All language subtitles for Sacrificed Youth (1985)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,740 --> 00:01:57,554 When I was seventeen, 2 00:01:57,655 --> 00:02:00,662 my father was sent to village, leaving me and my mother behind. 3 00:02:00,763 --> 00:02:03,188 Then, it was my turn to go to the village. 4 00:02:04,762 --> 00:02:07,770 The train left the noisy City behind. 5 00:02:08,331 --> 00:02:11,018 Then we traveled on a truck, 6 00:02:11,599 --> 00:02:14,968 through the hills, for several days. 7 00:02:16,052 --> 00:02:20,702 At last, I parted others and headed for the village I was assigned. 8 00:02:21,585 --> 00:02:24,592 A feeling of being lost grew stronger in me. 9 00:02:25,304 --> 00:02:27,970 I still remember that feeling. 10 00:02:57,023 --> 00:02:59,379 This is the first time I see an apricot tree. 11 00:02:59,499 --> 00:03:01,103 I'm a little bit scared. 12 00:03:01,233 --> 00:03:02,968 They call it the dragon tree, 13 00:03:03,318 --> 00:03:06,998 Folklore say, it will transform in to a dragon. Fly into the sky, 14 00:03:07,349 --> 00:03:10,467 to bring violent storm and flood. 15 00:03:11,389 --> 00:03:16,281 Whenever it bleeds, they tied red ribbons around it 16 00:03:16,381 --> 00:03:20,791 so it cannot transform in to a dragon and people could have peace. 17 00:04:17,000 --> 00:04:22,011 The head of the family I stayed with, is the president of a cooperative society. 18 00:04:22,303 --> 00:04:24,117 He didn't talk much. 19 00:04:24,568 --> 00:04:28,026 But later, I knew he spoke Han perfectly. 20 00:05:05,353 --> 00:05:07,789 You can stay here. 21 00:05:09,875 --> 00:05:11,288 This is Ya. 22 00:05:30,356 --> 00:05:33,534 'Ya' means 'Grandma' in Dai. 23 00:05:33,874 --> 00:05:36,131 She's Dadie's 90 yrs old mother. 24 00:05:37,052 --> 00:05:40,251 She reminded me of a witch in the fairy tales. 25 00:05:45,283 --> 00:05:47,388 Latter, I dream several times, 26 00:05:47,659 --> 00:05:49,854 that she's riding a broom in the sky. 27 00:05:55,769 --> 00:05:58,175 There was just the three of us. 28 00:05:58,676 --> 00:06:01,674 Dadie's wife died of malaria long ago. 29 00:06:02,457 --> 00:06:05,624 His only son worked in a brick kiln. 30 00:06:09,815 --> 00:06:14,015 The swords on the bamboo wall told me, he must be a hunter. 31 00:06:14,415 --> 00:06:17,143 There must be a tiger-skin around his waist, 32 00:06:17,243 --> 00:06:19,408 just like the ancient warriors. 33 00:06:50,626 --> 00:06:54,656 Dadie! From now on, I'm a member of Dai village. 34 00:06:55,188 --> 00:06:57,583 I am determined to work and learn... 35 00:06:57,683 --> 00:06:59,899 Here, take it. 36 00:07:01,743 --> 00:07:04,460 You are too tired. You need a good sleep. 37 00:09:35,200 --> 00:09:38,338 Yi Bo is the most beautiful girl in the village. 38 00:09:38,340 --> 00:09:41,087 She's so pretty, and proud, just like a Princess. 39 00:09:42,921 --> 00:09:47,484 I don't know why, I always feel uneasy in her presence. 40 00:10:19,240 --> 00:10:22,559 In Dai, It's a woman's job to fetch the water. 41 00:10:22,659 --> 00:10:26,168 If a man goes to carry water, he will be laughed up on. 42 00:10:27,120 --> 00:10:30,509 Before I come, Dadie had to do it. 43 00:10:31,050 --> 00:10:34,649 People says, he always do it before the day break. 44 00:10:35,040 --> 00:10:39,992 Should a women come by, he'll hide behind the tree till it was all cleared. 45 00:11:17,807 --> 00:11:22,739 You are assigned with pushao (girl, in Dai). Go along with them. 46 00:11:44,473 --> 00:11:47,561 Every time I go work, Ya would fill my lunch box 47 00:11:47,681 --> 00:11:50,277 with rice wrapped in leaves 48 00:11:50,649 --> 00:11:54,689 and stuffed hot honey dumplings into my hands. 49 00:12:16,834 --> 00:12:20,322 Ya always stood on the doorway, watching me. 50 00:12:20,934 --> 00:12:23,430 Her tender care and dim gaze, 51 00:12:23,530 --> 00:12:25,655 reminded me of my childhood days. 52 00:14:21,000 --> 00:14:23,145 I don't understand what they are singing, 53 00:14:23,246 --> 00:14:27,836 but I know, they are flirting with each other. 54 00:14:28,459 --> 00:14:32,849 Girls from city also want to flirt but they dare not. 55 00:14:32,949 --> 00:14:37,661 Dai girls compete each other in a big way, to see who's most attractive. 56 00:14:48,679 --> 00:14:52,188 Watching them, I feel so depressed and dejected. 57 00:14:52,298 --> 00:14:57,531 I was no good at work and had no social life. I'm lethargic. 58 00:15:54,503 --> 00:16:01,009 After a day's work, Dai girls always swim naked in the river. 59 00:16:01,551 --> 00:16:06,644 I stood there watching them because I didn't take my swimsuit. 60 00:16:07,185 --> 00:16:10,213 Latter, I learned to swimming naked like them, 61 00:16:10,313 --> 00:16:13,400 and never wear those sticky swimsuits anymore. 62 00:16:45,170 --> 00:16:47,986 Ai La - 8 points. 63 00:16:48,507 --> 00:16:51,695 Ai Shuan - 8 points. 64 00:16:52,438 --> 00:16:55,024 Yi Xiang - 9. 65 00:16:55,324 --> 00:16:58,562 Yi Tan - 8 points. 66 00:16:59,305 --> 00:17:03,084 Yan Bo - 8 points. 67 00:17:03,575 --> 00:17:07,083 Yan La - 9 Points. 68 00:17:07,354 --> 00:17:10,973 Yan Gao - 8 points. 69 00:17:11,685 --> 00:17:14,041 Li Chun, 7 points! 70 00:17:14,141 --> 00:17:15,555 Who is she? 71 00:17:16,187 --> 00:17:18,784 She is the student from Beijing 72 00:17:18,964 --> 00:17:23,044 7 points for her? - She can't even walk barefoot. I'd give a 4. 73 00:17:33,510 --> 00:17:37,389 Li Chun is from the city, she's educated, but she never did our labors. 74 00:17:44,607 --> 00:17:49,279 I will deduce 1 point and give her 6 points. 75 00:17:55,284 --> 00:17:58,041 Yi Bo, 10 points! 76 00:18:00,096 --> 00:18:01,700 Duolinuo. 77 00:18:04,357 --> 00:18:08,347 Other girls are all rated 8 points, but Yi Bo is rated 10 points. 78 00:18:08,447 --> 00:18:11,053 Boys say she's 'Duolinuo'. 79 00:18:11,264 --> 00:18:13,159 'Duolinuo' means "Pretty" in Dai. 80 00:18:13,399 --> 00:18:15,775 2 points for being pretty? It's so unfair. 81 00:18:35,840 --> 00:18:40,030 Ya is the oldest lady in the village. She is the grandma of the family 82 00:18:40,230 --> 00:18:45,824 Once, I saw Ya come downstairs and touch my floral skirt. 83 00:18:46,356 --> 00:18:49,152 She felt it and adored it. 84 00:18:49,854 --> 00:18:55,158 The golden twilight fell on the quiet courtyard. 85 00:19:17,640 --> 00:19:21,219 After your arrival, Ya is much better than before. 86 00:19:21,940 --> 00:19:23,665 What does she like the most? 87 00:19:23,885 --> 00:19:26,833 What can an old woman ask for? 88 00:19:27,444 --> 00:19:29,839 Ya wants you to stay at home. 89 00:19:30,582 --> 00:19:33,398 There's been a long absence of a young girl at home. 90 00:19:34,321 --> 00:19:36,817 Spent more time at home. 91 00:19:36,927 --> 00:19:40,145 If you need company, invite your friends to come over. 92 00:19:40,717 --> 00:19:41,979 Yes. 93 00:19:45,920 --> 00:19:47,473 Jierou (Li Chun's Dai nickname) 94 00:19:47,533 --> 00:19:50,331 - Jierou. - Yi Bo! I'm here. 95 00:19:56,377 --> 00:19:57,900 Come here. 96 00:20:01,338 --> 00:20:04,596 Dadie build this shed for me. 97 00:20:07,093 --> 00:20:08,867 Come inside. 98 00:20:10,752 --> 00:20:14,521 - Ah! So many books. - Help yourself. 99 00:20:16,175 --> 00:20:17,759 This is Tienanmen 100 00:20:18,962 --> 00:20:20,676 This is Behai. 101 00:20:22,420 --> 00:20:24,717 Look, this is my hometown. 102 00:20:24,817 --> 00:20:26,412 It is beautiful! 103 00:20:38,030 --> 00:20:41,038 Jierou. Tomorrow, we will collect firewood from the hill. 104 00:20:41,060 --> 00:20:43,065 It will be a heavy task for you. 105 00:20:43,165 --> 00:20:46,082 Stay with the old in the field. 106 00:21:43,920 --> 00:21:46,426 Dadie. Tomorrow, I am not staying with the old. 107 00:21:46,526 --> 00:21:48,370 Why doesn't she let me join her? 108 00:21:48,943 --> 00:21:50,937 They feel, it is a heavy job for you. 109 00:21:51,038 --> 00:21:52,451 Come on, 110 00:21:52,642 --> 00:21:55,017 did I ever fail my assignment? 111 00:21:55,167 --> 00:21:57,232 The girls look down upon me. 112 00:22:00,300 --> 00:22:02,585 They never look down upon you. 113 00:22:03,569 --> 00:22:05,965 They just don't like your cloths. 114 00:22:06,086 --> 00:22:09,865 They say, in this cloths, you look odd among them. 115 00:22:12,629 --> 00:22:14,373 A young girl, 116 00:22:14,644 --> 00:22:17,311 should dress in something lively. 117 00:22:18,062 --> 00:22:21,842 Dai girls would love to dress up. 118 00:22:32,428 --> 00:22:34,965 So, being pretty means a lot here. 119 00:22:35,096 --> 00:22:36,119 I had been taught, 120 00:22:36,219 --> 00:22:39,337 the inward reflection is important than outward beauty. 121 00:22:39,768 --> 00:22:42,976 I used to wash a new cloth repeatedly, 122 00:22:43,186 --> 00:22:44,990 to make it look old. 123 00:22:45,832 --> 00:22:47,626 It never occurred to me that, 124 00:22:47,807 --> 00:22:50,233 a girl should beautifully dress up. 125 00:26:17,060 --> 00:26:19,936 Ya would like to gift you a silver girdle. 126 00:27:00,260 --> 00:27:04,080 It is said, 'Birds of a feather flock together'. 127 00:27:04,571 --> 00:27:07,137 In the Dai skirt, you become one of us. 128 00:27:36,942 --> 00:27:38,005 It is beautiful. 129 00:27:38,105 --> 00:27:40,862 Hey! That is a Dai skirt. 130 00:27:41,513 --> 00:27:43,929 You are really beautiful. - Yi Bo is here. 131 00:28:04,120 --> 00:28:05,874 You should wear our green earring. 132 00:28:07,067 --> 00:28:08,962 Your hairdo is wrong too. 133 00:28:09,643 --> 00:28:11,879 Yi Bo will help you with that. 134 00:28:21,493 --> 00:28:24,691 Duolinuo. Jierou Duolinuo. 135 00:28:27,076 --> 00:28:30,024 Jierou. Jierou Duolinuo. 136 00:29:07,338 --> 00:29:09,783 Come on! Look at the mirror! 137 00:29:15,400 --> 00:29:17,725 Slow down! Don't crowd! 138 00:29:18,016 --> 00:29:20,643 Line up. 10 cents each. 139 00:29:36,560 --> 00:29:37,984 Next. 140 00:29:51,880 --> 00:29:55,018 Nobody can forget that small post-office in the strange land. 141 00:29:55,309 --> 00:29:57,053 In that times of turbulence, 142 00:29:57,153 --> 00:29:59,490 The exiled youths from the cities, 143 00:29:59,590 --> 00:30:02,768 gather here to mail their yearns to faraway folks. 144 00:30:08,642 --> 00:30:10,757 Mothers letter always said, 145 00:30:10,758 --> 00:30:13,755 Father is still at the cadre school with no hope of return 146 00:30:13,856 --> 00:30:15,981 So, be careful. Don't make any mistakes. 147 00:30:16,431 --> 00:30:21,113 My teacher would ask me not to forget the study, review the lesson regularly. 148 00:30:22,076 --> 00:30:27,871 Though distant, these letters gave me the hopes. 149 00:30:31,760 --> 00:30:33,675 Once cent short. 150 00:30:47,469 --> 00:30:49,554 Please give me two 8-cent stamps. 151 00:30:51,459 --> 00:30:53,363 Here. Take it. 152 00:30:55,319 --> 00:30:57,023 I cannot. 153 00:30:57,524 --> 00:30:59,509 I am also from the city 154 00:31:00,793 --> 00:31:02,737 Can't you tell? 155 00:31:07,399 --> 00:31:09,685 Where do you live? 156 00:31:09,786 --> 00:31:11,500 I'll pay you back the next time. 157 00:31:11,610 --> 00:31:12,813 Next time? 158 00:31:12,914 --> 00:31:15,009 Next time you cannot afford the interest. 159 00:31:15,189 --> 00:31:19,198 Or, you could bring something to eat. Peanuts, bananas. 160 00:32:12,560 --> 00:32:16,069 It's you. Why are you dressed like this? 161 00:32:16,630 --> 00:32:20,029 You are wearing the skirt, and earrings. 162 00:32:20,761 --> 00:32:23,358 You looks really beautiful. 163 00:32:31,637 --> 00:32:33,231 Come on, join us 164 00:32:33,332 --> 00:32:35,417 Where to? To that bookstall. 165 00:32:35,648 --> 00:32:37,913 Don't crowd. Don't crowd. 166 00:32:44,660 --> 00:32:47,136 Have you got a new one? 167 00:32:47,236 --> 00:32:49,723 No, that is the only copy. 168 00:32:50,093 --> 00:32:51,878 I will take it if you don't 169 00:32:52,148 --> 00:32:55,066 Don't snatch. It's mine! I'll buy it. 170 00:32:57,693 --> 00:32:59,197 Ah! Medical books. 171 00:32:59,357 --> 00:33:01,884 Do you want to be a Doctor? 172 00:33:01,994 --> 00:33:05,973 There's no doctor in our village, so a little medical knowledge helps. 173 00:33:38,820 --> 00:33:41,306 Hey! You are so pretty. 174 00:33:51,400 --> 00:33:53,285 Where do you live? 175 00:33:59,270 --> 00:34:01,886 I'll take you home. - No thanks. I'm with friends. 176 00:34:21,846 --> 00:34:23,892 My first day in a Dai skirt, 177 00:34:23,992 --> 00:34:27,069 is the most magical day in my whole life. 178 00:34:27,229 --> 00:34:31,109 On the way home, I had such a strange encounter. 179 00:34:31,210 --> 00:34:34,588 Just like Cinderella wore the crystal shoes. 180 00:34:35,400 --> 00:34:39,600 I never thought this skirt has a magic in it. 181 00:34:48,973 --> 00:34:51,270 Come on, I take you there. 182 00:34:51,681 --> 00:34:53,174 You again! 183 00:34:59,130 --> 00:35:00,512 Help me a hand! 184 00:35:05,645 --> 00:35:07,429 Is this cart easy to drive? 185 00:35:09,816 --> 00:35:11,048 See for yourself. 186 00:35:29,580 --> 00:35:30,784 You are expert. 187 00:35:30,884 --> 00:35:33,899 The Ox don't want to follow my orders. 188 00:35:37,520 --> 00:35:41,119 I was really puzzled to see you in dress at the post office. 189 00:35:41,740 --> 00:35:44,607 Many classmates laughed at my Dai outfit. 190 00:35:45,369 --> 00:35:48,146 Don't let them bother you. 191 00:35:48,246 --> 00:35:51,805 Doesn't gossips bother you at all? 192 00:35:53,750 --> 00:35:57,529 I have my own way. Forget about others word. 193 00:36:02,161 --> 00:36:05,469 Are you from the 20th high school? - Yes. 194 00:36:06,822 --> 00:36:13,339 I heard about a girl who turned-in all her love letters to the Principal. 195 00:36:14,382 --> 00:36:17,689 She wasn't afraid. It was her duty to report. 196 00:36:18,722 --> 00:36:21,970 Her boyfriend must have a hard time. 197 00:36:32,847 --> 00:36:34,461 I will get off here. 198 00:36:44,000 --> 00:36:46,036 - Good bye. - Good bye 199 00:37:08,501 --> 00:37:09,734 It is beautiful. 200 00:37:09,874 --> 00:37:12,401 - My son, Dage is home. - Really? 201 00:37:16,952 --> 00:37:18,305 Dage! 202 00:37:35,118 --> 00:37:36,823 Where is Ya. 203 00:38:34,940 --> 00:38:37,246 Yi Xiang - Here! 204 00:39:01,576 --> 00:39:03,681 Jierou. For you. 205 00:39:05,065 --> 00:39:07,090 - Edible? - Ofcourse. 206 00:39:13,456 --> 00:39:15,862 - How is it? - Delicious 207 00:39:17,640 --> 00:39:22,232 Wa Bao. Get on with your work. 208 00:39:45,160 --> 00:39:49,741 Jierou. Who drove you back at that day? - A school mate. 209 00:39:50,334 --> 00:39:54,043 Schoolmate? - Never heard of him before. 210 00:39:57,271 --> 00:39:59,667 Jierou, do you like him? 211 00:39:59,767 --> 00:40:01,662 No. Stop this nonsense. 212 00:40:01,720 --> 00:40:05,519 Don't shy. This is a good thing. - There is nothing between us. 213 00:40:05,619 --> 00:40:08,687 We Hans, would never start love affair this young. 214 00:40:23,815 --> 00:40:27,263 Once, I was split from the group. 215 00:40:27,815 --> 00:40:32,105 Dage's stories about a fierce bear came into my mind. 216 00:40:33,700 --> 00:40:38,071 For the first time, I felt the terror of being lost in the forest. 217 00:42:27,880 --> 00:42:29,875 Chun. Chun 218 00:42:41,985 --> 00:42:43,409 Chun. 219 00:42:54,647 --> 00:42:56,110 Chun. 220 00:43:19,967 --> 00:43:22,785 Chun. Where are you? 221 00:43:23,766 --> 00:43:25,791 Dage! 222 00:43:26,494 --> 00:43:29,702 Dage, I am here. 223 00:43:29,802 --> 00:43:31,616 - Chun. - Dage. 224 00:43:33,721 --> 00:43:38,324 Dage. Dage! 225 00:43:52,840 --> 00:43:54,774 You scared the whole village. 226 00:43:55,065 --> 00:43:57,531 There are bears and leopards in the forest. 227 00:43:57,862 --> 00:43:59,466 I told you not to come. 228 00:44:00,999 --> 00:44:03,516 - You didn't listen. - Leave it. 229 00:44:09,972 --> 00:44:15,055 That night, the villagers didn't sleep. They were out looking for me. 230 00:44:16,278 --> 00:44:20,499 I cannot recall, Dage being so upset before. 231 00:44:27,245 --> 00:44:31,426 I tried to ignore, a certain tenderness in him 232 00:44:31,526 --> 00:44:34,494 that was beyond a man's love for his sister. 233 00:45:53,300 --> 00:45:55,124 Let me cut it. 234 00:46:04,440 --> 00:46:06,164 Let me see. 235 00:46:08,922 --> 00:46:10,466 Why is it so dull? 236 00:46:10,836 --> 00:46:13,574 You don't know. It is made of best steel. 237 00:46:13,674 --> 00:46:16,461 Grind it. The luster will come back in no time. 238 00:46:21,162 --> 00:46:23,789 You like it? You can borrow it for a few days. 239 00:46:24,190 --> 00:46:26,665 Borrow? Can I keep it? 240 00:46:26,766 --> 00:46:30,064 No, I walked miles to get it. 241 00:46:31,568 --> 00:46:34,105 For this piece of junk? 242 00:46:34,305 --> 00:46:39,166 Dage has swords. It can even cut trees off this thick. 243 00:46:40,690 --> 00:46:43,127 Then, give that junk back. 244 00:46:55,097 --> 00:46:57,464 Pussy. Little beast. 245 00:48:06,600 --> 00:48:10,800 Rainy season is the worst. A season of hard work and sickness. 246 00:48:11,260 --> 00:48:13,646 After the months waiting, we planted seedling. 247 00:48:13,747 --> 00:48:17,055 My fingernail keep falling off. 248 00:50:13,320 --> 00:50:15,024 Ya, not now. 249 00:50:15,856 --> 00:50:17,159 Ya. Ya. 250 00:50:17,490 --> 00:50:18,503 Ya, 251 00:50:19,374 --> 00:50:20,898 let her sleep. 252 00:50:53,018 --> 00:50:55,284 Chun. An Hu is sick. 253 00:50:56,497 --> 00:50:58,723 Chun. Chun. 254 00:50:59,725 --> 00:51:02,242 We can't get a doctor. 255 00:51:03,524 --> 00:51:06,472 Chun. An Hu is dying. 256 00:51:06,582 --> 00:51:08,446 Quick, go see him. 257 00:51:09,089 --> 00:51:11,234 An Hu is dying. 258 00:52:01,540 --> 00:52:02,823 Dada. Please, 259 00:52:02,923 --> 00:52:04,136 Let me kill an Ox, 260 00:52:04,237 --> 00:52:07,435 to sacrifice to the Devil. 261 00:52:46,051 --> 00:52:50,191 You can't go in. She is exorcising for the boy. 262 00:52:53,249 --> 00:52:55,754 An Hu cannot wait. 263 00:53:51,674 --> 00:53:53,931 Yi Bo, give me some water. 264 00:54:09,568 --> 00:54:11,514 Help him up and hold. 265 00:54:21,830 --> 00:54:23,504 Here, drink. 266 00:54:23,614 --> 00:54:27,665 My medical knowledge is limited to the first-aid book I brought, 267 00:54:27,995 --> 00:54:30,481 but actually I saved An Hu's life. 268 00:54:31,124 --> 00:54:35,654 It was just food poison from the wild mushrooms he picked. 269 00:54:36,768 --> 00:54:39,705 I really want to buy some candies to him, 270 00:54:40,206 --> 00:54:45,599 but, at that time, I have no money. Even can't buy a stamp. 271 00:55:39,506 --> 00:55:40,629 Hey! 272 00:55:41,220 --> 00:55:42,533 Let us go. 273 00:55:47,600 --> 00:55:51,460 More books? - Yes, on medical care and acupuncture. 274 00:55:51,560 --> 00:55:53,525 You are serious about being a doctor. 275 00:55:53,625 --> 00:55:56,492 Let me tell you, I am a good one. 276 00:55:57,455 --> 00:56:00,061 I have patients from other villages. 277 00:56:00,281 --> 00:56:01,314 Really? 278 00:56:01,525 --> 00:56:05,224 Sure. I saved a boy's life a few days ago. 279 00:56:06,137 --> 00:56:07,499 Believe it or now. 280 00:56:08,292 --> 00:56:10,246 Look what I have got. 281 00:56:10,387 --> 00:56:12,371 Jean Jacques Rousseau's ' Confessions' 282 00:56:21,125 --> 00:56:22,609 That is heavy stuff. 283 00:56:22,719 --> 00:56:24,634 I have no interest in those. 284 00:56:26,047 --> 00:56:27,661 So what's you interest? 285 00:56:27,962 --> 00:56:32,143 Colorful clothing? Floral skirts? 286 00:56:32,543 --> 00:56:35,049 Doesn't my floral skirt appeal to you? 287 00:56:35,520 --> 00:56:38,167 Do you think a peacock is beautiful? 288 00:56:38,267 --> 00:56:39,851 Of course. 289 00:56:40,071 --> 00:56:43,249 When it spread its tail, what appears behind it? 290 00:56:43,931 --> 00:56:46,618 That is cheeky of you. 291 00:56:46,718 --> 00:56:49,113 - I didn't make it up. - Who said this? 292 00:56:49,214 --> 00:56:53,986 These are Lu Xun's words. - You invented it, you invented it. 293 00:57:32,333 --> 00:57:35,451 The villagers were proud of their joyful youth. 294 00:57:35,561 --> 00:57:40,041 Every night, young boys and girls gathered under the dragon tree, 295 00:57:40,142 --> 00:57:43,230 singing, looking for their lover. 296 00:57:44,152 --> 00:57:45,294 In Dail village, 297 00:57:45,395 --> 00:57:49,766 boys who can get his girl and girls who have many wooers, 298 00:57:49,866 --> 00:57:51,951 were acclaimed of. 299 00:58:46,682 --> 00:58:48,838 What are they singing? 300 00:58:50,700 --> 00:58:52,474 Can't you say? 301 00:58:52,945 --> 00:58:55,161 He's singing: My love's hands are so cute, 302 00:58:55,261 --> 00:58:58,670 soft and tender like bananas. 303 00:58:58,810 --> 00:59:01,116 Don't they find it embarrassing? 304 00:59:01,728 --> 00:59:03,733 Why should they? 305 00:59:04,664 --> 00:59:06,319 Isn't it better, 306 00:59:06,629 --> 00:59:09,967 to speak out ones feelings? 307 00:59:14,599 --> 00:59:16,173 Unlike we Hans, 308 00:59:16,374 --> 00:59:20,023 roundabout and bashful. 309 00:59:20,674 --> 00:59:24,293 Speak out yourself then. Nobody tries to stop you. 310 00:59:25,727 --> 00:59:28,945 Sure I can, but can you? 311 00:59:29,426 --> 00:59:30,840 Why not? 312 00:59:34,900 --> 00:59:36,404 OK, now I ask you, 313 00:59:37,407 --> 00:59:40,695 what is in your mind now? 314 00:59:40,885 --> 00:59:41,927 I... 315 00:59:44,083 --> 00:59:48,313 I'm thinking, it's getting cold. Let us go home. 316 00:59:48,634 --> 00:59:51,391 You... you really thinking that now? 317 00:59:51,521 --> 00:59:52,543 Yes. 318 00:59:53,606 --> 00:59:56,333 You are a Han. From head to toe. 319 01:00:05,039 --> 01:00:06,964 Ever since my school days, 320 01:00:07,064 --> 01:00:10,222 I'd never been this close to a boy. 321 01:00:10,674 --> 01:00:14,403 I took him as my best friend. 322 01:00:16,166 --> 01:00:19,575 Every time I say goodbye, I always feel sad. 323 01:00:36,777 --> 01:00:41,169 I like to sit on the bamboo terrace to read before the sunset. 324 01:00:41,911 --> 01:00:46,291 Bubi always passes by the house, driving his cattle. 325 01:00:46,742 --> 01:00:48,738 I have no fear of him anymore. 326 01:00:49,059 --> 01:00:51,224 Like any other Dai village men, 327 01:00:51,354 --> 01:00:53,239 he has a heart of Gold. 328 01:00:53,860 --> 01:00:59,173 Children sometimes bullied him. Splash him and chased his cattle around. 329 01:00:59,284 --> 01:01:04,697 He never got angry with them. When he find fruits, he'd give it to them. 330 01:01:05,359 --> 01:01:08,256 He have no home, no family, 331 01:01:08,366 --> 01:01:12,015 whether celebrations or convocations, 332 01:01:12,115 --> 01:01:15,293 he's always a lone herdsman. 333 01:01:26,873 --> 01:01:28,076 Dage 334 01:02:13,800 --> 01:02:16,697 I like to watch him work. He's so talented. 335 01:02:17,018 --> 01:02:20,968 After his return, he mended the broken stairs and doors. 336 01:02:22,311 --> 01:02:26,501 After work, I would wash the fish that Dage caught during the day. 337 01:02:26,601 --> 01:02:30,010 Sometimes, he caught rabbits and ducks. 338 01:02:32,516 --> 01:02:34,733 He never went out in the evening. 339 01:02:34,833 --> 01:02:38,942 He sat near the fireplace and worked quietly. 340 01:02:52,787 --> 01:02:53,870 Ya, 341 01:02:53,970 --> 01:02:54,972 Ya, 342 01:02:54,973 --> 01:02:56,055 Supper. 343 01:02:59,925 --> 01:03:02,872 The days seemed to stand still. 344 01:03:02,973 --> 01:03:05,790 In fact, they slipped away swiftly. 345 01:03:06,672 --> 01:03:08,998 Ya became too old to do anything. 346 01:03:09,098 --> 01:03:11,024 I cooked for her. 347 01:03:12,438 --> 01:03:15,104 At that time, we all thought, 348 01:03:15,204 --> 01:03:18,021 we'd stay the way we are. Forever. 349 01:03:46,800 --> 01:03:49,267 Grapes are green 350 01:03:49,488 --> 01:03:51,793 moon light mellow. 351 01:03:52,284 --> 01:03:59,251 Mother worries about her marmalade. 352 01:04:20,100 --> 01:04:24,902 I say, Mother, don't worry. 353 01:04:25,153 --> 01:04:28,662 The sun will shine, 354 01:04:28,663 --> 01:04:33,255 over the fence. 355 01:04:33,355 --> 01:04:37,685 In the misty morning. 356 01:04:37,856 --> 01:04:42,187 The sweet sun... 357 01:04:42,537 --> 01:04:46,748 The sweet sun. 358 01:04:52,760 --> 01:04:55,156 Are you yearning for your home, Jierou? 359 01:05:01,772 --> 01:05:05,492 Soon after I left Beijing, Mother was sent to the village. 360 01:05:06,175 --> 01:05:09,352 All because of our family background. 361 01:05:24,100 --> 01:05:27,589 The field work was repeated year after year. 362 01:05:28,210 --> 01:05:31,679 The hope for returning to Beijing faded. 363 01:05:33,493 --> 01:05:38,135 Bitter memories flowed back in our hearts again. 364 01:05:47,799 --> 01:05:50,617 This temple is so quiet. 365 01:06:19,400 --> 01:06:20,693 Wasn't it, 366 01:06:21,716 --> 01:06:23,360 very foolish of us 367 01:06:24,392 --> 01:06:26,517 to believe in those political doctrines? 368 01:06:28,723 --> 01:06:30,217 I don't know, 369 01:06:30,798 --> 01:06:34,237 when these dreadful days come to an end. 370 01:06:37,204 --> 01:06:40,632 Some how I feel, we can't be better elsewhere. 371 01:06:43,560 --> 01:06:47,901 However poor the life is here, there is something to hold on to. 372 01:06:53,314 --> 01:06:55,951 Do you want to live like this forever? 373 01:07:15,510 --> 01:07:17,927 You are contented with this, aren't you? 374 01:07:23,160 --> 01:07:24,513 Alright, 375 01:07:26,308 --> 01:07:29,847 The Dai girls are charming in their prime years. 376 01:07:29,997 --> 01:07:31,611 But it doesn't last long. 377 01:07:32,222 --> 01:07:33,827 They lose their charm. 378 01:07:35,151 --> 01:07:38,498 After marriage, they soon become old. 379 01:07:40,303 --> 01:07:42,919 Teeth blackened from chewing areca nut. 380 01:07:43,460 --> 01:07:45,937 Do you really want to be one of them? 381 01:08:19,740 --> 01:08:22,215 Grains are golden. Days are warm. 382 01:08:22,216 --> 01:08:25,684 Harvest season is the season of joy. 383 01:10:12,220 --> 01:10:13,984 Jierou, join the dance. 384 01:11:30,480 --> 01:11:31,523 Jierou, 385 01:11:31,817 --> 01:11:33,511 - Someone is looking for you. - Who? 386 01:11:33,661 --> 01:11:35,235 - Your boyfriend. - Where? 387 01:11:35,335 --> 01:11:36,628 Over there... 388 01:11:39,995 --> 01:11:41,589 Wait me a moment. 389 01:11:48,177 --> 01:11:49,230 Ren Jiang, 390 01:11:50,252 --> 01:11:51,615 let's dance. 391 01:11:52,477 --> 01:11:53,770 Come on. 392 01:11:59,305 --> 01:12:00,799 What's the matter? 393 01:12:00,949 --> 01:12:02,343 Nothing, 394 01:12:03,235 --> 01:12:04,848 I miss you. 395 01:13:02,021 --> 01:13:03,254 What happened? 396 01:13:04,518 --> 01:13:06,954 The Oxcart toppled over. 397 01:13:08,798 --> 01:13:11,274 It's OK. Now, I get two days off. 398 01:13:22,623 --> 01:13:25,489 Did you hear about the girl who was denounced? 399 01:13:28,798 --> 01:13:30,953 Yes, I heard. 400 01:13:31,665 --> 01:13:33,960 Bad news travel fast. 401 01:13:35,935 --> 01:13:38,572 She's one of our classmates. 402 01:13:38,672 --> 01:13:40,497 No one knows who the boy is. 403 01:13:40,597 --> 01:13:41,921 She won't tell. 404 01:13:50,203 --> 01:13:51,535 I think, 405 01:13:52,407 --> 01:13:54,052 she is fool. 406 01:13:55,023 --> 01:13:57,159 - Why? - Isn't she? 407 01:13:57,160 --> 01:13:59,936 She did that for the love of her boyfriend, 408 01:14:00,729 --> 01:14:02,754 but, he is a coward. 409 01:14:02,854 --> 01:14:07,515 He dares not to come out in open and receive punishments. 410 01:14:10,082 --> 01:14:11,816 It's easier said that done. 411 01:14:11,916 --> 01:14:14,161 Can you face it, if it were you? 412 01:14:14,272 --> 01:14:16,427 If given the opportunity, 413 01:14:17,379 --> 01:14:19,034 this accusation, 414 01:14:19,134 --> 01:14:21,861 would make the best wedding for me. 415 01:14:31,205 --> 01:14:33,921 It's late. I must go. 416 01:14:34,112 --> 01:14:35,826 It's too dark and your legs. 417 01:14:35,927 --> 01:14:37,229 It's alright. 418 01:14:40,858 --> 01:14:44,598 You sleep in my room tonight. I'll go to An Hu's house. 419 01:14:55,140 --> 01:14:57,065 Jierou, Jierou. 420 01:14:57,676 --> 01:15:00,674 There is a fight in your home. 421 01:15:01,145 --> 01:15:05,848 Dage is fighting with that city boy. 422 01:15:13,620 --> 01:15:17,490 Jierou, don't go in. Dage is drunk. 423 01:15:49,510 --> 01:15:51,264 Where is my school friend? 424 01:15:51,365 --> 01:15:52,757 Dage hit him. 425 01:15:52,868 --> 01:15:56,086 He didn't fight back. He rushed out. 426 01:15:56,196 --> 01:15:58,803 I thought you left with him. 427 01:16:00,949 --> 01:16:03,576 Don't. Dage is real mad. 428 01:16:03,676 --> 01:16:07,555 They say, he has a temper worst than any Dai. 429 01:16:11,935 --> 01:16:13,159 Jierou. 430 01:16:14,342 --> 01:16:16,036 Can't you see? 431 01:16:17,259 --> 01:16:20,237 Dage loves you. 432 01:16:20,899 --> 01:16:22,704 A Dai, 433 01:16:23,726 --> 01:16:25,931 once fallen in love, 434 01:16:26,031 --> 01:16:28,648 would rather die, than leave her lover. 435 01:16:28,748 --> 01:16:30,242 Yi Bo, are you...? 436 01:16:30,342 --> 01:16:32,307 You're not one of us. 437 01:16:32,507 --> 01:16:34,492 You'll leave sooner of latter. 438 01:16:36,557 --> 01:16:39,515 Jierou, why are you staying here? 439 01:16:39,615 --> 01:16:42,122 You should go, go now, 440 01:16:42,222 --> 01:16:43,756 leave us. 441 01:19:06,520 --> 01:19:09,478 The world's a home to the homeless. 442 01:19:10,289 --> 01:19:12,986 I settled down in a school. 443 01:19:13,107 --> 01:19:15,973 I tried to suppress my grief, 444 01:19:16,214 --> 01:19:19,924 tried to forget, the village once I called home. 445 01:20:39,500 --> 01:20:41,044 A letter from Beijing. 446 01:20:52,112 --> 01:20:55,620 My mother has returned to city! - Really? - Yes. 447 01:20:58,150 --> 01:21:00,836 Did you apply for the matriculation? 448 01:21:00,936 --> 01:21:04,254 - No, I did not. - Why? 449 01:21:05,748 --> 01:21:07,673 Let's go. 450 01:21:17,888 --> 01:21:19,343 Why didn't you apply? 451 01:21:19,443 --> 01:21:22,400 That... My family background. 452 01:21:25,187 --> 01:21:27,482 But, can't you see? 453 01:21:28,575 --> 01:21:30,961 That's the only way out, 454 01:21:31,623 --> 01:21:33,818 for people like us, 455 01:21:35,232 --> 01:21:37,237 to enter the college. 456 01:21:37,547 --> 01:21:38,751 But... I... 457 01:21:40,215 --> 01:21:41,949 We're over 20 now, 458 01:21:42,350 --> 01:21:44,325 where's our future? 459 01:21:46,832 --> 01:21:51,593 We can't stay here till the end of our lives. 460 01:21:52,054 --> 01:21:54,921 Leave me alone. You go to college. 461 01:22:15,220 --> 01:22:16,594 Dadie... 462 01:22:53,260 --> 01:22:58,162 My son, he really loves you. 463 01:23:00,207 --> 01:23:04,638 It doesn't matter if you don't love him. 464 01:23:06,432 --> 01:23:10,814 You can say that, but you shouldn't run away. 465 01:23:12,930 --> 01:23:17,932 I've been looking for you, for several years. 466 01:23:21,431 --> 01:23:26,232 The water here is not as sweet as our village's. 467 01:23:27,165 --> 01:23:29,480 And the forests are so far away. 468 01:23:45,881 --> 01:23:47,454 Ya... 469 01:23:48,918 --> 01:23:51,185 - is dying. - What? 470 01:23:52,187 --> 01:23:56,578 Ya doesn't understand, why you run away. 471 01:23:56,869 --> 01:24:00,277 My Son has to fetch water. 472 01:24:01,510 --> 01:24:05,430 Ya took you as her grand daughter-in-law. 473 01:24:06,700 --> 01:24:09,798 Once, Ya walked out the yard, 474 01:24:10,510 --> 01:24:13,617 went across the bridge alone, 475 01:24:15,061 --> 01:24:16,394 afterward, 476 01:24:16,695 --> 01:24:18,118 she fell ill. 477 01:24:18,219 --> 01:24:20,013 Dadie, I... 478 01:24:20,996 --> 01:24:22,921 I'll will see Ya. 479 01:24:41,280 --> 01:24:44,818 When I came back home, Ya has passed away. 480 01:24:44,929 --> 01:24:50,242 In her final moments, she was still grasping that floral skirt I left. 481 01:24:50,252 --> 01:24:53,480 And kept saying, don't go, don't go. 482 01:24:53,991 --> 01:24:56,157 Dadie comforted me... 483 01:24:56,407 --> 01:24:59,415 by saying, she was too old. 484 01:24:59,746 --> 01:25:04,076 But until this day, I feel guilty for her death. 485 01:27:53,620 --> 01:27:57,920 Years latter, I returned to the city, go to a University in Beijing. 486 01:27:58,020 --> 01:28:01,499 Ren Jiang remained there forever. 487 01:28:02,430 --> 01:28:05,858 In one rainy season, the flood burst, 488 01:28:06,429 --> 01:28:10,489 swept the whole village away in a night. 489 01:28:11,141 --> 01:28:14,460 Ren Jiang, Dadie, Dage, Yi Bo 490 01:28:14,741 --> 01:28:17,447 and other Dai villagers are all dead. 491 01:29:29,480 --> 01:29:33,190 These years, I often dream about the village, 492 01:29:33,320 --> 01:29:34,883 the little pond, 493 01:29:35,220 --> 01:29:37,005 the banana forest, 494 01:29:37,315 --> 01:29:39,651 and those Apricot trees. 495 01:29:40,984 --> 01:29:44,182 As time goes by, the world has changed. 496 01:29:44,440 --> 01:29:45,885 But not my Dai village. 497 01:29:45,985 --> 01:29:49,646 It's always green grass and clear water there.36264

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.