All language subtitles for Sergio.2020.HDRip.XviD.AC3-EVO-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,230 --> 00:00:19,230 www.titlovi.com 2 00:00:22,230 --> 00:00:24,566 So, what do you wish me to say? 3 00:00:25,442 --> 00:00:28,403 We're gonna have new staff members watch this video on their first day. 4 00:00:28,486 --> 00:00:29,738 I see. Some, uh... 5 00:00:30,113 --> 00:00:33,116 some spontaneous wisdom, right? 6 00:00:33,283 --> 00:00:36,036 How you came to be High Commissioner for Human Rights. 7 00:00:36,119 --> 00:00:37,996 Oh, my God. But you realize 8 00:00:38,121 --> 00:00:41,666 I can't summarize 34 years in three minutes. 9 00:00:41,750 --> 00:00:43,626 Maybe tell us where you served. 10 00:00:43,710 --> 00:00:46,087 Cambodia, Timor, Bosnia. 11 00:00:46,171 --> 00:00:47,964 Lebanon, Rwanda. 12 00:00:48,381 --> 00:00:50,467 You are asking me to recount my life. 13 00:00:50,759 --> 00:00:52,218 But I suppose it�s, uh... 14 00:00:53,595 --> 00:00:55,055 It's intended to be... 15 00:00:55,889 --> 00:00:57,098 inspirational. 16 00:00:57,182 --> 00:00:58,016 Right? 17 00:00:58,099 --> 00:00:59,184 Absolutely. 18 00:00:59,267 --> 00:01:00,101 Okay. 19 00:01:02,103 --> 00:01:02,937 Hi. 20 00:01:03,521 --> 00:01:06,191 My name is Sergio Vieira de Mello. I'm Brazilian, 21 00:01:06,816 --> 00:01:09,903 and I'm presently the UN High Commissioner for Human Rights. 22 00:01:10,820 --> 00:01:12,197 This organization 23 00:01:12,447 --> 00:01:16,367 is the best opportunity you'll have in your life of achieving your dreams. 24 00:01:16,993 --> 00:01:18,453 But never forget... 25 00:01:19,662 --> 00:01:24,417 the real challenges and the real rewards of serving the United Nations 26 00:01:24,501 --> 00:01:26,336 are out there in the field. 27 00:01:28,505 --> 00:01:30,340 Where people are suffering, 28 00:01:30,924 --> 00:01:32,175 where people need you. 29 00:01:54,656 --> 00:01:56,574 Help! I can't see. 30 00:02:00,745 --> 00:02:02,997 We should get out of here now! 31 00:02:07,043 --> 00:02:07,877 Sergio? 32 00:02:08,294 --> 00:02:09,504 Sergio? 33 00:02:12,215 --> 00:02:13,508 Sergio? 34 00:02:19,514 --> 00:02:20,598 Sergio. 35 00:02:32,902 --> 00:02:35,321 -Mi amor. -Shh. 36 00:02:41,578 --> 00:02:43,830 Stay calm! 37 00:02:53,840 --> 00:02:54,757 Everybody out. 38 00:02:56,050 --> 00:02:57,635 Stay against the wall. 39 00:02:57,719 --> 00:02:58,761 Down the hall. 40 00:03:02,432 --> 00:03:03,266 Get out! 41 00:03:20,283 --> 00:03:21,534 Te amo, mi amor. 42 00:03:24,412 --> 00:03:26,873 So, Bush is going to want you in Iraq. 43 00:03:27,123 --> 00:03:28,708 We are going to Rio, that's for sure. 44 00:03:30,668 --> 00:03:31,753 I know about Rio. 45 00:03:32,587 --> 00:03:33,755 But I know you, 46 00:03:36,257 --> 00:03:39,052 you can say no to everybody. 47 00:03:39,844 --> 00:03:41,304 Kofi, Bush. 48 00:03:42,305 --> 00:03:43,389 All of them. 49 00:03:43,473 --> 00:03:47,060 Do you want me to show you? 50 00:03:47,143 --> 00:03:48,353 Repeat after me. 51 00:03:49,020 --> 00:03:49,979 No. 52 00:03:50,438 --> 00:03:51,356 No. 53 00:03:51,439 --> 00:03:52,732 -No. -No. 54 00:04:00,823 --> 00:04:02,784 - Sergio! - Sergio. 55 00:04:02,909 --> 00:04:04,994 So I just met President Bush, 56 00:04:05,078 --> 00:04:08,122 and he explained the position of the United States, 57 00:04:08,206 --> 00:04:11,459 {\an8}and I reminded him of the position of the United Nations on this issue. 58 00:04:12,752 --> 00:04:17,590 {\an8}I don�t think anyone can predict what the human cost of a war will be, 59 00:04:19,050 --> 00:04:20,134 {\an8}but it will be high... 60 00:04:21,135 --> 00:04:22,262 by definition. 61 00:04:22,345 --> 00:04:24,305 Ladies and gentleman, welcome to Baghdad International. 62 00:04:24,389 --> 00:04:27,475 Current temperature is 43 degrees Celsius. Clear skies. 63 00:04:27,558 --> 00:04:29,394 Just wanted to wish you guys good luck. 64 00:04:30,645 --> 00:04:33,690 My fellow citizens, at this hour, 65 00:04:33,773 --> 00:04:38,278 American and coalition forces are in the early stages of military operations. 66 00:04:38,361 --> 00:04:40,196 The attack came in waves. 67 00:04:40,280 --> 00:04:43,491 Cruise missiles, followed by the F-117 stealth bombers. 68 00:04:43,574 --> 00:04:45,910 The statue of Saddam Hussein down, 69 00:04:46,369 --> 00:04:48,705 and as it collapsed, a great roar 70 00:04:48,788 --> 00:04:50,206 came out from the crowd. 71 00:04:50,290 --> 00:04:53,293 There it goes. It has fallen down to the ground. 72 00:04:53,376 --> 00:04:56,129 The crowd is going mad, rushing towards it. 73 00:04:56,212 --> 00:04:58,047 They've been pelting it with stones. 74 00:04:58,506 --> 00:05:01,968 We thank all the citizens of Iraq who welcomed our troops. 75 00:05:08,182 --> 00:05:09,809 - Sergio! - Sergio, over here. 76 00:05:09,892 --> 00:05:11,477 The tyrant has fallen, 77 00:05:12,228 --> 00:05:13,896 and Iraq is free. 78 00:05:15,523 --> 00:05:16,607 Welcome to Baghdad. 79 00:05:16,691 --> 00:05:19,736 - Nice to meet you again. - Good to see you again. How are you? 80 00:05:22,613 --> 00:05:25,742 Sergio, as the president made any commitments towards peace in Iraq? 81 00:05:25,825 --> 00:05:28,953 A free Iraq will be ruled by laws, not by a dictator. 82 00:05:29,037 --> 00:05:32,165 A free Iraq will be peaceful and not a friend to terrorists 83 00:05:32,248 --> 00:05:33,916 or a menace to its neighbors. 84 00:05:34,000 --> 00:05:37,170 Brazilian diplomat Sergio Vieira de Mello has been sent here 85 00:05:37,253 --> 00:05:40,757 to find out what role the United Nations can play 86 00:05:40,840 --> 00:05:43,134 in an Iraq run by the United States. 87 00:05:47,555 --> 00:05:51,684 The Secretary General's Special Envoy, with his long experience in trouble spots, 88 00:05:51,768 --> 00:05:54,854 is treading carefully in this difficult political landscape, 89 00:05:55,646 --> 00:05:58,024 working with, rather than against, the US 90 00:05:58,107 --> 00:06:00,401 while he tries to gain the trust of Iraqis. 91 00:06:03,863 --> 00:06:05,239 All right, he's clear. 92 00:06:06,407 --> 00:06:07,367 Papers please. 93 00:06:15,458 --> 00:06:16,584 They're good! 94 00:06:16,667 --> 00:06:19,087 Let 'em through. He's good. 95 00:06:21,255 --> 00:06:23,716 We saw those riots where people were complaining 96 00:06:23,800 --> 00:06:27,387 that the US wasn't delivering the power and the services that they have promised. 97 00:06:28,638 --> 00:06:31,099 Or if they believe that the United States is not going to make good 98 00:06:31,182 --> 00:06:33,559 on its promises to build true democracy in Iraq, 99 00:06:34,352 --> 00:06:36,938 this whole reconstruction effort could go up in smoke. 100 00:06:46,906 --> 00:06:49,659 Other nations in history have fought in foreign lands... 101 00:06:50,368 --> 00:06:52,370 and remain to occupy and exploit. 102 00:06:54,247 --> 00:06:56,582 Americans, following a battle... 103 00:06:57,417 --> 00:06:59,544 want nothing more than to return home. 104 00:07:01,754 --> 00:07:04,132 Get back! Get back! Get back! 105 00:07:04,465 --> 00:07:05,299 Get out! 106 00:07:08,553 --> 00:07:09,637 Look at this, Sergio. 107 00:07:10,805 --> 00:07:13,474 Get out! Get! Not gonna say it again! 108 00:07:26,404 --> 00:07:28,114 It doesn't look very welcoming. 109 00:07:28,698 --> 00:07:29,699 Does it? 110 00:07:31,742 --> 00:07:34,412 This is Baghdad, Sergio, not Saint-Tropez. 111 00:07:36,330 --> 00:07:38,166 - Stay here. - What the hell are you doing? 112 00:07:38,249 --> 00:07:39,208 Sergio... 113 00:07:40,751 --> 00:07:43,087 -How are you? -Good to see you. 114 00:07:45,173 --> 00:07:46,215 Pleasure to meet you. 115 00:07:48,176 --> 00:07:49,135 You know where we're at? 116 00:07:49,218 --> 00:07:51,554 This is the plan. Looks like we're all on the third floor. 117 00:07:54,640 --> 00:07:55,558 Carolina. 118 00:07:55,641 --> 00:07:57,226 -Yes? -Just up here on the right. 119 00:07:57,310 --> 00:07:58,811 You and your economics team. 120 00:07:59,687 --> 00:08:00,688 Sergio. 121 00:08:02,106 --> 00:08:04,692 -What happened? -Ten minutes. Talk in ten minutes. 122 00:08:14,869 --> 00:08:16,537 -Here you go. -Thank you. 123 00:08:16,621 --> 00:08:17,830 You're welcome. 124 00:08:31,511 --> 00:08:32,512 Here we are. 125 00:08:34,764 --> 00:08:35,848 Here we are. 126 00:08:37,850 --> 00:08:38,684 Sergio, 127 00:08:39,852 --> 00:08:42,230 you still think you can walk away after four months? 128 00:08:42,772 --> 00:08:43,689 I do. 129 00:08:46,192 --> 00:08:47,818 No, the helmet stays. 130 00:08:47,944 --> 00:08:49,987 What is going on? Gaby! 131 00:08:51,364 --> 00:08:53,658 Sergio, what did you say to that guard? 132 00:09:05,419 --> 00:09:06,587 Hey, are you okay? 133 00:09:08,256 --> 00:09:09,131 You hear me? 134 00:09:11,968 --> 00:09:14,303 Liberator Base, this is Liberator Seven, over. 135 00:09:18,266 --> 00:09:20,017 Liberator Base, this is Liberator Seven. 136 00:09:20,101 --> 00:09:21,269 Do you copy? Over. 137 00:09:22,979 --> 00:09:24,397 If someone can hear me... 138 00:09:25,523 --> 00:09:26,774 this is Von Zehle. 139 00:09:27,817 --> 00:09:29,735 Tell my wife and daughter I love them. 140 00:10:02,393 --> 00:10:04,645 I'm Army Master Sergeant Bill Von Zehle. 141 00:10:06,897 --> 00:10:07,982 Can you hear me? 142 00:10:09,150 --> 00:10:09,984 Yes. 143 00:10:12,820 --> 00:10:14,322 I'm going to get you out of here. 144 00:10:15,031 --> 00:10:16,741 Ah. I need you to stay awake now. 145 00:10:17,283 --> 00:10:18,826 -Stay with me, okay? -Yes. 146 00:10:18,909 --> 00:10:20,077 You remember what happened? 147 00:10:34,759 --> 00:10:36,260 Do you know where you are? 148 00:10:36,552 --> 00:10:39,013 You're at the Canal Hotel in Baghdad. 149 00:10:39,096 --> 00:10:41,265 UN headquarters. There's been an explosion. 150 00:10:41,349 --> 00:10:42,933 Don't let them pull us out. 151 00:10:43,017 --> 00:10:44,727 Don't worry. We're going to get you out. 152 00:10:44,810 --> 00:10:45,853 No, no, no, no. 153 00:10:46,479 --> 00:10:49,899 Don't let them pull the mission out. 154 00:10:53,694 --> 00:10:54,779 Jesus Christ. 155 00:10:55,571 --> 00:10:56,781 You're Sergio de Mello. 156 00:11:03,913 --> 00:11:06,332 - Are you ready? - Yes, Nadya. Please bring everyone in. 157 00:11:17,802 --> 00:11:20,471 On our drive in, I asked myself... 158 00:11:22,556 --> 00:11:23,724 how would I feel... 159 00:11:24,892 --> 00:11:28,396 if I saw foreign troops on the streets of Rio de Janeiro, my hometown. 160 00:11:30,648 --> 00:11:31,857 I wouldn't like it. 161 00:11:32,775 --> 00:11:35,903 And I would want it to come to an end very, very quickly. 162 00:11:37,697 --> 00:11:42,576 I see our role here as one that supports the Iraqi people 163 00:11:42,660 --> 00:11:46,205 to replace the coalition as soon as possible 164 00:11:46,288 --> 00:11:48,416 and recover fully their sovereignty. 165 00:11:49,125 --> 00:11:51,585 And we cannot associate ourselves 166 00:11:51,669 --> 00:11:54,213 with that behavior that we all saw on the streets. 167 00:12:08,269 --> 00:12:09,770 - Sir. - What have you got? 168 00:12:09,937 --> 00:12:10,980 It's Sergio. 169 00:12:18,696 --> 00:12:21,657 God damn it. He got a sit-down with Ayatollah Sistani? 170 00:12:21,741 --> 00:12:25,327 He's not supposed to take any initiative. The UN works for us. 171 00:12:26,412 --> 00:12:28,080 Sistani won't meet anyone. 172 00:12:28,164 --> 00:12:30,791 I can't even get His Eminence to return my calls. 173 00:12:31,500 --> 00:12:33,586 How the hell did Sergio make that happen? 174 00:12:33,669 --> 00:12:35,671 I don't know, sir. He just went and did it. 175 00:12:44,638 --> 00:12:46,932 UN envoy Sergio de Mello conferred today 176 00:12:47,016 --> 00:12:50,436 with Iraq's most powerful religious leader, Ayatollah Sistani, 177 00:12:50,519 --> 00:12:54,106 in what could be a political breakthrough leading to early elections 178 00:12:54,190 --> 00:12:55,983 and an end to the US occupation. 179 00:12:56,066 --> 00:12:59,153 Since arriving in Iraq, de Mello has crisscrossed the nation, 180 00:12:59,236 --> 00:13:02,907 listening to ordinary citizens, many of whom are out of work 181 00:13:02,990 --> 00:13:04,825 and increasingly desperate. 182 00:13:04,909 --> 00:13:06,035 -Yes? -What I do? 183 00:13:06,118 --> 00:13:06,952 Step back. 184 00:13:07,036 --> 00:13:08,287 What I do? Starve? 185 00:13:08,370 --> 00:13:10,122 - Sergio... - Become a thief? 186 00:13:10,206 --> 00:13:11,832 - No. You must not do that. No. - Step back. 187 00:13:12,374 --> 00:13:15,002 - I'm a university graduate! - I understand. 188 00:13:15,085 --> 00:13:16,462 With food shortages on the rise, 189 00:13:16,545 --> 00:13:18,172 frustration is at a boiling point. 190 00:13:23,219 --> 00:13:25,930 We need to reopen the bridges and get people back to work 191 00:13:26,013 --> 00:13:27,765 so they can get across town, 192 00:13:28,432 --> 00:13:31,644 get in their taxi, in their car, and... 193 00:13:31,727 --> 00:13:33,687 -go through gates without being detained. -All good? 194 00:13:34,355 --> 00:13:37,566 -King Abdullah is confirmed for Tuesday, -Mm-hmm. 195 00:13:37,650 --> 00:13:39,360 then to Tehran for President Khatami. 196 00:13:39,443 --> 00:13:41,612 -Okay. Thank you, Lynn. -You're welcome. 197 00:13:41,695 --> 00:13:43,572 There are some who feel like... 198 00:13:43,656 --> 00:13:45,574 I'll need a list of passengers for the flight. 199 00:13:45,658 --> 00:13:47,159 ...they can attack us there. 200 00:13:47,243 --> 00:13:48,619 My answer is, bring 'em on. 201 00:13:49,411 --> 00:13:52,206 We've got the force necessary to deal with the security... 202 00:13:52,331 --> 00:13:55,251 I can't believe these guys are going to reopen Abu Ghraib. 203 00:13:56,168 --> 00:13:57,336 -Nadya. -Yeah. 204 00:13:57,419 --> 00:13:58,504 How many detainees? 205 00:13:58,587 --> 00:14:00,714 Thousands. They raid homes every night. 206 00:14:00,798 --> 00:14:02,049 Jesus Christ. 207 00:14:02,132 --> 00:14:03,926 This place is a powder keg. 208 00:14:12,476 --> 00:14:13,936 Check this out, Sergio. 209 00:14:16,230 --> 00:14:20,276 They tell me the guards painted this graffiti themselves 210 00:14:20,359 --> 00:14:24,154 so the prisoners would know what was to come. 211 00:14:25,239 --> 00:14:27,658 We came as liberators, my friend. 212 00:14:30,911 --> 00:14:31,954 Yes. Uh... 213 00:14:32,538 --> 00:14:35,791 the Iraqi people deserve better than Saddam Hussein. 214 00:14:36,208 --> 00:14:38,586 -On that we can all agree. -Absolutely. 215 00:14:38,878 --> 00:14:40,087 That's why I'm, uh... 216 00:14:42,548 --> 00:14:43,757 I must say... 217 00:14:44,425 --> 00:14:46,010 I'm surprised, Paul, 218 00:14:46,594 --> 00:14:49,555 to hear that you are rebuilding Abu Ghraib. 219 00:14:49,930 --> 00:14:53,851 We're mopping up resistance, Sergio. We have to put people someplace. 220 00:14:55,519 --> 00:14:56,353 Yes. 221 00:14:56,979 --> 00:14:58,105 Yet the, uh... 222 00:14:58,814 --> 00:15:00,357 the symbolism of, uh... 223 00:15:00,774 --> 00:15:03,527 Saddam's torture chambers... 224 00:15:06,280 --> 00:15:08,741 It's not the message you want to send, Paul. 225 00:15:08,824 --> 00:15:10,659 Let me worry about that, okay? 226 00:15:12,995 --> 00:15:13,829 Sergio... 227 00:15:15,706 --> 00:15:16,957 the White House likes you, 228 00:15:18,667 --> 00:15:20,085 and the President too, 229 00:15:20,961 --> 00:15:23,839 but surprises make Washington very nervous. 230 00:15:24,340 --> 00:15:25,507 How can I help? 231 00:15:25,925 --> 00:15:26,759 Well, 232 00:15:27,301 --> 00:15:28,385 you're meeting with... 233 00:15:28,886 --> 00:15:30,721 Sistani for a start. That doesn't help. 234 00:15:31,513 --> 00:15:33,933 It gives the impression I'm not in control. 235 00:15:34,016 --> 00:15:34,892 I see. 236 00:15:36,435 --> 00:15:37,519 Listen, Paul. 237 00:15:39,605 --> 00:15:42,358 My conversation with Sistani went really well. 238 00:15:42,441 --> 00:15:44,693 He can support the coalition 239 00:15:45,027 --> 00:15:49,281 if we hold elections under an Iraqi constitution. 240 00:15:49,823 --> 00:15:52,201 We have our own plan for elections. 241 00:15:53,535 --> 00:15:55,829 We gotta stabilize the situation. 242 00:15:55,913 --> 00:15:57,665 It must be soon, Paul. 243 00:15:58,916 --> 00:16:00,459 The longer you stay here, 244 00:16:00,876 --> 00:16:02,878 the worse it will get. Please trust me. 245 00:16:04,838 --> 00:16:06,340 This isn't East Timor. 246 00:16:06,924 --> 00:16:08,968 You're not viceroy here, Sergio. 247 00:16:10,761 --> 00:16:12,221 Welcome to the big leagues. 248 00:16:14,765 --> 00:16:16,976 Did you agree on what role the UN will play here? 249 00:16:17,059 --> 00:16:20,646 Uh, my good friend Sergio and I had a productive discussion 250 00:16:20,729 --> 00:16:22,189 covering a range of issues. 251 00:16:22,272 --> 00:16:25,985 We both agree on a peaceful and free Iraq. 252 00:16:27,361 --> 00:16:31,615 The role of the UN is something we are working to define. 253 00:16:33,075 --> 00:16:34,201 Good to see you, Paul. 254 00:16:34,493 --> 00:16:36,787 - You too, Sergio. - That's it, folks. No more questions. 255 00:16:36,870 --> 00:16:40,541 Will there be any reopening of the Abu Ghraib prison you can speak of? 256 00:17:11,196 --> 00:17:12,156 Get back. 257 00:17:16,160 --> 00:17:18,287 Get back! 258 00:17:18,412 --> 00:17:19,997 Sergio! Sergio! 259 00:17:21,165 --> 00:17:22,624 Sergio! Mr. De Mello. 260 00:17:23,083 --> 00:17:23,917 Mr. De Mello. 261 00:17:24,001 --> 00:17:26,045 You were with Paul Bremer at Abu Ghraib. 262 00:17:26,170 --> 00:17:29,173 Is the UN just a cover for the American occupation? 263 00:17:32,968 --> 00:17:34,720 First of all, my friend, 264 00:17:35,429 --> 00:17:36,889 I'm answering your question, 265 00:17:36,972 --> 00:17:39,391 the UN, its Secretary-General, 266 00:17:39,475 --> 00:17:42,061 and Sergio Vierira de Mello, representing the Secretary-General, 267 00:17:42,144 --> 00:17:44,229 are no tool and no cover for anyone. 268 00:17:45,522 --> 00:17:46,565 All right? 269 00:17:46,648 --> 00:17:47,608 Let's go, Sergio. 270 00:17:47,691 --> 00:17:49,818 We are an independent organization. 271 00:17:51,028 --> 00:17:54,073 Secretary-General Kofi Annan and myself are independent. 272 00:17:54,656 --> 00:17:55,657 From anyone. 273 00:17:56,825 --> 00:17:58,285 So don't suggest for a second 274 00:17:58,368 --> 00:18:01,955 we are here supporting the United States or the coalition. 275 00:18:02,039 --> 00:18:02,873 All right? 276 00:18:04,708 --> 00:18:05,542 Thank you. 277 00:18:13,550 --> 00:18:16,595 Pull together everything we know about the occupation. 278 00:18:16,887 --> 00:18:19,223 Roadblocks, detentions, torture, 279 00:18:19,306 --> 00:18:20,682 Abu Ghraib, everything. 280 00:18:21,433 --> 00:18:25,354 We will send a full dossier to the Security Council tomorrow morning. 281 00:18:26,605 --> 00:18:28,315 Let's do this. No time to waste. 282 00:18:28,398 --> 00:18:29,233 Let's go. 283 00:18:31,860 --> 00:18:34,238 - Let's add an appendix... - Okay, I'll review it. 284 00:18:34,321 --> 00:18:35,739 ...to the economics section with all the data. 285 00:18:45,874 --> 00:18:47,292 Coffee? 286 00:18:52,923 --> 00:18:53,841 Sugar? 287 00:18:54,174 --> 00:18:55,092 Yes. 288 00:19:06,103 --> 00:19:07,062 Three. 289 00:19:13,777 --> 00:19:14,778 Perfect. 290 00:19:14,862 --> 00:19:17,489 A little more coffee in your sugar? 291 00:19:18,574 --> 00:19:19,616 Stir it. 292 00:19:26,623 --> 00:19:28,167 This will be a long night. 293 00:19:36,008 --> 00:19:39,636 We'll need a strong cover note for the dossier. 294 00:19:42,556 --> 00:19:44,850 We need to tell the world what's happening here. 295 00:19:46,268 --> 00:19:47,144 Wait. 296 00:19:47,227 --> 00:19:50,230 Is this going public, or is it just for the Security Council? 297 00:19:50,314 --> 00:19:52,107 Only for the Security Council. 298 00:19:53,859 --> 00:19:56,320 The Americans are going to go nuts with this. 299 00:19:56,945 --> 00:19:59,948 -Sergio-- -No, let's not make it worse. No. 300 00:20:10,584 --> 00:20:11,668 Rio de Janeiro. 301 00:20:15,964 --> 00:20:16,924 Very soon. 302 00:20:27,351 --> 00:20:29,269 Can you move your leg, Sergio? 303 00:20:29,353 --> 00:20:31,980 Can you move any parts of your body, other than the ones I've seen? 304 00:20:33,065 --> 00:20:34,942 - No. - No? It's okay. 305 00:20:35,108 --> 00:20:36,485 I just want to know. Don't-- 306 00:20:36,818 --> 00:20:39,738 Just stay relaxed. Stay relaxed. 307 00:20:42,491 --> 00:20:44,743 -We're just talking here. -My arm... 308 00:20:45,202 --> 00:20:46,245 My arm is... 309 00:21:30,455 --> 00:21:31,290 That's Bremer. 310 00:21:39,423 --> 00:21:42,259 Paul. 311 00:21:43,010 --> 00:21:44,344 What can I do for you? 312 00:21:44,428 --> 00:21:47,097 Sergio, that was, uh, quite a performance you had there. 313 00:21:47,389 --> 00:21:48,432 No tool, 314 00:21:48,724 --> 00:21:50,976 no cover for anyone not here... 315 00:21:51,393 --> 00:21:52,936 supporting the occupation. 316 00:21:53,020 --> 00:21:56,064 I honestly believe this serves both our interests, Paul. 317 00:21:56,315 --> 00:21:58,525 If the Iraqis know the UN is independent, 318 00:21:58,608 --> 00:22:01,570 then the elections we supervise will be seen as legitimate. 319 00:22:02,821 --> 00:22:04,990 And if the elections are legitimate, Paul, then... 320 00:22:06,241 --> 00:22:07,743 then we can all go home. 321 00:22:08,410 --> 00:22:11,079 I've decided there won't be any elections, 322 00:22:11,163 --> 00:22:12,289 not until we're ready. 323 00:22:16,335 --> 00:22:17,419 Yes, I... 324 00:22:18,003 --> 00:22:20,881 I also decided something I needed to share with you. 325 00:22:21,173 --> 00:22:22,132 Tomorrow morning, 326 00:22:22,215 --> 00:22:25,427 we'll send the Security Council a full dossier concerning the occupation 327 00:22:25,510 --> 00:22:28,472 and its many human rights violations, Paul. 328 00:22:28,847 --> 00:22:30,766 You know what? Hang on, hang on. Pull over. 329 00:22:31,391 --> 00:22:32,893 Pull over. Give me one second. 330 00:22:35,520 --> 00:22:37,356 Paul? 331 00:22:37,439 --> 00:22:40,984 A dossier to the Security Council? You can't do that, Sergio. 332 00:22:41,068 --> 00:22:43,403 With all due respect, Paul, you have no authority 333 00:22:43,487 --> 00:22:45,238 to tell me what I can or cannot do. 334 00:22:45,322 --> 00:22:47,491 The Security Council mandate is very clear. 335 00:22:47,574 --> 00:22:52,079 You're here to support our effort to stabilize and rebuild Iraq. 336 00:22:52,162 --> 00:22:54,998 -That's the only reason you're here. -The only reason I'm here 337 00:22:55,082 --> 00:22:56,458 is because you broke it, 338 00:22:56,541 --> 00:22:58,043 and you have no idea 339 00:22:58,126 --> 00:23:00,420 -how to put it back together again. -Sergio... 340 00:23:00,504 --> 00:23:02,047 you're an ambitious guy. 341 00:23:02,130 --> 00:23:03,757 Yeah, attacking the US 342 00:23:03,882 --> 00:23:06,343 isn't the best way to become the next Secretary-General, 343 00:23:06,426 --> 00:23:07,302 I can tell you that. 344 00:23:07,386 --> 00:23:08,387 Goodbye, Paul. 345 00:23:21,024 --> 00:23:21,858 Well... 346 00:23:23,944 --> 00:23:25,237 that went well. 347 00:23:30,075 --> 00:23:31,368 I thought so too. 348 00:23:38,458 --> 00:23:40,085 Security-wise, there will be three. 349 00:23:40,168 --> 00:23:41,837 There's going to be Gil and Sergio. 350 00:23:42,629 --> 00:23:45,173 We might stay overnight if something happens, okay? 351 00:23:45,715 --> 00:23:46,883 -Thank you, Nadya. -Thank you. 352 00:23:46,967 --> 00:23:48,009 Thank you. 353 00:23:51,721 --> 00:23:54,349 Carolina, here's the economics section with all your final notes. 354 00:23:54,433 --> 00:23:55,267 Thanks. 355 00:24:02,482 --> 00:24:03,984 Wow. 356 00:24:05,444 --> 00:24:07,237 It's... all here. 357 00:24:12,909 --> 00:24:17,497 Call a press conference for 9:00 a.m., before DC wakes up. 358 00:24:17,581 --> 00:24:19,791 A press conference? We're going public? 359 00:24:20,750 --> 00:24:21,793 Yes, we are. 360 00:24:23,795 --> 00:24:26,214 The world has a right to know what's going on here. 361 00:24:28,592 --> 00:24:29,426 Okay. 362 00:24:32,179 --> 00:24:33,013 Okay. 363 00:24:39,811 --> 00:24:40,770 Sergio... 364 00:24:42,189 --> 00:24:44,107 no more Oval Office visits for you. 365 00:24:45,442 --> 00:24:46,401 No. 366 00:24:49,654 --> 00:24:50,739 I suppose not. 367 00:25:28,944 --> 00:25:30,070 What happened? 368 00:25:31,780 --> 00:25:33,949 - What happened? - We're going to get you out. 369 00:25:34,491 --> 00:25:35,325 I promise you. 370 00:25:43,917 --> 00:25:45,043 Gil? 371 00:25:45,126 --> 00:25:46,378 You two know each other? 372 00:25:46,461 --> 00:25:47,295 Are you... 373 00:25:47,796 --> 00:25:48,630 Gil? 374 00:25:50,674 --> 00:25:51,508 All right. 375 00:25:51,591 --> 00:25:53,134 They're coming right now. 376 00:25:53,218 --> 00:25:54,052 Gil? 377 00:25:55,011 --> 00:25:56,555 Please talk to me. 378 00:25:57,097 --> 00:25:58,473 Please talk to me. 379 00:25:58,557 --> 00:26:00,350 Please fucking talk to me. 380 00:26:03,895 --> 00:26:05,897 Hey, Gil? Gil, are you okay? 381 00:26:06,523 --> 00:26:07,357 Gil? 382 00:26:07,774 --> 00:26:09,859 Liberator Base, this is Liberator Seven. 383 00:26:10,318 --> 00:26:11,695 I have two survivors 384 00:26:11,778 --> 00:26:16,199 inside the building near the ground level, under the pancaked portion of the roof. 385 00:26:16,700 --> 00:26:18,493 - Do you copy? - My girls. 386 00:26:20,120 --> 00:26:21,705 How are my girls? 387 00:26:23,999 --> 00:26:26,876 I've got a daughter too. They're pretty special, huh? 388 00:26:28,253 --> 00:26:31,381 Liberator Base, I have survivors. I repeat, I have survivors. 389 00:26:31,464 --> 00:26:32,465 Please acknowledge. Over. 390 00:27:01,286 --> 00:27:04,164 Liberator Base, this is Liberator Seven. Do you copy? 391 00:27:04,914 --> 00:27:05,749 Over. 392 00:27:10,211 --> 00:27:11,129 Damn. 393 00:27:11,963 --> 00:27:13,298 How is my team? 394 00:27:13,965 --> 00:27:15,133 How is everybody? 395 00:27:15,967 --> 00:27:17,093 How is Carolina? 396 00:27:17,719 --> 00:27:19,054 How is Carolina? 397 00:27:31,608 --> 00:27:32,817 -You're alone. -What? 398 00:27:34,194 --> 00:27:35,195 What? 399 00:27:36,363 --> 00:27:37,364 You're alone. 400 00:27:40,408 --> 00:27:42,285 -No bodyguard today. -Oh. 401 00:27:43,536 --> 00:27:44,788 I, uh... 402 00:27:45,705 --> 00:27:46,790 I snuck out. 403 00:27:48,208 --> 00:27:50,543 I'm sure when he notices I'm missing, he'll... 404 00:27:50,919 --> 00:27:51,878 he'll come running. 405 00:27:52,337 --> 00:27:53,505 Are you missing? 406 00:27:54,964 --> 00:27:55,799 Maybe. 407 00:27:56,633 --> 00:27:57,550 I'm Sergio. 408 00:27:59,219 --> 00:28:01,304 -Sergio. Sergio de Mello. -Yeah. 409 00:28:02,055 --> 00:28:04,140 Well, you're not allowed to go missing. 410 00:28:07,686 --> 00:28:08,603 Huh. 411 00:28:10,355 --> 00:28:14,025 Nothing quite like the sound of a Kalashnikov in the morning. 412 00:28:16,611 --> 00:28:19,447 I guess our ceasefire has yet to take hold. 413 00:28:23,451 --> 00:28:25,912 It's an LMG version. Six hundred rounds per minute. 414 00:28:27,831 --> 00:28:30,166 I need to get back. Maybe you do too. 415 00:28:30,250 --> 00:28:31,084 Who are you? 416 00:28:32,252 --> 00:28:33,128 What's your name? 417 00:28:37,924 --> 00:28:39,551 I can't protect you like that. 418 00:28:40,844 --> 00:28:42,137 -Did you hear this? -Yeah. 419 00:28:43,138 --> 00:28:45,056 At least you have to let me know where you are. 420 00:28:45,140 --> 00:28:48,476 I know. I'm sorry. It came from there, I think. Right in the woods. 421 00:28:48,893 --> 00:28:50,228 -The bushes. -Let's go. 422 00:28:51,604 --> 00:28:52,647 Come on. Let's go. 423 00:29:03,658 --> 00:29:05,618 We'll take him to the collection point. 424 00:29:06,619 --> 00:29:09,038 Sergio! Sergio! 425 00:29:09,831 --> 00:29:11,207 Give me six inside. 426 00:29:11,958 --> 00:29:13,960 Hey, guys, set me up a perimeter all the way around. 427 00:29:14,377 --> 00:29:16,671 Get these walking wounded out of here! 428 00:29:16,755 --> 00:29:17,922 Stay where you are. 429 00:29:18,590 --> 00:29:19,841 Lynn? 430 00:29:21,801 --> 00:29:23,052 I'm so sorry! 431 00:29:24,888 --> 00:29:27,140 You guys post up here. Nobody gets through. 432 00:29:27,724 --> 00:29:28,558 Go, go, go! 433 00:29:34,898 --> 00:29:36,608 We have this breaking news to tell you about. 434 00:29:36,691 --> 00:29:40,153 {\an8}There has been a blast at UN Headquarters in Baghdad. 435 00:29:40,236 --> 00:29:41,905 {\an8}It happened at the Canal Hotel. 436 00:29:41,988 --> 00:29:44,491 {\an8}An unknown number of wounded are there now, 437 00:29:44,574 --> 00:29:47,243 and there are medical choppers apparently hovering above. 438 00:29:47,535 --> 00:29:52,582 A massive rescue effort underway to extract dozens of people 439 00:29:52,665 --> 00:29:55,960 possibly still trapped inside the UN Headquarters. 440 00:29:56,044 --> 00:29:59,506 One side of that building looks like it's suffered considerable damage, 441 00:29:59,589 --> 00:30:02,008 completely collapsing on one wall there. 442 00:30:02,091 --> 00:30:05,595 {\an8}Some people reporting windows shattered as far as a kilometer away. 443 00:30:29,953 --> 00:30:31,079 Hold on, brother. 444 00:30:32,789 --> 00:30:33,623 Hold on. 445 00:30:34,249 --> 00:30:35,500 They'll get us out soon. 446 00:30:51,182 --> 00:30:54,727 I don't believe in being fashionably late either. 447 00:30:56,437 --> 00:30:58,731 No. For a diplomatic meeting, never. 448 00:31:00,024 --> 00:31:03,695 So there are some occasions that call for being late? 449 00:31:03,778 --> 00:31:05,238 Oh, yes. Of course. 450 00:31:05,321 --> 00:31:06,781 Depending on the situation. 451 00:31:09,242 --> 00:31:12,954 My mother taught me always keep them waiting and leave them wanting more. 452 00:31:19,043 --> 00:31:21,004 I'm Carolina, by the way. 453 00:31:22,130 --> 00:31:24,382 Carolina Larriera, from Argentina. 454 00:31:24,757 --> 00:31:27,343 Quit Wall Street to come out here and change the world. 455 00:31:28,136 --> 00:31:32,682 Economic advisor to our transitional government. 456 00:31:33,057 --> 00:31:35,184 - You do your homework. - Absolutely. 457 00:31:35,935 --> 00:31:38,730 That's something my mother taught me. 458 00:31:39,188 --> 00:31:41,733 Okay. I see. 459 00:31:43,985 --> 00:31:44,861 Carolina... 460 00:31:46,571 --> 00:31:48,406 what do you think of our prospects? 461 00:31:48,865 --> 00:31:51,242 I think if you do your job, I will do mine. 462 00:31:53,411 --> 00:31:55,997 - Sergio, he's here. - That's not what I meant. 463 00:31:56,080 --> 00:31:57,832 - I know. - He's here, Sergio. 464 00:31:57,916 --> 00:31:58,791 Excuse me. 465 00:32:10,637 --> 00:32:12,055 General Gusmao. 466 00:32:13,806 --> 00:32:16,142 Nice to finally meet you. 467 00:32:16,434 --> 00:32:20,772 It's an honor and a privilege to serve East Timor. 468 00:32:21,564 --> 00:32:24,734 Mr. de Mello, I've heard a lot about you. 469 00:32:25,193 --> 00:32:27,820 The world's Mr. Fix-It they call you, right? 470 00:32:27,904 --> 00:32:29,030 It's not like that. 471 00:32:29,113 --> 00:32:31,074 Over time, we've developed 472 00:32:31,616 --> 00:32:35,870 certain modalities for conflict resolution. 473 00:32:36,746 --> 00:32:40,083 What modalities do you envision for us, Mr. de Mello? 474 00:32:41,125 --> 00:32:43,211 Well, a total ceasefire for a start. 475 00:32:46,005 --> 00:32:50,051 You know, I recently met with the prime minister of Cambodia, 476 00:32:50,635 --> 00:32:52,679 and he told me to beware of you guys. 477 00:32:54,138 --> 00:32:56,849 He told me that the UN ran around his country for two years 478 00:32:56,933 --> 00:32:58,351 and left nothing behind. 479 00:32:58,685 --> 00:33:01,062 There is a different side to that story. 480 00:33:02,146 --> 00:33:05,149 And if you'll allow me to introduce you to our... 481 00:33:06,067 --> 00:33:07,443 transitional government. 482 00:33:07,944 --> 00:33:09,988 This is, uh, Gil Loescher, 483 00:33:10,071 --> 00:33:11,906 -our Deputy Administrator. -Gusmao, nice to meet you. 484 00:33:11,990 --> 00:33:14,450 -Nice to meet you. -Daniel Travers, Finance Minister. 485 00:33:14,534 --> 00:33:16,744 Doctor Faith Abujia, Minister of Health. 486 00:33:17,120 --> 00:33:18,037 No, I'm sorry. 487 00:33:18,121 --> 00:33:20,456 I apologize. 488 00:33:21,541 --> 00:33:24,836 You have quick fixes for complex issues, don't you? 489 00:33:25,837 --> 00:33:29,048 Indonesia wants to wipe my country off the map. 490 00:33:29,674 --> 00:33:33,553 We don't have time for UN modalities 491 00:33:33,636 --> 00:33:37,598 that led to the death of millions in Bosnia and Rwanda 492 00:33:37,682 --> 00:33:39,892 while UN peacekeepers simply watched. 493 00:33:39,976 --> 00:33:42,395 You can't judge what you don't know. 494 00:33:42,812 --> 00:33:44,105 We've learned from our mistakes. 495 00:33:44,188 --> 00:33:48,443 Of course. Now you need a success story. 496 00:33:50,028 --> 00:33:53,698 We've fought for our independence for 24 years 497 00:33:54,741 --> 00:33:56,993 We're not going to be your experiment. 498 00:33:58,828 --> 00:33:59,954 By the way, uh... 499 00:34:02,123 --> 00:34:02,957 this... 500 00:34:04,834 --> 00:34:06,794 this is worn by elders... 501 00:34:07,795 --> 00:34:10,006 and respected leaders only. 502 00:34:43,831 --> 00:34:44,874 How are you? 503 00:34:48,461 --> 00:34:49,295 I... 504 00:34:51,047 --> 00:34:55,301 I think I may be here longer than planned. 505 00:34:59,430 --> 00:35:01,349 Always leave them wanting more. 506 00:35:07,814 --> 00:35:10,066 And what else did your mother teach you? 507 00:35:14,654 --> 00:35:15,780 Um... 508 00:35:17,740 --> 00:35:19,909 To beware of wandering married men. 509 00:35:25,873 --> 00:35:27,375 So you did your homework? 510 00:35:29,752 --> 00:35:30,962 Absolutely. 511 00:35:42,056 --> 00:35:43,099 See you around. 512 00:35:52,400 --> 00:35:54,277 The most powerful official in UN history. 513 00:35:57,446 --> 00:35:58,906 Now the question is... 514 00:35:59,323 --> 00:36:01,784 what to do with all that power? 515 00:36:04,912 --> 00:36:06,289 {\an8}Well, yeah. 516 00:36:10,626 --> 00:36:12,086 You had it coming, you know. 517 00:36:12,712 --> 00:36:15,214 Getting ripped a new asshole in front of everybody. 518 00:36:17,592 --> 00:36:19,051 I'm sure you enjoyed it. 519 00:36:23,055 --> 00:36:24,974 If I was General Gusmao, you know what I'd think? 520 00:36:25,683 --> 00:36:26,976 I'd think Sergio Vieira de Mello 521 00:36:27,560 --> 00:36:30,813 is here to cut a deal with the Indonesians, sell out the rebels, 522 00:36:30,897 --> 00:36:33,482 and declare another victory quickly. 523 00:36:34,066 --> 00:36:35,359 You wouldn't think that. 524 00:36:36,944 --> 00:36:38,905 And he was right to bring up Cambodia. 525 00:36:39,822 --> 00:36:42,074 Still no justice for two million dead. 526 00:36:42,992 --> 00:36:44,619 leng kept his promise. 527 00:36:46,120 --> 00:36:47,788 At least on the refugees. 528 00:37:02,887 --> 00:37:04,180 Stop! Stop! 529 00:37:04,263 --> 00:37:05,932 - Oh, shit. - Stop, stop! 530 00:37:06,015 --> 00:37:07,266 - Calm down. - We're the UN. 531 00:37:07,350 --> 00:37:09,352 I have family. Please don't shoot. 532 00:37:09,435 --> 00:37:10,478 Okay. Yes, yes, yes. 533 00:37:10,561 --> 00:37:11,687 Please don't shoot! 534 00:37:11,771 --> 00:37:12,647 Yes. 535 00:37:14,899 --> 00:37:16,108 All right. 536 00:37:16,192 --> 00:37:18,444 Stay together. Do as they say. 537 00:37:19,987 --> 00:37:21,322 Okay. 538 00:37:23,658 --> 00:37:24,784 Ieng Sary. 539 00:37:25,993 --> 00:37:27,995 All he has to do is nod his head and we're dead. 540 00:37:28,746 --> 00:37:29,580 Stay here. 541 00:37:30,122 --> 00:37:32,458 What the hell are you doing? Sergio? 542 00:37:32,541 --> 00:37:34,293 - It's all right. It's okay. - What? 543 00:37:36,587 --> 00:37:37,421 Careful. 544 00:37:39,674 --> 00:37:40,967 May 10th, 545 00:37:42,134 --> 00:37:43,511 1968, 546 00:37:44,720 --> 00:37:46,138 The Night of Barricades. 547 00:37:46,222 --> 00:37:47,556 What the hell is going on? 548 00:37:48,391 --> 00:37:50,142 They were together in Paris. 549 00:37:50,810 --> 00:37:52,687 Students at the Sorbonne. 550 00:37:54,855 --> 00:37:56,774 The Sorbonne. Of course. Why not? 551 00:38:00,319 --> 00:38:01,153 So... 552 00:38:01,904 --> 00:38:03,322 Sergio de Mello. 553 00:38:05,283 --> 00:38:06,575 The revolutionary. 554 00:38:09,412 --> 00:38:10,871 You declared the Sorbonne... 555 00:38:11,622 --> 00:38:13,124 to be the people's university. 556 00:38:15,418 --> 00:38:16,294 Yes, I did. 557 00:38:17,878 --> 00:38:19,463 And I still have a scar 558 00:38:19,547 --> 00:38:21,007 to prove it. Our... 559 00:38:21,882 --> 00:38:24,176 our revolution was crushed. 560 00:38:25,011 --> 00:38:26,721 The choice was to succumb... 561 00:38:27,763 --> 00:38:29,307 or to embrace the armed struggle. 562 00:38:30,474 --> 00:38:33,769 I don't believe in demanding the impossible anymore, 563 00:38:33,853 --> 00:38:35,604 but I'm going to do the best I can 564 00:38:36,230 --> 00:38:38,107 to bring those refugees back home. 565 00:38:39,525 --> 00:38:40,568 You know what? 566 00:38:40,901 --> 00:38:42,778 It still fascinates me. 567 00:38:43,571 --> 00:38:44,780 Ieng and I... 568 00:38:45,489 --> 00:38:47,325 at a certain point of our lives... 569 00:38:48,117 --> 00:38:49,368 we were very similar. 570 00:38:50,828 --> 00:38:52,747 You're... you're... 571 00:38:52,830 --> 00:38:53,664 unbelievable. 572 00:38:53,748 --> 00:38:56,000 -We were. -No, unbelievable. 573 00:38:57,251 --> 00:38:59,170 I have a title for your autobiography. 574 00:39:00,713 --> 00:39:01,714 War Criminals... 575 00:39:02,340 --> 00:39:03,382 My Friends. 576 00:39:11,223 --> 00:39:12,058 Gil... 577 00:39:14,268 --> 00:39:15,770 you are my conscience. 578 00:39:17,021 --> 00:39:17,855 Yeah. 579 00:39:21,442 --> 00:39:23,611 Well, I wish you'd listen to it sometimes. 580 00:39:25,738 --> 00:39:26,572 More? 581 00:39:28,199 --> 00:39:29,033 Sure. 582 00:39:30,534 --> 00:39:32,119 -Bring the bottle. -Yes. 583 00:39:55,768 --> 00:39:59,397 This is Sergio de Mello. He has a meeting with General Gusmao. 584 00:40:03,275 --> 00:40:06,362 No. We don't allow anyone to meet our leader today. 585 00:40:07,530 --> 00:40:09,907 He's the administrator of East Timor. 586 00:40:09,990 --> 00:40:12,785 No. We not allow anyone to meet our leader today. 587 00:40:13,619 --> 00:40:14,453 Okay. 588 00:40:15,121 --> 00:40:17,248 Good morning. 589 00:40:17,748 --> 00:40:18,582 How are you? 590 00:40:18,666 --> 00:40:19,542 I'm good. 591 00:40:20,584 --> 00:40:22,128 I'm Sergio Vieira de Mello. 592 00:40:22,211 --> 00:40:23,879 I have a meeting scheduled with General Gusmao 593 00:40:23,963 --> 00:40:24,922 for now. 594 00:40:25,005 --> 00:40:26,507 Could you please tell him I'm here? 595 00:40:26,632 --> 00:40:27,758 Wait. 596 00:40:28,551 --> 00:40:30,136 How do you spell your name? 597 00:40:30,761 --> 00:40:31,679 D-E. 598 00:40:32,054 --> 00:40:32,888 D-E. 599 00:40:32,972 --> 00:40:35,182 M-E-L-L-O. 600 00:40:35,891 --> 00:40:36,809 Thank you. 601 00:40:36,892 --> 00:40:37,935 You must wait. 602 00:40:41,730 --> 00:40:43,065 He's a soldier... 603 00:40:44,191 --> 00:40:45,359 just following orders. 604 00:40:49,947 --> 00:40:52,032 - This is gonna take forever. - Yeah. 605 00:40:52,575 --> 00:40:53,868 Gaby, I think I... 606 00:40:54,743 --> 00:40:55,786 I'm going to walk. 607 00:40:56,954 --> 00:40:57,830 Okay. 608 00:40:58,122 --> 00:40:59,874 -I'll find you. -Just let me know if, uh... 609 00:41:02,126 --> 00:41:04,044 if he comes back. 610 00:41:04,503 --> 00:41:06,088 Okay. I will. 611 00:41:18,851 --> 00:41:20,311 Good morning. 612 00:41:21,061 --> 00:41:22,646 -How are you? -I'm good. 613 00:41:22,730 --> 00:41:23,939 What fruit is this? 614 00:41:24,690 --> 00:41:26,192 It's areca. 615 00:41:26,400 --> 00:41:28,235 That one you chew? 616 00:41:28,319 --> 00:41:31,572 You chew and your mouth gets red. 617 00:41:33,282 --> 00:41:34,909 I'd never seen it before. 618 00:41:36,368 --> 00:41:37,203 Good morning. 619 00:41:47,379 --> 00:41:48,964 Sergio. 620 00:41:51,800 --> 00:41:52,635 Hi. 621 00:41:54,720 --> 00:41:55,930 What are you doing here? 622 00:41:56,805 --> 00:41:58,224 I should ask you the same. 623 00:42:00,643 --> 00:42:01,727 Well, I'm, um... 624 00:42:03,354 --> 00:42:04,313 I'm... 625 00:42:05,272 --> 00:42:06,106 waiting. 626 00:42:09,735 --> 00:42:11,820 I'm waiting for the General. 627 00:42:15,449 --> 00:42:16,492 I see. 628 00:42:16,575 --> 00:42:17,409 Yeah. 629 00:42:22,498 --> 00:42:23,958 How will you win him over? 630 00:42:28,796 --> 00:42:29,672 I don't know. 631 00:42:33,342 --> 00:42:35,261 I really don't. I mean... 632 00:42:35,594 --> 00:42:36,595 Hm. 633 00:42:40,516 --> 00:42:43,686 Well, I think he has to understand that I'm not his enemy. 634 00:42:48,732 --> 00:42:50,276 I have no idea how to do it. 635 00:42:53,779 --> 00:42:54,613 Yup. 636 00:43:00,703 --> 00:43:03,497 Listen, I was just about to leave, but I think... 637 00:43:03,914 --> 00:43:07,001 I think I have to show you something, if you have time. 638 00:43:08,002 --> 00:43:08,836 Well... 639 00:43:09,295 --> 00:43:11,130 I think I have time. 640 00:43:11,755 --> 00:43:12,590 Okay. 641 00:43:16,176 --> 00:43:19,054 You know, sometimes change starts small. 642 00:43:21,473 --> 00:43:25,144 This is the Bobometo Collective, our pilot project. 643 00:43:25,227 --> 00:43:27,646 We give these women start-up loans. 644 00:43:28,689 --> 00:43:29,898 They do the rest. 645 00:43:30,107 --> 00:43:32,192 People want to work. They want dignity. 646 00:43:33,068 --> 00:43:34,612 - This is Veronica. - Veronica. 647 00:43:34,695 --> 00:43:36,697 Claudia. 648 00:43:36,780 --> 00:43:41,535 And so finally they can earn a living by doing what they've done for centuries. 649 00:43:42,703 --> 00:43:46,332 This project really shows the power of microfinance. 650 00:43:46,749 --> 00:43:48,042 Our goal is to have... 651 00:43:49,627 --> 00:43:52,254 many more like this one around the country. 652 00:43:53,130 --> 00:43:54,298 This is Senhorinha. 653 00:43:58,427 --> 00:44:01,972 She lost everything, including two sons, killed by the militia. 654 00:44:02,056 --> 00:44:03,307 I'm sorry to hear that. 655 00:44:05,934 --> 00:44:07,519 I think you'd like to talk to her. 656 00:44:07,978 --> 00:44:09,355 She's very special. 657 00:44:12,066 --> 00:44:13,025 Senhorinha. 658 00:44:13,942 --> 00:44:15,152 Good morning. How are you? 659 00:44:15,235 --> 00:44:17,071 Good morning. I'm well. 660 00:44:23,243 --> 00:44:24,286 Hi, Sergio. 661 00:44:25,537 --> 00:44:27,081 Are you Portuguese? 662 00:44:27,164 --> 00:44:28,916 No, I'm Brazilian. 663 00:44:29,333 --> 00:44:30,834 Why are you here? 664 00:44:30,959 --> 00:44:35,881 I'm here to administer Timor, 665 00:44:36,340 --> 00:44:38,300 but for a short period. 666 00:44:39,009 --> 00:44:40,135 Welcome. 667 00:44:40,886 --> 00:44:44,223 We have been waiting for the future to arrive. 668 00:44:47,476 --> 00:44:51,313 What do you want most for your future? 669 00:44:53,524 --> 00:44:55,776 If I tell you what I want... 670 00:45:00,614 --> 00:45:02,741 I don't think you would understand. 671 00:45:03,367 --> 00:45:06,912 Really? I can make an effort to try. 672 00:45:08,163 --> 00:45:09,498 I really want to know. 673 00:45:13,001 --> 00:45:14,461 My whole life... 674 00:45:16,338 --> 00:45:17,840 I worked the land. 675 00:45:19,842 --> 00:45:20,926 Today, 676 00:45:22,302 --> 00:45:23,345 my land, 677 00:45:24,638 --> 00:45:25,931 my family, 678 00:45:26,765 --> 00:45:28,475 they are all dead. 679 00:45:29,852 --> 00:45:31,103 I don't have anything. 680 00:45:32,521 --> 00:45:34,064 You know what I want? 681 00:45:37,276 --> 00:45:39,236 I want to go up into the sky... 682 00:45:42,364 --> 00:45:44,032 and become a cloud. 683 00:45:46,243 --> 00:45:50,038 Then travel through the sky 684 00:45:50,706 --> 00:45:54,251 to the place where I was born. 685 00:45:54,835 --> 00:45:56,587 And when I get there, 686 00:45:57,379 --> 00:45:59,214 fall like rain. 687 00:46:01,467 --> 00:46:02,634 Then... 688 00:46:03,635 --> 00:46:05,345 stay forever... 689 00:46:06,138 --> 00:46:07,347 on my soil, 690 00:46:08,432 --> 00:46:09,475 on my land. 691 00:46:21,737 --> 00:46:23,781 I completely understand what you want. 692 00:46:25,824 --> 00:46:26,867 So, 693 00:46:27,201 --> 00:46:29,328 tell the world to see us 694 00:46:29,411 --> 00:46:30,788 the way we are. 695 00:46:32,331 --> 00:46:34,750 We want to be seen. 696 00:46:35,125 --> 00:46:36,126 All of us. 697 00:46:36,210 --> 00:46:37,753 You want to be seen. 698 00:46:56,188 --> 00:46:58,315 Can I give you a hug? 699 00:47:01,985 --> 00:47:06,698 Thank you. Thank you. 700 00:47:08,534 --> 00:47:10,661 How beautiful what you just told me. 701 00:47:45,988 --> 00:47:47,030 Any news? 702 00:48:03,630 --> 00:48:04,631 -Here? -Yes. 703 00:48:10,679 --> 00:48:14,641 -I love this rain. -It rains every day at the same time? 704 00:48:15,726 --> 00:48:17,394 -I was-- -It's the best. 705 00:48:18,562 --> 00:48:19,688 Listen, um, 706 00:48:19,938 --> 00:48:21,064 I was... 707 00:48:21,148 --> 00:48:22,357 I was really impressed. 708 00:48:23,108 --> 00:48:23,942 Thank you. 709 00:48:24,026 --> 00:48:24,902 - Thank you. - Sergio! 710 00:48:24,985 --> 00:48:26,111 Thank you. 711 00:48:28,614 --> 00:48:29,781 -Thank you. -Sergio! 712 00:48:32,200 --> 00:48:34,369 I have a message from General Gusmao. 713 00:48:37,623 --> 00:48:39,166 -I'll wait in the car. -Yeah. 714 00:49:12,783 --> 00:49:15,994 He wants the president of Indonesia to apologize. 715 00:49:16,078 --> 00:49:17,913 For 24 years of war. 716 00:49:18,497 --> 00:49:19,331 And... 717 00:49:20,374 --> 00:49:23,377 he wants full independence for East Timor. 718 00:49:30,926 --> 00:49:32,219 It's impossible. 719 00:51:10,984 --> 00:51:12,319 You're good. Go! 720 00:51:13,153 --> 00:51:15,405 -Here! Right now! -I got it! 721 00:51:15,489 --> 00:51:16,740 Get them up. 722 00:51:18,617 --> 00:51:22,329 There you go. Sit right here. There you go. Easy, easy, easy. 723 00:51:22,412 --> 00:51:23,872 There you go, there you go. 724 00:51:25,040 --> 00:51:28,168 Okay? Hold that right there. That's it. There you go. 725 00:51:28,251 --> 00:51:29,336 Where is Sergio? 726 00:51:29,753 --> 00:51:30,962 I don't know. 727 00:51:31,546 --> 00:51:32,756 Where is Sergio? 728 00:52:12,045 --> 00:52:13,255 Oh, Jesus. 729 00:52:24,141 --> 00:52:25,142 Hey! 730 00:52:26,893 --> 00:52:28,770 - Hey! - You need any help down there? 731 00:52:28,854 --> 00:52:31,022 Hell, yes. Have you got any experience? 732 00:52:31,106 --> 00:52:32,524 New York City Fire Department. 733 00:52:32,607 --> 00:52:35,610 - Well, get down here, buddy. - I'm coming, brother. 734 00:52:35,694 --> 00:52:37,279 - Roger that. - Help is coming. 735 00:52:38,321 --> 00:52:41,074 Now. Now. 736 00:52:50,083 --> 00:52:53,503 -All right. I'm Andre. -I'm Bill. Boy, am I glad to see you. 737 00:52:54,045 --> 00:52:55,172 All right. 738 00:52:59,009 --> 00:53:00,594 I've got two survivors. 739 00:53:00,886 --> 00:53:03,471 This is Gil. He's lucid. BP, 100/60. 740 00:53:03,722 --> 00:53:04,556 Beneath him, 741 00:53:04,639 --> 00:53:05,640 Sergio. Also lucid. 742 00:53:05,724 --> 00:53:07,017 BP 90/60. 743 00:53:07,100 --> 00:53:08,810 Both pinned from the hips down. 744 00:53:08,894 --> 00:53:10,729 I used my only IV on Gil. 745 00:53:11,104 --> 00:53:12,647 We need to extract him first. 746 00:53:13,064 --> 00:53:15,859 - That doesn't sound good. - My comms are down. 747 00:53:15,942 --> 00:53:18,028 I'm calling. I'm getting zero response. 748 00:53:18,111 --> 00:53:19,654 Army Corps of Engineers, 749 00:53:20,113 --> 00:53:22,199 they've got the equipment we need at Baghdad Airport. 750 00:53:22,282 --> 00:53:24,993 Use my call signal, Nomad Two. 751 00:53:25,076 --> 00:53:26,369 You call my guys, 752 00:53:26,453 --> 00:53:27,829 and they can get it done. 753 00:53:27,913 --> 00:53:29,998 Nomad Base, this is Nomad Two. 754 00:53:30,081 --> 00:53:32,500 Nomad Two, this is Nomad Base. Go ahead. 755 00:53:33,960 --> 00:53:36,463 You've always managed to defy the odds. 756 00:53:37,631 --> 00:53:39,090 - So far. - We need an extraction team 757 00:53:39,174 --> 00:53:40,592 and extraction equipment. 758 00:53:42,052 --> 00:53:44,638 -I need you to give me a hand. -Get him up. 759 00:53:44,721 --> 00:53:47,224 Copy that. We'll start looking for the gear now. 760 00:53:47,891 --> 00:53:50,393 - Come right here, miss. - You should go. 761 00:53:50,477 --> 00:53:52,145 We're going to get you up and in the truck right here. 762 00:53:52,229 --> 00:53:53,855 Sit in the back of the truck. 763 00:53:55,106 --> 00:53:57,275 Okay? Sit in the truck. You're in the back. 764 00:53:57,359 --> 00:53:58,818 - Watch your head. - You okay? 765 00:53:58,902 --> 00:54:00,070 Slide your legs in. 766 00:54:02,030 --> 00:54:04,115 - You're good. - You are going home. 767 00:54:13,833 --> 00:54:15,210 Sergio! 768 00:54:19,005 --> 00:54:20,173 All right. 769 00:54:24,886 --> 00:54:26,846 Sergio! 770 00:54:26,930 --> 00:54:28,223 There's someone out there. 771 00:54:28,306 --> 00:54:29,766 Sergio! 772 00:54:30,725 --> 00:54:31,893 Hello? 773 00:54:31,977 --> 00:54:33,395 - It's Gaby. - He's out there. 774 00:54:33,478 --> 00:54:35,063 Sergio! 775 00:54:37,857 --> 00:54:39,025 Where are you? 776 00:54:39,484 --> 00:54:40,568 I'm here! 777 00:54:43,780 --> 00:54:44,739 Are you okay? 778 00:54:44,823 --> 00:54:46,408 Yes, I'm fine! 779 00:54:49,661 --> 00:54:51,955 Hey. Gaby, we need water. 780 00:54:52,038 --> 00:54:53,290 We need IV solutions. 781 00:54:53,915 --> 00:54:56,126 We're also waiting on our heavy equipment. 782 00:54:56,209 --> 00:54:58,044 -Yes. -We're running out of time. 783 00:54:58,128 --> 00:54:59,754 Can you light a fire under somebody's ass? 784 00:54:59,838 --> 00:55:01,464 -Of course. -Go! 785 00:55:01,548 --> 00:55:02,674 - Gaby? - Yes? 786 00:55:02,757 --> 00:55:04,175 How is Carolina? 787 00:55:04,259 --> 00:55:05,593 And all the others? 788 00:55:07,178 --> 00:55:08,138 It's good. 789 00:55:08,763 --> 00:55:10,724 Everyone is good, Sergio. Everyone is good. 790 00:55:11,224 --> 00:55:12,225 Don't worry. 791 00:55:13,643 --> 00:55:15,103 I'll get the water now. 792 00:55:17,105 --> 00:55:18,773 He said it's okay. 793 00:55:20,608 --> 00:55:21,651 He's lying. 794 00:55:26,364 --> 00:55:27,324 He's lying. 795 00:55:34,706 --> 00:55:37,000 - You don't need to do this now. - I've got it, Gil. 796 00:55:37,083 --> 00:55:38,209 It's too rushed. 797 00:55:38,293 --> 00:55:39,961 - Please, not now. - Wait, Sergio. 798 00:55:40,045 --> 00:55:43,298 I did not come halfway around the world to take orders from-- 799 00:55:44,257 --> 00:55:45,091 Go on. 800 00:55:48,136 --> 00:55:51,681 From a Timorese rebel with a high school education. 801 00:55:53,099 --> 00:55:55,352 We were sent here to run East Timor. 802 00:55:55,435 --> 00:55:57,645 -We were sent here to run... -We know what we're doing. 803 00:55:58,021 --> 00:56:00,398 ...East Timor for the moment. 804 00:56:00,482 --> 00:56:04,527 Oh, I see. So we all give up power to the Timorese, except for you. 805 00:56:04,611 --> 00:56:06,029 -Is that it? -If you don't like it... 806 00:56:06,112 --> 00:56:07,322 -I don't like it. -...you're free to go. 807 00:56:07,405 --> 00:56:08,948 -You're free to go. Then go. -I don't like it. 808 00:56:11,034 --> 00:56:12,327 All right, everyone. 809 00:56:20,418 --> 00:56:21,252 So... 810 00:56:24,422 --> 00:56:27,092 We were sent here as overlords. 811 00:56:28,968 --> 00:56:30,095 But I really hope... 812 00:56:30,678 --> 00:56:32,931 we can leave as respected colleagues. 813 00:56:35,683 --> 00:56:36,768 From now on, 814 00:56:37,352 --> 00:56:40,355 we take our orders directly from you. 815 00:56:41,940 --> 00:56:43,942 Because what we are about to do here... 816 00:56:44,651 --> 00:56:45,860 is really important. 817 00:56:48,238 --> 00:56:49,823 We are about to build 818 00:56:50,365 --> 00:56:53,618 the first new nation of the 21st century. 819 00:56:54,911 --> 00:56:56,538 So let's get together. 820 00:56:56,621 --> 00:56:59,040 Stand up. Come here. Come closer. 821 00:56:59,624 --> 00:57:01,793 Let's introduce ourselves, please. 822 00:57:02,293 --> 00:57:04,712 Gil, why don't you introduce yourself? 823 00:57:06,506 --> 00:57:08,383 My name is Gil Loescher and, um... 824 00:57:09,426 --> 00:57:10,677 I work for the UN. 825 00:57:24,899 --> 00:57:26,901 This part is secret. 826 00:57:27,944 --> 00:57:29,946 Go over there. 827 00:57:50,133 --> 00:57:52,927 "His life is the pursuit of a pursuit forever. 828 00:57:54,095 --> 00:57:56,890 It is the future that creates his present. 829 00:57:57,515 --> 00:58:00,101 All is an interminable chain of longing." 830 00:58:02,604 --> 00:58:03,771 The Escapist. 831 00:58:07,025 --> 00:58:09,402 {\an8}This goes perfectly... 832 00:58:10,278 --> 00:58:12,947 {\an8}with ovos Mexidos. 833 00:58:37,639 --> 00:58:39,682 Your boys, how old are they? 834 00:58:41,059 --> 00:58:42,894 The oldest is, um... 835 00:58:46,731 --> 00:58:47,690 twenty-two. 836 00:58:50,401 --> 00:58:51,236 Twenty-one. 837 00:58:52,111 --> 00:58:54,614 And the other one is 19 now. 838 00:58:54,697 --> 00:58:56,366 And how often do you see them? 839 00:58:58,535 --> 00:58:59,744 Not often enough. 840 00:59:18,972 --> 00:59:20,223 Stop! 841 00:59:22,058 --> 00:59:23,643 Oh, you kids! 842 00:59:25,061 --> 00:59:25,937 Hi, Grandma. 843 00:59:26,938 --> 00:59:30,358 Shrimp moqueca with red palm oil. 844 00:59:30,441 --> 00:59:31,359 Where did you get it? 845 00:59:31,568 --> 00:59:33,194 From Bahia. 846 00:59:33,278 --> 00:59:35,238 For you, my son. 847 00:59:36,155 --> 00:59:37,615 I'm so happy I'm here. 848 00:59:38,741 --> 00:59:40,034 How was the beach? 849 00:59:40,118 --> 00:59:42,245 The water was great. 850 00:59:43,580 --> 00:59:46,374 So good to see you here with the kids. 851 00:59:47,375 --> 00:59:49,794 The United Nations started returning 852 00:59:49,877 --> 00:59:52,255 400,000 Cambodian refugees, 853 00:59:52,547 --> 00:59:57,051 part of a peace deal with the notorious Khmer Rouge that no one thought possible. 854 00:59:57,552 --> 00:59:58,970 Boys, come eat! 855 01:00:00,597 --> 01:00:03,349 -Speak English with your grandma. -I'm sorry. 856 01:00:03,433 --> 01:00:08,146 Don't be sorry. It's not your fault if your daddy didn't teach you Portuguese. 857 01:00:08,229 --> 01:00:12,150 Nor that your grandma, the wife of a diplomat, 858 01:00:12,233 --> 01:00:13,651 can't speak French. 859 01:00:13,735 --> 01:00:15,069 Who told you I can't? 860 01:00:15,153 --> 01:00:16,404 Mm-hmm! 861 01:00:16,487 --> 01:00:17,780 You're going to love it! 862 01:00:17,864 --> 01:00:20,325 Look at the size of this shrimp. 863 01:00:20,408 --> 01:00:21,909 Pass me the spoon. 864 01:00:22,702 --> 01:00:24,078 Tell them what this is. 865 01:00:24,162 --> 01:00:28,416 This is from Lurdes' hometown, Salvador. 866 01:00:29,208 --> 01:00:33,296 It's called moqueca, and it's probably the best Brazilian food 867 01:00:33,379 --> 01:00:34,714 -you'll ever have... -Adrien. 868 01:00:35,340 --> 01:00:36,924 -...in your-- -Dad. 869 01:00:40,720 --> 01:00:42,096 - It's-- - Okay. 870 01:00:42,722 --> 01:00:44,349 I'm sorry, Papa. 871 01:00:45,516 --> 01:00:47,518 I'm just not very hungry right now. 872 01:00:53,191 --> 01:00:54,067 What? 873 01:00:54,150 --> 01:00:55,360 I'm allergic to shrimp. 874 01:00:58,738 --> 01:00:59,822 Since when? 875 01:01:05,244 --> 01:01:06,537 Since always, Papa. 876 01:01:28,393 --> 01:01:29,811 We married young... 877 01:01:30,603 --> 01:01:32,980 and we decided to give the boys a stable home... 878 01:01:33,815 --> 01:01:36,609 with their mother in Geneva. 879 01:01:50,915 --> 01:01:52,250 My work is in-- 880 01:01:54,043 --> 01:01:55,712 My work is in the field. 881 01:01:57,880 --> 01:01:58,715 Hello. 882 01:02:02,927 --> 01:02:03,761 Yeah. 883 01:02:05,263 --> 01:02:06,139 It's okay. 884 01:02:08,015 --> 01:02:09,100 Yeah, I'll be there. 885 01:02:10,143 --> 01:02:11,227 Thank you. 886 01:02:23,823 --> 01:02:24,741 Yes. 887 01:02:43,009 --> 01:02:44,427 When I'm on a mission, I... 888 01:02:45,970 --> 01:02:47,555 I know what part 889 01:02:47,638 --> 01:02:48,931 I am to play... 890 01:02:49,640 --> 01:02:53,811 in order to get the job done within a certain time frame. 891 01:02:56,564 --> 01:02:58,232 I think I'm not very good at... 892 01:02:58,858 --> 01:03:00,443 indefinite assignments. 893 01:03:12,038 --> 01:03:12,914 And now? 894 01:03:14,665 --> 01:03:16,125 We're having breakfast. 895 01:03:39,565 --> 01:03:41,025 What are we doing now? 896 01:03:44,028 --> 01:03:46,572 We are about to indulge ourselves. 897 01:03:57,166 --> 01:03:59,210 I have a song for you. 898 01:05:20,166 --> 01:05:22,627 - You can't get in. - Come on. Let me in. 899 01:05:23,002 --> 01:05:24,921 I need to get in! I need to get in! 900 01:05:25,004 --> 01:05:26,464 Please just let me in! 901 01:05:26,547 --> 01:05:28,549 - You can't. - Come on! 902 01:05:29,675 --> 01:05:31,302 What are you doing? 903 01:05:51,447 --> 01:05:54,575 Under no circumstances should any Muslim 904 01:05:54,659 --> 01:05:58,454 or sane person resort to the United Nations. 905 01:05:58,537 --> 01:06:00,998 The UN is nothing but a tool of crime. 906 01:06:01,082 --> 01:06:02,959 We are being massacred every day, 907 01:06:03,042 --> 01:06:06,796 while the United Nations sits idly by. 908 01:06:19,600 --> 01:06:20,935 Do you want some tea? 909 01:06:37,535 --> 01:06:39,120 Is your brother with you? 910 01:06:39,912 --> 01:06:44,625 Papa, he's-- Well, Adrien is... 911 01:06:46,752 --> 01:06:48,212 Yes, you are busy. 912 01:06:49,547 --> 01:06:50,548 I understand. 913 01:06:59,098 --> 01:07:00,224 I love you. 914 01:07:03,894 --> 01:07:05,271 Your brother too. 915 01:07:31,756 --> 01:07:32,715 Thank you. 916 01:07:48,481 --> 01:07:49,440 Are you all right? 917 01:07:52,902 --> 01:07:53,778 Yeah. 918 01:07:53,861 --> 01:07:56,697 -I'm sure I don't need to tell you this-- -But you're going to anyway. 919 01:08:01,327 --> 01:08:03,037 We are reaching out to the same government 920 01:08:03,120 --> 01:08:05,456 that was slaughtering the Timorese for decades. 921 01:08:06,540 --> 01:08:08,042 Are you sure you're all right? 922 01:08:13,756 --> 01:08:14,840 You know what I want? 923 01:08:15,466 --> 01:08:16,300 What? 924 01:08:22,223 --> 01:08:24,934 I want to fall from the sky... 925 01:08:25,518 --> 01:08:26,519 like rain... 926 01:08:28,687 --> 01:08:30,106 and remain forever... 927 01:08:30,940 --> 01:08:32,566 in the place where I belong. 928 01:08:45,121 --> 01:08:46,122 Sergio. 929 01:08:46,789 --> 01:08:48,916 What the fuck did you just say? 930 01:08:54,505 --> 01:08:55,631 {\an8}-Please. -Thank you. 931 01:09:06,809 --> 01:09:07,852 Mr. de Mello... 932 01:09:09,937 --> 01:09:11,313 you asked for this meeting. 933 01:09:12,523 --> 01:09:14,275 Yes. Yes, I did. 934 01:09:16,861 --> 01:09:18,779 Mr. President, um... 935 01:09:19,280 --> 01:09:20,114 I'm here... 936 01:09:20,656 --> 01:09:23,826 because the people of East Timor, in a plebiscite, 937 01:09:24,368 --> 01:09:26,412 chose to be independent. 938 01:09:26,495 --> 01:09:29,039 That's how they want to be seen... 939 01:09:29,915 --> 01:09:31,333 by the rest of the world. 940 01:09:31,834 --> 01:09:36,255 And for the 24 years of Indonesian domination, 941 01:09:36,672 --> 01:09:39,425 and the 200,000 lives lost... 942 01:09:42,052 --> 01:09:43,596 they want you to apologize. 943 01:09:45,556 --> 01:09:46,724 Excuse me? 944 01:09:46,807 --> 01:09:47,725 Yes. 945 01:09:51,187 --> 01:09:53,898 I'm sorry to deny you a diplomatic breakthrough, 946 01:09:55,441 --> 01:09:57,484 but the world is not that simple. 947 01:10:00,070 --> 01:10:01,363 Sometimes it is. 948 01:10:12,208 --> 01:10:14,043 The age of occupation is over, 949 01:10:14,668 --> 01:10:15,711 Mr. President. 950 01:10:17,630 --> 01:10:19,632 They just want to be... 951 01:10:20,549 --> 01:10:22,760 acknowledged as what they are. 952 01:10:24,220 --> 01:10:25,971 Because the way you look at them... 953 01:10:27,431 --> 01:10:29,725 will determine the way the whole world 954 01:10:30,309 --> 01:10:31,477 will look at you. 955 01:10:42,821 --> 01:10:43,822 Are you okay? 956 01:10:45,616 --> 01:10:46,617 Look. 957 01:10:52,081 --> 01:10:53,290 Go faster 958 01:10:53,374 --> 01:10:54,291 What? 959 01:10:54,375 --> 01:10:55,668 Go faster! 960 01:10:57,127 --> 01:10:58,170 I love you. 961 01:11:11,600 --> 01:11:14,395 It's been abandoned since the Civil War. 962 01:11:15,062 --> 01:11:15,896 See this? 963 01:11:16,438 --> 01:11:17,898 You can barely see. 964 01:11:18,274 --> 01:11:21,026 The Portuguese built this in 1515, 965 01:11:21,110 --> 01:11:24,321 and they were hoping to find the Spice Islands. 966 01:11:29,076 --> 01:11:30,244 They all came and left. 967 01:11:31,078 --> 01:11:32,663 The Dutch, the Portuguese. 968 01:11:38,419 --> 01:11:39,253 Now us. 969 01:12:01,483 --> 01:12:03,986 So the Indonesians are going to apologize? 970 01:12:04,111 --> 01:12:05,654 It seems so, yes. 971 01:12:15,205 --> 01:12:16,206 Timor will be free? 972 01:12:19,877 --> 01:12:20,711 Yeah. 973 01:12:29,219 --> 01:12:30,512 Our work here is-- 974 01:12:32,473 --> 01:12:33,724 It's almost complete. 975 01:15:48,001 --> 01:15:49,920 You don't have to do that. 976 01:15:53,966 --> 01:15:56,552 The mission is almost over, isn't it? 977 01:16:05,394 --> 01:16:07,521 I know what I want for my life, Sergio. 978 01:16:08,939 --> 01:16:11,942 I'm not going to wait for you to decide what you want for yours. 979 01:16:13,360 --> 01:16:14,194 Don't go. 980 01:16:56,612 --> 01:16:58,447 My guys called the base commander. 981 01:16:59,114 --> 01:17:00,782 They even tried Bremer's office. 982 01:17:02,034 --> 01:17:03,660 Can't locate the gear anywhere. 983 01:17:06,246 --> 01:17:07,664 Any other city in the world 984 01:17:08,206 --> 01:17:10,500 and these guys are evac'd by now, you know that. 985 01:17:10,584 --> 01:17:11,460 What a shitshow. 986 01:17:18,216 --> 01:17:19,134 Bill... 987 01:17:20,969 --> 01:17:22,804 There's nothing else coming... 988 01:17:23,430 --> 01:17:24,264 is there? 989 01:17:26,433 --> 01:17:27,893 It doesn't look that way, no. 990 01:17:57,839 --> 01:17:59,966 So what actually happened? 991 01:18:02,177 --> 01:18:03,303 Don't know. 992 01:18:06,640 --> 01:18:07,641 Truck bomb. 993 01:18:10,185 --> 01:18:11,895 But why the UN? 994 01:18:14,773 --> 01:18:15,774 Soft target. 995 01:18:30,872 --> 01:18:33,083 Keep it moving. Come on. 996 01:18:44,970 --> 01:18:46,638 It doesn't look very welcoming... 997 01:18:47,305 --> 01:18:48,181 does it? 998 01:18:50,308 --> 01:18:53,103 This is Baghdad, Sergio, not Saint-Tropez. 999 01:19:00,736 --> 01:19:01,737 Stay here. 1000 01:19:02,988 --> 01:19:03,822 Sergio. 1001 01:19:04,823 --> 01:19:05,657 Hey. 1002 01:19:07,659 --> 01:19:08,618 What's he doing? 1003 01:19:08,702 --> 01:19:09,661 Welcome, sir. 1004 01:19:13,707 --> 01:19:15,709 - Absolutely. - I'm sure you understand. 1005 01:19:15,834 --> 01:19:17,836 Yes, sir. All right, on me! 1006 01:19:28,054 --> 01:19:29,014 They want us out. 1007 01:19:29,097 --> 01:19:30,474 -Who wants us out? -The UN guy. 1008 01:19:30,557 --> 01:19:32,225 He says he doesn't want the locals to think 1009 01:19:32,309 --> 01:19:33,977 the UN is part of the occupation. 1010 01:19:34,060 --> 01:19:35,645 We wouldn't want that, would we? 1011 01:19:36,438 --> 01:19:37,272 Snipers too. 1012 01:19:37,355 --> 01:19:38,482 Snipers too? 1013 01:19:38,815 --> 01:19:39,649 Okay. 1014 01:19:48,325 --> 01:19:49,743 Are you fucking kidding me? 1015 01:19:52,204 --> 01:19:53,205 Is that all you got? 1016 01:19:53,789 --> 01:19:55,499 Sorry, boss. That's it. 1017 01:19:56,416 --> 01:19:59,002 Don't you love the army? 1018 01:19:59,085 --> 01:20:00,545 Are you fucking kidding me? 1019 01:20:00,629 --> 01:20:02,839 The most powerful army on earth... 1020 01:20:03,757 --> 01:20:05,133 and this is the best you can do? 1021 01:20:06,551 --> 01:20:10,555 The best they could do was to put tanks guarding our headquarters. 1022 01:20:10,639 --> 01:20:11,640 Take it up! 1023 01:20:12,724 --> 01:20:15,852 -What the fuck were you thinking? -What the fuck are you talking about? 1024 01:20:15,936 --> 01:20:17,270 You weren't thinking. 1025 01:20:17,854 --> 01:20:19,689 The moment we got to Baghdad, 1026 01:20:20,816 --> 01:20:22,442 you put all our lives at risk. 1027 01:20:22,526 --> 01:20:23,985 I made a decision. 1028 01:20:24,069 --> 01:20:25,320 Good decision, Sergio. 1029 01:20:25,403 --> 01:20:26,863 Which is more than you ever do. 1030 01:20:26,947 --> 01:20:27,781 Fuck you. 1031 01:20:27,864 --> 01:20:30,325 -Fuck you. -Everybody try to stay positive, okay? 1032 01:20:30,408 --> 01:20:34,120 We'll try to stay positive as you fill your purse with rocks. 1033 01:20:36,122 --> 01:20:37,541 Fuck you, Gil. 1034 01:20:37,749 --> 01:20:38,583 Fuck! 1035 01:20:42,295 --> 01:20:44,714 Let's go! Start it up! 1036 01:20:45,465 --> 01:20:48,510 Sergio, did you really just tell the guards to leave? 1037 01:20:48,802 --> 01:20:49,928 I did, Lynn, yes. 1038 01:20:50,011 --> 01:20:52,848 We need to assess the security situation. 1039 01:20:52,931 --> 01:20:55,767 I take full responsibility. 1040 01:20:56,977 --> 01:20:58,562 Full responsibility. 1041 01:21:00,647 --> 01:21:02,524 Qabush, can you please close the door? 1042 01:21:04,901 --> 01:21:06,069 We have no choice 1043 01:21:06,653 --> 01:21:08,196 but to work with the Americans. 1044 01:21:09,990 --> 01:21:11,241 But we cannot hide 1045 01:21:11,658 --> 01:21:13,368 behind their wall of armor. 1046 01:21:15,537 --> 01:21:16,538 I must say... 1047 01:21:17,205 --> 01:21:18,081 it's now... 1048 01:21:18,915 --> 01:21:20,709 more clear to me than ever 1049 01:21:21,418 --> 01:21:22,377 why we're here... 1050 01:21:23,420 --> 01:21:26,631 and why I asked you, my colleagues, my friends, to join me on this mission 1051 01:21:26,715 --> 01:21:29,843 and why this mission requires the very best... 1052 01:21:30,468 --> 01:21:32,429 of the United Nations diplomatic corps. 1053 01:21:34,264 --> 01:21:36,474 We are not here to fix Iraq... 1054 01:21:39,144 --> 01:21:40,979 or to tell its people what to do. 1055 01:21:42,522 --> 01:21:45,400 We have to face the Iraqi people openly. 1056 01:21:46,359 --> 01:21:49,321 Openly as ourselves, as the United Nations because this is who we are. 1057 01:21:50,739 --> 01:21:52,866 And this is what we do best. 1058 01:21:55,285 --> 01:21:58,663 All right. Do you have our election templates? 1059 01:21:58,747 --> 01:22:00,373 From Timor and Kosovo. We're ready. 1060 01:22:01,541 --> 01:22:02,709 All right, everyone. 1061 01:22:04,127 --> 01:22:05,128 Let's do this. 1062 01:22:07,756 --> 01:22:08,590 Enjoy Baghdad. 1063 01:22:15,138 --> 01:22:16,097 Gil? 1064 01:22:17,557 --> 01:22:18,433 Huh? 1065 01:22:19,392 --> 01:22:20,310 I'm sorry. 1066 01:22:25,941 --> 01:22:27,233 I'm so fucking sorry. 1067 01:22:30,195 --> 01:22:31,655 I'm sorry too. 1068 01:22:32,113 --> 01:22:33,239 You were right. 1069 01:22:34,491 --> 01:22:35,367 No. 1070 01:22:36,576 --> 01:22:37,702 I'm so sorry. 1071 01:22:39,996 --> 01:22:40,997 Thank you, Sergio. 1072 01:23:33,758 --> 01:23:34,592 Sir. 1073 01:23:34,676 --> 01:23:36,136 -Military police. -Captain. 1074 01:23:36,553 --> 01:23:38,680 I just want to let you know we found Sergio inside. 1075 01:23:39,180 --> 01:23:40,473 -Is he alive? -He's alive, sir. 1076 01:23:41,141 --> 01:23:43,351 Let's get him out. Get him out. 1077 01:23:46,813 --> 01:23:48,023 Your team get him out... 1078 01:23:48,481 --> 01:23:50,942 How big of an explosion, in other words, was this? 1079 01:23:52,277 --> 01:23:56,364 {\an8}Well, the UN building in the Canal Hotel is quite separate from other buildings. 1080 01:23:56,448 --> 01:23:59,242 {\an8}The area is fairly, um... 1081 01:23:59,492 --> 01:24:01,327 {\an8}-Mr. Marshall-- - It has a few-- 1082 01:24:01,411 --> 01:24:03,538 {\an8}Hold on one second because Paul Bremer, 1083 01:24:03,621 --> 01:24:06,416 {\an8}the Chief US Administrator in Iraq, is speaking right now, 1084 01:24:06,499 --> 01:24:08,752 {\an8}and I want our viewers to hear what he has to say. 1085 01:24:08,835 --> 01:24:12,464 {\an8}As of this time, my dear friend Sergio... 1086 01:24:13,006 --> 01:24:14,966 is, uh, somewhere... 1087 01:24:15,967 --> 01:24:19,554 back there. We're doing everything we can to get him out. 1088 01:24:19,637 --> 01:24:22,474 He may well have been the target of this attack 1089 01:24:22,557 --> 01:24:25,852 which will only strengthen our resolve to fight terror... 1090 01:24:26,728 --> 01:24:28,063 wherever we find it. 1091 01:24:28,146 --> 01:24:29,939 Thank you. Thank you very much. 1092 01:24:31,149 --> 01:24:32,901 As soon as we know anything, uh, 1093 01:24:33,568 --> 01:24:34,694 we'll let you know. 1094 01:24:41,785 --> 01:24:44,079 - Are you okay? - It's getting harder to breathe. 1095 01:24:44,704 --> 01:24:45,705 I know, pal. 1096 01:24:46,623 --> 01:24:48,333 I need you to understand something. 1097 01:24:49,834 --> 01:24:51,377 What we need to do... 1098 01:24:51,836 --> 01:24:53,129 to get you out of here... 1099 01:24:53,922 --> 01:24:56,508 We're going to have to amputate both your legs, Gil. 1100 01:24:56,966 --> 01:24:57,884 I know. 1101 01:24:58,718 --> 01:25:02,013 I've already given you the maximum dose of morphine. Any more and it'd kill you. 1102 01:25:04,599 --> 01:25:06,726 You do whatever it takes to get us out. 1103 01:25:09,729 --> 01:25:11,606 Get me back to my family. 1104 01:25:13,983 --> 01:25:14,818 Yes, sir. 1105 01:25:15,235 --> 01:25:16,236 All right, buddy. 1106 01:25:17,237 --> 01:25:18,780 We'll get you out of here. 1107 01:25:19,656 --> 01:25:20,698 Okay. 1108 01:25:21,157 --> 01:25:23,076 We'll get you out of here. 1109 01:25:34,087 --> 01:25:35,296 All right, now. 1110 01:25:35,380 --> 01:25:38,091 - Wait, wait! Wait! - Hold it. 1111 01:25:38,174 --> 01:25:39,884 Okay. 1112 01:25:39,968 --> 01:25:41,511 -Gil-- -Shh! 1113 01:25:41,636 --> 01:25:43,429 Do you wanna shut up? 1114 01:25:43,513 --> 01:25:44,889 Wait. Wait. 1115 01:25:45,765 --> 01:25:46,683 Wait. 1116 01:25:47,600 --> 01:25:48,643 Just wait. 1117 01:25:56,359 --> 01:25:57,360 Forgive me. 1118 01:26:12,125 --> 01:26:14,627 I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. 1119 01:26:21,009 --> 01:26:22,010 I'm sorry. 1120 01:26:26,347 --> 01:26:27,265 I'm sorry. 1121 01:26:45,575 --> 01:26:48,494 One, two, three, go. 1122 01:26:49,829 --> 01:26:51,331 - Stay right there. - All right. 1123 01:26:52,040 --> 01:26:52,874 Sergio, 1124 01:26:53,750 --> 01:26:54,834 I'm coming back for you. 1125 01:26:55,543 --> 01:26:56,711 Just give me a minute. 1126 01:26:58,046 --> 01:26:59,547 Okay. Stay there. 1127 01:27:00,173 --> 01:27:01,132 All right. All right. 1128 01:27:04,052 --> 01:27:05,011 Okay, one... 1129 01:27:07,805 --> 01:27:09,599 Pull us up. 1130 01:27:12,310 --> 01:27:13,895 Go home, my friend. 1131 01:27:17,899 --> 01:27:18,900 Go home. 1132 01:28:27,135 --> 01:28:28,761 - Can you just wait for a minute? - Yes. 1133 01:28:28,886 --> 01:28:30,596 -Of course. Sure. -A minute. Thank you. 1134 01:28:34,976 --> 01:28:36,561 Hello. 1135 01:28:38,354 --> 01:28:39,439 Thanks for coming. 1136 01:28:41,274 --> 01:28:42,650 Tomorrow's the big day. 1137 01:28:45,486 --> 01:28:46,863 You must be very proud. 1138 01:28:49,324 --> 01:28:50,158 I am. 1139 01:28:53,494 --> 01:28:55,621 So, you say you have some papers for me? 1140 01:28:56,205 --> 01:28:57,206 Yes, I do. 1141 01:28:59,917 --> 01:29:00,960 Mm-hmm. 1142 01:30:05,817 --> 01:30:08,194 "All is an interminable chain of longing." 1143 01:30:12,490 --> 01:30:14,117 Sergio, this is beautiful. 1144 01:30:15,952 --> 01:30:16,911 Of course. 1145 01:30:27,880 --> 01:30:28,714 But... 1146 01:30:30,591 --> 01:30:32,385 can you tell me right now... 1147 01:30:33,302 --> 01:30:35,346 right now, what do you want? 1148 01:30:37,807 --> 01:30:38,808 Can you say that? 1149 01:30:42,979 --> 01:30:44,147 There's this... 1150 01:30:44,939 --> 01:30:45,815 spot... 1151 01:30:48,317 --> 01:30:49,152 in Rio... 1152 01:30:50,862 --> 01:30:53,948 where an outcropping of rocks meets the sea at... 1153 01:30:54,657 --> 01:30:55,825 Ipanema Beach. 1154 01:30:58,911 --> 01:31:00,079 It's called... 1155 01:31:00,913 --> 01:31:01,998 Arpoador. 1156 01:31:03,499 --> 01:31:05,460 This is a place where my father... 1157 01:31:06,127 --> 01:31:07,253 used to take me 1158 01:31:07,753 --> 01:31:09,005 when I was a child. 1159 01:31:10,089 --> 01:31:11,299 And it's a place... 1160 01:31:12,300 --> 01:31:15,720 still today I return the moment I arrive in Rio. 1161 01:31:20,600 --> 01:31:21,976 I want to go back home. 1162 01:31:24,604 --> 01:31:26,105 I want to go back to Brazil. 1163 01:31:28,107 --> 01:31:29,275 To Arpoador. 1164 01:31:32,236 --> 01:31:33,613 I want to stop... 1165 01:31:34,697 --> 01:31:37,408 being what people expect me to be. 1166 01:31:38,618 --> 01:31:40,077 It seems easy, but... 1167 01:31:42,163 --> 01:31:44,332 it's not an easy thing for me to do. 1168 01:31:50,254 --> 01:31:52,507 -You should go and do that. -Wait. 1169 01:31:55,092 --> 01:31:55,968 Look at me. 1170 01:32:00,681 --> 01:32:03,142 I want to see this country independent... 1171 01:32:03,768 --> 01:32:04,769 and free. 1172 01:32:10,525 --> 01:32:11,651 And I want you. 1173 01:32:13,945 --> 01:32:15,571 I really want you. 1174 01:32:16,072 --> 01:32:16,948 Look at me. 1175 01:32:27,833 --> 01:32:29,085 I really want you. 1176 01:32:29,168 --> 01:32:31,754 You'd better be fucking sure 'cause I want you too. 1177 01:32:58,614 --> 01:32:59,574 Steady. 1178 01:33:00,491 --> 01:33:01,325 Go! 1179 01:33:02,952 --> 01:33:04,078 Watch your step! 1180 01:33:06,914 --> 01:33:07,748 Come on! 1181 01:33:08,791 --> 01:33:10,084 Clear! 1182 01:33:10,167 --> 01:33:11,836 There you go. All right, buddy. 1183 01:34:03,471 --> 01:34:05,556 Y'all get ready to send them home. 1184 01:34:26,160 --> 01:34:27,662 Okay, they're going back in. 1185 01:34:27,745 --> 01:34:29,080 Get the stretcher ready. 1186 01:34:47,640 --> 01:34:49,475 -You need to leave the area now. -I won't leave! 1187 01:34:49,558 --> 01:34:50,393 -I won't leave. -Now! 1188 01:34:50,476 --> 01:34:51,602 Just don't stop me, please. 1189 01:34:51,686 --> 01:34:53,604 - You can't get through. - I can't! I can't! 1190 01:34:53,688 --> 01:34:55,898 -I need to make it there, you understand? -Listen-- 1191 01:34:55,981 --> 01:34:57,483 -I need to go. -You can't be here. 1192 01:34:57,566 --> 01:34:59,402 -Listen to me! Why are you stopping me? -You have to go. 1193 01:34:59,485 --> 01:35:01,320 -It is too dangerous. -Why? I need to find him. 1194 01:35:01,404 --> 01:35:03,656 I need to be with my Sergio. Do you hear me? 1195 01:35:03,739 --> 01:35:06,409 -Sergio de Mello? -Yes! I need to go. 1196 01:35:07,076 --> 01:35:08,202 Please let me go. 1197 01:35:08,828 --> 01:35:10,579 Go. Go. 1198 01:35:40,735 --> 01:35:41,569 Gaby? 1199 01:35:43,654 --> 01:35:44,488 Carolina! 1200 01:35:44,572 --> 01:35:47,575 -Gaby! -Viens ici. He's here. Sergio's here. 1201 01:35:47,658 --> 01:35:49,326 -Up here. -Can you show me? 1202 01:35:50,619 --> 01:35:51,954 -Can I see him? -No. 1203 01:35:52,413 --> 01:35:54,165 But you can talk to him. 1204 01:35:54,415 --> 01:35:55,416 I'll show you. 1205 01:35:57,001 --> 01:35:58,127 He'll hear you. 1206 01:35:58,919 --> 01:36:00,045 Sergio, my love. 1207 01:36:00,588 --> 01:36:01,756 Are you there? 1208 01:36:03,716 --> 01:36:04,592 Sergio? 1209 01:36:06,844 --> 01:36:08,721 Sergio, my love, are you there? 1210 01:36:10,806 --> 01:36:11,640 Carolina? 1211 01:36:12,808 --> 01:36:13,684 Sergio? 1212 01:36:16,771 --> 01:36:17,938 Yes, he's there. 1213 01:36:20,775 --> 01:36:22,693 Sergio, my love, I am here! 1214 01:36:24,028 --> 01:36:24,945 Are you-- 1215 01:36:26,781 --> 01:36:27,740 Are you-- 1216 01:36:29,241 --> 01:36:30,284 Are you okay? 1217 01:36:37,583 --> 01:36:39,126 And the others? 1218 01:36:41,504 --> 01:36:42,588 I love you. 1219 01:36:47,802 --> 01:36:49,094 I love you. 1220 01:36:57,937 --> 01:37:00,147 Do you remember that night in East Timor? 1221 01:37:04,026 --> 01:37:05,820 The night of independence. 1222 01:37:31,387 --> 01:37:32,513 That was good. 1223 01:37:36,016 --> 01:37:37,518 We did the right thing. 1224 01:37:39,228 --> 01:37:42,314 Listen, there are at least three official parties tonight. 1225 01:37:42,648 --> 01:37:44,984 Bill Clinton wants you at his, so does Kofi. 1226 01:37:45,943 --> 01:37:47,570 We're not going to any of those. 1227 01:37:48,571 --> 01:37:49,572 Okay. 1228 01:37:50,281 --> 01:37:51,949 I know what I want to do tonight. 1229 01:37:52,199 --> 01:37:53,951 - Of course. - Okay. 1230 01:37:54,034 --> 01:37:55,578 -You stop it! -Let's go. 1231 01:37:55,661 --> 01:37:56,495 Let's go. 1232 01:37:57,580 --> 01:37:59,039 Good night, Gaby. Bye-bye. 1233 01:38:18,517 --> 01:38:19,518 Ready? 1234 01:38:21,312 --> 01:38:22,313 Always. 1235 01:38:40,956 --> 01:38:42,666 Hey, all right, Sergio! 1236 01:39:09,902 --> 01:39:11,028 Te amo. 1237 01:39:14,406 --> 01:39:15,240 Te amo. 1238 01:39:20,621 --> 01:39:21,622 Ma'am, 1239 01:39:21,705 --> 01:39:23,207 we need you to clear the area. 1240 01:39:25,209 --> 01:39:26,043 Please. 1241 01:39:29,129 --> 01:39:31,423 Ma'am, we're bringing the heavy equipment in. 1242 01:39:33,133 --> 01:39:34,677 We need you out of there. 1243 01:39:34,760 --> 01:39:37,054 -I'm bringing the heavy equipment in. -I'm not leaving. 1244 01:39:37,137 --> 01:39:38,013 Carolina, It's better we go. 1245 01:39:38,097 --> 01:39:39,932 -I'm not leaving. -You need to get out now. 1246 01:39:40,015 --> 01:39:42,810 Carolina, let's go now. Let's go. It's better. 1247 01:40:02,204 --> 01:40:03,956 {\an8}Military conflict could be difficult. 1248 01:40:04,039 --> 01:40:06,125 {\an8}An Iraqi regime faced with its own demise 1249 01:40:06,208 --> 01:40:08,877 {\an8}may attempt cruel and desperate measures. 1250 01:40:08,961 --> 01:40:11,380 {\an8}In a last ditch effort to prevent war, 1251 01:40:11,463 --> 01:40:15,259 UN Envoy Sergio de Mello was in the Oval Office today, 1252 01:40:15,342 --> 01:40:18,721 urging President Bush to work through the Security Council 1253 01:40:18,804 --> 01:40:21,098 to abide by international law. 1254 01:40:21,181 --> 01:40:23,767 You ask questions or do you want to hear from me? 1255 01:40:25,436 --> 01:40:26,270 So... 1256 01:40:26,979 --> 01:40:29,898 I just met President Bush, and he explained 1257 01:40:29,982 --> 01:40:31,608 the position of the United States. 1258 01:40:31,692 --> 01:40:34,319 - And I reminded him-- - Sir, your table is ready. 1259 01:40:34,403 --> 01:40:35,696 Thank you. Bye-bye. 1260 01:40:35,779 --> 01:40:36,613 Bye, Sergio. 1261 01:40:36,989 --> 01:40:38,699 ...what the human cost of a war... 1262 01:40:41,076 --> 01:40:41,910 Thanks. 1263 01:40:47,041 --> 01:40:48,250 You look beautiful. 1264 01:40:49,293 --> 01:40:50,294 Thanks. 1265 01:40:50,377 --> 01:40:51,462 Sorry I'm late. 1266 01:40:51,545 --> 01:40:52,671 No problem. 1267 01:41:01,972 --> 01:41:03,223 So... 1268 01:41:04,308 --> 01:41:06,018 Bush is going to want you in Iraq. 1269 01:41:07,978 --> 01:41:09,480 He didn't formally ask 1270 01:41:09,563 --> 01:41:10,939 but it's coming. 1271 01:41:12,191 --> 01:41:13,692 What are you going to do? 1272 01:41:14,818 --> 01:41:16,862 We are going to Rio, that's for sure. 1273 01:41:16,945 --> 01:41:18,197 I know about Rio. 1274 01:41:19,823 --> 01:41:20,699 But I know you. 1275 01:41:22,326 --> 01:41:23,327 If I go, 1276 01:41:23,952 --> 01:41:25,412 it's going to be four months. 1277 01:41:26,246 --> 01:41:27,081 Tops. 1278 01:41:27,831 --> 01:41:28,832 And... 1279 01:41:29,124 --> 01:41:31,168 I'm only going if you're going. 1280 01:41:31,251 --> 01:41:32,961 Sergio, it's an illegal war 1281 01:41:33,087 --> 01:41:34,421 against everything you believe in. 1282 01:41:34,505 --> 01:41:35,589 The war is happening, 1283 01:41:35,672 --> 01:41:36,924 what I believe doesn't matter. 1284 01:41:37,007 --> 01:41:38,133 I know that. 1285 01:41:38,550 --> 01:41:40,552 I'm just saying it doesn't have to be you. 1286 01:41:41,345 --> 01:41:43,138 They can send anybody else. 1287 01:41:43,222 --> 01:41:45,057 -Who? -I... I don't care. 1288 01:41:45,140 --> 01:41:46,391 Mi amor. 1289 01:41:46,475 --> 01:41:48,435 Bush will definitely owe you one. 1290 01:41:49,561 --> 01:41:51,105 And Kofi's term is almost up. 1291 01:41:51,188 --> 01:41:52,898 -Is that what-- -You know me. 1292 01:41:52,981 --> 01:41:54,233 I'm not thinking about that. 1293 01:41:55,317 --> 01:41:56,819 After Iraq, 1294 01:41:57,152 --> 01:41:58,737 we are going to Rio. 1295 01:42:00,447 --> 01:42:01,782 And you know what? 1296 01:42:02,908 --> 01:42:04,576 Soon I'll be leaving the UN, 1297 01:42:05,786 --> 01:42:07,913 and finish my dissertation. 1298 01:42:07,996 --> 01:42:09,581 And go back to academia. 1299 01:42:13,293 --> 01:42:15,504 The boys can come visit us. 1300 01:42:17,214 --> 01:42:18,298 The boys. 1301 01:42:20,801 --> 01:42:22,761 Your sons are not children anymore. 1302 01:42:24,012 --> 01:42:26,056 My mom will love meeting you. 1303 01:42:26,431 --> 01:42:27,391 Of course. 1304 01:42:29,268 --> 01:42:30,811 Yes. Because you're crazy. 1305 01:42:30,894 --> 01:42:34,523 You're both the same. Crazy. 1306 01:42:48,787 --> 01:42:50,164 I'm not picking it up. 1307 01:42:54,793 --> 01:42:56,503 Or you can just say no... 1308 01:42:57,129 --> 01:42:58,130 to everybody. 1309 01:43:00,007 --> 01:43:01,508 Kofi, Bush, 1310 01:43:02,509 --> 01:43:03,343 all of them. 1311 01:43:03,927 --> 01:43:05,637 -You wanna know how it's done? -Yeah. 1312 01:43:05,721 --> 01:43:06,805 You wanna know? 1313 01:43:07,389 --> 01:43:08,515 Repeat after me. 1314 01:43:09,808 --> 01:43:11,018 -No. -No. 1315 01:43:11,393 --> 01:43:12,853 No. 1316 01:43:12,936 --> 01:43:13,770 No. 1317 01:43:14,313 --> 01:43:15,439 No. 1318 01:43:31,330 --> 01:43:32,497 Are you okay, Sergio? 1319 01:43:35,626 --> 01:43:36,460 Hmm? 1320 01:43:39,004 --> 01:43:40,047 Hey, buddy. 1321 01:43:41,632 --> 01:43:42,466 You with me? 1322 01:43:46,720 --> 01:43:47,721 How we doing? 1323 01:43:51,892 --> 01:43:53,435 Are you a career soldier? 1324 01:43:54,019 --> 01:43:55,020 Me? No. 1325 01:43:55,687 --> 01:43:56,813 I'm a reservist. 1326 01:43:57,773 --> 01:43:59,608 Back home, I'm a fire chief. 1327 01:44:02,110 --> 01:44:03,362 Do you like it? 1328 01:44:04,196 --> 01:44:05,864 I run into burning buildings. 1329 01:44:06,156 --> 01:44:07,241 What's not to like? 1330 01:44:12,246 --> 01:44:13,538 He's bleeding internally. 1331 01:44:18,252 --> 01:44:19,461 Not enough time. 1332 01:44:19,920 --> 01:44:21,004 Sure there is. 1333 01:47:44,708 --> 01:47:47,002 Today, we share our shock and sorrow 1334 01:47:48,170 --> 01:47:50,422 {\an8}at the loss of people we loved. 1335 01:47:50,964 --> 01:47:51,798 Raid, 1336 01:47:52,382 --> 01:47:53,216 Lynn, 1337 01:47:53,675 --> 01:47:54,885 Ihsan, 1338 01:47:54,968 --> 01:47:55,927 Emaad, 1339 01:47:56,261 --> 01:47:57,304 and Basim. 1340 01:47:58,013 --> 01:47:58,847 Reham, 1341 01:47:59,264 --> 01:48:00,348 Ranillo, 1342 01:48:00,432 --> 01:48:01,391 Rick, 1343 01:48:01,475 --> 01:48:02,309 Reza, 1344 01:48:02,851 --> 01:48:03,977 Jean-Selim, 1345 01:48:04,686 --> 01:48:05,770 Christopher, 1346 01:48:05,854 --> 01:48:06,688 Martha, 1347 01:48:07,063 --> 01:48:07,939 Fiona, 1348 01:48:08,440 --> 01:48:09,274 Nadya. 1349 01:48:10,400 --> 01:48:12,152 Finally, Sergio, 1350 01:48:12,944 --> 01:48:14,070 my dear friend. 1351 01:48:15,363 --> 01:48:16,990 Even to those 1352 01:48:17,073 --> 01:48:19,117 who didn't know you personally, 1353 01:48:19,743 --> 01:48:22,537 you were always just Sergio. 1354 01:49:11,836 --> 01:49:13,463 My message is very simple. 1355 01:49:15,048 --> 01:49:18,969 Never forget the real challenges and the real rewards 1356 01:49:19,052 --> 01:49:22,889 of serving the United Nations are out there in the field... 1357 01:49:24,015 --> 01:49:25,767 where people are suffering, 1358 01:49:26,560 --> 01:49:27,894 where people need you. 1359 01:49:31,022 --> 01:49:31,898 Good luck. 1360 01:49:32,983 --> 01:49:35,443 Welcome to the organization, 1361 01:49:35,860 --> 01:49:39,489 and here we are to help you in any way we can. 1362 01:49:40,490 --> 01:49:41,408 All the best. 1363 01:49:50,041 --> 01:49:50,917 Okay. 1364 01:49:51,585 --> 01:49:52,586 Thank you. 1365 01:49:55,586 --> 01:49:59,586 Preuzeto sa www.titlovi.com 92117

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.