All language subtitles for Shuk

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 تقديم به باليوود دوستان پارسي زبان Www.Bollycine.org 2 00:00:12,592 --> 00:00:16,632 ‌شما شايد داستان‌هاي زيادي شنيده باشيد ولي احتمالاً داستان من نبوده 3 00:00:17,392 --> 00:00:18,272 من کي‌ام؟ 4 00:00:18,752 --> 00:00:23,632 خب مي‌تونيد اينجوري تصور کنيد که نسل بشر از نژاد من شروع شده 5 00:00:24,472 --> 00:00:26,392 ...تعدادمون خيلي زياده 6 00:00:26,592 --> 00:00:29,472 ولي فقط يکي برنده ميشه 7 00:00:30,111 --> 00:00:34,031 هر زمان که سعي داشتند جلوي ...افزايش جمعيت رو بگيرن 8 00:00:34,391 --> 00:00:36,671 اين مسابقه رو متوقف مي‌کردن 9 00:00:36,911 --> 00:00:37,991 من کي‌ام؟ 10 00:00:38,151 --> 00:00:39,911 شکرانو 11 00:00:40,591 --> 00:00:43,151 به زبان انگليسي ساده،اسپرم 12 00:00:45,911 --> 00:00:48,871 ...اين داستان مربوط به دوره تاريک هند آزاده 13 00:00:48,951 --> 00:00:50,831 وقتي که وضعيت اضطراري توي کشور اعلام شد 14 00:00:51,191 --> 00:00:52,791 اضطراري؟آره 15 00:00:53,471 --> 00:00:54,871 ...داستان مال منه 16 00:00:55,031 --> 00:00:56,871 ولي من قهرمان اين داستان نيستم 17 00:00:57,031 --> 00:01:00,471 بذاريد قهرمان اين داستان رو معرفي کنم 18 00:01:00,751 --> 00:01:02,351 من رو کجا مي‌بريد؟ فقط بيا- 19 00:01:02,471 --> 00:01:04,191 !گستاخي نکن ولم کنيد- 20 00:01:04,351 --> 00:01:06,751 پررويي نکن و راه برو- بهم بگو کجا مي‌بريدم؟- 21 00:01:06,830 --> 00:01:07,950 !بذاريد برم 22 00:01:08,110 --> 00:01:09,230 !هي 23 00:01:09,430 --> 00:01:13,030 ميدونم که تو يه قهرماني ولي مگه باتون اونها رو نمي‌بيني 24 00:01:13,630 --> 00:01:16,910 انقدر ميزننت،انقدر ميزننت که پشتت قرمز بشه 25 00:01:17,190 --> 00:01:19,670 امروز اولين روز تبليغات توئه 26 00:01:19,910 --> 00:01:21,790 اونوقت حتي نميتوني روي صندلي بشيني 27 00:01:21,830 --> 00:01:23,390 بيا بريم،عجله کن 28 00:01:25,110 --> 00:01:27,510 من رو کجا ميبري؟ به نظر خيلي شاد مياي 29 00:01:28,070 --> 00:01:29,790 بگو ديگه 30 00:01:35,830 --> 00:01:36,790 چه خبره داداش؟ 31 00:01:37,070 --> 00:01:38,710 چرا بهم نميگي براي چي اينجا اومديم؟ 32 00:01:38,790 --> 00:01:40,390 از کي اينجا نشستي و لبخند مليح ميزني 33 00:01:40,629 --> 00:01:42,069 دارم بيسکويت ميخورم 34 00:01:43,589 --> 00:01:45,269 سعي کن بفهمي- !بيسکويت ميخوري- 35 00:01:46,269 --> 00:01:47,909 !بخور !بيسکويت بخور 36 00:01:54,429 --> 00:01:56,749 آهان،که اينطور پس از خوردن اين بيسکويت لذت ميبري؟ 37 00:01:57,629 --> 00:01:58,989 ...نه،من فقط 38 00:01:59,029 --> 00:02:00,869 خودم ميتونم ببينم 39 00:02:02,770 --> 00:02:17,770 .باليوود سينما با افتخار تقديم مي‌کند Www.Bollycine.Xyz 40 00:02:36,068 --> 00:02:36,788 !هي 41 00:02:37,068 --> 00:02:37,948 اين چيه؟ 42 00:02:39,788 --> 00:02:42,348 اگه بخواي مثل دوداس باشي تاکور دوباره پارو رو ميپرونه (اشاره به فيلم دوداس با بازي شاهرخ خان) 43 00:02:43,428 --> 00:02:44,628 !مرد باش 44 00:02:44,788 --> 00:02:46,668 با دنبال کردن دخترا نميتوني مخ‌شون رو بزني 45 00:02:46,708 --> 00:02:49,948 يه جوري حرف ميزني انگاري که دکتراي اين موضوع رو داري 46 00:02:50,148 --> 00:02:52,348 تو خيلي سخت من رو مي‌شناسي 47 00:02:52,387 --> 00:02:53,627 خب روشن‌مون کن 48 00:02:53,667 --> 00:02:55,587 بابام اسم من رو به خاطر يه دليل خيلي مهم ايندر گذاشته 49 00:02:55,907 --> 00:02:56,947 درود بر پدرت 50 00:02:57,267 --> 00:03:00,467 بهانو،من کسي هستم که ميتونم حتي يه زن متاهل رو اغفال کنم 51 00:03:01,227 --> 00:03:03,067 دختراي مجرد که فقط يه بشکن لازم دارن 52 00:03:07,585 --> 00:03:22,585 :ترجمه تخصصي از رسانه فرهنگي هنري ما مترجمين: مهدي.ز و فاطمه 53 00:04:20,825 --> 00:04:22,185 محکم‌تر 54 00:04:22,625 --> 00:04:23,545 آره 55 00:04:30,865 --> 00:04:32,345 بله؟ 56 00:04:32,385 --> 00:04:33,625 پهلوني؟ 57 00:04:33,905 --> 00:04:36,745 نه،نه،پهلون نيستم ايندر،اسمم ايندره 58 00:04:36,944 --> 00:04:38,744 مهم نيست که اسمت چيه 59 00:04:39,104 --> 00:04:40,744 اينجا چکار ميکني؟ 60 00:04:40,904 --> 00:04:42,544 خيلي از کشتي خوشم مياد 61 00:04:42,664 --> 00:04:44,424 به خاطر همين فکر کردم که بايد اون رو ياد بگيرم 62 00:04:44,624 --> 00:04:46,384 کشتي رو ياد نميگيرن 63 00:04:46,544 --> 00:04:48,104 توي زمين اون رو ميگيرن 64 00:04:48,144 --> 00:04:50,344 آره درسته شما بريد کشتي بگيريد 65 00:04:50,624 --> 00:04:52,264 من فقط امروز اينجا اومدم که نگاه کنم 66 00:04:52,384 --> 00:04:53,584 شماها اينجا يه گروه عالي داريد 67 00:04:53,704 --> 00:04:55,024 بازرسي تموم شد؟ 68 00:04:55,464 --> 00:04:57,544 حالا ياد ميگيري 69 00:04:59,224 --> 00:05:00,184 بيا 70 00:05:00,504 --> 00:05:02,024 تکون بخور 71 00:05:09,704 --> 00:05:10,744 دستم رو بگير 72 00:05:13,143 --> 00:05:14,663 عاليه،حالا بگيرش 73 00:05:15,463 --> 00:05:18,463 دنده‌هاش رو شکوندي شگفت‌انگيز بود 74 00:05:18,583 --> 00:05:20,023 بلندش کن 75 00:05:20,223 --> 00:05:23,103 خيلي خوبه پسر پيشرفت خوبي داشتي 76 00:05:24,103 --> 00:05:25,943 ستون فقرات‌ـش ترکيد 77 00:05:26,223 --> 00:05:28,983 حالا بچرخونش و روي زمين بندازش 78 00:05:30,503 --> 00:05:32,263 عاليه 79 00:05:33,263 --> 00:05:34,943 کارش رو ساخت 80 00:05:39,703 --> 00:05:42,583 کسي که ميتونه حتي زن متاهل رو اغفال کنه 81 00:05:42,743 --> 00:05:44,703 آقاي ايندر بيتو 82 00:05:45,023 --> 00:05:46,783 ما مردايم؟ آره،آره- 83 00:05:47,062 --> 00:05:49,382 ما دنبال دخترا راه نميوفتم 84 00:05:49,462 --> 00:05:50,662 نميوفتيم 85 00:05:51,622 --> 00:05:57,462 عوضي من اينجا از درد دارم ميمرم اونوقت تو داري بهم تيکه ميندازي؟ 86 00:05:57,782 --> 00:06:00,182 ...داداش اون خونه ويلايي که داخلش رفتي 87 00:06:00,422 --> 00:06:02,742 قبرستان مجنون‌هاي اهل دهلي‌ـه 88 00:06:02,822 --> 00:06:03,582 هان؟ 89 00:06:03,782 --> 00:06:06,862 آکريتي دختر پهلون بيشام لاتوال‌ـه 90 00:06:07,382 --> 00:06:09,622 سه تا داداشش هم کشتي گيرند 91 00:06:12,622 --> 00:06:13,782 ..اينم شنيدم که 92 00:06:14,382 --> 00:06:17,102 خيلي‌ها رو سينه قبرستون فرستادن 93 00:06:18,422 --> 00:06:21,742 و اونايي که جون سالم به در بردن دارن نوکري‌شون رو ميکنن 94 00:06:21,861 --> 00:06:22,821 واقعاً؟ 95 00:06:27,421 --> 00:06:33,981 داداش تو خيلي خوش شانسي که با اينکه يکم خرد و خمير شدي بازم بيرون اومدي 96 00:06:34,581 --> 00:06:38,501 ...در آينده اگه خواستي خودکشي کني هوم؟- 97 00:06:38,741 --> 00:06:40,461 ميدوني کجا بايد بري ديگه 98 00:06:40,661 --> 00:06:42,141 نه،نميخوام 99 00:06:42,181 --> 00:06:43,421 ديگه اونجا نميرم 100 00:06:48,341 --> 00:06:50,781 اين آکاشواني‌ـه 101 00:06:51,341 --> 00:06:53,341 وزير داخلي براهماناند ردي 102 00:06:53,381 --> 00:06:56,461 ضمن اطمينان خاطر دادن بابت پايان يافتن وضعيت اضطراري 103 00:06:58,100 --> 00:07:00,180 چطور ميتونم ازدواج کنم؟ 104 00:07:02,020 --> 00:07:03,100 بهانو 105 00:07:05,220 --> 00:07:07,140 چايي ميخوري؟ البته- 106 00:07:07,340 --> 00:07:08,900 دو تا فنجون درست ميکني 107 00:07:11,020 --> 00:07:12,500 يکم زنجبيل هم داخلش بريز 108 00:07:17,020 --> 00:07:20,260 چه خبر داداش ايندر؟ حالت چطوره؟ 109 00:07:20,820 --> 00:07:22,740 چرا حالش رو ميپرسي عمو؟ 110 00:07:23,180 --> 00:07:25,620 يه ماساژ خيلي عالي گرفته 111 00:07:26,980 --> 00:07:28,980 با اين حال هنوز بيخيال نشده چرا بايد بشم؟- 112 00:07:29,140 --> 00:07:31,620 اونجا رو نگاه کن دوباره اومده 113 00:07:31,899 --> 00:07:33,859 اين پسر توي عشق مصمم‌ـه 114 00:07:34,139 --> 00:07:36,379 حتي بعد اينکه اين همه بدريخت شده دوباره برگشته 115 00:07:36,859 --> 00:07:37,939 ..به هرحال دخترا 116 00:07:38,339 --> 00:07:40,659 انگاري بعد اون کتک ترسيده 117 00:07:41,859 --> 00:07:44,059 تو من رو هم به فنا ميدي 118 00:07:44,619 --> 00:07:47,379 با اعتماد به نفس نگاه کن 119 00:07:47,459 --> 00:07:50,219 بيايد بريم،عزم اين عاشق رو بسنجيم 120 00:07:50,259 --> 00:07:51,259 بزن بريم 121 00:07:51,379 --> 00:07:53,179 دارن اين سمتي ميان؟ آره،دارن اينجا ميان- 122 00:07:53,219 --> 00:07:53,899 حالا چکار کنيم؟ 123 00:07:53,979 --> 00:07:56,219 استرس نداشته باش اين رو بگير 124 00:07:56,539 --> 00:07:58,859 !پاشو! پاشو! پاشو 125 00:07:59,259 --> 00:08:00,579 خوبه،اعتماد به نفست رو حفظ کن 126 00:08:00,659 --> 00:08:02,579 من جلوتر ميرم تو پشت سرم بيا،باشه؟ 127 00:08:02,859 --> 00:08:05,019 يک،دو،سه- بريم- 128 00:08:07,138 --> 00:08:08,058 !بهانو 129 00:08:14,258 --> 00:08:16,178 !خيلي خيره‌سري 130 00:08:16,378 --> 00:08:17,058 چي؟ 131 00:08:17,338 --> 00:08:18,418 هي شوهرخواهر 132 00:08:18,458 --> 00:08:20,658 بعد از اين همه کتک باز دوباره اينجا چشم‌چروني دخترا رو ميکني 133 00:08:20,698 --> 00:08:21,498 ...نه 134 00:08:21,538 --> 00:08:23,738 باشه حداقل اين رو مشخص کن که براي زل زدن به کي اينجا مياي؟ 135 00:08:23,778 --> 00:08:24,578 اون؟ 136 00:08:24,618 --> 00:08:26,218 من؟- اون؟- 137 00:08:26,658 --> 00:08:28,938 پسري که عاشق اين بود که دُمش رو گذاشت روي کولش و فرار کرد 138 00:08:29,018 --> 00:08:30,818 اوه که اينطور براي اين؟ 139 00:08:31,218 --> 00:08:33,218 فايده نداره،اون مانگليک‌ـه (خرافه‌اي در اخترشناسي) 140 00:08:33,338 --> 00:08:35,098 و عروس يه بچه 141 00:08:35,138 --> 00:08:37,418 ولي اينا به تو چه ربطي داره تو همچنان ميخواي خيره بموني،مگه نه؟ 142 00:08:37,458 --> 00:08:39,538 هي اينجا چه خبره؟- ...نه،من- 143 00:08:39,738 --> 00:08:41,738 مزاحم دختر مردم ميشي؟ چکار داري ميکني؟ 144 00:08:41,777 --> 00:08:42,937 مزاحم دختر مردم ميشي؟ 145 00:08:42,977 --> 00:08:44,857 نه فقط داشتيم حرف ميزديم- چه حرفي ميزدي؟- 146 00:08:45,057 --> 00:08:46,657 به نظر که يه پسر شريف مياي 147 00:08:46,697 --> 00:08:48,377 با اين حال شبيه يه ولگرد رفتار ميکني 148 00:08:48,497 --> 00:08:49,977 خجالت نميکشي؟- ..آقا- 149 00:08:50,017 --> 00:08:51,457 بايد يه درس حسابي بهت بدم؟ 150 00:08:51,497 --> 00:08:53,177 سردارجي باهاش کاري نداشته باشيد- ميخواي يه درس حسابي بهت بدم؟- 151 00:08:53,857 --> 00:08:55,697 سردارجي بذار بره- آقا -بزنم لهت کنم؟- 152 00:08:55,737 --> 00:08:58,137 ميخواي ادبت کنم 153 00:08:58,337 --> 00:08:59,857 سردارجي اون پسر خوبي‌ـه 154 00:08:59,897 --> 00:09:02,337 اگه پسر خوبي‌ـه چرا اينجوري رفتار ميکنه؟ 155 00:09:03,217 --> 00:09:04,337 بيا- بي‌مصرف- 156 00:09:04,577 --> 00:09:05,737 بيا بريم داداش 157 00:09:06,994 --> 00:09:21,994 :اينستاگرام و تلگرام رسمي رسانه ما @BollyCineOfficial 158 00:09:22,456 --> 00:09:24,856 اگه مي‌خواست بهم توهين کنه بايد صدام ميکرد يه گوشه تنها 159 00:09:25,656 --> 00:09:28,136 دکتراي دراماتيک بودن گرفتي؟ 160 00:09:29,616 --> 00:09:32,416 چرا درباره راه و مسير سوال ميپرسي نبايد مواظب باشي؟ 161 00:09:33,176 --> 00:09:35,096 بهانو من ميخواستم اون راه رو برم 162 00:09:35,736 --> 00:09:37,896 داداش اون راه اشتباه بود 163 00:09:39,936 --> 00:09:42,016 توي نامه‌ي ديروز يه عکس بود 164 00:09:42,856 --> 00:09:44,176 ديديش؟ 165 00:09:44,456 --> 00:09:46,576 با ديدن عکس ميخواستم چکار کنم؟ 166 00:09:47,376 --> 00:09:50,016 به خاطر يه دختر بهم توهين شده 167 00:09:50,096 --> 00:09:51,376 ...منظورم اينه 168 00:09:51,695 --> 00:09:54,335 هيچ آبرو و احترامي برام نذاشت گدام کرد 169 00:09:55,455 --> 00:09:56,415 ...اونجا 170 00:09:56,855 --> 00:09:58,455 ماه رو ميبيني؟ 171 00:10:03,455 --> 00:10:06,775 اون گل هميشه بهار رو چي؟ 172 00:10:12,415 --> 00:10:13,695 گل هميشه بهار 173 00:10:15,015 --> 00:10:16,135 محشره 174 00:10:16,415 --> 00:10:19,815 تو دستت به اون ماه نميرسه- آره- 175 00:10:20,335 --> 00:10:21,175 ولي؟ 176 00:10:23,455 --> 00:10:25,335 ..به اون گل هميشه بهار 177 00:10:25,894 --> 00:10:26,974 مطمئنن ميرسي 178 00:10:27,414 --> 00:10:29,614 اون در دسترس‌ـه- آره- 179 00:10:31,374 --> 00:10:32,054 ..ولي 180 00:10:32,894 --> 00:10:34,654 ..ولي اگه جناب ايندر 181 00:10:35,934 --> 00:10:38,454 بخواد به ماه خيره بمونه 182 00:10:39,694 --> 00:10:42,374 ...اونوقت اون گل هميشه بهار رو 183 00:10:43,254 --> 00:10:46,134 يکي ديگه مي‌چينه و با خودش ميبره 184 00:10:48,734 --> 00:10:49,774 فهميدي؟ 185 00:11:05,333 --> 00:11:06,413 !گل هميشه بهار 186 00:11:08,453 --> 00:11:09,653 !بذار برم ولم کن 187 00:11:09,773 --> 00:11:11,413 بذاريد برم من رو کجا ميبريد؟ 188 00:11:11,973 --> 00:11:12,693 !ولم کنيد 189 00:11:12,773 --> 00:11:14,173 هي يه دقيقه،چي شده دادش؟ اون رو کجا ميبريد؟ 190 00:11:14,213 --> 00:11:15,333 کجا داريد مي‌بريدش؟- ولم کنيد- 191 00:11:15,373 --> 00:11:16,533 به تو ربطي نداره،از اينجا برو 192 00:11:16,613 --> 00:11:18,733 من برم تا اين بيچاره رو به زور ببريد؟ 193 00:11:19,173 --> 00:11:21,053 !بکش کنار- برو پي کارت- 194 00:11:21,133 --> 00:11:23,013 ولش کن،بذار بره ولش کن 195 00:11:23,173 --> 00:11:23,893 !ولش کن 196 00:11:23,973 --> 00:11:26,373 بذاريد برم من رو کجا ميبريد؟ 197 00:11:26,693 --> 00:11:28,253 !بذاريد برم 198 00:11:28,333 --> 00:11:29,213 قربان اينجا رو ببينيد 199 00:11:29,333 --> 00:11:31,653 دارن درست جلوي شما اين مرد رو به زور ميدزدن 200 00:11:31,693 --> 00:11:32,773 بيا،بيا بيا بريم گزارشت رو بنويسم 201 00:11:32,853 --> 00:11:34,973 نه آقا،گزارش نميخواد اونا دارن به زور ميبرنش 202 00:11:35,053 --> 00:11:36,613 من رسيدگي ميکنم- مگه چکار کردم؟- 203 00:11:36,652 --> 00:11:37,932 !هي بله قربان- 204 00:11:42,012 --> 00:11:44,372 آقا اينجا چه خبره؟ چه اتفاقي داره ميوفته؟ 205 00:11:44,372 --> 00:11:45,252 نگران نباش بيا بريم 206 00:11:45,332 --> 00:11:47,052 نميخوام بيام 207 00:11:47,092 --> 00:11:48,252 بيا- هي- 208 00:11:53,572 --> 00:11:55,452 !ولم کنيد دارم ازدواج ميکنم 209 00:11:55,492 --> 00:11:57,252 براي شب بليط قطار دارم 210 00:11:57,532 --> 00:11:59,412 دارم ازدواج ميکنم،بذاريد برم 211 00:12:00,612 --> 00:12:02,252 آقا من بليط قطار دارم 212 00:12:03,692 --> 00:12:08,452 برادرها ازتون درخواست ميشه که آرامش خودتون رو حفظ کنيد 213 00:12:08,572 --> 00:12:13,372 به خاطر داشته باشيد که عقيم شدن براي خانواده و کشورتون مفيده 214 00:12:13,571 --> 00:12:16,971 هر خانوادهدو فرزند اين شعار ملت ماست 215 00:12:17,091 --> 00:12:18,331 من بليط قطار دارم 216 00:12:18,371 --> 00:12:20,531 ...دوستان با عقيم شدن 217 00:12:20,611 --> 00:12:23,931 ...نه تنها باعث خوشحالي خانواده‌تون مي‌شيد 218 00:12:24,171 --> 00:12:26,931 بلکه باعث مي‌شيد که کشور آينده بهتري داشته باشه 219 00:12:27,131 --> 00:12:28,891 بيا- بيا ديگه -نميام- 220 00:12:31,771 --> 00:12:33,251 بخوابونش 221 00:12:35,171 --> 00:12:36,211 !دکتر 222 00:12:36,731 --> 00:12:39,371 من ميخوام ازدواج کنم 223 00:12:39,451 --> 00:12:40,251 خفه شو 224 00:12:40,331 --> 00:12:41,571 ...آقا- ميخوابونم توي گوشت- 225 00:12:42,131 --> 00:12:43,491 شماها نمي‌فهميد- ...آقا- 226 00:12:45,051 --> 00:12:47,051 آقا اون داره ازدواج ميکنه 227 00:12:47,370 --> 00:12:50,010 اگه انقدر به فکرشي ميخواي خودت به جاش بخواب 228 00:12:50,610 --> 00:12:53,530 اگه کاري که خواستن رو نکنيم خودمون رو به فنا ميدن 229 00:12:53,730 --> 00:12:54,810 فهميدي؟ 230 00:12:54,890 --> 00:12:56,810 !بذاريد برم- دستش رو محکم بگير- 231 00:12:56,890 --> 00:12:58,410 آقا اين کار رو نکنيد- محکم نگهش داريد- 232 00:12:58,930 --> 00:12:59,850 !نذاريد تکون بخوره 233 00:13:02,170 --> 00:13:03,570 !نه ! نه 234 00:13:27,209 --> 00:13:32,089 "رحيم ميگه که حس عاشقي بين مردم خيلي ظريف‌ـه" 235 00:13:33,049 --> 00:13:37,569 "اجازه نده اون رو بقاپن" مراقب باش- 236 00:13:39,089 --> 00:13:43,049 "اگه يه بار بشکنه ديگه درست نميشه" 237 00:13:43,449 --> 00:13:49,089 "حتي اگه درستش کني رد ترک باقي ميمونه" 238 00:13:49,889 --> 00:13:56,209 "حتي اگه درستش کني رد ترک باقي ميمونه" 239 00:14:12,408 --> 00:14:15,888 "سرنوشت من رو فريب داده" 240 00:14:15,928 --> 00:14:19,528 "آتشي درونم رو ميسوزونه" 241 00:14:19,728 --> 00:14:25,248 "تمام روياهام از بين رفتن" 242 00:14:27,328 --> 00:14:31,088 "ديگه هيچ آغاز جديدي وجود نداره" 243 00:14:31,367 --> 00:14:34,767 "طلوع دوباره‌اي در کار نيست" 244 00:14:35,007 --> 00:14:41,007 "حالا ديگه هيچي چيزي شبيه خودم نيست" 245 00:14:42,567 --> 00:14:46,207 "اي رحيم من،اي رحيم" 246 00:14:46,447 --> 00:14:50,047 "تو صداي من رو نشنيدي" 247 00:14:50,247 --> 00:14:56,687 "چرا دشمنم شدي؟" 248 00:14:57,927 --> 00:15:05,447 "چيزي که از دست دادم به خاطر گُم کردن تو بود" 249 00:15:05,487 --> 00:15:12,367 چرا اين مجازات رو بهم دادي؟" "اي رحيم 250 00:15:13,206 --> 00:15:19,846 چرا اين مجازات رو بهم دادي؟" "اي رحيم 251 00:15:31,646 --> 00:15:32,766 ببين 252 00:15:33,166 --> 00:15:35,446 کاملاً شبيه يه شاهزاده شدي 253 00:15:39,326 --> 00:15:40,646 چي شده؟ 254 00:15:47,365 --> 00:15:49,205 توي شهر عاشق کسي شدي؟ 255 00:15:50,525 --> 00:15:51,405 نه 256 00:15:53,605 --> 00:15:56,085 فقط فقط يکم عصبي‌ام 257 00:15:56,605 --> 00:15:57,885 نگران نباش 258 00:15:59,645 --> 00:16:03,485 خوشي زندگي متاهلي اصل زندگي‌ـه 259 00:16:05,965 --> 00:16:09,245 بايد از شراب و دخترا دور بموني 260 00:16:09,925 --> 00:16:11,405 خانواده‌ي تو اينجاست 261 00:16:11,645 --> 00:16:16,925 وقتي که زنت اين شکلي بشه بدترين کابوس‌ـت رو مي‌بيني 262 00:16:20,204 --> 00:16:22,004 از روي تجربه ميگم 263 00:16:38,004 --> 00:16:41,124 انگار که داداش بيتو از ريما خوشش نيومده 264 00:16:41,604 --> 00:16:43,524 فکرات رو بکن ريما هنوز وقت هست 265 00:16:43,684 --> 00:16:46,044 اگه با من ازدواج کني نزديک خونه مامان و بابات ميموني 266 00:16:46,204 --> 00:16:47,364 تموم شد؟ 267 00:16:48,124 --> 00:16:48,924 برو 268 00:16:49,764 --> 00:16:51,924 قرار نيست که اعدام بشي داري ازدواج ميکني 269 00:16:52,003 --> 00:16:53,243 يکم بخند 270 00:16:53,403 --> 00:16:54,003 آره 271 00:17:19,803 --> 00:17:21,163 !داداش بيتو 272 00:17:21,203 --> 00:17:22,723 بيا داخل،خجالت نکش 273 00:17:22,803 --> 00:17:24,803 اين اتاق مال توئه همينطور زنت 274 00:17:25,443 --> 00:17:26,963 دارم شوخي ميکنم 275 00:17:27,362 --> 00:17:29,082 !هي!هي!هي 276 00:17:29,962 --> 00:17:31,242 تو اينجا چکار ميکني؟ 277 00:17:31,362 --> 00:17:34,762 زندادش من فردا ميخوام برم به خاطر همين گفتم قبلش بيام يه سر و گوشي آب بدم 278 00:17:34,882 --> 00:17:37,162 بالاخره اون اهل روستاي ماست اين وظيفه‌ي منه 279 00:17:37,362 --> 00:17:41,202 خب اگه به وظيفه‌ت رسيدي و سر و گوشت رو آب دادي پاشو لطفاً برو 280 00:17:41,882 --> 00:17:42,762 آره 281 00:17:42,962 --> 00:17:46,362 هي موني،شما هم از اينجا بريد 282 00:17:46,482 --> 00:17:48,362 ...ريما،يعني زنداداش 283 00:17:49,682 --> 00:17:50,562 اين رو بگير 284 00:17:51,562 --> 00:17:52,522 من ديگه ميرم 285 00:17:54,642 --> 00:17:55,602 خب داداش 286 00:17:57,362 --> 00:17:58,522 !موفق باشي 287 00:18:02,761 --> 00:18:03,721 خيلي خب بيتو 288 00:18:43,080 --> 00:18:43,960 هي 289 00:19:16,879 --> 00:19:18,439 پاشو،دير شده 290 00:19:18,999 --> 00:19:21,559 شوهرخواهر منتظره که با تو چايي بخوره 291 00:19:22,039 --> 00:19:23,679 اونوقت تو هنوز خوابي 292 00:19:25,439 --> 00:19:26,959 امروز ريما چايي درست کرده 293 00:19:27,439 --> 00:19:28,199 بگير 294 00:19:30,199 --> 00:19:31,239 چي شده؟ 295 00:19:31,559 --> 00:19:32,719 همه چي خوبه؟ 296 00:19:34,519 --> 00:19:36,399 برو آماده شو،برو 297 00:19:51,358 --> 00:19:52,998 ريما لطفاً بيا اينجا 298 00:19:53,678 --> 00:19:55,078 برميگردم 299 00:19:58,438 --> 00:19:59,358 بله خواهر؟ 300 00:19:59,958 --> 00:20:02,678 چرا ملافه‌ي شما انقدر تميز و مرتب‌ـه؟ 301 00:20:02,918 --> 00:20:04,518 خواهر من هيچ کاري نکردم 302 00:20:05,038 --> 00:20:06,558 چرا نکردي؟ 303 00:20:06,918 --> 00:20:08,918 ديشب چه اتفاقي افتاد؟- هيچي خواهر- 304 00:20:09,358 --> 00:20:11,478 اون اومد و بعدش خوابيد 305 00:20:11,798 --> 00:20:12,918 خوابيد؟ 306 00:20:14,118 --> 00:20:16,038 چرا بيدارش نکردي؟ 307 00:20:16,158 --> 00:20:18,678 اگه اون شروع نکنه پس تو بايد شروعش کني 308 00:20:19,598 --> 00:20:22,198 آخه بيتو يکم خجالتي‌ـه 309 00:20:41,717 --> 00:20:48,877 "يه بدن زيبا،سايه‌هاي رنگارنگ بسياري داره" 310 00:20:49,957 --> 00:21:01,237 "دوست داري کدوم رنگش رو ببيني؟" 311 00:21:01,996 --> 00:21:08,636 "اين بدن در آتيش‌ـه" 312 00:21:10,436 --> 00:21:21,796 "دوست داري کجاش رو ببيني؟" 313 00:21:28,636 --> 00:21:30,036 اينجا خيلي گرمه 314 00:21:52,075 --> 00:21:55,515 "گونه‌هاي من صورتي به نظر مياد" 315 00:21:55,675 --> 00:21:59,635 "تو رنگ واقعي اونها رو نميدوني" 316 00:21:59,675 --> 00:22:03,155 "گونه‌هاي من صورتي به نظر مياد" 317 00:22:03,395 --> 00:22:06,555 "تورنگ واقعي اونها رو نميدوني" 318 00:22:06,954 --> 00:22:08,554 "..لب‌هاي من" 319 00:22:12,514 --> 00:22:13,994 داشتيم کاست رو چک مي‌کرديم 320 00:22:15,594 --> 00:22:16,594 چيه؟ 321 00:22:18,674 --> 00:22:22,354 نه،داخل خيلي گرمه 322 00:22:22,394 --> 00:22:24,714 فکر کردم بيام روي تراس بخوابم 323 00:22:24,834 --> 00:22:25,834 !اينو باش 324 00:22:26,674 --> 00:22:28,194 روي تراس انگاري برف ميباره 325 00:22:28,234 --> 00:22:30,154 انقدر گرم نيست که ذوب بشي 326 00:22:30,194 --> 00:22:31,154 برگرد برو داخل 327 00:22:31,194 --> 00:22:32,914 نه من روي تراس ميخوابم 328 00:22:32,994 --> 00:22:34,114 برو داخل 329 00:22:35,874 --> 00:22:36,874 ...چرا تو 330 00:22:38,594 --> 00:22:39,714 روشنش کن 331 00:22:55,633 --> 00:22:57,673 چطور پسر من ميتونه اينجوري باشه؟ 332 00:22:58,073 --> 00:23:00,953 اونا فرداي شب عروسي من مجبور شدن تختواب رو عوض کنن 333 00:23:03,513 --> 00:23:05,393 هردوشون رو به خواجوراهو بفرستيد 334 00:23:05,873 --> 00:23:09,593 وقتي که مغز هيجان‌زده بشه بدن هم واکنشي نشون ميده 335 00:23:09,713 --> 00:23:11,313 ولي خواجوراهو خيلي دوره 336 00:23:11,353 --> 00:23:13,433 وقتي که به اونجا برسه ديگه مرخصي‌ـش تموم شده 337 00:23:14,073 --> 00:23:17,073 پس بهش برينجالس بديد تا خوب بشه 338 00:23:24,672 --> 00:23:27,432 بهش شاخ کرگردن بديد که بخوره 339 00:23:27,512 --> 00:23:30,512 نه،شاخ کرگردن نميخواد آلت ببر بهش بديد 340 00:23:30,712 --> 00:23:32,632 عسل با موم بهش بديد بخوره 341 00:23:32,672 --> 00:23:34,952 اونوقت مي‌بينيد که به پرواز در مياد 342 00:23:38,352 --> 00:23:40,352 اگه شما اجازه ميدي من ميتونم يه کار کنم؟ 343 00:23:44,112 --> 00:23:45,592 مردم ما رو مي‌شناسن- هيس،ساکت باش- 344 00:23:46,152 --> 00:23:47,112 از اين طرف 345 00:23:47,392 --> 00:23:48,952 کجا داريم ميريم؟- بيا- 346 00:23:49,072 --> 00:23:50,232 بيا ديگه تقريباً رسيديم 347 00:23:54,151 --> 00:23:55,791 چرا من رو اينجا آوردي شوهرخواهر؟ 348 00:23:56,791 --> 00:23:58,071 براي معالجه 349 00:23:58,151 --> 00:24:00,911 ولي همچين جايي،اينجوري يواشکي مثل دزد 350 00:24:01,151 --> 00:24:01,951 ساکت باش 351 00:24:02,031 --> 00:24:03,671 ببين،دکتر اومد 352 00:24:05,831 --> 00:24:07,431 سلام- بفرماييد- 353 00:24:07,671 --> 00:24:10,031 مي‌خواستيم شما ،ما رو ببينيد 354 00:24:10,111 --> 00:24:11,071 اينجا؟ 355 00:24:13,591 --> 00:24:15,231 فکر ميکنم که داخل بهتر باشه 356 00:24:16,831 --> 00:24:21,311 راستي کدوم يکي از شما دو تا بيماره؟ 357 00:24:21,511 --> 00:24:23,791 بيمار؟ بيمار نيست 358 00:24:25,791 --> 00:24:28,031 اين فقط يکم ناتوان‌ـه 359 00:24:28,110 --> 00:24:28,990 هان 360 00:24:29,230 --> 00:24:30,990 و مشکل شما چيه؟ 361 00:24:31,190 --> 00:24:32,910 مشکل من؟- هان- 362 00:24:32,950 --> 00:24:35,070 من هيچ مشکلي ندارم همه چي درجه يکه 363 00:24:35,110 --> 00:24:37,830 پس چرا به خاطر ناتواني اين براي خودت سرگرمي درست کردي؟ 364 00:24:38,830 --> 00:24:39,950 تو با من بيا 365 00:24:40,230 --> 00:24:41,350 توي اتاقم 366 00:24:41,470 --> 00:24:43,430 شوهرخواهر فکر ميکنم اون خودش مشکل داره 367 00:24:43,550 --> 00:24:44,990 حالا که اينجايي بايد بهش نشون بدي 368 00:24:45,110 --> 00:24:47,550 کلاه و عينک رو برندار تا هويتت فاش نشه برو 369 00:24:54,190 --> 00:24:55,510 مشکل چيه؟ 370 00:24:55,630 --> 00:24:57,430 روياهاي مرطوب؟ انزوال زودرس؟ 371 00:24:57,790 --> 00:25:00,510 يا مني رقيق؟- نه- 372 00:25:02,109 --> 00:25:03,349 من هيچ مشکلي ندارم 373 00:25:03,509 --> 00:25:05,909 هيچ مشکلي نداري؟ پس براي پياده‌روي اينجا اومدي؟ 374 00:25:06,509 --> 00:25:09,149 ببين آقا،اگه نگي مشکل چيه چطور درمانش رو بهت بگم؟ 375 00:25:09,789 --> 00:25:12,149 اونوقت چه درماني ميخواي بگي؟ خوردن شاخ کرگردن؟ 376 00:25:12,509 --> 00:25:13,349 يا آلت ببر؟ 377 00:25:13,429 --> 00:25:15,989 ازم ميخواي موم عسل بخورم يا اينکه اينکه چوب گياه مورينگا؟ 378 00:25:16,149 --> 00:25:18,069 يا اينکه يه درمان پيشنهاد عالي ديگه داريد؟ 379 00:25:18,229 --> 00:25:19,989 اول بهم بگو که مشکل چيه 380 00:25:20,309 --> 00:25:23,629 مشکل اينه جناب دکتر ...که من يه هفته پيش ازدواج کرديم 381 00:25:24,309 --> 00:25:26,589 و الان کل دنيا ميدونن که من نميتونم هيچ کاري بکنم 382 00:25:27,829 --> 00:25:31,029 من نميتونم هيچ کاري بکنم چون مجبور شدم که عقيم بشم 383 00:25:32,229 --> 00:25:33,789 درماني براي اين داريد؟ 384 00:25:34,829 --> 00:25:35,749 !ميخواد درمان کنه 385 00:25:35,909 --> 00:25:37,789 درمان نميکنم ولي يه راه حل براش دارم 386 00:25:37,908 --> 00:25:38,708 بشين 387 00:25:39,348 --> 00:25:40,428 خب اين رو بگو 388 00:25:41,228 --> 00:25:42,788 چند روز از عقيم شدنت ميگذره؟ 389 00:25:46,988 --> 00:25:48,068 ...خب 390 00:25:49,148 --> 00:25:50,588 ده ، دوازده روز 391 00:25:51,028 --> 00:25:53,828 ببين تو عقيم شدي مردونگي‌ـت رو که از دست ندادي 392 00:25:54,668 --> 00:25:57,868 هيچ کدوم از کشت‌هات رشد نميکنه ولي هنوز که ميتوني زمين رو شخم بزني 393 00:26:01,228 --> 00:26:02,308 شخم زدن؟ 394 00:26:02,508 --> 00:26:06,308 يعني اينکه هيچ مشکلي نداره زنت رو خوشحال نگهداري 395 00:26:06,828 --> 00:26:08,468 ولي نميتوني توليدي داشته باشي 396 00:26:09,748 --> 00:26:12,428 به حرفم توجه کن بعداً درباره توليد فکر ميکني 397 00:26:13,307 --> 00:26:14,347 ...الان تو 398 00:26:14,947 --> 00:26:16,307 فقط به زنت فکر کن 399 00:26:16,947 --> 00:26:18,347 زنم- آره- 400 00:26:20,627 --> 00:26:21,827 اين براي توئه 401 00:26:24,987 --> 00:26:26,027 !اوه 402 00:26:26,347 --> 00:26:27,827 براي شخم زدن؟ 403 00:26:28,347 --> 00:26:29,787 اين ادکلن‌ـه 404 00:26:31,227 --> 00:26:33,507 براي وقت‌هايي که ميخواي به زنت نزديک بشي 405 00:27:06,546 --> 00:27:08,186 اينجا خيلي پشه هست 406 00:27:10,906 --> 00:27:11,866 ريما؟ 407 00:27:12,866 --> 00:27:13,866 هي، ريما 408 00:27:14,426 --> 00:27:15,426 چي شده؟ 409 00:27:15,626 --> 00:27:17,186 چيزي ميخواي؟ 410 00:27:17,826 --> 00:27:18,826 نه، فقط 411 00:27:19,626 --> 00:27:20,866 خوابم نمياد 412 00:27:22,225 --> 00:27:23,785 منم نميتونم بخوابم 413 00:27:24,505 --> 00:27:25,905 خيلي پشه هست 414 00:27:27,545 --> 00:27:29,985 خب، نظرت راجع به خونه‌ي جديدت چيه؟ 415 00:27:36,305 --> 00:27:37,865 خيلي خونه‌ي قشنگي‌ـه 416 00:27:39,505 --> 00:27:41,465 آدم‌هاي توي خونه هم خيلي خوبن 417 00:27:43,345 --> 00:27:44,305 من چطور؟ 418 00:27:46,505 --> 00:27:48,465 هنوز فرصت نکردم تو رو بشناسم 419 00:27:50,785 --> 00:27:52,465 آره...نه 420 00:27:55,745 --> 00:27:56,905 خيلي خسته بودم 421 00:27:56,984 --> 00:27:58,864 خسته بودي يا از من خوشت نيومد؟ 422 00:27:59,184 --> 00:28:00,664 اوه، نه ،نه 423 00:28:01,664 --> 00:28:03,144 اصلا اينطور نيست 424 00:28:03,384 --> 00:28:06,744 ...من فکر کردم تو گل داوودي 425 00:28:09,224 --> 00:28:11,104 اما گل رُز از آب دراومدي 426 00:28:21,384 --> 00:28:23,344 نه، نميخوام اجبار کنم- پشه- 427 00:28:23,864 --> 00:28:24,544 ها؟ 428 00:28:24,744 --> 00:28:26,144 پشه بود- آها، پشه- 429 00:29:05,383 --> 00:29:09,303 "اينجا زمينه يا بهشت؟" 430 00:29:10,622 --> 00:29:14,422 "کاملا حيرت زده شدم" 431 00:29:15,622 --> 00:29:20,142 "اسم اين عشقه يا محبت؟" 432 00:29:20,342 --> 00:29:24,902 "قلب من داره تنهام ميذاره" 433 00:29:25,422 --> 00:29:30,622 "در نيمه‌ي روز ميتونم ماه رو ببينم" 434 00:29:30,782 --> 00:29:33,222 "چطور خودم رو کنترل کنم؟" 435 00:29:33,302 --> 00:29:35,782 "تو خيلي زيبايي" 436 00:29:35,942 --> 00:29:38,422 "بگو آيا خواب هستي يا حقيقت؟" 437 00:29:38,542 --> 00:29:40,862 "بگو آيا خواب هستي يا حقيقت؟" 438 00:29:41,221 --> 00:29:43,541 "بگو آيا خواب هستي يا حقيقت؟" 439 00:29:43,821 --> 00:29:46,341 "بگو آيا خواب هستي يا حقيقت؟" 440 00:29:57,301 --> 00:29:59,901 "من خودم رو تسليم تو کردم" 441 00:29:59,941 --> 00:30:02,341 "تو براي من مثل نور ميموني" 442 00:30:02,581 --> 00:30:04,901 "روز من با تو شروع و با تو تموم ميشه" 443 00:30:05,181 --> 00:30:07,381 "تو اميد من هستي" 444 00:30:07,701 --> 00:30:12,701 روز من با تو شروع و با تو تموم ميشه" "وقتي تو هستي آب‌هاي ساکن هم مواج ميشن 445 00:30:12,981 --> 00:30:15,461 "قلبم تند تند ميزنه" 446 00:30:15,501 --> 00:30:18,021 "اين حس زيبايي‌ـه" 447 00:30:18,100 --> 00:30:22,220 "به صداي قلبم گوش کن" 448 00:30:22,980 --> 00:30:27,940 "من بي‌قرارم، کمي به من آرامش بده" 449 00:30:28,700 --> 00:30:33,180 "اين عشقه يا محبت؟" 450 00:30:33,460 --> 00:30:38,380 "احساس ميکنم قلبم ميخواد ترکم کنه" 451 00:30:38,620 --> 00:30:43,340 "در روشنايي روز ميتونم ماه رو ببينم" 452 00:30:43,740 --> 00:30:46,340 "چطور خودم رو کنترل کنم؟" 453 00:30:46,380 --> 00:30:48,860 "تو خيلي زيبايي" 454 00:30:49,060 --> 00:30:51,500 "تو خوابي يا حقيقت؟" 455 00:30:51,659 --> 00:30:54,059 "تو خوابي يا حقيقت؟" 456 00:30:54,219 --> 00:30:55,939 "تو خوابي يا حقيقت؟" 457 00:30:55,979 --> 00:30:58,579 لباسي که هما ماليني تو اون آهنگه پوشيده بود رو ديدي؟ 458 00:30:58,779 --> 00:31:00,019 آره- خيلي قشنگ بود- 459 00:31:00,099 --> 00:31:01,179 خيلي خوب بود 460 00:31:01,299 --> 00:31:02,339 بستني ميخوري؟ 461 00:31:02,339 --> 00:31:03,299 آره- آره؟- 462 00:31:03,339 --> 00:31:03,899 بريم 463 00:31:03,979 --> 00:31:05,859 چند تا فيلم در ماه نگاه ميکني؟ 464 00:31:05,939 --> 00:31:07,419 سه، چهار تا 465 00:31:07,499 --> 00:31:08,339 واقعا؟- آره- 466 00:31:08,339 --> 00:31:09,499 يه بستني لطفا 467 00:31:09,739 --> 00:31:10,579 تو نميخوري؟ 468 00:31:10,619 --> 00:31:12,419 نه، من شيريني جات دوست ندارم 469 00:31:12,859 --> 00:31:14,139 بستني انبه دارين؟ 470 00:31:15,059 --> 00:31:16,299 انبه خيلي دوست دارم 471 00:31:16,339 --> 00:31:17,379 واقعا؟- آره- 472 00:31:17,419 --> 00:31:19,179 همه نوع انبه 473 00:31:22,379 --> 00:31:23,339 امم...نه 474 00:31:26,219 --> 00:31:29,819 راستي، جايگاه من توي انبه‌ها چيه؟ 475 00:31:35,778 --> 00:31:37,418 تو هم دقيقا مثل انبه‌اي 476 00:31:37,578 --> 00:31:39,058 خوشگل و آب‌دار 477 00:31:50,778 --> 00:31:52,338 منم دلتنگت ميشم 478 00:31:55,338 --> 00:31:56,778 اما ناراحت نباش 479 00:31:57,618 --> 00:31:59,498 به محض اينکه مرخصي بگيرم ميام 480 00:32:00,698 --> 00:32:01,298 اممم؟ 481 00:32:07,737 --> 00:32:12,617 "نشان تو رو به حجابم گره زدم" 482 00:32:12,937 --> 00:32:17,937 "هميشه به تو فکر ميکنم" 483 00:32:18,217 --> 00:32:23,297 خيلي حرف براي گفتن داشتم" "و سوال‌هاي زيادي هم براي پرسيدن داشتم 484 00:32:23,457 --> 00:32:28,537 دوباره همديگه رو مي‌بينيم" "اما الان بايد از هم جدا بشيم 485 00:32:28,577 --> 00:32:38,297 "اگر تو روياي من باشي، ديگه تنهايي به سراغم نمياد" 486 00:32:39,296 --> 00:32:43,656 "تو کسي هستي که ميخوامش، تنها تو رو نياز دارم" 487 00:32:43,816 --> 00:32:48,856 "قلبم داره ترکم ميکنه" 488 00:32:49,016 --> 00:32:54,056 "تو روشنايي روز ميتونم ماه رو ببينم" 489 00:32:54,136 --> 00:32:56,736 "چطور خودم رو کنترل کنم؟" 490 00:32:56,776 --> 00:32:59,336 "تو خيلي زيبايي" 491 00:32:59,416 --> 00:33:01,896 "بگو ببينم، تو رويايي يا حقيقت؟" 492 00:33:02,096 --> 00:33:04,416 "بگو ببينم، تو رويايي يا حقيقت؟" 493 00:33:04,696 --> 00:33:07,176 "بگو ببينم، تو رويايي يا حقيقت؟" 494 00:33:07,336 --> 00:33:09,696 "بگو ببينم، تو رويايي يا حقيقت؟" 495 00:33:09,856 --> 00:33:14,136 "بگو ببينم، تو رويايي يا حقيقت؟" 496 00:33:14,455 --> 00:33:16,335 سلام برادرها 497 00:33:16,575 --> 00:33:18,375 سلام 498 00:33:18,735 --> 00:33:24,015 از دولت دستور رسيده که بايد توليد رو افزايش بديم 499 00:33:24,815 --> 00:33:29,295 اما دولت ميگه که از کاندوم استفاده کنيم و توليد رو متوقف کنيم 500 00:33:29,375 --> 00:33:31,055 هي، احمق 501 00:33:31,455 --> 00:33:33,855 دارم درباره‌ي توليدات کارخونه صحبت ميکنم 502 00:33:33,895 --> 00:33:35,975 نه توليد مثل تو 503 00:33:37,975 --> 00:33:39,375 درسته- راست ميگه- 504 00:33:39,975 --> 00:33:42,775 صورت تيواري مثل ماتحت ميمونه 505 00:33:42,935 --> 00:33:44,335 خيلي قرمز بود 506 00:33:44,415 --> 00:33:46,535 آقاي تيواري هميشه بايد نئشه کنه 507 00:33:47,574 --> 00:33:49,894 بابات نامه فرستاده 508 00:33:50,174 --> 00:33:51,414 بابا يا زنداداش؟ 509 00:33:51,694 --> 00:33:53,774 نه، بابات نوشته راجيندر سينگ 510 00:33:53,814 --> 00:33:54,734 سلام بابا 511 00:33:54,974 --> 00:33:55,894 زنده باشي پسرم 512 00:33:56,054 --> 00:33:57,174 پسر عزيزم، ايندر 513 00:33:57,614 --> 00:33:59,574 اميدواره اوضاع بر وفق مراد باشه 514 00:34:00,454 --> 00:34:02,814 ديروز از آقاي جايدو اخبار خوبي دريافت کردم 515 00:34:02,974 --> 00:34:03,494 اوه 516 00:34:03,574 --> 00:34:04,614 ريما؟ 517 00:34:04,854 --> 00:34:06,334 ريما حامله‌ست؟ 518 00:34:07,054 --> 00:34:10,054 خدارو شکر، تو قرار پدر بشي و من پدربزرگ 519 00:34:10,334 --> 00:34:11,774 يعني من دارم عمو ميشم؟ 520 00:34:11,854 --> 00:34:13,414 !!!دارم عمو ميشم 521 00:34:13,934 --> 00:34:17,374 عمو بهانو، عمو بهانو اَي خِدا 522 00:34:18,694 --> 00:34:21,934 "زنده باشي پسر جون" 523 00:34:22,613 --> 00:34:24,693 چرا انقدر حيرت زده‌اي؟ 524 00:34:24,773 --> 00:34:27,333 قراره بابا بشي 525 00:34:27,373 --> 00:34:30,613 رفيقم داره بابا ميشه 526 00:34:30,693 --> 00:34:31,493 هي؟ 527 00:34:37,213 --> 00:34:38,533 چي شده؟ 528 00:34:39,013 --> 00:34:40,933 چيز ديگه‌اي هم نوشته؟ 529 00:34:43,413 --> 00:34:44,493 ايندر 530 00:34:50,373 --> 00:34:51,653 عقيم؟ 531 00:34:56,053 --> 00:34:57,733 اين همه اتفاق برات افتاده 532 00:34:58,692 --> 00:35:00,372 اما به من نگفتي، بيتو؟ 533 00:35:06,652 --> 00:35:07,572 نه؟ 534 00:35:09,132 --> 00:35:11,452 زنداداش توي عکس‌ها خيلي شريف به نظر مياد 535 00:35:33,531 --> 00:35:36,691 هنوز هم وقت داري‌ها با من ازدواج کن ريما 536 00:35:42,451 --> 00:35:47,571 (خطبه عقد) 537 00:36:12,970 --> 00:36:14,410 هي، تيواري کجاست؟ 538 00:36:15,050 --> 00:36:17,330 هر 10 دقيقه ناپديد ميشه 539 00:36:18,130 --> 00:36:20,210 اومدم، اومدم- کجا بودي؟- 540 00:36:20,610 --> 00:36:21,730 کجا بودي؟ 541 00:36:22,370 --> 00:36:26,450 تا نئشه نکنم مغزم کار نميکنه 542 00:36:26,530 --> 00:36:28,410 بهت پول نميدن که بياي اينجا نئشه کني تيواري 543 00:36:28,810 --> 00:36:30,690 لبخند نزن و برگرد سر کارت 544 00:36:31,810 --> 00:36:33,330 نفهميدي؟ 545 00:36:33,770 --> 00:36:35,650 آقاي ايندر صداتون ميکنن 546 00:36:44,929 --> 00:36:46,129 الو؟- الو- 547 00:36:46,809 --> 00:36:48,089 ريما هستم 548 00:36:48,289 --> 00:36:50,329 از خونه‌ي خواهرت تماس گرفتم حالت چطوره؟ 549 00:36:51,049 --> 00:36:51,729 خوبم 550 00:36:52,089 --> 00:36:53,769 مطمئنم خبر خوب رو بهت دادن 551 00:36:53,929 --> 00:36:55,409 اومدم خونه‌ي پدر و مادرم 552 00:36:55,609 --> 00:37:00,289 اما پدرت ميخواد که اولين بچه‌مون رو تو خونه‌ي خودمون به دنيا بيارم 553 00:37:03,889 --> 00:37:04,849 الو؟ 554 00:37:08,129 --> 00:37:08,889 الو؟ 555 00:37:09,169 --> 00:37:10,649 بايد براي تو خبر خوبي باشه 556 00:37:12,969 --> 00:37:14,129 منظورت چيه؟ 557 00:37:15,049 --> 00:37:16,889 خوب ميدوني منظورم چيه 558 00:37:17,688 --> 00:37:19,048 چي ميگي؟ 559 00:37:19,488 --> 00:37:20,808 حالت خوبه؟ 560 00:37:20,928 --> 00:37:21,848 ديگه قطع ميکنم 561 00:37:35,008 --> 00:37:36,648 باهاش حرف زدي؟ 562 00:37:39,008 --> 00:37:40,048 چي شده؟ 563 00:37:40,448 --> 00:37:41,688 همه چي مرتبه؟ 564 00:37:41,808 --> 00:37:43,448 فکر کنم اون بچه نميخواد 565 00:37:46,048 --> 00:37:47,168 اينطور نيست 566 00:37:47,808 --> 00:37:50,848 يادت‌ـه موقع عروسي چقدر ناراحت بود؟ 567 00:37:53,327 --> 00:37:54,927 اون يه کم از مسئوليت ميترسه 568 00:37:55,327 --> 00:37:56,287 همين 569 00:37:56,367 --> 00:37:59,407 وقتي يک بار بچه رو بغل کنه همه چي درست ميشه 570 00:38:01,367 --> 00:38:02,967 بيخيال بابا يه کم بخند 571 00:38:03,127 --> 00:38:04,807 وگرنه بچه‌ت هم هميشه گريه ميکنه 572 00:38:09,367 --> 00:38:11,167 گفتم چيکار بايد بکنم داداش؟ 573 00:38:11,447 --> 00:38:12,687 اون گفت،هيچي 574 00:38:12,847 --> 00:38:14,727 گفتم، 200 روپيه براي انجام دادن هيچ کاري؟ 575 00:38:15,167 --> 00:38:16,127 پس انجامش بده 576 00:38:17,207 --> 00:38:19,687 گفتم ،شروع کن اون هم من رو داخل ساختمون برد 577 00:38:20,167 --> 00:38:22,407 من رو برد داخل و روي تخت خواب دراز کشيدم 578 00:38:22,807 --> 00:38:26,327 به محض اينکه تيغ رو درآورد ترسيدم 579 00:38:26,486 --> 00:38:30,766 فکر کردم در ازاي 200 روپيه ميخواد مردونگيم رو بِبُره 580 00:38:32,286 --> 00:38:34,286 اون‌ها حداقل سعي کردن با پول گولت بزنن 581 00:38:34,486 --> 00:38:38,326 تو جايي که من زندگي ميکنم همه رو به زور اسلحه ميبرن 582 00:38:38,526 --> 00:38:40,326 نوجوان، جوان و پير 583 00:38:40,406 --> 00:38:42,086 از هيچکس نميگذرن چيکار ميشه کرد؟ 584 00:38:42,166 --> 00:38:44,046 ...چودري، تو روستاي من 585 00:38:44,086 --> 00:38:47,086 يکي بعد از 12 تا بچه باز ول کن نبود 586 00:38:47,166 --> 00:38:48,486 دوازده تا؟- آره- 587 00:38:48,566 --> 00:38:50,326 اينطور با افتخار سينه‌ش رو ميده جلو و راه ميره 588 00:38:50,726 --> 00:38:53,006 يه روز پليس اومد که ببرتش 589 00:38:53,206 --> 00:38:55,566 و تمام مردانگيش يکدفعه ناپديد شد 590 00:38:57,126 --> 00:38:58,526 التماس‌شون ميکرد که ولش کنن 591 00:38:58,606 --> 00:39:02,486 "قربان، ولم کنيد،من يه زن ديگه هم دارم، خيلي جوونه" 592 00:39:02,565 --> 00:39:05,725 "بردنش و عقيمش کردن" 593 00:39:33,165 --> 00:39:34,325 آقاي ايندر 594 00:39:34,885 --> 00:39:37,125 ميخواي رکورد خواب کومباکاران رو بزني؟ 595 00:39:37,444 --> 00:39:38,324 ها؟ 596 00:39:38,564 --> 00:39:39,684 بلند شو 597 00:39:40,164 --> 00:39:43,684 وگرنه اون چانديل، تيواري رو جات ميذاره 598 00:39:43,764 --> 00:39:44,804 بلند شو 599 00:39:47,884 --> 00:39:49,724 من روزه‌ت رو ميشکنم 600 00:39:50,044 --> 00:39:51,324 بلند شو يالا 601 00:39:51,724 --> 00:39:53,404 الکل با نوشابه 602 00:39:55,924 --> 00:39:57,044 بخور 603 00:40:02,444 --> 00:40:03,364 ببين ايندر 604 00:40:04,004 --> 00:40:05,804 آبجي کاري رو کرده که بايد ميکرد 605 00:40:06,044 --> 00:40:08,284 من و تو توي اين شرايط چيکار ميتونيم بکنيم؟ 606 00:40:09,044 --> 00:40:11,324 اگه بخواي زنداداش رو رسوا کني 607 00:40:11,643 --> 00:40:12,923 اوني که رسوا ميشه تويي 608 00:40:13,003 --> 00:40:15,163 نه، اگه ميخواي اين کار رو بکني، پس بکن 609 00:40:15,683 --> 00:40:16,923 در غير اينصورت به زندگيت ادامه بده 610 00:40:17,643 --> 00:40:19,563 با اين تفکرات عزاداري نکن 611 00:40:20,883 --> 00:40:23,323 منظورم اينه که، به خاطر اشتباه يک نفر ديگه 612 00:40:23,923 --> 00:40:26,283 زندگي خودت رو خراب نکن داداش 613 00:40:26,883 --> 00:40:27,843 بخور 614 00:40:30,003 --> 00:40:31,443 بخور بابا، بخور 615 00:40:35,563 --> 00:40:36,443 نه 616 00:40:37,003 --> 00:40:37,883 چرا؟ 617 00:40:39,323 --> 00:40:41,123 يه کم يخ بيار برام اينطور نميتونم 618 00:40:42,083 --> 00:40:43,523 شاهزاده‌اي هستي واسه خودت‌ها 619 00:40:44,363 --> 00:40:45,363 الان ميارم 620 00:40:48,682 --> 00:40:50,322 خيلي فکر نکن رفيق 621 00:40:50,722 --> 00:40:52,402 هنوز هم بهاره 622 00:40:52,802 --> 00:40:54,402 فقط بايد از خونه بيرون بري 623 00:41:23,881 --> 00:41:24,881 ايندر 624 00:41:25,561 --> 00:41:26,601 ايندر 625 00:41:30,361 --> 00:41:31,841 از روستا برگشتي؟ 626 00:41:33,041 --> 00:41:35,161 ما رو يادت مياد؟ ما برادرهاي آکريتي هستيم 627 00:41:35,601 --> 00:41:37,321 ما بهت ياد داديم که چطور کشتي بگيري 628 00:41:37,521 --> 00:41:38,761 نشناختي؟ 629 00:41:41,041 --> 00:41:43,881 آکريتي خيلي وقته منتظرت‌ـه 630 00:41:44,521 --> 00:41:47,001 اما تو ناپديد شده بودي کجا رفته بودي؟ 631 00:41:48,161 --> 00:41:49,641 بيا، بابا ميخواد ببينتت 632 00:41:49,961 --> 00:41:50,721 بيا 633 00:41:55,481 --> 00:41:56,881 بابا، خودشه 634 00:42:02,504 --> 00:42:04,504 بشين،بشين 635 00:42:11,880 --> 00:42:13,680 ميخواي بَبر باشي يا بُز؟ 636 00:42:13,800 --> 00:42:15,720 بيشتر شبيه بُزه 637 00:42:16,360 --> 00:42:17,640 بگو ببينم پسرم 638 00:42:19,320 --> 00:42:20,560 ميخواي چي باشي؟ 639 00:42:21,280 --> 00:42:22,640 هر چيزي که شما بخواييد همون ميشم 640 00:42:22,800 --> 00:42:24,760 بابا، بيا طاووسش کنيم هان؟ 641 00:42:29,880 --> 00:42:30,680 باشه 642 00:42:31,400 --> 00:42:32,720 پس بُز باش 643 00:43:13,638 --> 00:43:15,118 اينجا چيکار مي‌کنيد؟ 644 00:43:15,318 --> 00:43:16,638 بريد کشتي بگيريد 645 00:43:18,278 --> 00:43:19,718 اسمت چيه؟ 646 00:43:19,878 --> 00:43:21,078 جي...ايندر 647 00:43:22,518 --> 00:43:23,718 جي" مخفف چيه؟" 648 00:43:24,318 --> 00:43:26,638 بز؟ گنگستر؟ يا خرخون؟ 649 00:43:27,478 --> 00:43:28,558 مخفف خداست 650 00:43:30,398 --> 00:43:31,518 تو خدايي؟ 651 00:43:31,678 --> 00:43:32,398 نه 652 00:43:33,038 --> 00:43:36,318 فقط يک کلمه‌ي ديگه که با "جي" شروع ميشه رو گفتم 653 00:43:36,638 --> 00:43:39,358 خب، حالا تو ميخواي به من انگليسي ياد بدي؟ 654 00:43:39,398 --> 00:43:41,678 بابا، بذاريد ببينيم انگليسيش چقدر خوبه 655 00:43:42,317 --> 00:43:43,677 و کي ميخواد اين کار رو بکنه؟ 656 00:43:47,197 --> 00:43:49,077 بابا، گوبر اين کار رو ميکنه 657 00:43:49,957 --> 00:43:50,757 اره بابا 658 00:43:50,797 --> 00:43:52,917 هي گوبر...بيا اينجا داداش 659 00:43:53,317 --> 00:43:54,157 ببينيد 660 00:43:54,637 --> 00:43:57,397 اسمم گووردهان هستش 661 00:43:57,717 --> 00:43:59,117 آره، همون 662 00:43:59,277 --> 00:44:00,517 احمق فقير 663 00:44:00,637 --> 00:44:01,997 تو دانشگاه رفتي؟ 664 00:44:02,037 --> 00:44:03,517 خب، امروز ميخواييم يه امتحان ازت بگيريم 665 00:44:03,757 --> 00:44:05,997 هر چيزي که از انگليسي بلدي رو بگو 666 00:44:06,197 --> 00:44:08,997 انقدر سوال‌هاي سختي ازش بپرس تا نتونه جواب بده 667 00:44:09,637 --> 00:44:10,477 شروع کن 668 00:44:12,197 --> 00:44:13,957 اسم شما چيه؟ 669 00:44:17,076 --> 00:44:18,956 تخم سگ، اين رو منم بلدم 670 00:44:19,396 --> 00:44:20,596 سوال سخت بپرس 671 00:44:25,916 --> 00:44:31,836 پايتخت جمهوري سوسياليست شوري چيه؟ 672 00:44:37,996 --> 00:44:38,956 مسکو 673 00:44:39,476 --> 00:44:40,516 ها؟ 674 00:44:41,476 --> 00:44:43,116 درست گفت؟- آره- 675 00:44:46,756 --> 00:44:50,036 سوال به اين بزرگي چطور ميتونه جوابش انقدر کم باشه؟ 676 00:44:50,276 --> 00:44:51,396 بسه 677 00:44:52,075 --> 00:44:53,755 امتحان انگليسي کافيه 678 00:44:53,835 --> 00:44:54,875 ميتوني بري بچه جان 679 00:44:55,795 --> 00:44:56,515 بزن به چاک 680 00:44:58,315 --> 00:44:59,795 باهوشي 681 00:45:01,115 --> 00:45:02,315 تا کلاس چندم خوندي؟ 682 00:45:02,395 --> 00:45:05,515 وقتي ميخواستم فارغ التحصيل بشم کار پيدا کردم و اومدم 683 00:45:06,715 --> 00:45:08,035 درست رو تموم نکردي؟ 684 00:45:08,195 --> 00:45:09,075 نه 685 00:45:10,355 --> 00:45:11,635 شغلت چيه؟ 686 00:45:11,715 --> 00:45:14,355 سرپرست ارشد کارخونه‌ي شري رام هستم 687 00:45:18,475 --> 00:45:19,635 هي ماروتي 688 00:45:19,875 --> 00:45:20,795 بله بابا 689 00:45:20,875 --> 00:45:22,195 ببرش داخل 690 00:45:22,555 --> 00:45:23,715 ...اما بابا 691 00:45:52,314 --> 00:45:53,514 نه، بفرماييد 692 00:45:58,434 --> 00:46:01,074 راستش، بابام يه داماد با سواد ميخواد کسي که فارغ التحصيل شده باشه 693 00:46:01,394 --> 00:46:02,834 ...که فقط بدن قوي‌اي نداشته باشه 694 00:46:03,113 --> 00:46:04,313 بلکه ذهن قوي‌اي هم داشته باشه 695 00:46:05,033 --> 00:46:07,473 به نظر مياد بازي ببر و بز رو زياد انجام دادي 696 00:46:09,473 --> 00:46:10,833 بله، بازي کردم 697 00:46:13,513 --> 00:46:14,993 تو بچگي خيلي بازي کردم 698 00:46:15,113 --> 00:46:18,593 قبلا هميشه ببر بودم اما الان فقط يه بُزم 699 00:46:24,913 --> 00:46:26,313 ...ببين، اون روز دوست‌هاي من 700 00:46:26,393 --> 00:46:28,313 فقط داشتن سعي ميکردن عشق ما رو قوي تر کنن 701 00:46:28,953 --> 00:46:31,353 از کجا بايد ميدونستم که سردارجي قراره بياد و همه چي رو خراب کنه؟ 702 00:46:35,113 --> 00:46:37,193 اين هم بگم، من مانگليک نيستم 703 00:46:38,272 --> 00:46:39,632 باليکا بادهو هو نيستم (عروس خردسال) 704 00:46:44,992 --> 00:46:46,792 ببين، به خاطر هر اتفاقي که اون روز افتاد من رو ببخش 705 00:46:46,872 --> 00:46:49,832 اوه نه،چيکار مي‌کنيد؟ شما نبايد اين کار رو بکنيد 706 00:46:51,152 --> 00:46:52,272 باشه 707 00:46:52,552 --> 00:46:53,752 پس همه چي مرتبه؟ 708 00:46:57,756 --> 00:47:12,756 :کامل‌ترين آرشيو سينما و تلوزيون هند Www.Bollycine.org 709 00:47:16,271 --> 00:47:19,991 "عزيزم، من چي بگم عزيزم؟" 710 00:47:20,751 --> 00:47:24,511 "تمام دنيا دوست داشتني به نظر مياد" 711 00:47:24,671 --> 00:47:28,991 "فقط با چشم‌هاي من به اين دنياي زيبا نگاه کن" 712 00:47:29,191 --> 00:47:33,671 "اي قلب من، تو هم شعر بخون" 713 00:47:33,751 --> 00:47:38,191 "من از آسمان هم فراتر رفتم" 714 00:47:38,271 --> 00:47:42,551 "ديگه هيچي دور و برم نيست" 715 00:47:42,631 --> 00:47:47,071 "اي قلب من، تو هم لبخند بزن" 716 00:47:47,310 --> 00:47:51,670 "اي قلب من، تو هم شعر بخون" 717 00:47:51,870 --> 00:47:56,110 "اي قلب من، تو هم لبخند بزن" 718 00:47:56,310 --> 00:48:01,310 "اي قلب من، تو هم شعر بخون" 719 00:48:27,909 --> 00:48:31,869 "پيدا کردن و گم کردن" 720 00:48:32,429 --> 00:48:36,309 "خنديدن و اشک ريختن" 721 00:48:36,989 --> 00:48:41,029 "تمام اين‌ها در درون من اتفاق مي افتاد" 722 00:48:41,509 --> 00:48:45,629 "حتي وجود خودم" 723 00:48:46,029 --> 00:48:50,189 "وقتي اين فلسفه رو درک کردم" 724 00:48:50,549 --> 00:48:54,709 "دارم با خوشحالي زندگي ميکنم" 725 00:48:55,029 --> 00:48:59,149 "عشق من، ماه منه" 726 00:48:59,628 --> 00:49:04,308 "به خاطر همين، من هم دارم ميدرخشم" 727 00:49:07,108 --> 00:49:08,308 آبجي...نوشيدني؟ 728 00:49:08,908 --> 00:49:09,708 نه ممنون 729 00:49:09,748 --> 00:49:13,308 "عزيزم، چي بگم عزيزم؟" 730 00:49:13,948 --> 00:49:17,628 "الان تمام دنيا دوست داشتني به نظر مياد" 731 00:49:17,828 --> 00:49:22,308 "فقط بيا و اين دنياي زيبا رو از طريق چشم‌هاي من تماشا کن" 732 00:49:22,428 --> 00:49:26,908 "ببين زمين چطور بهم لبخند ميزنه" 733 00:49:26,948 --> 00:49:31,348 "من ميخوام حتي از آسمان هم بالاتر برم" 734 00:49:31,468 --> 00:49:35,828 "تا ديگه نتونم چيزي رو ببينم" 735 00:49:35,987 --> 00:49:40,267 "اي قلب من، تو هم بخند" 736 00:49:40,507 --> 00:49:44,787 "اي قلب من، تو هم بخون" 737 00:49:45,027 --> 00:49:49,427 "اي قلب من، تو هم بخند" 738 00:49:49,587 --> 00:49:53,427 "اي قلب من، تو هم بخون" 739 00:50:14,986 --> 00:50:16,146 انتخاب خوبي‌ـه 740 00:50:19,026 --> 00:50:21,106 مبارزه شروع شده 741 00:50:21,186 --> 00:50:23,106 مبارزها به ميدون مبارزه اومدن 742 00:50:23,146 --> 00:50:25,146 کسي که تو سينه‌ش آتش رقابت روشن‌ـه 743 00:50:25,386 --> 00:50:27,706 برنده‌ي مسابقه خواهد بود 744 00:50:27,906 --> 00:50:29,706 آفرين کشتي گيران آفرين 745 00:50:50,625 --> 00:50:51,905 تو چرا اومدي اينجا؟ 746 00:50:53,465 --> 00:50:54,625 اومدم کشتي بگيرم 747 00:50:54,825 --> 00:50:56,465 ماشالا 748 00:50:58,305 --> 00:51:01,305 بله، ماروتي حريفش رو به زمين ميکوبه 749 00:51:01,705 --> 00:51:05,785 با اين برد، ماروتي به مرحله‌ي نهايي وارد ميشه 750 00:51:06,025 --> 00:51:08,305 حالا مبارزه براي عنوان خواهد بود 751 00:51:10,505 --> 00:51:13,545 اولين پهلوان وارد ميدان ميشه 752 00:51:15,425 --> 00:51:18,625 با بدني قوي، قدي متوسط و چهره‌اي شاداب 753 00:51:18,744 --> 00:51:21,264 ماروتي با شرت قرمز، روبروي حريف ايستاده 754 00:51:21,304 --> 00:51:24,344 لاتاوا آکادا مربي بيشان لاتوال 755 00:51:24,584 --> 00:51:27,304 ...و در مقابل اون 756 00:51:27,344 --> 00:51:30,424 بدني ورزيده، قد بلند و پوست سفيد 757 00:51:30,544 --> 00:51:33,144 با شرت سبز، پهلوان بالرام 758 00:51:33,304 --> 00:51:35,944 دهلي آکادا از چانديگرام 759 00:51:36,504 --> 00:51:40,184 از برخورد فولاد با فولاد جرقه ساطع ميشه 760 00:51:40,624 --> 00:51:45,064 ميدون مبارزه‌ي امروز شاهد يکي از جذاب‌ترين مبارزه‌هاي اخير هست 761 00:51:45,304 --> 00:51:47,384 پهلوانان عزيز، داخل محوطه بمونيد 762 00:51:47,464 --> 00:51:49,864 بياييد وسط زمين مبارزه 763 00:51:50,584 --> 00:51:52,504 ماشالا پهلوان 764 00:51:52,703 --> 00:51:55,303 حالا کمرش رو ميگيره 765 00:51:55,303 --> 00:51:57,983 به اين حرکت ميگن قفل کمر 766 00:51:59,023 --> 00:52:01,303 ماروتي حريفش رو به زمين ميکوبه 767 00:52:01,303 --> 00:52:05,023 و بالرام دراز به دراز افتاده 768 00:52:05,423 --> 00:52:07,823 ماشالا پهلوان ماشالا 769 00:52:12,263 --> 00:52:14,623 !!!رفيق ما چي کرده همه رو ديوونه کرده 770 00:52:14,903 --> 00:52:17,143 خفه شو 771 00:52:17,343 --> 00:52:19,303 چي شده داداش؟ به نظر خوشحال مياي 772 00:52:19,383 --> 00:52:20,423 چه خبر شده؟ 773 00:52:20,503 --> 00:52:22,263 او نه، الان شروع ميشه پسرم 774 00:52:22,343 --> 00:52:24,943 چي؟- نه، آخر فيلم خيلي ناراحت کننده بود- 775 00:52:25,423 --> 00:52:27,903 خيلي منتظرت بودم ديگه مي‌خواستم برم 776 00:52:28,102 --> 00:52:29,302 پس چرا نرفتي؟ 777 00:52:33,822 --> 00:52:35,862 اوه زنداداش، من تا حالا شما رو نديده بودم 778 00:52:36,182 --> 00:52:38,102 ببخشيد که نتونستم براي عروسي بيام 779 00:52:38,302 --> 00:52:41,022 من بهانو هستم، با بيتو زندگي ميکنم منظورم اينه که تو کارخونه هم با هم هستيم 780 00:52:41,062 --> 00:52:42,382 نيستي، بودي 781 00:52:42,782 --> 00:52:44,902 حالا ديگه زنداداش اينجا زندگي ميکنه، نه؟ 782 00:52:45,102 --> 00:52:47,062 اون هميشه اينطوره يا الان داره شکلک در مياره؟ 783 00:52:47,262 --> 00:52:48,662 چي گفتي؟- هيچي- 784 00:52:48,702 --> 00:52:49,782 من مثل لاکشمن هستم 785 00:52:49,862 --> 00:52:52,142 که هميشه به پاي رام و سيتا ميوفته 786 00:52:56,302 --> 00:52:58,942 زنداداش، بياييد بياييد چرا تو سرما وايسادين؟ 787 00:52:59,022 --> 00:53:00,942 بفرماييد، بفرماييد- چيکار ميکني احمق؟- 788 00:53:01,342 --> 00:53:03,582 شما هم بياييد داخل بفرماييد، بفرماييد 789 00:53:05,981 --> 00:53:08,461 بفرماييد يک لحظه صبر کنيد تا لامپ رو روشن کنم 790 00:53:09,541 --> 00:53:10,981 بفرماييد مراقب باشيد 791 00:53:12,541 --> 00:53:13,741 الان آب ميارم براتون 792 00:53:15,061 --> 00:53:16,341 واو، به به 793 00:53:16,621 --> 00:53:17,781 آره 794 00:53:20,061 --> 00:53:21,661 هي، عاليه 795 00:53:22,141 --> 00:53:23,581 هي، اين رو ببين ريما 796 00:53:23,821 --> 00:53:26,581 به خاطر اين، تو رو فراموش کرده 797 00:53:27,301 --> 00:53:30,541 داداش ايندر، پروين بابي رو فراموش کن و از همسرت مراقبت کن *بازيگر* 798 00:53:31,261 --> 00:53:32,541 اما اون هم خوبه 799 00:53:33,501 --> 00:53:34,261 خيلي خب 800 00:53:34,781 --> 00:53:36,301 من ديگه بايد برم 801 00:53:36,501 --> 00:53:38,261 اين موقع شب کجا ميخواي بري؟ 802 00:53:38,580 --> 00:53:39,860 فردا صبح برو 803 00:53:40,020 --> 00:53:42,420 عه...خب پس ميمونم مشکلي نيست 804 00:53:42,620 --> 00:53:43,540 نه 805 00:53:44,460 --> 00:53:46,260 اينجا حمل و نقل مشکلي نداره 806 00:53:46,340 --> 00:53:47,180 من راهنماييت ميکنم 807 00:53:47,300 --> 00:53:49,300 باشه، بريم اشکال نداره 808 00:53:49,980 --> 00:53:51,300 تو مراقب خودت باش 809 00:53:52,780 --> 00:53:53,980 خوب ازش مراقبت کني‌ها 810 00:53:56,260 --> 00:53:57,740 زنداداش، از خونه خوشت اومد؟ 811 00:53:59,340 --> 00:54:01,140 جاي تميزي‌ـه- ممنون- 812 00:54:01,500 --> 00:54:03,300 هي، داداش بهانو براي عروسيتون نيومده بود؟ 813 00:54:04,940 --> 00:54:05,780 نه 814 00:54:06,300 --> 00:54:07,980 نتونست مرخصي بگيره 815 00:54:08,340 --> 00:54:10,300 اوه، بگذريم، اون اهل کجاست؟ 816 00:54:10,660 --> 00:54:12,260 لهجه‌ش مثل مردم بيهاره 817 00:54:15,019 --> 00:54:16,499 چرا ميزني؟ 818 00:54:16,779 --> 00:54:17,979 فقط گفتم که اون اهل بيهاره؟ 819 00:54:18,139 --> 00:54:19,499 احمق نفهم 820 00:54:20,099 --> 00:54:21,499 لعنت به تو، حرومزاده 821 00:54:22,419 --> 00:54:23,579 بيا اينجا 822 00:54:23,819 --> 00:54:27,019 اگه با ريما رابطه داشتي پس چرا باهاش ازدواج نکردي؟ 823 00:54:27,379 --> 00:54:29,379 چي داري ميگي داداش بيتو؟ 824 00:54:29,739 --> 00:54:32,579 بيا ببينم حالا چي ميگم؟‌ها؟ 825 00:54:32,979 --> 00:54:34,779 کثافت...عينکه،‌ها؟ 826 00:54:34,819 --> 00:54:35,939 آره؟ 827 00:54:36,699 --> 00:54:38,819 ...حرومزاده، تموم روز مثل زالو بهش ميچسبي 828 00:54:39,179 --> 00:54:41,459 حالا هم تو اومدي برسونيش شهر؟ 829 00:54:41,539 --> 00:54:43,619 تو روستا آدم ديگه‌اي نبود؟ 830 00:54:45,579 --> 00:54:47,899 هي، عقلت رو از دست دادي؟ 831 00:54:51,538 --> 00:54:55,098 ريما شب و روز توي فکر تو بود 832 00:54:56,058 --> 00:54:57,658 که خودش تنهايي راه افتاد بياد 833 00:54:58,258 --> 00:54:59,698 با بابات تماس گرفتم 834 00:54:59,898 --> 00:55:02,298 گفت که تو خونه نيستي پس من مجبور شدم بيام 835 00:55:02,818 --> 00:55:05,658 اما از کجا بايد ميدونستم ديوونه شدي؟ 836 00:55:06,658 --> 00:55:09,018 چي؟ من مثل زالو چسبيدم؟ آره؟ 837 00:55:09,098 --> 00:55:11,138 ...بيا تا به تو بچسبم- هي- 838 00:55:13,018 --> 00:55:14,418 ...بزنم 839 00:55:24,417 --> 00:55:26,057 عينکم رو شکستي 840 00:55:26,697 --> 00:55:28,057 برو به جهنم 841 00:55:28,257 --> 00:55:29,897 تو برو به جهنم ...وگرنه ميزنم 842 00:55:30,297 --> 00:55:31,817 دارم ميرم 843 00:55:32,377 --> 00:55:33,817 تو ديوونه شدي 844 00:55:38,057 --> 00:55:39,937 درباره‌ي تو ميپرسيد 845 00:55:41,537 --> 00:55:42,737 هر چيزي تو بگي داداش 846 00:55:43,097 --> 00:55:44,657 اما اون خيلي دوستت داره 847 00:55:46,297 --> 00:55:48,097 تو ديگه راجع به عشق حرف نزن 848 00:55:49,577 --> 00:55:51,137 من هم دوستش داشتم 849 00:55:51,737 --> 00:55:52,857 اما اين بچه؟ 850 00:55:54,457 --> 00:55:56,337 ببين ايندر، حق داري عصباني باشي 851 00:55:57,017 --> 00:55:59,137 اما تقصير اون بچه چيه؟ 852 00:55:59,296 --> 00:56:01,856 هي بهانو، براي من سخنراني نکن 853 00:56:02,016 --> 00:56:05,056 ببين، من سخنران نيستم که بخوام سخنراني کنم،فهميدي؟ 854 00:56:05,736 --> 00:56:09,616 دارم ميگم که، هر کاري ميخواي بکني قبلش فکر کن 855 00:56:10,296 --> 00:56:12,656 که روي اون بچه تاثير بدي نذاره 856 00:56:13,976 --> 00:56:16,016 ...اون‌هايي که بايد از بچه مراقبت ميکردن 857 00:56:16,096 --> 00:56:18,296 اين کار رو نکردن و اون رو اينجا فرستادن 858 00:56:18,496 --> 00:56:19,856 هي، ايندر بابو 859 00:56:20,296 --> 00:56:22,816 هيچکس اون رو نفرستاده اينجا خودش اومده 860 00:56:23,256 --> 00:56:24,936 و به خاطر کي اومده؟ به خاطر تو 861 00:56:27,056 --> 00:56:28,976 اون فکر ميکرده که تو عصباني هستي و واقعا هم هستي 862 00:56:32,136 --> 00:56:34,056 ...رفيق، اگه تو با عشق رفتار کني 863 00:56:35,295 --> 00:56:36,935 اون فکر ميکنه که همه چي مرتبه 864 00:56:37,015 --> 00:56:38,855 بعدش هم با خوشحالي برميگرده ميره 865 00:56:40,535 --> 00:56:41,735 ببين بيتو 866 00:56:41,975 --> 00:56:43,295 فقط چند روز تحمل کن 867 00:56:43,495 --> 00:56:45,335 با عشق باهاش رفتار کن مشکلش چيه؟ 868 00:56:47,815 --> 00:56:48,975 با عشق؟- آره- 869 00:56:49,295 --> 00:56:50,895 بهانو، تو اصلا متوجه ميشي؟ 870 00:56:50,975 --> 00:56:53,375 من عقيم شدم اين بچه مال من نيست 871 00:56:55,175 --> 00:56:57,295 و اگه هنوز هم نگراني خودت ازش مراقبت کن 872 00:56:58,935 --> 00:57:00,095 چي؟ 873 00:57:02,535 --> 00:57:03,295 هي 874 00:57:44,573 --> 00:57:45,733 من ميرم زنداداش 875 00:57:53,853 --> 00:57:54,733 چايي 876 00:58:07,933 --> 00:58:09,493 حالت چطوره؟- خوبم- 877 00:58:12,813 --> 00:58:14,573 اون دختره کيه تو خونه‌ي شما؟ 878 00:58:14,693 --> 00:58:15,813 زنه بيتو 879 00:58:15,853 --> 00:58:17,013 ...بيتو 880 00:58:17,093 --> 00:58:19,173 ...راستش...من 881 00:58:19,252 --> 00:58:20,852 تو خونه بيتو صدام ميکنن 882 00:58:20,892 --> 00:58:22,972 چون از اسم بهانو خوشش نمياد ..پس بيتو 883 00:58:23,172 --> 00:58:24,852 بيتو....بيتو 884 00:58:24,892 --> 00:58:27,652 داداش بهانو، تو ازدواج کردي و من نمي‌دونستم؟ 885 00:58:27,692 --> 00:58:29,932 ...راستش من هم نمي‌دونستم- چي؟- 886 00:58:30,092 --> 00:58:32,292 به زور برام زن گرفتن 887 00:58:32,332 --> 00:58:33,012 به زور؟ 888 00:58:33,092 --> 00:58:35,012 ...اينطور دستم رو گرفتن و به زور بردنم 889 00:58:35,172 --> 00:58:36,492 رفته بودم عروسي يکي از دوست‌هام 890 00:58:36,532 --> 00:58:39,972 به زور دستم رو گرفتن و من رو سر سفره‌ي عقد نشوندن 891 00:58:42,812 --> 00:58:44,052 ...اين دختره کيه؟ 892 00:58:46,172 --> 00:58:47,492 که پيش داداش بهانوئه؟ 893 00:58:56,411 --> 00:58:57,531 ...اون 894 00:58:58,651 --> 00:59:00,251 دوست دختر بهانوئه 895 00:59:00,451 --> 00:59:01,371 اوه 896 00:59:10,691 --> 00:59:12,131 به ايندر بگو که عصري بياد دنبالم 897 00:59:12,251 --> 00:59:14,051 بله بله، متوجه شدم 898 00:59:16,051 --> 00:59:16,811 اوه 899 00:59:20,131 --> 00:59:21,451 داداش بهانو- بله؟- 900 00:59:22,091 --> 00:59:24,011 دوست دخترت خيلي خوشگله 901 00:59:33,290 --> 00:59:36,170 تو هم چايي بخور خيلي خوبه 902 00:59:42,330 --> 00:59:43,250 گوش کن 903 00:59:49,490 --> 00:59:51,090 بايد باهات صحبت کنم 904 00:59:52,930 --> 00:59:53,770 من برميگردم 905 01:00:06,009 --> 01:00:07,609 از دست من عصباني هستي؟ 906 01:00:08,609 --> 01:00:10,449 حتي از ديدن من خوشحال نشدي 907 01:00:12,169 --> 01:00:15,529 چرا انقدر نگران بچه‌اي؟ 908 01:00:17,609 --> 01:00:19,049 حالا ميبيني ...وقتي بچه به دنيا بياد 909 01:00:19,409 --> 01:00:21,449 کلي شادي با خودش به زندگي‌مون مياره 910 01:00:36,129 --> 01:00:37,849 بچه لگد زد، نه؟ 911 01:00:42,768 --> 01:00:43,968 ديرم شده، ديگه ميرم 912 01:00:45,528 --> 01:00:47,008 مراقب خودت باش 913 01:01:25,927 --> 01:01:27,367 براي کارآموزي مرکزي ميري؟ 914 01:01:29,927 --> 01:01:32,447 راستش دلم ميخواد از دهلي برم 915 01:01:36,287 --> 01:01:37,847 بريم؟- بريم- 916 01:01:47,526 --> 01:01:49,526 شوکه شدي؟ 917 01:01:51,846 --> 01:01:53,286 قلبم از دهنم بيرون اومد 918 01:01:54,326 --> 01:01:55,286 ...زندادا 919 01:01:56,286 --> 01:01:57,966 داداش بيتو 920 01:01:58,686 --> 01:02:00,526 عجب همسر خوبي گيرت اومده 921 01:02:02,166 --> 01:02:04,286 ميدوني، حتي اسم کوچيکت رو هم به زبون نمياره 922 01:02:04,366 --> 01:02:05,286 اوه 923 01:02:05,526 --> 01:02:08,166 ...همه‌ش ميگه، ايشون، ايشون 924 01:02:08,246 --> 01:02:10,766 اينطور راجع به تو صحبت ميکنه 925 01:02:11,446 --> 01:02:13,366 اما من بعد از ازدواج شوهرم رو به اسم کوچيک صدا ميکنم 926 01:02:15,526 --> 01:02:17,286 آره؟ آره، آره 927 01:02:17,526 --> 01:02:19,886 البته، صددرصد ميتوني اين کار رو بکني 928 01:02:19,966 --> 01:02:20,846 ببينيد 929 01:02:21,046 --> 01:02:24,286 شماها ما رو به هم معرفي نکردين ولي ما با هم دوست شديم 930 01:02:25,445 --> 01:02:26,685 ريما بودي ديگه؟- بله- 931 01:02:26,925 --> 01:02:28,805 حالا بياييد همگي بريم دهلي رو به ريما نشون بديم 932 01:02:28,845 --> 01:02:29,685 نه، نه 933 01:02:30,005 --> 01:02:31,325 چرا نه؟- فردا بايد برم سر کار- 934 01:02:31,405 --> 01:02:32,365 فردا که يکشنبه‌ست (تعطيله) 935 01:02:32,845 --> 01:02:35,565 آره، فردا يکشنبه‌ست- پس فردا هم دوشنبه‌ست- 936 01:02:36,805 --> 01:02:39,125 تو اين وضعيت شايد خوب نباشه بريم بيرون 937 01:02:39,245 --> 01:02:40,605 تو چي ميگي؟- درسته، درسته- 938 01:02:40,685 --> 01:02:42,285 منظورت از "اين وضعيت" چيه؟ 939 01:02:42,485 --> 01:02:45,005 حامله‌ست...مريض که نيست 940 01:02:45,765 --> 01:02:48,285 ...و وقتي با اين وضعيت ميتونه تا دهلي بياد 941 01:02:48,565 --> 01:02:49,845 پس بيرون رفتن چه اشکالي داره؟ 942 01:02:50,005 --> 01:02:50,805 اين هم درسته 943 01:02:59,644 --> 01:03:01,644 بگو آره- ...باشه، اگه- 944 01:03:02,444 --> 01:03:03,924 البته، بريم 945 01:03:04,284 --> 01:03:06,604 ريما، ميخوام دهلي رو بهت نشون بدم خيلي خوش ميگذره 946 01:03:08,804 --> 01:03:12,004 ...داداش بيتو درباره‌ي ازدواجتون بهم گفت 947 01:03:13,844 --> 01:03:16,324 اولش خيلي ازم فاصله ميگرفت 948 01:03:16,844 --> 01:03:18,004 حالا همه چي خوبه 949 01:03:18,084 --> 01:03:19,564 هي، پشمک ميخوري؟ 950 01:03:19,644 --> 01:03:21,444 پشمک؟- آره، اينجا دارن- 951 01:03:21,684 --> 01:03:23,684 بگو ببينم راجع به ازدواج چي بهش گفتي؟ 952 01:03:23,964 --> 01:03:26,884 ...گفتم که من رو گرفتن و 953 01:03:27,844 --> 01:03:30,124 اگه همينطور با هم حرف بزنن گير ميوفتم 954 01:03:30,964 --> 01:03:32,444 گوش مي‌کنيد؟- چي؟ آره- 955 01:03:32,563 --> 01:03:34,483 آره بله 956 01:03:34,803 --> 01:03:36,363 پشمک ميخوريد؟ 957 01:03:51,243 --> 01:03:52,083 بخور 958 01:03:52,643 --> 01:03:53,923 بخور 959 01:03:54,083 --> 01:03:56,283 ريما، تو خونه‌تون ديگه کي هست؟ 960 01:03:56,523 --> 01:03:57,643 چي؟- ...اممم- 961 01:03:57,723 --> 01:03:59,563 ...اينجا خيلي جاي قشنگي‌ـه 962 01:03:59,683 --> 01:04:01,443 خب، يه کم راجع به اينجا برامون بگو 963 01:04:01,483 --> 01:04:03,363 باشه، بياييد تا همه چي رو بهتون نشون بدم 964 01:04:03,563 --> 01:04:05,403 اين قلعه رو اعلاالدين خيلجي ساخته 965 01:04:05,523 --> 01:04:07,843 اينجا رو براي معشوقه‌هاش ساخته بود 966 01:04:12,282 --> 01:04:14,482 ...خيلي خب، بايد جوري نشون بدم که 967 01:04:14,522 --> 01:04:15,282 ...اوه 968 01:04:24,162 --> 01:04:25,762 اوه، داداش بهانو، بدش من 969 01:04:42,162 --> 01:04:43,242 ريما 970 01:04:43,721 --> 01:04:46,961 چرا يک دفعه اومدي دهلي؟ اون هم با اين وضعيت؟ 971 01:04:47,681 --> 01:04:49,161 ...راستش من 972 01:04:49,521 --> 01:04:50,601 ديگه بايد بريم 973 01:04:51,081 --> 01:04:53,481 عصره و آروم آروم داره تاريک ميشه 974 01:04:53,601 --> 01:04:55,481 خيلي خب، بريم ديگه 975 01:05:16,961 --> 01:05:18,281 صبر کنيد 976 01:05:19,080 --> 01:05:21,080 يه چيزي رفته تو چشمم يه نگاه بنداز 977 01:05:22,680 --> 01:05:24,360 داداش بهانو، يه نگاه بنداز ديگه 978 01:05:26,800 --> 01:05:27,680 آره 979 01:05:28,720 --> 01:05:30,280 تموم شد 980 01:05:30,440 --> 01:05:31,760 اومد بيرون؟ 981 01:05:32,160 --> 01:05:34,640 داداش ايندر، بريم؟ 982 01:05:36,840 --> 01:05:39,120 اين چي بود؟ ريما زن توئه يا زن بهانو؟ 983 01:05:40,280 --> 01:05:41,800 من؟ چي ميگي؟ 984 01:05:42,920 --> 01:05:44,600 سرش رو ميذاره روي شونه‌ي تو 985 01:05:44,800 --> 01:05:46,680 فقط باقيمانده‌ي نوشيدني رو روي صورت تو ميبينه 986 01:05:47,800 --> 01:05:49,720 و حالا هم تو بايد به چشمش نگاه کني؟ 987 01:05:50,800 --> 01:05:52,920 اين بهانو نامرده، کور که نيست 988 01:05:53,999 --> 01:05:55,399 بهانو نامرده؟ 989 01:05:56,679 --> 01:05:58,599 تو داستان عاشقانه‌ي سيتا اون مثل شخصيت منکاست 990 01:05:59,359 --> 01:06:00,959 اصلا بهش اعتماد ندارم 991 01:06:02,679 --> 01:06:04,679 ببين، همين امروز بايد اون خونه رو ترک کني 992 01:06:05,439 --> 01:06:08,479 عه، چطور ميتونم همينطور يک دفعه اونجا رو ترک کنم؟ 993 01:06:08,559 --> 01:06:11,839 نه، ميتونم...اما آکريتي اون‌ها خيلي ناراحت ميشن 994 01:06:12,679 --> 01:06:14,239 ...اون دوست دوران بچگي منه، پس 995 01:06:14,919 --> 01:06:17,239 خيلي خب پس خودم باهاشون حرف ميزنم 996 01:06:17,439 --> 01:06:18,919 هي، کجا ميري؟ 997 01:06:21,719 --> 01:06:24,439 آکريتي از دست من عصباني‌ـه به خاطر همين بيتو داره آرومش ميکنه 998 01:06:24,719 --> 01:06:26,159 خيلي ساده‌ست 999 01:06:26,999 --> 01:06:29,359 چرا اون تو رو "داداش" صدا ميکرد؟- ...واقعا؟ راستش- 1000 01:06:29,598 --> 01:06:32,678 زنداداش، تو دهلي دخترها به همه ميگن داداش 1001 01:06:32,758 --> 01:06:34,398 من هم که اهل بيهارم 1002 01:06:37,158 --> 01:06:39,078 چرا آکريتي از دستت عصباني‌ـه؟- ...عصباني؟- 1003 01:06:41,038 --> 01:06:41,918 کُشتي 1004 01:06:41,958 --> 01:06:43,918 پدرش ميخواد که من کُشتي گير بشم 1005 01:06:44,398 --> 01:06:45,358 من قبول نکردم 1006 01:06:45,398 --> 01:06:46,518 شما بگيد 1007 01:06:46,638 --> 01:06:50,078 اگه کشتي بگيرم و استخوان‌هام بشکنن چي؟ 1008 01:06:50,318 --> 01:06:52,838 چرا کُشتي؟- تو خونه‌ي اون‌ها، همه کشتي گيرن- 1009 01:06:52,998 --> 01:06:55,478 ميخوان دامادشون هم کشتي گير باشه 1010 01:06:59,558 --> 01:07:01,638 درباره‌ي چي حرف ميزنيد؟- ...درباره‌ي شکستگي استخوان- 1011 01:07:01,678 --> 01:07:03,758 بريم؟ بريم خونه 1012 01:07:10,557 --> 01:07:11,917 آکريتي بهم گفت 1013 01:07:13,477 --> 01:07:17,317 تو توي يه اتاق کوچيک با دوستت و زنش ميخوابي؟ 1014 01:07:18,957 --> 01:07:20,997 تا وقتي نتونستي جايي رو پيدا کني 1015 01:07:21,877 --> 01:07:22,997 اينجا بمون 1016 01:07:23,517 --> 01:07:24,317 بله 1017 01:07:25,357 --> 01:07:28,837 اوه، نه بهانو خيلي ناراحت ميشه 1018 01:07:29,237 --> 01:07:31,437 ...و توي خوابيدن يه کم مشکل داريم که 1019 01:07:31,837 --> 01:07:33,597 من توي آشپزخونه ميخوابم 1020 01:07:34,437 --> 01:07:36,477 به دوستت هم فکر کن 1021 01:07:36,837 --> 01:07:37,757 خوبه 1022 01:07:38,276 --> 01:07:39,596 ببريدش داخل 1023 01:07:40,636 --> 01:07:41,956 اتاق رو بهش نشون بدين بريد 1024 01:07:42,356 --> 01:07:43,156 چي؟ 1025 01:07:43,436 --> 01:07:44,476 بريد ديگه 1026 01:07:46,716 --> 01:07:48,836 بيا داخل اينجا اتاق توئه 1027 01:07:56,676 --> 01:07:58,356 با اين لباس ميخواي بخوابي؟ 1028 01:07:59,276 --> 01:08:00,636 ببين، اين کمد منه 1029 01:08:01,316 --> 01:08:03,276 هرچيزي که خواستي بردار 1030 01:08:03,836 --> 01:08:04,476 باشه؟ 1031 01:08:04,796 --> 01:08:05,716 شب بخير 1032 01:08:22,315 --> 01:08:23,315 باز کن 1033 01:08:24,075 --> 01:08:24,955 چي؟ 1034 01:08:25,275 --> 01:08:26,475 در رو باز کن 1035 01:08:27,795 --> 01:08:29,795 دير وقته برو بخواب 1036 01:08:32,475 --> 01:08:33,355 خواب؟ 1037 01:08:59,554 --> 01:09:00,474 داداش 1038 01:09:03,154 --> 01:09:04,114 بريم 1039 01:09:04,514 --> 01:09:05,394 گوش کن 1040 01:09:05,594 --> 01:09:08,594 تازه از شيفت شب اومدي خونه دوباره داري ميري سر کار؟ 1041 01:09:08,994 --> 01:09:10,514 اينطوري مريض ميشي 1042 01:09:11,434 --> 01:09:14,594 آره، اما بايد کار کنم ديگه- استراحت هم بايد بکني ديگه- 1043 01:09:26,353 --> 01:09:28,953 ...قربان، همسرش تازه از روستا اومده، به خاطر همين 1044 01:09:29,593 --> 01:09:30,353 خب؟ 1045 01:09:31,873 --> 01:09:34,673 شب‌ها يه استراحتي به خودت بده 1046 01:09:35,593 --> 01:09:38,073 تا صبح سر کار خوابت نبره 1047 01:09:40,633 --> 01:09:42,313 زن من هم ميره 1048 01:09:43,113 --> 01:09:45,633 ...و مياد، اما 1049 01:09:46,073 --> 01:09:46,753 ها؟ 1050 01:10:08,792 --> 01:10:10,992 تو کارخونه خيلي ازت کار ميکشن 1051 01:10:15,792 --> 01:10:16,752 ...تو 1052 01:10:17,432 --> 01:10:19,592 انقدر نگران بچه نباش 1053 01:10:19,952 --> 01:10:22,952 وقتي به دنيا بياد کلي برکت و خوشي برامون مياره 1054 01:10:24,392 --> 01:10:26,912 ...من هم فکر کردم که- چيه هي بچه، بچه، بچه؟- 1055 01:10:27,712 --> 01:10:28,952 چي فکر ميکني؟ 1056 01:10:29,112 --> 01:10:31,552 جزء بچه‌ي تو، توي زندگي يه مرد چيز ديگه‌اي نيست؟ 1057 01:10:36,111 --> 01:10:37,151 ...فقط 1058 01:10:41,151 --> 01:10:43,071 خسته شدي يه کم استراحت کن 1059 01:10:55,831 --> 01:10:57,471 اون کيه داداش؟- داداش‌ـه- 1060 01:10:58,911 --> 01:10:59,791 داداش کي؟ 1061 01:10:59,911 --> 01:11:03,591 نگهبان کارخونه‌ست من داداش صداش ميکنم 1062 01:11:06,991 --> 01:11:08,431 اما به نظر مياد کشتي گير باشه 1063 01:11:08,590 --> 01:11:10,270 به خاطر همين نگهبان شده ديگه 1064 01:11:11,670 --> 01:11:12,670 الان برمي‌گردم 1065 01:11:27,030 --> 01:11:28,950 گفتي که امروز نميري؟ 1066 01:11:30,270 --> 01:11:32,390 نديدي اومده بود دنبالم؟ 1067 01:11:33,830 --> 01:11:35,270 چطور ميشه همينطور بياد دنبالت؟ 1068 01:11:35,670 --> 01:11:38,950 صبح و شب ازت کار ميکشن مگه تو ماشيني؟ 1069 01:11:40,750 --> 01:11:43,150 اگه تو نميتوني حرف بزني خودم با نگهبان حرف ميزنم 1070 01:11:43,509 --> 01:11:44,629 چي...هي 1071 01:11:44,909 --> 01:11:46,909 ...نگهبان کيه؟ نه، خودم حرف ميزنم 1072 01:11:47,069 --> 01:11:48,709 بعدا باهاشون حرف ميزنم 1073 01:12:02,429 --> 01:12:03,349 بگير داداش 1074 01:12:04,509 --> 01:12:05,869 ...هي، گوش کن...اممم 1075 01:12:07,229 --> 01:12:08,669 ...مي‌خواستم بگم که 1076 01:12:09,069 --> 01:12:10,429 تو هم امشب اينجا بخواب 1077 01:12:12,229 --> 01:12:14,069 ...من از تنها خوابيدن ميترسم 1078 01:12:14,389 --> 01:12:16,349 خوابم نميبره ديشب اصلا نتونستم بخوابم 1079 01:12:18,988 --> 01:12:20,428 يه بالشت وسط‌مون ميذاريم 1080 01:12:22,988 --> 01:12:24,348 اي خدا بيا 1081 01:12:37,828 --> 01:12:38,988 دزد دزد 1082 01:12:39,028 --> 01:12:41,508 بلند شو، دزد اومده سريع در رو باز کن 1083 01:12:41,548 --> 01:12:42,868 چي؟- ...دزد- 1084 01:12:46,148 --> 01:12:47,668 اينجا چيکار ميکني؟ 1085 01:12:48,148 --> 01:12:49,308 از اينجا برو 1086 01:12:51,508 --> 01:12:54,348 هيچکس نبود شايد گربه‌اي چيزي بوده 1087 01:12:54,467 --> 01:12:56,627 گربه کجا بود؟ خودم ديدمش 1088 01:12:56,667 --> 01:12:58,587 من نگاه کردم کسي نبود، خودت نگاه کن 1089 01:12:59,147 --> 01:13:00,387 رام ماروتي 1090 01:13:00,987 --> 01:13:02,667 رام ماروتي بيا بيرون داداش 1091 01:13:05,547 --> 01:13:07,907 چي شده؟- يه دزد تو خونه بود، دزد- 1092 01:13:07,987 --> 01:13:09,507 دزد؟ تو اين خونه؟- پس چي؟- 1093 01:13:09,547 --> 01:13:10,787 چطور جرات کرده- ...بيا- 1094 01:13:10,867 --> 01:13:11,867 داداش 1095 01:13:14,067 --> 01:13:17,267 بيرون از خونه يه نفر رو ديدم 1096 01:13:18,587 --> 01:13:20,267 ديوونه شدي؟ 1097 01:13:20,507 --> 01:13:21,827 خيلي خب 1098 01:13:23,667 --> 01:13:24,947 چي شده؟ 1099 01:13:25,467 --> 01:13:26,627 چيکار ميکني؟ 1100 01:13:26,827 --> 01:13:29,027 داداش، يه دزد اومده تو خونه 1101 01:13:29,426 --> 01:13:30,386 دزد؟ 1102 01:13:31,906 --> 01:13:33,426 درها که بسته‌اند 1103 01:13:34,586 --> 01:13:35,946 حتما از پشت بوم اومده 1104 01:13:36,106 --> 01:13:38,706 آره حتما از همونجا هم رفته 1105 01:13:39,906 --> 01:13:41,226 اما، تو کي اومدي؟ 1106 01:13:41,586 --> 01:13:42,666 همين الان 1107 01:13:51,066 --> 01:13:52,426 ديگه دارم ميرم 1108 01:14:00,106 --> 01:14:01,906 تو خونه‌ي شما ديگه کي هست؟ 1109 01:14:03,025 --> 01:14:05,745 پدر پدربزگ، پدربزرگ و دوتا عمو 1110 01:14:05,825 --> 01:14:07,065 و پسر بزرگِ عموي بزرگ 1111 01:14:07,145 --> 01:14:10,105 ...بعلاوه‌ي سه تا دخترش و پسر دخترش 1112 01:14:10,425 --> 01:14:12,585 دهنت رو ببند و کارت رو بکن، احمق 1113 01:14:14,705 --> 01:14:15,785 خب پسرم 1114 01:14:16,345 --> 01:14:17,465 کي هست؟ 1115 01:14:18,065 --> 01:14:19,905 پدرم و مادربزرگم 1116 01:14:20,465 --> 01:14:22,225 يه خواهر بزرگتر هم دارم که ازدواج کرده 1117 01:14:22,945 --> 01:14:24,825 يه نامه براي خانواده‌ت بنويس 1118 01:14:25,265 --> 01:14:27,385 هجدهم اين ماه همه‌شون بايد اينجا بيان 1119 01:14:28,345 --> 01:14:29,545 تا مراسم نامزدي رو برگزار کنيم 1120 01:14:29,705 --> 01:14:30,465 چي؟ 1121 01:14:30,625 --> 01:14:31,545 آره 1122 01:14:32,665 --> 01:14:34,385 اون تک دختر منه 1123 01:14:35,225 --> 01:14:38,225 به خاطر همين آزادي کامل دادم بهش 1124 01:14:38,744 --> 01:14:40,024 اما الان 1125 01:14:40,224 --> 01:14:41,984 وقتش‌ـه که عروس بشه 1126 01:14:43,424 --> 01:14:44,064 بله 1127 01:15:06,264 --> 01:15:07,784 موتور رو جا گذاشتي 1128 01:15:08,784 --> 01:15:09,944 حواست کجاست؟ 1129 01:15:10,544 --> 01:15:11,864 ...پدرش گفت 1130 01:15:12,344 --> 01:15:14,064 نامزدي نزديک‌ـه بايد بريم خريد 1131 01:15:14,703 --> 01:15:15,743 آماده باش 1132 01:15:24,023 --> 01:15:25,143 اون کي بود؟ 1133 01:15:25,743 --> 01:15:27,223 اون هم از کارخونه اومده بود؟ 1134 01:15:27,943 --> 01:15:28,703 اممم 1135 01:15:28,863 --> 01:15:30,823 از کارخونه اومده بود که موتورت رو بهت بده؟ 1136 01:15:31,343 --> 01:15:32,623 چرا؟ نميتونه بياد؟ 1137 01:15:32,983 --> 01:15:34,143 البته که ميتونه بياد 1138 01:15:34,303 --> 01:15:36,223 ساعتت کجاست؟ اون رو هم تو کارخونه جا گذاشتي؟ 1139 01:15:39,263 --> 01:15:41,863 صبح‌ها که ميخواي بري کارخونه از اين طرف ميري 1140 01:15:42,663 --> 01:15:44,863 و شب از اونطرف مياي چطور؟ 1141 01:15:45,263 --> 01:15:46,343 ببين ريما 1142 01:15:46,743 --> 01:15:49,743 همينجوريش هم خيلي ناراحتم وقت حرف‌هاي مزخرف ندارم 1143 01:15:49,942 --> 01:15:50,902 مزخرف؟ 1144 01:15:51,742 --> 01:15:53,662 من دارم مزخرف ميگم؟ باشه 1145 01:15:53,942 --> 01:15:55,662 آکريتي چند تا برادر داره داداش؟ 1146 01:15:56,662 --> 01:15:57,902 چند تا برادر داره؟ 1147 01:15:58,422 --> 01:15:59,022 سه تا 1148 01:15:59,102 --> 01:16:00,582 و خونه‌ش کدوم طرفه؟ 1149 01:16:05,302 --> 01:16:06,822 و آکريتي دوست توئه؟ 1150 01:16:07,702 --> 01:16:08,982 باهاش عشق بازي ميکني؟ 1151 01:16:09,022 --> 01:16:09,862 اين ديگه چه مسخره بازيه؟ 1152 01:16:09,942 --> 01:16:10,982 داداش 1153 01:16:12,982 --> 01:16:13,902 بله 1154 01:16:15,302 --> 01:16:16,542 به جون بچه‌ي من قسم بخور 1155 01:16:19,622 --> 01:16:21,222 ميخوام باهات حرف بزنم 1156 01:16:22,941 --> 01:16:24,581 تو ميخواي حرف بزني؟- آره- 1157 01:16:24,861 --> 01:16:27,141 باشه، من هم ميخوام حرف بزنم بيا همين امروز حرف بزنيم 1158 01:16:27,221 --> 01:16:29,261 چيکار ميکني؟ ديوونه شدي؟- ببين داداش- 1159 01:16:29,381 --> 01:16:33,581 به اندازه‌ي کافي با هم دست به يکي کردين و من رو خر کردين 1160 01:16:34,141 --> 01:16:35,861 حالا برو و تو کار ما دخالت نکن 1161 01:16:39,781 --> 01:16:41,621 آکريتي رو قبل از عروسي‌مون هم مي‌شناختي؟ 1162 01:16:42,341 --> 01:16:44,101 به خاطر همين هم در طول مراسم ناراحت بودي 1163 01:16:44,941 --> 01:16:45,941 و اون يارو 1164 01:16:46,101 --> 01:16:47,981 درباره‌ي نامزدي کي حرف ميزد؟- من نميدونم- 1165 01:16:48,021 --> 01:16:49,061 نميدوني؟ 1166 01:16:49,621 --> 01:16:51,221 ...انقدر آدم کثيفي هستي 1167 01:16:51,341 --> 01:16:53,141 که حتي نميتونم به جون بچه‌مون قسمت بدم 1168 01:16:53,861 --> 01:16:56,261 ...جوري تو تله‌ي اون آکريتي گير کردي 1169 01:16:56,461 --> 01:16:58,501 که من رو فراموش کردي و هيچ وابستگي‌اي به بچه‌مون نداري؟ 1170 01:16:58,540 --> 01:16:59,780 من هيچ وابستگي‌اي ندارم 1171 01:17:00,460 --> 01:17:03,500 نه به تو و نه به اون بچه، چون اين بچه مال من نيست 1172 01:17:11,100 --> 01:17:14,300 توي عروسي به خاطر آکريتي ناراحت نبودم 1173 01:17:16,660 --> 01:17:19,140 ...ناراحت بودم چون 1174 01:17:20,140 --> 01:17:21,940 چون من عقيم شده بودم 1175 01:17:23,780 --> 01:17:26,540 و اگه من عقيم شدم پس اين بچه چطور ميتونه مال من باشه؟ 1176 01:17:28,340 --> 01:17:31,300 بچه‌ي معشوقت رو آوردي خونه‌ي من ...و ميگي که من 1177 01:17:32,100 --> 01:17:33,420 آدم کثيفي هستم؟ 1178 01:18:29,018 --> 01:18:30,498 چي شده ايندر؟ 1179 01:18:31,058 --> 01:18:32,658 اوه، بشين، بشين 1180 01:18:33,458 --> 01:18:34,538 چي شده؟ 1181 01:18:37,818 --> 01:18:39,098 من نميتونم اين نامزدي رو انجام بدم 1182 01:18:39,898 --> 01:18:41,258 عقلت رو از دست دادي پسر؟ 1183 01:18:42,658 --> 01:18:43,778 هي، ماهاوير 1184 01:18:44,497 --> 01:18:45,417 بشين 1185 01:18:53,537 --> 01:18:54,257 بشين 1186 01:19:03,897 --> 01:19:05,337 من عقيم هستم 1187 01:19:05,977 --> 01:19:06,817 چي؟ 1188 01:19:09,297 --> 01:19:10,657 من عقيم شدم 1189 01:19:23,576 --> 01:19:25,496 اوه، اون عقيم شده 1190 01:19:35,576 --> 01:19:37,256 چي شد که عقيم شدي؟ 1191 01:19:38,016 --> 01:19:40,776 اگه بشه کسي رو عقيم کرد پس ميشه از عقيمي بيرونش هم آورد 1192 01:19:42,816 --> 01:19:44,736 نگران نباش پسرم من هستم 1193 01:19:47,056 --> 01:19:48,896 اگه مشکلت اينه 1194 01:19:49,816 --> 01:19:51,096 خيلي سريع حلش ميکنم 1195 01:19:51,416 --> 01:19:53,256 هي مانگل، ماشن رو بيار 1196 01:19:54,975 --> 01:19:56,655 بلند شو بريم پسرم 1197 01:19:57,255 --> 01:19:57,815 بيا 1198 01:19:58,415 --> 01:19:59,535 چي شده؟ 1199 01:20:00,495 --> 01:20:02,255 ميخواييم ببريمش دکتر 1200 01:20:02,895 --> 01:20:04,255 عقيم شده 1201 01:20:04,495 --> 01:20:05,495 عقيم؟ 1202 01:20:05,975 --> 01:20:07,255 اما اون که مشکلي نداره 1203 01:20:13,095 --> 01:20:15,255 منظورم اينه که، به ظاهر که خوبه 1204 01:20:15,575 --> 01:20:16,775 راه بيوفتين 1205 01:20:17,615 --> 01:20:18,695 بيا بيا 1206 01:20:23,935 --> 01:20:24,775 چي شده؟ 1207 01:20:24,935 --> 01:20:26,135 مي‌خواييم از عقيمي درش بياريم 1208 01:20:26,695 --> 01:20:27,455 چي؟ 1209 01:20:27,575 --> 01:20:29,655 اون عقيم شده مي‌خواييم از عقيمي درش بياريم 1210 01:20:30,694 --> 01:20:32,054 ديوونه شدي؟ 1211 01:20:32,974 --> 01:20:33,934 آقاي لاتوال اينجاست 1212 01:20:41,094 --> 01:20:42,334 خب دکتر 1213 01:20:43,334 --> 01:20:44,374 شنيدي؟ 1214 01:20:44,894 --> 01:20:45,974 حالا برو سر کارت 1215 01:20:46,134 --> 01:20:48,294 ببينيد، اين عمل خيلي سخته 1216 01:20:48,574 --> 01:20:50,254 فقط 10 دقيقه طول ميکشه 1217 01:20:50,654 --> 01:20:53,054 فقط بگو ببينم، هزينه‌ش چقدر ميشه؟ 1218 01:20:53,254 --> 01:20:55,894 ببينيد، بحث پول نيست عملش، پروسه‌ي پيچيده‌اي داره 1219 01:20:56,414 --> 01:20:57,734 من نميتونم اين کار رو انجام بدم 1220 01:20:57,934 --> 01:20:59,134 ببين دکتر 1221 01:20:59,494 --> 01:21:00,854 اون پسر رو ميبيني؟ 1222 01:21:01,774 --> 01:21:03,654 اون داماد آينده‌ي منه 1223 01:21:04,973 --> 01:21:07,093 حالا، يا کاري ميکني نسلش ادامه پيدا کنه 1224 01:21:07,693 --> 01:21:09,653 ...و يا، توي درمانگاه خودت 1225 01:21:11,053 --> 01:21:12,813 ما نسل تو رو قطع مي‌کنيم 1226 01:21:13,493 --> 01:21:15,093 بفرماييد، بفرماييد 1227 01:21:15,813 --> 01:21:16,373 بياييد 1228 01:21:16,453 --> 01:21:18,013 پسره رو بياريد- بيا داداش- 1229 01:21:50,092 --> 01:21:51,412 خبر خوش 1230 01:21:51,652 --> 01:21:52,852 درستش کردي؟ 1231 01:21:52,892 --> 01:21:54,252 من هيچ کاري نکردم 1232 01:21:54,612 --> 01:21:56,092 اون اصلا عقيم نبود 1233 01:21:56,812 --> 01:21:57,532 چي؟ 1234 01:21:58,812 --> 01:22:00,252 چه مزخرفي ميگي؟ 1235 01:22:00,612 --> 01:22:02,492 ميگم که اون اصلا عقيم نشده 1236 01:22:02,532 --> 01:22:03,772 دروغگوي لعنتي 1237 01:22:04,332 --> 01:22:06,732 ...***ميخواد ما رو خر کنه، مادر به - هي، صبر کنيد، صبر کنيد- 1238 01:22:07,092 --> 01:22:08,452 اون دروغ نميگه 1239 01:22:09,092 --> 01:22:10,092 داره حقيقت رو ميگه 1240 01:22:10,252 --> 01:22:12,572 درست عقيمش نکردن 1241 01:22:13,091 --> 01:22:15,811 يه دکتر در طول روز صد تا عمل انجام ميده 1242 01:22:16,051 --> 01:22:16,731 ...خب 1243 01:22:17,491 --> 01:22:19,291 يکي دو تا اشتباه ميشه ديگه 1244 01:22:20,651 --> 01:22:23,051 اوه، عجب اشتباه خوبي بوده 1245 01:22:24,931 --> 01:22:27,371 هي دکتر تو عروسي دختر من رو نجات دادي 1246 01:22:27,811 --> 01:22:29,371 فقط بگو چقدر بدم؟ 1247 01:22:29,531 --> 01:22:32,331 فقط 50 روپيه بدين اما يه درخواست دارم 1248 01:22:33,291 --> 01:22:36,451 اگه کسي ازتون پرسيد که اين موقع شب اينجا چيکار مي‌کنيد 1249 01:22:36,651 --> 01:22:41,771 فقط بگيد که همه تون اومدين اينجا تا خودتون رو عقيم کنيد 1250 01:22:43,371 --> 01:22:44,411 پس برگشتي؟ 1251 01:22:46,971 --> 01:22:47,891 بيا تو 1252 01:22:52,970 --> 01:22:54,050 چي شده؟ 1253 01:22:59,850 --> 01:23:00,930 چي شده؟ 1254 01:23:02,730 --> 01:23:04,010 همه چي مرتبه؟ 1255 01:23:04,530 --> 01:23:05,810 الان نه 1256 01:23:06,650 --> 01:23:07,770 صبح صحبت مي‌کنيم 1257 01:24:24,448 --> 01:24:26,048 ايندر کجاست؟ صداش کن بياد 1258 01:24:34,967 --> 01:24:36,407 اومد 1259 01:24:37,967 --> 01:24:40,087 واقعا خاندانت رو سربلند کردي 1260 01:24:40,687 --> 01:24:42,447 ...کسي که به بچه‌ي خودش اهميت نميده 1261 01:24:42,487 --> 01:24:44,287 چطور ميخواد به خانواده‌ش اهميت بده؟ 1262 01:24:44,567 --> 01:24:46,327 بابا، اينطور نيست 1263 01:24:46,527 --> 01:24:48,447 من ميدونم که اين بچه مال منه 1264 01:24:48,487 --> 01:24:49,327 آره 1265 01:24:50,087 --> 01:24:51,247 ما هم ميدونيم 1266 01:24:51,887 --> 01:24:53,567 ...ميدونيد، چطور بهتون بگم؟ من 1267 01:24:53,607 --> 01:24:56,087 من به اشتباهم پي بردم و اشتباهم رو قبول ميکنم 1268 01:24:56,407 --> 01:24:58,487 ...بعدا به حساب درستي و غلطي تو ميرسيم 1269 01:24:59,087 --> 01:25:00,847 اول بايد حساب اون پهلوان‌ها رو برسيم 1270 01:25:01,087 --> 01:25:02,287 خونه‌شون کجاست؟ 1271 01:25:02,567 --> 01:25:03,727 ...شما 1272 01:25:04,247 --> 01:25:05,887 حتما دوستش ميدونه 1273 01:25:06,367 --> 01:25:08,127 بيا لاکشمن...راه رو نشونمون بده 1274 01:25:09,206 --> 01:25:11,246 بيا ديگه به چي نگاه ميکني؟ 1275 01:25:12,686 --> 01:25:13,566 بيا 1276 01:25:13,926 --> 01:25:15,046 ...بابا 1277 01:25:16,326 --> 01:25:17,366 مادربزرگ 1278 01:25:17,526 --> 01:25:19,046 بفرماييد مراقب باشيد 1279 01:25:20,846 --> 01:25:22,366 آره- هي، درست ماساژ بده- 1280 01:25:25,486 --> 01:25:26,886 يالا، محکم تر 1281 01:25:29,726 --> 01:25:31,366 درست تمرين کنيد 1282 01:25:32,046 --> 01:25:34,486 اون از ما آماده تره 1283 01:25:36,246 --> 01:25:37,766 خب که چي؟ 1284 01:25:37,966 --> 01:25:40,406 ما از راگواني هستيم از کسي نمي‌ترسيم 1285 01:25:40,526 --> 01:25:42,126 تو اين‌ها چي مي‌بينيد؟ 1286 01:25:42,246 --> 01:25:44,006 هي، ساکت شو 1287 01:25:44,525 --> 01:25:45,885 اگه ميترسي برو بمير 1288 01:25:46,085 --> 01:25:47,885 وقتي يه آدم تنومند ديدي نبايد بترسي فهميدي؟ 1289 01:25:57,845 --> 01:25:59,565 شما کي هستين؟ 1290 01:26:00,485 --> 01:26:02,045 من پدر ايندر هستم 1291 01:26:02,205 --> 01:26:04,405 سلام آقا بفرماييد، بفرماييد 1292 01:26:04,725 --> 01:26:07,405 هي بابا خانواده‌ي ايندر اومدن 1293 01:26:10,925 --> 01:26:12,525 خيلي خوب شد که اومدين 1294 01:26:12,765 --> 01:26:14,365 ...من هم دوست نداشتم 1295 01:26:14,885 --> 01:26:16,965 تنهايي مراسم نامزدي رو برگزار کنم اين کار درستي نيست 1296 01:26:18,244 --> 01:26:20,444 اما پسرتون خبر نداده بود که شما دارين ميايين 1297 01:26:21,244 --> 01:26:23,044 ايندر خيلي چيزها رو به ما هم نگفته 1298 01:26:23,604 --> 01:26:25,364 پسرتون خيلي آدم خوبي‌ـه 1299 01:26:25,444 --> 01:26:27,324 آره، به خاطر همين توي تله انداختينش 1300 01:26:27,684 --> 01:26:28,724 بله؟ 1301 01:26:31,484 --> 01:26:33,364 خيلي شيرين نيست يه کم شکر بهم ميدين؟ 1302 01:26:33,444 --> 01:26:34,564 مگه اومدي عروسي؟ 1303 01:26:34,884 --> 01:26:36,204 ليوان رو بذار اونجا 1304 01:26:38,404 --> 01:26:39,684 بيا دخترم، بيا 1305 01:26:51,524 --> 01:26:52,564 بيا 1306 01:26:53,403 --> 01:26:54,683 اين دختر منه 1307 01:26:54,803 --> 01:26:55,683 آکريتي 1308 01:26:56,043 --> 01:26:58,283 و دخترم، ايشون پدر ايندر هستن 1309 01:26:59,243 --> 01:27:00,363 خيلي خب 1310 01:27:02,043 --> 01:27:04,243 ايندر عاشق اين هرزه شده؟ 1311 01:27:04,283 --> 01:27:06,563 هي پيرزن چه مزخرفي گفتي؟ 1312 01:27:07,443 --> 01:27:10,243 به کي گفتي پيرزن؟ گوساله 1313 01:27:10,403 --> 01:27:11,803 به کي گفتين گوساله؟؟ 1314 01:27:12,003 --> 01:27:14,243 اين گاوه اون هم گوساله‌ست 1315 01:27:21,843 --> 01:27:23,443 هرزه 1316 01:27:23,643 --> 01:27:26,283 يه شال انداختي رو سرت و اداي آدم‌هاي با حيا رو درمياري؟ 1317 01:27:28,562 --> 01:27:30,322 من رو نزنيد 1318 01:27:30,482 --> 01:27:31,842 هي داداش مانگل، بذاريد من برم 1319 01:27:31,922 --> 01:27:34,042 از کارخونه مرخصي نگرفتم حقوقم رو نميدن 1320 01:27:35,882 --> 01:27:38,602 فکر کردي چون پهلواني هر کاري ميتوني بکني؟ 1321 01:27:41,042 --> 01:27:43,042 ...اوه، نزن ننه، من که کاري نکردم 1322 01:27:43,242 --> 01:27:44,722 به من گفتي پيرزن؟‌ها؟ 1323 01:27:44,882 --> 01:27:46,442 به من ميگي ننه؟ 1324 01:27:47,082 --> 01:27:48,882 بابا 1325 01:27:49,042 --> 01:27:50,962 مادربزرگ، مادربزرگ چي؟ 1326 01:27:51,322 --> 01:27:53,242 مادربزرگ منم، ايندر 1327 01:27:55,082 --> 01:27:57,722 ميخواي از برادر من سواستفاده کني؟ از برادر من؟ 1328 01:27:57,762 --> 01:27:59,002 اون هم اين کار رو ميکنه 1329 01:27:59,082 --> 01:28:01,202 آره، اون زنش‌ـه و تو غريبه‌اي 1330 01:28:01,242 --> 01:28:03,282 داريم ميبازيم و تو از حقوقت حرف ميزني؟ 1331 01:28:03,921 --> 01:28:06,241 چي؟ شما هم باختين؟ 1332 01:28:06,361 --> 01:28:08,121 لعنتي- اون زن بيتوئه- 1333 01:28:08,281 --> 01:28:10,641 ...آره، اين همه وقت با ايندر خوش گذروندي 1334 01:28:10,681 --> 01:28:12,961 و هنوز نميدوني که اسمش بيتوئه؟ 1335 01:28:18,641 --> 01:28:23,001 ...اگه ميدونستم که خانواده‌ي ايندر انقدر حرومزاده‌اند 1336 01:28:23,081 --> 01:28:25,121 هيچوقت به اين رابطه فکر هم نميکردم 1337 01:28:25,201 --> 01:28:27,521 بابا، ايندر ازدواج کرده- برو اونطرف دختر- 1338 01:28:28,441 --> 01:28:30,481 ايندر ازدواج کرده 1339 01:28:37,241 --> 01:28:38,881 با ما بازي کردي؟ 1340 01:28:40,400 --> 01:28:42,080 راستش، ما رو هم بازي داده 1341 01:28:43,480 --> 01:28:45,320 ازدواجش رو از اون مخفي کرده 1342 01:28:46,120 --> 01:28:49,280 و براي اينکه از شر زن و بچه‌ش خلاص شه 1343 01:28:49,560 --> 01:28:51,320 به دروغ ميگفت که عقيم شده 1344 01:28:52,920 --> 01:28:55,240 ميگفت که عقيمه و به اين بهونه عشق و حال ميکرد 1345 01:28:55,520 --> 01:28:57,960 و کثافت ميگفت که من با ريما رابطه دارم 1346 01:28:58,200 --> 01:29:00,080 اين آدم کارخونه‌ي فريب‌ـه 1347 01:29:04,880 --> 01:29:06,680 من نمي‌خواستم کسي رو فريب بدم 1348 01:29:09,880 --> 01:29:12,000 در اصل خودم بزرگترين فريب رو خوردم 1349 01:29:13,679 --> 01:29:15,119 ...فقط دو روز قبل از عروسي 1350 01:29:16,199 --> 01:29:18,079 به زور من رو عقيم کردن 1351 01:29:19,239 --> 01:29:20,959 حتي نميتونستم به کسي بگم که چه اتفاقي افتاده 1352 01:29:22,239 --> 01:29:24,119 بعدش همه چي با ريما داشت خوب پيش ميرفت 1353 01:29:25,199 --> 01:29:27,119 ...يک دفعه سر و کله‌ي اين بچه پيدا شد و 1354 01:29:28,359 --> 01:29:32,079 من فکر ميکردم که اگه من عقيمم اين بچه از کجا اومده،اين فکر داشت ديوونه‌م ميکرد 1355 01:29:35,599 --> 01:29:37,679 همون موقع آکريتي وارد زندگي من شد 1356 01:29:39,639 --> 01:29:40,919 ...فکر کردم اگه 1357 01:29:41,279 --> 01:29:43,279 گفتم اگه ريما بعد از اينکه من رو ...فريب داده، هنوز هم خوشحال‌ـه 1358 01:29:43,359 --> 01:29:45,439 پس من هم حق دارم تو زندگيم خوشحال باشم 1359 01:29:45,999 --> 01:29:48,879 ...و وقتي دکتر بهم گفت که 1360 01:29:48,918 --> 01:29:51,478 عمليات عقيم سازي من درست انجام نشده به اشتباه خودم پي بردم 1361 01:29:54,518 --> 01:29:57,798 و قبل از اينکه بتونم کاري بکنم شما اومدين اينجا و آشوب به پا کردين 1362 01:30:00,278 --> 01:30:01,918 من يک اشتباه کردم 1363 01:30:03,318 --> 01:30:04,598 اون هم مخفي کردن حقيقت بود 1364 01:30:04,958 --> 01:30:07,118 اما اگه حقيقت رو مخفي نمي‌کردم چيکار ميکردم؟ 1365 01:30:09,198 --> 01:30:10,638 بايد به حرف مردم گوش ميکردم؟ 1366 01:30:11,478 --> 01:30:13,118 ميشدم ابزاري براي خنده‌ي بقيه؟ 1367 01:30:14,478 --> 01:30:15,838 آره، من گناهکارم 1368 01:30:16,718 --> 01:30:18,198 ...اما اون‌ها چي؟ 1369 01:30:18,918 --> 01:30:22,078 اون‌هايي که زندگي ميليون‌ها نفر مثل من رو نابود کردن؟ 1370 01:30:24,877 --> 01:30:26,757 کي ميخواد با اونها برخورد کنه؟ 1371 01:30:28,317 --> 01:30:29,917 کي اين کار رو ميکنه؟ 1372 01:30:30,738 --> 01:30:43,738 :اينستاگرام و تلگرام رسمي رسانه ما @BollyCineOfficial 1373 01:30:44,237 --> 01:30:45,717 ريما، ريما- هي- 1374 01:30:45,757 --> 01:30:46,997 ريما- گوش کن- 1375 01:30:47,237 --> 01:30:48,597 چي شد ريما؟ 1376 01:30:48,637 --> 01:30:49,837 ببريدش بيمارستان 1377 01:30:50,077 --> 01:30:51,357 ماشين رو بيرون بياريد 1378 01:30:53,545 --> 01:31:08,545 :ارائه شده توسط مرجع باليوود سينما Www.Bollycine.org 1379 01:31:23,516 --> 01:31:24,996 تو اينجا چيکار ميکني؟ 1380 01:31:26,476 --> 01:31:28,116 من هنوز حسابم رو با ايندر تسويه نکردم 1381 01:31:32,876 --> 01:31:35,276 بعدا به حساب ايندر ميرسيم الان نه 1382 01:31:41,835 --> 01:31:43,275 ...آکريتي 1383 01:31:46,755 --> 01:31:47,795 آکريتي 1384 01:31:48,395 --> 01:31:49,875 ...هر کاري که کردم 1385 01:32:03,635 --> 01:32:04,675 بچه 1386 01:32:04,955 --> 01:32:05,955 به دنيا اومد 1387 01:32:06,515 --> 01:32:07,675 مبارکه 1388 01:32:07,835 --> 01:32:09,915 تبريک ميگم 1389 01:32:11,874 --> 01:32:13,234 مبارکه 1390 01:32:13,554 --> 01:32:14,594 بچه دختره 1391 01:32:14,714 --> 01:32:16,434 بچه و مادر، هر دو سالم‌اند 1392 01:32:16,594 --> 01:32:17,914 خداروشکر 1393 01:32:20,354 --> 01:32:21,194 هي 1394 01:32:22,274 --> 01:32:23,234 تو وايسا 1395 01:32:34,074 --> 01:32:36,634 ...بهتون نگفتم که اين داستان ما 1396 01:32:37,034 --> 01:32:42,354 از بين 2500 اسپرم من پيروز شدم 1397 01:32:42,914 --> 01:32:44,794 که اين دختر کوچولو به دنيا اومد 1398 01:32:47,393 --> 01:32:48,633 بيا بريم آکريتي 1399 01:32:56,033 --> 01:32:57,073 آکريتي 1400 01:32:57,458 --> 01:33:11,458 :ترجمه تخصصي از رسانه فرهنگي هنري ما مترجم: مهدي.ز و فاطمه 1401 01:33:11,873 --> 01:33:12,913 آکريتي 1402 01:33:13,633 --> 01:33:14,953 ...اشتباهي که کردم 1403 01:33:19,352 --> 01:33:21,872 بابا 1404 01:33:28,792 --> 01:33:31,792 انگار قهرمان داستان ما تو يه دردسر ديگه افتاده 1405 01:33:32,352 --> 01:33:35,512 ديگه چيکار کنه؟ دوره دوره‌ي دردسر بود 1406 01:33:35,992 --> 01:33:37,632 در اون دوران حساس 1407 01:33:38,579 --> 01:33:40,979 تقريبا روي يک ميليون نفر عمل عقيم سازي انجام شد 1408 01:33:41,395 --> 01:33:45,235 تقريبا 2500 نفر زير عمل جونشون رو از دست دادن 1409 01:33:45,610 --> 01:33:48,970 خداروشکر که قهرمان داستان ما بين اون‌ها نبود 1410 01:33:49,583 --> 01:34:01,583 :کامل‌ترين آرشيو سينما و تلوزيون هند Www.Bollycine.org 1411 01:34:11,807 --> 01:34:17,207 First Edited - Farsi Version 16.04.2020 - By BollyCine Copyright© Bollycine.Org 118939

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.