All language subtitles for Secret Garden e18

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,545 --> 00:00:06,110 Episode 18 2 00:00:25,243 --> 00:00:29,213 Don't love anyone else. 3 00:00:29,553 --> 00:00:34,173 Live by yourself and think of only me. 4 00:00:34,943 --> 00:00:38,603 Don't be too close to Choi Woo Young either. 5 00:00:39,033 --> 00:00:41,923 That's incest. 6 00:00:49,453 --> 00:00:56,563 This might be the most selfish choice I've made in my life but... 7 00:00:58,573 --> 00:01:01,313 It's a choice I made as a leader in society. 8 00:01:01,348 --> 00:01:03,983 So please respect it. 9 00:01:05,283 --> 00:01:09,253 The coolest Gil Ra Im, 10 00:01:10,223 --> 00:01:15,583 You have to always be cool. 11 00:01:28,143 --> 00:01:29,991 I will really... 12 00:01:33,044 --> 00:01:34,553 miss you so much. 13 00:01:39,963 --> 00:01:42,923 I love you... 14 00:01:43,423 --> 00:01:46,573 I love you. 15 00:02:37,303 --> 00:02:39,598 Let's take a picture together. 16 00:02:39,633 --> 00:02:43,123 We haven't taken a picture since I was 21. 17 00:02:43,158 --> 00:02:45,413 You'll regret it later. 18 00:02:58,523 --> 00:03:00,268 What is this? 19 00:03:00,303 --> 00:03:03,123 Why am I so nervous? 20 00:03:03,363 --> 00:03:06,003 Something is weird. 21 00:03:06,273 --> 00:03:09,933 Something is weird, right? 22 00:03:11,013 --> 00:03:13,173 By any chance... 23 00:03:16,043 --> 00:03:17,799 How can you have not known? 24 00:03:17,800 --> 00:03:22,273 This is the first time this has happened, so... 25 00:03:23,553 --> 00:03:25,213 Where is Ra Im? 26 00:03:25,648 --> 00:03:26,830 Where is Ra Im?! 27 00:03:26,865 --> 00:03:28,378 She disappeared. 28 00:03:28,413 --> 00:03:30,213 She was here until dawn but... 29 00:03:30,248 --> 00:03:32,213 Check the cameras, hurry. 30 00:03:32,248 --> 00:03:33,248 Yes. 31 00:03:37,813 --> 00:03:38,813 I... 32 00:03:39,863 --> 00:03:42,428 think I might know. 33 00:03:42,463 --> 00:03:44,878 Joo Won disappeared, too. 34 00:03:44,913 --> 00:03:47,218 I said Joo Won disappeared, too. 35 00:03:47,253 --> 00:03:49,333 I can't get in touch with him. He's not home, either. 36 00:03:49,391 --> 00:03:50,651 His car is missing, too. 37 00:03:50,753 --> 00:03:53,983 What are you saying...? 38 00:03:54,713 --> 00:03:57,233 - By any chance... - He went to switch bodies. 39 00:03:57,268 --> 00:04:00,038 He made that decision, that crazy guy. 40 00:04:00,073 --> 00:04:04,143 I checked this morning... It rained in Hwaseong, Chungju, and Jechon. 41 00:04:04,178 --> 00:04:06,166 He went to one of those three. 42 00:04:06,167 --> 00:04:08,236 What about Kim Joo Won's car? 43 00:04:08,471 --> 00:04:11,023 - If we report it to the police... - I did that on the way here. 44 00:04:11,058 --> 00:04:14,003 We can't just do nothing. So, Director, go to Hwaseong. 45 00:04:14,038 --> 00:04:16,313 I'll go to Chungju. 46 00:04:18,673 --> 00:04:20,453 It's the police station. 47 00:04:20,488 --> 00:04:21,488 Hello? 48 00:04:22,863 --> 00:04:24,241 You found them? 49 00:04:24,341 --> 00:04:26,493 Where are they? 50 00:04:34,433 --> 00:04:37,373 Wait a minute, wait a minute. 51 00:04:37,408 --> 00:04:39,180 Ra Im, Ra Im. 52 00:04:39,748 --> 00:04:40,918 We'll go in. 53 00:04:40,953 --> 00:04:42,128 I'm the guardian. 54 00:04:42,163 --> 00:04:44,373 Where's the guy? Was there a guy? 55 00:04:44,408 --> 00:04:47,193 It's that car. He's getting out. 56 00:04:49,183 --> 00:04:50,833 Joo Won, are you okay? 57 00:04:50,868 --> 00:04:52,448 Kim Joo Won! Is he okay? 58 00:04:52,449 --> 00:04:56,735 When they were found, they were lying on the road. 59 00:04:56,736 --> 00:04:58,536 And both of them were unconscious. 60 00:04:58,543 --> 00:05:02,098 Okay. It's only 30 minutes away from Gangnam. 61 00:05:02,133 --> 00:05:05,593 There's a hospital where he usually gets his treatment. Both of them please. 62 00:05:05,628 --> 00:05:07,473 Let's get on now. 63 00:05:07,783 --> 00:05:09,388 Ji Yeon, it's me. 64 00:05:09,423 --> 00:05:12,863 Joo Won is not well, so we're on our way to the hospital. 65 00:05:12,898 --> 00:05:15,343 Go quickly. 66 00:05:18,903 --> 00:05:21,058 What happened? 67 00:05:21,093 --> 00:05:23,248 They are both unconscious. 68 00:05:23,283 --> 00:05:27,443 They're on their way to Seoul. Let's go. 69 00:05:42,463 --> 00:05:43,678 What happened? 70 00:05:43,713 --> 00:05:45,098 Did they regain consciousness yet? 71 00:05:45,133 --> 00:05:48,383 I don't know. They're running tests right now. 72 00:05:48,418 --> 00:05:51,433 Do you think they switched bodies? 73 00:05:51,468 --> 00:05:53,018 I don't know. 74 00:05:53,053 --> 00:05:56,273 They have to wake up for us to find out. 75 00:05:58,943 --> 00:06:00,436 What is it? Did the test results come out? 76 00:06:00,438 --> 00:06:01,460 Did they regain consciousness? 77 00:06:01,461 --> 00:06:02,161 Not yet. 78 00:06:02,163 --> 00:06:04,723 They're still running tests, so just wait a little longer. 79 00:06:04,758 --> 00:06:06,128 But what happened? 80 00:06:06,163 --> 00:06:08,763 Why did Joo Won take her out when she was still unconscious? 81 00:06:08,798 --> 00:06:10,318 How about Gil Ra Im? 82 00:06:10,353 --> 00:06:11,828 What state is Gil Ra Im in? 83 00:06:11,863 --> 00:06:14,083 We'll know after the test results come in. 84 00:06:14,084 --> 00:06:15,624 When are they coming out? When? 85 00:06:15,628 --> 00:06:17,288 Do something fast. You're a doctor. 86 00:06:17,323 --> 00:06:19,133 Use your connections. Do everything you can. 87 00:06:19,168 --> 00:06:21,048 I'm doing everything I can. 88 00:06:21,083 --> 00:06:22,813 I came out because I thought you might be frustrated. 89 00:06:22,848 --> 00:06:25,276 Starving yourself won't help anything. 90 00:06:25,295 --> 00:06:26,660 Go and eat something. 91 00:06:26,661 --> 00:06:27,761 I'll get going. 92 00:06:32,343 --> 00:06:34,278 What? 93 00:06:34,313 --> 00:06:39,661 My... my Joo Won. 94 00:06:40,553 --> 00:06:43,603 What happened to him? 95 00:06:45,943 --> 00:06:49,283 He... he's unconscious? 96 00:06:49,933 --> 00:06:50,933 Yes. 97 00:06:53,083 --> 00:06:56,658 Why is it my Joo Won...? 98 00:06:56,693 --> 00:07:00,233 Why my awesome son? 99 00:07:00,268 --> 00:07:03,537 Why my son? 100 00:07:04,153 --> 00:07:07,659 Why my Joo Won?! 101 00:07:24,703 --> 00:07:26,448 How is his condition? 102 00:07:26,483 --> 00:07:29,873 Over here, it's still the same. 103 00:07:51,633 --> 00:07:53,333 Over here, too. 104 00:07:53,623 --> 00:07:58,823 I can't tell if it's Joo Won or Ra Im. 105 00:08:08,353 --> 00:08:12,323 Ji Yeon, please save my Joo Won. 106 00:08:12,358 --> 00:08:13,828 Why is he like that? 107 00:08:13,863 --> 00:08:16,001 How does a healthy person become like that? 108 00:08:16,002 --> 00:08:17,302 Please calm down for now. 109 00:08:17,483 --> 00:08:18,939 We're still running tests so... 110 00:08:18,940 --> 00:08:21,040 How long are you running tests for?! 111 00:08:21,068 --> 00:08:23,528 You're a doctor! You're my son's psychiatrist! 112 00:08:23,563 --> 00:08:26,283 Anyone can say they're running tests. 113 00:08:26,318 --> 00:08:28,373 Why is Joo Won like that? 114 00:08:28,408 --> 00:08:30,168 Why is he in that state?! 115 00:08:30,203 --> 00:08:31,728 Lower your voice. 116 00:08:31,763 --> 00:08:33,997 Joo Won is not the only patient here. 117 00:08:33,998 --> 00:08:37,375 You... you... 118 00:08:37,842 --> 00:08:40,468 Doctor Park, I think you need to go to the room quickly. 119 00:08:40,503 --> 00:08:42,103 Patient Kim Joo Won has regained consciousness. 120 00:08:42,104 --> 00:08:42,936 He regained consciousness? 121 00:08:42,937 --> 00:08:44,337 He woke up? 122 00:08:52,073 --> 00:08:53,558 Do you see me? 123 00:08:53,593 --> 00:08:55,308 Do you hear my voice? 124 00:08:55,343 --> 00:08:58,043 Joo Won, do you know who I am? 125 00:08:58,078 --> 00:09:00,140 Joo Won... 126 00:09:00,175 --> 00:09:02,203 Joo Won. 127 00:09:11,513 --> 00:09:13,413 What's wrong? 128 00:09:13,633 --> 00:09:16,573 What's wrong, Joo Won? 129 00:09:18,683 --> 00:09:22,981 Did it rain? 130 00:09:24,123 --> 00:09:29,613 Did it rain in Seoul? 131 00:09:33,033 --> 00:09:35,863 What do I do? 132 00:09:37,383 --> 00:09:40,733 What do I do about my cousin? 133 00:09:40,768 --> 00:09:43,253 What happened? 134 00:09:43,543 --> 00:09:46,623 Why am I...? 135 00:09:46,913 --> 00:09:51,483 Why am I in his body? 136 00:09:52,833 --> 00:09:57,317 It didn't rain. 137 00:09:58,583 --> 00:10:00,183 Joo Won... 138 00:10:02,693 --> 00:10:07,483 took you into the rain. 139 00:10:11,143 --> 00:10:12,143 No. 140 00:10:16,413 --> 00:10:17,413 No... 141 00:10:20,623 --> 00:10:21,623 No. 142 00:10:24,233 --> 00:10:27,673 No... No. No! 143 00:10:29,143 --> 00:10:30,143 Joo Won! 144 00:10:33,013 --> 00:10:37,103 Joo Won, it's Mom. 145 00:10:37,683 --> 00:10:41,513 Joo Won, it's Mom. 146 00:10:41,548 --> 00:10:44,768 I'm sorry. 147 00:10:44,803 --> 00:10:48,633 I'm sorry, Mom. 148 00:10:50,123 --> 00:10:52,503 Where is Kim Joo Won? 149 00:10:52,538 --> 00:10:54,828 Where is he? 150 00:10:54,863 --> 00:10:57,463 Where is Kim Joo Won now? 151 00:10:57,498 --> 00:11:00,183 Crazy guy... 152 00:11:03,793 --> 00:11:05,638 You're here. 153 00:11:05,673 --> 00:11:07,743 You're right here, Joo Won. 154 00:11:07,778 --> 00:11:09,118 Why are you like this? 155 00:11:09,153 --> 00:11:12,573 Joo Won, why are you like this? 156 00:11:40,603 --> 00:11:44,512 You woke up? 157 00:11:45,183 --> 00:11:50,733 Who are you? Who's the one who woke up? 158 00:11:50,768 --> 00:11:53,743 What do I do? 159 00:11:54,083 --> 00:11:56,923 What do I do, Director? 160 00:11:57,163 --> 00:11:59,593 Are you Ra Im? 161 00:12:00,103 --> 00:12:02,208 Are you Gil Ra Im? 162 00:12:02,243 --> 00:12:04,843 What do I do about him? 163 00:12:05,103 --> 00:12:08,763 He changed bodies with me. 164 00:12:09,363 --> 00:12:11,878 To save me, 165 00:12:11,913 --> 00:12:16,003 he went to die. 166 00:12:19,613 --> 00:12:21,498 You... 167 00:12:21,533 --> 00:12:24,593 Because of you... 168 00:12:25,533 --> 00:12:27,453 Because of you... 169 00:12:27,488 --> 00:12:30,493 I'm sorry. 170 00:12:32,003 --> 00:12:34,858 What do I do now? 171 00:12:34,893 --> 00:12:39,493 What do I do about him, Director? 172 00:12:44,763 --> 00:12:48,668 You... Who are you? 173 00:12:48,703 --> 00:12:51,593 You... Why are you like this? 174 00:12:52,474 --> 00:12:54,435 Why did you come here? Why? 175 00:12:54,579 --> 00:12:55,971 Take him out right now. 176 00:12:56,006 --> 00:12:58,669 Discharge him right away. 177 00:12:58,904 --> 00:13:00,798 I can't leave him here. 178 00:13:00,833 --> 00:13:04,458 Mr. Kang, bring Joo Won home. 179 00:13:04,493 --> 00:13:05,432 Let's go. 180 00:13:05,433 --> 00:13:07,793 Let go. This isn't Kim Joo Won. 181 00:13:07,818 --> 00:13:09,843 How dare you touch him?! 182 00:13:10,063 --> 00:13:11,178 What are you doing?! 183 00:13:11,179 --> 00:13:12,279 We'll take him. 184 00:13:13,583 --> 00:13:14,793 I said you can't take him! 185 00:13:14,794 --> 00:13:17,352 I don't know who you are but... 186 00:13:17,378 --> 00:13:19,738 If you touch him one more time... 187 00:13:19,739 --> 00:13:21,039 I'll go. 188 00:13:23,113 --> 00:13:25,903 I'll go, Mom. 189 00:13:29,543 --> 00:13:33,913 It's okay. I'll take care of it. 190 00:13:34,183 --> 00:13:36,473 I can do it. 191 00:13:36,713 --> 00:13:38,443 Let's go, Mom. 192 00:13:38,478 --> 00:13:41,573 I want to go home. 193 00:13:53,193 --> 00:13:56,433 Of course she would associate with the likes of you. 194 00:14:21,923 --> 00:14:25,343 Externally and internally, he's fine. 195 00:14:25,378 --> 00:14:29,198 Let him rest a few days and let's see how he does. 196 00:14:29,233 --> 00:14:32,914 Then, my Joo Won is okay, Doctor? 197 00:14:32,915 --> 00:14:34,910 You can be assured he's fine. 198 00:14:36,673 --> 00:14:38,098 Thank you very much. 199 00:14:38,133 --> 00:14:39,520 - Get back safely. - Ah, yes. 200 00:14:39,521 --> 00:14:42,803 Mr. Kang, the doctor is leaving. 201 00:14:45,213 --> 00:14:47,743 Your grandma must have helped you. 202 00:14:47,778 --> 00:14:49,310 What a relief... 203 00:14:49,345 --> 00:14:50,843 What a relief. 204 00:14:50,878 --> 00:14:52,750 Yes... 205 00:14:52,785 --> 00:14:54,588 I'm okay. 206 00:14:54,623 --> 00:14:57,123 You heard the doctor. 207 00:14:57,158 --> 00:14:59,018 I want to rest. 208 00:14:59,053 --> 00:15:02,533 I'll be right next to you. 209 00:15:02,635 --> 00:15:04,413 That would be uncomfortable for me. 210 00:15:04,448 --> 00:15:05,815 Just leave. 211 00:15:05,850 --> 00:15:07,148 It's you. 212 00:15:07,183 --> 00:15:09,388 It's really my Joo Won. 213 00:15:09,423 --> 00:15:11,464 Before, you seemed like a different person. 214 00:15:11,465 --> 00:15:14,833 If you don't feel good, contact me right away. 215 00:15:14,868 --> 00:15:18,153 Then I'll bring Doctor Kang. 216 00:15:18,473 --> 00:15:20,513 Okay. 217 00:15:20,943 --> 00:15:23,953 Take care of him for now. 218 00:15:24,513 --> 00:15:26,553 Okay. 219 00:15:30,433 --> 00:15:31,433 Mom... 220 00:15:32,623 --> 00:15:35,773 What is it? 221 00:15:36,133 --> 00:15:38,378 I'm sorry. 222 00:15:38,413 --> 00:15:40,448 Why are you sorry? 223 00:15:40,483 --> 00:15:43,028 You're going to get better soon. 224 00:15:43,063 --> 00:15:48,593 There was never a time when I wasn't proud of you. 225 00:15:48,628 --> 00:15:53,893 So I was the happiest mom. 226 00:15:54,103 --> 00:15:56,328 That was before you met that girl... 227 00:15:56,363 --> 00:16:00,383 I heard that this happened to you after you took that girl out. 228 00:16:00,418 --> 00:16:07,083 That's the very last thing I'm going to put up with. 229 00:16:07,208 --> 00:16:10,653 I want to be happy again. 230 00:16:11,713 --> 00:16:14,003 You must be tired. 231 00:16:14,273 --> 00:16:15,273 So rest. 232 00:16:36,693 --> 00:16:39,173 He might try to go to the hospital again. 233 00:16:39,208 --> 00:16:41,553 There... 234 00:16:42,713 --> 00:16:46,853 Anyway, don't ever let him go there. 235 00:16:46,888 --> 00:16:48,568 - Do you understand me? - Yes. 236 00:16:48,603 --> 00:16:53,663 But, don't hurt the child more... He's already hurt. 237 00:16:53,698 --> 00:16:54,698 Yes. 238 00:17:07,373 --> 00:17:08,815 I have to go. 239 00:17:08,816 --> 00:17:09,536 Sit down. 240 00:17:09,571 --> 00:17:10,298 I have to go. 241 00:17:10,333 --> 00:17:11,191 I said sit down. 242 00:17:11,192 --> 00:17:11,992 Please let me go. 243 00:17:12,043 --> 00:17:14,749 I have to go to him. 244 00:17:14,750 --> 00:17:16,450 If I said sit down, sit down. 245 00:17:16,578 --> 00:17:18,230 If you're going to go, go later. 246 00:17:18,265 --> 00:17:20,083 Why are you trying to block me? 247 00:17:20,118 --> 00:17:22,992 He is waiting for me. 248 00:17:23,813 --> 00:17:26,157 He'll be scared to be all alone. 249 00:17:26,158 --> 00:17:28,656 If I said go later, go later. 250 00:17:28,708 --> 00:17:33,723 I know that crazy love is such a great love. 251 00:17:34,373 --> 00:17:40,214 But he should think about being a son and a younger brother to his family. 252 00:17:43,233 --> 00:17:45,463 I'm sorry. 253 00:17:45,783 --> 00:17:48,783 I shouldn't be mad at you. 254 00:17:49,273 --> 00:17:53,453 But if Joo Won doesn't wake up... 255 00:17:53,488 --> 00:17:54,653 My aunt... 256 00:17:59,523 --> 00:18:03,273 If she finds out that he disappeared again, 257 00:18:03,563 --> 00:18:07,463 she'll have a really hard time. 258 00:18:08,663 --> 00:18:11,403 I'm sorry. 259 00:18:12,463 --> 00:18:15,543 I didn't think that far ahead. 260 00:18:15,883 --> 00:18:17,028 I'm really sorry. 261 00:18:17,063 --> 00:18:20,163 Ra Im, I think he did this 262 00:18:20,433 --> 00:18:24,403 to make us feel really bad. 263 00:18:24,613 --> 00:18:29,473 Aunt put guards right outside the door. 264 00:18:29,508 --> 00:18:34,006 Don't go now. Stay here one more day. 265 00:18:37,543 --> 00:18:42,283 So that Aunt doesn't get worried... 266 00:18:48,243 --> 00:18:52,213 I'll go there tomorrow. 267 00:18:52,483 --> 00:18:56,743 You can stay here by yourself, right? 268 00:19:27,273 --> 00:19:30,573 You crazy... 269 00:19:30,883 --> 00:19:32,863 How could you do this? 270 00:19:32,898 --> 00:19:35,328 How could you? 271 00:19:35,363 --> 00:19:38,033 How could you do something like this, you crazy fool? 272 00:19:38,068 --> 00:19:41,083 Is she the only one important to you? 273 00:19:41,118 --> 00:19:44,093 Do you not need your family? 274 00:19:44,383 --> 00:19:46,703 So, you toss me a pair of shoes... 275 00:19:50,177 --> 00:19:52,376 and that's it?! 276 00:19:57,239 --> 00:19:58,640 You said you switch bodies when it rains. 277 00:19:58,710 --> 00:20:02,695 But, it will rain again. 278 00:20:02,730 --> 00:20:06,273 And then, what kind of choice will I have to make? 279 00:20:06,308 --> 00:20:11,850 Are you expecting me to keep Ra Im locked up on those days?! Is that what you want?! 280 00:20:12,061 --> 00:20:15,693 Do you want me to do that? 281 00:20:15,728 --> 00:20:18,263 But what do I do? 282 00:20:18,503 --> 00:20:21,768 I can't do that. 283 00:20:21,803 --> 00:20:26,253 Even though, you'll hate me. 284 00:20:27,003 --> 00:20:29,613 I won't be able to protect her. 285 00:20:30,978 --> 00:20:33,763 Even if you cry and go crazy, 286 00:20:35,111 --> 00:20:41,111 I'm going to want to live with you. 287 00:20:57,633 --> 00:20:59,873 Your mom said you can't go out. 288 00:20:59,908 --> 00:21:02,388 I know, but I have to go. 289 00:21:02,423 --> 00:21:04,561 I hope you won't contact my mom. 290 00:21:04,562 --> 00:21:05,562 You have to rest. 291 00:21:06,618 --> 00:21:07,740 Stand aside. 292 00:21:07,775 --> 00:21:08,878 You'll get hurt. 293 00:21:08,879 --> 00:21:11,118 Come near the entrance to the house. 294 00:21:11,153 --> 00:21:12,020 Don't do that. 295 00:21:12,021 --> 00:21:13,321 I'll have to block you. 296 00:21:15,038 --> 00:21:18,203 I warned you. 297 00:21:35,793 --> 00:21:37,248 They'll get up soon. 298 00:21:37,283 --> 00:21:39,403 I avoided the critical points. 299 00:21:39,438 --> 00:21:40,618 Okay. 300 00:21:40,653 --> 00:21:45,288 I just wanted to give you the mail. 301 00:21:45,323 --> 00:21:49,364 Love card, golf resort, Kim Tracksuit Freak and... 302 00:21:49,365 --> 00:21:50,365 Give it to me later. 303 00:21:53,948 --> 00:21:58,711 Hold on... Whom did you just say? 304 00:22:00,913 --> 00:22:04,623 From Kim Tracksuit Freak to Kim Joo Won. 305 00:22:04,933 --> 00:22:06,642 Right now, 306 00:22:06,943 --> 00:22:11,888 this magic we're stuck in could be a gift. 307 00:22:13,113 --> 00:22:14,803 So, 308 00:22:14,804 --> 00:22:20,449 be happy about this surprising gift. 309 00:22:22,593 --> 00:22:25,828 If we laugh with our hearts, 310 00:22:25,833 --> 00:22:30,003 I'll be able to hear that laughter. 311 00:22:31,683 --> 00:22:34,108 I have more power 312 00:22:34,143 --> 00:22:36,516 than you can imagine me having. 313 00:22:42,593 --> 00:22:45,278 Shave my face neatly. 314 00:22:45,313 --> 00:22:49,573 And dress me in my favorite clothes. 315 00:22:51,953 --> 00:22:54,778 If you do that much, 316 00:22:54,813 --> 00:22:57,641 then we can just pretend we're together. 317 00:23:00,953 --> 00:23:03,658 If you do that much, 318 00:23:03,693 --> 00:23:07,063 then we can pretend we're happy... 319 00:23:07,098 --> 00:23:10,328 like other lovers are... 320 00:23:10,538 --> 00:23:17,087 How much... How much more... 321 00:23:17,122 --> 00:23:24,147 Must I just gaze at you alone like this? 322 00:23:24,182 --> 00:23:27,613 Must I continue this wind like love? 323 00:23:27,648 --> 00:23:31,094 This useless love... 324 00:23:31,095 --> 00:23:36,203 For you to love me... 325 00:23:48,813 --> 00:23:51,413 Director. 326 00:23:53,913 --> 00:23:55,933 Are you okay...? 327 00:23:55,968 --> 00:23:57,918 Are you okay? 328 00:23:57,953 --> 00:24:01,873 What are you doing here? 329 00:24:03,903 --> 00:24:07,483 Because I thought he might be scared 330 00:24:07,518 --> 00:24:09,738 to be by himself. 331 00:24:09,773 --> 00:24:15,403 He might come back if he knows there's someone waiting for him 332 00:24:15,438 --> 00:24:19,823 right outside the door. 333 00:24:24,713 --> 00:24:25,713 Go in. 334 00:25:12,093 --> 00:25:16,373 This feels so dirty. 335 00:25:17,653 --> 00:25:18,978 It seems... 336 00:25:20,263 --> 00:25:28,093 one of us has to be a water bubble. 337 00:25:29,053 --> 00:25:32,933 If that's the case, I'll be it. 338 00:25:33,193 --> 00:25:37,163 I'll be the water bubble. 339 00:25:37,523 --> 00:25:40,378 Don't feel hurt. 340 00:25:40,413 --> 00:25:46,330 The moment the little mermaid fell in love with the prince... 341 00:25:46,393 --> 00:25:51,863 It was fated for the little mermaid to become a water bubble. 342 00:25:52,633 --> 00:25:56,293 You should have just broken an arm and a leg instead. 343 00:25:56,328 --> 00:26:02,328 How can you make my heart hurt this much? 344 00:26:07,243 --> 00:26:12,943 I'm going to put everything back in place. 345 00:26:13,213 --> 00:26:15,968 When it rains, 346 00:26:16,003 --> 00:26:20,666 you'll go back to your place. 347 00:26:23,413 --> 00:26:24,413 Please. 348 00:27:16,253 --> 00:27:19,308 Is Joo Won okay? 349 00:27:20,343 --> 00:27:22,363 I heard he woke up. 350 00:27:22,398 --> 00:27:23,628 Not yet. 351 00:27:23,663 --> 00:27:25,204 According to Representative Choi, he did. 352 00:27:25,205 --> 00:27:29,562 It's not my Joo Won. 353 00:27:30,798 --> 00:27:33,425 What do you mean? 354 00:27:33,460 --> 00:27:35,550 He was acting happy, 355 00:27:36,142 --> 00:27:39,588 different from usual. 356 00:27:39,623 --> 00:27:44,263 So I thought, ‘Why is he doing that?' 357 00:27:44,643 --> 00:27:48,493 Even though it wasn't really funny, 358 00:27:48,528 --> 00:27:51,843 he was laughing like crazy. 359 00:27:51,878 --> 00:27:55,758 Like a crazy person... 360 00:27:55,793 --> 00:27:57,675 But that... 361 00:28:01,460 --> 00:28:04,667 was him saying his goodbye. 362 00:28:05,943 --> 00:28:10,423 Can you explain it so I can understand? 363 00:28:11,553 --> 00:28:16,673 I always thought I was letting him win... 364 00:28:19,973 --> 00:28:24,653 because I'm older and an adult. 365 00:28:24,688 --> 00:28:29,490 But how much of a brother and 366 00:28:29,525 --> 00:28:34,293 an adult do you have to be... 367 00:28:39,273 --> 00:28:43,383 to die for someone else? 368 00:28:43,418 --> 00:28:47,423 What's going on? 369 00:30:24,953 --> 00:30:27,038 Again, again. 370 00:30:27,073 --> 00:30:31,976 Why are your dreams always so disturbing? 371 00:30:33,803 --> 00:30:36,433 It's because 372 00:30:36,643 --> 00:30:40,973 you're in my dreams. 373 00:30:41,503 --> 00:30:43,878 On top of white snow, 374 00:30:43,913 --> 00:30:47,863 there is a pretty table prepared. 375 00:30:47,898 --> 00:30:53,273 You and I were invited. 376 00:30:53,853 --> 00:30:55,718 Stupid. 377 00:30:55,753 --> 00:30:58,288 That's my dream. 378 00:30:58,323 --> 00:31:03,953 In my dream, you're there. 379 00:31:03,988 --> 00:31:09,583 You and I look nice there. 380 00:31:09,923 --> 00:31:13,363 I, out of courtesy, pull out your chair for you. 381 00:31:13,398 --> 00:31:19,333 You thank me with your smile. 382 00:31:19,933 --> 00:31:24,251 We're smiling while looking at each other. 383 00:31:29,463 --> 00:31:34,288 And we're waiting for someone. 384 00:31:34,323 --> 00:31:39,113 The person who invited us... 385 00:31:43,253 --> 00:31:44,253 Dad. 386 00:31:45,373 --> 00:31:48,333 Dad, is that you? 387 00:31:48,543 --> 00:31:50,608 You look familiar. 388 00:31:51,804 --> 00:31:55,954 Have we met before? 389 00:32:08,153 --> 00:32:12,062 This alcohol is the beginning and end of the magic. 390 00:32:30,683 --> 00:32:33,118 It's okay if you forget me again. 391 00:32:33,153 --> 00:32:37,463 It's okay if you forget the promise you made with me, too. 392 00:32:37,498 --> 00:32:42,361 Because you did more than what you promised to do... 393 00:32:57,053 --> 00:32:59,553 Live while receiving love. 394 00:32:59,773 --> 00:33:03,333 As much as you humbled yourself, 395 00:33:03,883 --> 00:33:07,028 as much as you shed tears... 396 00:33:07,063 --> 00:33:12,984 Now... live while receiving love, Ra Im. 397 00:33:23,543 --> 00:33:26,478 Now, the magic is over. 398 00:33:26,513 --> 00:33:29,378 The magic I gave is like a 399 00:33:29,413 --> 00:33:36,202 handshake between people who met for the first time. 400 00:33:38,293 --> 00:33:39,879 So now... 401 00:33:41,718 --> 00:33:45,493 let the real magic begin. 402 00:37:22,943 --> 00:37:26,263 I came back... 403 00:37:33,723 --> 00:37:36,923 I came back. 404 00:37:41,373 --> 00:37:44,143 Kim Joo Won. 405 00:38:16,123 --> 00:38:17,682 Did you get some sleep? 406 00:38:17,683 --> 00:38:18,683 Hyung? 407 00:38:23,413 --> 00:38:23,913 Hyung. 408 00:38:23,943 --> 00:38:26,543 When it's just us two, you don't have to act. 409 00:38:26,578 --> 00:38:27,578 Hyung. 410 00:38:28,773 --> 00:38:31,163 Why are you acting like this? 411 00:38:31,198 --> 00:38:32,703 And why am I like this? 412 00:38:32,738 --> 00:38:34,503 What is? 413 00:38:34,723 --> 00:38:36,043 What are you saying? 414 00:38:36,078 --> 00:38:37,420 Where is this? 415 00:38:37,455 --> 00:38:38,728 Why am I here? 416 00:38:38,763 --> 00:38:41,913 Wasn't I in the hospital? 417 00:38:42,473 --> 00:38:46,053 By any chance, 418 00:38:49,233 --> 00:38:50,498 are you Joo Won? 419 00:38:50,533 --> 00:38:54,178 Kim Joo Won, is that you? Did you come back? 420 00:38:54,213 --> 00:38:57,123 - It didn't rain. - Why are you talking about rain? 421 00:38:57,158 --> 00:38:58,925 What happened to me? 422 00:38:58,926 --> 00:38:59,926 Joo Won. 423 00:39:00,633 --> 00:39:03,228 It is you, Joo Won. 424 00:39:03,263 --> 00:39:06,618 Yeah, you were in the hospital. 425 00:39:06,653 --> 00:39:08,143 But then you came here. Aunt brought you back here. 426 00:39:08,178 --> 00:39:10,673 Ah, get off me. 427 00:39:10,708 --> 00:39:12,010 My friends... 428 00:39:12,045 --> 00:39:13,251 Are they okay? 429 00:39:13,284 --> 00:39:15,653 Are they safe? 430 00:39:15,913 --> 00:39:17,808 Friends? 431 00:39:17,843 --> 00:39:18,990 Which friends? 432 00:39:18,991 --> 00:39:19,991 What's wrong with you? 433 00:39:20,513 --> 00:39:22,278 A few days ago, I went to meet my friends. 434 00:39:22,313 --> 00:39:25,993 And the building was on fire, so I was stuck in the elevator. 435 00:39:26,028 --> 00:39:28,813 You came to visit me in the hospital, too. 436 00:39:28,848 --> 00:39:29,724 Joo Won. 437 00:39:29,725 --> 00:39:30,725 What? 438 00:39:31,136 --> 00:39:33,820 Are my friends okay? 439 00:39:54,363 --> 00:39:55,493 Why did you come alone? 440 00:39:55,528 --> 00:39:56,328 Where's Joo Won? 441 00:39:56,363 --> 00:39:58,963 He said he wanted to go home, so I let him go. 442 00:39:58,998 --> 00:40:00,483 Did you talk with him? 443 00:40:00,518 --> 00:40:01,548 What did he say? 444 00:40:01,583 --> 00:40:02,983 Why is he acting like that? 445 00:40:03,018 --> 00:40:04,538 Was there brain damage? 446 00:40:04,573 --> 00:40:06,338 It could be mental shock. 447 00:40:06,373 --> 00:40:08,631 He gained his memories up until age 21, 448 00:40:08,632 --> 00:40:14,118 but he lost his memories since the accident to the present. 449 00:40:15,308 --> 00:40:17,555 Then what's going to happen? 450 00:40:17,590 --> 00:40:19,911 Can he not live his normal life? 451 00:40:19,946 --> 00:40:22,198 You don't have to worry about that. 452 00:40:22,233 --> 00:40:25,688 He accepted his present life pretty well. 453 00:40:25,723 --> 00:40:29,453 And the surprising thing is he finds it amazing. 454 00:40:29,713 --> 00:40:30,858 Amazing? 455 00:40:30,893 --> 00:40:31,968 What is? 456 00:40:32,003 --> 00:40:33,723 He wanted to become an adult fast. 457 00:40:33,758 --> 00:40:35,610 But he woke up, and he's an adult. 458 00:40:35,645 --> 00:40:37,463 He said it feels like a movie. 459 00:40:37,498 --> 00:40:38,198 That's a relief. 460 00:40:38,199 --> 00:40:41,498 When he learned he was the president of the department store, he said 461 00:40:41,533 --> 00:40:44,753 "You mean I got it, not Hyung?" And he was thrilled. 462 00:40:44,788 --> 00:40:47,813 What? That guy... 463 00:40:48,823 --> 00:40:52,128 Then, he has all his memories of the accident? 464 00:40:52,363 --> 00:40:55,398 Besides a few details, he remembers all of it. 465 00:40:55,433 --> 00:40:59,003 Being trapped in an elevator and being rescued... 466 00:40:59,038 --> 00:41:01,778 What are some of the details he doesn't remember? 467 00:41:01,813 --> 00:41:06,793 Remember? He can't remember the firefighter who saved him. 468 00:41:06,828 --> 00:41:08,658 I see. 469 00:41:08,693 --> 00:41:11,063 If you're going home, let's go together. 470 00:41:11,098 --> 00:41:13,433 I decided to spend the day with him today. 471 00:41:13,468 --> 00:41:15,940 Yes. Can you pay for the tea? 472 00:41:15,975 --> 00:41:19,813 I left my wallet at home. 473 00:41:20,053 --> 00:41:21,353 My goodness... 474 00:41:39,083 --> 00:41:40,688 Ahjussi, fast. 475 00:41:40,723 --> 00:41:43,873 Please go fast, Ahjussi. 476 00:41:59,203 --> 00:42:01,733 What are you doing? 477 00:42:01,913 --> 00:42:04,298 Who designed this house? 478 00:42:04,333 --> 00:42:09,623 You kept the architect you called from NY here night and day, setting brick by brick. 479 00:42:09,658 --> 00:42:10,908 I would, right? 480 00:42:10,943 --> 00:42:15,423 Ah... I may be older, but I see I still got exacting standards. 481 00:42:15,458 --> 00:42:18,278 Anyway... This is my house, right? 482 00:42:18,313 --> 00:42:21,173 This isn't your house. It's Aunt's house. 483 00:42:21,208 --> 00:42:23,298 But, it's a relief 484 00:42:23,333 --> 00:42:26,323 that you could come back like this. 485 00:42:26,613 --> 00:42:29,473 She says there's a problem with my memory. 486 00:42:29,508 --> 00:42:32,908 - She says I'm 34. - Yeah. 487 00:42:32,943 --> 00:42:35,214 You're 34, and I'm 36. 488 00:42:35,215 --> 00:42:37,407 You look your age but... 489 00:42:37,828 --> 00:42:42,831 I don't look like I'm 34 at all. How did I take care of myself so well? 490 00:42:43,091 --> 00:42:47,020 He's a jerk already. But at 21, he acted like that. 491 00:42:47,218 --> 00:42:50,363 Don't you think he needs to be tied up in a white jacket? 492 00:42:50,398 --> 00:42:54,509 That's a defense mechanism for people like him, people with heightened self-awareness. 493 00:42:54,544 --> 00:42:56,388 It's 2011 right now. 494 00:42:56,423 --> 00:42:58,783 And I'm the president of Loel department store, and you're a top star. 495 00:42:58,818 --> 00:43:01,213 And you're not a medical student but a specialist. 496 00:43:01,248 --> 00:43:04,053 And 3 months ago, you dumped me. 497 00:43:04,088 --> 00:43:05,198 Right? 498 00:43:05,233 --> 00:43:07,748 It's 13 years and 3 months ago. 499 00:43:07,783 --> 00:43:11,463 We're still getting along even though 13 years has passed? 500 00:43:11,498 --> 00:43:14,083 It's because I have a good personality. 501 00:43:14,118 --> 00:43:16,593 That can't be. 502 00:43:16,803 --> 00:43:19,729 But... you're really a top star? 503 00:43:19,730 --> 00:43:23,628 I'm your department store's main model. 504 00:43:23,648 --> 00:43:25,048 You grew up well. 505 00:43:25,083 --> 00:43:27,343 I was worried about what you would become when you grow up. 506 00:43:27,378 --> 00:43:28,690 But you must be doing well in the outside world. 507 00:43:28,691 --> 00:43:29,691 You...! 508 00:43:30,338 --> 00:43:33,808 Hey! I'm the best in my field. 509 00:43:33,843 --> 00:43:39,203 Do you know how long I stayed on the Oricon charts*? (*premier Japanese music charts) 510 00:44:00,383 --> 00:44:04,423 Hey, you bad guy! 511 00:44:18,913 --> 00:44:21,753 Who told you to do that? Who? 512 00:44:21,788 --> 00:44:24,558 I thought I won't see you. 513 00:44:24,593 --> 00:44:26,668 I thought I'd never be able to see you again. 514 00:44:26,669 --> 00:44:29,411 Calm down for now and... 515 00:44:31,373 --> 00:44:36,063 Oh? I've seen this face before at the hospital. 516 00:44:36,098 --> 00:44:37,238 Really? 517 00:44:37,273 --> 00:44:39,428 Do you remember seeing her? 518 00:44:39,463 --> 00:44:42,013 Your memory must be coming back. It must be. 519 00:44:42,048 --> 00:44:44,563 You two were at the hospital for awhile. 520 00:44:44,598 --> 00:44:46,527 I'll explain it to you later. 521 00:44:46,727 --> 00:44:51,273 But your face is kind of... 522 00:44:51,543 --> 00:44:54,178 Anyway, step aside. 523 00:44:54,213 --> 00:44:57,363 But I've been meaning to ask you. 524 00:44:57,398 --> 00:44:59,898 Who is Gil Ra Im? 525 00:44:59,933 --> 00:45:02,003 Do you remember Ra Im? 526 00:45:02,038 --> 00:45:03,078 You do remember. 527 00:45:03,113 --> 00:45:04,408 Your memory must be coming back soon. 528 00:45:04,409 --> 00:45:05,609 Who is she? 529 00:45:05,768 --> 00:45:09,013 When I woke up, that name came to me first. 530 00:45:09,048 --> 00:45:11,565 Is it someone I know? 531 00:45:11,600 --> 00:45:14,048 Joo Won is 21 right now. 532 00:45:14,083 --> 00:45:16,753 He can't remember past that age. 533 00:45:16,788 --> 00:45:19,148 It seems to be just a mental shock, so don't worry too much. 534 00:45:29,033 --> 00:45:33,453 But, why are you crying? 535 00:45:33,983 --> 00:45:37,902 By any chance, are you Gil Ra Im? 536 00:45:41,833 --> 00:45:42,833 You are? 537 00:45:48,133 --> 00:45:49,788 Let's go. 538 00:45:49,823 --> 00:45:54,273 Ra Im can probably help him the most. 539 00:46:14,623 --> 00:46:17,876 You're saying you're Gil Ra Im? 540 00:46:18,176 --> 00:46:23,723 Do you know me? And I know you? 541 00:46:25,283 --> 00:46:26,413 How old are you? 542 00:46:26,448 --> 00:46:27,345 30. 543 00:46:27,380 --> 00:46:31,599 There's no way I'd date anyone older than in her 20's... 544 00:46:31,613 --> 00:46:33,583 What's your occupation? 545 00:46:33,618 --> 00:46:34,913 A stunt woman. 546 00:46:34,948 --> 00:46:36,008 What? 547 00:46:36,043 --> 00:46:37,353 A stunt woman. 548 00:46:37,354 --> 00:46:40,524 You're saying I know a stunt woman? 549 00:46:40,559 --> 00:46:43,898 Can you tell me what our relationship was? 550 00:46:43,933 --> 00:46:45,899 Is there a particular reason... 551 00:46:45,900 --> 00:46:50,400 I thought of you first when I woke up? 552 00:46:50,418 --> 00:46:52,503 There is. 553 00:46:52,713 --> 00:46:56,362 You loved me. 554 00:46:57,673 --> 00:47:00,138 And I loved you, too. 555 00:47:00,173 --> 00:47:05,153 You're saying I didn't just know a stunt woman, 556 00:47:05,188 --> 00:47:07,268 I actually loved her? 557 00:47:07,303 --> 00:47:09,306 Yes, very much. 558 00:47:09,307 --> 00:47:10,302 Wait... wait a minute. 559 00:47:10,303 --> 00:47:13,493 By any chance, isn't there a mix-up of your name? 560 00:47:13,528 --> 00:47:15,151 Is there another Gil Ra Im? 561 00:47:15,152 --> 00:47:16,552 There probably is. 562 00:47:16,718 --> 00:47:21,663 But the Gil Ra Im whom Kim Joo Won loved... 563 00:47:21,698 --> 00:47:22,698 is me. 564 00:47:25,323 --> 00:47:26,588 Okay. 565 00:47:26,623 --> 00:47:32,013 First, I need to figure out my situation, so give me your phone number. 566 00:47:32,048 --> 00:47:34,153 You were a jerk since you were young, right? 567 00:47:34,154 --> 00:47:35,154 What? 568 00:47:36,585 --> 00:47:37,620 Are you...? 569 00:47:37,621 --> 00:47:40,021 Look for my number in your cell phone. 570 00:47:40,088 --> 00:47:42,688 My name should be there. 571 00:47:42,723 --> 00:47:46,903 And the pictures you took of me should be there, too. 572 00:47:46,938 --> 00:47:48,888 No matter what you do, 573 00:47:48,923 --> 00:47:53,523 you're still beautiful to me. 574 00:47:53,558 --> 00:47:55,523 No matter what you do, 575 00:47:55,658 --> 00:47:57,548 I can forgive you... 576 00:47:58,048 --> 00:48:02,113 for everything. 577 00:48:02,523 --> 00:48:07,537 Because of the fact that you're alive... 578 00:49:22,723 --> 00:49:27,293 Why am I thinking of her? 579 00:50:16,503 --> 00:50:18,453 Should I put the rice in the soup? 580 00:50:18,488 --> 00:50:20,028 Yeah. 581 00:50:20,063 --> 00:50:22,338 It's worth it to be sick. 582 00:50:22,373 --> 00:50:25,018 Don't even joke around with stuff like that. 583 00:50:25,118 --> 00:50:30,088 Because of you, every time I set the table... 584 00:50:30,123 --> 00:50:31,721 tears come out. 585 00:50:31,722 --> 00:50:33,322 Because you don't have anyone to wash the dishes? 586 00:50:33,358 --> 00:50:36,663 Hey, you bad girl! 587 00:50:36,853 --> 00:50:39,178 How could you go to the bathroom since you're so scared? 588 00:50:39,213 --> 00:50:43,643 When you say ‘Does it smell?' you don't have anyone to answer you. 589 00:50:43,678 --> 00:50:45,508 If you get hurt again, 590 00:50:45,543 --> 00:50:47,913 I'll burn all the Oska posters. 591 00:50:47,948 --> 00:50:50,483 Hey, don't take it out on Oska. 592 00:50:50,518 --> 00:50:51,733 Stop. 593 00:50:53,803 --> 00:50:55,173 Put the spoon down. 594 00:50:55,208 --> 00:50:58,083 Put it down. 595 00:51:04,003 --> 00:51:06,638 Then, have a nice talk. 596 00:51:06,673 --> 00:51:08,862 Can you tell the guy outside to come in? 597 00:51:08,863 --> 00:51:10,880 What? Outside? 598 00:51:32,613 --> 00:51:35,248 The things he does isn't any different, right? 599 00:51:35,283 --> 00:51:39,303 If you think about it, he's not very creative with his ideas. 600 00:51:41,563 --> 00:51:42,729 Are you two close? 601 00:51:42,764 --> 00:51:44,933 You two are closer. 602 00:51:45,313 --> 00:51:47,603 Let's go. 603 00:51:50,733 --> 00:51:51,968 Apparently I chose him. 604 00:51:52,003 --> 00:51:54,963 I must have hired him at the year's end*. (*meaning, from what was left) 605 00:51:55,663 --> 00:51:58,043 This is probably the first time you'll have this kind of hospital food. 606 00:51:58,078 --> 00:51:59,753 It's okay if it amazed you. 607 00:51:59,788 --> 00:52:02,663 I did it on purpose. 608 00:52:09,743 --> 00:52:13,563 If we're not going to pray, then I can blow it out, right? 609 00:52:21,913 --> 00:52:25,278 When eating, candle light is necessary. 610 00:52:25,313 --> 00:52:27,013 I'm saying this just in case you might misunderstand... 611 00:52:27,048 --> 00:52:29,353 I'm not doing this because I care for you. 612 00:52:29,388 --> 00:52:31,318 It's just a good deed. 613 00:52:31,353 --> 00:52:34,453 That's how I was brought up. 614 00:52:34,673 --> 00:52:36,658 I know. 615 00:52:36,693 --> 00:52:37,336 You know? 616 00:52:37,337 --> 00:52:39,175 Did you figure out your situation? 617 00:52:39,293 --> 00:52:41,723 I left my contact number, but there was no call from you. 618 00:52:41,758 --> 00:52:44,208 That's why I came here to figure it out. 619 00:52:44,508 --> 00:52:48,051 I want to know exactly how I met you. 620 00:52:48,466 --> 00:52:50,142 No matter how much I think it through, 621 00:52:50,242 --> 00:52:53,943 it doesn't make sense that I liked you. 622 00:52:53,978 --> 00:52:58,583 So, may I know your dad's name? 623 00:52:59,623 --> 00:53:04,583 I'm just wondering if it's a name I might know. 624 00:53:04,843 --> 00:53:06,870 You do. 625 00:53:07,633 --> 00:53:10,303 I do? Really? 626 00:53:10,643 --> 00:53:13,463 What family are you from? 627 00:53:15,163 --> 00:53:18,633 Well, I don't need to know that immediately. 628 00:53:18,668 --> 00:53:20,502 But why are you doing stunts? 629 00:53:20,537 --> 00:53:24,163 Because my actions give off a lavender scent. 630 00:53:24,228 --> 00:53:24,928 What? 631 00:53:24,929 --> 00:53:28,783 You just don't remember but 632 00:53:28,818 --> 00:53:33,245 "How can I not fall for you?" You actually said that once. 633 00:53:33,793 --> 00:53:37,303 Okay, let's just pretend that it's like that. 634 00:53:37,338 --> 00:53:42,603 What do you think is your main appeal? Show me what it was that appealed to me. 635 00:53:42,638 --> 00:53:45,173 Try to remember. Don't just claim there was something. 636 00:53:45,208 --> 00:53:48,289 Do you want to get hit? So that your number 5 vertebra turns into number 6...? 637 00:53:48,290 --> 00:53:48,860 What? 638 00:53:48,863 --> 00:53:50,807 Since I kept hitting you, 639 00:53:50,808 --> 00:53:53,854 you kept following me around saying, I was the first girl you met who is like this. 640 00:53:53,863 --> 00:53:55,248 I... I did? 641 00:53:55,249 --> 00:53:56,327 Today, too. 642 00:53:56,328 --> 00:53:58,688 You came to see me, right? 643 00:53:58,723 --> 00:54:00,798 You kept thinking about me all day, right? 644 00:54:00,833 --> 00:54:05,243 And you don't understand why you're acting like this, right? 645 00:54:05,963 --> 00:54:09,523 Should I tell you why you're acting like this? 646 00:54:09,558 --> 00:54:12,413 What is it? 647 00:54:14,193 --> 00:54:18,763 It's because you love me. 648 00:54:19,033 --> 00:54:21,808 Trust in your judgment. 649 00:54:21,843 --> 00:54:27,743 I am someone who is worth loving by Kim Joo Won. 650 00:54:31,683 --> 00:54:33,478 I get discharged tomorrow. 651 00:54:33,513 --> 00:54:36,738 Are you trying to tell me to take you home? 652 00:54:36,739 --> 00:54:41,893 Because you will want to see me again tomorrow... 653 00:54:41,928 --> 00:54:47,253 I'm giving you an excuse to come. 654 00:54:48,723 --> 00:54:53,003 Then one day you'll say, ‘You daze and amaze me. ' 655 00:54:53,038 --> 00:54:55,913 That doesn't make sense. 656 00:55:19,453 --> 00:55:22,088 How have you been, Sunbaes? 657 00:55:22,123 --> 00:55:25,563 I'm really sorry for making you worried. 658 00:55:25,598 --> 00:55:27,288 If you get hurt one more time, 659 00:55:27,323 --> 00:55:31,263 I'm going to make you give up your dream. 660 00:55:31,298 --> 00:55:32,298 Yes. 661 00:55:34,563 --> 00:55:37,748 Okay, you went through a lot. 662 00:55:37,783 --> 00:55:41,269 Thank you for everything. 663 00:55:41,270 --> 00:55:45,134 Get off him. 664 00:55:48,443 --> 00:55:50,218 Are you a two-timer? 665 00:55:50,253 --> 00:55:53,423 Was I one of the people you were two-timing? 666 00:55:53,458 --> 00:55:56,743 How did you know this place? 667 00:55:56,983 --> 00:56:00,518 Did you remember? 668 00:56:00,553 --> 00:56:04,253 I know I'm interrupting, but I have something to say to her, 669 00:56:04,288 --> 00:56:07,193 so excuse us. 670 00:56:07,553 --> 00:56:10,533 I'll explain it to you later. 671 00:56:10,568 --> 00:56:12,913 Come follow me. 672 00:56:14,123 --> 00:56:15,428 What is it? 673 00:56:15,463 --> 00:56:16,971 Do you know me? 674 00:56:16,972 --> 00:56:18,272 I said follow me. 675 00:56:22,683 --> 00:56:24,668 How did you come here? 676 00:56:24,703 --> 00:56:29,283 Since you can't remember the director, your memory is not back. 677 00:56:29,318 --> 00:56:32,708 I chose a faster method than that. 678 00:56:32,743 --> 00:56:37,553 I know it's not right, but I had someone follow you. 679 00:56:38,683 --> 00:56:39,808 What? 680 00:56:39,843 --> 00:56:41,638 Why am I doing this automatically? 681 00:56:41,673 --> 00:56:43,762 By any chance, did you beat me before? 682 00:56:43,763 --> 00:56:46,284 I told you at the hospital. 683 00:56:47,923 --> 00:56:51,773 Your body remembers me, Kim Tracksuit Freak. 684 00:56:51,808 --> 00:56:54,098 What? Tracksuit Freak? 685 00:56:54,133 --> 00:56:55,708 Did it you just say that to me? 686 00:56:55,743 --> 00:56:58,823 That can't mean tracksuit freak, right? 687 00:56:58,858 --> 00:56:59,858 Why not? 688 00:57:05,133 --> 00:57:09,773 Hey, this isn't the type of tracksuit you're thinking about. 689 00:57:09,808 --> 00:57:11,475 Look closely. 690 00:57:12,110 --> 00:57:13,246 Do you see it? 691 00:57:13,299 --> 00:57:15,060 You see it, right? 692 00:57:18,123 --> 00:57:20,193 Why are you like this? 693 00:57:20,228 --> 00:57:22,280 Because I'm thankful... 694 00:57:22,315 --> 00:57:24,434 Because you're here... 695 00:57:24,469 --> 00:57:27,118 I'm really thankful. 696 00:57:27,153 --> 00:57:32,695 I think I'm going to love even the 21-year-old you. 697 00:57:38,173 --> 00:57:42,162 Y- You want to? 698 00:58:01,033 --> 00:58:03,668 You must still be out of your mind. 699 00:58:03,803 --> 00:58:06,138 You're still hanging around Joo Won. 700 00:58:06,173 --> 00:58:09,473 Are you dumb or did you hurt your head? 701 00:58:09,508 --> 00:58:11,353 Since you came back from a coma, 702 00:58:11,388 --> 00:58:14,028 can you not think clearly? 703 00:58:14,291 --> 00:58:16,168 I'm really sorry. 704 00:58:16,569 --> 00:58:19,054 But not matter what, 705 00:58:19,289 --> 00:58:22,733 I'm not going to let go of Joo Won. 706 00:58:22,768 --> 00:58:23,468 What? 707 00:58:23,469 --> 00:58:24,633 Like you said, 708 00:58:24,853 --> 00:58:30,008 both I and your son came back from a coma. 709 00:58:30,043 --> 00:58:35,563 So to us, each and every day is precious. 710 00:58:36,183 --> 00:58:42,033 I'm not afraid of you anymore. 711 00:58:42,068 --> 00:58:43,968 What? 712 00:58:44,003 --> 00:58:46,308 Why are you doing this? 713 00:58:46,343 --> 00:58:49,733 My son can't even remember you. 714 00:58:49,768 --> 00:58:51,208 I know. 715 00:58:51,243 --> 00:58:53,808 But he will remember me. 716 00:58:53,843 --> 00:58:55,398 If he's going to remember you, 717 00:58:55,433 --> 00:58:57,363 then he wouldn't have lost his memory of you in the first place. 718 00:58:57,398 --> 00:59:01,248 I'd prefer that he doesn't regain his lost memory. 719 00:59:01,283 --> 00:59:05,373 The blank spaces of thirteen years can just be replaced with studying and learning. 720 00:59:05,408 --> 00:59:06,708 But... 721 00:59:06,743 --> 00:59:08,833 You're afraid, right? 722 00:59:08,868 --> 00:59:09,568 What? 723 00:59:09,583 --> 00:59:17,503 You're afraid that he'll remember someone like me. 724 00:59:17,713 --> 00:59:21,700 I'm not doing this so I can ruin Kim Joo Won. 725 00:59:21,723 --> 00:59:26,263 What will really ruin us is if we break up. 726 00:59:26,523 --> 00:59:30,473 Please, try to understand us. 727 00:59:33,673 --> 00:59:34,938 Are you a wall? 728 00:59:34,973 --> 00:59:37,043 Are you a cow? Are you a foreigner? 729 00:59:37,078 --> 00:59:38,398 Do you find it amusing to be cursed at? 730 00:59:38,433 --> 00:59:42,523 How can you ignore an adult's words so much? So much?! 731 00:59:42,558 --> 00:59:44,778 I'm really sorry. 732 00:59:44,813 --> 00:59:49,647 But I'll say just one last word. 733 00:59:51,593 --> 00:59:54,518 Please give me your son. 734 00:59:54,553 --> 00:59:58,763 I'll take care of him and make him happy. 735 00:59:58,798 --> 01:00:03,363 What's wrong with you? 736 01:00:12,863 --> 01:00:16,963 It's me. Please open the door. 737 01:00:20,233 --> 01:00:23,820 Hello. Ah Young hasn't come home yet. 738 01:00:23,855 --> 01:00:25,833 I didn't come here to see Ah Young. 739 01:00:25,868 --> 01:00:28,533 President said to bring you. 740 01:00:28,568 --> 01:00:33,281 I asked if I should escort you, but he just had to phrase it that way. 741 01:00:33,343 --> 01:00:36,013 I wanted to go see him anyway. 742 01:00:36,048 --> 01:00:37,653 Where did he say to go? 743 01:00:40,343 --> 01:00:42,973 Sit down. 744 01:01:05,083 --> 01:01:06,763 Live here from now on. 745 01:01:06,818 --> 01:01:07,518 What? 746 01:01:07,519 --> 01:01:11,203 Be by my side until I tell you to go. 747 01:01:11,343 --> 01:01:15,143 I have to find out why I liked you. 748 01:01:15,693 --> 01:01:17,793 Are you laughing? 749 01:01:18,073 --> 01:01:20,893 It's because this isn't the first time I've heard that. 750 01:01:20,928 --> 01:01:23,510 You're saying I did this before? 751 01:01:24,145 --> 01:01:26,164 You whined to use the same bed... 752 01:01:26,199 --> 01:01:28,748 And you whined to shower together. 753 01:01:28,783 --> 01:01:33,796 Our relationship must have been deeper than I thought. 754 01:01:35,013 --> 01:01:38,213 So, did you give in? 755 01:01:38,348 --> 01:01:40,433 What? 756 01:01:46,613 --> 01:01:48,688 Then, let me ask you this. 757 01:01:50,147 --> 01:01:53,769 Did we kiss before? 51875

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.