Mais il aurait perdu si je voulais
profiter de la situation
394
01:09:31,760 --> 01:09:34,200
Je me sens tellement déprimé
395
01:11:33,080 --> 01:11:33,880
Venez sur...
396
01:11:43,430 --> 01:11:44,990
Non, il n'est pas...
397
01:11:51,700 --> 01:11:53,030
Essayez d'aller dormir
398
01:12:59,070 --> 01:13:01,560
Avant d'entrer dans Guanaquil
399
01:13:01,710 --> 01:13:04,140
il y a longtemps... il n'a pas 14 ans.
400
01:13:05,540 --> 01:13:10,500
J'ai vécu dans une maison, eh bien,
n'est pas si grande, bien sûr
401
01:13:11,680 --> 01:13:14,670
Dans la matinée, et c'était la
même chose avec de l'air pur
402
01:13:16,020 --> 01:13:19,750
Ici, les oiseaux chantent à la
fenêtre
403
01:13:21,860 --> 01:13:24,230
Parce que vous est venu à partir de
là?
404
01:13:26,560 --> 01:13:28,930
J'ai été fasciné par la ville
405
01:13:30,030 --> 01:13:33,530
Je l'ai vu à la TÉLÉ, dans un bar
près de la maison
406
01:13:35,570 --> 01:13:39,240
Toutes les rues sont pleines de vie,
plein de gens...
407
01:13:40,180 --> 01:13:44,140
Les lumières brille sur tous les
lieux, j'ai été hypnotisé
408
01:13:44,920 --> 01:13:46,820
Un jour, j'ai pris le train
409
01:13:48,250 --> 01:13:49,980
Et je ne suis jamais retourné
410
01:13:50,720 --> 01:13:51,620
Comment est-il possible?
411
01:13:57,590 --> 01:13:58,560
Souhaitez...
412
01:14:00,030 --> 01:14:02,060
Un étranger dans une...
413
01:14:03,430 --> 01:14:05,330
Je l'a violée dans un parc
d'attractions
414
01:14:05,800 --> 01:14:07,400
J'ai pleuré, j'ai pleuré...
415
01:14:09,310 --> 01:14:11,930
Cependant, la musique noyé mon appel
à l'aide
416
01:14:14,010 --> 01:14:17,280
Il couru dans ma tête, comme sur la
grande roue
417
01:14:17,920 --> 01:14:21,250
Il avait un visage rouge comme un
cochon de lait
418
01:14:21,620 --> 01:14:25,490
Je l'ai menacé de lui à la mort. Je
les ai battus
419
01:14:27,020 --> 01:14:29,890
Carmen! Carmen!
420
01:14:30,360 --> 01:14:31,220
Oui, oui, docteur?
421
01:14:31,500 --> 01:14:34,090
Pour la mettre dans le lit, et
prendre un sédatif
422
01:15:08,270 --> 01:15:12,070
Le lendemain, je me suis enfui
423
01:15:12,200 --> 01:15:17,370
Mon corps est convaincu, sur les
mains, dick, et embrasser et..."
424
01:15:19,840 --> 01:15:21,610
Il se sentait vraiment comme leur
manque de
425
01:16:40,090 --> 01:16:41,180
Où avez-vous été?
426
01:16:41,760 --> 01:16:44,690
Ne pas je m'en souviens
427
01:16:46,060 --> 01:16:47,000
Enlevez vos vêtements
428
01:17:09,090 --> 01:17:10,280
Que voulez-vous?
429
01:17:13,460 --> 01:17:16,190
Je voulais vous mettre sur le droit
chemin
430
01:17:16,330 --> 01:17:17,850
Mais c'est juste une chienne
431
01:17:21,570 --> 01:17:24,130
Mes efforts ont été en vain...
432
01:17:25,440 --> 01:17:27,960
Aussi, je dois sortir d'ici
433
01:18:11,650 --> 01:18:13,640
Maintenant, pour résumer ici
434
01:18:16,120 --> 01:18:18,180
Je suis donc retourné à Marie
435
01:18:18,460 --> 01:18:20,750
Mais quelque chose en moi était en
train de mourir
436
01:18:21,220 --> 01:18:23,160
J'ai confiance que l'homme
437
01:18:23,530 --> 01:18:26,020
Je pensais que ça allait me sauver
de moi-même
438
01:18:26,160 --> 01:18:28,830
Mais, en fin de compte, il était
comme tous
439
01:18:29,530 --> 01:18:31,400
Peut-être la faute peut avoir été
la mienne
440
01:18:32,470 --> 01:18:35,930
Peut-être que je vais porter les
germes de son auto-destruction
441
01:19:03,570 --> 01:19:05,730
Excusez-moi, reviens...
442
01:19:13,110 --> 01:19:14,580
"Ah, Albert!
443
01:19:22,150 --> 01:19:23,350
Je l'ai laissé!
444
01:19:24,090 --> 01:19:25,710
Que voulez-vous?
445
01:19:26,420 --> 01:19:27,450
Vous voulez avoir des rapports
sexuels?
446
01:19:27,660 --> 01:19:28,890
Vous êtes celui que je veux
447
01:19:29,030 --> 01:19:31,390
Je n'aime pas ces hippies et drogué
out
448
01:19:31,530 --> 01:19:33,590
Vous avez regardé du coin
449
01:19:35,570 --> 01:19:38,400
Il? Comment est-il possible?
450
01:19:39,440 --> 01:19:42,000
Je pense que je suis en amour avec
vous
451
01:19:42,710 --> 01:19:45,640
- Vous savez qui vous êtes!
- Écoutez-moi
452
01:19:47,340 --> 01:19:49,710
J'ai beaucoup réfléchi... à Propos
de nous...
453
01:19:50,150 --> 01:19:52,840
Si vous voulez, je suis prêt à y
renoncer
454
01:19:57,750 --> 01:20:00,120
Désolé d'avoir pris autant de temps
pour vous de réaliser
455
01:20:00,590 --> 01:20:02,650
Je suis désolé, mais c'est à la
fin de
456
01:20:10,930 --> 01:20:15,390
Je suis retourné à Marie, je me
sens comme je ne veux pas vivre plus
457
01:20:15,840 --> 01:20:19,430
Le temps est venu pour moi de mettre
fin à
458
01:20:20,010 --> 01:20:22,670
Je voudrais écrire sur mon tombeau:
459
01:20:23,810 --> 01:20:27,270
"Il y a une petite fille qui ne
vivait que pour l'amour"
460
01:20:32,760 --> 01:20:36,520
Ne pleure pas. Linda ne voudrais pas
que
461
01:20:45,640 --> 01:20:48,900
- C'est le meilleur? Oui. Ne vous
arrêtez pas...
462
01:21:13,400 --> 01:21:15,890
Puis, une nuit, il est venu au club
463
01:21:16,030 --> 01:21:18,400
La bête, qui a ruiné ma vie
464
01:21:18,540 --> 01:21:23,910
Quand j'ai décidé de me tuer, je
vais encrimina lui pour ce crime
465
01:23:34,040 --> 01:23:36,300
Marie, s'il vous plaît, veuillez,
s'il vous plaît...
466
01:23:39,580 --> 01:23:41,340
Puis-je l'obtenir?
467
01:23:44,010 --> 01:23:44,810
Oui
468
01:23:45,450 --> 01:23:46,380
Merci
469
01:24:52,920 --> 01:24:55,780
L'homme qui a mis fin à ma vie
470
01:24:56,520 --> 01:24:58,950
Je n'étais qu'un enfant quand j'ai
été violée
471
01:24:59,860 --> 01:25:04,920
Si il y a une justice, il doit payer
472
01:25:05,560 --> 01:25:08,690
Il a à payer! Il a à payer!
473
01:25:41,402 --> 01:25:57,564
Phoenix Extrême Films * 2012 *
474
00:00:01,250 --> 00:00:10,500
Traduction Automatique Par:
www.elsubtitle.com
Visitez Notre Site Web De Traduction Gratuit
35167
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.