All language subtitles for Shakespeare.And.Hathaway.Private.Investigators.S03E10.480p.x264-mSD[eztv]-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,304 --> 00:00:03,960 To die, to sleep - 2 00:00:04,208 --> 00:00:08,008 to sleep, perchance to dream. You OK? 3 00:00:08,010 --> 00:00:11,970 Hamlet! Ah. The greatest part ever written. 4 00:00:11,972 --> 00:00:14,333 At a theatre I will never perform in, 5 00:00:14,334 --> 00:00:17,159 for a company who don't even know I exist. 6 00:00:17,160 --> 00:00:19,639 Oh! Cheer up, Seb. 7 00:00:19,640 --> 00:00:21,639 You never know what's around the corner. 8 00:00:21,640 --> 00:00:23,119 True. Though somehow I doubt 9 00:00:23,120 --> 00:00:25,959 it's playing Hamlet for the Royal Shakespeare Company. 10 00:00:25,960 --> 00:00:28,159 Is that Rory Harrison? Yes. 11 00:00:28,160 --> 00:00:30,039 I literally love him. 12 00:00:30,040 --> 00:00:31,479 He was at RADA with me. 13 00:00:31,480 --> 00:00:33,159 No?! No way! Really? 14 00:00:33,160 --> 00:00:35,439 Oh, my God! Seb, that's amazing. 15 00:00:35,440 --> 00:00:36,999 Well, yes and no. 16 00:00:37,000 --> 00:00:40,879 Seb! No way! How you doing, buddy? 17 00:00:40,880 --> 00:00:44,999 Rory! Wow! Surprise. 18 00:00:45,000 --> 00:00:47,639 What's this? A revival of Day Of The Triffids? 19 00:00:47,640 --> 00:00:50,079 Oh, no. No! 20 00:00:50,080 --> 00:00:53,719 We're just trying to brighten up our office because it's been really... 21 00:00:53,720 --> 00:00:56,519 Oh, right. You... You haven't given up acting, I hope. 22 00:00:56,520 --> 00:00:58,399 No. God, no. 23 00:00:58,400 --> 00:01:00,067 It's just temporary. 24 00:01:00,960 --> 00:01:02,959 Yeah. He's only been here three years. 25 00:01:02,960 --> 00:01:06,199 Yes, and I'm still auditioning, so... 26 00:01:06,200 --> 00:01:09,359 Hey, well, you've got to pay the rent somehow, right? 27 00:01:09,360 --> 00:01:12,039 So this must be exciting! 28 00:01:12,040 --> 00:01:13,359 Yeah! Yeah, yeah. 29 00:01:13,360 --> 00:01:17,319 I really just needed to do a play. LA can get a bit crazy sometimes. 30 00:01:17,320 --> 00:01:21,039 Oh, I know. I mean, I don't! I don't know but I can imagine. 31 00:01:21,040 --> 00:01:23,919 Mr Harrison? Yeah, coming, sure. 32 00:01:23,920 --> 00:01:25,359 Look, let's go for a pint. 33 00:01:25,360 --> 00:01:27,799 You can show me where the real locals drink around here, eh? 34 00:01:27,800 --> 00:01:29,599 I would absolutely love that. 35 00:01:29,600 --> 00:01:30,999 Still on the same number? 36 00:01:31,000 --> 00:01:32,519 No change there! Great. 37 00:01:32,520 --> 00:01:34,639 It was lovely to meet you. You're lovely, too. 38 00:01:34,640 --> 00:01:36,307 I mean, yes, lovely. 39 00:01:38,040 --> 00:01:39,239 Wow! 40 00:01:39,240 --> 00:01:42,000 Gosh, a real actor! 41 00:01:43,400 --> 00:01:46,960 God! I can't believe this has happened. 42 00:02:23,760 --> 00:02:26,039 Mum, this cake is just amazing. 43 00:02:26,040 --> 00:02:28,239 Yeah, well, you're amazing, darling. 44 00:02:28,240 --> 00:02:30,600 Mwah. Happy birthday. 45 00:02:40,080 --> 00:02:42,640 That's lovely. Thank you. 46 00:02:44,520 --> 00:02:46,399 So you don't forget about me at Oxford. 47 00:02:46,400 --> 00:02:49,439 As if. I'm going to be on the phone to you every five minutes. 48 00:02:49,440 --> 00:02:51,607 Feeling inspired, Charlie? 49 00:02:52,560 --> 00:02:54,919 Where were you after school, by the way? 50 00:02:54,920 --> 00:02:58,670 At Arthur's, taking drugs and looking at porn. 51 00:02:59,760 --> 00:03:01,319 We were playing on the computer. 52 00:03:01,320 --> 00:03:04,654 His mum will confirm that, will she? Yes! 53 00:03:05,480 --> 00:03:08,730 Why do you always think the worst of me? 54 00:04:23,040 --> 00:04:24,479 LAUGHTER 55 00:04:24,480 --> 00:04:26,359 Do you know what else I love doing? 56 00:04:26,360 --> 00:04:29,159 I love doing that one with Jennifer... What's her name? 57 00:04:29,160 --> 00:04:31,919 What is her name? With the hot air balloons? 58 00:04:31,920 --> 00:04:33,079 THEY LAUGH 59 00:04:33,080 --> 00:04:34,799 Oh, brilliant, that one. 60 00:04:34,800 --> 00:04:37,759 Hey, your mate smashed it. 61 00:04:37,760 --> 00:04:38,959 Well done, Rory. 62 00:04:38,960 --> 00:04:41,879 You kept that claim to fame quiet, didn't you? 63 00:04:41,880 --> 00:04:44,119 I can't think why! 64 00:04:44,120 --> 00:04:47,119 So, come on, then... Was he, like, totally amazing 65 00:04:47,120 --> 00:04:48,919 while you were at RADA? 66 00:04:48,920 --> 00:04:52,119 He was very good and he worked very hard, 67 00:04:52,120 --> 00:04:56,079 but I never felt he was that much better than me. 68 00:04:56,080 --> 00:04:57,600 How wrong I was. 69 00:04:59,760 --> 00:05:02,999 I mean, all it takes is one audition, doesn't it? You know? 70 00:05:03,000 --> 00:05:05,999 So, go on, then. You must have some juicy Rory Harrison gossip. 71 00:05:06,000 --> 00:05:09,319 Yeah, go on, you must have some great stories. 72 00:05:09,320 --> 00:05:12,799 LAUGHING I do, but I'd rather not share them. 73 00:05:12,800 --> 00:05:14,559 Why not? 74 00:05:14,560 --> 00:05:17,227 Well, he was actually my friend. 75 00:05:19,360 --> 00:05:21,559 Er, hello. Can we help you? 76 00:05:21,560 --> 00:05:26,227 I hope so. I need you to find out if my son's a criminal. 77 00:05:28,160 --> 00:05:31,759 16 is a tough age for boys, I get that. 78 00:05:31,760 --> 00:05:34,399 And Charlie's dad and I are divorced, which must make it harder, 79 00:05:34,400 --> 00:05:38,199 but lately he's been acting really secretive. 80 00:05:38,200 --> 00:05:39,799 What's this? 81 00:05:39,800 --> 00:05:40,919 It's amazing. 82 00:05:40,920 --> 00:05:43,439 You get to see where your kids are, who they're talking to, 83 00:05:43,440 --> 00:05:45,359 what they're looking at online. 84 00:05:45,360 --> 00:05:48,079 It's like CCTV for mums. 85 00:05:48,080 --> 00:05:51,239 It's a very scary world out there. 86 00:05:51,240 --> 00:05:53,919 They look just like you. I know. 87 00:05:53,920 --> 00:05:57,759 So I'm giving you full access, including the archive. 88 00:05:57,760 --> 00:06:01,759 I just hope you professionals can work out what he's up to. 89 00:06:01,760 --> 00:06:04,719 Are you sure you're happy letting us watch your son like this? 90 00:06:04,720 --> 00:06:08,719 I'll do whatever it takes to stop him screwing up his future. 91 00:06:08,720 --> 00:06:13,554 He won't get into Oxbridge with a criminal record, will he? 92 00:06:16,720 --> 00:06:20,119 Not even the Stasi had this much control. 93 00:06:20,120 --> 00:06:22,879 I know loads of mums who spy on their kids like this. 94 00:06:22,880 --> 00:06:25,679 My parents had no idea where I was most of the time. 95 00:06:25,680 --> 00:06:29,930 Probably for the best, given the things I got up to. 96 00:06:30,840 --> 00:06:33,079 There's no sign of a life of crime so far. 97 00:06:33,080 --> 00:06:35,999 If he's savvy, he'll have changed his settings. 98 00:06:36,000 --> 00:06:39,479 If the kid thinks the police can find stuff, so can we. 99 00:06:39,480 --> 00:06:41,239 NOTIFICATIONS PINGING 100 00:06:41,240 --> 00:06:42,400 Ooh. 101 00:06:47,080 --> 00:06:48,359 Girlfriend, maybe? 102 00:06:48,360 --> 00:06:51,119 Well, if it is, she's not making him very happy, is she? 103 00:06:51,120 --> 00:06:53,519 Let's find this Cassie. 104 00:06:53,520 --> 00:06:55,359 What's Syracuse? 105 00:06:55,360 --> 00:06:59,319 Syracuse Tuition Centre, a grade-busting tutoring hub 106 00:06:59,320 --> 00:07:03,359 with "a proven track record of improving GCSE and A-level results." 107 00:07:03,360 --> 00:07:05,919 Classes evenings and weekends. 108 00:07:05,920 --> 00:07:07,879 Poor kids! 109 00:07:07,880 --> 00:07:09,840 PHONE BEEPS 110 00:07:10,840 --> 00:07:12,759 It's Rory! 111 00:07:12,760 --> 00:07:14,120 Sorry. 112 00:07:30,240 --> 00:07:32,559 Hello, buddy. What happened? 113 00:07:32,560 --> 00:07:34,199 Shocker. Got home after the show 114 00:07:34,200 --> 00:07:36,319 and my landlady made a drunken lunge at me. 115 00:07:36,320 --> 00:07:38,239 Oh! Oh, no. 116 00:07:38,240 --> 00:07:41,239 Part of me admires her fighting spirit. 117 00:07:41,240 --> 00:07:42,759 She turned 60 last week. 118 00:07:42,760 --> 00:07:45,679 Alas, no. I am out of there. 119 00:07:45,680 --> 00:07:48,199 That's... Eugh. Normally when this happens, 120 00:07:48,200 --> 00:07:50,519 I just check myself into a hotel, but I don't know, 121 00:07:50,520 --> 00:07:54,640 I just really fancy staying somewhere normal. 122 00:07:58,640 --> 00:08:00,807 You want to crash with me? 123 00:08:01,720 --> 00:08:05,240 What do you say? Be like old times. Erm... 124 00:08:19,280 --> 00:08:22,959 Popular place. This summer, every math student at Syracuse 125 00:08:22,960 --> 00:08:24,879 BOTH: ...got A star in their A-levels. 126 00:08:24,880 --> 00:08:28,319 It says it up there. Oh! Yeah. 127 00:08:28,320 --> 00:08:30,279 Do you know, Charlie's sister did maths here 128 00:08:30,280 --> 00:08:31,639 and now she's going to Oxford. 129 00:08:31,640 --> 00:08:34,679 Yeah, I think our Charlie's expected to follow suit. 130 00:08:34,680 --> 00:08:37,347 Come on, let's find his teacher. 131 00:08:37,760 --> 00:08:39,759 Have you got a book? Comedy Of Errors. 132 00:08:39,760 --> 00:08:41,039 Got it from the charity shop. 133 00:08:41,040 --> 00:08:42,799 What's Charlie's teacher called again? 134 00:08:42,800 --> 00:08:45,719 Ms Dorcas. She sounds absolutely terrifying. 135 00:08:45,720 --> 00:08:48,800 I'm only asking the question. Amit! 136 00:08:50,480 --> 00:08:51,880 Sorry. 137 00:08:54,320 --> 00:08:57,737 That was the genius maths teacher! I know! 138 00:09:00,640 --> 00:09:02,200 Come in. 139 00:09:03,280 --> 00:09:06,679 Ah, Ms Dorcas? Yes? 140 00:09:06,680 --> 00:09:08,400 Hi, there. Erm... 141 00:09:09,760 --> 00:09:10,927 We found this. 142 00:09:12,560 --> 00:09:17,319 We just assumed that Cassie was one of your English students. 143 00:09:17,320 --> 00:09:19,999 Well, as far as I know, there's only one Cassie in the school, 144 00:09:20,000 --> 00:09:23,519 and that's me. You? 145 00:09:23,520 --> 00:09:24,919 Yes. 146 00:09:24,920 --> 00:09:26,639 Cassandra Dorcas. 147 00:09:26,640 --> 00:09:29,359 This is a very funny play but it's not my copy. 148 00:09:29,360 --> 00:09:30,400 Thank you. 149 00:09:35,600 --> 00:09:36,879 Was there anything else? 150 00:09:36,880 --> 00:09:39,199 It's just I've got a class arriving in a moment. 151 00:09:39,200 --> 00:09:41,359 Yes. Yes, it's, erm... 152 00:09:41,360 --> 00:09:44,479 It's about our children, isn't it, Brian? 153 00:09:44,480 --> 00:09:46,479 Yes, Barbara. 154 00:09:46,480 --> 00:09:47,919 We've got two. Our four. 155 00:09:47,920 --> 00:09:49,399 Well, two. Of each. 156 00:09:49,400 --> 00:09:52,679 Twins. Two sets of twins. 157 00:09:52,680 --> 00:09:54,759 Oh, OK. 158 00:09:54,760 --> 00:09:58,479 Yeah. And the thing is that they're very bright, aren't they, Brian? 159 00:09:58,480 --> 00:09:59,679 Oh, yes. 160 00:09:59,680 --> 00:10:02,239 But we just think that they could do with a little bit more... 161 00:10:02,240 --> 00:10:05,407 Discipline. ..English tuition. Tuition. 162 00:10:05,800 --> 00:10:07,519 Right. Well, how old are they? 163 00:10:07,520 --> 00:10:08,937 Oh, they're GCSE. 164 00:10:10,400 --> 00:10:11,440 15? 165 00:10:12,560 --> 00:10:15,279 All of them? Yeah. 166 00:10:15,280 --> 00:10:17,879 So they're quadruplets? 167 00:10:17,880 --> 00:10:18,920 Yes. 168 00:10:20,280 --> 00:10:22,799 I mean, frankly, I just don't know... 169 00:10:22,800 --> 00:10:25,839 I don't know how we've coped. 170 00:10:25,840 --> 00:10:28,479 Well, I'm afraid my GCSE class is filled at the moment. 171 00:10:28,480 --> 00:10:29,564 I'm so sorry. 172 00:10:31,080 --> 00:10:32,679 Which is why we're wondering, 173 00:10:32,680 --> 00:10:34,479 do you ever let parents into the classes? 174 00:10:34,480 --> 00:10:37,119 Yes, because that would be very useful, actually, wouldn't it? 175 00:10:37,120 --> 00:10:40,039 Just to gauge the level. I mean, we will be as quiet as mice. 176 00:10:40,040 --> 00:10:41,290 Won't we, Babs? 177 00:10:43,320 --> 00:10:45,839 I'm afraid that's against the rules. 178 00:10:45,840 --> 00:10:47,479 OK, so, if there's nothing else... 179 00:10:47,480 --> 00:10:49,559 That's supposed to be brilliant, by the way. 180 00:10:49,560 --> 00:10:51,959 Yes, I'm seeing it tonight. I love Rory Harrison. 181 00:10:51,960 --> 00:10:54,839 Ooh, the younger man, eh? I just think he's a good actor. 182 00:10:54,840 --> 00:10:56,559 Come on in! Yes, we... 183 00:10:56,560 --> 00:10:58,239 We know him, actually. 184 00:10:58,240 --> 00:10:59,559 Really? Yeah. 185 00:10:59,560 --> 00:11:01,200 Right. 186 00:11:06,240 --> 00:11:07,959 Well, it was nice to meet you. Oh, right. 187 00:11:07,960 --> 00:11:09,639 Yes. You, too. 188 00:11:09,640 --> 00:11:12,474 Thank you. Bye-bye. Enjoy the show! 189 00:11:13,600 --> 00:11:14,640 Damn it! 190 00:11:18,160 --> 00:11:20,759 Thanks, mate. I really appreciate this. 191 00:11:20,760 --> 00:11:23,079 Not much bigger than our student flat. 192 00:11:23,080 --> 00:11:25,000 Yeah, and just as tidy. 193 00:11:27,120 --> 00:11:28,839 Ah! Happy days. 194 00:11:28,840 --> 00:11:30,759 Stage combat award. 195 00:11:30,760 --> 00:11:33,999 Second place. Who came first? 196 00:11:34,000 --> 00:11:36,759 You did? Did I? 197 00:11:36,760 --> 00:11:38,599 Hmm. 198 00:11:38,600 --> 00:11:41,319 So, tell me about the job, then. 199 00:11:41,320 --> 00:11:45,399 Well, it's with a private detective agency. 200 00:11:45,400 --> 00:11:48,279 Yeah? Yeah. It's actually quite interesting. 201 00:11:48,280 --> 00:11:51,759 That's great. And they're OK about giving you time off for auditions? 202 00:11:51,760 --> 00:11:56,879 Yep. I had one a few weeks ago and that was all fine. 203 00:11:56,880 --> 00:11:57,964 That's great. 204 00:11:59,240 --> 00:12:00,599 Bathroom through here? 205 00:12:00,600 --> 00:12:02,399 That's the one. 206 00:12:02,400 --> 00:12:05,799 "Oh that this too too solid flesh would melt. 207 00:12:05,800 --> 00:12:08,559 "Thaw and resolve itself into a dew..." 208 00:12:08,560 --> 00:12:10,359 "Or that the everlasting 209 00:12:10,360 --> 00:12:14,360 "had not fix'd his canon 'gainst self-slaughter." 210 00:12:19,760 --> 00:12:22,359 I played Hamlet in our final year. 211 00:12:22,360 --> 00:12:24,519 Everybody said it was the best thing I did there. 212 00:12:24,520 --> 00:12:26,919 Yeah, I bet you were amazing. 213 00:12:26,920 --> 00:12:30,599 Well, we want you to bring Hamlet into this case, literally. 214 00:12:30,600 --> 00:12:32,039 OK. 215 00:12:32,040 --> 00:12:34,959 Yeah, basically, as pretend parents, we're never going to get close 216 00:12:34,960 --> 00:12:37,959 enough to Cassie Dorcas and Charlie to find out what's been going 217 00:12:37,960 --> 00:12:41,159 on between the two of them. But Rory Harrison could. 218 00:12:41,160 --> 00:12:44,119 Yeah, cos she's, like, a massive fan. 219 00:12:44,120 --> 00:12:48,399 You want Rory to lower himself to help with our investigation? 220 00:12:48,400 --> 00:12:50,959 Darlings, hell will freeze over first. 221 00:12:50,960 --> 00:12:53,319 Hang on! You're doing him a massive favour. 222 00:12:53,320 --> 00:12:55,879 You're giving him a roof over his head. Yeah. 223 00:12:55,880 --> 00:12:59,880 And what about all those skeletons in his closet? 224 00:13:00,880 --> 00:13:04,799 Shakespeare, you are a terrible person. 225 00:13:04,800 --> 00:13:06,639 Yeah, I am a bit naughty. 226 00:13:06,640 --> 00:13:08,240 HE CHUCKLES 227 00:13:09,920 --> 00:13:12,679 I normally spend my days off avoiding fans. 228 00:13:12,680 --> 00:13:14,399 Well, if you want the world to know 229 00:13:14,400 --> 00:13:16,799 about that Danish fungal cream advert... No. 230 00:13:16,800 --> 00:13:19,719 I thought you made a very fetching antibody. 231 00:13:19,720 --> 00:13:23,760 That's her. You sure? Mm-hm. 232 00:13:25,800 --> 00:13:27,120 Er, Cassie? 233 00:13:29,760 --> 00:13:33,159 Oh, my goodness! Rory Harrison, great to meet you. 234 00:13:33,160 --> 00:13:35,719 Hello! Wow. 235 00:13:35,720 --> 00:13:38,839 This is Andrew Ticklebus, my publicity agent. 236 00:13:38,840 --> 00:13:42,119 Hello. We gather you came to see the show last night. 237 00:13:42,120 --> 00:13:45,119 Yes, I loved it. 238 00:13:45,120 --> 00:13:47,719 You were amazing. That's so kind. Thank you. 239 00:13:47,720 --> 00:13:49,959 So, Cassie, sorry for just turning up like this, 240 00:13:49,960 --> 00:13:52,839 but my friends Barbara and Brian mentioned meeting you yesterday. 241 00:13:52,840 --> 00:13:55,079 Oh! Right! 242 00:13:55,080 --> 00:13:57,519 I was hoping we could kind of have a little chat. 243 00:13:57,520 --> 00:13:59,999 You see, after Hamlet, I'm doing this feature and it's set in 244 00:14:00,000 --> 00:14:02,839 a tuition centre just like this one. Wow! 245 00:14:02,840 --> 00:14:05,479 It's a cracking plot. It's about a teacher 246 00:14:05,480 --> 00:14:07,399 who has an affair with one of her pupils. 247 00:14:07,400 --> 00:14:09,119 Mm! Interesting. 248 00:14:09,120 --> 00:14:11,239 Of course, that would never happen here. 249 00:14:11,240 --> 00:14:15,359 Are you sure? Because, frankly, if you were my teacher... 250 00:14:15,360 --> 00:14:16,679 THEY LAUGH 251 00:14:16,680 --> 00:14:18,399 No way! 252 00:14:18,400 --> 00:14:19,799 Aren't you...? Yes. 253 00:14:19,800 --> 00:14:24,599 Yes, he is! Hey! That one about the hen party. You were hilarious, man. 254 00:14:24,600 --> 00:14:26,879 Thanks. I'm Amit. 255 00:14:26,880 --> 00:14:28,319 Though everyone calls me Rammy. 256 00:14:28,320 --> 00:14:31,879 After Ramanujan, the famous mathematician. OK. 257 00:14:31,880 --> 00:14:33,279 Well, hi, Rammy. 258 00:14:33,280 --> 00:14:34,919 Amit's an excellent actor, too. 259 00:14:34,920 --> 00:14:37,920 It's amazing what he gets away with. 260 00:14:38,240 --> 00:14:39,759 My colleague's just bitter. 261 00:14:39,760 --> 00:14:43,559 Before I came along, people thought she was quite a good teacher! 262 00:14:43,560 --> 00:14:47,810 Well, it's great to meet you. Keep up the good work. 263 00:14:49,680 --> 00:14:51,039 WHISTLES 264 00:14:51,040 --> 00:14:52,639 Friendly guy! 265 00:14:52,640 --> 00:14:56,240 Look, obviously I would love to help you. 266 00:14:57,840 --> 00:15:00,599 How about...? OK. 267 00:15:00,600 --> 00:15:06,079 Erm, why don't you come to my house a bit later for a cup of tea? 268 00:15:06,080 --> 00:15:08,959 I've just got an appointment right now that I just can't cancel. 269 00:15:08,960 --> 00:15:12,319 Sure. Yeah. Later? At two-ish? 270 00:15:12,320 --> 00:15:13,720 Perfect. 271 00:15:14,960 --> 00:15:16,679 Wonderful. 272 00:15:16,680 --> 00:15:17,720 Gosh! 273 00:15:18,760 --> 00:15:21,719 Here's my address. Amazing. And, er... 274 00:15:21,720 --> 00:15:22,920 ..thank you. 275 00:15:24,400 --> 00:15:26,519 See you later. 276 00:15:26,520 --> 00:15:28,759 Strong work! 277 00:15:28,760 --> 00:15:30,919 "Come not between the dragon and her wrath." 278 00:15:30,920 --> 00:15:34,959 Classic gender conflict. He's younger, more successful 279 00:15:34,960 --> 00:15:36,639 and, crucially, male. 280 00:15:36,640 --> 00:15:39,119 I reckon there might be a bit more to it than that. 281 00:15:39,120 --> 00:15:42,159 Reading people. That's what this job boils down to. 282 00:15:42,160 --> 00:15:43,759 Yes, it's a big part of it. 283 00:15:43,760 --> 00:15:46,279 So, after three years, you should be pretty good at it. 284 00:15:46,280 --> 00:15:49,519 Ooh. You think I'm wasting my time? 285 00:15:49,520 --> 00:15:50,959 I didn't say that. 286 00:15:50,960 --> 00:15:54,759 God, Rory, do you think I'm choosing to do this? 287 00:15:54,760 --> 00:15:57,479 You don't think I'd rather be playing Hamlet at the RSA 288 00:15:57,480 --> 00:15:59,519 and being adored by the entire world? 289 00:15:59,520 --> 00:16:04,354 I don't know because, to me, mate, you seem pretty settled. 290 00:16:05,480 --> 00:16:07,160 This is not my life. 291 00:16:09,360 --> 00:16:10,840 DOORBELL RINGS 292 00:16:13,120 --> 00:16:14,879 Right, that's it, I'm off. 293 00:16:14,880 --> 00:16:19,400 Creme Svampe. Huh? Danish for "fungal cream". 294 00:16:27,560 --> 00:16:29,800 Rory, wait here a sec. OK? 295 00:16:39,320 --> 00:16:40,404 CLEARS THROAT 296 00:16:42,640 --> 00:16:44,599 Seb? You don't want to see this. 297 00:16:44,600 --> 00:16:45,919 Don't patronise me! 298 00:16:45,920 --> 00:16:48,420 Tea's still warm. What's that? 299 00:16:49,360 --> 00:16:52,879 What's...? What's happened to her? 300 00:16:52,880 --> 00:16:54,279 I think she's dead. 301 00:16:54,280 --> 00:16:57,959 But... Ambulance and police, please. 302 00:16:57,960 --> 00:17:01,279 What's that sort of smoky smell? I don't know! Death? 303 00:17:01,280 --> 00:17:03,839 Yes. A woman has been stabbed in her home 304 00:17:03,840 --> 00:17:07,439 and I'm not getting a pulse. It's number two, King Edward Close. 305 00:17:07,440 --> 00:17:11,039 Oh, dear God! They've come back for us! Get back! 306 00:17:11,040 --> 00:17:13,759 Detective Sergeant! What the hell? 307 00:17:13,760 --> 00:17:16,559 That was... How did...? I saw the blood on the door handle. 308 00:17:16,560 --> 00:17:18,319 Is he police? Yes, I'm police! 309 00:17:18,320 --> 00:17:22,404 Oh, thank God. You saved my life! Do not touch me. 310 00:17:27,080 --> 00:17:29,279 So, how DID Keeler get there so fast? 311 00:17:29,280 --> 00:17:32,439 Turns out Cassie reported a fraud a couple of hours ago 312 00:17:32,440 --> 00:17:34,999 but Keeler got delayed on another case. 313 00:17:35,000 --> 00:17:36,919 He's delighted, obviously. 314 00:17:36,920 --> 00:17:39,839 What was the fraud? She didn't give any details. 315 00:17:39,840 --> 00:17:41,919 Looks like she knew her killer, though. 316 00:17:41,920 --> 00:17:44,599 She was having a cup of tea with them. 317 00:17:44,600 --> 00:17:47,679 Lover's tiff, maybe? Charlie. 318 00:17:47,680 --> 00:17:50,199 Maybe she dumped him. 319 00:17:50,200 --> 00:17:52,319 He couldn't deal with it. 320 00:17:52,320 --> 00:17:54,239 He was a kid after all. 321 00:17:54,240 --> 00:17:55,999 Or maybe he threatened to report her 322 00:17:56,000 --> 00:17:59,159 so she attacked him and then he... he did it in self-defence. 323 00:17:59,160 --> 00:18:00,639 In case it's relevant, Cassie 324 00:18:00,640 --> 00:18:03,079 and that maths teacher did not seem to get on. 325 00:18:03,080 --> 00:18:04,439 Yeah. Amit Azim. Mm-hm. 326 00:18:04,440 --> 00:18:07,279 We found those two having a bit of an argument yesterday, didn't we? 327 00:18:07,280 --> 00:18:11,199 Well, they were still at it about two hours ago, so... 328 00:18:11,200 --> 00:18:13,839 Perhaps I should have a word with him. Mm-hm. 329 00:18:13,840 --> 00:18:16,399 Sebastian? Oh, I better go. Bye. 330 00:18:16,400 --> 00:18:18,559 Hello, Voila. Are you OK? 331 00:18:18,560 --> 00:18:21,479 I'm fine. My friend, not so much. 332 00:18:21,480 --> 00:18:23,199 Is that...? Yes, it is. 333 00:18:23,200 --> 00:18:26,279 The suave and fearless Rory Harrison. 334 00:18:26,280 --> 00:18:29,599 "Something is rotten in the state of Denmark." 335 00:18:29,600 --> 00:18:31,079 I need to go. 336 00:18:31,080 --> 00:18:32,199 Where? 337 00:18:32,200 --> 00:18:33,879 Meeting with the director. 338 00:18:33,880 --> 00:18:36,464 OK. Lovely. I'll walk you back. 339 00:18:41,880 --> 00:18:47,047 Hey, can that spy app tell us where Charlie was this afternoon? 340 00:18:51,400 --> 00:18:53,999 He turned his phone off. There's no GPS signal. 341 00:18:54,000 --> 00:18:56,599 I'll go see if he's at home and then I'll come and find you. 342 00:18:56,600 --> 00:18:58,184 Sounds like a plan. 343 00:19:01,520 --> 00:19:05,519 Syracuse called me. I can't believe it. She taught Isabella too. 344 00:19:05,520 --> 00:19:07,639 She was such a lovely woman. 345 00:19:07,640 --> 00:19:09,159 How are the kids taking it? 346 00:19:09,160 --> 00:19:11,839 Charlie's upstairs, very quiet. 347 00:19:11,840 --> 00:19:13,359 Isabella's baby-sitting. 348 00:19:13,360 --> 00:19:16,839 I don't suppose I could have a quick word with Charlie, could I? 349 00:19:16,840 --> 00:19:18,160 OK. 350 00:19:19,600 --> 00:19:21,999 Charlie! Down here, please. 351 00:19:22,000 --> 00:19:24,919 So, he's been home all afternoon, has he? Oh, I don't know. 352 00:19:24,920 --> 00:19:27,359 I've been out shopping. Why? 353 00:19:27,360 --> 00:19:28,799 Oh, no reason. 354 00:19:28,800 --> 00:19:32,634 Please don't tell me he's involved in all this. 355 00:19:33,120 --> 00:19:36,119 Er, Charlie, this is Lu. She's a detective. 356 00:19:36,120 --> 00:19:39,454 She wants to talk to you about Ms Dorcas. 357 00:19:40,000 --> 00:19:42,279 Shall I leave you? Do you mind? 358 00:19:42,280 --> 00:19:43,560 Thanks. 359 00:19:46,800 --> 00:19:47,840 Hi, Charlie. 360 00:19:49,000 --> 00:19:53,239 Right. The first thing I should say is that I'm not the police, 361 00:19:53,240 --> 00:19:57,799 but I do know that you and Ms Dorcas have been in contact 362 00:19:57,800 --> 00:19:59,359 outside of the classroom. 363 00:19:59,360 --> 00:20:02,039 And I also know that the police will find that out eventually, 364 00:20:02,040 --> 00:20:04,119 and they're going to want to ask you questions 365 00:20:04,120 --> 00:20:06,120 about your relationship. 366 00:20:06,880 --> 00:20:08,319 It's nothing to be ashamed of. 367 00:20:08,320 --> 00:20:10,519 We've all had crushes on the wrong people, haven't we? 368 00:20:10,520 --> 00:20:11,759 I've had loads. 369 00:20:11,760 --> 00:20:15,359 But, as a teacher, she was definitely in the wrong. 370 00:20:15,360 --> 00:20:17,839 What are you talking about? 371 00:20:17,840 --> 00:20:19,639 Your relationship with Ms Dorcas? 372 00:20:19,640 --> 00:20:21,999 No! It wasn't anything like that. 373 00:20:22,000 --> 00:20:24,640 Oh, all right! Oh, OK. Sorry. 374 00:20:26,240 --> 00:20:27,740 What was it, then? 375 00:20:29,000 --> 00:20:30,440 DOOR OPENS 376 00:20:32,040 --> 00:20:33,119 What's going on? 377 00:20:33,120 --> 00:20:35,479 Hi. You must be Isabella. I'm Lu. 378 00:20:35,480 --> 00:20:37,519 Are you here about Ms Dorcas? 379 00:20:37,520 --> 00:20:39,520 Mum called me. 380 00:20:42,560 --> 00:20:44,279 Someone's in a hurry. 381 00:20:44,280 --> 00:20:47,197 He's probably in shock. We all are. 382 00:21:15,840 --> 00:21:17,479 Mr Azim? 383 00:21:17,480 --> 00:21:19,599 Yes. Yes. 384 00:21:19,600 --> 00:21:22,679 Brian Haliday. With the quadruplets. 385 00:21:22,680 --> 00:21:24,847 We met yesterday, briefly. 386 00:21:26,320 --> 00:21:29,559 I came looking for you earlier over lunch. 387 00:21:29,560 --> 00:21:33,320 I had a commitment outside the centre. 388 00:21:34,880 --> 00:21:36,999 How can I help? 389 00:21:37,000 --> 00:21:38,999 Terrible news about your colleague. 390 00:21:39,000 --> 00:21:40,479 Devastating. 391 00:21:40,480 --> 00:21:42,397 She was a lovely woman. 392 00:21:43,200 --> 00:21:46,839 Yeah. I heard her on the phone earlier, actually. In here. 393 00:21:46,840 --> 00:21:48,839 Yes. She was talking to the police. 394 00:21:48,840 --> 00:21:51,507 Mentioned something about fraud. 395 00:21:52,560 --> 00:21:54,559 What did you want to speak to me about? 396 00:21:54,560 --> 00:21:57,119 Well, I just wanted to pick your brains about A-level options 397 00:21:57,120 --> 00:21:59,620 for the kids, you know? Erm... 398 00:22:00,560 --> 00:22:02,310 Come back on Tuesday. 399 00:22:03,280 --> 00:22:04,599 OK? 400 00:22:04,600 --> 00:22:06,720 See you next Tuesday. 401 00:22:52,520 --> 00:22:54,239 Cheating little... 402 00:22:54,240 --> 00:22:55,824 What are you doing? 403 00:22:56,840 --> 00:22:59,559 Who are you? I'm Frank Hathaway. 404 00:22:59,560 --> 00:23:01,810 I'm a private investigator. 405 00:23:02,800 --> 00:23:08,050 And I've just found out the secret of your success. Time travel! 406 00:23:08,560 --> 00:23:11,394 This is next year's A-level paper. 407 00:23:27,440 --> 00:23:28,920 CAR HORN BEEPS 408 00:23:32,120 --> 00:23:34,370 All in the timing, partner. 409 00:23:38,320 --> 00:23:40,879 I just can't believe how calm you were. 410 00:23:40,880 --> 00:23:45,214 Well, it's not the first body I've found, I'm afraid. 411 00:23:45,720 --> 00:23:48,519 Now, are you sure you'll be OK for tonight? 412 00:23:48,520 --> 00:23:53,437 Trust me, performing is going to seem like a blessed escape. 413 00:23:53,880 --> 00:23:56,880 Isn't that the genius maths teacher? 414 00:23:58,000 --> 00:24:00,959 Yes. Mr Azim? We would love a word. 415 00:24:00,960 --> 00:24:02,279 I can't talk now. 416 00:24:02,280 --> 00:24:07,530 But the thing is, Rory now wants this movie to be all about you. 417 00:24:12,640 --> 00:24:16,759 I hate the theatre! That's funny, because I hate maths. 418 00:24:16,760 --> 00:24:21,510 You're not really making a film about me, are you? Er, no. 419 00:24:22,240 --> 00:24:23,600 Rory! 420 00:24:24,760 --> 00:24:28,119 "Sound trumpets! Let our bloody colours wave! 421 00:24:28,120 --> 00:24:31,319 "And either victory, or else a grave." 422 00:24:31,320 --> 00:24:33,080 MUSIC PLAYS 423 00:25:03,840 --> 00:25:08,239 Leave me alone! What do you want from me? Give it up, maths boy. 424 00:25:08,240 --> 00:25:09,720 Maths boy? 425 00:25:22,320 --> 00:25:23,999 Why did you do it? 426 00:25:24,000 --> 00:25:25,919 Results. 427 00:25:25,920 --> 00:25:27,439 That's all it's about now. 428 00:25:27,440 --> 00:25:29,199 Parents, teachers, everyone. 429 00:25:29,200 --> 00:25:31,639 I'm just playing the same game they are. 430 00:25:31,640 --> 00:25:34,119 Fudging the figures, working the system. 431 00:25:34,120 --> 00:25:37,279 That's what you call murder, is it? "Working the system"? Eh? 432 00:25:37,280 --> 00:25:41,439 You knew Cassie was on to you, didn't you? So you shut her up. 433 00:25:41,440 --> 00:25:43,190 I didn't kill Cassie. 434 00:25:49,880 --> 00:25:54,959 Thank you. Those draft exam papers all came from a Susan Frobisher, 435 00:25:54,960 --> 00:25:58,399 who sets maths questions for the M4M exam board. 436 00:25:58,400 --> 00:26:01,199 AND she lives just outside Stratford. 437 00:26:01,200 --> 00:26:02,719 Where do I know that name from? 438 00:26:02,720 --> 00:26:04,879 So either Susan is collaborating with Amit 439 00:26:04,880 --> 00:26:07,559 or he's found some way to take photos of the papers 440 00:26:07,560 --> 00:26:10,599 without her realising. Yes! Cassie must have found out, 441 00:26:10,600 --> 00:26:12,519 threatened to expose him... And he panicked. 442 00:26:12,520 --> 00:26:14,199 Case closed. 443 00:26:14,200 --> 00:26:16,839 Hang on. We still don't know if Charlie's in trouble. 444 00:26:16,840 --> 00:26:20,257 That is what we're being paid to find out. 445 00:26:24,080 --> 00:26:28,580 I'm going to try some of those chilli pork scratchings. 446 00:26:31,160 --> 00:26:33,199 Can I have some chilli pork scratchings, please? 447 00:26:33,200 --> 00:26:37,784 How many bags do you want, Frank? Just give us all four. 448 00:26:42,280 --> 00:26:45,959 Mr Harrison, good morning, I'm PC Viola Deacon. 449 00:26:45,960 --> 00:26:50,119 My team and I just want to thank you for your act of bravery yesterday. 450 00:26:50,120 --> 00:26:53,839 HE LAUGHS It was a stupid thing to do. 451 00:26:53,840 --> 00:26:55,879 I was in agony on stage last night. 452 00:26:55,880 --> 00:26:57,559 It's even worse this morning. 453 00:26:57,560 --> 00:27:00,599 Oh, I'm so sorry to hear that. 454 00:27:00,600 --> 00:27:02,599 I don't suppose you could sign this for me. 455 00:27:02,600 --> 00:27:05,719 Of course. Thank you. If you could just make it out to Viola. 456 00:27:05,720 --> 00:27:08,319 Not a problem. 457 00:27:08,320 --> 00:27:12,654 I'm actually coming to watch the show tonight. Great. 458 00:27:13,600 --> 00:27:14,959 Thanks. 459 00:27:14,960 --> 00:27:17,794 Well, I don't want to disturb you. 460 00:27:18,480 --> 00:27:22,599 So, I don't suppose he owned up, then, to killing that poor woman? 461 00:27:22,600 --> 00:27:25,159 Amit Azim didn't do it. How do you know? 462 00:27:25,160 --> 00:27:27,839 Because at the time of the murder, he was giving a talk on teaching 463 00:27:27,840 --> 00:27:30,839 excellence to a hall full of school teachers in Warwick. Which is a bit 464 00:27:30,840 --> 00:27:32,319 ironic, really, isn't it? 465 00:27:32,320 --> 00:27:34,559 So how did he get hold of those exam papers? 466 00:27:34,560 --> 00:27:37,439 It's a mystery! Which we'll solve, of course. 467 00:27:37,440 --> 00:27:40,039 They did say Shakespeare enjoyed irony. 468 00:27:40,040 --> 00:27:45,290 He did. However, I feel he may have preferred a painful tragedy. 469 00:27:47,760 --> 00:27:50,879 You got her to tell you all that, did you? 470 00:27:50,880 --> 00:27:53,879 Well, I mean, I had just given her my autograph. 471 00:27:53,880 --> 00:27:55,879 Great work, Rory. 472 00:27:55,880 --> 00:27:59,999 It sounds like you're an absolute natural at this, as well. 473 00:28:00,000 --> 00:28:01,159 Are you kidding me? 474 00:28:01,160 --> 00:28:04,039 I haven't got the stomach or the back! 475 00:28:04,040 --> 00:28:07,079 That reminds me - I've got an appointment with the osteopath. 476 00:28:07,080 --> 00:28:09,359 Praying that I'm going to be all right for tonight. 477 00:28:09,360 --> 00:28:11,279 Good luck. 478 00:28:11,280 --> 00:28:14,614 Goodbye, Rory Harrison. Thanks a million. 479 00:28:16,400 --> 00:28:19,759 He's a teeny-weeny bit up himself but he's OK. 480 00:28:19,760 --> 00:28:22,559 That's about right. Yeah. All right. 481 00:28:22,560 --> 00:28:26,079 So, if Amit didn't kill Cassie, who did? 482 00:28:26,080 --> 00:28:29,279 Susan Frobisher? Where do I know that name from? 483 00:28:29,280 --> 00:28:33,199 We need to find her and have a word. Or it's something to do with Charlie 484 00:28:33,200 --> 00:28:36,919 and whatever was going on between him and Cassie. 485 00:28:36,920 --> 00:28:39,519 We missed their connection here. Isabella? 486 00:28:39,520 --> 00:28:42,999 Maybe. Although she's already left Syracuse. 487 00:28:43,000 --> 00:28:44,239 Hang on. 488 00:28:44,240 --> 00:28:50,559 Look - Susan Frobisher is one of Isabella's contacts. What? 489 00:28:50,560 --> 00:28:54,394 Are there any messages between the two of them? 490 00:28:55,120 --> 00:28:59,439 "Hi Izzie, 7pm Tuesday sounds great. I'll make sure the kids are in bed." 491 00:28:59,440 --> 00:29:03,239 "Hi, Suzie, the girls are sound asleep. Enjoy your evening." 492 00:29:03,240 --> 00:29:06,199 OMG. Isabella is her baby-sitter! 493 00:29:06,200 --> 00:29:08,999 She was left alone in the house with the A-level papers. 494 00:29:09,000 --> 00:29:11,834 So that's how she got into Oxford. 495 00:29:12,800 --> 00:29:16,039 So, let's say Isabella found the draft A-level papers 496 00:29:16,040 --> 00:29:19,999 in Frobisher's house. She took pictures of them, sent them to Amit. 497 00:29:20,000 --> 00:29:24,479 Cassie got suspicious, they panicked and decided to silence her. 498 00:29:24,480 --> 00:29:28,159 It fits. And given that Amit has an alibi... 499 00:29:28,160 --> 00:29:30,239 We need to find some proof. 500 00:29:30,240 --> 00:29:33,719 Well, if Isabella sent the photos to Amit, there could well be 501 00:29:33,720 --> 00:29:36,804 a record of that somewhere on the app. 502 00:29:41,200 --> 00:29:44,399 No, there's no Amit Azim listed in the contacts. 503 00:29:44,400 --> 00:29:47,317 Damn it. He called himself "Rammy". 504 00:29:49,800 --> 00:29:51,719 Nice one, Seb. 505 00:29:51,720 --> 00:29:54,304 There's an attachment on there. 506 00:29:57,080 --> 00:30:00,079 Teacher and student. Partners in crime. 507 00:30:00,080 --> 00:30:03,439 Let's go find the golden girl. 508 00:30:03,440 --> 00:30:04,919 Hi. 509 00:30:04,920 --> 00:30:06,279 Hello, Jessica. 510 00:30:06,280 --> 00:30:09,399 I came to see if you've got any further. 511 00:30:09,400 --> 00:30:11,817 With Charlie? Charlie, right. 512 00:30:12,600 --> 00:30:16,600 I'll tell you what. I'm going to leave you alone. 513 00:30:17,600 --> 00:30:19,839 Did I interrupt something? Not at all. 514 00:30:19,840 --> 00:30:22,119 Listen, we couldn't find any evidence that your son 515 00:30:22,120 --> 00:30:24,999 has been doing anything he shouldn't. That's true. 516 00:30:25,000 --> 00:30:26,519 But we are going to keep on looking. 517 00:30:26,520 --> 00:30:30,639 No, there's no need. That's all the reassurance I was after. 518 00:30:30,640 --> 00:30:32,399 So, how much do I owe you? 519 00:30:32,400 --> 00:30:34,639 Oh. Prompt payment is appreciated! 520 00:30:34,640 --> 00:30:36,807 I'll sort out the invoice. 521 00:30:37,880 --> 00:30:39,960 Please. Thank you. 522 00:30:42,680 --> 00:30:45,039 Hello. My mum's not in. 523 00:30:45,040 --> 00:30:48,599 No. It was your sister that I was after. 524 00:30:48,600 --> 00:30:50,799 Why? Is she in trouble? 525 00:30:50,800 --> 00:30:53,319 Probably best if I speak to her. She's out as well. 526 00:30:53,320 --> 00:30:55,404 Do you know where she is? 527 00:30:56,400 --> 00:30:58,279 She's not here. 528 00:30:58,280 --> 00:30:59,959 You all right, Charlie? 529 00:30:59,960 --> 00:31:01,480 Yeah. 530 00:31:02,960 --> 00:31:05,479 You knew about the exam papers, didn't you? 531 00:31:05,480 --> 00:31:07,639 That's what Ms Dorcas wanted, wasn't it? 532 00:31:07,640 --> 00:31:09,999 Your help to prove that Isabella was involved. 533 00:31:10,000 --> 00:31:12,759 Look, I'll call the police. Listen to me, Charlie. 534 00:31:12,760 --> 00:31:14,039 Your sister is in big trouble 535 00:31:14,040 --> 00:31:16,119 and it might help her if she speaks to me first, 536 00:31:16,120 --> 00:31:18,519 so just tell me where she is. 537 00:31:18,520 --> 00:31:20,359 Ow! Ooh! 538 00:31:20,360 --> 00:31:22,040 PHONE RINGS 539 00:31:24,760 --> 00:31:27,119 Hello? Any joy? 540 00:31:27,120 --> 00:31:28,959 Charlie's protecting her. 541 00:31:28,960 --> 00:31:31,039 I think it's what he's been doing all along! 542 00:31:31,040 --> 00:31:32,679 Oh, that explains it. 543 00:31:32,680 --> 00:31:36,199 Listen, if you're done, get yourself down to School Lane. 544 00:31:36,200 --> 00:31:40,867 We're following Jessica, see if she leads us to Isabella. 545 00:31:49,760 --> 00:31:52,279 She's been there six minutes now. 546 00:31:52,280 --> 00:31:54,239 Come on, Lu! 547 00:31:54,240 --> 00:31:57,079 What is she doing with all that stuff? 548 00:31:57,080 --> 00:31:58,519 University. 549 00:31:58,520 --> 00:32:00,559 She's taking Isabella to Oxford. 550 00:32:00,560 --> 00:32:02,280 Of course. Look. 551 00:32:03,720 --> 00:32:06,799 And she's got herself a new phone for Freshers' Week. 552 00:32:06,800 --> 00:32:09,279 Clean phone. Clean start. 553 00:32:09,280 --> 00:32:10,780 Come on, let's go. 554 00:32:12,240 --> 00:32:14,400 OK? Yep. 555 00:32:16,840 --> 00:32:18,519 What the...? Bad news. 556 00:32:18,520 --> 00:32:22,999 You do have a kid who's in trouble. Your perfect daughter. 557 00:32:23,000 --> 00:32:24,439 What are you talking about? 558 00:32:24,440 --> 00:32:26,439 I'm so sorry, Ms Duke. 559 00:32:26,440 --> 00:32:28,240 Lapsang Souchong. 560 00:32:29,240 --> 00:32:32,639 Of course. The smoky smell at Cassie Dorcas' house. 561 00:32:32,640 --> 00:32:34,239 This is what it was. 562 00:32:34,240 --> 00:32:39,490 You did say you'd do anything to protect your children's future. 563 00:32:39,880 --> 00:32:42,079 Charlie says she's going to call the police. 564 00:32:42,080 --> 00:32:45,679 I'll lose my place at Oxford. I'll go to prison! 565 00:32:45,680 --> 00:32:47,930 You have to help me, Mummy! 566 00:32:50,760 --> 00:32:53,039 This is absurd. 567 00:32:53,040 --> 00:32:55,559 It's OK, darling, there's nothing to worry about. 568 00:32:55,560 --> 00:32:56,719 They're all utterly mad. 569 00:32:56,720 --> 00:32:59,279 Well, you won't mind forensics taking your house and car apart 570 00:32:59,280 --> 00:33:02,780 looking for Cassie's blood, then, will you? 571 00:33:05,240 --> 00:33:07,319 This is about integrity, Mrs Duke. 572 00:33:07,320 --> 00:33:10,239 It's my daughter's future we're talking about here. 573 00:33:10,240 --> 00:33:13,759 I'm sorry, but I've already called the police. 574 00:33:13,760 --> 00:33:15,760 They'll be here shortly. 575 00:33:26,360 --> 00:33:27,920 SHE GRUNTS 576 00:33:31,440 --> 00:33:34,274 How dare you mess with my family?! 577 00:33:40,840 --> 00:33:42,799 It was you?! Why, Isabella? 578 00:33:42,800 --> 00:33:45,919 Why did you have to cheat?! I was scared about disappointing you! 579 00:33:45,920 --> 00:33:48,400 SHE HOLDS DOWN HORN 580 00:33:53,400 --> 00:33:58,817 I bet you a crate of beer you'll find traces of blood in that car. 581 00:33:59,160 --> 00:34:00,959 Let's see, shall we, Frank? 582 00:34:00,960 --> 00:34:04,239 Tiger mothers, you see, they're especially dangerous 583 00:34:04,240 --> 00:34:07,240 when one of their cubs is threatened. 584 00:34:08,720 --> 00:34:10,879 Mum! 585 00:34:10,880 --> 00:34:13,320 It's OK, darling. It's OK. 586 00:34:16,400 --> 00:34:17,440 Charlie! 587 00:34:18,960 --> 00:34:22,080 Oh, Charlie, I'm so sorry. 588 00:34:36,680 --> 00:34:38,679 Last summer I used Izzie's phone 589 00:34:38,680 --> 00:34:42,180 to look up some stupid prank videos online. 590 00:34:42,720 --> 00:34:46,559 Mum didn't approve of them and I thought she was checking my phone. 591 00:34:46,560 --> 00:34:49,560 And that's when you found the photos. 592 00:34:51,360 --> 00:34:54,860 I knew it was really bad, but I kept quiet. 593 00:34:56,280 --> 00:34:58,559 How did Ms Dorcas find out? 594 00:34:58,560 --> 00:35:00,999 One day after class, she told me she'd seen Izzie 595 00:35:01,000 --> 00:35:02,917 in a cafe with Mr Azim. 596 00:35:04,000 --> 00:35:07,399 She was worried something was going on between them. 597 00:35:07,400 --> 00:35:08,680 I panicked. 598 00:35:10,000 --> 00:35:12,667 So you told her what you'd seen? 599 00:35:14,960 --> 00:35:17,559 She wouldn't leave me alone after that. 600 00:35:17,560 --> 00:35:20,879 Wanted me to find out where Izzie had seen the papers. 601 00:35:20,880 --> 00:35:24,159 When Ms Dorcas said she was going to call the police, 602 00:35:24,160 --> 00:35:27,160 that's when I finally told Isabella. 603 00:35:29,600 --> 00:35:31,267 I ruined everything. 604 00:35:32,160 --> 00:35:36,160 No. No, Charlie. You haven't done anything wrong. 605 00:35:36,720 --> 00:35:38,959 Your only thought was to protect your sister. 606 00:35:38,960 --> 00:35:43,294 And believe me, she will always be grateful for that. 607 00:35:51,320 --> 00:35:54,079 See, my mum would never do anything like that for me. 608 00:35:54,080 --> 00:35:57,759 If my mum caught me cheating, she'd march me to the headmaster herself. 609 00:35:57,760 --> 00:36:00,399 So, are you thinking of changing careers? 610 00:36:00,400 --> 00:36:01,759 Are you kidding? 611 00:36:01,760 --> 00:36:04,119 Real emotion, real drama? 612 00:36:04,120 --> 00:36:06,479 Truth is, I can't hack it. 613 00:36:06,480 --> 00:36:09,079 It's really impressive what you guys do. Honestly. 614 00:36:09,080 --> 00:36:10,560 Thanks. 615 00:36:12,560 --> 00:36:16,319 How was the osteo? The bearer of bad tidings. 616 00:36:16,320 --> 00:36:17,919 I can't do the show tonight. 617 00:36:17,920 --> 00:36:19,959 I've never missed a performance in my life. 618 00:36:19,960 --> 00:36:22,639 I'm sorry. Don't worry. 619 00:36:22,640 --> 00:36:27,439 Just get your understudy to go on and you can stay with us. Yeah. 620 00:36:27,440 --> 00:36:29,799 You see that lad down there? 621 00:36:29,800 --> 00:36:32,239 That's my understudy. 622 00:36:32,240 --> 00:36:35,119 The director's cancelling the show. He's got no choice. 623 00:36:35,120 --> 00:36:37,039 It's a complete disaster. 624 00:36:37,040 --> 00:36:38,639 "Goodnight, sweet prince, 625 00:36:38,640 --> 00:36:42,390 "and flights of angels sing thee to thy rest." 626 00:36:43,920 --> 00:36:45,759 Hm. What? 627 00:36:45,760 --> 00:36:49,677 "Though this be madness, there is method in it." 628 00:36:55,600 --> 00:36:59,679 Oh, that this too, too solid flesh 629 00:36:59,680 --> 00:37:04,119 would melt, thaw and resolve itself 630 00:37:04,120 --> 00:37:08,279 into a dew. Or that the Everlasting had not 631 00:37:08,280 --> 00:37:10,959 fix'd his canon 'gainst self-slaughter. 632 00:37:10,960 --> 00:37:12,399 Oh, God! 633 00:37:12,400 --> 00:37:15,879 I don't know what any of it means, but he's brilliant, isn't he? 634 00:37:15,880 --> 00:37:17,159 SHUSHING 635 00:37:17,160 --> 00:37:19,994 Who are you shushing? We know him. 636 00:37:21,080 --> 00:37:24,360 We know him. Fine. Oh, fine, fine. 637 00:37:25,440 --> 00:37:28,679 Tis an unweeded garden that grows to seed, 638 00:37:28,680 --> 00:37:32,519 things rank and gross in nature possess it merely. 639 00:37:32,520 --> 00:37:35,359 That it should come to this! 640 00:37:35,360 --> 00:37:39,959 But two months dead. Nay, not so much, not two. 641 00:37:39,960 --> 00:37:42,160 So excellent the king... 642 00:37:44,000 --> 00:37:46,160 APPLAUSE 643 00:37:54,280 --> 00:37:56,120 CHEERING 644 00:38:14,440 --> 00:38:16,279 Mwah. Mwah. 645 00:38:16,280 --> 00:38:17,840 Too kind! 646 00:38:21,280 --> 00:38:22,959 Hi, Seb. Hi! 647 00:38:22,960 --> 00:38:25,199 You were brilliant. Thank you. 648 00:38:25,200 --> 00:38:28,079 Would you mind? Of course. 649 00:38:28,080 --> 00:38:31,399 I especially loved how you played that intimacy with Ophelia. 650 00:38:31,400 --> 00:38:32,919 Gosh, thanks. 651 00:38:32,920 --> 00:38:35,599 I will just be back in a sec. 652 00:38:35,600 --> 00:38:36,720 Of course. 653 00:38:38,600 --> 00:38:40,039 What's wrong? 654 00:38:40,040 --> 00:38:43,199 What's wrong is that you completely 655 00:38:43,200 --> 00:38:45,960 nailed it and got me out of jail! 656 00:38:47,640 --> 00:38:48,679 Oh! 657 00:38:48,680 --> 00:38:50,839 Oh, thank you, mate. 658 00:38:50,840 --> 00:38:53,959 Thank you for believing in me. Oh, stop it! 659 00:38:53,960 --> 00:38:55,839 I know how good you are. 660 00:38:55,840 --> 00:38:58,039 Now, when you've finished with your fans, 661 00:38:58,040 --> 00:39:00,207 the director wants a word. 662 00:39:12,720 --> 00:39:15,159 No? No, Frank. His dad was dead. 663 00:39:15,160 --> 00:39:16,999 His dad was dead, so that was a ghost. 664 00:39:17,000 --> 00:39:18,917 What? That was a gho... 665 00:39:20,040 --> 00:39:23,399 Here he is, the star of the show. You were amazing! 666 00:39:23,400 --> 00:39:25,759 You were much better than I was expecting. Thank you. 667 00:39:25,760 --> 00:39:28,919 I mean, it was good. Really good. Do you want a pint? 668 00:39:28,920 --> 00:39:32,159 Erm, I think I might need something stronger than that. 669 00:39:32,160 --> 00:39:35,679 Why? What's happened? The director has just offered me a part 670 00:39:35,680 --> 00:39:36,959 in the touring production. 671 00:39:36,960 --> 00:39:40,519 What? No way! It's going around the world! 672 00:39:40,520 --> 00:39:42,639 It's China, Africa, everywhere. 673 00:39:42,640 --> 00:39:44,239 Wow! 674 00:39:44,240 --> 00:39:45,879 It's for two years. 675 00:39:45,880 --> 00:39:48,519 Two... years? 676 00:39:48,520 --> 00:39:50,999 Mm. That's great! 677 00:39:51,000 --> 00:39:54,479 It's Francisco. It's one of the soldiers, so there's only ten 678 00:39:54,480 --> 00:39:57,319 lines, but... I assume you said yes. 679 00:39:57,320 --> 00:40:00,039 I'm flying to Singapore tomorrow morning. 680 00:40:00,040 --> 00:40:03,159 Wow! Well, this does call for a celebration. 681 00:40:03,160 --> 00:40:06,879 You can have some crisps with your pint! 682 00:40:06,880 --> 00:40:08,840 A pint, please. 683 00:40:49,280 --> 00:40:52,319 Oh, I told you not to come. 684 00:40:52,320 --> 00:40:55,999 I know, but... We thought you might need a hand with your stuff. 685 00:40:56,000 --> 00:40:57,999 Come here. 686 00:40:58,000 --> 00:40:59,680 There we go, mate. 687 00:41:01,280 --> 00:41:05,799 And we didn't want you getting hungry on the way. Just some bits. 688 00:41:05,800 --> 00:41:07,640 Thank you. 689 00:41:09,240 --> 00:41:11,519 How are we going to cope without you? 690 00:41:11,520 --> 00:41:16,520 Well, let's be honest, you're not, are you? Probably not, no! 691 00:41:17,280 --> 00:41:21,439 You have been amazing, Lu Shakespeare. 692 00:41:21,440 --> 00:41:24,639 So have you, Sebastian... 693 00:41:24,640 --> 00:41:27,479 What is your surname? 694 00:41:27,480 --> 00:41:29,279 And thank you, Frank. 695 00:41:29,280 --> 00:41:31,320 Come here, you daft sod. 696 00:41:34,440 --> 00:41:35,760 Right. 697 00:41:44,600 --> 00:41:46,639 Two years. Oh, my God! 698 00:41:46,640 --> 00:41:50,679 Yes, but it's the RSC, remember, and it's everything you've dreamed of. 699 00:41:50,680 --> 00:41:52,639 I know. 700 00:41:52,640 --> 00:41:55,057 Parting is such sweet sorrow. 701 00:41:56,040 --> 00:41:57,400 ENGINE STARTS 702 00:42:07,080 --> 00:42:08,480 I need a drink. 703 00:42:10,640 --> 00:42:12,160 Come on. 704 00:42:31,920 --> 00:42:34,400 Frank. No, thanks. 705 00:42:38,880 --> 00:42:41,759 It's ten lines. I'd have gone out of my mind. 706 00:42:41,760 --> 00:42:44,239 But isn't that a bad career move? 707 00:42:44,240 --> 00:42:48,039 There'll be other roles. I mean, I'm a bloody good actor! 708 00:42:48,040 --> 00:42:50,200 Yes, you are! 709 00:42:52,720 --> 00:42:54,479 And travelling is overrated. Right? 710 00:42:54,480 --> 00:42:56,079 Oh, and I'd have spent the whole time 711 00:42:56,080 --> 00:42:57,639 wondering what you two were up to. 712 00:42:57,640 --> 00:43:00,039 Well, look, seeing as you're back... 713 00:43:00,040 --> 00:43:01,540 ..it's your round! 53491

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.