Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,545 --> 00:00:06,110
Episode 18
2
00:00:25,243 --> 00:00:29,213
Don't love anyone else.
3
00:00:29,553 --> 00:00:34,173
Live by yourself and think of only me.
4
00:00:34,943 --> 00:00:38,603
Don't be too close to
Choi Woo Young either.
5
00:00:39,033 --> 00:00:41,923
That's incest.
6
00:00:49,453 --> 00:00:56,563
This might be the most selfish choice
I've made in my life but...
7
00:00:58,573 --> 00:01:01,313
It's a choice I made as
a leader in society.
8
00:01:01,348 --> 00:01:03,983
So please respect it.
9
00:01:05,283 --> 00:01:09,253
The coolest Gil Ra Im,
10
00:01:10,223 --> 00:01:15,583
You have to always be cool.
11
00:01:28,143 --> 00:01:29,991
I will really...
12
00:01:33,044 --> 00:01:34,553
miss you so much.
13
00:01:39,963 --> 00:01:42,923
I love you...
14
00:01:43,423 --> 00:01:46,573
I love you.
15
00:02:37,303 --> 00:02:39,598
Let's take a picture together.
16
00:02:39,633 --> 00:02:43,123
We haven't taken a picture since I was 21.
17
00:02:43,158 --> 00:02:45,413
You'll regret it later.
18
00:02:58,523 --> 00:03:00,268
What is this?
19
00:03:00,303 --> 00:03:03,123
Why am I so nervous?
20
00:03:03,363 --> 00:03:06,003
Something is weird.
21
00:03:06,273 --> 00:03:09,933
Something is weird, right?
22
00:03:11,013 --> 00:03:13,173
By any chance...
23
00:03:16,043 --> 00:03:17,799
How can you have not known?
24
00:03:17,800 --> 00:03:22,273
This is the first time this has happened,
so...
25
00:03:23,553 --> 00:03:25,213
Where is Ra Im?
26
00:03:25,648 --> 00:03:26,830
Where is Ra Im?!
27
00:03:26,865 --> 00:03:28,378
She disappeared.
28
00:03:28,413 --> 00:03:30,213
She was here until dawn but...
29
00:03:30,248 --> 00:03:32,213
Check the cameras, hurry.
30
00:03:32,248 --> 00:03:33,248
Yes.
31
00:03:37,813 --> 00:03:38,813
I...
32
00:03:39,863 --> 00:03:42,428
think I might know.
33
00:03:42,463 --> 00:03:44,878
Joo Won disappeared, too.
34
00:03:44,913 --> 00:03:47,218
I said Joo Won disappeared, too.
35
00:03:47,253 --> 00:03:49,333
I can't get in touch with him.
He's not home, either.
36
00:03:49,391 --> 00:03:50,651
His car is missing, too.
37
00:03:50,753 --> 00:03:53,983
What are you saying...?
38
00:03:54,713 --> 00:03:57,233
- By any chance...
- He went to switch bodies.
39
00:03:57,268 --> 00:04:00,038
He made that decision, that crazy guy.
40
00:04:00,073 --> 00:04:04,143
I checked this morning...
It rained in Hwaseong, Chungju, and Jechon.
41
00:04:04,178 --> 00:04:06,166
He went to one of those three.
42
00:04:06,167 --> 00:04:08,236
What about Kim Joo Won's car?
43
00:04:08,471 --> 00:04:11,023
- If we report it to the police...
- I did that on the way here.
44
00:04:11,058 --> 00:04:14,003
We can't just do nothing.
So, Director, go to Hwaseong.
45
00:04:14,038 --> 00:04:16,313
I'll go to Chungju.
46
00:04:18,673 --> 00:04:20,453
It's the police station.
47
00:04:20,488 --> 00:04:21,488
Hello?
48
00:04:22,863 --> 00:04:24,241
You found them?
49
00:04:24,341 --> 00:04:26,493
Where are they?
50
00:04:34,433 --> 00:04:37,373
Wait a minute, wait a minute.
51
00:04:37,408 --> 00:04:39,180
Ra Im, Ra Im.
52
00:04:39,748 --> 00:04:40,918
We'll go in.
53
00:04:40,953 --> 00:04:42,128
I'm the guardian.
54
00:04:42,163 --> 00:04:44,373
Where's the guy?
Was there a guy?
55
00:04:44,408 --> 00:04:47,193
It's that car.
He's getting out.
56
00:04:49,183 --> 00:04:50,833
Joo Won, are you okay?
57
00:04:50,868 --> 00:04:52,448
Kim Joo Won!
Is he okay?
58
00:04:52,449 --> 00:04:56,735
When they were found,
they were lying on the road.
59
00:04:56,736 --> 00:04:58,536
And both of them were unconscious.
60
00:04:58,543 --> 00:05:02,098
Okay.
It's only 30 minutes away from Gangnam.
61
00:05:02,133 --> 00:05:05,593
There's a hospital where he usually
gets his treatment. Both of them please.
62
00:05:05,628 --> 00:05:07,473
Let's get on now.
63
00:05:07,783 --> 00:05:09,388
Ji Yeon, it's me.
64
00:05:09,423 --> 00:05:12,863
Joo Won is not well,
so we're on our way to the hospital.
65
00:05:12,898 --> 00:05:15,343
Go quickly.
66
00:05:18,903 --> 00:05:21,058
What happened?
67
00:05:21,093 --> 00:05:23,248
They are both unconscious.
68
00:05:23,283 --> 00:05:27,443
They're on their way to Seoul.
Let's go.
69
00:05:42,463 --> 00:05:43,678
What happened?
70
00:05:43,713 --> 00:05:45,098
Did they regain consciousness yet?
71
00:05:45,133 --> 00:05:48,383
I don't know.
They're running tests right now.
72
00:05:48,418 --> 00:05:51,433
Do you think they switched bodies?
73
00:05:51,468 --> 00:05:53,018
I don't know.
74
00:05:53,053 --> 00:05:56,273
They have to wake up for us to find out.
75
00:05:58,943 --> 00:06:00,436
What is it?
Did the test results come out?
76
00:06:00,438 --> 00:06:01,460
Did they regain consciousness?
77
00:06:01,461 --> 00:06:02,161
Not yet.
78
00:06:02,163 --> 00:06:04,723
They're still running tests,
so just wait a little longer.
79
00:06:04,758 --> 00:06:06,128
But what happened?
80
00:06:06,163 --> 00:06:08,763
Why did Joo Won take her out
when she was still unconscious?
81
00:06:08,798 --> 00:06:10,318
How about Gil Ra Im?
82
00:06:10,353 --> 00:06:11,828
What state is Gil Ra Im in?
83
00:06:11,863 --> 00:06:14,083
We'll know after the test results come in.
84
00:06:14,084 --> 00:06:15,624
When are they coming out? When?
85
00:06:15,628 --> 00:06:17,288
Do something fast.
You're a doctor.
86
00:06:17,323 --> 00:06:19,133
Use your connections.
Do everything you can.
87
00:06:19,168 --> 00:06:21,048
I'm doing everything I can.
88
00:06:21,083 --> 00:06:22,813
I came out because
I thought you might be frustrated.
89
00:06:22,848 --> 00:06:25,276
Starving yourself won't help anything.
90
00:06:25,295 --> 00:06:26,660
Go and eat something.
91
00:06:26,661 --> 00:06:27,761
I'll get going.
92
00:06:32,343 --> 00:06:34,278
What?
93
00:06:34,313 --> 00:06:39,661
My... my Joo Won.
94
00:06:40,553 --> 00:06:43,603
What happened to him?
95
00:06:45,943 --> 00:06:49,283
He... he's unconscious?
96
00:06:49,933 --> 00:06:50,933
Yes.
97
00:06:53,083 --> 00:06:56,658
Why is it my Joo Won...?
98
00:06:56,693 --> 00:07:00,233
Why my awesome son?
99
00:07:00,268 --> 00:07:03,537
Why my son?
100
00:07:04,153 --> 00:07:07,659
Why my Joo Won?!
101
00:07:24,703 --> 00:07:26,448
How is his condition?
102
00:07:26,483 --> 00:07:29,873
Over here, it's still the same.
103
00:07:51,633 --> 00:07:53,333
Over here, too.
104
00:07:53,623 --> 00:07:58,823
I can't tell if it's Joo Won or Ra Im.
105
00:08:08,353 --> 00:08:12,323
Ji Yeon, please save my Joo Won.
106
00:08:12,358 --> 00:08:13,828
Why is he like that?
107
00:08:13,863 --> 00:08:16,001
How does a healthy person
become like that?
108
00:08:16,002 --> 00:08:17,302
Please calm down for now.
109
00:08:17,483 --> 00:08:18,939
We're still running tests so...
110
00:08:18,940 --> 00:08:21,040
How long are you running tests for?!
111
00:08:21,068 --> 00:08:23,528
You're a doctor!
You're my son's psychiatrist!
112
00:08:23,563 --> 00:08:26,283
Anyone can say they're running tests.
113
00:08:26,318 --> 00:08:28,373
Why is Joo Won like that?
114
00:08:28,408 --> 00:08:30,168
Why is he in that state?!
115
00:08:30,203 --> 00:08:31,728
Lower your voice.
116
00:08:31,763 --> 00:08:33,997
Joo Won is not the only patient here.
117
00:08:33,998 --> 00:08:37,375
You... you...
118
00:08:37,842 --> 00:08:40,468
Doctor Park,
I think you need to go to the room quickly.
119
00:08:40,503 --> 00:08:42,103
Patient Kim Joo Won
has regained consciousness.
120
00:08:42,104 --> 00:08:42,936
He regained consciousness?
121
00:08:42,937 --> 00:08:44,337
He woke up?
122
00:08:52,073 --> 00:08:53,558
Do you see me?
123
00:08:53,593 --> 00:08:55,308
Do you hear my voice?
124
00:08:55,343 --> 00:08:58,043
Joo Won, do you know who I am?
125
00:08:58,078 --> 00:09:00,140
Joo Won...
126
00:09:00,175 --> 00:09:02,203
Joo Won.
127
00:09:11,513 --> 00:09:13,413
What's wrong?
128
00:09:13,633 --> 00:09:16,573
What's wrong, Joo Won?
129
00:09:18,683 --> 00:09:22,981
Did it rain?
130
00:09:24,123 --> 00:09:29,613
Did it rain in Seoul?
131
00:09:33,033 --> 00:09:35,863
What do I do?
132
00:09:37,383 --> 00:09:40,733
What do I do about my cousin?
133
00:09:40,768 --> 00:09:43,253
What happened?
134
00:09:43,543 --> 00:09:46,623
Why am I...?
135
00:09:46,913 --> 00:09:51,483
Why am I in his body?
136
00:09:52,833 --> 00:09:57,317
It didn't rain.
137
00:09:58,583 --> 00:10:00,183
Joo Won...
138
00:10:02,693 --> 00:10:07,483
took you into the rain.
139
00:10:11,143 --> 00:10:12,143
No.
140
00:10:16,413 --> 00:10:17,413
No...
141
00:10:20,623 --> 00:10:21,623
No.
142
00:10:24,233 --> 00:10:27,673
No... No. No!
143
00:10:29,143 --> 00:10:30,143
Joo Won!
144
00:10:33,013 --> 00:10:37,103
Joo Won, it's Mom.
145
00:10:37,683 --> 00:10:41,513
Joo Won, it's Mom.
146
00:10:41,548 --> 00:10:44,768
I'm sorry.
147
00:10:44,803 --> 00:10:48,633
I'm sorry, Mom.
148
00:10:50,123 --> 00:10:52,503
Where is Kim Joo Won?
149
00:10:52,538 --> 00:10:54,828
Where is he?
150
00:10:54,863 --> 00:10:57,463
Where is Kim Joo Won now?
151
00:10:57,498 --> 00:11:00,183
Crazy guy...
152
00:11:03,793 --> 00:11:05,638
You're here.
153
00:11:05,673 --> 00:11:07,743
You're right here, Joo Won.
154
00:11:07,778 --> 00:11:09,118
Why are you like this?
155
00:11:09,153 --> 00:11:12,573
Joo Won, why are you like this?
156
00:11:40,603 --> 00:11:44,512
You woke up?
157
00:11:45,183 --> 00:11:50,733
Who are you?
Who's the one who woke up?
158
00:11:50,768 --> 00:11:53,743
What do I do?
159
00:11:54,083 --> 00:11:56,923
What do I do, Director?
160
00:11:57,163 --> 00:11:59,593
Are you Ra Im?
161
00:12:00,103 --> 00:12:02,208
Are you Gil Ra Im?
162
00:12:02,243 --> 00:12:04,843
What do I do about him?
163
00:12:05,103 --> 00:12:08,763
He changed bodies with me.
164
00:12:09,363 --> 00:12:11,878
To save me,
165
00:12:11,913 --> 00:12:16,003
he went to die.
166
00:12:19,613 --> 00:12:21,498
You...
167
00:12:21,533 --> 00:12:24,593
Because of you...
168
00:12:25,533 --> 00:12:27,453
Because of you...
169
00:12:27,488 --> 00:12:30,493
I'm sorry.
170
00:12:32,003 --> 00:12:34,858
What do I do now?
171
00:12:34,893 --> 00:12:39,493
What do I do about him, Director?
172
00:12:44,763 --> 00:12:48,668
You...
Who are you?
173
00:12:48,703 --> 00:12:51,593
You...
Why are you like this?
174
00:12:52,474 --> 00:12:54,435
Why did you come here?
Why?
175
00:12:54,579 --> 00:12:55,971
Take him out right now.
176
00:12:56,006 --> 00:12:58,669
Discharge him right away.
177
00:12:58,904 --> 00:13:00,798
I can't leave him here.
178
00:13:00,833 --> 00:13:04,458
Mr. Kang, bring Joo Won home.
179
00:13:04,493 --> 00:13:05,432
Let's go.
180
00:13:05,433 --> 00:13:07,793
Let go.
This isn't Kim Joo Won.
181
00:13:07,818 --> 00:13:09,843
How dare you touch him?!
182
00:13:10,063 --> 00:13:11,178
What are you doing?!
183
00:13:11,179 --> 00:13:12,279
We'll take him.
184
00:13:13,583 --> 00:13:14,793
I said you can't take him!
185
00:13:14,794 --> 00:13:17,352
I don't know who you are but...
186
00:13:17,378 --> 00:13:19,738
If you touch him one more time...
187
00:13:19,739 --> 00:13:21,039
I'll go.
188
00:13:23,113 --> 00:13:25,903
I'll go, Mom.
189
00:13:29,543 --> 00:13:33,913
It's okay.
I'll take care of it.
190
00:13:34,183 --> 00:13:36,473
I can do it.
191
00:13:36,713 --> 00:13:38,443
Let's go, Mom.
192
00:13:38,478 --> 00:13:41,573
I want to go home.
193
00:13:53,193 --> 00:13:56,433
Of course she would associate
with the likes of you.
194
00:14:21,923 --> 00:14:25,343
Externally and internally, he's fine.
195
00:14:25,378 --> 00:14:29,198
Let him rest a few days
and let's see how he does.
196
00:14:29,233 --> 00:14:32,914
Then, my Joo Won is okay, Doctor?
197
00:14:32,915 --> 00:14:34,910
You can be assured he's fine.
198
00:14:36,673 --> 00:14:38,098
Thank you very much.
199
00:14:38,133 --> 00:14:39,520
- Get back safely.
- Ah, yes.
200
00:14:39,521 --> 00:14:42,803
Mr. Kang, the doctor is leaving.
201
00:14:45,213 --> 00:14:47,743
Your grandma must have helped you.
202
00:14:47,778 --> 00:14:49,310
What a relief...
203
00:14:49,345 --> 00:14:50,843
What a relief.
204
00:14:50,878 --> 00:14:52,750
Yes...
205
00:14:52,785 --> 00:14:54,588
I'm okay.
206
00:14:54,623 --> 00:14:57,123
You heard the doctor.
207
00:14:57,158 --> 00:14:59,018
I want to rest.
208
00:14:59,053 --> 00:15:02,533
I'll be right next to you.
209
00:15:02,635 --> 00:15:04,413
That would be uncomfortable for me.
210
00:15:04,448 --> 00:15:05,815
Just leave.
211
00:15:05,850 --> 00:15:07,148
It's you.
212
00:15:07,183 --> 00:15:09,388
It's really my Joo Won.
213
00:15:09,423 --> 00:15:11,464
Before, you seemed like a different person.
214
00:15:11,465 --> 00:15:14,833
If you don't feel good,
contact me right away.
215
00:15:14,868 --> 00:15:18,153
Then I'll bring Doctor Kang.
216
00:15:18,473 --> 00:15:20,513
Okay.
217
00:15:20,943 --> 00:15:23,953
Take care of him for now.
218
00:15:24,513 --> 00:15:26,553
Okay.
219
00:15:30,433 --> 00:15:31,433
Mom...
220
00:15:32,623 --> 00:15:35,773
What is it?
221
00:15:36,133 --> 00:15:38,378
I'm sorry.
222
00:15:38,413 --> 00:15:40,448
Why are you sorry?
223
00:15:40,483 --> 00:15:43,028
You're going to get better soon.
224
00:15:43,063 --> 00:15:48,593
There was never a time
when I wasn't proud of you.
225
00:15:48,628 --> 00:15:53,893
So I was the happiest mom.
226
00:15:54,103 --> 00:15:56,328
That was before you met that girl...
227
00:15:56,363 --> 00:16:00,383
I heard that this happened to you
after you took that girl out.
228
00:16:00,418 --> 00:16:07,083
That's the very last thing
I'm going to put up with.
229
00:16:07,208 --> 00:16:10,653
I want to be happy again.
230
00:16:11,713 --> 00:16:14,003
You must be tired.
231
00:16:14,273 --> 00:16:15,273
So rest.
232
00:16:36,693 --> 00:16:39,173
He might try to go to the hospital again.
233
00:16:39,208 --> 00:16:41,553
There...
234
00:16:42,713 --> 00:16:46,853
Anyway, don't ever let him go there.
235
00:16:46,888 --> 00:16:48,568
- Do you understand me?
- Yes.
236
00:16:48,603 --> 00:16:53,663
But, don't hurt the child more...
He's already hurt.
237
00:16:53,698 --> 00:16:54,698
Yes.
238
00:17:07,373 --> 00:17:08,815
I have to go.
239
00:17:08,816 --> 00:17:09,536
Sit down.
240
00:17:09,571 --> 00:17:10,298
I have to go.
241
00:17:10,333 --> 00:17:11,191
I said sit down.
242
00:17:11,192 --> 00:17:11,992
Please let me go.
243
00:17:12,043 --> 00:17:14,749
I have to go to him.
244
00:17:14,750 --> 00:17:16,450
If I said sit down, sit down.
245
00:17:16,578 --> 00:17:18,230
If you're going to go, go later.
246
00:17:18,265 --> 00:17:20,083
Why are you trying to block me?
247
00:17:20,118 --> 00:17:22,992
He is waiting for me.
248
00:17:23,813 --> 00:17:26,157
He'll be scared to be all alone.
249
00:17:26,158 --> 00:17:28,656
If I said go later, go later.
250
00:17:28,708 --> 00:17:33,723
I know that crazy love
is such a great love.
251
00:17:34,373 --> 00:17:40,214
But he should think about being a son
and a younger brother to his family.
252
00:17:43,233 --> 00:17:45,463
I'm sorry.
253
00:17:45,783 --> 00:17:48,783
I shouldn't be mad at you.
254
00:17:49,273 --> 00:17:53,453
But if Joo Won doesn't wake up...
255
00:17:53,488 --> 00:17:54,653
My aunt...
256
00:17:59,523 --> 00:18:03,273
If she finds out that he disappeared again,
257
00:18:03,563 --> 00:18:07,463
she'll have a really hard time.
258
00:18:08,663 --> 00:18:11,403
I'm sorry.
259
00:18:12,463 --> 00:18:15,543
I didn't think that far ahead.
260
00:18:15,883 --> 00:18:17,028
I'm really sorry.
261
00:18:17,063 --> 00:18:20,163
Ra Im, I think he did this
262
00:18:20,433 --> 00:18:24,403
to make us feel really bad.
263
00:18:24,613 --> 00:18:29,473
Aunt put guards right outside the door.
264
00:18:29,508 --> 00:18:34,006
Don't go now.
Stay here one more day.
265
00:18:37,543 --> 00:18:42,283
So that Aunt doesn't get worried...
266
00:18:48,243 --> 00:18:52,213
I'll go there tomorrow.
267
00:18:52,483 --> 00:18:56,743
You can stay here by yourself, right?
268
00:19:27,273 --> 00:19:30,573
You crazy...
269
00:19:30,883 --> 00:19:32,863
How could you do this?
270
00:19:32,898 --> 00:19:35,328
How could you?
271
00:19:35,363 --> 00:19:38,033
How could you do something like this,
you crazy fool?
272
00:19:38,068 --> 00:19:41,083
Is she the only one important to you?
273
00:19:41,118 --> 00:19:44,093
Do you not need your family?
274
00:19:44,383 --> 00:19:46,703
So, you toss me a pair of shoes...
275
00:19:50,177 --> 00:19:52,376
and that's it?!
276
00:19:57,239 --> 00:19:58,640
You said you switch bodies when it rains.
277
00:19:58,710 --> 00:20:02,695
But, it will rain again.
278
00:20:02,730 --> 00:20:06,273
And then,
what kind of choice will I have to make?
279
00:20:06,308 --> 00:20:11,850
Are you expecting me to keep Ra Im locked
up on those days?! Is that what you want?!
280
00:20:12,061 --> 00:20:15,693
Do you want me to do that?
281
00:20:15,728 --> 00:20:18,263
But what do I do?
282
00:20:18,503 --> 00:20:21,768
I can't do that.
283
00:20:21,803 --> 00:20:26,253
Even though, you'll hate me.
284
00:20:27,003 --> 00:20:29,613
I won't be able to protect her.
285
00:20:30,978 --> 00:20:33,763
Even if you cry and go crazy,
286
00:20:35,111 --> 00:20:41,111
I'm going to want to live with you.
287
00:20:57,633 --> 00:20:59,873
Your mom said you can't go out.
288
00:20:59,908 --> 00:21:02,388
I know, but I have to go.
289
00:21:02,423 --> 00:21:04,561
I hope you won't contact my mom.
290
00:21:04,562 --> 00:21:05,562
You have to rest.
291
00:21:06,618 --> 00:21:07,740
Stand aside.
292
00:21:07,775 --> 00:21:08,878
You'll get hurt.
293
00:21:08,879 --> 00:21:11,118
Come near the entrance to the house.
294
00:21:11,153 --> 00:21:12,020
Don't do that.
295
00:21:12,021 --> 00:21:13,321
I'll have to block you.
296
00:21:15,038 --> 00:21:18,203
I warned you.
297
00:21:35,793 --> 00:21:37,248
They'll get up soon.
298
00:21:37,283 --> 00:21:39,403
I avoided the critical points.
299
00:21:39,438 --> 00:21:40,618
Okay.
300
00:21:40,653 --> 00:21:45,288
I just wanted to give you the mail.
301
00:21:45,323 --> 00:21:49,364
Love card, golf resort,
Kim Tracksuit Freak and...
302
00:21:49,365 --> 00:21:50,365
Give it to me later.
303
00:21:53,948 --> 00:21:58,711
Hold on...
Whom did you just say?
304
00:22:00,913 --> 00:22:04,623
From Kim Tracksuit Freak to Kim Joo Won.
305
00:22:04,933 --> 00:22:06,642
Right now,
306
00:22:06,943 --> 00:22:11,888
this magic we're stuck in could be a gift.
307
00:22:13,113 --> 00:22:14,803
So,
308
00:22:14,804 --> 00:22:20,449
be happy about this surprising gift.
309
00:22:22,593 --> 00:22:25,828
If we laugh with our hearts,
310
00:22:25,833 --> 00:22:30,003
I'll be able to hear that laughter.
311
00:22:31,683 --> 00:22:34,108
I have more power
312
00:22:34,143 --> 00:22:36,516
than you can imagine me having.
313
00:22:42,593 --> 00:22:45,278
Shave my face neatly.
314
00:22:45,313 --> 00:22:49,573
And dress me in my favorite clothes.
315
00:22:51,953 --> 00:22:54,778
If you do that much,
316
00:22:54,813 --> 00:22:57,641
then we can just pretend we're together.
317
00:23:00,953 --> 00:23:03,658
If you do that much,
318
00:23:03,693 --> 00:23:07,063
then we can pretend we're happy...
319
00:23:07,098 --> 00:23:10,328
like other lovers are...
320
00:23:10,538 --> 00:23:17,087
How much... How much more...
321
00:23:17,122 --> 00:23:24,147
Must I just gaze at you alone like this?
322
00:23:24,182 --> 00:23:27,613
Must I continue this wind like love?
323
00:23:27,648 --> 00:23:31,094
This useless love...
324
00:23:31,095 --> 00:23:36,203
For you to love me...
325
00:23:48,813 --> 00:23:51,413
Director.
326
00:23:53,913 --> 00:23:55,933
Are you okay...?
327
00:23:55,968 --> 00:23:57,918
Are you okay?
328
00:23:57,953 --> 00:24:01,873
What are you doing here?
329
00:24:03,903 --> 00:24:07,483
Because I thought he might be scared
330
00:24:07,518 --> 00:24:09,738
to be by himself.
331
00:24:09,773 --> 00:24:15,403
He might come back if he knows
there's someone waiting for him
332
00:24:15,438 --> 00:24:19,823
right outside the door.
333
00:24:24,713 --> 00:24:25,713
Go in.
334
00:25:12,093 --> 00:25:16,373
This feels so dirty.
335
00:25:17,653 --> 00:25:18,978
It seems...
336
00:25:20,263 --> 00:25:28,093
one of us has to be a water bubble.
337
00:25:29,053 --> 00:25:32,933
If that's the case, I'll be it.
338
00:25:33,193 --> 00:25:37,163
I'll be the water bubble.
339
00:25:37,523 --> 00:25:40,378
Don't feel hurt.
340
00:25:40,413 --> 00:25:46,330
The moment the little mermaid
fell in love with the prince...
341
00:25:46,393 --> 00:25:51,863
It was fated for the little mermaid
to become a water bubble.
342
00:25:52,633 --> 00:25:56,293
You should have just broken
an arm and a leg instead.
343
00:25:56,328 --> 00:26:02,328
How can you make my heart
hurt this much?
344
00:26:07,243 --> 00:26:12,943
I'm going to put everything back in place.
345
00:26:13,213 --> 00:26:15,968
When it rains,
346
00:26:16,003 --> 00:26:20,666
you'll go back to your place.
347
00:26:23,413 --> 00:26:24,413
Please.
348
00:27:16,253 --> 00:27:19,308
Is Joo Won okay?
349
00:27:20,343 --> 00:27:22,363
I heard he woke up.
350
00:27:22,398 --> 00:27:23,628
Not yet.
351
00:27:23,663 --> 00:27:25,204
According to Representative Choi, he did.
352
00:27:25,205 --> 00:27:29,562
It's not my Joo Won.
353
00:27:30,798 --> 00:27:33,425
What do you mean?
354
00:27:33,460 --> 00:27:35,550
He was acting happy,
355
00:27:36,142 --> 00:27:39,588
different from usual.
356
00:27:39,623 --> 00:27:44,263
So I thought, ‘Why is he doing that?'
357
00:27:44,643 --> 00:27:48,493
Even though it wasn't really funny,
358
00:27:48,528 --> 00:27:51,843
he was laughing like crazy.
359
00:27:51,878 --> 00:27:55,758
Like a crazy person...
360
00:27:55,793 --> 00:27:57,675
But that...
361
00:28:01,460 --> 00:28:04,667
was him saying his goodbye.
362
00:28:05,943 --> 00:28:10,423
Can you explain it so I can understand?
363
00:28:11,553 --> 00:28:16,673
I always thought I was letting him win...
364
00:28:19,973 --> 00:28:24,653
because I'm older and an adult.
365
00:28:24,688 --> 00:28:29,490
But how much of a brother and
366
00:28:29,525 --> 00:28:34,293
an adult do you have to be...
367
00:28:39,273 --> 00:28:43,383
to die for someone else?
368
00:28:43,418 --> 00:28:47,423
What's going on?
369
00:30:24,953 --> 00:30:27,038
Again, again.
370
00:30:27,073 --> 00:30:31,976
Why are your dreams always so disturbing?
371
00:30:33,803 --> 00:30:36,433
It's because
372
00:30:36,643 --> 00:30:40,973
you're in my dreams.
373
00:30:41,503 --> 00:30:43,878
On top of white snow,
374
00:30:43,913 --> 00:30:47,863
there is a pretty table prepared.
375
00:30:47,898 --> 00:30:53,273
You and I were invited.
376
00:30:53,853 --> 00:30:55,718
Stupid.
377
00:30:55,753 --> 00:30:58,288
That's my dream.
378
00:30:58,323 --> 00:31:03,953
In my dream, you're there.
379
00:31:03,988 --> 00:31:09,583
You and I look nice there.
380
00:31:09,923 --> 00:31:13,363
I, out of courtesy,
pull out your chair for you.
381
00:31:13,398 --> 00:31:19,333
You thank me with your smile.
382
00:31:19,933 --> 00:31:24,251
We're smiling while looking at each other.
383
00:31:29,463 --> 00:31:34,288
And we're waiting for someone.
384
00:31:34,323 --> 00:31:39,113
The person who invited us...
385
00:31:43,253 --> 00:31:44,253
Dad.
386
00:31:45,373 --> 00:31:48,333
Dad, is that you?
387
00:31:48,543 --> 00:31:50,608
You look familiar.
388
00:31:51,804 --> 00:31:55,954
Have we met before?
389
00:32:08,153 --> 00:32:12,062
This alcohol
is the beginning and end of the magic.
390
00:32:30,683 --> 00:32:33,118
It's okay if you forget me again.
391
00:32:33,153 --> 00:32:37,463
It's okay if you forget the promise
you made with me, too.
392
00:32:37,498 --> 00:32:42,361
Because you did more than
what you promised to do...
393
00:32:57,053 --> 00:32:59,553
Live while receiving love.
394
00:32:59,773 --> 00:33:03,333
As much as you humbled yourself,
395
00:33:03,883 --> 00:33:07,028
as much as you shed tears...
396
00:33:07,063 --> 00:33:12,984
Now... live while receiving love, Ra Im.
397
00:33:23,543 --> 00:33:26,478
Now, the magic is over.
398
00:33:26,513 --> 00:33:29,378
The magic I gave is like a
399
00:33:29,413 --> 00:33:36,202
handshake between people
who met for the first time.
400
00:33:38,293 --> 00:33:39,879
So now...
401
00:33:41,718 --> 00:33:45,493
let the real magic begin.
402
00:37:22,943 --> 00:37:26,263
I came back...
403
00:37:33,723 --> 00:37:36,923
I came back.
404
00:37:41,373 --> 00:37:44,143
Kim Joo Won.
405
00:38:16,123 --> 00:38:17,682
Did you get some sleep?
406
00:38:17,683 --> 00:38:18,683
Hyung?
407
00:38:23,413 --> 00:38:23,913
Hyung.
408
00:38:23,943 --> 00:38:26,543
When it's just us two,
you don't have to act.
409
00:38:26,578 --> 00:38:27,578
Hyung.
410
00:38:28,773 --> 00:38:31,163
Why are you acting like this?
411
00:38:31,198 --> 00:38:32,703
And why am I like this?
412
00:38:32,738 --> 00:38:34,503
What is?
413
00:38:34,723 --> 00:38:36,043
What are you saying?
414
00:38:36,078 --> 00:38:37,420
Where is this?
415
00:38:37,455 --> 00:38:38,728
Why am I here?
416
00:38:38,763 --> 00:38:41,913
Wasn't I in the hospital?
417
00:38:42,473 --> 00:38:46,053
By any chance,
418
00:38:49,233 --> 00:38:50,498
are you Joo Won?
419
00:38:50,533 --> 00:38:54,178
Kim Joo Won, is that you?
Did you come back?
420
00:38:54,213 --> 00:38:57,123
- It didn't rain.
- Why are you talking about rain?
421
00:38:57,158 --> 00:38:58,925
What happened to me?
422
00:38:58,926 --> 00:38:59,926
Joo Won.
423
00:39:00,633 --> 00:39:03,228
It is you, Joo Won.
424
00:39:03,263 --> 00:39:06,618
Yeah, you were in the hospital.
425
00:39:06,653 --> 00:39:08,143
But then you came here.
Aunt brought you back here.
426
00:39:08,178 --> 00:39:10,673
Ah, get off me.
427
00:39:10,708 --> 00:39:12,010
My friends...
428
00:39:12,045 --> 00:39:13,251
Are they okay?
429
00:39:13,284 --> 00:39:15,653
Are they safe?
430
00:39:15,913 --> 00:39:17,808
Friends?
431
00:39:17,843 --> 00:39:18,990
Which friends?
432
00:39:18,991 --> 00:39:19,991
What's wrong with you?
433
00:39:20,513 --> 00:39:22,278
A few days ago, I went to meet my friends.
434
00:39:22,313 --> 00:39:25,993
And the building was on fire,
so I was stuck in the elevator.
435
00:39:26,028 --> 00:39:28,813
You came to visit me in the hospital, too.
436
00:39:28,848 --> 00:39:29,724
Joo Won.
437
00:39:29,725 --> 00:39:30,725
What?
438
00:39:31,136 --> 00:39:33,820
Are my friends okay?
439
00:39:54,363 --> 00:39:55,493
Why did you come alone?
440
00:39:55,528 --> 00:39:56,328
Where's Joo Won?
441
00:39:56,363 --> 00:39:58,963
He said he wanted to go home,
so I let him go.
442
00:39:58,998 --> 00:40:00,483
Did you talk with him?
443
00:40:00,518 --> 00:40:01,548
What did he say?
444
00:40:01,583 --> 00:40:02,983
Why is he acting like that?
445
00:40:03,018 --> 00:40:04,538
Was there brain damage?
446
00:40:04,573 --> 00:40:06,338
It could be mental shock.
447
00:40:06,373 --> 00:40:08,631
He gained his memories up until age 21,
448
00:40:08,632 --> 00:40:14,118
but he lost his memories
since the accident to the present.
449
00:40:15,308 --> 00:40:17,555
Then what's going to happen?
450
00:40:17,590 --> 00:40:19,911
Can he not live his normal life?
451
00:40:19,946 --> 00:40:22,198
You don't have to worry about that.
452
00:40:22,233 --> 00:40:25,688
He accepted his present life pretty well.
453
00:40:25,723 --> 00:40:29,453
And the surprising thing is
he finds it amazing.
454
00:40:29,713 --> 00:40:30,858
Amazing?
455
00:40:30,893 --> 00:40:31,968
What is?
456
00:40:32,003 --> 00:40:33,723
He wanted to become an adult fast.
457
00:40:33,758 --> 00:40:35,610
But he woke up, and he's an adult.
458
00:40:35,645 --> 00:40:37,463
He said it feels like a movie.
459
00:40:37,498 --> 00:40:38,198
That's a relief.
460
00:40:38,199 --> 00:40:41,498
When he learned he was the president
of the department store, he said
461
00:40:41,533 --> 00:40:44,753
"You mean I got it, not Hyung?"
And he was thrilled.
462
00:40:44,788 --> 00:40:47,813
What?
That guy...
463
00:40:48,823 --> 00:40:52,128
Then, he has all his memories
of the accident?
464
00:40:52,363 --> 00:40:55,398
Besides a few details,
he remembers all of it.
465
00:40:55,433 --> 00:40:59,003
Being trapped in an elevator
and being rescued...
466
00:40:59,038 --> 00:41:01,778
What are some of the details
he doesn't remember?
467
00:41:01,813 --> 00:41:06,793
Remember? He can't remember
the firefighter who saved him.
468
00:41:06,828 --> 00:41:08,658
I see.
469
00:41:08,693 --> 00:41:11,063
If you're going home, let's go together.
470
00:41:11,098 --> 00:41:13,433
I decided to spend the day with him today.
471
00:41:13,468 --> 00:41:15,940
Yes.
Can you pay for the tea?
472
00:41:15,975 --> 00:41:19,813
I left my wallet at home.
473
00:41:20,053 --> 00:41:21,353
My goodness...
474
00:41:39,083 --> 00:41:40,688
Ahjussi, fast.
475
00:41:40,723 --> 00:41:43,873
Please go fast, Ahjussi.
476
00:41:59,203 --> 00:42:01,733
What are you doing?
477
00:42:01,913 --> 00:42:04,298
Who designed this house?
478
00:42:04,333 --> 00:42:09,623
You kept the architect you called from NY
here night and day, setting brick by brick.
479
00:42:09,658 --> 00:42:10,908
I would, right?
480
00:42:10,943 --> 00:42:15,423
Ah... I may be older, but I see
I still got exacting standards.
481
00:42:15,458 --> 00:42:18,278
Anyway...
This is my house, right?
482
00:42:18,313 --> 00:42:21,173
This isn't your house.
It's Aunt's house.
483
00:42:21,208 --> 00:42:23,298
But, it's a relief
484
00:42:23,333 --> 00:42:26,323
that you could come back like this.
485
00:42:26,613 --> 00:42:29,473
She says there's a problem with my memory.
486
00:42:29,508 --> 00:42:32,908
- She says I'm 34.
- Yeah.
487
00:42:32,943 --> 00:42:35,214
You're 34, and I'm 36.
488
00:42:35,215 --> 00:42:37,407
You look your age but...
489
00:42:37,828 --> 00:42:42,831
I don't look like I'm 34 at all.
How did I take care of myself so well?
490
00:42:43,091 --> 00:42:47,020
He's a jerk already.
But at 21, he acted like that.
491
00:42:47,218 --> 00:42:50,363
Don't you think
he needs to be tied up in a white jacket?
492
00:42:50,398 --> 00:42:54,509
That's a defense mechanism for people like
him, people with heightened self-awareness.
493
00:42:54,544 --> 00:42:56,388
It's 2011 right now.
494
00:42:56,423 --> 00:42:58,783
And I'm the president of Loel department
store, and you're a top star.
495
00:42:58,818 --> 00:43:01,213
And you're not a medical student
but a specialist.
496
00:43:01,248 --> 00:43:04,053
And 3 months ago, you dumped me.
497
00:43:04,088 --> 00:43:05,198
Right?
498
00:43:05,233 --> 00:43:07,748
It's 13 years and 3 months ago.
499
00:43:07,783 --> 00:43:11,463
We're still getting along
even though 13 years has passed?
500
00:43:11,498 --> 00:43:14,083
It's because I have a good personality.
501
00:43:14,118 --> 00:43:16,593
That can't be.
502
00:43:16,803 --> 00:43:19,729
But... you're really a top star?
503
00:43:19,730 --> 00:43:23,628
I'm your department store's main model.
504
00:43:23,648 --> 00:43:25,048
You grew up well.
505
00:43:25,083 --> 00:43:27,343
I was worried about
what you would become when you grow up.
506
00:43:27,378 --> 00:43:28,690
But you must be doing well
in the outside world.
507
00:43:28,691 --> 00:43:29,691
You...!
508
00:43:30,338 --> 00:43:33,808
Hey!
I'm the best in my field.
509
00:43:33,843 --> 00:43:39,203
Do you know how long I stayed on the Oricon
charts*? (*premier Japanese music charts)
510
00:44:00,383 --> 00:44:04,423
Hey, you bad guy!
511
00:44:18,913 --> 00:44:21,753
Who told you to do that?
Who?
512
00:44:21,788 --> 00:44:24,558
I thought I won't see you.
513
00:44:24,593 --> 00:44:26,668
I thought
I'd never be able to see you again.
514
00:44:26,669 --> 00:44:29,411
Calm down for now and...
515
00:44:31,373 --> 00:44:36,063
Oh? I've seen this face before
at the hospital.
516
00:44:36,098 --> 00:44:37,238
Really?
517
00:44:37,273 --> 00:44:39,428
Do you remember seeing her?
518
00:44:39,463 --> 00:44:42,013
Your memory must be coming back.
It must be.
519
00:44:42,048 --> 00:44:44,563
You two were at the hospital for awhile.
520
00:44:44,598 --> 00:44:46,527
I'll explain it to you later.
521
00:44:46,727 --> 00:44:51,273
But your face is kind of...
522
00:44:51,543 --> 00:44:54,178
Anyway, step aside.
523
00:44:54,213 --> 00:44:57,363
But I've been meaning to ask you.
524
00:44:57,398 --> 00:44:59,898
Who is Gil Ra Im?
525
00:44:59,933 --> 00:45:02,003
Do you remember Ra Im?
526
00:45:02,038 --> 00:45:03,078
You do remember.
527
00:45:03,113 --> 00:45:04,408
Your memory must be coming back soon.
528
00:45:04,409 --> 00:45:05,609
Who is she?
529
00:45:05,768 --> 00:45:09,013
When I woke up,
that name came to me first.
530
00:45:09,048 --> 00:45:11,565
Is it someone I know?
531
00:45:11,600 --> 00:45:14,048
Joo Won is 21 right now.
532
00:45:14,083 --> 00:45:16,753
He can't remember past that age.
533
00:45:16,788 --> 00:45:19,148
It seems to be just a mental shock,
so don't worry too much.
534
00:45:29,033 --> 00:45:33,453
But, why are you crying?
535
00:45:33,983 --> 00:45:37,902
By any chance, are you Gil Ra Im?
536
00:45:41,833 --> 00:45:42,833
You are?
537
00:45:48,133 --> 00:45:49,788
Let's go.
538
00:45:49,823 --> 00:45:54,273
Ra Im can probably help him the most.
539
00:46:14,623 --> 00:46:17,876
You're saying you're Gil Ra Im?
540
00:46:18,176 --> 00:46:23,723
Do you know me?
And I know you?
541
00:46:25,283 --> 00:46:26,413
How old are you?
542
00:46:26,448 --> 00:46:27,345
30.
543
00:46:27,380 --> 00:46:31,599
There's no way
I'd date anyone older than in her 20's...
544
00:46:31,613 --> 00:46:33,583
What's your occupation?
545
00:46:33,618 --> 00:46:34,913
A stunt woman.
546
00:46:34,948 --> 00:46:36,008
What?
547
00:46:36,043 --> 00:46:37,353
A stunt woman.
548
00:46:37,354 --> 00:46:40,524
You're saying I know a stunt woman?
549
00:46:40,559 --> 00:46:43,898
Can you tell me what our relationship was?
550
00:46:43,933 --> 00:46:45,899
Is there a particular reason...
551
00:46:45,900 --> 00:46:50,400
I thought of you first when I woke up?
552
00:46:50,418 --> 00:46:52,503
There is.
553
00:46:52,713 --> 00:46:56,362
You loved me.
554
00:46:57,673 --> 00:47:00,138
And I loved you, too.
555
00:47:00,173 --> 00:47:05,153
You're saying
I didn't just know a stunt woman,
556
00:47:05,188 --> 00:47:07,268
I actually loved her?
557
00:47:07,303 --> 00:47:09,306
Yes, very much.
558
00:47:09,307 --> 00:47:10,302
Wait... wait a minute.
559
00:47:10,303 --> 00:47:13,493
By any chance,
isn't there a mix-up of your name?
560
00:47:13,528 --> 00:47:15,151
Is there another Gil Ra Im?
561
00:47:15,152 --> 00:47:16,552
There probably is.
562
00:47:16,718 --> 00:47:21,663
But the Gil Ra Im whom Kim Joo Won loved...
563
00:47:21,698 --> 00:47:22,698
is me.
564
00:47:25,323 --> 00:47:26,588
Okay.
565
00:47:26,623 --> 00:47:32,013
First, I need to figure out my situation,
so give me your phone number.
566
00:47:32,048 --> 00:47:34,153
You were a jerk since you were young,
right?
567
00:47:34,154 --> 00:47:35,154
What?
568
00:47:36,585 --> 00:47:37,620
Are you...?
569
00:47:37,621 --> 00:47:40,021
Look for my number in your cell phone.
570
00:47:40,088 --> 00:47:42,688
My name should be there.
571
00:47:42,723 --> 00:47:46,903
And the pictures you took of me
should be there, too.
572
00:47:46,938 --> 00:47:48,888
No matter what you do,
573
00:47:48,923 --> 00:47:53,523
you're still beautiful to me.
574
00:47:53,558 --> 00:47:55,523
No matter what you do,
575
00:47:55,658 --> 00:47:57,548
I can forgive you...
576
00:47:58,048 --> 00:48:02,113
for everything.
577
00:48:02,523 --> 00:48:07,537
Because of the fact that you're alive...
578
00:49:22,723 --> 00:49:27,293
Why am I thinking of her?
579
00:50:16,503 --> 00:50:18,453
Should I put the rice in the soup?
580
00:50:18,488 --> 00:50:20,028
Yeah.
581
00:50:20,063 --> 00:50:22,338
It's worth it to be sick.
582
00:50:22,373 --> 00:50:25,018
Don't even joke around
with stuff like that.
583
00:50:25,118 --> 00:50:30,088
Because of you,
every time I set the table...
584
00:50:30,123 --> 00:50:31,721
tears come out.
585
00:50:31,722 --> 00:50:33,322
Because you don't have anyone
to wash the dishes?
586
00:50:33,358 --> 00:50:36,663
Hey, you bad girl!
587
00:50:36,853 --> 00:50:39,178
How could you go to the bathroom
since you're so scared?
588
00:50:39,213 --> 00:50:43,643
When you say ‘Does it smell?'
you don't have anyone to answer you.
589
00:50:43,678 --> 00:50:45,508
If you get hurt again,
590
00:50:45,543 --> 00:50:47,913
I'll burn all the Oska posters.
591
00:50:47,948 --> 00:50:50,483
Hey, don't take it out on Oska.
592
00:50:50,518 --> 00:50:51,733
Stop.
593
00:50:53,803 --> 00:50:55,173
Put the spoon down.
594
00:50:55,208 --> 00:50:58,083
Put it down.
595
00:51:04,003 --> 00:51:06,638
Then, have a nice talk.
596
00:51:06,673 --> 00:51:08,862
Can you tell the guy outside to come in?
597
00:51:08,863 --> 00:51:10,880
What? Outside?
598
00:51:32,613 --> 00:51:35,248
The things he does isn't any different,
right?
599
00:51:35,283 --> 00:51:39,303
If you think about it,
he's not very creative with his ideas.
600
00:51:41,563 --> 00:51:42,729
Are you two close?
601
00:51:42,764 --> 00:51:44,933
You two are closer.
602
00:51:45,313 --> 00:51:47,603
Let's go.
603
00:51:50,733 --> 00:51:51,968
Apparently I chose him.
604
00:51:52,003 --> 00:51:54,963
I must have hired him at the year's end*.
(*meaning, from what was left)
605
00:51:55,663 --> 00:51:58,043
This is probably the first time
you'll have this kind of hospital food.
606
00:51:58,078 --> 00:51:59,753
It's okay if it amazed you.
607
00:51:59,788 --> 00:52:02,663
I did it on purpose.
608
00:52:09,743 --> 00:52:13,563
If we're not going to pray,
then I can blow it out, right?
609
00:52:21,913 --> 00:52:25,278
When eating, candle light is necessary.
610
00:52:25,313 --> 00:52:27,013
I'm saying this
just in case you might misunderstand...
611
00:52:27,048 --> 00:52:29,353
I'm not doing this
because I care for you.
612
00:52:29,388 --> 00:52:31,318
It's just a good deed.
613
00:52:31,353 --> 00:52:34,453
That's how I was brought up.
614
00:52:34,673 --> 00:52:36,658
I know.
615
00:52:36,693 --> 00:52:37,336
You know?
616
00:52:37,337 --> 00:52:39,175
Did you figure out your situation?
617
00:52:39,293 --> 00:52:41,723
I left my contact number,
but there was no call from you.
618
00:52:41,758 --> 00:52:44,208
That's why I came here to figure it out.
619
00:52:44,508 --> 00:52:48,051
I want to know exactly how I met you.
620
00:52:48,466 --> 00:52:50,142
No matter how much I think it through,
621
00:52:50,242 --> 00:52:53,943
it doesn't make sense that I liked you.
622
00:52:53,978 --> 00:52:58,583
So, may I know your dad's name?
623
00:52:59,623 --> 00:53:04,583
I'm just wondering
if it's a name I might know.
624
00:53:04,843 --> 00:53:06,870
You do.
625
00:53:07,633 --> 00:53:10,303
I do? Really?
626
00:53:10,643 --> 00:53:13,463
What family are you from?
627
00:53:15,163 --> 00:53:18,633
Well, I don't need to
know that immediately.
628
00:53:18,668 --> 00:53:20,502
But why are you doing stunts?
629
00:53:20,537 --> 00:53:24,163
Because my actions
give off a lavender scent.
630
00:53:24,228 --> 00:53:24,928
What?
631
00:53:24,929 --> 00:53:28,783
You just don't remember but
632
00:53:28,818 --> 00:53:33,245
"How can I not fall for you?"
You actually said that once.
633
00:53:33,793 --> 00:53:37,303
Okay, let's just pretend
that it's like that.
634
00:53:37,338 --> 00:53:42,603
What do you think is your main appeal?
Show me what it was that appealed to me.
635
00:53:42,638 --> 00:53:45,173
Try to remember.
Don't just claim there was something.
636
00:53:45,208 --> 00:53:48,289
Do you want to get hit? So that your
number 5 vertebra turns into number 6...?
637
00:53:48,290 --> 00:53:48,860
What?
638
00:53:48,863 --> 00:53:50,807
Since I kept hitting you,
639
00:53:50,808 --> 00:53:53,854
you kept following me around saying, I was
the first girl you met who is like this.
640
00:53:53,863 --> 00:53:55,248
I... I did?
641
00:53:55,249 --> 00:53:56,327
Today, too.
642
00:53:56,328 --> 00:53:58,688
You came to see me, right?
643
00:53:58,723 --> 00:54:00,798
You kept thinking about me all day, right?
644
00:54:00,833 --> 00:54:05,243
And you don't understand
why you're acting like this, right?
645
00:54:05,963 --> 00:54:09,523
Should I tell you
why you're acting like this?
646
00:54:09,558 --> 00:54:12,413
What is it?
647
00:54:14,193 --> 00:54:18,763
It's because you love me.
648
00:54:19,033 --> 00:54:21,808
Trust in your judgment.
649
00:54:21,843 --> 00:54:27,743
I am someone
who is worth loving by Kim Joo Won.
650
00:54:31,683 --> 00:54:33,478
I get discharged tomorrow.
651
00:54:33,513 --> 00:54:36,738
Are you trying to tell me to take you home?
652
00:54:36,739 --> 00:54:41,893
Because you will want to see me again
tomorrow...
653
00:54:41,928 --> 00:54:47,253
I'm giving you an excuse to come.
654
00:54:48,723 --> 00:54:53,003
Then one day you'll say,
‘You daze and amaze me. '
655
00:54:53,038 --> 00:54:55,913
That doesn't make sense.
656
00:55:19,453 --> 00:55:22,088
How have you been, Sunbaes?
657
00:55:22,123 --> 00:55:25,563
I'm really sorry for making you worried.
658
00:55:25,598 --> 00:55:27,288
If you get hurt one more time,
659
00:55:27,323 --> 00:55:31,263
I'm going to make you give up your dream.
660
00:55:31,298 --> 00:55:32,298
Yes.
661
00:55:34,563 --> 00:55:37,748
Okay, you went through a lot.
662
00:55:37,783 --> 00:55:41,269
Thank you for everything.
663
00:55:41,270 --> 00:55:45,134
Get off him.
664
00:55:48,443 --> 00:55:50,218
Are you a two-timer?
665
00:55:50,253 --> 00:55:53,423
Was I one of the people
you were two-timing?
666
00:55:53,458 --> 00:55:56,743
How did you know this place?
667
00:55:56,983 --> 00:56:00,518
Did you remember?
668
00:56:00,553 --> 00:56:04,253
I know I'm interrupting,
but I have something to say to her,
669
00:56:04,288 --> 00:56:07,193
so excuse us.
670
00:56:07,553 --> 00:56:10,533
I'll explain it to you later.
671
00:56:10,568 --> 00:56:12,913
Come follow me.
672
00:56:14,123 --> 00:56:15,428
What is it?
673
00:56:15,463 --> 00:56:16,971
Do you know me?
674
00:56:16,972 --> 00:56:18,272
I said follow me.
675
00:56:22,683 --> 00:56:24,668
How did you come here?
676
00:56:24,703 --> 00:56:29,283
Since you can't remember the director,
your memory is not back.
677
00:56:29,318 --> 00:56:32,708
I chose a faster method than that.
678
00:56:32,743 --> 00:56:37,553
I know it's not right,
but I had someone follow you.
679
00:56:38,683 --> 00:56:39,808
What?
680
00:56:39,843 --> 00:56:41,638
Why am I doing this automatically?
681
00:56:41,673 --> 00:56:43,762
By any chance, did you beat me before?
682
00:56:43,763 --> 00:56:46,284
I told you at the hospital.
683
00:56:47,923 --> 00:56:51,773
Your body remembers me,
Kim Tracksuit Freak.
684
00:56:51,808 --> 00:56:54,098
What?
Tracksuit Freak?
685
00:56:54,133 --> 00:56:55,708
Did it you just say that to me?
686
00:56:55,743 --> 00:56:58,823
That can't mean tracksuit freak,
right?
687
00:56:58,858 --> 00:56:59,858
Why not?
688
00:57:05,133 --> 00:57:09,773
Hey, this isn't the type of tracksuit
you're thinking about.
689
00:57:09,808 --> 00:57:11,475
Look closely.
690
00:57:12,110 --> 00:57:13,246
Do you see it?
691
00:57:13,299 --> 00:57:15,060
You see it, right?
692
00:57:18,123 --> 00:57:20,193
Why are you like this?
693
00:57:20,228 --> 00:57:22,280
Because I'm thankful...
694
00:57:22,315 --> 00:57:24,434
Because you're here...
695
00:57:24,469 --> 00:57:27,118
I'm really thankful.
696
00:57:27,153 --> 00:57:32,695
I think I'm going to love
even the 21-year-old you.
697
00:57:38,173 --> 00:57:42,162
Y- You want to?
698
00:58:01,033 --> 00:58:03,668
You must still be out of your mind.
699
00:58:03,803 --> 00:58:06,138
You're still hanging around Joo Won.
700
00:58:06,173 --> 00:58:09,473
Are you dumb or did you hurt your head?
701
00:58:09,508 --> 00:58:11,353
Since you came back from a coma,
702
00:58:11,388 --> 00:58:14,028
can you not think clearly?
703
00:58:14,291 --> 00:58:16,168
I'm really sorry.
704
00:58:16,569 --> 00:58:19,054
But not matter what,
705
00:58:19,289 --> 00:58:22,733
I'm not going to let go of Joo Won.
706
00:58:22,768 --> 00:58:23,468
What?
707
00:58:23,469 --> 00:58:24,633
Like you said,
708
00:58:24,853 --> 00:58:30,008
both I and your son came back from a coma.
709
00:58:30,043 --> 00:58:35,563
So to us, each and every day is precious.
710
00:58:36,183 --> 00:58:42,033
I'm not afraid of you anymore.
711
00:58:42,068 --> 00:58:43,968
What?
712
00:58:44,003 --> 00:58:46,308
Why are you doing this?
713
00:58:46,343 --> 00:58:49,733
My son can't even remember you.
714
00:58:49,768 --> 00:58:51,208
I know.
715
00:58:51,243 --> 00:58:53,808
But he will remember me.
716
00:58:53,843 --> 00:58:55,398
If he's going to remember you,
717
00:58:55,433 --> 00:58:57,363
then he wouldn't have lost his
memory of you in the first place.
718
00:58:57,398 --> 00:59:01,248
I'd prefer that he doesn't regain
his lost memory.
719
00:59:01,283 --> 00:59:05,373
The blank spaces of thirteen years can just
be replaced with studying and learning.
720
00:59:05,408 --> 00:59:06,708
But...
721
00:59:06,743 --> 00:59:08,833
You're afraid, right?
722
00:59:08,868 --> 00:59:09,568
What?
723
00:59:09,583 --> 00:59:17,503
You're afraid
that he'll remember someone like me.
724
00:59:17,713 --> 00:59:21,700
I'm not doing this
so I can ruin Kim Joo Won.
725
00:59:21,723 --> 00:59:26,263
What will really ruin us is if we break up.
726
00:59:26,523 --> 00:59:30,473
Please, try to understand us.
727
00:59:33,673 --> 00:59:34,938
Are you a wall?
728
00:59:34,973 --> 00:59:37,043
Are you a cow?
Are you a foreigner?
729
00:59:37,078 --> 00:59:38,398
Do you find it amusing to be cursed at?
730
00:59:38,433 --> 00:59:42,523
How can you ignore an adult's
words so much? So much?!
731
00:59:42,558 --> 00:59:44,778
I'm really sorry.
732
00:59:44,813 --> 00:59:49,647
But I'll say just one last word.
733
00:59:51,593 --> 00:59:54,518
Please give me your son.
734
00:59:54,553 --> 00:59:58,763
I'll take care of him and make him happy.
735
00:59:58,798 --> 01:00:03,363
What's wrong with you?
736
01:00:12,863 --> 01:00:16,963
It's me.
Please open the door.
737
01:00:20,233 --> 01:00:23,820
Hello.
Ah Young hasn't come home yet.
738
01:00:23,855 --> 01:00:25,833
I didn't come here to see Ah Young.
739
01:00:25,868 --> 01:00:28,533
President said to bring you.
740
01:00:28,568 --> 01:00:33,281
I asked if I should escort you,
but he just had to phrase it that way.
741
01:00:33,343 --> 01:00:36,013
I wanted to go see him anyway.
742
01:00:36,048 --> 01:00:37,653
Where did he say to go?
743
01:00:40,343 --> 01:00:42,973
Sit down.
744
01:01:05,083 --> 01:01:06,763
Live here from now on.
745
01:01:06,818 --> 01:01:07,518
What?
746
01:01:07,519 --> 01:01:11,203
Be by my side until I tell you to go.
747
01:01:11,343 --> 01:01:15,143
I have to find out why I liked you.
748
01:01:15,693 --> 01:01:17,793
Are you laughing?
749
01:01:18,073 --> 01:01:20,893
It's because this isn't the first time
I've heard that.
750
01:01:20,928 --> 01:01:23,510
You're saying I did this before?
751
01:01:24,145 --> 01:01:26,164
You whined to use the same bed...
752
01:01:26,199 --> 01:01:28,748
And you whined to shower together.
753
01:01:28,783 --> 01:01:33,796
Our relationship must have been deeper
than I thought.
754
01:01:35,013 --> 01:01:38,213
So, did you give in?
755
01:01:38,348 --> 01:01:40,433
What?
756
01:01:46,613 --> 01:01:48,688
Then, let me ask you this.
757
01:01:50,147 --> 01:01:53,769
Did we kiss before?
51875
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.