All language subtitles for Sexo mentiras y muertos (2011) SPA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,430 --> 00:00:03,000 (VIVIANA SCREAMING) 2 00:00:15,140 --> 00:00:18,170 (SCREAMING CONTINUES) 3 00:00:52,110 --> 00:00:54,610 (VIVIANA SOBBING) 4 00:00:54,620 --> 00:00:57,090 GERARDO: This time, I'm going to kill you. 5 00:00:57,090 --> 00:00:59,760 I swear I'm going to kill you this time. 6 00:01:03,290 --> 00:01:06,760 SEX, LIES AND DEATH 7 00:01:06,760 --> 00:01:08,770 (VIVIANA CRYING) 8 00:01:08,760 --> 00:01:11,790 GERARDO: You flirted with that jerk all night. 9 00:01:11,800 --> 00:01:13,940 Can't you see a pair of pants 10 00:01:13,940 --> 00:01:17,980 without acting like a slut? Huh? Huh? 11 00:01:20,010 --> 00:01:22,510 (CRYING) Listen to me, Gerardo. 12 00:01:22,510 --> 00:01:23,520 I swear I didn't... 13 00:01:23,510 --> 00:01:25,510 You're mine, all mine! 14 00:01:25,510 --> 00:01:28,080 Say it. Say you're mine. Yes, I'm yours. 15 00:01:28,080 --> 00:01:32,580 I didn't do anything, I swear. Listen to me, Gerardo. 16 00:01:33,590 --> 00:01:34,730 Please. 17 00:01:40,800 --> 00:01:42,370 (SCREAMS) 18 00:01:45,470 --> 00:01:48,540 (GRUNTING) 19 00:01:57,810 --> 00:01:59,010 (TIRES SCREECHING) 20 00:02:04,390 --> 00:02:06,460 (PEOPLE CHATTERING) 21 00:02:06,960 --> 00:02:08,460 (SOFT MUSIC PLAYING) 22 00:02:29,310 --> 00:02:30,580 Whisky. 23 00:02:33,980 --> 00:02:35,740 Your whisky. 24 00:02:39,990 --> 00:02:42,290 Leave the bottle. 25 00:02:44,490 --> 00:02:46,120 Cheers. 26 00:03:12,090 --> 00:03:13,630 Man trouble? 27 00:03:17,530 --> 00:03:20,060 No man is worth crying over. 28 00:03:20,060 --> 00:03:24,140 Except when you have to spend the rest of your life with the bastard. 29 00:03:25,630 --> 00:03:29,400 To husbands. Abandoned, 30 00:03:30,670 --> 00:03:33,640 eliminated, annihilated husbands. 31 00:03:36,580 --> 00:03:40,620 To dead husbands. 32 00:03:46,050 --> 00:03:48,020 Don't think I haven't considered it. 33 00:03:51,260 --> 00:03:53,800 But I couldn't do it. 34 00:03:53,800 --> 00:03:55,230 You didn't have the guts. 35 00:03:56,730 --> 00:03:58,240 I was afraid of getting caught. 36 00:04:03,710 --> 00:04:06,110 What if I told you how to do it without getting caught? 37 00:04:07,510 --> 00:04:08,910 Humor me. 38 00:04:09,240 --> 00:04:10,670 Alicia. 39 00:04:10,980 --> 00:04:13,050 Viviana. 40 00:04:16,150 --> 00:04:18,720 What do you have in mind, Alicia? 41 00:04:20,220 --> 00:04:22,090 Brilliant ideas. 42 00:04:26,160 --> 00:04:29,730 You live in San Simon, I live in Santa Clara. 43 00:04:30,730 --> 00:04:32,230 (LAUGHS) 44 00:04:32,230 --> 00:04:35,200 And I want to get rid of my partner, too. 45 00:04:36,140 --> 00:04:37,440 Are you joking? 46 00:04:38,010 --> 00:04:39,010 (LAUGHS) 47 00:04:39,010 --> 00:04:42,510 About my future? About my future? 48 00:04:43,850 --> 00:04:45,450 Never. 49 00:04:45,450 --> 00:04:47,820 Do you have a photo of your tormentor? 50 00:04:58,260 --> 00:04:59,700 Mmm. 51 00:05:01,400 --> 00:05:03,400 You'll have to give me your address, 52 00:05:05,400 --> 00:05:08,910 as well as your husband's habits and weaknesses. 53 00:05:14,410 --> 00:05:16,980 And I'll do you the favor. 54 00:05:16,980 --> 00:05:21,290 You'll be rich and free, my dear Viviana. 55 00:05:23,120 --> 00:05:27,020 And you? Will you do me the favor? 56 00:05:29,890 --> 00:05:32,900 What's the problem with your husband? 57 00:05:40,070 --> 00:05:41,870 Surprised? 58 00:05:44,070 --> 00:05:46,070 I've been with Lorena for eight years. 59 00:05:47,480 --> 00:05:49,980 When we met, she'd just inherited 60 00:05:49,980 --> 00:05:52,480 a bankrupt fashion company from her father. 61 00:05:52,480 --> 00:05:55,990 She was barely out of her teens. 62 00:05:55,980 --> 00:05:58,980 Lorena? I brought you some chocolate. 63 00:06:01,090 --> 00:06:03,590 I helped her save the company. 64 00:06:03,590 --> 00:06:06,100 And become a woman. 65 00:06:06,090 --> 00:06:09,860 Now she's rich, thanks to me. 66 00:06:12,630 --> 00:06:18,030 Everything was going great until a new executive joined the company. 67 00:06:18,040 --> 00:06:22,610 Mariangela. Extremely qualified. 68 00:06:22,610 --> 00:06:27,120 A design graduate from the best university in the US. 69 00:06:27,120 --> 00:06:30,620 Has an MBA from the most prestigious school. 70 00:06:30,620 --> 00:06:32,620 Speaks four languages. 71 00:06:37,330 --> 00:06:38,830 (GIGGLING) 72 00:06:41,330 --> 00:06:42,830 The worst part of it is, 73 00:06:44,330 --> 00:06:46,760 she's absolutely gorgeous. 74 00:06:55,510 --> 00:06:57,480 (EXHALES FORCEFULLY) 75 00:06:57,480 --> 00:06:59,480 Lorena just named that witch 76 00:06:59,480 --> 00:07:02,320 vice-president of the company. 77 00:07:02,820 --> 00:07:05,820 That position was mine. 78 00:07:05,820 --> 00:07:07,360 Is that why you want... 79 00:07:08,320 --> 00:07:10,080 To kill her? 80 00:07:11,860 --> 00:07:14,370 Don't be scared. Say it. 81 00:07:14,360 --> 00:07:15,820 Yes. 82 00:07:15,830 --> 00:07:19,700 That's why I want to kill her. It's only the beginning of the end. 83 00:07:19,700 --> 00:07:21,270 Today, she kicks me out of the company. 84 00:07:21,270 --> 00:07:24,280 Tomorrow, she'll kick me out of her life. 85 00:07:24,270 --> 00:07:27,270 All she cares about is Mariangela. 86 00:07:29,280 --> 00:07:31,280 That's why I want to kill her. 87 00:07:32,780 --> 00:07:36,290 She stole the best years of my life. 88 00:07:36,280 --> 00:07:38,750 And now she wants to ruin me. 89 00:07:40,760 --> 00:07:43,760 She's choosing that bitch over me. It's not fair. 90 00:07:47,530 --> 00:07:52,100 At least if she dies, I'll get a piece of her fortune. 91 00:07:52,100 --> 00:07:56,140 The Gay Couple Protection Act is there for a reason, right? 92 00:07:58,870 --> 00:08:01,870 Alicia, we don't know each other. 93 00:08:01,880 --> 00:08:05,880 I've never seen you before, and you come to me and say 94 00:08:05,880 --> 00:08:07,890 that we should kill our partners. 95 00:08:07,880 --> 00:08:10,850 Yes, I'm surprised. And for good reason. 96 00:08:15,290 --> 00:08:18,360 Pick one. 97 00:08:18,360 --> 00:08:23,370 If you pick the short one, you have to do the deed this weekend. 98 00:08:23,370 --> 00:08:25,870 I'll be out of town. The perfect alibi. 99 00:08:27,340 --> 00:08:29,310 And no phone calls. 100 00:08:29,640 --> 00:08:33,580 We won't talk again until next Tuesday. Right here. 101 00:08:37,480 --> 00:08:39,480 And if I pick the long one? 102 00:08:40,950 --> 00:08:43,220 It means I kill your bastard husband. 103 00:08:59,430 --> 00:09:01,000 (SIGHS) 104 00:09:02,500 --> 00:09:04,500 You first. 105 00:09:09,310 --> 00:09:10,820 Deal? 106 00:09:16,690 --> 00:09:18,760 (SOFTLY) Deal. 107 00:09:21,260 --> 00:09:23,860 Now for the details. 108 00:09:24,430 --> 00:09:26,500 First, the layout of my house. 109 00:09:26,500 --> 00:09:30,070 I'll give you the security code to get in. 110 00:09:30,070 --> 00:09:32,140 No one will even notice. 111 00:09:34,200 --> 00:09:38,270 We have to give each other all the information we might need, 112 00:09:38,270 --> 00:09:41,270 but nothing that could be compromising. 113 00:09:44,750 --> 00:09:49,220 As soon as your end of the deal is done, you have to burn the photo. 114 00:09:49,220 --> 00:09:54,230 We can't leave any evidence of our contact with the victim. 115 00:09:54,220 --> 00:09:56,620 Not a single clue or trace. 116 00:10:00,030 --> 00:10:01,870 The dog is tied up. 117 00:10:04,300 --> 00:10:06,140 Good morning, Miss Alicia. 118 00:10:06,370 --> 00:10:09,370 How many times have I told you not to leave that dog loose? 119 00:10:09,370 --> 00:10:11,310 But... (ANGRILY)) How many? 120 00:10:11,710 --> 00:10:15,280 Can't you count? I guess not, because I've told you many times. 121 00:10:15,280 --> 00:10:17,310 Tie him up. Now! 122 00:10:18,310 --> 00:10:20,470 About 18 or 20. 123 00:10:20,980 --> 00:10:22,880 Come here, boy. Come here. 124 00:10:22,880 --> 00:10:26,750 ALICIA: I'll give the maid the day off so you're alone. 125 00:10:26,760 --> 00:10:27,630 With Lorena. 126 00:10:27,620 --> 00:10:30,050 It's been approved. Great. 127 00:10:30,060 --> 00:10:33,560 It's pretty and romantic with the wide belt. 128 00:10:33,560 --> 00:10:34,900 And it's shorter. Yes. 129 00:10:34,900 --> 00:10:36,470 (DOOR SLAMS) 130 00:10:36,460 --> 00:10:37,460 Hello. 131 00:10:39,470 --> 00:10:40,640 Hi, honey. 132 00:10:42,200 --> 00:10:45,570 Congratulations, you sold the entire collection. 133 00:10:45,570 --> 00:10:47,570 It went well in San Simon. 134 00:10:47,580 --> 00:10:49,580 Yes, I had a great time. 135 00:10:49,580 --> 00:10:51,880 Have a lot of work to do? 136 00:10:51,880 --> 00:10:55,350 You even took it home. To our home. 137 00:10:55,350 --> 00:10:58,020 It's all your fault, honey. 138 00:10:58,020 --> 00:11:00,020 If you didn't sell so much, 139 00:11:00,020 --> 00:11:03,260 we wouldn't have to work so hard to keep up. 140 00:11:03,260 --> 00:11:05,760 I'm glad you acknowledge that. 141 00:11:05,760 --> 00:11:07,260 I'm exhausted. I'm taking a shower. 142 00:11:07,260 --> 00:11:10,770 I'll get going. 143 00:11:10,770 --> 00:11:12,270 See you at the office, Lorena. 144 00:11:12,270 --> 00:11:15,270 I'll prepare the budget for the event. 145 00:11:17,770 --> 00:11:19,130 Excuse me. 146 00:11:21,280 --> 00:11:23,650 The information's on my desk. 147 00:11:25,650 --> 00:11:26,650 (WHISPERING) Okay. 148 00:11:30,290 --> 00:11:31,290 (GRUNTS) 149 00:11:33,150 --> 00:11:35,420 Why are you so rude to Mariangela? 150 00:11:35,420 --> 00:11:36,850 Are you serious? 151 00:11:36,860 --> 00:11:39,360 You're giving her my position 152 00:11:39,360 --> 00:11:41,870 and I have to put up with her in my house. 153 00:11:41,860 --> 00:11:43,660 Or is it still my house? 154 00:11:43,670 --> 00:11:46,500 Come on, baby. Don't be so unfair. 155 00:11:47,000 --> 00:11:50,210 I was tired and she did me a favor. 156 00:11:52,210 --> 00:11:56,010 What kind of favor? 157 00:11:56,010 --> 00:11:58,850 Don't tell me you haven't noticed the way she looks at you. 158 00:11:58,850 --> 00:12:01,220 I think you have. 159 00:12:01,220 --> 00:12:02,720 Because you look at her the same way. 160 00:12:02,720 --> 00:12:04,960 That's enough, Alicia. 161 00:12:06,450 --> 00:12:07,950 I realize that you're not happy 162 00:12:07,960 --> 00:12:10,460 with my decision to make her vice-president, 163 00:12:10,460 --> 00:12:12,460 but watch what you say. 164 00:12:12,460 --> 00:12:15,970 Mariangela has qualifications that we don't have. 165 00:12:15,960 --> 00:12:19,460 We're good at sales, but we don't have a clue about business. 166 00:12:19,470 --> 00:12:24,380 The board already warned us. If we go on like this, we'll go bankrupt. 167 00:12:24,370 --> 00:12:26,500 We need Mariangela, baby. 168 00:12:27,010 --> 00:12:30,510 (SNORTS) We need her if we want to grow. 169 00:12:30,910 --> 00:12:33,140 Grow? The family will. 170 00:12:33,150 --> 00:12:35,220 Don't be ridiculous. 171 00:12:35,220 --> 00:12:38,220 You haven't been the same since Mariangela joined the company. 172 00:12:38,220 --> 00:12:39,860 What's wrong? 173 00:12:40,420 --> 00:12:42,430 You're asking me what's wrong? 174 00:12:42,920 --> 00:12:45,920 You're the one who's changed. 175 00:12:45,930 --> 00:12:48,370 Don't you realize that she's a schemer? 176 00:12:48,360 --> 00:12:51,390 She wants to control you and the company. 177 00:12:51,900 --> 00:12:55,110 And she's willing to sleep with you to do it. 178 00:12:55,100 --> 00:12:58,700 Over my dead body. 179 00:12:58,710 --> 00:13:03,280 What? Have you forgotten to knock before you walk in? 180 00:13:03,280 --> 00:13:06,520 You'd love a new boss, wouldn't you? 181 00:13:18,760 --> 00:13:21,570 I hope you can forgive me. 182 00:13:21,560 --> 00:13:24,330 Until the next time you drink too much. 183 00:13:27,140 --> 00:13:31,240 Please. I feel awful. 184 00:13:31,240 --> 00:13:33,640 How do you think I feel? 185 00:13:33,640 --> 00:13:35,650 I love you too much. 186 00:13:37,650 --> 00:13:39,650 You know, 187 00:13:43,150 --> 00:13:44,660 if you left me, 188 00:13:45,650 --> 00:13:46,650 I'd die. 189 00:13:52,160 --> 00:13:54,160 All right... 190 00:13:57,170 --> 00:14:01,170 Here you go. Food's ready. Let's eat, lovebirds. 191 00:14:01,670 --> 00:14:04,170 It looks delicious, Mom. (GIGGLING) 192 00:14:06,070 --> 00:14:08,000 Let me see that, Viviana. 193 00:14:11,680 --> 00:14:14,080 My boy loves you so much! 194 00:14:18,120 --> 00:14:19,820 (INHALING SHARPLY) 195 00:14:22,990 --> 00:14:24,560 Yes, Mom. 196 00:14:29,730 --> 00:14:33,070 I'm working all day tomorrow, honey. 197 00:14:33,900 --> 00:14:35,670 On a Saturday? 198 00:14:36,240 --> 00:14:39,740 Yes, I have to catch up on some important projects 199 00:14:40,240 --> 00:14:41,650 for a client's company. 200 00:14:41,940 --> 00:14:44,000 You're so lucky! 201 00:14:44,010 --> 00:14:47,020 Having such an active, 202 00:14:47,520 --> 00:14:50,520 professional, intelligent wife. 203 00:14:50,520 --> 00:14:53,820 You should be thrilled, sweetie. 204 00:14:54,760 --> 00:14:56,190 (GASPS) 205 00:14:56,760 --> 00:14:58,730 The tiramisu. 206 00:15:04,830 --> 00:15:06,790 You know something? 207 00:15:12,310 --> 00:15:16,210 I told you earlier that I'd die if you left me. 208 00:15:20,520 --> 00:15:22,020 I lied. 209 00:15:23,520 --> 00:15:25,520 I'd kill you first. 210 00:15:33,600 --> 00:15:36,600 Aren't you getting ahead of yourself? 211 00:15:37,600 --> 00:15:40,670 Filling in for the president? 212 00:15:40,670 --> 00:15:43,210 What do you want, Daniel? 213 00:15:43,200 --> 00:15:45,770 Lorena's not around? 214 00:15:45,770 --> 00:15:47,270 I brought your letter of appointment 215 00:15:47,280 --> 00:15:49,750 for the position of vice-president. 216 00:15:49,740 --> 00:15:53,670 I want you to look it over, Mariangela. 217 00:15:53,680 --> 00:15:57,760 Congratulations, Miss Vice-President. 218 00:15:57,750 --> 00:16:00,250 You'll be my new boss. 219 00:16:03,420 --> 00:16:06,290 How did Alicia react? 220 00:16:08,060 --> 00:16:10,390 Thanks. I have work to do. 221 00:16:11,730 --> 00:16:13,230 Yes, just remember 222 00:16:13,230 --> 00:16:15,730 the letter will be signed next Tuesday, 223 00:16:15,740 --> 00:16:18,240 and you'll be the new vice-president. 224 00:16:19,740 --> 00:16:21,250 How do you feel in your new position? 225 00:16:21,240 --> 00:16:23,470 (SHARPLY) That's enough, Daniel. 226 00:16:26,980 --> 00:16:29,490 I hope you don't forget 227 00:16:29,480 --> 00:16:33,480 who your friends are here, now that you'll be vice-president. 228 00:16:35,990 --> 00:16:37,460 Daniel. (DOOR OPENS) 229 00:16:44,070 --> 00:16:45,770 What are you doing in Lorena's office? 230 00:16:45,770 --> 00:16:48,840 Trying to save this company, Alicia. 231 00:16:51,340 --> 00:16:54,710 I'll be out there if you need me, ma'am. 232 00:16:54,710 --> 00:16:56,950 See you, Daniel. 233 00:17:05,990 --> 00:17:09,990 Don't use that uppity tone with me, girl. 234 00:17:09,990 --> 00:17:13,000 You may be able to sweet-talk Lorena, but not me. 235 00:17:12,990 --> 00:17:15,990 I have too much experience to fall for your little game, 236 00:17:16,500 --> 00:17:21,240 to believe you're a gifted, dedicated and perfect professional. 237 00:17:21,240 --> 00:17:23,240 I don't know what you mean, Alicia. 238 00:17:23,240 --> 00:17:25,740 I'm just trying to do my job. 239 00:17:25,740 --> 00:17:29,050 Lorena said I could find the papers on her desk. 240 00:17:30,110 --> 00:17:32,120 Then take them. 241 00:17:32,110 --> 00:17:37,110 But I never want to see you at Lorena's desk again. 242 00:17:37,120 --> 00:17:40,490 You're not the president of this company. 243 00:17:40,490 --> 00:17:42,360 And you never will be. 244 00:17:43,360 --> 00:17:45,860 You hear? Never. 245 00:17:53,970 --> 00:17:55,470 Play with fire 246 00:17:56,470 --> 00:17:59,240 and you might get burned. 247 00:18:02,180 --> 00:18:05,080 Mariangela, the tax inspector... 248 00:18:06,710 --> 00:18:09,710 Come with me to Accounting. 249 00:18:12,690 --> 00:18:14,960 Excuse me. 250 00:18:33,040 --> 00:18:34,510 (EXHALES) 251 00:18:39,480 --> 00:18:41,250 (DIALING) 252 00:18:45,750 --> 00:18:47,250 Conchita? 253 00:18:49,760 --> 00:18:52,260 You asked if you could take tomorrow off. 254 00:18:52,260 --> 00:18:53,730 Go ahead. 255 00:18:53,730 --> 00:18:57,300 That works out great, Miss Alicia. 256 00:18:57,300 --> 00:19:03,310 Mr. Daniel got me permission to visit my son tomorrow. 257 00:19:03,300 --> 00:19:07,900 It's really hard to arrange visits at that prison. 258 00:19:07,910 --> 00:19:10,410 I already gave you the day off. 259 00:19:10,410 --> 00:19:11,850 I don't care about your problems. 260 00:19:11,850 --> 00:19:15,420 And it's okay if Lorena is home all alone? 261 00:19:15,420 --> 00:19:20,490 Yes, it's fine. Actually, it's what she wants. 262 00:19:20,490 --> 00:19:22,460 Thank you, Miss Alicia. 263 00:19:39,010 --> 00:19:41,010 (WOMEN SHOUTING ON TV) 264 00:19:41,010 --> 00:19:43,010 Didn't you like your gift? 265 00:19:46,510 --> 00:19:49,010 Didn't I say I was sorry? 266 00:19:54,890 --> 00:19:56,390 Yes, of course, 267 00:19:57,390 --> 00:19:58,400 honey. 268 00:20:15,640 --> 00:20:17,900 Wait. 269 00:20:17,910 --> 00:20:19,480 What's wrong? 270 00:20:21,980 --> 00:20:24,480 I have to go to the bathroom. Sorry. 271 00:20:24,490 --> 00:20:25,990 (SIGHS) 272 00:20:27,990 --> 00:20:28,990 Don't take too long. 273 00:20:29,990 --> 00:20:31,500 I won't. 274 00:20:42,040 --> 00:20:46,040 (WOMAN SCREAMING ON TV) 275 00:20:50,480 --> 00:20:52,050 (KNOCKING ON DOOR) 276 00:20:52,050 --> 00:20:53,020 Come in. 277 00:20:58,520 --> 00:20:59,960 Alicia is being unbearable. 278 00:21:06,190 --> 00:21:09,620 She'll freak out if she finds the door locked. 279 00:21:13,630 --> 00:21:17,130 How much longer will you put up with this, honey? 280 00:21:17,640 --> 00:21:19,640 Are you that scared of Alicia? 281 00:21:19,640 --> 00:21:22,650 Why don't you talk to her once and for all? 282 00:21:24,650 --> 00:21:26,650 She knows about your appointment. 283 00:21:28,150 --> 00:21:31,150 About the company, yes. 284 00:21:33,150 --> 00:21:35,050 But not about us. 285 00:21:39,460 --> 00:21:40,460 (KNOCKING ON DOOR) 286 00:21:41,330 --> 00:21:42,730 ALICIA: Lorena? 287 00:21:53,140 --> 00:21:54,680 I'm going home. 288 00:21:55,180 --> 00:21:57,110 I'll go with you, baby. 289 00:21:59,450 --> 00:22:01,390 I'll wait in the car. 290 00:22:12,060 --> 00:22:15,570 I think it's time you spoke to her, honey. 291 00:22:24,010 --> 00:22:24,840 I love you. 292 00:22:48,330 --> 00:22:50,830 Wait, baby. 293 00:22:53,230 --> 00:22:55,000 I want to explain. 294 00:22:55,000 --> 00:22:58,570 Don't worry, there's nothing to explain. 295 00:23:09,450 --> 00:23:11,460 It's all been said. 296 00:23:59,800 --> 00:24:01,300 That slut. 297 00:24:05,640 --> 00:24:06,640 (DOOR OPENS) 298 00:24:14,150 --> 00:24:16,620 So you need to attend to some clients tomorrow, do you? 299 00:24:20,790 --> 00:24:22,290 (SIGHS) 300 00:24:23,290 --> 00:24:25,300 Bitch. 301 00:24:27,290 --> 00:24:29,790 Do you think I'm stupid? 302 00:24:32,070 --> 00:24:34,340 Do you think you can toy with me again? 303 00:24:39,640 --> 00:24:42,150 I told you. I told you. 304 00:24:43,140 --> 00:24:44,340 Stop provoking me. 305 00:24:44,350 --> 00:24:45,680 (YELPS) 306 00:24:47,680 --> 00:24:49,420 Stop provoking me. 307 00:24:49,420 --> 00:24:50,920 (EXCLAIMS IN FEAR) 308 00:24:52,420 --> 00:24:54,930 This time, I'm going to kill you. 309 00:24:59,430 --> 00:25:00,630 (SCREAMS) 310 00:25:04,930 --> 00:25:05,860 (WHIMPERING) 311 00:25:13,040 --> 00:25:15,450 I swear I'll kill you this time, you slut. Please, no. 312 00:25:16,940 --> 00:25:17,940 No! 313 00:25:19,950 --> 00:25:20,950 (SHRIEKS) 314 00:25:22,450 --> 00:25:23,950 (CRYING) 315 00:25:31,060 --> 00:25:34,560 (SCREAMING) 316 00:25:34,560 --> 00:25:36,070 (GERARDO GROANS) 317 00:25:36,560 --> 00:25:38,060 (GASPS) 318 00:25:38,070 --> 00:25:39,700 (GRUNTS FORCEFULLY) (SCREAMS) 319 00:26:25,380 --> 00:26:26,920 Baby. 320 00:26:27,920 --> 00:26:28,920 Baby. 321 00:26:31,420 --> 00:26:32,920 I've been thinking, baby. 322 00:26:35,790 --> 00:26:40,700 You can be my vice-president if it'll make you happy. 323 00:26:40,690 --> 00:26:44,720 I'll transfer company shares to you. 324 00:26:44,730 --> 00:26:48,000 I want us to start over again. Together. 325 00:26:53,010 --> 00:26:55,450 And Mariangela? 326 00:26:55,440 --> 00:26:57,940 She'll stay in her current position. Or she'll leave. 327 00:27:03,950 --> 00:27:07,790 I'm talking about Mariangela and you. I'm not naive. 328 00:27:07,790 --> 00:27:10,360 Honey. Baby, 329 00:27:11,860 --> 00:27:13,230 it's you I love. 330 00:27:15,400 --> 00:27:17,470 You'll be my business partner. 331 00:27:17,970 --> 00:27:19,740 And my girlfriend. 332 00:27:25,240 --> 00:27:26,740 Make love to me. 333 00:27:40,090 --> 00:27:41,590 I love you, baby. 334 00:27:51,300 --> 00:27:52,370 (RINGING) 335 00:27:57,240 --> 00:27:58,680 Hello? 336 00:27:58,670 --> 00:28:00,230 Daniel, I'm sorry to call you today, 337 00:28:00,240 --> 00:28:01,750 but it's very important. 338 00:28:03,740 --> 00:28:05,240 First thing Monday, 339 00:28:05,750 --> 00:28:08,690 I want you to change the name on the letter of appointment. 340 00:28:09,580 --> 00:28:11,440 Change the name? 341 00:28:11,450 --> 00:28:15,130 Instead of Mariangela, I want you to put Alicia's name. 342 00:28:15,360 --> 00:28:17,360 You do realize that what you're asking... 343 00:28:17,360 --> 00:28:19,930 And another thing, Daniel. 344 00:28:19,930 --> 00:28:22,430 I want you to prepare a transfer of shares. 345 00:28:23,430 --> 00:28:25,540 A transfer... 346 00:28:25,530 --> 00:28:30,500 I want to transfer 40% of my company to Alicia. 347 00:28:31,470 --> 00:28:34,310 I want it all done this week. 348 00:28:34,580 --> 00:28:37,150 Understood? 349 00:28:37,140 --> 00:28:39,640 You can go back to your sweet dreams now. 350 00:28:40,650 --> 00:28:41,650 Goodbye, Daniel. 351 00:28:43,250 --> 00:28:45,190 Now do you believe me, baby? 352 00:28:53,390 --> 00:28:56,020 She screwed us over. What? 353 00:28:58,270 --> 00:28:59,240 Alicia screwed us over. 354 00:29:03,370 --> 00:29:08,440 What do you mean, impossible? What is directory assistance for, anyway? 355 00:29:08,440 --> 00:29:11,450 I need the phone number, damn it! 356 00:29:13,450 --> 00:29:14,950 Miss? Miss! 357 00:29:16,950 --> 00:29:19,420 Is something wrong, baby? 358 00:29:25,660 --> 00:29:27,230 I have to get going. 359 00:29:27,230 --> 00:29:32,000 What? But it would be so nice to spend the weekend together. 360 00:29:33,400 --> 00:29:36,910 To celebrate our reconciliation, honey. 361 00:29:36,900 --> 00:29:40,400 There's a problem with the San Simon deal. 362 00:29:40,410 --> 00:29:41,910 I'll be back tonight. 363 00:29:42,910 --> 00:29:44,910 All right? I love you. 364 00:29:58,390 --> 00:29:59,860 Don't leave, Conchita. 365 00:29:59,860 --> 00:30:02,870 But you told me I could take the day off. 366 00:30:02,860 --> 00:30:04,860 Well, not anymore! Let the dog loose! 367 00:30:04,870 --> 00:30:07,870 But I have an appointment with Daniel, remember? 368 00:30:07,870 --> 00:30:09,870 I'm visiting my son in prison. 369 00:30:09,870 --> 00:30:12,880 Do as I say, damn it! 370 00:30:31,490 --> 00:30:34,960 You won't be able to do it. You won't have the guts. 371 00:30:34,960 --> 00:30:37,000 You won't have the guts. 372 00:30:44,200 --> 00:30:46,200 (CRYING) Mr. Daniel? 373 00:30:47,210 --> 00:30:49,210 This is Conchita. 374 00:30:49,210 --> 00:30:52,180 I can't go to the prison. 375 00:30:52,180 --> 00:30:54,820 Miss Alicia forbade me to leave the house. 376 00:30:54,820 --> 00:30:57,390 What do you mean she forbade you? 377 00:30:57,380 --> 00:31:00,880 You know better than anyone how hard it was for me to arrange this visit. 378 00:31:00,890 --> 00:31:02,060 Let me talk to her. 379 00:31:02,060 --> 00:31:03,630 You can't. 380 00:31:05,130 --> 00:31:09,570 She went out of town. To San Simon, I think. 381 00:31:09,560 --> 00:31:12,130 Okay, don't worry. I'll figure it out. 382 00:31:13,600 --> 00:31:14,970 Well? 383 00:31:14,970 --> 00:31:17,810 You have to pull out all the stops, sweetie. 384 00:31:17,810 --> 00:31:19,810 You can do it. Listen to me. 385 00:31:19,810 --> 00:31:21,310 Alicia went to San Simon. 386 00:31:21,810 --> 00:31:24,680 I'll see how I can get Conchita out of the house. 387 00:31:24,680 --> 00:31:28,620 And you'll have all day to convince Lorena 388 00:31:29,180 --> 00:31:31,180 that you're the love of her life. Okay? 389 00:31:31,890 --> 00:31:33,520 That slut! 390 00:31:33,520 --> 00:31:36,090 Our future is in your hands, okay? 391 00:31:36,090 --> 00:31:39,060 Okay, sweetie? Mmm? Okay? 392 00:31:51,370 --> 00:31:53,380 (RINGING REPEATEDLY) 393 00:31:59,550 --> 00:32:00,620 (EXHALING IN FRUSTRATION) 394 00:32:32,280 --> 00:32:33,750 (GROWLING) 395 00:32:35,820 --> 00:32:37,820 ALICIA: The dog is tied up. 396 00:32:39,320 --> 00:32:41,660 (SNARLING) 397 00:32:55,570 --> 00:32:56,970 (BARKING) 398 00:33:03,840 --> 00:33:04,970 Yes? 399 00:33:04,980 --> 00:33:06,520 Viviana, please. 400 00:33:06,510 --> 00:33:07,940 And who are you? 401 00:33:07,950 --> 00:33:10,050 I need to talk to her. It's urgent. 402 00:33:10,620 --> 00:33:13,090 Call her tomorrow. She's out of town. 403 00:33:15,620 --> 00:33:17,620 (RINGS DOORBELL) 404 00:33:18,060 --> 00:33:20,630 Look, it's important. At least give me her cell number. 405 00:33:20,630 --> 00:33:23,130 Get out of here. Go! 406 00:33:26,630 --> 00:33:28,090 (STIFLES SOB) 407 00:33:28,670 --> 00:33:30,310 (GROWLING) Stay, doggie. Stay. 408 00:33:35,940 --> 00:33:37,400 (NUMBER PAD BEEPING) 409 00:33:37,740 --> 00:33:39,170 (BEEPING) 410 00:33:39,180 --> 00:33:39,950 (NUMBER PAD BEEPING) 411 00:33:41,450 --> 00:33:43,720 (GATE MOTOR WHIRRING) 412 00:33:44,950 --> 00:33:48,020 (BARKING) 413 00:33:48,020 --> 00:33:50,090 (CELL PHONE RINGING) 414 00:33:50,090 --> 00:33:52,100 Thank you, Conchita. You're welcome. 415 00:33:52,430 --> 00:33:54,000 Hi, Daniel. 416 00:33:54,490 --> 00:33:56,690 (DOG BARKING) 417 00:33:56,700 --> 00:33:59,500 Yes, of course. It's no problem. 418 00:34:02,470 --> 00:34:04,410 Don't worry, Daniel. I'll tell her. 419 00:34:06,370 --> 00:34:08,670 Thank you for helping her. 420 00:34:08,680 --> 00:34:11,510 I think you'll be the only lawyer in heaven. 421 00:34:15,350 --> 00:34:18,820 Why didn't you say anything, Conchita? 422 00:34:18,820 --> 00:34:23,260 Because Miss Alicia told me not to leave the house. 423 00:34:23,260 --> 00:34:26,160 And I didn't want to bother you. 424 00:34:26,730 --> 00:34:28,730 Don't worry, I'll manage on my own. 425 00:34:28,730 --> 00:34:30,730 I have hands, don't I? (CHUCKLIES) 426 00:34:30,730 --> 00:34:32,740 Hurry up, your son's waiting. 427 00:34:33,730 --> 00:34:36,230 Thank you, Lorena. 428 00:34:36,740 --> 00:34:38,740 May God bless you 429 00:34:38,740 --> 00:34:44,350 and make you prosperous by the power of his grace. 430 00:34:44,340 --> 00:34:49,180 Conchita, please tie up the dog. He's been barking all morning. 431 00:34:49,180 --> 00:34:52,150 There must be a bitch in heat nearby. 432 00:34:52,150 --> 00:34:54,650 CONCHITA: Come here, bad dog! Come here! 433 00:34:54,660 --> 00:34:58,660 You're being a nuisance today. Now I have to tie you up. 434 00:34:58,660 --> 00:35:00,160 What do you say? 435 00:35:00,160 --> 00:35:04,670 (PLAYFULLY) Come here, doggie. 436 00:35:27,050 --> 00:35:29,750 The number of the beast. 437 00:35:39,630 --> 00:35:40,960 (TIRES SCREECHING) 438 00:35:47,210 --> 00:35:48,180 (BARKING) 439 00:36:10,130 --> 00:36:12,570 (RINGING) 440 00:36:22,310 --> 00:36:26,950 (RINGING) (WHISPERING URGENTLY) 441 00:36:26,950 --> 00:36:31,290 (CELL PHONE RINGING DISTANTLY) 442 00:36:31,280 --> 00:36:34,350 (RINGING) 443 00:36:40,590 --> 00:36:41,890 (EXCLAIMS) 444 00:36:42,700 --> 00:36:44,700 (CONTINUES RINGING) 445 00:36:46,000 --> 00:36:46,840 (EXCLAIMS) 446 00:36:59,450 --> 00:37:01,020 Pick up the phone, honey. 447 00:37:01,520 --> 00:37:02,520 Pick up! 448 00:37:42,420 --> 00:37:45,990 (DIALING) 449 00:37:45,990 --> 00:37:47,490 (RINGING) 450 00:37:49,360 --> 00:37:51,360 (RINGING) 451 00:38:00,440 --> 00:38:01,340 (PHONE BEEPS OFF) 452 00:38:03,280 --> 00:38:04,780 Hello? 453 00:38:04,780 --> 00:38:06,280 (BEEPING) 454 00:38:23,000 --> 00:38:24,900 (RINGING) 455 00:38:27,300 --> 00:38:28,140 Hello? 456 00:38:30,870 --> 00:38:31,710 I'll open the gate. 457 00:38:38,210 --> 00:38:39,780 (CONTINUES RINGING) 458 00:38:40,780 --> 00:38:43,150 Answer me! 459 00:38:43,450 --> 00:38:45,320 (PHONE BEEPING RAPIDLY) 460 00:38:51,490 --> 00:38:54,360 Where's Alicia? 461 00:38:54,360 --> 00:38:57,370 She didn't say. She was acting really weird. 462 00:38:57,360 --> 00:38:58,860 I think there's a problem in San Simon. 463 00:39:02,070 --> 00:39:04,540 When will she be back? 464 00:39:04,540 --> 00:39:06,840 She said she'd be back tonight. 465 00:39:10,110 --> 00:39:11,650 Fruit? 466 00:39:18,650 --> 00:39:20,160 No, passion fruit. 467 00:39:26,530 --> 00:39:28,530 I'm going to cool off a bit. 468 00:39:28,530 --> 00:39:29,530 Cheer up. 469 00:39:32,500 --> 00:39:36,570 (MUTTERING IMPLORINGLY) (DIALING) 470 00:39:37,570 --> 00:39:38,710 (BUSY SIGNAL DRONING) 471 00:39:38,710 --> 00:39:40,680 (BEEPING RAPIDLY) 472 00:39:42,580 --> 00:39:44,080 (EXCLAIMS IN FRUSTRATION) 473 00:39:45,080 --> 00:39:47,420 Honey, honey. 474 00:40:15,440 --> 00:40:16,450 Is something wrong? 475 00:40:19,950 --> 00:40:20,950 Mariangela, 476 00:40:23,980 --> 00:40:26,280 I've changed my mind. 477 00:40:33,060 --> 00:40:35,560 I don't want to lose Alicia. 478 00:40:39,230 --> 00:40:41,790 What does that mean? 479 00:40:41,800 --> 00:40:44,810 We'll go on as though nothing happened. 480 00:40:44,800 --> 00:40:49,300 Alicia will be my vice-president, my business partner, 481 00:40:49,310 --> 00:40:50,380 my girlfriend. 482 00:40:50,380 --> 00:40:51,880 Alicia doesn't deserve you. 483 00:40:51,880 --> 00:40:54,380 I can give you everything. Enough, Mariangela. 484 00:40:56,380 --> 00:41:00,350 I made my decision. Don't make it any harder for me. 485 00:41:05,890 --> 00:41:08,890 I know how to change your mind, honey. 486 00:41:09,400 --> 00:41:12,400 That's enough, Mariangela. Don't make me stop you. 487 00:41:13,900 --> 00:41:16,910 This is hard enough for both of us. 488 00:41:16,900 --> 00:41:21,970 I thought things over last night, and my life is with Alicia. 489 00:41:21,980 --> 00:41:25,480 Have you thought about how I feel, Lorena? 490 00:41:25,480 --> 00:41:27,980 You don't give a damn about that, do you? 491 00:41:27,980 --> 00:41:29,990 You think you can play with my heart 492 00:41:29,980 --> 00:41:31,980 and throw me away like a used condom? 493 00:41:31,990 --> 00:41:33,660 (PROTESTING) Spare me! 494 00:41:33,650 --> 00:41:35,680 Do you think you can screw me over? 495 00:41:35,690 --> 00:41:39,500 We'll see who gets screwed over! 496 00:41:39,490 --> 00:41:44,490 Alicia would love to know your intimate secrets, 497 00:41:44,500 --> 00:41:46,500 (SARCASTICALLY) baby. (DIALING) 498 00:41:46,500 --> 00:41:48,000 No, Mariangela! 499 00:41:49,000 --> 00:41:50,470 (EXCLAIMING) 500 00:41:50,470 --> 00:41:54,040 (CELL PHONE RINGING) 501 00:41:57,010 --> 00:41:58,480 Hello? 502 00:41:58,480 --> 00:41:59,550 (PHONE BEEPS) 503 00:42:07,990 --> 00:42:10,090 (BOTH GRUNTING) 504 00:42:11,090 --> 00:42:12,600 (CELL PHONE CLATTERING) 505 00:42:19,370 --> 00:42:20,370 (EXCLAIMS) 506 00:42:22,340 --> 00:42:23,910 (SCREAMING) 507 00:42:27,740 --> 00:42:30,180 (SOBBING) No! 508 00:42:34,480 --> 00:42:35,550 (PHONE BEEPS) 509 00:42:35,550 --> 00:42:36,890 Alicia! 510 00:42:36,880 --> 00:42:38,510 Mariangela? 511 00:42:38,520 --> 00:42:40,890 No, Alicia. It's me, baby. 512 00:42:40,890 --> 00:42:44,160 Lorena, honey, are you okay? 513 00:42:47,060 --> 00:42:49,030 Baby. Baby! 514 00:42:49,030 --> 00:42:50,430 Answer me! 515 00:42:51,730 --> 00:42:55,370 Baby! Baby! 516 00:42:56,370 --> 00:42:58,870 Answer me, Lorena. 517 00:42:59,870 --> 00:43:01,170 Answer me. 518 00:43:01,410 --> 00:43:03,480 Answer me! 519 00:43:04,480 --> 00:43:06,650 Baby... (LINE CLICKS) 520 00:43:06,650 --> 00:43:09,720 Please answer me! Please answer me! Please! 521 00:43:09,720 --> 00:43:14,220 Please answer me, honey, please, please! 522 00:43:28,840 --> 00:43:29,870 (SOBBING) No. 523 00:43:30,400 --> 00:43:31,900 (HONKING FRANTICALLY) 524 00:43:33,410 --> 00:43:34,910 Please, no! 525 00:43:36,410 --> 00:43:38,410 Please, please. 526 00:43:48,250 --> 00:43:49,520 (GAGGING) 527 00:43:55,060 --> 00:43:56,200 (HONKING FRANTICALLY) 528 00:44:17,480 --> 00:44:19,240 Alicia was right, 529 00:44:20,250 --> 00:44:23,320 you're despicable. 530 00:44:23,320 --> 00:44:26,720 You think you can manipulate people however you want. 531 00:44:26,730 --> 00:44:29,730 Alicia, this girl. 532 00:44:31,730 --> 00:44:34,240 Just because you're the one with the money. 533 00:44:36,740 --> 00:44:39,740 The one with the power. 534 00:44:39,740 --> 00:44:43,250 You're just like my husband. 535 00:44:43,240 --> 00:44:46,740 But someday, the sheep rise up and kill the butcher. 536 00:44:48,010 --> 00:44:51,710 Alicia? Yes, Alicia. 537 00:44:53,720 --> 00:44:55,720 She ordered me to kill you. 538 00:44:56,220 --> 00:44:58,220 Because you wanted her out of your life. 539 00:44:58,730 --> 00:45:02,730 You wanted to throw away all those years she spent with you. 540 00:45:03,230 --> 00:45:06,170 In exchange, she'll kill the bastard I married. 541 00:45:07,630 --> 00:45:09,530 (CRYING) Please don't kill me. 542 00:45:10,940 --> 00:45:11,940 Get up. 543 00:45:13,810 --> 00:45:14,680 Now! 544 00:45:20,880 --> 00:45:21,880 Get dressed. 545 00:45:23,380 --> 00:45:24,810 Get dressed! 546 00:45:25,720 --> 00:45:27,060 Do it! 547 00:45:27,050 --> 00:45:28,610 (SOBBING) 548 00:45:35,460 --> 00:45:37,970 (SOBBING) 549 00:46:45,630 --> 00:46:48,140 Drive up to the cliff. 550 00:46:48,130 --> 00:46:52,130 (SOBBING) Please don't kill me. Please. 551 00:46:53,640 --> 00:46:55,640 (SOBBING) 552 00:47:02,650 --> 00:47:04,150 Drive up to the edge. 553 00:47:17,430 --> 00:47:18,500 Get out. 554 00:47:27,340 --> 00:47:29,950 Put her in the driver's seat. 555 00:48:12,150 --> 00:48:13,990 Take off the bag. 556 00:48:29,470 --> 00:48:31,840 Get in next to her. 557 00:48:31,840 --> 00:48:35,140 I'm begging you, don't kill me. 558 00:48:35,140 --> 00:48:38,150 I'll pay you however much you want. Please. 559 00:48:38,140 --> 00:48:40,610 Just don't kill me. Please. 560 00:48:42,520 --> 00:48:43,490 (SOFTLY) Get in. 561 00:49:45,340 --> 00:49:46,840 (BARKING) 562 00:49:55,020 --> 00:49:56,530 Conchita! 563 00:50:08,530 --> 00:50:09,530 (TIRES SQUEAL) 564 00:50:22,550 --> 00:50:23,550 How was it, honey? 565 00:50:23,950 --> 00:50:25,020 Hi! 566 00:50:28,020 --> 00:50:29,520 How are you, Mom? 567 00:50:30,520 --> 00:50:33,090 Well. Very well. 568 00:50:35,060 --> 00:50:37,330 You weren't here, so I'm keeping my boy company. 569 00:50:37,330 --> 00:50:40,770 He was all alone. 570 00:50:40,770 --> 00:50:44,270 You're going to be so proud of your wife, honey. 571 00:50:44,270 --> 00:50:45,770 I will? 572 00:50:45,770 --> 00:50:47,780 I made the deal of my life. 573 00:50:47,770 --> 00:50:51,000 Congratulations, honey. 574 00:50:52,010 --> 00:50:55,380 And I have a surprise for you, Mom. 575 00:50:55,380 --> 00:50:57,450 A surprise for me? Mmm-hmm. 576 00:50:57,850 --> 00:51:01,060 Remember that spa by the water that you wanted to check out? 577 00:51:01,050 --> 00:51:03,720 I made a reservation for the two of us for this weekend. 578 00:51:03,720 --> 00:51:08,320 I can't believe it! That's the best present anyone has ever given me! 579 00:51:08,330 --> 00:51:11,330 Thank you. Let me give you a kiss. 580 00:51:14,600 --> 00:51:17,070 Aren't you going to invite me? 581 00:51:17,070 --> 00:51:18,640 It's for ladies only. 582 00:51:18,640 --> 00:51:21,140 Don't scold him, Mom. 583 00:51:21,140 --> 00:51:23,980 I have a surprise for him, too. 584 00:51:23,980 --> 00:51:25,180 You do? 585 00:51:25,180 --> 00:51:27,080 You'll have to wait a few days. 586 00:51:28,050 --> 00:51:30,020 Ah! Is it a car? 587 00:51:30,020 --> 00:51:31,590 A trip! 588 00:51:33,590 --> 00:51:35,590 Yes, 589 00:51:35,590 --> 00:51:37,090 a trip. (GIGGLING HAPPILY) 590 00:51:37,920 --> 00:51:40,920 A wonderful trip, honey. 591 00:51:55,710 --> 00:51:58,280 (SOBBING SOFTLY) 592 00:52:08,650 --> 00:52:10,650 Where were you yesterday? 593 00:52:13,090 --> 00:52:15,600 Miss Lorena gave me the day off. 594 00:52:16,100 --> 00:52:19,100 Didn't I tell you to stay with her? 595 00:52:19,100 --> 00:52:22,600 After you left, Miss Lorena said I could go. 596 00:52:23,540 --> 00:52:25,510 Well, Lorena's gone! 597 00:52:27,510 --> 00:52:29,010 When I came home yesterday, no one was here. 598 00:52:29,010 --> 00:52:31,010 Not you, not Lorena, only that damn dog on a chain. 599 00:52:31,010 --> 00:52:33,220 Didn't I tell you to let him loose? 600 00:52:33,210 --> 00:52:36,710 Sometimes you want him tied up, sometimes not. 601 00:52:36,720 --> 00:52:39,120 Who can keep up? 602 00:52:39,120 --> 00:52:43,390 Maybe Miss Lorena went to her mom's house to get some rest. 603 00:52:45,890 --> 00:52:49,200 With the foul mood you've been in lately... 604 00:52:50,500 --> 00:52:52,000 (DOORBELL CHIMES) 605 00:53:34,470 --> 00:53:37,340 Why did you let him in without telling me? 606 00:53:37,340 --> 00:53:39,340 Detective Serrano, ma'am. 607 00:53:40,350 --> 00:53:42,350 I have to ask you a few questions. 608 00:53:45,120 --> 00:53:49,720 I'm in charge of the investigation into your friend's death. 609 00:54:05,370 --> 00:54:06,880 Mariangela? 610 00:54:09,380 --> 00:54:11,380 Her car went off the cliff 611 00:54:11,680 --> 00:54:12,950 near here. 612 00:54:14,450 --> 00:54:16,420 Less than a mile from your house. 613 00:54:20,350 --> 00:54:22,210 Was she alone? 614 00:54:22,220 --> 00:54:26,130 We only found one body. Why do you ask? 615 00:54:27,130 --> 00:54:28,130 No reason. 616 00:54:28,130 --> 00:54:29,700 Where were you yesterday? 617 00:54:29,700 --> 00:54:30,730 Out of town. 618 00:54:31,730 --> 00:54:33,070 Where? 619 00:54:33,930 --> 00:54:34,890 San Simon. 620 00:54:35,900 --> 00:54:37,710 Can you prove it? 621 00:54:39,470 --> 00:54:42,480 I bought some things along the way. 622 00:54:42,470 --> 00:54:45,800 I paid with my credit card. The receipts will have the time on them. 623 00:54:46,380 --> 00:54:50,320 Find them and keep them handy, because we'll need them. 624 00:54:50,320 --> 00:54:54,260 Do you mind if I speak to your maid for a moment? 625 00:55:01,990 --> 00:55:03,490 So... 626 00:55:10,540 --> 00:55:14,380 You don't like your boss very much, do you? 627 00:55:14,370 --> 00:55:17,440 Miss Alicia is not my boss. 628 00:55:17,440 --> 00:55:20,240 Miss Lorena owns everything. 629 00:55:21,550 --> 00:55:24,520 (HESITANTLY) Is Lorena here? 630 00:55:25,950 --> 00:55:27,320 No, sir. She isn't. 631 00:55:27,320 --> 00:55:28,620 Where is she? 632 00:55:31,020 --> 00:55:32,450 Ask Miss Alicia. 633 00:55:34,890 --> 00:55:37,720 You want to tell me something, don't you? 634 00:55:38,530 --> 00:55:40,440 I don't know anything. 635 00:55:40,430 --> 00:55:42,860 If you're hiding information, 636 00:55:43,370 --> 00:55:45,570 I'll make your life difficult. 637 00:55:45,570 --> 00:55:47,910 My life can't get any more difficult. 638 00:56:15,130 --> 00:56:16,630 Your maid tells me that your 639 00:56:18,140 --> 00:56:20,140 friend isn't here. 640 00:56:21,140 --> 00:56:23,410 She's been gone since yesterday, correct? 641 00:56:27,810 --> 00:56:31,240 So that's why you asked about another body. 642 00:56:31,250 --> 00:56:33,520 It could be a coincidence. 643 00:56:33,520 --> 00:56:35,560 The first thing every cop learns 644 00:56:35,550 --> 00:56:38,080 is not to believe in coincidences. 645 00:56:41,630 --> 00:56:43,130 Perhaps it was an accident. 646 00:56:43,130 --> 00:56:45,230 But until the investigation's over, 647 00:56:46,330 --> 00:56:48,900 try not to leave the city. 648 00:56:54,910 --> 00:56:59,250 Maybe it really was an accident. That's what the coroner said. 649 00:56:59,240 --> 00:57:01,370 It was Alicia. 650 00:57:01,380 --> 00:57:03,890 It was Alicia, and if you can't make that bitch talk, Detective, 651 00:57:03,880 --> 00:57:05,640 then I will. 652 00:57:05,650 --> 00:57:10,230 Nothing would please me more, Vargas. Off the record. 653 00:57:10,220 --> 00:57:12,220 On the record, (CLEARS THROAT) 654 00:57:12,220 --> 00:57:14,890 stay out of trouble! 655 00:57:16,960 --> 00:57:20,290 Don't go in there, Mr. Daniel. Miss Alicia is... 656 00:57:20,300 --> 00:57:22,540 Did you kill her? 657 00:57:24,540 --> 00:57:27,040 You killed her, you bitch. 658 00:57:27,040 --> 00:57:29,310 What are you talking about? 659 00:57:29,310 --> 00:57:31,550 I just spoke to the police, 660 00:57:33,050 --> 00:57:35,050 and they think it was an accident. 661 00:57:35,050 --> 00:57:38,620 But you can't fool me. 662 00:57:38,620 --> 00:57:41,590 What's the matter? Have you lost your mind? 663 00:57:41,590 --> 00:57:43,960 You threatened her! 664 00:57:44,990 --> 00:57:47,000 Mariangela told me. 665 00:57:48,730 --> 00:57:50,230 (SOBBING SOFTLY) Mariangela. 666 00:57:55,230 --> 00:57:57,400 What was your relationship with Mariangela? 667 00:57:57,400 --> 00:57:59,460 Mariangela was my girlfriend. 668 00:58:01,470 --> 00:58:03,970 She was my future. 669 00:58:03,980 --> 00:58:05,980 And you took her away from me. 670 00:58:05,980 --> 00:58:08,450 You're going to pay for that. 671 00:58:08,450 --> 00:58:11,250 You're going to pay dearly. 672 00:58:12,680 --> 00:58:14,750 (WHISPERING) I'll take you down. 673 00:58:16,690 --> 00:58:18,530 Leave us, Conchita. 674 00:58:24,000 --> 00:58:25,500 It goes without saying 675 00:58:25,500 --> 00:58:27,000 that you're fired. 676 00:58:29,170 --> 00:58:30,670 Fine. 677 00:58:33,670 --> 00:58:35,170 I know a few things 678 00:58:36,140 --> 00:58:39,680 that I didn't tell the police. 679 00:58:41,180 --> 00:58:45,690 I'll find out a few more things 680 00:58:47,190 --> 00:58:49,020 and then I swear I'll take you down. 681 00:59:02,500 --> 00:59:06,510 (SOBBING) 682 00:59:13,980 --> 00:59:16,990 I tried to tell you 683 00:59:16,980 --> 00:59:19,980 that I didn't want Lorena dead anymore. 684 00:59:20,520 --> 00:59:23,020 A little late to be realizing that, don't you think? 685 00:59:24,890 --> 00:59:27,960 You're the one who didn't want us to exchange phone numbers. 686 00:59:28,960 --> 00:59:31,630 You ruined my life. 687 00:59:32,200 --> 00:59:35,700 I hope you're not trying to get out of your responsibilities, 688 00:59:36,670 --> 00:59:37,870 partner. 689 00:59:40,940 --> 00:59:42,380 What happened to Mariangela? 690 00:59:44,840 --> 00:59:46,340 (PENSIVELY) Mmm... 691 00:59:49,850 --> 00:59:51,720 She came at the worst possible time. 692 00:59:51,720 --> 00:59:54,360 An unfortunate accident. 693 00:59:54,350 --> 00:59:57,350 But you can't complain, you killed two birds with one stone. 694 00:59:58,790 --> 00:59:59,790 The police questioned me. 695 01:00:00,230 --> 01:00:02,700 Of course. 696 01:00:02,690 --> 01:00:06,190 I'm sure they'll do the same to me when you kill my husband. 697 01:00:07,700 --> 01:00:09,170 You've got to be prepared. 698 01:00:11,140 --> 01:00:13,140 That whore's boyfriend showed up, too. 699 01:00:13,640 --> 01:00:15,140 He threatened me. 700 01:00:15,140 --> 01:00:17,110 What are you worried about? 701 01:00:17,110 --> 01:00:18,610 He has nothing on you, right? 702 01:00:23,120 --> 01:00:25,390 Let's talk about me now, shall we? 703 01:00:25,380 --> 01:00:26,880 Go to hell. 704 01:00:30,060 --> 01:00:32,560 The police didn't find Lorena's body. 705 01:00:36,560 --> 01:00:38,070 How do you know that? 706 01:00:40,070 --> 01:00:43,570 Because I hid it, 707 01:00:46,770 --> 01:00:49,780 along with a few incriminating details. 708 01:00:54,450 --> 01:00:55,950 You bitch. 709 01:01:02,750 --> 01:01:04,580 I have an alibi. 710 01:01:05,890 --> 01:01:08,900 Yes, I'm sure you do. 711 01:01:08,890 --> 01:01:12,890 But it's for when you thought she'd die, not when she actually did. 712 01:01:15,670 --> 01:01:19,010 You see? I have it all planned out, 713 01:01:19,000 --> 01:01:20,230 partner. 714 01:01:23,380 --> 01:01:24,880 Now that we've cleared that up, 715 01:01:24,880 --> 01:01:29,380 I'll tell you exactly how I want my husband killed. 716 01:01:29,380 --> 01:01:30,380 Huh? 717 01:01:41,930 --> 01:01:46,430 Okay, enough. We're going, sweetie. It's only two days. 718 01:01:46,430 --> 01:01:48,940 And we'll come back 20 years younger. 719 01:01:48,930 --> 01:01:50,430 Kisses! 720 01:01:51,440 --> 01:01:54,440 Shall we, dear? (EXCITEDLY) Let's go! 721 01:01:54,440 --> 01:01:55,940 (MAMA HUMMING HAPPILY) 722 01:01:55,940 --> 01:01:57,950 Don't worry, darling. I'll be back soon. 723 01:01:59,950 --> 01:02:03,950 Why don't you think of something you can do alone? 724 01:02:05,450 --> 01:02:07,460 Take care. Take care. (LAUGHING) 725 01:02:08,950 --> 01:02:09,950 Okay. 726 01:02:23,040 --> 01:02:23,740 (GROANING SLEEPILY) 727 01:02:24,040 --> 01:02:25,210 (DOORBELL CHIMES) 728 01:02:35,610 --> 01:02:37,110 Hello. 729 01:02:37,120 --> 01:02:38,590 Hi. 730 01:02:38,580 --> 01:02:41,080 Is Viviana home? Hmm. 731 01:02:41,090 --> 01:02:43,590 You always come when she's out of town. 732 01:02:45,590 --> 01:02:48,530 I'll start to think you're coming to see me. 733 01:02:51,430 --> 01:02:52,930 I hope so. 734 01:02:54,430 --> 01:02:56,230 Can I use your bathroom? 735 01:03:36,840 --> 01:03:38,810 Are you sure Viviana won't come back? 736 01:03:38,810 --> 01:03:40,920 GERARDO: (ON COMPUTER) I'm positive. 737 01:03:58,460 --> 01:04:03,460 Easy now, honey. Easy. 738 01:04:03,470 --> 01:04:05,970 Easy, big man. We have all day. 739 01:04:05,970 --> 01:04:08,980 Two days. Fifteen minutes have already gone by. 740 01:04:08,970 --> 01:04:10,970 I want to feel that ass. 741 01:04:24,320 --> 01:04:25,820 (EXCLAIMS) 742 01:04:35,530 --> 01:04:37,030 You're so hot. 743 01:04:51,250 --> 01:04:54,720 (PANTING DRUNKENLY) 744 01:04:54,720 --> 01:04:57,730 Isn't this a bit uncomfortable? 745 01:04:58,220 --> 01:05:00,220 Why don't you show me around the house? 746 01:05:02,730 --> 01:05:05,230 Okay, let's go. 747 01:05:11,440 --> 01:05:12,440 (MOANS SEDUCTIVELY) 748 01:05:19,340 --> 01:05:21,840 Come on, honey. Let's get in the Jacuzzi. 749 01:05:21,850 --> 01:05:24,350 Viviana told me about the Jacuzzi. Jacuzzi? 750 01:05:25,850 --> 01:05:27,860 (SLURRING) Your wish is my command. 751 01:05:36,430 --> 01:05:38,500 GERARDO: Come on, let's go. 752 01:05:40,830 --> 01:05:42,330 (GRUNTS) 753 01:06:11,460 --> 01:06:12,960 (COUGHING) 754 01:06:18,940 --> 01:06:21,940 (SLURRING) Stop that or I'll drown. 755 01:06:46,230 --> 01:06:47,700 (GRUNTING) 756 01:07:12,360 --> 01:07:17,870 (STIFLING SCREAMS) 757 01:07:20,470 --> 01:07:21,540 (KNOCKING ON DOOR) 758 01:07:21,530 --> 01:07:23,390 MAMA: Viviana, dear! 759 01:07:28,110 --> 01:07:31,080 Shame on you, princess! 760 01:07:31,080 --> 01:07:33,550 I've been knocking for hours and you haven't opened the door. 761 01:07:33,550 --> 01:07:36,020 I'm famished. Shall we go eat? 762 01:07:36,010 --> 01:07:38,540 Yes. I'm sorry, Mom. 763 01:07:38,550 --> 01:07:41,460 I just have to send an email and we can go, okay? 764 01:07:41,450 --> 01:07:42,850 Mmm! 765 01:07:42,850 --> 01:07:44,350 Don't take too long. 766 01:07:45,860 --> 01:07:46,860 (IN ENGLISH) Bye-bye! 767 01:08:00,540 --> 01:08:03,540 All right, we're finally home. 768 01:08:04,540 --> 01:08:06,040 It's nice to be back. 769 01:08:08,050 --> 01:08:09,550 (SIGHS) 770 01:08:10,920 --> 01:08:13,420 (SHOUTING) Gerardo? 771 01:08:13,420 --> 01:08:16,920 Sweetie? Mommy's home! 772 01:08:17,920 --> 01:08:20,220 Where is he? 773 01:08:20,230 --> 01:08:22,300 Gerardo! Mom. 774 01:08:24,160 --> 01:08:27,220 I'll go look for him. Sweetie! 775 01:08:27,230 --> 01:08:30,240 Guess who's home! 776 01:08:30,240 --> 01:08:32,240 Mommy's back, sweetie! 777 01:08:32,740 --> 01:08:34,240 Gerardo? 778 01:08:46,250 --> 01:08:53,260 (SCREAMING) Oh, my God! Gerardo! 779 01:08:53,260 --> 01:08:55,760 No, son! What happened? 780 01:08:55,760 --> 01:08:58,200 (CONTINUES SCREAMING) 781 01:08:59,130 --> 01:09:01,640 (SOBBING HYSTERICALLY) 782 01:09:08,870 --> 01:09:13,170 Wake up, sweetie. Open your eyes! 783 01:09:13,180 --> 01:09:15,250 Open your eyes! 784 01:09:24,060 --> 01:09:26,060 Let that damn dog loose, Conchita. 785 01:09:27,390 --> 01:09:29,660 I'll get rid of him one of these days. 786 01:09:29,660 --> 01:09:32,600 That's Miss Lorena's dog. 787 01:09:32,600 --> 01:09:35,200 You make it sound like she's not coming back. 788 01:09:35,200 --> 01:09:38,270 And leave. I don't want to see you when I come back tonight. 789 01:09:51,450 --> 01:09:54,460 She just left. You can come over. 790 01:09:58,620 --> 01:10:03,120 Is there anything that caught your attention? 791 01:10:03,130 --> 01:10:06,130 Anything strange? I don't know, 792 01:10:06,630 --> 01:10:07,640 anything you saw. 793 01:10:09,730 --> 01:10:14,730 When I left that day, there was a car parked near the house. 794 01:10:16,140 --> 01:10:17,580 And? 795 01:10:17,580 --> 01:10:20,980 It's just that no one parks around here 796 01:10:21,480 --> 01:10:23,980 because there's only Miss Lorena's house. 797 01:10:23,980 --> 01:10:28,090 Someone probably parked there to go for a walk. 798 01:10:28,490 --> 01:10:30,920 Yes, that's what I thought 799 01:10:32,420 --> 01:10:33,920 until... 800 01:10:36,530 --> 01:10:40,100 Until what, Conchita? Tell me. 801 01:10:40,100 --> 01:10:44,100 The license plate caught my attention. 802 01:10:44,100 --> 01:10:46,870 It was from San Simon. 803 01:10:47,440 --> 01:10:52,580 And when the police came, Alicia said that she was in San Simon 804 01:10:52,580 --> 01:10:55,580 the day Mariangela died. 805 01:10:56,450 --> 01:10:59,520 That can't be a coincidence. 806 01:10:59,520 --> 01:11:02,490 It's too bad you didn't get the license plate number. Or did you? 807 01:11:03,960 --> 01:11:05,960 I know the number part. 808 01:11:05,960 --> 01:11:09,960 It's 666, the number of the beast. 809 01:11:09,960 --> 01:11:14,970 The one that will be freed from its prison to disrupt the minds of men 810 01:11:14,970 --> 01:11:17,140 and summon them to war. 811 01:11:17,140 --> 01:11:20,670 How could I forget? 812 01:11:20,670 --> 01:11:22,880 But I don't remember the letters. 813 01:11:22,870 --> 01:11:27,440 It's fine, I'll figure it out with that. Thank you, Conchita. 814 01:11:27,450 --> 01:11:31,520 You're wonderful. Please forgive the mess. 815 01:11:31,520 --> 01:11:35,090 I'm very sorry about Mariangela. 816 01:11:36,960 --> 01:11:40,530 Yes, Conchita. It's very hard. 817 01:12:01,450 --> 01:12:02,950 Conchita? 818 01:12:17,330 --> 01:12:19,330 How dare you come in here? 819 01:12:20,330 --> 01:12:23,340 I'm changing the security code tomorrow. 820 01:12:23,330 --> 01:12:26,830 Is that any way to greet a friend? 821 01:12:27,340 --> 01:12:31,350 Especially after drowning her husband. 822 01:12:31,840 --> 01:12:35,840 Get out of there right now! Why? Will you call the police if I don't? 823 01:12:37,850 --> 01:12:40,850 (SIGHING) Remember, you're a murderer, sweetheart. 824 01:12:42,850 --> 01:12:44,350 And what about you? 825 01:12:45,860 --> 01:12:49,360 You killed Lorena. We're even. 826 01:12:49,860 --> 01:12:52,870 LORENA: Wrong, baby. I'm not dead. 827 01:12:57,900 --> 01:13:02,100 Lorena and I had a chance to talk. 828 01:13:02,110 --> 01:13:05,210 And I realized that she's a wonderful woman. 829 01:13:05,210 --> 01:13:08,820 And that you don't deserve her, Alicia. 830 01:13:09,310 --> 01:13:13,280 And that perhaps a sweeter love would be good for me. 831 01:13:13,850 --> 01:13:16,490 Far more complete than what any man could give me. 832 01:13:18,060 --> 01:13:19,560 You bitch, 833 01:13:21,060 --> 01:13:23,560 don't think you'll get away with this. 834 01:13:23,930 --> 01:13:25,300 I forgot to mention something. 835 01:13:26,800 --> 01:13:29,300 I filmed you killing Gerardo. 836 01:13:31,670 --> 01:13:36,240 Those web-based security systems are amazing. 837 01:13:36,240 --> 01:13:40,310 You can never be too careful in these dangerous times. 838 01:13:43,280 --> 01:13:44,790 You bitches, 839 01:13:46,780 --> 01:13:48,710 I'll destroy you both. 840 01:13:51,690 --> 01:13:53,490 Here's some advice, Alicia. 841 01:13:57,600 --> 01:13:59,100 Disappear to somewhere far away. 842 01:14:00,100 --> 01:14:03,100 Put it behind you. 843 01:14:03,100 --> 01:14:08,140 And if you ever have ideas about killing again, 844 01:14:08,140 --> 01:14:14,250 I'll give the tape of you murdering poor Gerardo to a lawyer. 845 01:14:14,250 --> 01:14:17,780 For now, the police think it's an accident. 846 01:14:17,780 --> 01:14:21,290 But pray that nothing happens to either of us, 847 01:14:21,290 --> 01:14:23,790 because if it does, the very next day 848 01:14:23,790 --> 01:14:26,290 the police will get the tape of your... 849 01:14:26,290 --> 01:14:27,630 Services. 850 01:14:45,280 --> 01:14:47,180 SEARCH 851 01:15:20,650 --> 01:15:23,220 What if Alicia talks? 852 01:15:23,210 --> 01:15:25,710 She won't, don't worry. 853 01:15:33,260 --> 01:15:35,260 She killed someone. 854 01:15:36,260 --> 01:15:38,270 So did I. 855 01:15:45,070 --> 01:15:48,580 (GASPING HALTINGLY) 856 01:15:59,280 --> 01:16:00,780 (GASPS) 857 01:16:00,790 --> 01:16:03,120 (SOBBING SOFTLY) 858 01:16:08,330 --> 01:16:10,660 Accidental death of Gerardo Cifuentes under investigation 859 01:16:18,570 --> 01:16:20,140 (CELL PHONE RINGING) 860 01:16:22,140 --> 01:16:23,280 Hello? 861 01:16:23,270 --> 01:16:24,840 I've got you now, Alicia. 862 01:16:26,340 --> 01:16:27,670 And you're going down. 863 01:16:27,910 --> 01:16:28,980 (SCOFFS) 864 01:16:29,980 --> 01:16:33,490 (LAUGHING) 865 01:16:34,990 --> 01:16:36,990 You poor fool! 866 01:16:39,990 --> 01:16:43,660 I can't go down any further than I already am. 867 01:16:43,660 --> 01:16:46,230 Viviana Cifuentes. 868 01:16:47,730 --> 01:16:49,500 Does the name ring a bell? 869 01:16:53,440 --> 01:16:56,840 I think we need to talk. 870 01:16:56,840 --> 01:17:01,420 DANIEL: I don't know what the story is with Mrs. Viviana Cifuentes. 871 01:17:01,410 --> 01:17:03,910 I don't know what her relationship is to you, 872 01:17:03,920 --> 01:17:07,420 or to the deaths of Lorena and Mariangela. 873 01:17:07,820 --> 01:17:09,390 Lorena. 874 01:17:10,890 --> 01:17:12,730 Lorena is doing just great. 875 01:17:14,090 --> 01:17:16,860 (STAMMERING) Lorena's alive? 876 01:17:16,860 --> 01:17:18,370 She just threw me out. 877 01:17:20,870 --> 01:17:22,870 So you lose, idiot. 878 01:17:22,870 --> 01:17:25,370 (EXHALES) 879 01:17:25,370 --> 01:17:27,540 If you don't tell me everything you know, 880 01:17:28,540 --> 01:17:30,040 I'll take you down. 881 01:17:30,040 --> 01:17:32,050 Like I said, I don't know what the deal is 882 01:17:32,040 --> 01:17:34,040 with that woman from San Simon, 883 01:17:34,050 --> 01:17:36,550 but I can assure you that if I tell the Detective everything, 884 01:17:37,050 --> 01:17:39,550 he'll find out. 885 01:17:39,550 --> 01:17:41,120 Is that what you want, revenge? 886 01:17:41,520 --> 01:17:43,460 (DISMISSIVELY) No. No, no. 887 01:17:44,460 --> 01:17:46,460 What I want is money. 888 01:17:46,460 --> 01:17:49,960 And what I know is worth a lot, so either you tell me 889 01:17:49,960 --> 01:17:52,670 or I tell the Detective. 890 01:17:52,660 --> 01:17:55,230 Call him. 891 01:17:55,230 --> 01:17:57,730 Turn me in, I have nothing now. 892 01:17:59,740 --> 01:18:01,240 (CHUCKLES HUMORLESSLY) 893 01:18:05,880 --> 01:18:07,880 (SIGHING) 894 01:18:13,380 --> 01:18:14,880 Those two have it all. 895 01:18:15,890 --> 01:18:16,890 Everything. 896 01:18:19,390 --> 01:18:20,890 Bitch, 897 01:18:21,390 --> 01:18:22,400 bitch, 898 01:18:23,390 --> 01:18:24,390 bitch! 899 01:18:31,340 --> 01:18:32,840 Here, 900 01:18:36,340 --> 01:18:39,180 you'll need it for what I'm going to tell you. 901 01:18:49,350 --> 01:18:50,850 I'll open the gate. 902 01:18:56,860 --> 01:18:58,370 Baby, 903 01:19:00,360 --> 01:19:04,960 it's the company lawyer. He wants to talk to me about Mariangela. 904 01:19:05,970 --> 01:19:07,270 And you let him in? 905 01:19:07,270 --> 01:19:10,780 What else could I do? If not today, then tomorrow. 906 01:19:11,780 --> 01:19:13,280 Why wait? 907 01:19:14,280 --> 01:19:16,280 Is the dog tied up? 908 01:19:16,780 --> 01:19:19,290 Yes, don't worry. 909 01:19:39,940 --> 01:19:42,940 What brings you here at this hour, Daniel? 910 01:19:46,610 --> 01:19:48,110 (SIGHS) 911 01:19:48,110 --> 01:19:50,320 Alicia told me everything. 912 01:19:52,350 --> 01:19:54,860 One murder in exchange for another. 913 01:19:57,360 --> 01:19:58,690 Mariangela's death 914 01:20:00,830 --> 01:20:03,860 and how that woman's husband drowned. 915 01:20:06,000 --> 01:20:09,400 So let's just cut to the chase. 916 01:20:12,740 --> 01:20:14,240 What do you want? 917 01:20:14,240 --> 01:20:16,810 (IN ENGLISH) Money, money, money. 918 01:20:18,310 --> 01:20:24,220 Money. Lots of it. What more could I want? 919 01:20:32,620 --> 01:20:36,120 We have no choice but to pay him. 920 01:20:40,700 --> 01:20:42,100 Is a check okay? 921 01:20:44,900 --> 01:20:45,900 No problem. 922 01:20:46,900 --> 01:20:49,230 I'm counting on your sincerity. 923 01:20:50,610 --> 01:20:52,680 Like you can count on mine 924 01:20:52,680 --> 01:20:55,180 if the check is bad. 925 01:21:18,100 --> 01:21:19,440 Do you mind? 926 01:21:20,940 --> 01:21:24,950 (DIALING) 927 01:21:28,780 --> 01:21:30,280 Alicia? 928 01:21:33,780 --> 01:21:38,280 You couldn't keep your mouth shut, could you, Alicia? 929 01:21:38,290 --> 01:21:40,630 You know what happens now, don't you? 930 01:21:40,620 --> 01:21:42,690 I don't care anymore. 931 01:21:43,690 --> 01:21:45,690 I don't care about anything. 932 01:21:48,200 --> 01:21:49,700 Go to hell! 933 01:21:55,910 --> 01:21:57,440 (GUNSHOT) 934 01:22:11,890 --> 01:22:14,390 Looks like you're the only one who knows now. 935 01:22:45,760 --> 01:22:48,190 But a deal is a deal. 936 01:22:57,100 --> 01:23:01,040 It's been a pleasure doing business with you 937 01:23:01,970 --> 01:23:03,470 lovely ladies. 938 01:23:06,380 --> 01:23:09,320 (IN ENGLISH) Money, money, money. 939 01:23:09,680 --> 01:23:13,020 (WHISPERING) Money. Money! Money. 940 01:23:24,560 --> 01:23:26,370 Did you let the dog loose? 941 01:23:28,970 --> 01:23:30,540 Money, money, money, money! 942 01:23:35,040 --> 01:23:37,440 (DOG GROWLING) 943 01:23:38,680 --> 01:23:41,080 (GROWLING) 944 01:23:42,450 --> 01:23:46,490 Nice doggie. Easy now. 945 01:23:51,320 --> 01:23:56,030 (BARKING) (SCREAMING) Help me! Help me! 946 01:24:02,200 --> 01:24:06,710 (SCREAMING CONTINUES) 947 01:24:10,770 --> 01:24:13,770 Ironic, isn't it? 948 01:24:14,280 --> 01:24:17,780 In the end, I'm the only one who didn't kill anyone. 949 01:24:22,790 --> 01:24:24,790 But you did steal my heart. 950 01:24:40,400 --> 01:24:42,970 YOUR FILE HAS BEEN SENT TO "DETECTIVE SERRANO" 951 01:24:45,610 --> 01:24:47,610 I'M SENDING YOU THE TRUTH ABOUT THE MURDERS 65236

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.