All language subtitles for Selah.and.the.Spades.2019.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NTG-nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,801 --> 00:00:51,801 VOLG ONS! TT | IG | YT | @loschulosteam 2 00:00:51,802 --> 00:00:53,888 'Ik ben met een man getrouwd die negen koeien had, " 3 00:00:54,013 --> 00:00:55,848 en nu ben ik blij en gewillig om een ​​vredig leven te hebben 4 00:00:56,015 --> 00:00:56,849 'en alleen voor haar zorgen.' 5 00:00:56,974 --> 00:00:59,727 'Waar is je man?', vroeg Ozma. 6 00:00:59,894 --> 00:01:03,856 'Hij is thuis aan het herstellen van een klap, 'zei Jinjur kalm. 7 00:01:03,981 --> 00:01:07,109 'De dwaas wilde melk afkolven van de rode koe, en ik wilde 8 00:01:07,276 --> 00:01:09,862 laat hem het wit afdoen, hij zal de volgende keer naar me luisteren. ' 9 00:01:09,987 --> 00:01:10,988 Ozma of Oz (1907) 10 00:01:12,448 --> 00:01:14,950 Op school voor stagiaires en Haldwell stagiaires, 11 00:01:15,117 --> 00:01:16,952 er zijn vijf facties. 12 00:01:18,037 --> 00:01:20,289 Gezichten zijn realistisch met betrekking tot behoeften 13 00:01:20,414 --> 00:01:22,958 studentenpopulatie van raak betrokken bij uw verslavingen 14 00:01:23,083 --> 00:01:25,211 en zijn pragmatisch om ze te vergemakkelijken. 15 00:01:25,377 --> 00:01:26,587 DE HALDWELL SCHOOL 16 00:01:26,712 --> 00:01:29,131 Uw gedragsregel � geen taaie vingers zijn. 17 00:01:29,256 --> 00:01:31,550 En de enige gevolgen ze geven om 18 00:01:31,675 --> 00:01:33,928 zij zijn zij ze leggen zichzelf op. 19 00:01:34,929 --> 00:01:38,474 De zee, geleid door Tarit, wordt gevormd door lieverds van leraren 20 00:01:38,641 --> 00:01:40,601 die hun jasjes omdraaiden voor geld. 21 00:01:41,101 --> 00:01:43,604 Zij kunnen je helpen plakken voor een prijs. 22 00:01:45,314 --> 00:01:49,068 The Skins, geleid door Amber, onderhandel over een weddenschap op: 23 00:01:49,401 --> 00:01:52,112 Voetbal in de herfst, basketbal in de winter, 24 00:01:52,238 --> 00:01:53,906 softbal in het voorjaar. 25 00:01:55,616 --> 00:01:57,993 De Bobbys, onder leiding van Bobby, natuurlijk, 26 00:01:58,160 --> 00:02:00,955 organiseer alle feesten illegale gebeurtenissen die plaatsvinden 27 00:02:01,080 --> 00:02:02,915 in de kelder erna die de lichten uitdoen. 28 00:02:05,626 --> 00:02:07,878 Monitoring, verantwoordelijk voor de administratie, 29 00:02:08,045 --> 00:02:10,631 en gelukkig niet op de hoogte studentenlichaam evenementen. 30 00:02:11,340 --> 00:02:13,926 De senior monitor � Thomas Richard Thomas. 31 00:02:14,176 --> 00:02:15,511 "Tom Tom" zoals het heet. 32 00:02:19,890 --> 00:02:22,726 Zwaarden deal met de klassieke verslavingen: 33 00:02:23,686 --> 00:02:26,146 Alcohol, pillen, poeder, plezier. 34 00:02:27,273 --> 00:02:29,859 Samen geleid door Selah met zijn rechterarm Maxxie, 35 00:02:30,442 --> 00:02:31,694 ze zullen je tot het uiterste dwingen 36 00:02:31,861 --> 00:02:33,487 waarom jij ken je limiet. 37 00:02:34,113 --> 00:02:35,781 Ze overwegen dit is vriendelijk. 38 00:02:40,160 --> 00:02:42,788 Maar geschiedenis doet dat niet � over de facties. 39 00:02:43,497 --> 00:02:44,456 Niet echt. 40 00:02:45,332 --> 00:02:48,127 Over haar, Selah Summers, 41 00:02:48,502 --> 00:02:51,589 en wat ze moet doen om je erfenis te garanderen, 42 00:02:52,047 --> 00:02:55,009 aangezien dit het laatste semester is je laatste jaar, 43 00:02:55,467 --> 00:02:58,262 en dat doet ze nog steeds niet vond een opvolger. 44 00:03:02,057 --> 00:03:04,268 Weet je wat? Dit is onverstandig. - Het is ongevaarlijk. 45 00:03:04,393 --> 00:03:05,477 - Kan me niet schelen. - Maakt niet uit. 46 00:03:05,811 --> 00:03:07,980 Het bord lag op onze staart het hele jaar door. 47 00:03:08,105 --> 00:03:10,149 - Wat als ze de dans bedreigen? - het is Banton. 48 00:03:10,774 --> 00:03:12,943 Hij is streng omdat je een obsessie hebt 49 00:03:13,068 --> 00:03:15,571 met zijn reputatie en wil afstand nemen van ... 50 00:03:15,738 --> 00:03:18,157 Als hij zo onzeker is, doe dat dan niet Ik had de baan moeten nemen. 51 00:03:18,282 --> 00:03:19,825 Huurt u toch bij Pence? 52 00:03:20,117 --> 00:03:21,785 - serieus. - Waarom gebruiken we geen ballonnen? 53 00:03:21,952 --> 00:03:24,914 - Ballonnen zijn ongevaarlijk. - Dat is niet zo. 54 00:03:25,039 --> 00:03:26,916 Als ze beginnen te barsten ... 55 00:03:27,249 --> 00:03:29,084 Iemand zal eindigen gezicht naar beneden, 56 00:03:29,209 --> 00:03:30,753 - omdat je denkt dat het een bom is. - Dat. 57 00:03:31,086 --> 00:03:32,630 - Natuurlijk, laten we de ballonnen gebruiken. - Wat dan ook. 58 00:03:32,755 --> 00:03:36,008 Water is onvergetelijk. Water is legendarisch. 59 00:03:36,800 --> 00:03:39,303 - Laten we het water gebruiken. - Water. 60 00:03:39,762 --> 00:03:41,764 - Ik vraag me af wat Teela het liefste zou willen. - Ok, Bobby, 61 00:03:41,889 --> 00:03:43,390 als je iets te zeggen hebt, zeg het dan. 62 00:03:43,557 --> 00:03:45,267 Kom op. - Ja, dat ben ik en ik zal het zeggen. 63 00:03:45,517 --> 00:03:47,061 - Het slaat nergens op. - Durf het niet te zeggen 64 00:03:47,186 --> 00:03:48,520 dat slaat nergens op als jij 65 00:03:48,687 --> 00:03:49,897 Daarom zitten we hierin. 66 00:03:50,356 --> 00:03:52,441 Bestel. De secretaris eist orde. 67 00:03:52,608 --> 00:03:55,736 We zijn het er allemaal over eens dat aan het einde van de winter 68 00:03:55,903 --> 00:03:58,447 we zullen dit achterlaten Teela's vraag daar. 69 00:03:58,822 --> 00:03:59,740 Juist? 70 00:04:00,449 --> 00:04:01,617 We hebben het memorandum ondertekend. 71 00:04:01,951 --> 00:04:03,953 - Moeten ze onthouden worden? - Bobby heeft het nodig. 72 00:04:08,332 --> 00:04:09,291 Ja? 73 00:04:11,877 --> 00:04:12,795 Geweldig. 74 00:04:13,212 --> 00:04:15,089 Nu, laten we stemmen. Eventuele bezwaren? 75 00:04:16,006 --> 00:04:19,218 Allemaal voor het gebruik van water vorig jaar ontgroening. 76 00:04:30,062 --> 00:04:35,859 SELAH EN DE ZWAARDEN 77 00:04:36,026 --> 00:04:37,903 Wees niet verbaasd die niemand vindt 78 00:04:38,070 --> 00:04:39,530 om je opvolger te zijn, Selah. 79 00:04:40,572 --> 00:04:42,783 Bobbys zou het graag overnemen 80 00:04:42,908 --> 00:04:44,660 na deze factie van vals spelen is voorbij. 81 00:04:46,954 --> 00:04:49,790 Ok. Bobby, het is grappig 82 00:04:49,999 --> 00:04:52,501 hoe je nog steeds gelooft na al die jaren 83 00:04:52,626 --> 00:04:55,295 die je zou krijgen doe wat ik doe. 84 00:04:55,504 --> 00:04:56,588 Het is echt hilarisch. 85 00:04:56,797 --> 00:04:57,673 Nee? 86 00:05:05,639 --> 00:05:08,350 - Ik vertrouw haar niet. - Ze is Bobby. 87 00:05:08,475 --> 00:05:09,810 Haar niet vertrouwen maakt er deel van uit. 88 00:05:09,935 --> 00:05:12,855 Wat als ze juni beïnvloedt om wraak te nemen op Teela? 89 00:05:13,480 --> 00:05:14,398 Of Mooks? 90 00:05:14,898 --> 00:05:16,066 Of Reggie. 91 00:05:16,817 --> 00:05:18,402 - Ze kan Reggie meenemen. - Hé. 92 00:05:19,361 --> 00:05:21,530 De tijd dringt, Maxxie. 93 00:05:22,197 --> 00:05:23,741 Ik weet het. 94 00:05:50,934 --> 00:05:53,395 BULLYING GRATIS ZONE 95 00:05:56,482 --> 00:05:58,817 Het kan heel moeilijk zijn, toch? 96 00:06:00,486 --> 00:06:03,155 Verander van school in het midden van het semester. 97 00:06:04,114 --> 00:06:06,408 Niet vanwege je leeftijd, Natuurlijk. 98 00:06:06,784 --> 00:06:09,870 Ik heb hetzelfde meegemaakt ... 99 00:06:10,871 --> 00:06:13,832 Ik voelde me een beetje overweldigd toen ik hier aantrad. 100 00:06:15,417 --> 00:06:17,211 Maar we houden vol, nietwaar? 101 00:06:18,295 --> 00:06:19,254 Ja, dat zijn we. 102 00:06:20,255 --> 00:06:22,424 Ik heb de leiding over de krant. 103 00:06:22,549 --> 00:06:24,051 Dat. Ik heb het gezien. 104 00:06:24,218 --> 00:06:25,719 Extracurriculars zijn essentieel 105 00:06:26,011 --> 00:06:29,640 voor een goede training hier in Haldwell. 106 00:06:30,808 --> 00:06:32,893 Het is moeilijker dat in mijn oude school ... 107 00:06:33,018 --> 00:06:34,978 Als dat niet zo was, zou het een geldverspilling, toch? 108 00:06:36,230 --> 00:06:39,483 Maar je tas ziet eruit 109 00:06:39,608 --> 00:06:41,693 een groot deel van de kosten dekken, nee? 110 00:06:43,862 --> 00:06:44,822 Ja. 111 00:06:45,781 --> 00:06:46,824 Koper. 112 00:06:48,534 --> 00:06:49,743 En sociaal? 113 00:06:51,829 --> 00:06:52,913 Sociaal? 114 00:06:53,705 --> 00:06:56,542 Dat. Hoe gaat het sociaal aanpassen? 115 00:07:05,175 --> 00:07:06,885 Selah, bel je. 116 00:07:07,386 --> 00:07:08,470 Het is je moeder. 117 00:07:13,433 --> 00:07:14,601 Hoe was de test? 118 00:07:15,185 --> 00:07:17,938 Ik nam 93 en ... verder mijn andere test ... 119 00:07:18,063 --> 00:07:19,523 Waarom verloor je zeven punten? 120 00:07:25,362 --> 00:07:27,156 We hadden een spelletje de avond ervoor 121 00:07:27,322 --> 00:07:30,284 en we gaan naar buiten later vieren. 122 00:07:31,410 --> 00:07:34,329 Ik had ook een biologie test en ... 123 00:07:34,913 --> 00:07:38,041 Maar ik heb een goed cijfer in de vorige race, dus ... 124 00:07:42,171 --> 00:07:43,213 Moeder? 125 00:07:44,214 --> 00:07:46,800 Hoe ouder je wordt, meer zoals je vader. 126 00:07:47,134 --> 00:07:48,552 Altijd vol excuses. 127 00:07:50,929 --> 00:07:52,139 Zo was papa niet. 128 00:07:52,306 --> 00:07:55,017 Ik heb hem ontmoet langer dan jij, Selah. 129 00:08:20,834 --> 00:08:21,710 Hé. 130 00:08:37,017 --> 00:08:38,894 Stuur de nieuwelingen maak foto's van ons omdat 131 00:08:39,144 --> 00:08:40,729 ze nemen ons niet serieus. 132 00:08:41,188 --> 00:08:42,856 Het is een vergissing dat de iedereen verbindt zich. 133 00:08:43,565 --> 00:08:46,360 Ze nemen meisjes nooit serieus. 134 00:08:47,236 --> 00:08:48,445 Dus dit is het. 135 00:08:49,321 --> 00:08:52,241 Als je 17 bent jaren en een meisje, 136 00:08:52,824 --> 00:08:54,326 de hele wereld vertelt het je 137 00:08:54,618 --> 00:08:55,702 wat te doen met je lichaam. 138 00:08:56,036 --> 00:08:58,538 Je moeder zegt dat je moet veranderen jurk, het is te strak, 139 00:08:58,705 --> 00:09:00,123 te kort of te helder. 140 00:09:00,540 --> 00:09:01,458 De school vertelt je: 141 00:09:01,708 --> 00:09:03,168 bedek je schouders, je benen, 142 00:09:03,585 --> 00:09:05,545 omdat ze niet lesgeven de jongens om te gedragen? 143 00:09:08,215 --> 00:09:09,258 En de jongens ... 144 00:09:13,178 --> 00:09:15,681 Ze zijn het ergst. Ze vertellen het je 145 00:09:15,889 --> 00:09:18,433 die alleen jou leuk zal vinden als je er onmogelijk uitziet. 146 00:09:18,976 --> 00:09:20,727 Er zijn er allemaal mensen die met je praten 147 00:09:20,894 --> 00:09:23,230 hoe je je huid moet aankleden, waardoor je je voelt 148 00:09:23,355 --> 00:09:26,733 dat wat je wilt doen Het is fout en vulgair. 149 00:09:28,318 --> 00:09:30,153 En dan is er de Spirit Squad. 150 00:09:31,571 --> 00:09:32,823 Weet wie beslist onze uniformen? 151 00:09:33,448 --> 00:09:34,366 We. 152 00:09:35,492 --> 00:09:37,911 Weet jij wie de choreografie maakt? 153 00:09:38,537 --> 00:09:39,621 We. 154 00:09:40,330 --> 00:09:42,499 We bepalen de lengte van onze rokken, 155 00:09:42,791 --> 00:09:44,668 hoe hoog zal zijn onze stervelingen, 156 00:09:44,835 --> 00:09:46,378 en hoe we de bewegingen uitvoeren. 157 00:09:47,087 --> 00:09:48,839 Als je die hebt probleem daarmee, 158 00:09:49,756 --> 00:09:51,800 eerlijk gezegd is het probleem aan jou. 159 00:09:52,217 --> 00:09:53,510 Waarom we het voor ons doen, 160 00:09:54,553 --> 00:09:56,930 om ons lichaam te beheersen. 161 00:10:00,309 --> 00:10:01,643 Want als je 17 bent ... 162 00:10:03,395 --> 00:10:05,230 Moet nemen voor u deze controle 163 00:10:05,564 --> 00:10:07,941 wanneer je maar kunt en houd het strak, 164 00:10:08,650 --> 00:10:10,777 want probeer het altijd te nemen van jou, toch? 165 00:10:15,782 --> 00:10:17,993 Ze proberen het altijd domineren je op 17. 166 00:10:28,962 --> 00:10:30,881 Kom op! Waar ga je heen? 167 00:10:31,673 --> 00:10:33,550 Rustig aan! We willen gewoon praten! 168 00:10:34,718 --> 00:10:35,761 Waar ga je heen? 169 00:10:37,012 --> 00:10:38,013 Cooper! 170 00:10:51,860 --> 00:10:53,236 Betaal ons gewoon wat u verschuldigd bent. 171 00:10:55,739 --> 00:10:58,075 Ik zal dat overwegen dit is genoeg. 172 00:10:58,200 --> 00:10:59,826 Kijk, ik weet het ... Ok. 173 00:10:59,951 --> 00:11:01,036 Ik zweer het. Je hebt alles al meegenomen. 174 00:11:01,286 --> 00:11:04,373 Het is meer dan schulden. Het gaat om het principe. 175 00:11:04,498 --> 00:11:06,500 Het is de situatie die ons heeft geplaatst. 176 00:11:06,625 --> 00:11:08,543 - We ... - We moeten een bericht sturen. 177 00:11:08,668 --> 00:11:10,921 We moeten een bericht sturen, Coop. 178 00:11:11,254 --> 00:11:13,298 Wacht. Selah, Ik zweer het. Ik beloof het. 179 00:11:17,552 --> 00:11:18,929 Ik zei al, meneer, ik ben gevallen. 180 00:11:19,930 --> 00:11:20,847 Ben je gevallen? 181 00:11:21,056 --> 00:11:24,267 Ja, meneer, op de noordelijke trap, gistermiddag. 182 00:11:25,185 --> 00:11:27,187 Ben je op de noordelijke trap gevallen? 183 00:11:27,521 --> 00:11:28,730 Ja meneer. 184 00:11:31,817 --> 00:11:34,444 Veel studenten vallen op de noordelijke trap, toch? 185 00:11:36,905 --> 00:11:38,990 Daar weet ik niets van, meneer. 186 00:11:39,157 --> 00:11:40,158 Als je zegt ... 187 00:11:41,910 --> 00:11:43,370 Misschien moet de school investeren 188 00:11:43,495 --> 00:11:45,831 in dingen die de trap verlaten minder glad. 189 00:11:46,081 --> 00:11:46,957 Wegwezen hier. 190 00:11:49,376 --> 00:11:50,377 Voor vandaag. 191 00:11:58,802 --> 00:11:59,761 Selah. 192 00:12:00,804 --> 00:12:01,763 Lulu? 193 00:12:03,098 --> 00:12:04,808 De skins staan ​​aan jouw kant. 194 00:12:05,684 --> 00:12:08,228 Bobbys zijn imbecielen en iedereen weet het. 195 00:12:09,896 --> 00:12:10,772 Dank je wel. 196 00:12:17,404 --> 00:12:18,363 Hé. 197 00:12:18,780 --> 00:12:19,781 Hoi. 198 00:12:20,824 --> 00:12:23,368 Ze zijn boos. Beter dan vorig jaar. 199 00:12:23,702 --> 00:12:25,745 - En dat van het voorgaande jaar. - Echt. 200 00:12:26,496 --> 00:12:29,291 De beginneling die hem heeft meegenomen. Het is niet intern. 201 00:12:30,041 --> 00:12:32,544 Paloma Davis. Ze is schattig. 202 00:12:32,961 --> 00:12:34,171 Zeg het allemaal. 203 00:12:35,005 --> 00:12:36,131 'Ze is schattig.' 204 00:12:40,469 --> 00:12:41,553 Wie is het? 205 00:12:42,345 --> 00:12:44,347 Ze kwam nu binnen. Het heet Nuri. 206 00:12:44,806 --> 00:12:47,350 Tom Tom en Morgan A. Ga je nog steeds weg? 207 00:12:47,851 --> 00:12:49,978 Ze zijn klaar of heb ik het mis 208 00:12:50,437 --> 00:12:51,521 Nee, ze zijn nog steeds samen. 209 00:12:51,813 --> 00:12:53,231 Ze willen binnenkomen aan hetzelfde college, 210 00:12:53,356 --> 00:12:56,485 waarvan ik denk dat het overdreven is, maar wat dan ook. 211 00:12:56,610 --> 00:12:57,569 Waarom? 212 00:12:59,946 --> 00:13:00,989 Is ze vrijgezel? 213 00:13:01,364 --> 00:13:02,949 - Wie, Bobby? - Wat? 214 00:13:03,450 --> 00:13:04,409 Nee. 215 00:13:04,868 --> 00:13:05,744 Haar. 216 00:13:11,625 --> 00:13:12,459 Hoi. 217 00:13:13,835 --> 00:13:14,794 Hoi. 218 00:13:15,378 --> 00:13:16,421 Ik vond je foto's leuk. 219 00:13:17,714 --> 00:13:18,632 Dank je wel. 220 00:13:19,466 --> 00:13:21,009 Heeft u meer? Mag ik ze zien? 221 00:13:21,843 --> 00:13:23,011 Ja. 222 00:13:25,639 --> 00:13:26,723 Ok. 223 00:13:30,810 --> 00:13:32,354 - Ik heb er een paar. - Bedankt. 224 00:13:37,400 --> 00:13:38,944 Weet je, ik weet niet ... 225 00:13:48,578 --> 00:13:49,788 Ik vond deze leuk. 226 00:13:51,289 --> 00:13:52,999 Ik wist dat niet was aan het fotograferen. 227 00:13:53,750 --> 00:13:55,418 Spontane foto's ze zijn de beste. 228 00:13:56,962 --> 00:13:58,129 �. 229 00:13:58,463 --> 00:14:01,091 Hé, heb je het nu druk? 230 00:14:02,884 --> 00:14:04,970 - Nee. - Kan ik je een uur huren? 231 00:14:10,392 --> 00:14:12,477 Voor welke klas is dit? 232 00:14:12,769 --> 00:14:15,897 Ik zei: moderne socialisatie in het tijdperk van waakzaamheid. 233 00:14:16,022 --> 00:14:17,524 Kunst met sociale studies. 234 00:14:20,360 --> 00:14:21,403 Ik heb er nog nooit van gehoord. 235 00:14:21,611 --> 00:14:23,113 Je bent nieuw. Niet nodig 236 00:14:23,238 --> 00:14:24,781 onthouden de catalogus van materialen. 237 00:14:26,241 --> 00:14:28,410 Wat is het thema van je werk? 238 00:14:29,411 --> 00:14:31,037 Over hoe we zijn altijd bekeken. 239 00:14:31,162 --> 00:14:32,956 Je weet nooit door wie, waarom of wanneer, 240 00:14:33,206 --> 00:14:35,333 dus het is beter om te overwegen dat is ononderbroken. 241 00:14:36,042 --> 00:14:37,544 Bobby en Tom Tom ze behoren tot mijn groep. 242 00:14:37,711 --> 00:14:39,462 Ze weten dat we zijn hier. Ok. 243 00:14:40,213 --> 00:14:42,549 Hoe is je aanpassing geweest? 244 00:14:42,966 --> 00:14:44,050 Welke aanpassing? 245 00:14:44,301 --> 00:14:46,219 Van de echte wereld tot deze. 246 00:14:50,056 --> 00:14:51,266 Het is goed geweest. 247 00:14:51,391 --> 00:14:53,852 Een kleine cultuurschok. 248 00:14:53,977 --> 00:14:55,270 Je went eraan. 249 00:14:55,478 --> 00:14:57,314 Ik moet het gewoon ontdekken waar het past. 250 00:14:57,606 --> 00:14:58,773 Wat meer te identificeren. 251 00:14:59,274 --> 00:15:01,735 Je kunt een versnelling zijn van de Haldwell-machine, 252 00:15:01,860 --> 00:15:04,362 maar je kunt tenminste kiezen welke uitrusting je wilt zijn. 253 00:15:07,407 --> 00:15:08,992 En welke uitrusting ben jij? 254 00:15:28,136 --> 00:15:29,512 Hoeveel ben ik u per uur verschuldigd? 255 00:15:29,721 --> 00:15:32,098 - Maak je geen zorgen. - Ok. 256 00:15:32,223 --> 00:15:33,433 Serieus, het was niets. 257 00:15:34,017 --> 00:15:35,810 Niets van dat alles. Waarde jouw tijd, P. 258 00:15:35,935 --> 00:15:38,229 Is het enige waarde die we hebben. 259 00:15:38,897 --> 00:15:40,899 Maar bedankt voor dat. Ik ben je iets verschuldigd. 260 00:16:12,055 --> 00:16:14,015 Ik geloof het niet daardoor maakte ze foto's van mij. 261 00:16:21,106 --> 00:16:22,607 Waarom niet over de ontgroening gesproken? 262 00:16:22,732 --> 00:16:23,983 Ik wil niet met je praten. 263 00:16:24,109 --> 00:16:25,360 Ik zal niet met je praten! 264 00:16:25,485 --> 00:16:27,070 Je bent nu erg boos. 265 00:16:27,195 --> 00:16:28,697 - Ik niet. - Je lijkt erg boos te zijn. 266 00:16:28,822 --> 00:16:30,281 Je bent een leugenaar. 267 00:17:22,667 --> 00:17:24,335 Niet vervelend 268 00:17:24,461 --> 00:17:26,337 niet kunnen kiezen het volgende nummer? 269 00:17:27,797 --> 00:17:30,133 Niet echt. De juiste muziek speelt altijd. 270 00:17:30,633 --> 00:17:32,635 - Wauw, hoe zen ben je. - Wil je het horen? 271 00:17:56,409 --> 00:17:59,078 Luister, moet je naar huis gaan 272 00:18:00,914 --> 00:18:02,707 Ik ga nu. Ik heb veel huiswerk. 273 00:18:03,041 --> 00:18:04,667 Je mag blijven in mijn slaapzaal. 274 00:18:04,834 --> 00:18:06,419 Blijf. Iets heel, heel, 275 00:18:06,586 --> 00:18:08,421 erg interessant zal vandaag gebeuren, 276 00:18:08,588 --> 00:18:10,089 en ik wil je een kans geven om te zijn 277 00:18:10,298 --> 00:18:12,467 de enige niet-veteraan die meedeed. 278 00:18:15,178 --> 00:18:17,013 Echt waar? Waarom? 279 00:18:17,764 --> 00:18:18,932 Maakt het uit? 280 00:19:00,223 --> 00:19:02,350 Jij en Maxxie zijn al ... 281 00:19:02,475 --> 00:19:03,726 Nooit. 282 00:19:04,310 --> 00:19:05,228 Echt waar? 283 00:19:05,895 --> 00:19:07,939 Maxxie is niet mijn type. 284 00:19:11,526 --> 00:19:12,652 Wat is jouw type? 285 00:19:14,112 --> 00:19:15,280 Ik heb er geen. 286 00:19:15,780 --> 00:19:17,282 Iedereen heeft een type. 287 00:19:18,449 --> 00:19:21,035 Niet iedereen heeft. Ik doe dat niet. 288 00:19:23,580 --> 00:19:24,497 Dat wat? 289 00:19:27,792 --> 00:19:31,546 Dating, seks hebben, vrijen. 290 00:19:32,130 --> 00:19:33,172 Ik doe dat niet. 291 00:19:33,715 --> 00:19:34,716 Nooit? 292 00:19:35,341 --> 00:19:36,759 Ik was nooit geïnteresseerd. 293 00:19:42,348 --> 00:19:45,476 Heb je deze dingen gedaan? 294 00:19:50,732 --> 00:19:53,276 Ja, soms. Ik weet het niet. 295 00:19:53,943 --> 00:19:56,654 Niets te serieus, zoals seks of wat dan ook. 296 00:20:01,326 --> 00:20:02,327 Waarom? 297 00:20:05,204 --> 00:20:06,664 Ik weet het niet. Denk ik 298 00:20:07,498 --> 00:20:09,459 nog niet Ik heb de juiste persoon gevonden. 299 00:20:12,670 --> 00:20:14,047 Daar is het. 300 00:20:14,505 --> 00:20:17,967 Ik denk niet dat ik wacht vind de "juiste persoon". 301 00:20:20,136 --> 00:20:22,931 Ik denk het gewoon niet Ik ben echt geïnteresseerd. 302 00:20:24,474 --> 00:20:25,475 �? 303 00:20:26,142 --> 00:20:27,644 �, ik weet het niet. 304 00:20:28,102 --> 00:20:29,771 Ik zie meisjes huilen in de badkamer, 305 00:20:30,647 --> 00:20:33,399 hoe komt dat? Waarom proberen ze het niet doe geen dingen 306 00:20:33,524 --> 00:20:35,818 waardoor ze huilen in de badkamer? 307 00:20:42,617 --> 00:20:43,743 Kom hier. 308 00:20:52,168 --> 00:20:53,336 Neem het. 309 00:20:54,295 --> 00:20:55,421 Dank je wel. 310 00:20:55,964 --> 00:20:57,256 Sluit je ogen. 311 00:21:14,774 --> 00:21:15,984 Hij is klaar. 312 00:21:34,836 --> 00:21:35,795 - Selah. - Bobby. 313 00:21:36,087 --> 00:21:38,214 - Ze is geen veteraan. - Bij wie ga je klagen? 314 00:21:59,986 --> 00:22:01,612 Nee. Zet deze hier. 315 00:22:08,578 --> 00:22:10,163 Hier is ruimte. 316 00:22:37,106 --> 00:22:38,441 Zet hem op. 317 00:22:39,734 --> 00:22:41,861 - Selah neem dit. Ja. 318 00:23:01,631 --> 00:23:03,382 Ik had een heel klein gewricht. 319 00:23:03,508 --> 00:23:05,468 Ik had egoïstisch kunnen zijn en alleen hebben gerookt 320 00:23:05,593 --> 00:23:07,053 of geef het aan een man dat wist ik. 321 00:23:07,178 --> 00:23:09,972 Ik zei: "Hier." Hij neemt de joint, 322 00:23:10,139 --> 00:23:11,974 en, ik zweer het, hij at het allemaal. 323 00:23:20,733 --> 00:23:21,943 En dan ... 324 00:23:22,151 --> 00:23:26,364 Een, twee, drie, vier, vijf, zes ... 325 00:23:29,700 --> 00:23:31,119 Ik zal het je laten zien. Kijk. 326 00:23:33,704 --> 00:23:35,998 - Juist. Een, twee, drie, ga! - Ik haal je wel. 327 00:23:40,795 --> 00:23:42,004 Je bent gek. 328 00:23:42,171 --> 00:23:43,589 Ik win nog steeds van je. 329 00:23:46,884 --> 00:23:48,052 Dit is niet eerlijk. 330 00:23:49,428 --> 00:23:51,055 Speel niet eens. 331 00:23:51,180 --> 00:23:52,515 Lava. 332 00:23:52,640 --> 00:23:54,267 Ik heb hoogtevrees. 333 00:23:54,392 --> 00:23:55,768 Ik weet niet eens hoe ik ben opgestaan. 334 00:23:55,935 --> 00:23:56,769 Selah hielp hem. 335 00:23:59,897 --> 00:24:01,440 Wil je een lijk zien? 336 00:24:07,864 --> 00:24:09,198 - Gefeliciteerd. - Wil je racen? 337 00:24:09,323 --> 00:24:10,324 Wil je racen? 338 00:24:10,491 --> 00:24:12,076 Ok, Maxxie, blijf aan die kant. 339 00:24:15,454 --> 00:24:17,165 Heb je gezien wat Reggie droeg? 340 00:24:17,957 --> 00:24:19,458 - Nee. - Jij ook? 341 00:24:19,625 --> 00:24:20,543 Een vest. 342 00:24:22,378 --> 00:24:23,504 Ja. 343 00:24:25,882 --> 00:24:27,800 Ze heeft een essentie die me maakt 344 00:24:28,009 --> 00:24:29,635 wil laten zien alles waar ze toe in staat is. 345 00:24:29,927 --> 00:24:31,846 Net zoals zij omdat ze herinnert zich jou. 346 00:24:31,971 --> 00:24:33,347 Ze heeft niets met mij te maken. 347 00:24:33,764 --> 00:24:35,308 Niet nu, maar in het verleden. 348 00:24:35,433 --> 00:24:37,685 Het is een tijdje geleden. Ze is erg jong. 349 00:24:37,935 --> 00:24:39,645 Ze weet niet eens hoe de wereld werkt. 350 00:24:39,770 --> 00:24:41,689 Als ze het niet weet, Ik moet haar leren. 351 00:24:41,939 --> 00:24:43,107 Wil je lesgeven? 352 00:24:43,232 --> 00:24:45,484 Ja, mijn instinct zegt Paloma. 353 00:24:46,152 --> 00:24:48,821 Je instinct is nooit verkeerd. Morgen dan? 354 00:24:49,780 --> 00:24:50,698 Morgen. 355 00:24:51,616 --> 00:24:52,825 Ik neem het record. 356 00:25:21,103 --> 00:25:23,522 "Paloma Davis, liefje, ontmoet ons na de les " 357 00:25:23,648 --> 00:25:25,524 om een ​​goed ontspannen gevoel te geven. 358 00:25:25,816 --> 00:25:27,151 Om 15:15 uur op de klimopmuur. 359 00:25:27,610 --> 00:25:29,195 'Hart, Selah Summers.' 360 00:25:46,254 --> 00:25:47,588 PURE KUSH SUNNY D 361 00:25:48,464 --> 00:25:49,298 ZUUR PILLEN 362 00:25:52,593 --> 00:25:54,178 Wie is het? Peter? 363 00:25:54,303 --> 00:25:56,222 - Van Janet. - Janet? 364 00:25:56,389 --> 00:25:57,765 Ok. 365 00:25:58,307 --> 00:26:00,476 Zack. Zijn laatste test nadert. 366 00:26:01,769 --> 00:26:02,895 Het is logisch. 367 00:26:03,562 --> 00:26:04,522 Nee. 368 00:26:04,814 --> 00:26:06,732 Snelheid raakt op, trouwens. 369 00:26:06,941 --> 00:26:08,609 Deze LSD heet White Witch. 370 00:26:08,734 --> 00:26:10,695 Banton keek me vandaag slecht aan. 371 00:26:10,945 --> 00:26:12,154 En dit is voor ... Sharice. 372 00:26:12,697 --> 00:26:14,865 Dat linkeroog. Hij kijkt, 373 00:26:14,991 --> 00:26:16,242 maar niet met het rechteroog 374 00:26:16,367 --> 00:26:17,451 Alleen met links. 375 00:26:17,576 --> 00:26:18,911 - Staren. - Kan me niet schelen. 376 00:26:19,036 --> 00:26:20,288 Het klopt niet eens. 377 00:26:20,705 --> 00:26:21,789 Dit is voor Bobby. 378 00:26:23,207 --> 00:26:25,918 - En voor Zack. - We zitten in 500. 379 00:26:26,168 --> 00:26:27,753 Deze is blauw en geel. 380 00:26:27,878 --> 00:26:29,255 De gebruikelijke $ 10. 381 00:26:31,215 --> 00:26:33,009 Dit zijn Reggie en Mooks. 382 00:26:33,801 --> 00:26:35,469 Het zijn onze kleine vliegtuigjes. 383 00:26:36,512 --> 00:26:37,722 En dit is juni. 384 00:26:37,888 --> 00:26:39,640 Het helpt ons wanneer we zijn druk bezig. 385 00:26:40,683 --> 00:26:42,643 Het tweede semester Het is het drukste seizoen. 386 00:26:45,062 --> 00:26:47,189 - Ik wil deze vervangen. - Ik denk het wel. 387 00:26:47,315 --> 00:26:48,232 VERDEELD IN VIER 388 00:26:48,441 --> 00:26:50,318 Op vrijdag we kregen de grootste bestellingen, 389 00:26:50,484 --> 00:26:51,736 afterparty drankjes, 390 00:26:51,902 --> 00:26:54,280 en stimulerende middelen eindexamens. 391 00:26:54,780 --> 00:26:57,241 Daarvoor onderhandelen we met de Fishtown-dealers. 392 00:26:57,491 --> 00:27:00,369 - Waar is het? - De meest decadente plek die je ooit hebt gezien, 393 00:27:00,494 --> 00:27:02,371 is een uur hier vandaan, in Philadelphia. 394 00:27:02,496 --> 00:27:04,623 Ga nooit alleen naar Fishtown. 395 00:27:10,212 --> 00:27:11,380 Er is een x9 in je huis. 396 00:27:11,547 --> 00:27:12,423 Wat? 397 00:27:12,923 --> 00:27:15,009 - Een x9 in het gat. - Tarit. 398 00:27:15,343 --> 00:27:17,803 Er zit een x9 in het hol van de vos. 399 00:27:18,763 --> 00:27:20,431 Een x9? Helemaal niet. 400 00:27:20,556 --> 00:27:21,932 Sinds het tweede jaar. 401 00:27:22,099 --> 00:27:23,684 Ik hoorde er geruchten over. 402 00:27:24,226 --> 00:27:25,936 Geruchten. Geruchten. 403 00:27:26,354 --> 00:27:28,814 Dit kan niet de beste eigenschap zijn zonder vijanden te maken. 404 00:27:28,939 --> 00:27:30,775 Tarit, denk je dat we de beste zijn? 405 00:27:30,900 --> 00:27:32,276 Neutraliteit, Selah. 406 00:27:33,778 --> 00:27:35,696 Kom eerder naar het hoofdkantoor van de wedstrijden op woensdag. 407 00:27:35,821 --> 00:27:37,490 - Wie is de snitch? - Niemand weet het. 408 00:27:38,157 --> 00:27:39,825 De zee werkt eraan, 409 00:27:40,326 --> 00:27:42,787 maar, van wat ik hoorde, 410 00:27:43,829 --> 00:27:45,539 Maxxie, wordt onvoorzichtig. 411 00:27:45,831 --> 00:27:46,916 Ok. 412 00:27:52,755 --> 00:27:53,839 Maxxie. 413 00:28:03,891 --> 00:28:04,934 Raad eens wat. 414 00:28:05,643 --> 00:28:07,103 - Wat? - Ik heb van Tarit gehoord 415 00:28:07,228 --> 00:28:09,271 dat er mogelijk een x9 in het systeem zit. 416 00:28:09,397 --> 00:28:10,314 Wat? 417 00:28:10,523 --> 00:28:12,316 Sindsdien niet tweede jaar. Niemand ... 418 00:28:12,441 --> 00:28:14,151 Ik weet het. Dat is wat ik zei. 419 00:28:14,276 --> 00:28:15,569 - Maar hij zegt ... - Maxxie! 420 00:28:16,946 --> 00:28:18,406 Max. 421 00:28:18,739 --> 00:28:19,698 Ja. 422 00:28:19,990 --> 00:28:21,951 Hij wil praten voor de spelen. 423 00:28:22,076 --> 00:28:23,744 - Chat voor de wedstrijden. - Juist. 424 00:28:24,036 --> 00:28:24,870 Wat? 425 00:28:24,995 --> 00:28:26,497 Je gezicht is vies. 426 00:28:26,664 --> 00:28:27,957 - Ben jij? Ja. 427 00:28:28,124 --> 00:28:30,000 What the fuck. � de Het enige gezicht dat ik heb. 428 00:28:30,584 --> 00:28:31,836 Tot ziens, toch? 429 00:28:33,337 --> 00:28:34,964 - Ok, ik zie je later. - Ok. 430 00:28:36,757 --> 00:28:39,176 - Nuri ziet er cool uit. - Ze is goed. 431 00:28:39,343 --> 00:28:40,719 Ik vind de andere beter, Farrah. 432 00:28:40,886 --> 00:28:42,680 Ze studeert aan Pence. Behalve dat, oké. 433 00:28:42,847 --> 00:28:43,806 Dit ... 434 00:28:44,890 --> 00:28:47,226 Hoe dan ook, zie je morgenavond, toch? 435 00:28:48,018 --> 00:28:48,978 Morgenavond? 436 00:28:50,521 --> 00:28:51,730 Hoe zit het met morgenavond? 437 00:30:15,439 --> 00:30:16,565 Selah? 438 00:30:18,692 --> 00:30:20,653 Wie ben jij? Laat me gaan! 439 00:30:21,362 --> 00:30:22,446 Stop ermee! 440 00:30:26,659 --> 00:30:27,910 Oh, mijn God. 441 00:30:30,371 --> 00:30:31,872 Ik dacht dat ik je kwijt was. 442 00:30:35,751 --> 00:30:37,419 Ik ben er altijd. 443 00:30:54,478 --> 00:30:56,063 We zijn ontdekt! 444 00:30:56,355 --> 00:30:57,773 We zijn ontdekt! 445 00:32:51,303 --> 00:32:53,889 Halston slaapzaal, tweede verdieping. Selah spreekt. 446 00:33:01,980 --> 00:33:03,232 Goedemorgen, mam. 447 00:33:39,476 --> 00:33:41,687 Hallo schat, we zijn er! - Hoi. 448 00:34:15,220 --> 00:34:16,513 Daar is ze. 449 00:34:17,264 --> 00:34:18,891 Ik haal de kinderen in het voetbal. 450 00:34:19,057 --> 00:34:20,142 Een momentje. 451 00:34:21,852 --> 00:34:23,479 Kun je dit alsjeblieft overhandigen? 452 00:34:23,604 --> 00:34:25,063 Ik ben het vergeten. 453 00:34:25,481 --> 00:34:26,732 Ze zien er heerlijk uit. 454 00:34:26,857 --> 00:34:28,066 Ja. - Ze zullen het geweldig vinden. 455 00:34:28,192 --> 00:34:29,276 - Juist. - Dag. 456 00:34:29,401 --> 00:34:30,694 - Tot binnenkort. - Juist. 457 00:34:30,861 --> 00:34:31,737 Tot ziens, meid. 458 00:34:44,625 --> 00:34:46,585 Het hoofd van toelatingen belde me om het te vragen 459 00:34:46,877 --> 00:34:48,796 als ik zou ontvangen de correspondentie. 460 00:34:49,421 --> 00:34:50,506 Stel je mijn verbazing voor. 461 00:34:51,840 --> 00:34:54,426 Dacht dat ik er niet achter zou komen wie negeren ze? 462 00:34:56,762 --> 00:34:58,889 Ik heb meer nodig tijd om na te denken. 463 00:34:59,181 --> 00:35:00,516 Denk aan wat? 464 00:35:02,476 --> 00:35:05,145 Ik weet het niet. Ik dacht misschien ... 465 00:35:17,115 --> 00:35:20,160 Toen ik jonger was dan jij, mijn moeder vertelde me een verhaal. 466 00:35:20,285 --> 00:35:21,203 Schil. 467 00:35:25,916 --> 00:35:28,043 Bij een rivier, er was een schorpioen 468 00:35:28,210 --> 00:35:30,838 dat echt moest oversteken naar de andere bank. 469 00:35:31,630 --> 00:35:33,507 Verderop, in het water, er was een kikker. 470 00:35:33,882 --> 00:35:35,050 Hij vroeg de kikker: 471 00:35:35,509 --> 00:35:37,636 'Kun je me meenemen bij een andere bank? ' 472 00:35:38,595 --> 00:35:39,888 De kikker weigerde. 473 00:35:41,014 --> 00:35:44,560 Hij zei: "Als ik het erin stop mijn rug om over te steken ", 474 00:35:44,685 --> 00:35:47,145 Ik weet zeker dat het me zal bijten. ' 475 00:35:48,438 --> 00:35:50,899 De schorpioen wiegde het hoofd en zei: 476 00:35:51,024 --> 00:35:53,068 'Als ik het steek, laten we verdrinken. ' 477 00:35:54,319 --> 00:35:57,823 De kikker besefte dat het was waar en stemde ermee in, 478 00:35:58,031 --> 00:36:00,492 hij legde de schorpioen op zijn rug en begon te zwemmen. 479 00:36:00,617 --> 00:36:02,619 Kunt u zich het voorstellen dat gebeurde daarna. 480 00:36:03,787 --> 00:36:07,916 Midden in de rivier, de schorpioen stak de kikker. 481 00:36:08,792 --> 00:36:11,795 Terwijl de kikker begint te verdrinken, 482 00:36:11,920 --> 00:36:14,256 hij vraagt: 'Waarom heb je dit gedaan?' 483 00:36:14,882 --> 00:36:16,341 Nu gaan we allebei dood. ' 484 00:36:18,010 --> 00:36:21,972 De schorpioen antwoordde: 'Ik kan er niets aan doen.' 485 00:36:24,141 --> 00:36:25,309 'Het is mijn natuur.' 486 00:36:45,037 --> 00:36:46,455 Redwood is goed voor je. 487 00:36:48,373 --> 00:36:49,833 Het zal het op zijn plaats zetten. 488 00:36:57,090 --> 00:36:58,800 Het zal haar beschermen ... 489 00:37:00,677 --> 00:37:01,845 van jezelf. 490 00:37:04,723 --> 00:37:05,933 Iets moet dit doen. 491 00:37:54,147 --> 00:37:55,107 Ok. 492 00:37:55,524 --> 00:37:57,025 Samen meer. De gezichten. 493 00:37:58,944 --> 00:38:00,153 Daar. 494 00:38:14,876 --> 00:38:15,877 Hoe gaat het, B? 495 00:38:16,044 --> 00:38:17,254 Gesloten voor reiniging. 496 00:38:17,629 --> 00:38:19,214 Wat is er aan de hand? 497 00:38:19,756 --> 00:38:23,093 Zoals je eigenlijk vroeg, Ik doe het niet zo goed. 498 00:38:23,927 --> 00:38:26,096 Vanmorgen mijn man ging een gram halen, 499 00:38:26,388 --> 00:38:28,682 maar in plaats van Maxxie, daar was een jongen, Mookie? 500 00:38:28,807 --> 00:38:31,893 - Mooks. - Mooks verschijnt 501 00:38:32,102 --> 00:38:34,730 en haal twee snelheden uit de rugzak. 502 00:38:35,522 --> 00:38:37,024 Twee snelheden, Selah. 503 00:38:37,315 --> 00:38:39,026 Midden op de centrale campus. 504 00:38:39,818 --> 00:38:41,737 Als Mooks verscheen in plaats van Maxxie, 505 00:38:41,903 --> 00:38:43,572 moet zijn overeengekomen. 506 00:38:43,697 --> 00:38:45,574 En als Mooks er twee bracht, 507 00:38:45,699 --> 00:38:48,660 dus dat veronderstel ik het was jouw fout 508 00:38:48,785 --> 00:38:50,328 en de zwaarden ontvingen ervoor. 509 00:38:51,038 --> 00:38:52,789 � ... Nee. 510 00:38:53,290 --> 00:38:54,166 Te riskant. 511 00:38:54,499 --> 00:38:55,959 Het zijn onze zaken niet. 512 00:38:56,376 --> 00:38:57,669 Ik heb het bij Mookie achtergelaten. 513 00:38:57,836 --> 00:38:58,712 Mooks. 514 00:38:59,046 --> 00:39:00,756 We willen graag een terugbetaling. 515 00:39:01,006 --> 00:39:03,383 Alleen totdat je reorganiseert. 516 00:39:04,885 --> 00:39:07,012 Versterk uw operatie, als het goed is. 517 00:39:09,347 --> 00:39:11,475 Controleer uw registratie als je me niet vertrouwt. 518 00:39:13,185 --> 00:39:14,895 Het is met Maxxie, zoals je weet. 519 00:39:15,020 --> 00:39:16,063 Dat klopt. 520 00:39:16,438 --> 00:39:17,481 Wat een onzin. 521 00:39:18,190 --> 00:39:20,358 Ik ben dingen vergeten te doen anders. 522 00:39:37,167 --> 00:39:39,628 Controleer nogmaals uw bestellingen voordat je ze maakt. 523 00:39:56,394 --> 00:39:58,063 Bobby is waardeloos. 524 00:39:59,606 --> 00:40:00,857 Dat ze naar de hel gaat. 525 00:40:11,701 --> 00:40:13,370 Het hoeft niet perfect te zijn. 526 00:40:14,371 --> 00:40:15,497 Niet altijd. 527 00:40:17,207 --> 00:40:18,959 �. 528 00:41:27,527 --> 00:41:28,695 Hij is laat. 529 00:41:30,947 --> 00:41:32,282 Bedankt voor je komst. 530 00:41:32,407 --> 00:41:34,868 � een druk semester, zoals iedereen weet. 531 00:41:35,243 --> 00:41:36,786 - Natuurlijk. - Zoals altijd, 532 00:41:36,912 --> 00:41:38,747 als er een x9 is, we kwamen erachter. 533 00:41:43,752 --> 00:41:44,628 Wacht, hij? 534 00:41:44,753 --> 00:41:46,254 Hij komt van Monitoring, nietwaar? 535 00:41:46,379 --> 00:41:48,506 Wacht, zou Monitoring dit doen? 536 00:41:48,715 --> 00:41:49,841 Hij is een tweedejaars. 537 00:41:50,091 --> 00:41:51,426 Hij is nu toegetreden tot de Monitoring. 538 00:41:51,593 --> 00:41:52,761 Ze zeggen dat velen van hen 539 00:41:53,094 --> 00:41:55,388 zijn in competitie met de Bobbys. Ik denk dat de hoax 540 00:41:55,513 --> 00:41:56,640 - irriteerde hen. - Nee. 541 00:41:56,973 --> 00:41:59,142 Ze hebben niets tegen ons. Het zijn maar geruchten. 542 00:41:59,267 --> 00:42:01,436 Ze hebben niets om over ons te vertellen. 543 00:42:01,603 --> 00:42:03,772 Denk je dat er iets was te doen met Teela? 544 00:42:04,731 --> 00:42:06,900 Kijk, ik ben slechts de boodschapper. 545 00:42:07,108 --> 00:42:08,235 En waarom niet meer? 546 00:42:08,568 --> 00:42:09,986 Waarom je niet geïnteresseerd bent 547 00:42:10,111 --> 00:42:12,239 om ons te helpen de vrede te bewaren? 548 00:42:12,656 --> 00:42:13,573 Ik geef je een naam. 549 00:42:13,907 --> 00:42:18,411 Je hebt gelijk, we zijn vrienden, dat doe ik niet laat een vriend achter in de handen van een x9. 550 00:42:18,870 --> 00:42:19,746 Niemand verdient dat. 551 00:42:19,871 --> 00:42:21,456 - Ze weten dat je helpt. - Nee. 552 00:42:22,415 --> 00:42:23,959 Maar je weet aan welke kant we staan 553 00:42:24,084 --> 00:42:25,418 voor het geval er weer een oorlog uitbreekt. 554 00:42:27,379 --> 00:42:28,755 Zei Bobby dat? 555 00:42:29,756 --> 00:42:32,300 Weet je het zeker? Omdat er geen manier is. 556 00:42:32,425 --> 00:42:33,385 Het slaat nergens op. 557 00:42:33,635 --> 00:42:35,512 Het moest uit mijn zak komen. 558 00:42:35,971 --> 00:42:37,138 Ze leek het zeker te weten. 559 00:42:37,931 --> 00:42:39,099 Zie je het in het register? 560 00:42:39,224 --> 00:42:40,767 Ik wil weten of Ik ben Bobby geld schuldig 561 00:42:40,892 --> 00:42:42,435 voordat ik je vandaag zag eten. 562 00:42:45,272 --> 00:42:47,524 Wat Tarit wilde zeggen met "oorlog"? 563 00:42:47,691 --> 00:42:50,235 Het tweede jaar was moeilijk. We zullen het ons niet eens herinneren. 564 00:42:50,443 --> 00:42:52,112 Bovendien we hebben een verdrag getekend ... 565 00:42:52,654 --> 00:42:53,613 de rest weet je al. 566 00:42:59,035 --> 00:43:00,829 Ik ben nu niet bij hem. 567 00:43:01,246 --> 00:43:02,205 Het staat in mijn kamer. 568 00:43:02,372 --> 00:43:04,207 Ik was aan het controleren sommige dingen vandaag. 569 00:43:04,332 --> 00:43:05,917 Ik kan jullie morgen laten zien. 570 00:43:07,043 --> 00:43:09,129 Ik moet gaan, zie je later, toch? 571 00:43:20,348 --> 00:43:21,641 Dat was toch raar? 572 00:43:25,353 --> 00:43:26,896 Waarom denk je dat hij het is? 573 00:43:27,522 --> 00:43:29,107 Kent u deze jongen zelfs? 574 00:43:29,607 --> 00:43:31,568 Misschien ben ik gewoon bij afgunst. Wie weet? 575 00:43:32,527 --> 00:43:34,321 Ik zou het moeten uitnodigen iemand voor de dans? 576 00:43:34,446 --> 00:43:36,406 Ik weet het niet. Is het raar om alleen te gaan? 577 00:43:36,531 --> 00:43:38,408 - Ik kan alleen gaan ... - 'Hé.' 578 00:43:38,533 --> 00:43:40,618 Ik hoor geruchten over Bobbys en jou. 579 00:43:40,744 --> 00:43:43,455 'Hoe gaat het met je? Amber B.' 580 00:43:44,664 --> 00:43:46,124 Hoe zit het met Tarit? Wat is ... 581 00:43:46,249 --> 00:43:48,126 Paloma, kun je een beetje stoppen met praten? 582 00:43:48,251 --> 00:43:51,129 Ik moet nadenken. Denk je dat dit het juiste moment is 583 00:43:51,254 --> 00:43:53,298 roddelen over de dans? 584 00:43:54,924 --> 00:43:57,761 Ik weet dat je dat bent beklemtoond hierover, 585 00:43:57,886 --> 00:44:00,221 maar het betekent niet dat kan ons schelen. 586 00:44:00,347 --> 00:44:01,806 Ik zou je niet uitschelden 587 00:44:01,973 --> 00:44:04,100 als je dat niet was waardoor mijn stress erger wordt. 588 00:44:04,267 --> 00:44:06,144 Ik maak niets ergers. 589 00:44:06,269 --> 00:44:07,937 Ik was gewoon aan het praten, en je schrok. 590 00:44:08,063 --> 00:44:10,648 Ik kan dat nu niet doen. De wereld valt uit elkaar, 591 00:44:10,774 --> 00:44:13,276 en je wilt vechten vanwege de toon van mijn stem? 592 00:44:25,038 --> 00:44:26,039 Ik heb het gevonden. 593 00:44:27,707 --> 00:44:28,708 Waar is Sels? 594 00:44:29,417 --> 00:44:30,710 Je bent net vertrokken. 595 00:44:31,669 --> 00:44:32,879 Waar ging ze heen? 596 00:44:38,593 --> 00:44:39,552 Spreek de waarheid. 597 00:44:39,719 --> 00:44:41,471 Bobby's bestelling gemist, nietwaar? 598 00:44:44,224 --> 00:44:46,059 Niet helemaal. 599 00:44:46,184 --> 00:44:47,560 Het was een misverstand. 600 00:44:53,316 --> 00:44:54,234 Wat? 601 00:44:54,901 --> 00:44:57,362 Ik denk gewoon dat ik moet nemen meer zorg, dat is alles. 602 00:44:57,737 --> 00:44:58,696 Voorzichtig? 603 00:44:59,823 --> 00:45:01,741 Denk je dat ik dat zou moeten doen meer zorg besteden? 604 00:45:01,950 --> 00:45:04,619 Het doet dit al een half semester 605 00:45:04,744 --> 00:45:07,080 en wil me vertellen hoe mijn werk doen? 606 00:45:07,205 --> 00:45:09,249 Selah is erg nu beklemtoond, 607 00:45:09,374 --> 00:45:11,126 we hoeven de zaken niet erger te maken. 608 00:45:11,584 --> 00:45:12,794 Is Selah gestrest? 609 00:45:13,169 --> 00:45:15,380 Denk je dat alleen zij gestrest is? 610 00:45:15,505 --> 00:45:17,340 Dit is een school. Haldwell. 611 00:45:17,465 --> 00:45:18,800 We zijn allemaal gestrest. 612 00:45:18,925 --> 00:45:21,010 Iemand die zegt beste vriend moet ... 613 00:45:21,177 --> 00:45:24,347 Probeer de problemen achter te laten Selah's gewicht op je schouders 614 00:45:24,514 --> 00:45:25,598 en dan praten we. 615 00:45:26,266 --> 00:45:27,934 Ik zou dat niet doen. Ik doe het niet. 616 00:45:28,643 --> 00:45:29,477 Verre. 617 00:45:34,691 --> 00:45:36,067 In feite heb je gelijk. 618 00:45:37,527 --> 00:45:38,486 Dat doe je niet. 619 00:45:39,404 --> 00:45:40,822 Omdat je haar vriendin niet bent. 620 00:45:42,323 --> 00:45:43,324 Nee �. 621 00:45:44,117 --> 00:45:47,036 � gewoon een meisje die haar volgt� 622 00:45:47,162 --> 00:45:49,122 en dingen doen om te winnen erkenning van Selah. 623 00:45:52,125 --> 00:45:53,293 Je hebt het mis. 624 00:45:54,794 --> 00:45:57,005 Denk je dat je het weet Selah beter dan ik? 625 00:45:57,797 --> 00:45:59,215 Je bent gewoon jaloers. 626 00:46:00,758 --> 00:46:02,135 Misschien. 627 00:46:02,427 --> 00:46:03,470 Ik weet het niet. 628 00:46:04,179 --> 00:46:05,722 Ik ken haar tenminste. 629 00:46:06,806 --> 00:46:09,767 Ik weet tenminste dat ik het niet doe Ik ben stagiair ... 630 00:46:10,393 --> 00:46:12,061 En als er iets gebeurt tussen ons, 631 00:46:12,520 --> 00:46:14,189 ze komt altijd terug naar me toe rennen. 632 00:46:14,731 --> 00:46:15,940 Kunt u hetzelfde zeggen? 633 00:47:27,428 --> 00:47:29,055 'Selah.' 634 00:47:29,806 --> 00:47:31,808 Ik heb het aan je tafel verborgen tijdens het veranderen. 635 00:47:33,184 --> 00:47:36,521 Vandaag was een hele gave dag. 636 00:47:38,606 --> 00:47:40,149 'Hart, P.' 637 00:48:54,182 --> 00:48:55,141 Ik was erg dik. 638 00:48:57,268 --> 00:48:59,103 Ja, dat was het. 639 00:48:59,395 --> 00:49:00,396 En ... 640 00:49:01,022 --> 00:49:02,565 sorry. 641 00:49:08,237 --> 00:49:10,031 Dank je wel. 642 00:49:13,701 --> 00:49:16,537 Soms, dingen worden vermoeiend. 643 00:49:17,914 --> 00:49:18,790 Welke dingen? 644 00:49:21,292 --> 00:49:22,460 Alles. 645 00:49:25,254 --> 00:49:26,881 Daarom ben ik hier. 646 00:49:27,590 --> 00:49:28,675 Nee? 647 00:49:29,884 --> 00:49:31,761 Om het minder vermoeiend te maken? 648 00:49:33,054 --> 00:49:34,055 Ik weet het. 649 00:49:38,476 --> 00:49:40,019 Ik ben blij dat ik je heb ontmoet. 650 00:49:43,272 --> 00:49:45,108 Ik weet niet wat ik zonder jou zou doen. 651 00:49:47,902 --> 00:49:49,320 Hij zou waarschijnlijk sterven. 652 00:49:49,946 --> 00:49:52,115 Ik zou zeker sterven. 653 00:49:52,490 --> 00:49:53,866 Hij zou meteen naar het graf gaan. 654 00:49:54,075 --> 00:49:55,743 - Meteen. - Zeker. 655 00:50:22,562 --> 00:50:23,479 Hé. 656 00:50:24,397 --> 00:50:26,023 - Hoi. - Hoi. 657 00:50:27,191 --> 00:50:30,111 Ik wilde mijn excuses aanbieden voor die dag in de bibliotheek. 658 00:50:30,236 --> 00:50:31,529 Ok. 659 00:50:31,821 --> 00:50:32,989 Serieus. 660 00:50:33,531 --> 00:50:36,117 Ik was erg zenuwachtig. 661 00:50:36,242 --> 00:50:37,994 Ik was gestrest. 662 00:50:38,119 --> 00:50:40,163 Tweede semester, weet je? Sorry. 663 00:50:40,997 --> 00:50:42,832 Het is oké, maar bedankt. 664 00:50:44,625 --> 00:50:46,002 Tuurlijk, geen probleem. 665 00:50:46,335 --> 00:50:49,255 Hé, kun je het Selah vertellen 666 00:50:49,380 --> 00:50:50,923 kom ik een beetje laat? 667 00:50:51,048 --> 00:50:52,383 Slechts 15 minuten. 668 00:50:52,508 --> 00:50:54,343 Nuri heeft een presentatie. 669 00:50:55,219 --> 00:50:56,888 Ja, je kunt vertrekken. 670 00:50:59,015 --> 00:51:00,224 Oké, cool. 671 00:51:00,850 --> 00:51:01,893 Ja. 672 00:51:03,644 --> 00:51:04,979 Dank je wel. 673 00:51:15,198 --> 00:51:16,824 Ik zie je brieven. 674 00:51:52,485 --> 00:51:53,569 Gekregen kauwgom? 675 00:51:57,865 --> 00:51:58,991 Kom op. 676 00:52:00,868 --> 00:52:02,078 We hebben het niet nodig. 677 00:52:11,671 --> 00:52:13,589 Tarit zei dat de links in het gangpad. 678 00:52:15,007 --> 00:52:17,176 Ze weten wat heeft hij tegen ons? 679 00:52:17,301 --> 00:52:18,719 Het moet het record zijn. 680 00:52:19,220 --> 00:52:21,013 Het heeft altijd te maken met registratie. 681 00:52:23,558 --> 00:52:25,226 Wat is de rol van dit semester? 682 00:52:27,311 --> 00:52:28,479 Macbeth. 683 00:52:55,631 --> 00:52:57,174 - Waar heb je dit vandaan? - Ik zweer het 684 00:52:57,300 --> 00:52:58,384 dat was een vangst. 685 00:52:58,634 --> 00:53:00,011 Iemand zei tegen iemand 686 00:53:00,136 --> 00:53:01,637 Ik heb het Jessie verteld 687 00:53:01,762 --> 00:53:03,890 wie vertelde me waar Max zou met Nuri meegaan. 688 00:53:04,015 --> 00:53:06,183 Iedereen weet dat Maxxie altijd met het record, 689 00:53:06,392 --> 00:53:08,853 en Bobbys en Monitoring dacht dat we het konden 690 00:53:08,978 --> 00:53:11,063 gebruik het om een ​​uitwisseling te doen. 691 00:53:11,272 --> 00:53:13,691 Gewoon een uitwisseling ... Het was een grap. 692 00:53:14,650 --> 00:53:16,861 Ik weet dat het lijkt dat we je zullen aanklagen, maar ... 693 00:53:20,281 --> 00:53:21,240 Maxxie? 694 00:53:22,450 --> 00:53:23,326 Nee. 695 00:53:23,951 --> 00:53:25,453 Nee. � ... Nee. 696 00:53:26,787 --> 00:53:28,122 Dit is niet mogelijk. 697 00:53:28,748 --> 00:53:30,082 Natuurlijk is het niet waar. 698 00:53:50,978 --> 00:53:53,105 Dit is niet ... Dit is het record. 699 00:54:05,618 --> 00:54:06,786 Paloma. 700 00:54:22,677 --> 00:54:23,678 Ok. 701 00:54:26,973 --> 00:54:28,557 Je weet wat we moeten doen. 702 00:54:32,269 --> 00:54:33,396 Maar ... 703 00:54:34,105 --> 00:54:36,691 We moeten wachten op Maxxie, nietwaar? 704 00:54:36,983 --> 00:54:39,777 We moeten erachter komen wat is er aan de hand. 705 00:54:40,027 --> 00:54:41,070 Maxxie? 706 00:54:44,281 --> 00:54:45,866 Denk je dat we het nog steeds nodig hebben? 707 00:54:48,494 --> 00:54:51,872 We weten wat waren van plan ... 708 00:54:51,998 --> 00:54:53,207 - Kijk. - Ik ... 709 00:54:55,793 --> 00:54:57,795 Als je het niet wilt doen, hoef je het niet te doen. 710 00:54:59,005 --> 00:55:00,673 Maar als je het nu niet doet, 711 00:55:01,173 --> 00:55:02,842 ze stellen alleen het onvermijdelijke uit. 712 00:55:04,552 --> 00:55:07,805 Wat denk je dat het mogelijk maakt doen wat we doen? 713 00:55:09,140 --> 00:55:11,225 Vertrouw niemand wil je iets zeggen? 714 00:55:11,350 --> 00:55:14,437 Vertrouw erop dat mensen het leuk vinden ons, en wil dat we slagen? 715 00:55:14,562 --> 00:55:15,479 Bespaar me. 716 00:55:16,439 --> 00:55:19,400 Het is beter om ze bang voor ons te maken, Paloma, 717 00:55:19,734 --> 00:55:21,944 maak ze doodsbang om onze voeten te zien 718 00:55:22,069 --> 00:55:23,571 naar hen toe lopen 719 00:55:23,696 --> 00:55:25,823 dan ze achter te laten denk aan je acties 720 00:55:25,948 --> 00:55:27,324 hebben geen gevolgen. 721 00:55:28,242 --> 00:55:30,202 Dit betekent macht hebben. 722 00:55:30,327 --> 00:55:33,289 En dit is wat moet doen om het te houden. 723 00:55:38,210 --> 00:55:39,378 Hoor je intuïtie. 724 00:55:39,503 --> 00:55:41,130 Dat is wat ik je vraag te doen. 725 00:55:44,675 --> 00:55:48,304 En als mijn intuïtie zegt dat dit niet klopt? 726 00:55:51,223 --> 00:55:54,435 Dus je intuïtie je hebt het helemaal mis. 727 00:56:05,154 --> 00:56:06,197 Wat? 728 00:56:06,322 --> 00:56:07,907 Waar ben je bang voor? 729 00:56:08,282 --> 00:56:09,784 Ben je hier gekomen om te wankelen? 730 00:56:09,909 --> 00:56:11,911 Ben je hier gekomen om te ontsnappen? 731 00:56:12,745 --> 00:56:14,830 Wat is er, Paloma? Vertel het me. 732 00:56:17,124 --> 00:56:18,459 Bang om te doen iets dat ertoe doet? 733 00:56:18,584 --> 00:56:21,128 Is dat wat je me vertelt? Ben je net als de anderen? 734 00:56:32,181 --> 00:56:33,474 Je bent niet speciaal. 735 00:56:34,642 --> 00:56:37,686 Gewoon een ander meisje die bang is zijn handen vuil te maken 736 00:56:37,812 --> 00:56:38,979 voor het grotere goed. 737 00:56:40,648 --> 00:56:42,233 Omwille van onze vriendschap. 738 00:56:45,319 --> 00:56:46,403 Is dat het? 739 00:56:50,616 --> 00:56:51,659 Is dat het? 740 00:57:16,684 --> 00:57:17,643 Paloma. 741 00:57:25,901 --> 00:57:28,320 Ik wist dat niet het zou zoveel pijn doen. 742 00:57:29,238 --> 00:57:30,823 Wen er maar aan. Ik zweer het. 743 00:57:31,615 --> 00:57:33,242 Er zullen eeltplekken zijn. Ga doet een beetje pijn. 744 00:57:33,409 --> 00:57:36,620 Wauw, P, stuurde een geweldig bericht. 745 00:57:52,428 --> 00:57:53,762 Kijk, je bent oké. 746 00:58:10,237 --> 00:58:11,405 Is het verbeterd? 747 00:58:43,729 --> 00:58:44,730 Hé. 748 00:58:45,272 --> 00:58:46,982 Ik ben zo terug. 749 00:58:47,358 --> 00:58:48,984 - Juist. - Hé. 750 00:58:50,861 --> 00:58:54,240 Ik probeerde te bellen toen ik terugkwam slaapzaal gisteravond. Hoe was het? 751 00:58:54,990 --> 00:58:58,202 Sorry dat ik niet ben gegaan, toch? Nuri had een presentatie. 752 00:58:58,577 --> 00:59:00,579 Na afloop was er een receptie. Het was ... 753 00:59:03,040 --> 00:59:04,500 Paloma heeft het je verteld, nietwaar? 754 00:59:05,292 --> 00:59:07,044 Ze vertelde me waarom ik niet kon gaan, nee? 755 00:59:07,962 --> 00:59:09,505 Ja, geen probleem. 756 00:59:09,630 --> 00:59:10,631 - We hebben het opgelost. - Ja? 757 00:59:10,756 --> 00:59:11,882 Ja, alles is in orde. 758 00:59:12,508 --> 00:59:15,427 Ik kan vanmiddag niet gaan. 759 00:59:15,719 --> 00:59:17,263 Dat ding voor de skins. 760 00:59:17,388 --> 00:59:19,348 Ik weet dat ik het zei dat zou gaan. Sorry. 761 00:59:24,311 --> 00:59:25,854 Maar het is in Fishtown. 762 00:59:26,480 --> 00:59:27,606 Ja, ik weet het. Sorry. 763 00:59:27,731 --> 00:59:30,234 Ik heb een biologie-examen en ik ben er niet klaar voor, 764 00:59:30,359 --> 00:59:31,902 en ik ben zo gestrest. 765 00:59:32,236 --> 00:59:34,488 Ok. We kunnen verzetten. 766 00:59:34,989 --> 00:59:37,616 Nee. Verdomme. We moeten voor dit weekend. 767 00:59:37,825 --> 00:59:40,244 We hebben de bestelling maanden geleden geplaatst, en daarna met de Bobbys, 768 00:59:40,411 --> 00:59:42,288 we moeten doen juist deze keer. 769 00:59:43,163 --> 00:59:46,333 Ok. Denk je dat ik en Paloma ... 770 00:59:46,542 --> 00:59:47,584 Nee. 771 00:59:47,876 --> 00:59:49,920 Paloma heeft het druk met de krant, weet je? 772 00:59:50,546 --> 00:59:52,381 Ik denk dat ik snel moet gaan 773 00:59:52,673 --> 00:59:53,924 voordat het te laat is. 774 00:59:54,091 --> 00:59:56,135 Deze keer moet je alleen gaan. 775 00:59:58,470 --> 00:59:59,555 Veel succes. 776 01:00:03,517 --> 01:00:04,893 Je moet met hem praten. 777 01:00:05,019 --> 01:00:07,313 Stel je voor dat het bord neem de pagina's? 778 01:00:08,314 --> 01:00:09,565 Ik weet het. 779 01:00:10,691 --> 01:00:12,443 Als hij aankomt, Daar zorg ik voor, maar ... 780 01:00:13,610 --> 01:00:15,779 Ik weet het niet, ik denk dat ik het moet tijd weg van hem. 781 01:00:16,822 --> 01:00:18,615 Een beetje afstand doet geen pijn. 782 01:00:31,378 --> 01:00:32,629 Wat is dat? 783 01:00:35,883 --> 01:00:37,176 Mijn moeder heeft hem voor me gekocht. 784 01:00:37,926 --> 01:00:38,844 Hoe cool. 785 01:00:39,470 --> 01:00:40,512 Vond je het leuk? 786 01:00:51,607 --> 01:00:52,983 Wat doe je? 787 01:00:53,233 --> 01:00:54,234 Jij ... 788 01:00:55,694 --> 01:00:57,488 Selah. 789 01:00:57,738 --> 01:00:59,823 Hé Selah. 790 01:01:01,033 --> 01:01:03,494 Hé. Stop, oké? 791 01:01:04,495 --> 01:01:05,662 Selah. 792 01:01:06,413 --> 01:01:07,498 Alles is in orde. 793 01:01:08,665 --> 01:01:09,875 Haal diep adem. 794 01:01:13,253 --> 01:01:14,380 Sorry. 795 01:01:14,630 --> 01:01:16,006 Nee. Kijk me aan. 796 01:01:16,423 --> 01:01:17,591 Je hoeft je niet te verontschuldigen. 797 01:01:19,551 --> 01:01:20,719 Alles is in orde. 798 01:01:34,733 --> 01:01:37,361 Maxxie! Wat is jou overkomen? 799 01:01:39,822 --> 01:01:41,073 Wie heeft je dit aangedaan? 800 01:01:41,573 --> 01:01:43,033 Waar was je? 801 01:02:08,434 --> 01:02:09,643 Hoe heb je dit losgelaten? 802 01:02:10,144 --> 01:02:12,771 Hoe heb je dit laten gebeuren? 803 01:02:17,443 --> 01:02:19,278 Ik heb het niet expres gedaan, Selah. 804 01:02:19,611 --> 01:02:21,655 Erger nog. Hoe niet Realiseert u zich dat dit erger is? 805 01:02:24,199 --> 01:02:25,325 Ik bedoel ... 806 01:02:27,035 --> 01:02:29,037 Er zijn veel mensen na ons komen, 807 01:02:29,788 --> 01:02:32,082 en ik kan het niet vertrouwen in mijn eigen factie? 808 01:02:33,500 --> 01:02:34,543 In mijn eigen broer? 809 01:02:34,877 --> 01:02:35,961 - Selah. - Nee. 810 01:02:36,795 --> 01:02:38,005 Nee. 811 01:02:39,006 --> 01:02:40,799 Maar je bent nu zo, toch? 812 01:02:42,676 --> 01:02:44,052 Het zit vol kleine geheimen. 813 01:02:44,178 --> 01:02:46,889 Je neemt de telefoon niet op. Ontbrekende verplichtingen. 814 01:02:47,264 --> 01:02:49,433 Je liegt. Hij is gedeconcentreerd. 815 01:02:49,558 --> 01:02:50,934 Ik kan me niet concentreren. 816 01:02:51,059 --> 01:02:52,144 Ik heb een fout gemaakt! 817 01:02:53,228 --> 01:02:55,105 Waarom begrijp je dat niet, Selah? 818 01:02:57,483 --> 01:02:58,775 Denk je dat ik haar niet ken? 819 01:03:00,944 --> 01:03:02,696 Je denkt dat ik het nooit heb gezien maak je fouten? 820 01:03:05,782 --> 01:03:06,700 Nee. 821 01:03:07,201 --> 01:03:08,744 Ik laat me niet afleiden. 822 01:03:15,542 --> 01:03:18,962 Ik verloor bijna alles vanwege een meisje. 823 01:03:19,296 --> 01:03:20,672 Je kent haar niet eens. 824 01:03:20,839 --> 01:03:22,299 - Nee ... - Zelfs geen kans. 825 01:03:22,466 --> 01:03:24,176 Het gaat niet om haar, Max. 826 01:03:24,718 --> 01:03:25,886 Het heeft met jou te maken. 827 01:03:36,980 --> 01:03:39,441 Kan het idee niet uitstaan van iemand die het aan iemand anders geeft 828 01:03:39,566 --> 01:03:40,984 iets wat je niet kunt geven. 829 01:03:44,404 --> 01:03:46,281 Het ondersteunt niet idee dat iemand 830 01:03:46,406 --> 01:03:47,699 kan beter zijn dan jij, 831 01:03:48,575 --> 01:03:52,037 mooier dan jij of cooler dan jij, of ... 832 01:03:52,329 --> 01:03:54,039 dat verdient meer aandacht u. 833 01:03:55,332 --> 01:03:56,375 Ondersteunt niet. 834 01:03:57,751 --> 01:04:00,420 Niet met mij, niet met Bobby, noch met Nuri. 835 01:04:03,465 --> 01:04:04,591 Zelfs niet met Teela. 836 01:04:07,052 --> 01:04:08,178 Zeker bij Teela. 837 01:04:16,603 --> 01:04:17,646 Nee. 838 01:04:18,438 --> 01:04:19,565 Weet je wat? 839 01:04:23,151 --> 01:04:25,070 Het is niets persoonlijks. Ze zijn alleen zakelijk. 840 01:04:26,530 --> 01:04:27,614 Het is voorbij. 841 01:04:28,991 --> 01:04:31,285 We zullen niet belangrijker zijn dan nodig. 842 01:04:35,122 --> 01:04:36,206 Je bent eruit. 843 01:05:14,077 --> 01:05:15,495 Hallo Selah. - Hoi. 844 01:05:15,704 --> 01:05:16,872 Hoe gaat het? 845 01:05:23,545 --> 01:05:24,546 Hoi. 846 01:05:24,755 --> 01:05:26,089 Wat is haar probleem? 847 01:05:26,673 --> 01:05:29,676 - Daar is ze. - Zo dramatisch. 848 01:05:44,775 --> 01:05:46,068 Hoi Selah. 849 01:06:35,909 --> 01:06:37,077 Er is een kracht 850 01:06:37,369 --> 01:06:40,372 onder bepaalde studentenfracties 851 01:06:40,497 --> 01:06:42,666 die is gebruikt te lang 852 01:06:42,791 --> 01:06:45,460 zonder enige zorg de veiligheid van onze gemeenschap. 853 01:06:46,211 --> 01:06:49,047 En ik vrees, 854 01:06:49,172 --> 01:06:52,843 dat het lichaam zelf student heeft je in de steek gelaten. 855 01:06:53,427 --> 01:06:56,513 Wat moet een aan elkaar precies? 856 01:06:57,347 --> 01:06:58,682 Illegale stoffen? 857 01:06:59,850 --> 01:07:02,102 De feesten daarna gaan de lichten uit? 858 01:07:02,227 --> 01:07:04,855 Plak het bewijs die zijn gemaakt 859 01:07:04,980 --> 01:07:07,816 om je begrip te testen de wereld om je heen? 860 01:07:07,941 --> 01:07:08,900 Ik denk het niet. 861 01:07:09,568 --> 01:07:13,321 Nee. Natuurlijk niet. Ze zijn de beste van het beste. 862 01:07:13,989 --> 01:07:16,575 Dus we hopen dat ze inspireren 863 01:07:16,700 --> 01:07:19,911 elkaar en niet verspil je leven. 864 01:07:20,537 --> 01:07:22,873 Verspil geen tijd jouw talenten, 865 01:07:23,081 --> 01:07:25,876 verspil het niet jouw potentieel in ... 866 01:07:27,419 --> 01:07:28,378 spelletjes voor kinderen. 867 01:07:29,755 --> 01:07:30,797 Doe je best. 868 01:07:31,923 --> 01:07:34,301 Ik bedoel, wees beter. 869 01:07:34,593 --> 01:07:36,303 Omdat we zijn geweest in jouw plaats. 870 01:07:36,803 --> 01:07:38,138 We weten het. 871 01:07:42,642 --> 01:07:45,520 Buiten is er een wereld heel groot en heel echt, 872 01:07:45,687 --> 01:07:48,815 uit deze bubbel Haldwell School. 873 01:07:50,609 --> 01:07:53,612 En vergis je niet in deze wereld, 874 01:07:53,945 --> 01:07:56,907 ernstige acties brengen ernstige gevolgen. 875 01:07:57,365 --> 01:08:00,744 Dus na zorgvuldige analyse 876 01:08:00,911 --> 01:08:03,663 van de raad van bestuur, het was bepaald 877 01:08:03,830 --> 01:08:05,791 dat het bal tweede en derde jaar 878 01:08:07,250 --> 01:08:08,835 is opgeschort. 879 01:08:09,920 --> 01:08:10,837 Geannuleerd. 880 01:08:12,714 --> 01:08:14,883 Ik begrijp je teleurstelling, echt, 881 01:08:15,008 --> 01:08:16,468 maar een paar mensen 882 01:08:16,843 --> 01:08:19,221 koos ervoor om het te verpesten ten koste van de meerderheid. 883 01:08:19,387 --> 01:08:21,431 'Gezichten, om 17.00 uur, in het veld.' 884 01:08:21,765 --> 01:08:23,308 En je weet wie je bent. 885 01:08:26,228 --> 01:08:29,314 Iedereen kent mij. Iedereen kent ons. De Bobbys. 886 01:08:29,981 --> 01:08:32,025 'Drama altijd aanwezig.' 887 01:08:32,234 --> 01:08:33,401 Is ons motto. 888 01:08:33,693 --> 01:08:35,445 Dus als ik zeg dat ik de zwaarden beschuldig 889 01:08:35,570 --> 01:08:37,155 in gevaar brengen die van ons wint brood, 890 01:08:37,364 --> 01:08:39,282 Ik spreek met een bezwaard hart. 891 01:08:39,533 --> 01:08:41,701 Er is hier geen dubbelzinnigheid, en vanwege jou. 892 01:08:42,244 --> 01:08:45,914 Voor jou en je gebrek aan controle. Voor jou en voor wat je Teela hebt aangedaan. 893 01:08:46,122 --> 01:08:48,458 Laat haar de schuld op zich nemen en draaide zijn rug. 894 01:08:48,583 --> 01:08:49,918 Ze zitten in onze lijm vanwege jou. 895 01:08:50,252 --> 01:08:51,753 Dit is allemaal jouw schuld. 896 01:08:51,878 --> 01:08:52,838 Mijn schuld? 897 01:08:53,213 --> 01:08:54,923 Wie denk jij het meest waar had hij het over? 898 01:08:55,048 --> 01:08:56,842 Omdat je het hebt gevonden die je iemand zou laten vertellen. 899 01:08:57,217 --> 01:08:58,510 - Er is geen bewijs. - Dit bewijs ... 900 01:08:58,844 --> 01:09:00,053 Hij bekende het. 901 01:09:00,220 --> 01:09:03,139 Wie weet hoe hij dit heeft gekregen record na een jaar van fouten. 902 01:09:03,306 --> 01:09:05,308 - We maken geen fouten. - Als ze geen fouten maken, 903 01:09:05,475 --> 01:09:07,602 - waar is Maxxie? - Eerlijk genoeg. 904 01:09:08,728 --> 01:09:11,231 - De dans is verpest. - Wees niet dramatisch. 905 01:09:11,398 --> 01:09:13,108 Het is een bal. We hebben er miljoenen. 906 01:09:13,316 --> 01:09:15,485 - Het is de laatste bal, Selah. - Het is te gek om dat te doen. 907 01:09:15,777 --> 01:09:17,487 - Dit is de VS. - Nee. 908 01:09:17,696 --> 01:09:19,239 Niet als je meedoet eigendom van de school. 909 01:09:19,364 --> 01:09:20,615 Haldwell Verenigde Staten. 910 01:09:20,866 --> 01:09:22,450 - Laten we ons concentreren. - Het moest gezegd worden. 911 01:09:22,659 --> 01:09:23,827 Wat is het punt van een raad 912 01:09:23,952 --> 01:09:26,746 als we de Zwaarden en de Selah 913 01:09:27,080 --> 01:09:29,207 midden in de chaos zitten zonder gevolgen? 914 01:09:29,541 --> 01:09:32,669 Wie gaat dat doen? 915 01:09:32,836 --> 01:09:34,045 Wie houdt mij tegen? 916 01:09:34,296 --> 01:09:36,047 Ik hou je tegen! Je bent oplichterij. 917 01:09:39,968 --> 01:09:41,636 Je kunt niet doen wat je wilt. 918 01:09:43,513 --> 01:09:44,556 En wat dan? 919 01:09:45,265 --> 01:09:46,975 En wat dan? 920 01:09:48,560 --> 01:09:49,936 Wie ze denken dat ze zijn, 921 01:09:50,312 --> 01:09:53,023 neem iets dat jullie reikhalzend uitgekeken 922 01:09:53,148 --> 01:09:54,190 sinds het zevende jaar? 923 01:09:54,900 --> 01:09:57,319 Weet je wat dit is? 924 01:09:57,986 --> 01:10:02,365 Ze vertellen het ons die we hier niet sturen. 925 01:10:04,409 --> 01:10:05,660 Weet je wat ik denk? 926 01:10:06,995 --> 01:10:07,996 Fuck it! 927 01:10:09,956 --> 01:10:11,583 Dat willen ze ons vertellen regeren we hier niet? 928 01:10:12,208 --> 01:10:13,668 Laat ze het gezicht breken 929 01:10:13,835 --> 01:10:15,170 terwijl we nemen de kracht terug. 930 01:10:16,880 --> 01:10:19,716 Vertel me alsjeblieft 931 01:10:19,925 --> 01:10:21,259 wat is jouw idee 932 01:10:23,094 --> 01:10:24,304 Laat ze de dans annuleren. 933 01:10:26,181 --> 01:10:27,265 Laten we de onze doen. 934 01:10:29,517 --> 01:10:30,644 Kunnen we dit doen? 935 01:10:34,981 --> 01:10:36,066 Kunnen we? 936 01:10:40,737 --> 01:10:41,780 Bobbys en monitoring 937 01:10:42,030 --> 01:10:43,782 vond een dat was ideaal. 938 01:10:43,949 --> 01:10:45,116 Hij is perfect. 939 01:10:45,367 --> 01:10:48,286 Het is een beetje ver, maar het is van school eigendom. 940 01:10:48,495 --> 01:10:51,498 Tom Tom checkte. Dus valt buiten hun rechtsgebied. 941 01:10:52,040 --> 01:10:54,000 Tarit en de zee overeengekomen om te ruilen 942 01:10:54,209 --> 01:10:55,961 voor elke leerling een eindopdracht 943 01:10:56,086 --> 01:10:58,213 waarmee we uw auto kunnen gebruiken voor licht en energie. 944 01:10:58,380 --> 01:11:01,174 Skins hebben de leiding van de exit permissies. 945 01:11:01,675 --> 01:11:03,385 Elke interne student wie wil meedoen, 946 01:11:03,510 --> 01:11:04,886 moet worden overwogen. 947 01:11:05,178 --> 01:11:06,429 Het kan me niet schelen waar, 948 01:11:06,554 --> 01:11:08,139 zeggen dat je had een plotselinge wil 949 01:11:08,473 --> 01:11:10,725 om een ​​neef te bezoeken derde graad afstand 950 01:11:10,850 --> 01:11:12,519 in Philly op de avond van het bal. 951 01:11:13,478 --> 01:11:16,648 En de Swords zullen ervoor zorgen van feestartikelen. 952 01:11:20,443 --> 01:11:22,362 Ja. 953 01:11:23,863 --> 01:11:26,116 Als je hulp nodig hebt, kan praten. 954 01:11:26,324 --> 01:11:29,119 Dit werkt alleen als we het samen doen. 955 01:11:29,703 --> 01:11:32,914 Dit werkt alleen als we elkaar vertrouwen. 956 01:11:34,582 --> 01:11:36,626 Maar als het werkt ... 957 01:11:37,293 --> 01:11:39,004 het wordt de nieuwe wereldorde, weet je? 958 01:11:39,671 --> 01:11:41,214 Dat is wat een bericht stuurt. 959 01:11:56,062 --> 01:11:57,188 Bobby? 960 01:11:57,731 --> 01:11:58,857 Paloma. 961 01:11:59,482 --> 01:12:01,234 Zal kijken stuk vanavond? 962 01:12:02,193 --> 01:12:04,487 Ik denk het niet. We hebben enkele late leveringen. 963 01:12:04,654 --> 01:12:05,822 Verandering van richting? 964 01:12:07,198 --> 01:12:08,742 Noemen ze dat zo? 965 01:12:10,577 --> 01:12:11,703 Sorry. Het is niet leuk. 966 01:12:12,203 --> 01:12:13,329 Ik vond Maxxie leuk. 967 01:12:33,266 --> 01:12:34,809 Praten ze over haar? 968 01:12:36,686 --> 01:12:38,063 Het meisje dat je voorging? 969 01:12:39,564 --> 01:12:40,732 Ze heette Teela. 970 01:12:41,691 --> 01:12:43,359 Ze was een Bobby, maar ze overtuigden haar 971 01:12:43,526 --> 01:12:44,903 dat zou het beter doen in de Swords. 972 01:12:46,488 --> 01:12:47,822 Ze noemden dat. 973 01:12:48,281 --> 01:12:49,616 Het werkte niet. 974 01:12:50,533 --> 01:12:51,993 Ze noemden dat ook. 975 01:12:53,203 --> 01:12:54,621 Het was niemands schuld, van haar. 976 01:12:54,746 --> 01:12:56,039 Heeft ze je dat verteld? 977 01:12:57,123 --> 01:12:58,958 - Dat is wat ze zeggen. - Echt? 978 01:13:00,168 --> 01:13:01,336 Dat het haar schuld was? 979 01:13:03,546 --> 01:13:05,965 Teela crashte de auto op de lat 980 01:13:06,091 --> 01:13:07,926 na het hebben heb je de licentie? 981 01:13:08,093 --> 01:13:10,428 Gek op zuur, hoewel ik het nooit heb gebruikt, 982 01:13:10,595 --> 01:13:12,263 en niemands schuld, die van haar? 983 01:13:18,561 --> 01:13:21,189 Selah spreekt altijd op stoere vingers, maar ... 984 01:13:22,315 --> 01:13:25,693 wat is het verschil tussen een stoere jongen en een meisje dat haar vriendin bewapent 985 01:13:25,902 --> 01:13:27,695 neem de schuld voor het bestuur? 986 01:13:30,657 --> 01:13:31,908 Wat is er met haar gebeurd? 987 01:13:32,534 --> 01:13:33,618 Uitgezet. 988 01:13:34,244 --> 01:13:35,495 Geen ceremonie. 989 01:13:36,204 --> 01:13:39,082 Voor het bezit van drugs en schade aan schoolbezit. 990 01:13:41,376 --> 01:13:44,003 Ze ging terug naar Seattle in het midden van het eerste jaar. 991 01:13:44,587 --> 01:13:46,548 Dit is niet de schuld van Selah. 992 01:13:46,714 --> 01:13:47,882 Het is nooit de schuld van Selah. 993 01:13:49,134 --> 01:13:51,427 Alles staat in naam van het "grotere goed". 994 01:14:06,234 --> 01:14:07,652 Ik moet gaan. 995 01:14:09,112 --> 01:14:11,906 Ik heb wat leveringen over de campus. 996 01:14:12,532 --> 01:14:13,908 Daar ben je goed in, Paloma. 997 01:14:14,200 --> 01:14:16,661 We denken allemaal, allemaal facties. 998 01:14:18,788 --> 01:14:19,789 Dank je wel. 999 01:14:20,915 --> 01:14:22,876 Laat haar niet anders zeggen, toch? 1000 01:14:36,514 --> 01:14:37,515 Hé, Nuri. 1001 01:14:38,224 --> 01:14:40,476 Goed gedaan vandaag. Het was echt gaaf. 1002 01:14:40,602 --> 01:14:41,603 Bedankt, Selah. 1003 01:14:44,439 --> 01:14:45,690 Ik moet het Maxxie vertellen. 1004 01:15:15,470 --> 01:15:16,888 Wanneer heb je deze foto gemaakt? 1005 01:15:18,681 --> 01:15:20,934 Je loopt met de Bobbys in het theater? 1006 01:15:21,392 --> 01:15:24,270 Dat? Nee. Ik was een levering doen. 1007 01:15:24,979 --> 01:15:26,648 Een levering met fotosessie? 1008 01:15:27,565 --> 01:15:29,901 Ik wist niet wat ik aan het doen was de volledige service. 1009 01:15:31,569 --> 01:15:33,613 De hoek was goed, dus ik heb het eraf gehaald. 1010 01:15:36,699 --> 01:15:39,285 Ze heeft een kaptafel. Hoe ijdel. 1011 01:15:41,037 --> 01:15:42,205 Ze is goed. 1012 01:15:43,206 --> 01:15:44,457 Ze is niet de vijand, Selah. 1013 01:15:44,916 --> 01:15:46,042 Wie is het? 1014 01:15:46,542 --> 01:15:48,127 Soms is er maar één. 1015 01:15:53,216 --> 01:15:54,050 Ze ... 1016 01:15:54,550 --> 01:15:56,177 Ze zei iets en Ik wilde het je vragen. 1017 01:15:57,595 --> 01:15:58,680 Zei ze? 1018 01:15:59,764 --> 01:16:00,848 Over een Teela? 1019 01:16:06,312 --> 01:16:08,356 Ja, Teela. 1020 01:16:10,149 --> 01:16:11,150 Wat zei ze? 1021 01:16:13,611 --> 01:16:16,489 Dat ze een Bobby was, daarna ging hij naar Swords. 1022 01:16:18,324 --> 01:16:19,284 Ja. 1023 01:16:19,951 --> 01:16:21,577 Ik wist dat niet ze zouden zo kunnen ruilen. 1024 01:16:22,829 --> 01:16:24,414 Mensen doen wat ze willen. 1025 01:16:24,747 --> 01:16:25,623 Was ze goed? 1026 01:16:26,165 --> 01:16:28,751 Ze was goed voor Bobbys, niet voor zwaarden. 1027 01:16:30,378 --> 01:16:31,212 Wat is er gebeurd? 1028 01:16:31,462 --> 01:16:32,880 Heeft Bobby je dat niet verteld? 1029 01:16:37,010 --> 01:16:38,511 Hij zei dat hij een ongeluk had gehad. 1030 01:16:38,803 --> 01:16:40,138 Dit is wat er is gebeurd. 1031 01:16:40,930 --> 01:16:41,973 Is ze verbannen? 1032 01:16:42,557 --> 01:16:43,433 Dat was het. 1033 01:16:45,977 --> 01:16:48,021 Je was toch dichtbij? 1034 01:16:49,147 --> 01:16:50,064 Min of meer. 1035 01:16:50,940 --> 01:16:55,278 Ze was altijd in de buurt, op mijn schouders. 1036 01:16:55,820 --> 01:16:58,197 In eerste instantie was alles in orde, maar ... 1037 01:16:58,781 --> 01:17:00,867 Ik weet het niet, ik begreep het niet 1038 01:17:01,242 --> 01:17:02,577 wat ze van mij wilde, 1039 01:17:02,744 --> 01:17:04,454 maar ik wist dat ze iets wilde. 1040 01:17:05,830 --> 01:17:08,249 Als je niet zeker weet of iemand is verliefd op je 1041 01:17:08,374 --> 01:17:10,126 of als ze gewoon jou willen zijn. 1042 01:17:11,753 --> 01:17:12,962 �, zo. 1043 01:17:18,134 --> 01:17:20,094 Teela was nalatig. 1044 01:17:20,428 --> 01:17:22,096 Had ogen groter dan de buik. 1045 01:17:22,722 --> 01:17:23,931 Ze wilde de controle overnemen 1046 01:17:24,057 --> 01:17:26,100 voordat ik weet wat dat impliceerde. 1047 01:17:28,770 --> 01:17:29,729 Ok, maar ... 1048 01:17:30,688 --> 01:17:32,231 wat heeft ze gedaan 1049 01:17:32,565 --> 01:17:33,608 Maakt het uit? 1050 01:17:34,984 --> 01:17:38,112 Ze vloog heel dicht bij de zon en hun vleugels zijn gesmolten. 1051 01:17:39,447 --> 01:17:41,699 En wie is de zon in dit verhaal? 1052 01:17:45,411 --> 01:17:46,329 'Wie is de zon?' 1053 01:17:54,045 --> 01:17:56,089 Het zijn de dingen met de waar je mee te maken krijgt, Paloma. 1054 01:17:58,383 --> 01:18:01,928 Moeilijke dingen, dingen dat niemand wil beslissen. 1055 01:18:04,680 --> 01:18:05,556 Ik snap het. 1056 01:18:06,891 --> 01:18:08,976 Ik begrijp het echt. 1057 01:18:10,019 --> 01:18:11,062 Maar ... 1058 01:18:11,771 --> 01:18:14,190 Soms, Ik zal dingen afhandelen 1059 01:18:14,315 --> 01:18:15,983 anders dan de uwe. 1060 01:18:16,442 --> 01:18:19,195 En ik denk niet dat er een probleem is. 1061 01:18:20,446 --> 01:18:22,115 Ik denk dat alles in orde is. 1062 01:18:23,533 --> 01:18:27,203 Het is anders, dat is alles. 1063 01:18:28,913 --> 01:18:30,206 'Anders.' 1064 01:18:30,957 --> 01:18:31,958 Ja. 1065 01:18:50,601 --> 01:18:51,561 Ok. 1066 01:19:54,790 --> 01:19:57,919 KOGELS 1067 01:20:20,066 --> 01:20:21,609 - Tarit! - Ik heb het laten vallen ... 1068 01:20:25,780 --> 01:20:28,366 Twee kratten brood, alstublieft. 1069 01:20:31,536 --> 01:20:32,787 En een grotere. 1070 01:20:32,995 --> 01:20:34,288 Een grotere. Geef me ... 1071 01:20:34,497 --> 01:20:35,957 Geef me een grotere fles. 1072 01:20:36,082 --> 01:20:37,208 - Ik ben veranderd. - Kijk ... 1073 01:20:38,000 --> 01:20:39,418 Die idioten houden van drugs. 1074 01:20:41,671 --> 01:20:42,547 Ja. 1075 01:20:45,508 --> 01:20:46,551 Hoe voel jij je? 1076 01:20:47,468 --> 01:20:51,013 Uitgeput, opgewonden en nerveus. 1077 01:20:51,138 --> 01:20:52,223 -�? Ik weet het niet, ik ... 1078 01:20:53,099 --> 01:20:55,351 Ik wil dat alles goed komt, weet je. Laat het leuk zijn. 1079 01:20:56,394 --> 01:20:57,436 Ja. 1080 01:20:57,937 --> 01:20:59,272 Ik denk dat je ... 1081 01:21:00,022 --> 01:21:01,065 een drankje nodig. 1082 01:21:01,691 --> 01:21:03,317 - Een drankje? - Een drankje. 1083 01:21:08,447 --> 01:21:10,616 Als aan het begin van het semester 1084 01:21:10,950 --> 01:21:13,619 iemand vertelde me dat Ik zou dit jaar naar een dans gaan, 1085 01:21:13,744 --> 01:21:16,747 Ik zou in zijn gezicht hebben gelachen. 1086 01:21:17,290 --> 01:21:20,251 Misschien niet in het gezicht, maar ... 1087 01:21:20,376 --> 01:21:21,460 Weet jij het 1088 01:21:21,752 --> 01:21:23,754 Dit is ongelooflijk. 1089 01:21:25,131 --> 01:21:27,717 Ik weet het niet. Volgend jaar ... 1090 01:21:28,801 --> 01:21:30,720 Volgend jaar wordt groter. 1091 01:21:30,886 --> 01:21:33,681 Ze weten het nog niet eens dan ik kan. 1092 01:21:34,056 --> 01:21:37,059 Het komende jaar zal zo zijn jaar was nooit gebeurd. 1093 01:21:37,268 --> 01:21:40,271 The Swords zullen reuzen zijn. 1094 01:21:41,647 --> 01:21:44,525 The Swords zijn al reuzen. 1095 01:21:44,650 --> 01:21:46,235 Ja, natuurlijk. 1096 01:21:46,360 --> 01:21:48,154 Tuurlijk. Je weet wel wat bedoelde je. 1097 01:21:49,030 --> 01:21:49,905 � maar ... 1098 01:21:51,324 --> 01:21:52,575 Dit is ongelooflijk. 1099 01:21:52,908 --> 01:21:55,328 � magie 1100 01:21:55,578 --> 01:21:58,164 de manier waarop dingen vallen op hun plaats. 1101 01:21:59,206 --> 01:22:00,416 Ik weet het niet. 1102 01:22:02,209 --> 01:22:04,712 Wat ik probeer te zeggen ... 1103 01:22:06,339 --> 01:22:10,134 Ik ben opgewonden, blij, nerveus. 1104 01:22:11,218 --> 01:22:12,261 Ik weet het niet. 1105 01:22:12,762 --> 01:22:14,138 Ik heb dit gedaan. 1106 01:22:14,972 --> 01:22:16,307 Kunt u het geloven? 1107 01:22:17,183 --> 01:22:18,768 Ik bedoel, we hebben dit gedaan. 1108 01:22:21,020 --> 01:22:24,732 S� heeft nog een slok en ik denk dat je het verdient. 1109 01:22:26,525 --> 01:22:27,526 Weet je het zeker? 1110 01:22:28,069 --> 01:22:29,070 Tuurlijk. 1111 01:22:30,529 --> 01:22:33,115 Draai je om. 1112 01:22:36,786 --> 01:22:37,828 Hoe walgelijk. 1113 01:22:41,165 --> 01:22:42,500 Zullen we lopen? 1114 01:22:42,625 --> 01:22:44,502 Ja. 1115 01:22:56,639 --> 01:22:57,723 Ben je in orde? 1116 01:23:01,852 --> 01:23:03,521 Ja, dat ben ik. 1117 01:23:06,023 --> 01:23:07,024 Ok. 1118 01:23:19,620 --> 01:23:20,871 Selah! 1119 01:23:21,997 --> 01:23:24,458 Dit is het beste feest waar ik al geweest ben. 1120 01:23:24,750 --> 01:23:25,751 Waar ben je geweest 1121 01:23:25,918 --> 01:23:27,461 We hebben je niet gezien. Waar ga je heen? 1122 01:23:27,586 --> 01:23:28,879 Ik maak me klaar, jongens. 1123 01:23:29,046 --> 01:23:30,172 - De stoot is sterk. - Echt? 1124 01:23:30,339 --> 01:23:31,507 - Het is heerlijk. - Heel goed. 1125 01:23:31,632 --> 01:23:32,758 - Bedankt. - Hé, Paloma. 1126 01:23:32,883 --> 01:23:34,468 - Met mij gaat het goed. - Wil je ruiken? 1127 01:23:34,885 --> 01:23:35,803 Wat is dat? 1128 01:23:36,137 --> 01:23:37,138 - En maakt het uit? - Hé, Paloma. 1129 01:23:37,471 --> 01:23:39,432 - Moet ik? - Ik was duizelig. 1130 01:23:41,475 --> 01:23:42,685 Hé, Paloma, doe niet ... 1131 01:23:48,774 --> 01:23:49,817 Paloma. 1132 01:23:50,860 --> 01:23:51,694 Hé. 1133 01:23:52,778 --> 01:23:54,655 Blijf hier. Ik haal water. 1134 01:24:00,870 --> 01:24:01,787 Hoi. 1135 01:24:01,996 --> 01:24:03,873 Hallo Selah. - Mooi pak. 1136 01:24:06,292 --> 01:24:07,251 Dank je wel. 1137 01:24:07,710 --> 01:24:09,003 Nuri die je voor mij hebt gekozen. 1138 01:24:10,254 --> 01:24:11,255 Hé, Max. 1139 01:24:11,839 --> 01:24:14,925 Als je naar Paloma komt, kan dat haar vragen om met me te komen praten? 1140 01:24:15,050 --> 01:24:17,052 Ze heeft veel kogels meegenomen. 1141 01:24:17,178 --> 01:24:19,597 Ik vroeg haar te blijven, maar toen ik terugkwam, was ze weg. 1142 01:24:21,140 --> 01:24:22,892 Wat bedoel je, "nam veel kogels"? 1143 01:24:23,309 --> 01:24:26,270 Herinner je degene die je besteld hebt? Ik wilde ze niet verspillen. 1144 01:24:26,520 --> 01:24:27,605 Hoeveel nam ze mee? 1145 01:24:28,314 --> 01:24:29,690 Ik weet het niet. Ik was niet bij haar. 1146 01:24:29,857 --> 01:24:31,442 Een halve kogel of zoiets. 1147 01:24:31,567 --> 01:24:33,861 Ok. Zo erg is het niet. 1148 01:24:34,528 --> 01:24:36,781 - Hé, Max. - Wat is er? 1149 01:24:40,743 --> 01:24:41,994 Hoeveel zouden er zijn ... 1150 01:24:43,245 --> 01:24:45,498 Hoeveel zouden er te veel zijn 1151 01:24:45,623 --> 01:24:47,124 in een hypothetische situatie? 1152 01:24:47,792 --> 01:24:48,751 Kom hier. 1153 01:24:53,047 --> 01:24:54,548 Hoeveel nam ze, Selah? 1154 01:24:58,469 --> 01:25:00,513 Max, ze was aan het praten van mij aan Bobby ... 1155 01:25:00,763 --> 01:25:02,389 Net als Bobby, dit klopt niet. 1156 01:25:02,515 --> 01:25:05,309 De macht steeg in het hoofd haar, en al dat gedoe met Banton ... 1157 01:25:05,601 --> 01:25:07,311 Selah, hoeveel nam ze mee? 1158 01:25:09,480 --> 01:25:11,482 - Verdomme! - Verdomme! 1159 01:25:12,066 --> 01:25:12,942 Max. 1160 01:25:13,818 --> 01:25:15,736 Max, luister naar me. 1161 01:25:15,903 --> 01:25:17,363 Je kunt dit niet blijven doen, Selah. 1162 01:25:43,347 --> 01:25:44,431 Hé, Paloma. 1163 01:25:45,349 --> 01:25:46,475 Paloma. 1164 01:26:23,846 --> 01:26:25,931 Paloma! Hé, meid. 1165 01:26:28,601 --> 01:26:29,810 Kom hier! 1166 01:26:36,150 --> 01:26:37,192 Selah. 1167 01:27:28,911 --> 01:27:30,329 Maxxie. 1168 01:27:49,431 --> 01:27:50,641 Paloma, gaat het? 1169 01:27:51,767 --> 01:27:53,978 Kijk naar mij, toch? Zie je mij? 1170 01:27:56,605 --> 01:27:57,982 Kijk me aan. 1171 01:27:59,024 --> 01:28:00,484 Ik ben hier. Zie je mij? 1172 01:28:00,651 --> 01:28:02,111 Paloma, gaat het? 1173 01:28:02,361 --> 01:28:03,737 Kunt u iets zeggen? 1174 01:28:05,072 --> 01:28:06,281 - Paloma. - Paloma. 1175 01:28:07,032 --> 01:28:08,033 Zeg iets. 1176 01:28:09,576 --> 01:28:10,661 Je moet het haar vertellen. 1177 01:28:10,828 --> 01:28:12,162 Vertel me niet wat ik moet doen. 1178 01:28:12,287 --> 01:28:14,957 - Als je dat niet doet, vertel ik het je. - Waar komt dat vandaan? Waar vandaan? 1179 01:28:15,082 --> 01:28:16,834 Waar komen deze vandaan? morele principes, Max? 1180 01:28:17,042 --> 01:28:18,961 - Wat? Selah, je hebt haar gedrogeerd! - Max, nee ... 1181 01:28:19,461 --> 01:28:20,421 Wie heb je gebruikt? 1182 01:28:20,546 --> 01:28:22,006 - Niet nu, Paloma. Max! - Selah! 1183 01:28:22,172 --> 01:28:23,549 Vertel haar de waarheid! 1184 01:28:24,800 --> 01:28:26,010 Wie heb je gebruikt? 1185 01:28:26,135 --> 01:28:28,012 Ik heb het net gedaan houd haar nederig. 1186 01:28:28,178 --> 01:28:29,805 - Dat was de reden. - Om me nederig te houden? 1187 01:28:31,140 --> 01:28:32,558 Waar heb je het over? 1188 01:28:32,766 --> 01:28:35,310 Ik vertrouwde je, en je ging met Bobby praten. 1189 01:28:35,436 --> 01:28:37,604 - Paloma, ik ... - Lieg! 1190 01:28:37,813 --> 01:28:40,065 Lieg! Vertrouwde je me? 1191 01:28:40,274 --> 01:28:41,692 - Paloma. - Ik vertrouwde je. 1192 01:28:41,859 --> 01:28:42,943 - Ik dacht ... - Paloma, jij 1193 01:28:43,068 --> 01:28:45,821 - het maakt een storm in een theekopje. - Jongens. 1194 01:28:51,535 --> 01:28:52,494 Selah! 1195 01:28:53,746 --> 01:28:55,581 - Paloma, stop! - Stop ermee! 1196 01:29:03,672 --> 01:29:04,882 Paloma, kom terug! 1197 01:29:05,674 --> 01:29:07,926 Paloma, stop! 1198 01:29:08,927 --> 01:29:10,971 Paloma! Stop het nu! 1199 01:29:11,305 --> 01:29:12,473 Alsjeblieft, vertraag. 1200 01:29:14,308 --> 01:29:15,476 Paloma! 1201 01:29:15,934 --> 01:29:17,269 Paloma! Alsjeblieft! 1202 01:29:17,519 --> 01:29:18,645 - Stop alsjeblieft! - Paloma! 1203 01:29:18,854 --> 01:29:20,314 - Paloma, kijk uit! Shit! - Stop ermee! 1204 01:29:20,731 --> 01:29:21,774 Shit! 1205 01:29:23,025 --> 01:29:23,942 Paloma! 1206 01:29:24,985 --> 01:29:26,070 Help. - Duif. 1207 01:29:26,487 --> 01:29:27,738 - Paloma! - Selah. 1208 01:29:29,990 --> 01:29:31,116 Max, ze is hier. 1209 01:29:32,743 --> 01:29:34,453 - Help me haar overeind te krijgen. - Natuurlijk. 1210 01:29:35,412 --> 01:29:36,371 �timo. 1211 01:29:36,538 --> 01:29:37,748 - Max. - Een beetje meer. 1212 01:29:37,873 --> 01:29:39,041 Trek eraan en til het op. 1213 01:29:39,166 --> 01:29:40,501 Help. Ik heb je. 1214 01:29:40,834 --> 01:29:41,877 Dat, Selah. 1215 01:29:52,930 --> 01:29:54,264 Beweeg niet. 1216 01:29:54,389 --> 01:29:55,808 Draag dit toch? 1217 01:29:55,933 --> 01:29:57,601 Adem. Ben je in orde? 1218 01:29:57,726 --> 01:29:58,727 Ik ben. 1219 01:29:58,894 --> 01:30:00,104 Adem. 1220 01:30:00,270 --> 01:30:01,855 Gewoon ademen, toch? 1221 01:30:46,066 --> 01:30:46,900 Selah. 1222 01:30:46,901 --> 01:30:48,901 VOLG ONS! TT | IG | YT | @loschulosteam 1223 01:37:48,071 --> 01:37:50,031 Ondertiteling: Alice Dantas 85350

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.