Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,920 --> 00:00:07,741
Zei je helderziende dat een lang en donkerharig
iemand je een biertje zou aanbieden?
2
00:00:07,757 --> 00:00:10,953
Nee, maar mijn therapeut vertelde me
om duidelijke grenzen te stellen.
3
00:00:10,959 --> 00:00:13,442
Je therapeut? Therapeuten zijn
een verspilling van geld.
4
00:00:13,587 --> 00:00:14,839
Weet je wat ik zou doen?
- Wat?
5
00:00:14,856 --> 00:00:17,609
't Geld dat je besteedt aan een therapeut
op een bankrekening doen.
6
00:00:17,625 --> 00:00:19,835
Als ik me sober voel, kijk ik
naar mijn bankoverzicht.
7
00:00:19,855 --> 00:00:22,355
Klinkt alsof ik voor jou een drankje moet kopen.
8
00:00:22,660 --> 00:00:27,441
Verjaardagskaart voor Henry.
- Dat is een pensioen kaart voor... Helen?
9
00:00:27,466 --> 00:00:30,098
Wat dan ook, het is prima.
Ik heb een vraag voor je.
10
00:00:31,383 --> 00:00:33,790
Ik hoop dat je naar je gevoel luistert,
als het je zegt...
11
00:00:33,805 --> 00:00:38,090
om misschien iemand eerst beter te leren kennen
in plaats van erachter aan te lopen.
12
00:00:38,104 --> 00:00:39,795
Dat klinkt niet echt als een vraag.
13
00:00:45,163 --> 00:00:46,264
Dank je.
14
00:00:47,090 --> 00:00:49,551
Jullie moeten mij helpen een verlanglijst te maken.
15
00:00:49,574 --> 00:00:52,040
Dit zijn dingen die ik niet meer
kan doen als Sophie er is.
16
00:00:52,060 --> 00:00:56,378
Ok�, eerst moet je deze kaart tekenen.
- Ik teken geen kaarten. Ik wens geen dingen toe.
17
00:00:57,545 --> 00:01:01,747
18+ films in de bioscoop. Zet dat op je lijst.
18
00:01:01,765 --> 00:01:04,546
Ik wil niet naar een bioscoop.
Ik hou niet van gedeelde ervaring.
19
00:01:04,951 --> 00:01:07,027
Je kunt niet meer tot laat op feestjes blijven.
20
00:01:07,940 --> 00:01:09,992
Hou niet echt van mensen, dus...
21
00:01:10,523 --> 00:01:14,035
Ik wil niet naar een swingersbar,
ik hoef niet in een raceauto te rijden...
22
00:01:14,043 --> 00:01:16,660
en ik heb geen brandende drang
om te gaan bungeejumpen.
23
00:01:16,679 --> 00:01:19,567
Gefeliciteerd, je bent klaar om moeder te zijn.
- Ja, zo klinkt het.
24
00:01:19,582 --> 00:01:22,509
Ik zie jullie.
- Wacht, nee, je moet me helpen met mijn wenslijst.
25
00:01:26,977 --> 00:01:29,652
Zei je nou net dat je een verlanglijst gaat maken?
26
00:01:31,228 --> 00:01:33,883
Waarom maak je een verlanglijst?
27
00:01:34,068 --> 00:01:37,744
Omdat, Duncan, ik mijn verlangens wil weten.
28
00:01:38,863 --> 00:01:42,843
Ik ga. Ik zie jullie nog wel.
29
00:01:47,910 --> 00:01:49,342
Hoe gaat het?
- Goed.
30
00:01:49,350 --> 00:01:53,303
Korte vraag. Gaat Gail dood?
31
00:01:54,130 --> 00:01:56,441
Ik leef met de hoop. Tot ziens.
32
00:01:56,794 --> 00:02:00,200
"Ik leef met de hoop."
- Je onderbrak mij en Dov.
33
00:02:00,380 --> 00:02:04,256
Vergeet dat.
Wil je nog een keer wat met mij drinken?
34
00:02:05,687 --> 00:02:10,364
Nee.
- Ten ere van Helens pensioen.
35
00:02:10,592 --> 00:02:12,670
Nee, want ik weet niet wie dat is...
36
00:02:12,685 --> 00:02:15,274
en ik wil niet met jou wat drinken.
Ik wil wat drinken met Dov.
37
00:02:15,475 --> 00:02:18,129
Die Dov? Dezelfde Dov die jou dumpte
en jouw hart brak?
38
00:02:18,720 --> 00:02:21,332
Bedankt, Dov.
- Het is het minste wat ik kan doen.
39
00:02:21,343 --> 00:02:23,927
Je geeft me al die tijd om met agent Cruz
te werken.
40
00:02:24,014 --> 00:02:25,999
Ja, vind je Intelligence leuk?
41
00:02:26,388 --> 00:02:28,212
Ja.
- Kaart voor Henry.
42
00:02:28,622 --> 00:02:30,407
Het is voor Helen.
43
00:02:33,103 --> 00:02:37,734
Ja, Intelligence is geweldig. Ik vind het leuk.
Maar ik ben klaar de straat weer op te gaan.
44
00:02:37,760 --> 00:02:40,536
Ja, er gaat niets boven een beetje afwisseling.
45
00:02:40,938 --> 00:02:44,169
Niemand weet waar iemand uiteindelijk belandt.
46
00:02:44,666 --> 00:02:46,496
Mensen veranderen.
- Absoluut.
47
00:02:46,728 --> 00:02:48,808
Hoewel ik het wel een beetje eens ben met je.
48
00:02:49,614 --> 00:02:52,998
Ik denk dat jij op de straat hoort.
Op de straat.
49
00:02:58,434 --> 00:02:59,548
Bedankt.
50
00:03:02,548 --> 00:03:04,074
Henry gaat met pensioen.
51
00:03:08,165 --> 00:03:09,507
Het is Helen.
52
00:03:09,853 --> 00:03:12,854
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Rookie Blue S06E04: Letting Go
53
00:03:12,880 --> 00:03:14,953
Vertaling: Xantha & Hunter
Controle: FuBre
54
00:03:16,740 --> 00:03:17,865
Laat geworden?
55
00:03:19,464 --> 00:03:21,386
Ik sloot de boel af met Juliet.
56
00:03:21,808 --> 00:03:25,799
Die dame heeft echt Iers bloed in haar.
57
00:03:27,199 --> 00:03:31,560
Ik weet niet eens haar achternaam.
- Ward, het staat op haar naamplaatje.
58
00:03:32,721 --> 00:03:34,482
Dat is zo.
59
00:03:34,894 --> 00:03:37,092
Je mobiel gaat.
- Druk gewoon cancel.
60
00:03:37,517 --> 00:03:41,178
Maar wat als je een prijs of vakantie
hebt gewonnen?
61
00:03:44,724 --> 00:03:47,544
Met Finn.
- Hoi, Finn. Wie is Finn?
62
00:03:47,568 --> 00:03:53,217
Alles goed? Ik ben onderweg naar mijn werk.
- Met mij, ik ben Chloe. Ik werk met Nick.
63
00:03:53,422 --> 00:03:56,215
Leuk je te spreken.
- Bel me over vijf minuten terug.
64
00:03:56,954 --> 00:04:01,143
Chloe, ik zet je hier af. Doe me een plezier.
Zeg Oliver dat ik misschien iets later ben.
65
00:04:10,448 --> 00:04:11,550
Kom binnen.
66
00:04:15,983 --> 00:04:19,742
Sorry, man. Ik was te pissen.
- Maakt niet uit.
67
00:04:21,460 --> 00:04:24,453
Hoe gaat het met je?
- Hoe ruik ik?
68
00:04:24,507 --> 00:04:28,092
Je ruikt naar rozen.
- Dan goed denk ik.
69
00:04:28,936 --> 00:04:30,344
Hoelang ben je al terug?
70
00:04:32,289 --> 00:04:33,396
Een tijdje.
71
00:04:33,407 --> 00:04:35,059
Je had me moeten bellen.
- Waarom?
72
00:04:35,256 --> 00:04:37,711
Zodat Heilige Nick mijn wielen kan smeren?
73
00:04:38,711 --> 00:04:41,815
Goed, het is leuk geweest. Laten we
het over twee jaar weer doen.
74
00:04:42,307 --> 00:04:43,788
Nick, ik zag hem.
75
00:04:45,666 --> 00:04:48,570
Gisteravond kwam hij uit een slijterij
op Parliament.
76
00:04:50,088 --> 00:04:53,400
Hoe weet je dat hij het was?
- Ziet er precies hetzelfde uit.
77
00:04:53,883 --> 00:04:57,802
Hij stapte in een blauw-witte pick-up.
Ik heb hier ergens zijn kentekennummer.
78
00:04:58,951 --> 00:05:01,671
En je weet zeker dat hij het was?
- Absoluut.
79
00:05:02,636 --> 00:05:05,413
18 jaar rij ik rond in dit stuk vuilnis.
80
00:05:05,882 --> 00:05:08,718
Ik kan niet neuken. Ik kan nauwelijks pissen.
81
00:05:10,017 --> 00:05:15,778
Ik denk elke dag aan die vent en zijn
dikke gezicht die door het raam kijkt.
82
00:05:17,816 --> 00:05:21,815
Nick, ik zeg je dat hij het was.
Ik zou het zelf doen als ik dat kon.
83
00:05:24,111 --> 00:05:27,859
Oke, want we hebben een plan, toch?
We hebben hier een lange tijd op gewacht.
84
00:05:29,692 --> 00:05:34,477
Blauw-witte pick-up.
- Goed, ik ga ermee aan de slag.
85
00:05:45,641 --> 00:05:46,746
Commissaris.
86
00:05:47,450 --> 00:05:49,623
Heb je iemand gesproken van de 34ste Divisie?
87
00:05:50,408 --> 00:05:53,258
Nee, waarom? Wat is er aan de hand?
88
00:05:54,066 --> 00:05:56,742
Ze hebben je dochter vanochtend vroeg
opgepakt. Isobel, toch?
89
00:05:56,758 --> 00:05:58,275
Ja.
- Ze is er nog steeds.
90
00:05:58,276 --> 00:05:59,976
Is ze in orde?
- Ja, ze is in orde.
91
00:05:59,977 --> 00:06:02,666
Wat is er gebeurd?
- Ze was op een houseparty op Fielding.
92
00:06:02,669 --> 00:06:06,176
Feest liep uit de hand, ze had wat XTC bij haar,
ze brachten haar binnen.
93
00:06:06,189 --> 00:06:07,656
Is ze in orde?
- Ze is in orde.
94
00:06:07,744 --> 00:06:10,841
Ze is bang om jou te zien, maar ik zei
ze goed voor haar te zorgen.
95
00:06:11,211 --> 00:06:13,379
Ik weet niet wat er is gebeurd.
Ze zou bij Zoe zijn.
96
00:06:13,404 --> 00:06:18,108
Het is al goed. Ik sprak met de staf van 34, zei ze
dat we dit misschien moeten laten verdwijnen.
97
00:06:21,575 --> 00:06:25,183
Ik zou u nooit vragen om dat te doen.
- Dat weet ik, daarom bied ik het aan.
98
00:06:25,620 --> 00:06:29,437
Jij bent de eerste nieuweling die ik
ooit heb getraind en ��n van de beste.
99
00:06:30,184 --> 00:06:31,816
Dat moet toch iets waard zijn?
100
00:06:32,714 --> 00:06:35,758
Je hebt mijn telefoonnummer.
Laat me weten wat je wilt dat ik doe.
101
00:06:37,922 --> 00:06:39,799
Dank u.
- Altijd.
102
00:06:46,591 --> 00:06:47,939
Ik dacht dat jij bedrust had.
103
00:06:48,965 --> 00:06:54,200
Jarvis belde mij. Hij sluit officieel
het Ted McDonald onderzoek.
104
00:06:54,445 --> 00:06:58,011
Wat zei hij?
- Het was Ted. Ted is dood.
105
00:06:58,902 --> 00:07:02,226
Weet Dr Seuss dat we een
connectie vonden naar de politie?
106
00:07:02,275 --> 00:07:06,240
Hij zegt dat onze vermiste explosieven verkocht
zijn aan honderden mensen, tientallen bedrijven.
107
00:07:06,246 --> 00:07:08,634
"Het is vergezocht en volstrekt irrelevant."
108
00:07:08,928 --> 00:07:13,551
Dus ik mag weer terug naar bed
en jij weer de straat op.
109
00:07:15,258 --> 00:07:18,547
Jij mag nog even rennen en springen
voordat je een bureaubaantje hebt.
110
00:07:18,645 --> 00:07:21,482
Ik ben al aardig op weg, maar ik heb
denk ik een goed excuus.
111
00:07:21,620 --> 00:07:23,991
Hij kan het niet stoppen.
We kwamen eindelijk ergens.
112
00:07:24,507 --> 00:07:29,181
Niet meer. Einde van de dag moet alles
opgeruimd zijn. Ik dacht dat je blij zou zijn.
113
00:07:29,972 --> 00:07:33,521
Zit niet meer in een kamer met fluorescerende
verlichting en een gekke zwangere vrouw.
114
00:07:34,260 --> 00:07:38,378
Een uur terug liep Brody Simmons, modelburger,
weg uit het Memorial Hospital waar...
115
00:07:38,394 --> 00:07:41,982
hij en vier medegevangenen hun tweemaandelijkse
chemotherapie behandeling kregen.
116
00:07:42,016 --> 00:07:44,131
Brody Simmons, de MMA vechter?
- Ja.
117
00:07:44,540 --> 00:07:48,041
De man sloeg Jefferson T.K.O.
in de eerste ronde. Hij is...
118
00:07:48,866 --> 00:07:50,023
Christian is een grote fan.
119
00:07:50,126 --> 00:07:54,568
Juist, MMA vechter, stero�degebruiker,
meervoudig overtreder, meestal voor mishandeling.
120
00:07:55,236 --> 00:07:58,246
Swarek gaat naar het ziekenhuis en
praat met de dokter die hij scalpeled.
121
00:07:58,267 --> 00:08:00,871
Je bedoelt scalpeerde.
- Scalpeled.
122
00:08:00,889 --> 00:08:03,997
Ik probeerde je te vertellen wat
en hoe je hetzelfde woord gebruikt.
123
00:08:04,227 --> 00:08:05,521
Gewapend? Gevaarlijk?
124
00:08:05,544 --> 00:08:09,929
Het is mogelijk dat hij de scalpel nog heeft
terwijl ik in het ziekenhuis ben...
125
00:08:09,999 --> 00:08:16,273
dat is een lijst met zijn oude trefpunten.
Waarom deel je die niet met Ward en Collins?
126
00:08:16,362 --> 00:08:18,299
Juist, waar hij ook is. Waar is Collins?
127
00:08:19,587 --> 00:08:21,928
Hij is ietsje later.
Mijn fout, dat zou ik zeggen.
128
00:08:21,943 --> 00:08:26,043
Simmons is nooit getrouwd geweest.
Hij heeft geen kinderen, geen familie in de stad.
129
00:08:26,062 --> 00:08:29,558
Maar, Peck en Moore, controleren jullie
dat even en weet zeker dat hij niet...
130
00:08:29,890 --> 00:08:31,962
Schuilt bij verloren gewaande familieleden?
131
00:08:31,978 --> 00:08:34,551
Price en McNally, bureaudienst bij Swarek.
Alles wat hij wil.
132
00:08:34,568 --> 00:08:39,298
Ik wil deze man weer in de gevangenis voor
het einde van de dag. Ga, ga hem pakken.
133
00:08:41,302 --> 00:08:45,186
Zullen we beginnen bij zijn oude sportschool.
Blijkbaar haalde Simmons daar zijn stero�den.
134
00:08:45,199 --> 00:08:48,724
Ik heb een ander idee. Ik heb een informant.
Hij sprak eerder over Brody Simmons.
135
00:08:48,741 --> 00:08:51,550
Ik moet hem alleen even opsporen.
- Ok�, heb je een adres?
136
00:08:51,887 --> 00:08:53,879
Ja, maar ik heb hier zijn kenteken.
137
00:08:54,156 --> 00:08:56,498
Je hebt zijn kentekennummer,
maar niet zijn adres?
138
00:08:56,646 --> 00:08:59,891
We spreken altijd af in zijn auto.
Marco Brunswick.
139
00:09:00,297 --> 00:09:03,715
Adres is 493 Carleton.
- Doen we.
140
00:09:04,864 --> 00:09:08,488
Zijn huisbaas zei dat hij hier zou zijn.
Ga jij naar binnen en dat ik hier wacht?
141
00:09:08,992 --> 00:09:10,618
Wil jij anders naar binnen gaan?
142
00:09:11,752 --> 00:09:15,568
Ik ben bang dat hij hem smeert als hij mij ziet.
- Tuurlijk, wat zal ik zeggen?
143
00:09:16,044 --> 00:09:19,031
Zeg hem dat zijn lichten nog aanstaan.
Ik wacht hierbuiten.
144
00:09:19,206 --> 00:09:21,208
Hij praat pas als hij niet bij zijn vrienden is.
145
00:09:25,868 --> 00:09:26,985
Wat?
146
00:09:28,316 --> 00:09:31,287
Niets. Het is toch Marco Brunswick?
Hoe ziet hij eruit?
147
00:09:31,304 --> 00:09:33,417
Begin 20, slank, blond haar.
148
00:09:57,033 --> 00:10:00,777
Iets?
- Nee, zag hem niet. Je kunt zelf kijken, maar...
149
00:10:01,087 --> 00:10:03,542
Het is ok�. Als je hem niet zag,
is hij er vast niet.
150
00:10:06,356 --> 00:10:08,232
Collins, alles goed?
- Ja, het is alleen...
151
00:10:08,485 --> 00:10:11,085
Ik heb de hele ochtend al hoofdpijn.
Het verandert in migraine.
152
00:10:11,096 --> 00:10:13,877
Ik krijg ze om de paar weken.
- Wat doe je er meestal aan?
153
00:10:13,896 --> 00:10:16,006
Liggen in een donkere kamer,
hopen dat het weggaat.
154
00:10:16,131 --> 00:10:19,274
Wil je terug naar het bureau?
- Vind je het erg?
155
00:10:19,285 --> 00:10:23,246
Nee, helemaal niet. Laten we
een donkere kamer voor je zoeken.
156
00:10:23,909 --> 00:10:27,427
Ik begrijp niet waarom ze de Ted McDonald zaak
sluiten. Het is niet logisch.
157
00:10:27,449 --> 00:10:30,963
Laat de nerds bij Intelligence het afhandelen.
We houden het bij echt politiewerk.
158
00:10:30,979 --> 00:10:34,935
Alle eenheden, verdachte Brody Simmons is
15 minuten terug gezien op King West en Royal York.
159
00:10:34,969 --> 00:10:37,703
Verdachte is gebaard en draagt
een gevangenispak.
160
00:10:37,708 --> 00:10:40,177
Dit is 1504. We zijn in de buurt
en controleren de omgeving.
161
00:10:40,308 --> 00:10:42,583
Zie je? Echt politiewerk.
162
00:10:43,199 --> 00:10:47,471
Misschien hadden we moet oefenen op
wurggrepen, enkelklemmen, schoudergrepen.
163
00:10:49,564 --> 00:10:50,863
Dat is een submissiegreep.
164
00:10:51,284 --> 00:10:53,648
Juist. De schoudergreep. Ik zal je wat zeggen.
165
00:10:54,192 --> 00:10:56,698
Simmons moet over zijn schouders kijken,
want wij pakken hem.
166
00:10:56,705 --> 00:10:59,149
Blij dat je bent opgepompt.
Het is goed je terug te hebben.
167
00:10:59,403 --> 00:11:02,325
Christian is niet degene die fan is
van Brody Simmons. Ik ben het.
168
00:11:02,507 --> 00:11:03,650
Ik had geen idee.
169
00:11:04,000 --> 00:11:06,713
Is het raar als ik om zijn handtekening
vraag nadat we hem pakken?
170
00:11:06,733 --> 00:11:08,093
Ja, dat is het.
171
00:11:10,936 --> 00:11:14,858
Echt niet. Recht voor ons.
Moet je kijken, dat is hem.
172
00:11:15,298 --> 00:11:17,763
Vertrouw nooit een man
die doet of hij de agenten niet ziet.
173
00:11:19,330 --> 00:11:20,431
Stop.
174
00:11:25,853 --> 00:11:29,576
1504, achtervolgen Brody Simmons per voet,
verdachte is nu geschoren...
175
00:11:29,592 --> 00:11:33,553
draagt een blauw shirt en jeans, oostwaarts
op Lake Shore, net ten westen van Royal York.
176
00:11:33,626 --> 00:11:36,325
Begrepen, 1504.
Stuur versterking naar jullie locatie.
177
00:11:58,018 --> 00:12:02,796
Hier 1504. We zijn Simmons kwijt. Hij rende een weg
op zuidelijk van Lake Shore, oostelijk van Manor.
178
00:12:02,997 --> 00:12:04,805
Ok�, 1504. We melden 't jullie versterking.
179
00:12:04,833 --> 00:12:08,218
We vinden hem wel. Pakken we hem in een houdgreep.
180
00:12:17,304 --> 00:12:19,409
Nog iets wijzer geworden in het ziekenhuis?
181
00:12:20,805 --> 00:12:24,313
Een lange blondine kwam langs bij
Simmons als hij chemo kreeg.
182
00:12:25,496 --> 00:12:28,504
Ik heb de bezoekerslijst van de gevangenis.
We gaan haar opsporen.
183
00:12:29,313 --> 00:12:32,225
Is alles goed?
- Nee.
184
00:12:32,474 --> 00:12:36,649
Izzy is gisteravond opgepakt.
Ze had wat XTC bij haar.
185
00:12:36,934 --> 00:12:39,087
Ze zit nu bij inboeking op de 34ste.
186
00:12:39,181 --> 00:12:42,311
En Santana kwam hierheen om te zeggen
dat hij het uit het systeem kan halen.
187
00:12:42,396 --> 00:12:44,975
Santana zei dat hij het uit het systeem kon halen?
- Ja.
188
00:12:44,994 --> 00:12:46,378
Vrienden op hoge plaatsen.
189
00:12:48,341 --> 00:12:49,638
Ik weet het niet.
190
00:12:50,564 --> 00:12:53,124
Izzy gaf zich op bij hogescholen voor het najaar.
191
00:12:53,670 --> 00:12:57,005
Sommige scholen kijken niet eens
naar een kind dat een strafblad heeft, dus...
192
00:12:58,961 --> 00:13:00,599
Hypothetisch, wat zou jij doen?
193
00:13:02,913 --> 00:13:06,647
Ik weet het niet. Het spijt me.
194
00:13:06,999 --> 00:13:10,536
Ik zeg je dit. Wat je ook beslist,
hou het voor jezelf.
195
00:13:12,503 --> 00:13:13,746
Goed gezegd, vriend.
196
00:13:15,183 --> 00:13:16,295
Dank je, Sammy.
197
00:13:16,669 --> 00:13:20,290
Ik verwachtte het niet. Ik wilde net...
- Volgens mij heb je dit al verteld.
198
00:13:20,304 --> 00:13:22,081
Nee, echt niet.
- Al die dingen, volgens...
199
00:13:22,556 --> 00:13:23,657
Iets over Brody Simmons?
200
00:13:23,668 --> 00:13:27,126
Ik stuurde vier eenheden naar het gebied
waar Diaz en Epstein hem het laatst zagen.
201
00:13:27,144 --> 00:13:29,927
Hoe zit het met de laagbouw waar hij uit kwam?
- Ze lopen daar nu.
202
00:13:29,952 --> 00:13:33,451
Dit is Brody Simmons' bezoekerslijst.
De gevangenis stuurde het net.
203
00:13:33,754 --> 00:13:36,390
Ik zou beginnen te zoeken naar
een lange blonde vrouw.
204
00:13:36,502 --> 00:13:39,309
Dokter zei dat ze meestal voor
hem kwam bij zijn chemo afspraken.
205
00:13:40,252 --> 00:13:43,104
Wil jij ze opnoemen? Dan zet ik ze in het systeem.
206
00:13:43,533 --> 00:13:46,150
Waarom is Nick uit zijn uniform?
- Dat weet ik niet.
207
00:13:52,035 --> 00:13:53,375
Ik ben zo terug.
208
00:13:58,586 --> 00:14:01,991
Hoe is het?
- Zoek iemand om mee te rijden.
209
00:14:02,093 --> 00:14:03,193
Wat is er dan met Nick?
210
00:14:03,208 --> 00:14:05,300
Hij is naar huis om te gaan liggen
met migraine.
211
00:14:05,415 --> 00:14:06,515
Sorry, wat?
212
00:14:07,174 --> 00:14:09,315
Migraine? Zegt dat hij het vaak heeft.
213
00:14:10,206 --> 00:14:14,046
Dat is interessant, want ik woonde zes maanden
met hem en hoorde nooit iets over migraine.
214
00:14:14,062 --> 00:14:16,717
Wil je zeggen dat hij liegt?
- Ik weet het niet.
215
00:14:17,126 --> 00:14:19,943
Je bent zelf ook toch wel een beetje een mysterie?
216
00:14:20,488 --> 00:14:24,276
Misschien vertrouwt hij je niet.
- Dat is een goeie.
217
00:14:24,332 --> 00:14:29,027
Ik heb al spijt dat ik dat zei.
Ik ben bezorgd om hem.
218
00:14:29,044 --> 00:14:31,402
Hij is de hele morgen niet zichzelf.
- Ik weet het niet.
219
00:14:31,403 --> 00:14:35,000
We spoorde ��n van zijn informanten op.
Nick zei dat de man Brody Simmons kende.
220
00:14:35,835 --> 00:14:38,945
En hij was er niet en toen zei Nick
dat hij naar huis wilde.
221
00:14:39,025 --> 00:14:41,661
Weet je zijn naam?
- Marco Brunswick.
222
00:14:46,814 --> 00:14:49,507
Marco Brunswick.
223
00:14:52,771 --> 00:14:55,660
Paar keer rijden onder invloed,
maar die zijn paar jaar terug.
224
00:14:55,802 --> 00:14:58,287
Hoeveel jaar terug? Nick zei dat hij begin 20 is.
225
00:14:58,312 --> 00:15:01,020
Nee, de man is 45.
- Wat?
226
00:15:07,987 --> 00:15:10,275
Tweede leugen vandaag.
- Pardon?
227
00:15:10,378 --> 00:15:12,936
Niets. Mag ik? Ik zal een beetje rondneuzen.
228
00:15:12,961 --> 00:15:14,672
Je wilt hier... ok�.
229
00:15:19,563 --> 00:15:20,794
Iemand thuis?
230
00:15:22,534 --> 00:15:23,862
Dit is de politie.
231
00:15:24,912 --> 00:15:27,958
Uw deur was open en er is
een gewapende crimineel in de buurt.
232
00:15:46,063 --> 00:15:47,164
Baard.
233
00:15:50,599 --> 00:15:51,713
Moet je dit zien.
234
00:15:53,196 --> 00:15:54,749
Wie ruimt er niet op na het scheren?
235
00:15:54,785 --> 00:15:57,796
Je weet wat ze zeggen:
"Iemands vuil, is andermans bewijs."
236
00:16:12,498 --> 00:16:15,731
Kijk dit... mannenkleren, mannenschoenen.
237
00:16:21,280 --> 00:16:22,657
Gevangenispak.
238
00:16:23,405 --> 00:16:24,504
Hallo?
239
00:16:31,841 --> 00:16:33,851
Mijn God, ik had daar eieren in.
240
00:16:34,456 --> 00:16:37,010
Het is in orde, mevrouw. We kunnen...
- Raak me niet aan.
241
00:16:37,021 --> 00:16:39,642
Nee, ik zal u niet aanraken.
- Wat doe je?
242
00:16:40,480 --> 00:16:45,815
Iedereen rustig aan. Ik ben agent Epstein,
dit is agent Diaz. We zoeken Brody Simmons.
243
00:16:46,527 --> 00:16:48,499
Brody?
- Ja. Kent u hem?
244
00:16:48,759 --> 00:16:52,217
Natuurlijk ken ik hem. Hij is mijn man.
245
00:17:15,957 --> 00:17:18,501
Wat kan ik inschenken?
- Welke bourbon heb je?
246
00:17:18,664 --> 00:17:20,814
E�n soort.
- Klinkt goed.
247
00:17:31,545 --> 00:17:32,668
Nog ��n, Will.
248
00:17:38,386 --> 00:17:40,116
Heb je even?
- Ja.
249
00:17:40,617 --> 00:17:42,910
Wist je dat Nicks ouders stierven
bij een auto-ongeluk?
250
00:17:42,925 --> 00:17:45,008
Ja. Hij was 12, doorrijden na een ongeval.
251
00:17:45,247 --> 00:17:48,574
Het was bijna zeker een dronken bestuurder.
Ze hebben hem nooit gevonden.
252
00:17:48,890 --> 00:17:51,389
Maar Nick was bij het ongeluk.
Misschien zag hij hem.
253
00:17:51,397 --> 00:17:54,084
Nick was in de auto?
- Blijkbaar, beide broers overleefde.
254
00:17:54,235 --> 00:17:55,435
Nick heeft geen broer.
255
00:17:55,572 --> 00:17:59,228
Volgens dit wel.
Nick was 12 en Finn Collins was 18.
256
00:17:59,242 --> 00:18:01,725
Wacht, Finn is zijn broer?
- Wat?
257
00:18:02,565 --> 00:18:06,602
Dat is zo raar, want een man genaamd Finn
belde hem toen we vanmorgen onderweg waren.
258
00:18:06,626 --> 00:18:08,863
Nick deed spastisch en gooide me uit de auto.
259
00:18:09,415 --> 00:18:11,685
Kun je... sorry, excuseer me.
260
00:18:12,032 --> 00:18:16,348
Hij is niet mijn man volgens de wet.
We zijn getrouwd in onze harten.
261
00:18:17,364 --> 00:18:19,981
Hij droeg het blauwe shirt?
- Ja.
262
00:18:20,398 --> 00:18:22,990
Juist, de groene was er nog.
263
00:18:23,222 --> 00:18:27,837
Ik had bier voor hem, zijn favoriete. Weet je
of hij er ��n dronk? Dat ik niet heb gekeken.
264
00:18:27,845 --> 00:18:31,376
Tara, wanneer heb je Brody Simmons ontmoet?
265
00:18:31,949 --> 00:18:34,546
Drie jaar, acht maanden en zes dagen terug.
266
00:18:34,973 --> 00:18:37,019
Ongeveer.
- Ja.
267
00:18:38,555 --> 00:18:41,129
Maar Brody zit al meer dan vier jaar
in de gevangenis.
268
00:18:41,385 --> 00:18:46,469
We ontmoetten elkaar op 'n gevangenisdatingwebsite.
- Een gevangenisdatingwebsite.
269
00:18:48,024 --> 00:18:50,274
Iemand van ons regelt even een kopje koffie.
270
00:18:55,662 --> 00:18:57,982
Wil jij Tara naar de lounge nemen
voor een kopje koffie?
271
00:18:58,346 --> 00:19:01,441
Graag, ik kan er ook nog wel ��n gebruiken.
Deze kant op.
272
00:19:02,644 --> 00:19:06,673
Probeerde je alleen de gevangenisdatingsites
of gaf je ook de gewone datingsites een kans?
273
00:19:06,690 --> 00:19:09,296
Brody woonde nooit in dat huis,
maar ze had kleren voor hem.
274
00:19:09,410 --> 00:19:12,722
Ze wist dat hij kwam.
- Had een sleutel voor hem, dus is ze medeplichtig.
275
00:19:12,723 --> 00:19:15,429
Stond niet op de bezoekerslijst?
- Niet de laatste drie maanden.
276
00:19:15,438 --> 00:19:18,824
Goed, trek haar na. Telefoongegevens,
bankafschriften, sociale media.
277
00:19:23,078 --> 00:19:24,707
We spraken met iedereen die hier woont.
278
00:19:24,723 --> 00:19:27,065
Waarom blijven we als we
weten dat de man niet terugkomt?
279
00:19:27,066 --> 00:19:29,983
We weten niet of hij terugkomt.
Tot we iets anders horen...
280
00:19:29,984 --> 00:19:33,976
Moet je horen, ik hoor wat anders.
Hoor je die muziek?
281
00:19:34,488 --> 00:19:35,590
Voel je dat ritme?
282
00:19:37,328 --> 00:19:40,765
Peck, ik zag danslessen staan op je wenslijst.
- Nee, helemaal niet.
283
00:19:40,833 --> 00:19:43,153
Hij viel uit het dashboardkastje.
Ik zag het.
284
00:19:43,178 --> 00:19:45,066
H�, agent. Laat eens zien wat je kunt.
285
00:19:45,173 --> 00:19:48,410
Nee, nee, echt niet.
- O, toe zeg.
286
00:19:48,445 --> 00:19:51,014
Ik zie dat je dolgraag mee wilt doen.
287
00:19:51,049 --> 00:19:53,241
Ga, doe je ding.
288
00:20:06,674 --> 00:20:12,579
Dus je wist niet
dat je man van plan was te ontsnappen?
289
00:20:12,604 --> 00:20:15,508
Als ik het had geweten,
was ik thuis geweest om hem te ontmoeten.
290
00:20:15,654 --> 00:20:18,757
Hoe wist hij dat jij kleding voor
hem bewaarde of waar de sleutel was?
291
00:20:18,824 --> 00:20:21,728
Ik vertelde hem waar die lag.
Het is zijn thuis ook.
292
00:20:21,763 --> 00:20:26,427
Ik vertelde hem wat ik kocht.
Ik maakte een thuis voor hem.
293
00:20:26,704 --> 00:20:30,377
Goed, maar Tara,
er stond zelfs bier voor hem klaar.
294
00:20:30,411 --> 00:20:33,141
Brody moest nog twee jaar wachten
op vervroegde vrijlating.
295
00:20:33,142 --> 00:20:35,985
Kun je aangeven wat je dacht,
toen je het bier voor hem kocht?
296
00:20:36,899 --> 00:20:40,176
Hai, mag ik jullie heel even spreken?
- Excuseer ons.
297
00:20:45,835 --> 00:20:49,507
Er mist geen geld van haar rekening
en ze is niet gebeld op haar mobiel.
298
00:20:49,542 --> 00:20:53,746
Goed dan.
We kunnen de briefwisseling niet uitsluiten.
299
00:20:53,780 --> 00:20:57,020
Ze spoort niet helemaal, toch?
Daten door middel van gevangenenwebsites?
300
00:20:57,055 --> 00:20:58,520
Ze wil niet dat hij vrij komt.
301
00:20:58,555 --> 00:21:01,192
Hoe bedoel je?
- Gewoon, vrouwen die met gevangenen daten...
302
00:21:01,226 --> 00:21:05,367
willen niet echt een relatie.
Ze willen enkel iemand om lief te hebben.
303
00:21:05,401 --> 00:21:09,605
Ik vermoed dat je jezelf kunt vertellen
dat je op hem wacht...
304
00:21:09,639 --> 00:21:13,977
maar het troost je enkel en alleen
omdat je realiseert alleen te zijn.
305
00:21:14,011 --> 00:21:17,117
Je weet ook precies waar hij is.
Dat komt goed uit.
306
00:21:17,151 --> 00:21:19,755
Ok�, dit is goed. Daar gaan we mee verder.
307
00:21:19,790 --> 00:21:25,263
Tara. We bekeken net
je man zijn bezoekgegevens.
308
00:21:25,298 --> 00:21:29,435
We merkten op dat je hem
de afgelopen drie maanden niet bezocht.
309
00:21:29,470 --> 00:21:31,140
Hij had een beetje ruimte nodig.
310
00:21:31,816 --> 00:21:34,954
Maar hij kwam gelijk naar mij toe,
toen hij ontsnapte.
311
00:21:34,979 --> 00:21:38,880
Natuurlijk.
Jij kent hem beter dan wie dan ook.
312
00:21:38,905 --> 00:21:44,257
Geen eerdere relaties of huwelijken?
- Nee.
313
00:21:44,471 --> 00:21:47,635
Zijn ex woont wel in de stad, maar...
314
00:21:48,301 --> 00:21:49,867
Daar zou hij nooit heen gaan.
315
00:21:49,892 --> 00:21:54,368
Zij stond niet voor hem klaar
toen het moeilijk werd.
316
00:21:54,642 --> 00:21:56,277
Zij ondersteunde hem niet.
317
00:21:56,678 --> 00:22:01,685
Wat is haar naam?
- Eliza. Eliza Hutton.
318
00:22:01,753 --> 00:22:03,418
Weet je waar ze woont?
319
00:22:05,025 --> 00:22:06,356
Tara?
320
00:22:06,668 --> 00:22:09,694
Tara, we hebben je hulp nodig.
We moeten hem vinden.
321
00:22:10,233 --> 00:22:13,220
Voordat hij iemand wat aandoet.
Voor hij zichzelf wat aandoet.
322
00:22:14,727 --> 00:22:18,367
Als jullie hem vinden, zit hij dan zijn tijd uit?
- Ja.
323
00:22:18,666 --> 00:22:20,853
1046 Montrose.
324
00:22:21,361 --> 00:22:24,085
Ik heb haar opgezocht. E�n keer.
325
00:22:24,656 --> 00:22:29,847
Een paar keer, ik was nieuwsgierig.
Ik stalkte haar niet of zo.
326
00:22:29,872 --> 00:22:31,393
Het is wel goed, Tara. Bedankt.
327
00:22:36,709 --> 00:22:38,901
Zeg, speel je?
328
00:22:39,813 --> 00:22:41,887
Ik ben vroegtijdig gestopt.
329
00:22:43,553 --> 00:22:50,026
Ik speelde basketbal, maar dat was in het leger.
Niets te drinken en weinig anders te doen.
330
00:22:50,426 --> 00:22:54,268
Niets te drinken? Waar zat je dan wel niet?
- Afghanistan.
331
00:22:54,293 --> 00:22:56,395
O, tja...
332
00:22:56,775 --> 00:22:58,859
Familie? Kinderen?
333
00:22:59,345 --> 00:23:01,414
Nee. Jij?
334
00:23:01,706 --> 00:23:06,145
Ik? Ik heb een dochter van bijna 16.
335
00:23:06,170 --> 00:23:09,126
Ik zie haar alleen nooit.
- Wat jammer.
336
00:23:09,151 --> 00:23:10,817
Wat wil je? Mijn ex-vrouw is een bitch.
337
00:23:11,267 --> 00:23:14,978
Ik mis haar enorm en denk elke dag aan haar.
338
00:23:15,003 --> 00:23:18,257
Ik stuur haar elke week een email
en weet niet eens of ze die wel leest.
339
00:23:18,282 --> 00:23:22,378
Hoezo, krijg je nooit antwoord?
- Nee, maar ik blijf ze sturen.
340
00:23:22,523 --> 00:23:24,459
Weet je wat het ergste is wat ik ooit deed?
341
00:23:25,810 --> 00:23:30,440
De nacht van haar geboorte
was ik niet eens in het ziekenhuis.
342
00:23:30,465 --> 00:23:32,234
Dat weigerde ik.
343
00:23:32,458 --> 00:23:35,095
Ongelofelijk toch?
344
00:23:35,120 --> 00:23:37,012
Ik herinner mij die hele nacht niet.
345
00:23:38,515 --> 00:23:41,591
Lust je bourbon?
- Adem je zuurstof in?
346
00:23:41,946 --> 00:23:44,247
Goedzo. Mag ik hier nog twee van?
347
00:23:46,708 --> 00:23:50,003
Dat is echt niet normaal.
- Ik weet het. Ik voelde me zo ellendig.
348
00:23:50,953 --> 00:23:52,873
En jij dan?
349
00:23:53,449 --> 00:23:57,407
Deed jij ooit iets wat je van jezelf verafschuwt?
- Ja, zeker wel.
350
00:23:57,607 --> 00:24:00,005
Toe zeg, zo'n koorknaapje als jij?
Vergat je te flossen?
351
00:24:00,054 --> 00:24:02,191
Ik zat in het leger.
352
00:24:02,771 --> 00:24:06,700
Mijn maat en ik trainden
de Afghaanse beveiligingdienst.
353
00:24:06,725 --> 00:24:12,705
Daar werkten we met een man.
Azar... nog iets. Dat ben ik vergeten.
354
00:24:12,905 --> 00:24:15,979
Een leuke gast. Echtgenoot, vader.
355
00:24:16,005 --> 00:24:21,339
Maar goed, hij bleek informatie te lekken over
onze troepenbeweging aan de opstandelingen.
356
00:24:21,407 --> 00:24:23,941
Een bermbom raakte mijn maats konvooi.
357
00:24:24,896 --> 00:24:29,268
De volgende avond heb ik hem
met nog een maat neergeschoten.
358
00:24:31,556 --> 00:24:33,536
Daar gelden andere regels.
359
00:24:33,736 --> 00:24:37,438
Dat doet wel iets met je.
- Het blijft je altijd bij.
360
00:24:37,638 --> 00:24:40,213
Ja, dat begrijp ik.
361
00:24:44,399 --> 00:24:46,407
Ik was ooit betrokken bij een ongeluk.
362
00:24:50,058 --> 00:24:52,360
Ik weet, ik had wat gedronken, maar...
363
00:24:53,859 --> 00:24:57,572
Deze keer betrof het een...
364
00:24:59,067 --> 00:25:00,725
Het was een...
365
00:25:01,034 --> 00:25:03,478
Wat gebeurde er?
366
00:25:05,477 --> 00:25:07,146
Een gezin van vier.
367
00:25:08,814 --> 00:25:11,873
Een verdomd oude stationwagen en...
368
00:25:12,821 --> 00:25:18,963
Ik weet niet eens of ze het gered hebben.
Ik probeerde naar binnen te kijken, maar...
369
00:25:18,998 --> 00:25:22,192
Iedereen was bewusteloos
en hing ondersteboven.
370
00:25:23,673 --> 00:25:25,358
Wat deed je?
371
00:25:26,176 --> 00:25:27,459
Ik vluchtte.
372
00:25:28,111 --> 00:25:30,595
Ik ging op de loop als een angsthaas.
373
00:25:34,236 --> 00:25:37,874
Hallo, er staat buiten
een marineblauwe Bronco met de lichten aan.
374
00:25:37,899 --> 00:25:39,285
Iemand?
375
00:25:39,855 --> 00:25:42,944
Ja. Ja, die is van mij.
376
00:25:43,144 --> 00:25:45,692
Ik ben zo terug.
377
00:25:48,811 --> 00:25:50,938
Wat?
378
00:25:51,139 --> 00:25:55,119
Marco Brunswick. 45 jaar, driemaal bekeurd
voor dronken rijden. Reed hij die avond?
379
00:25:56,256 --> 00:25:58,050
De avond dat je ouders stierven?
380
00:26:00,096 --> 00:26:02,400
Luister Nick.
Je moet maar doen wat je doen moet.
381
00:26:02,434 --> 00:26:07,065
Maar lieg niet tegen je partner.
Lieg niet tegen mij.
382
00:26:07,090 --> 00:26:10,243
Ward. Je liegt al vanaf het begin tegen mij.
Vijf minuten.
383
00:26:10,447 --> 00:26:13,248
Vijf minuten. Ik wil hem ontmaskeren.
384
00:26:13,282 --> 00:26:17,321
En wat dan?
- Dan arresteren we hem.
385
00:26:20,194 --> 00:26:24,015
H�, mijn accu is leeg.
386
00:26:24,215 --> 00:26:30,110
Ik kan je wel helpen te herstarten, als je wilt.
- Nee, man. Teveel gedronken.
387
00:26:30,144 --> 00:26:34,216
Goed, dan geef ik je wel een lift.
- Man, je dronk net zoveel als ik.
388
00:26:35,584 --> 00:26:37,557
Die agente is daar trouwens ook nog.
389
00:26:37,582 --> 00:26:41,628
Nee, ik haal wel ergens een fles drank.
Goedkoper dan me hier volladen.
390
00:26:41,662 --> 00:26:45,224
Klinkt goed. Vind je het goed als ik meekom?
- Nee, meneer.
391
00:26:57,668 --> 00:27:00,102
H�, hij is hier.
392
00:27:00,127 --> 00:27:03,787
Centrale, 1504.
Brody Simmons aangetroffen op 1046 Montrose.
393
00:27:04,415 --> 00:27:07,755
Begrepen 1504.
We sturen versterking naar 1046 Montrose.
394
00:27:18,721 --> 00:27:23,659
Hoofd omlaag, handen omhoog.
Laat die bloemen vallen, nu.
395
00:27:23,727 --> 00:27:25,296
Die kostten mij een kapitaal.
396
00:27:25,364 --> 00:27:28,084
Handen omhoog, man.
Ik ken genoeg houtgrepen.
397
00:27:28,109 --> 00:27:30,904
Ik zocht alleen maar een vaas, ok�?
- Wat gebeurt er hier?
398
00:27:30,929 --> 00:27:33,789
Eliza.
- Mijn God. Brody, wat doe jij hier in godsnaam?
399
00:27:34,742 --> 00:27:36,591
Laat die heggenschaar vallen.
- Het spijt me.
400
00:27:36,616 --> 00:27:37,849
Ik was aan het tuinieren.
401
00:27:37,874 --> 00:27:40,770
Ik ben stervende, Eliza. Ik heb leverkanker.
- Wat?
402
00:27:41,000 --> 00:27:43,830
Ik wilde langskomen, voor ik ga,
om je te vertellen dat ik...
403
00:27:43,855 --> 00:27:46,763
H�, handen boven je hoofd.
- Ik hou van je. Ok�.
404
00:27:46,831 --> 00:27:49,425
Dit is voor jou.
Mag ik ze haar geven, alsjeblieft?
405
00:27:49,450 --> 00:27:52,579
Handen.
- Ik weet het. Geef me even een momentje?
406
00:27:54,018 --> 00:27:56,184
Het spijt me dat ik alles zo verpest heb.
407
00:27:56,412 --> 00:27:59,179
Goed? Ik...
Ik heb echt heel hard gewerkt.
408
00:27:59,382 --> 00:28:03,905
Om mezelf te verbeteren, voor jou.
Ik ben clean, ik doe yoga.
409
00:28:04,105 --> 00:28:07,361
Ik ben rustig. Veel rustiger.
Ik ben beter.
410
00:28:07,665 --> 00:28:11,383
Behalve dat je vandaag een arts neerstak.
- Vandaag is discutabel.
411
00:28:11,409 --> 00:28:15,445
Brody, we zijn al vijf jaar uit elkaar.
Laat het verleden eens rusten.
412
00:28:15,470 --> 00:28:17,952
Ik val niet graag in de rede.
Maar, Brody, je sterft niet.
413
00:28:17,977 --> 00:28:19,178
Wat?
- Je gaat niet dood.
414
00:28:19,203 --> 00:28:21,741
We spraken met je arts. Alles komt goed.
415
00:28:21,987 --> 00:28:24,391
Het is een simpele ingreep.
De lever herstelt zichzelf.
416
00:28:24,416 --> 00:28:25,657
Zo wonderlijk.
- Meen je dat?
417
00:28:25,682 --> 00:28:30,840
Alles had vandaag beter verlopen als je
de arts niet had gestoken met een scalpel.
418
00:28:30,865 --> 00:28:33,241
Altijd ��n en al theater.
419
00:28:42,719 --> 00:28:44,120
Die gast met de lichten aan?
420
00:28:44,154 --> 00:28:45,855
Ja.
- Die is vertrokken.
421
00:28:46,158 --> 00:28:47,894
Ze vertrokken via de achterdeur.
422
00:28:53,670 --> 00:28:56,831
Misschien stelt het weinig voor,
maar het is van mij.
423
00:29:05,220 --> 00:29:08,385
Wel prettig zo hierboven.
- Ja, mooi vind je niet?
424
00:29:10,354 --> 00:29:12,858
Soms kom ik hier
en speel een spelletje met mezelf.
425
00:29:13,183 --> 00:29:15,450
Springen of nog een borrel.
426
00:29:18,624 --> 00:29:21,200
Springen of toch maar gaan slapen.
427
00:29:23,141 --> 00:29:24,927
Je wilt helemaal niet springen.
428
00:29:25,427 --> 00:29:28,635
Nee, ik wil ook niet springen.
Wat ik wil, is er vanaf vallen.
429
00:29:28,934 --> 00:29:31,553
Ik heb niet genoeg lef om te springen.
430
00:29:33,445 --> 00:29:37,754
Elke morgen als ik mijn buren zie,
zijn ze verbaasd dat ik er nog ben.
431
00:29:38,053 --> 00:29:41,993
Ik zelf ook. Ik word wakker in een stoel
of op de vloer.
432
00:29:42,028 --> 00:29:45,771
Mijn eerste gedachte is dan:
"Misschien de volgende keer."
433
00:29:45,796 --> 00:29:50,376
Dat is geen leven.
- Het was mijn schuld. Het is karma.
434
00:29:51,412 --> 00:29:54,553
Je kunt een ander zijn leven niet stuk maken
en het van je afslapen.
435
00:29:54,587 --> 00:29:57,185
Geloof me. Dat lukt niet.
- Heb je het nu over je dochter?
436
00:29:57,209 --> 00:29:59,289
Ja, ik heb het over mijn dochter.
437
00:29:59,489 --> 00:30:02,540
Ik heb het over mijn dochter
en over mijn vrouw.
438
00:30:04,476 --> 00:30:06,983
Hoe zit het met dat ongeluk?
Speelt dat ook mee?
439
00:30:10,686 --> 00:30:15,259
Moet je nu eens kijken.
Het krioelt vandaag van de politie.
440
00:30:17,919 --> 00:30:20,621
Ben je ergens voor op de vlucht?
- Kom op, Collins.
441
00:30:24,112 --> 00:30:25,453
Nee...
442
00:30:26,919 --> 00:30:30,080
Ik moet even pissen.
- Toe nou, zeg.
443
00:30:30,105 --> 00:30:35,017
Toe, ik heb geen zin dit alleen op te drinken.
- Geen zorgen. Ik let wel op je.
444
00:30:58,717 --> 00:31:01,665
Neem maar op, hoor.
- Nee, het is wel goed zo.
445
00:31:02,591 --> 00:31:04,105
Ok� dan.
446
00:31:11,875 --> 00:31:14,383
Maak er maar een einde aan.
447
00:31:15,050 --> 00:31:16,818
Hier ben ik.
448
00:31:19,224 --> 00:31:21,247
E�n klein duwtje.
449
00:31:22,064 --> 00:31:24,199
Een beetje duwen, meer is niet nodig.
450
00:31:24,567 --> 00:31:27,688
Je weet wie ik ben?
- Ik heb een sterk vermoeden.
451
00:31:27,713 --> 00:31:29,824
Je hebt het steeds over dat ongeluk, dus...
452
00:31:30,246 --> 00:31:32,850
Jij bent het joch van de achterbank,
nietwaar?
453
00:31:32,875 --> 00:31:35,740
Ik zag je via mijn achteruitspiegel.
454
00:31:37,522 --> 00:31:39,728
Kom op. Waar wacht je nog op?
455
00:31:42,471 --> 00:31:44,976
Kom op. Doe dan iets.
456
00:31:45,044 --> 00:31:47,204
Laat dat.
- Waarom niet?
457
00:31:47,515 --> 00:31:51,254
Ik wil maar zeggen,
��n van ons gaat over de rand, toch?
458
00:31:53,526 --> 00:31:54,650
Nick.
459
00:31:58,136 --> 00:31:59,972
Je vermoordde mijn moeder.
460
00:31:59,997 --> 00:32:02,853
Mijn vader, mijn broer is verlamd.
- Je broer?
461
00:32:03,148 --> 00:32:04,614
Je bedoelt dat joch dat reed?
462
00:32:04,648 --> 00:32:06,598
Mijn vader reed.
- Nee, ��n of ander joch.
463
00:32:06,623 --> 00:32:08,460
Mijn vader reed.
- Helemaal niet.
464
00:32:08,679 --> 00:32:10,318
Ik was er toch bij.
465
00:32:10,907 --> 00:32:12,664
Nou, ik ook.
466
00:32:15,507 --> 00:32:17,868
Ik was er ook bij.
467
00:32:18,210 --> 00:32:24,452
Ik was er ook en ik was dronken.
Ik reed te hard en ik ben weggereden.
468
00:32:24,913 --> 00:32:27,883
Maar ik veroorzaakte dat ongeluk niet.
469
00:32:28,072 --> 00:32:31,398
Jullie deden dat.
Jullie reden over de streep.
470
00:32:31,598 --> 00:32:33,513
Jullie ramden mijn auto.
471
00:32:33,908 --> 00:32:36,478
Jullie ramden mijn auto
en je broer was degene die reed.
472
00:32:41,893 --> 00:32:43,492
Doe het.
473
00:32:43,517 --> 00:32:45,550
Doe het. Laat los.
474
00:32:45,575 --> 00:32:48,747
Doe het. Laat me gaan.
475
00:32:48,772 --> 00:32:50,555
Laat me toch gaan.
476
00:33:05,507 --> 00:33:06,969
Nick.
477
00:33:07,678 --> 00:33:08,795
Nick.
478
00:33:09,681 --> 00:33:12,296
Ik ben er klaar mee. Ik ben zo moe.
479
00:33:12,497 --> 00:33:14,157
Boei hem.
480
00:33:14,357 --> 00:33:17,360
Bel een andere divisie om hem te halen.
Ik wil hem niet op 15 hebben.
481
00:33:28,993 --> 00:33:31,270
Kom binnen, man. De deur is los.
482
00:33:42,854 --> 00:33:44,965
Dus...
483
00:33:45,190 --> 00:33:47,505
Daar zijn we.
484
00:33:48,325 --> 00:33:53,030
Hoe staat het leven?
- Ik heb hem aangegeven. Hij is gearresteerd.
485
00:33:53,065 --> 00:33:54,228
Wat?
486
00:33:54,832 --> 00:33:56,299
Ik heb hem aangegeven.
487
00:33:59,169 --> 00:34:01,001
Jij bent echt ongelofelijk.
488
00:34:01,199 --> 00:34:04,372
Vannacht slaapt hij zijn roes uit.
Morgen zullen ze hem ondervragen.
489
00:34:04,406 --> 00:34:07,587
Wij moeten onze verklaring afgeven.
Ik haal je morgenvroeg op.
490
00:34:07,612 --> 00:34:09,081
Dat is het?
491
00:34:09,219 --> 00:34:11,272
Ja, dat is genoeg.
492
00:34:11,546 --> 00:34:15,826
Dat was niet het plan, Nick.
- Plannen veranderen, man. Aldoor.
493
00:34:16,334 --> 00:34:17,985
Kijk naar jezelf.
494
00:34:18,785 --> 00:34:22,032
Je zei dat je me zou ophalen. Ik heb gewacht.
- Kom op.
495
00:34:22,232 --> 00:34:25,163
Je was beter af zonder mij.
- Nee, dat was ik niet.
496
00:34:26,191 --> 00:34:28,213
Dit gaat niet om jou.
497
00:34:28,753 --> 00:34:31,052
Jij bent het die in de rolstoel zit.
498
00:34:31,323 --> 00:34:34,391
18 jaar, man.
18 jaar waarin we elkaar amper kenden.
499
00:34:37,177 --> 00:34:39,275
Wat wil je weten?
- De waarheid.
500
00:34:39,669 --> 00:34:41,973
De man vertelde dat jij die nacht reed.
501
00:34:42,407 --> 00:34:45,817
Dat je over de middenstreep reed
en hem ramde.
502
00:34:46,412 --> 00:34:49,116
Ik sliep achterin
en werd wakker in het ziekenhuis.
503
00:34:50,708 --> 00:34:52,511
Ik geloofde alles wat je mij vertelde.
504
00:34:54,944 --> 00:34:57,247
Finn, ik heb het procesverbaal bekeken.
505
00:34:59,963 --> 00:35:01,501
Vertel me de waarheid.
506
00:35:04,161 --> 00:35:06,507
Kom op, man. Vertel me de waarheid.
507
00:35:06,532 --> 00:35:10,924
Vertel me de waarheid.
- Pap was moe.
508
00:35:11,335 --> 00:35:16,248
Ok�, pap was moe. Hij reed naar de kant.
Ik zei dat ik wel wilde rijden.
509
00:35:19,266 --> 00:35:23,194
Nick, het doet er niet toe. Ik was 18.
De man was lazarus.
510
00:35:23,394 --> 00:35:26,920
Daarom vluchtte hij.
Twee mensen dood, vijf levens kapot.
511
00:35:29,154 --> 00:35:31,456
Wat wil je dat ik zeg?
512
00:35:33,034 --> 00:35:34,736
Niets.
513
00:35:37,457 --> 00:35:38,942
Ik ben er klaar mee.
514
00:35:39,287 --> 00:35:44,337
Ik ben er allang overheen, het ongeluk.
Jij die hem smeerde en de man die je nu bent.
515
00:35:44,362 --> 00:35:45,828
Dus wat, je vergeeft me?
516
00:35:46,106 --> 00:35:50,963
Dat is fantastisch, man. Echt. Superbedankt.
Wanneer vergeef je jezelf eens?
517
00:35:58,441 --> 00:36:02,710
Nick, ik...
Ik ben blij dat ik het was, ok�?
518
00:36:03,713 --> 00:36:06,078
Je was immers mijn kleine broertje.
519
00:36:10,087 --> 00:36:12,152
Daar heb ik nooit aan getwijfeld.
520
00:36:13,123 --> 00:36:15,341
Ja, dat weet ik.
521
00:36:16,725 --> 00:36:18,515
Echt?
522
00:36:26,936 --> 00:36:32,427
Ik kom je morgenvroeg ophalen.
Goed?
523
00:36:36,345 --> 00:36:37,776
Kijk in de lens.
524
00:36:37,811 --> 00:36:39,447
Goed werk, jongens.
525
00:36:39,890 --> 00:36:43,516
H�, Diaz. Tara wil Brody nog
even zien voor zijn arrest.
526
00:36:43,550 --> 00:36:47,047
Wat? Nee, nee echt niet.
Die meid is echt geschift.
527
00:36:48,989 --> 00:36:52,851
Hoe wist je dat?
Hoe zij die relatie bezag?
528
00:36:53,059 --> 00:36:54,711
Ze kocht hem zijn lievelingsbier.
529
00:36:56,896 --> 00:36:58,772
Ik begrijp je niet goed.
530
00:37:00,065 --> 00:37:03,032
Ik heb Dov zijn favoriete merk in mijn kluisje.
531
00:37:03,066 --> 00:37:07,905
Geen idee, doordat voor hem te kopen
na onze breuk voel ik me gelukkig.
532
00:37:07,931 --> 00:37:13,449
Ik benadruk mijn eenzaamheid niet,
omdat ik hoop dat hij me terugneemt.
533
00:37:13,594 --> 00:37:15,229
Hij komt er nooit meer op terug.
534
00:37:15,252 --> 00:37:16,747
Dus...
535
00:37:25,055 --> 00:37:26,439
Ik...
536
00:37:27,222 --> 00:37:29,093
Je vindt me vast stom.
537
00:37:29,118 --> 00:37:30,418
Wat?
538
00:37:30,711 --> 00:37:33,906
Om te gaan dansen onder diensttijd?
539
00:37:35,486 --> 00:37:39,531
Eigenlijk, vind ik het goed politiewerk.
Je zoekt contact.
540
00:37:39,556 --> 00:37:41,314
Je maakte contact met de jeugd.
- Ho even.
541
00:37:42,508 --> 00:37:44,778
Ben je zo aardig omdat je dood gaat?
542
00:37:45,242 --> 00:37:47,293
Ja, dat ben ik.
543
00:37:47,741 --> 00:37:50,844
Ik... het spijt me, ik...
544
00:37:50,878 --> 00:37:54,323
Sorry.
- Je gaat niet dood?
545
00:37:55,656 --> 00:37:57,898
Tjezus mina. Dat kun je niet maken.
546
00:37:57,923 --> 00:37:59,486
Sorry.
- Wil je dat laten.
547
00:37:59,511 --> 00:38:02,029
Je geloofde me echt.
- Waarom maak je daar grapjes over?
548
00:38:02,054 --> 00:38:03,816
Stop daarmee.
549
00:38:04,025 --> 00:38:06,594
Als je het tegen niemand zegt...
550
00:38:07,198 --> 00:38:10,736
wil ik graag je aanbod accepteren
van de hiphop danslessen.
551
00:38:11,088 --> 00:38:13,914
Ja?
- Ja, maar houd het voor je.
552
00:38:13,939 --> 00:38:15,215
Wil je nog wat bijleren?
553
00:38:16,432 --> 00:38:19,359
H�, Peck.
Hoe gaat het? Leuk om je te zien.
554
00:38:19,384 --> 00:38:20,636
Jou ook.
555
00:38:22,621 --> 00:38:25,054
Moore, zeg.
556
00:38:25,254 --> 00:38:27,899
Dit is geen afspraakje.
Ik heb warm bier in mijn kluisje...
557
00:38:27,924 --> 00:38:31,094
en vroeg me af of je...
- Nou en of. Heel graag.
558
00:38:31,119 --> 00:38:33,081
Dat ging makkelijk.
- Ho, wacht even.
559
00:38:33,550 --> 00:38:37,879
Wat is dit, de 'vind-Duncan-aardig-dag'?
Het is echt...
560
00:38:37,904 --> 00:38:41,360
Zo voelt het echt.
- Waarom draaf je altijd zo door?
561
00:38:41,385 --> 00:38:42,995
Weet je wat, vergeet het.
562
00:38:43,220 --> 00:38:46,746
Grapje. Schiet op.
- Ik zie je zo voor.
563
00:38:46,771 --> 00:38:52,463
Hallo, commissaris.
Ik ga nu naar 34 en haal Izzy op.
564
00:38:52,663 --> 00:38:55,789
Als u wilt...
Kunt u ze dan even voor mij bellen?
565
00:38:56,163 --> 00:38:58,692
Om ze te laten weten dat ik eraan kom.
566
00:39:01,479 --> 00:39:02,582
Ja.
567
00:39:04,511 --> 00:39:08,131
Als u haar uit het systeem kunt verwijderen,
ben ik zeer dankbaar.
568
00:39:10,777 --> 00:39:13,500
Ja, commissaris, ik...
569
00:39:13,815 --> 00:39:15,975
Ik sta bij u in het krijt.
570
00:39:27,373 --> 00:39:29,939
Moet je dit eens zien.
571
00:39:31,705 --> 00:39:35,328
Cool.
- Ja, vandaag was geweldig.
572
00:39:35,353 --> 00:39:37,784
Blij dat je weer op straat werkt?
- Ja. Helemaal.
573
00:39:38,016 --> 00:39:40,835
Waar ben je mee bezig?
- Gewoon, de boel inpakken.
574
00:39:40,860 --> 00:39:42,694
Ja, wat ben je aan het inpakken?
575
00:39:44,145 --> 00:39:46,362
Vraag jij je wel eens af
wat je doet over 15 jaar?
576
00:39:46,387 --> 00:39:51,453
Nee, maar ik hoop dat het dit werk is.
Tot straks.
577
00:39:55,858 --> 00:39:57,663
Hai.
578
00:39:58,184 --> 00:40:00,184
Hoe is het gegaan? Wat is er gebeurd?
579
00:40:00,261 --> 00:40:02,430
Hij maakt het goed.
580
00:40:02,831 --> 00:40:05,366
Ok�, was het de man van het ongeluk?
581
00:40:05,667 --> 00:40:09,606
Luister, kun je het morgen aan hem vragen?
582
00:40:09,631 --> 00:40:12,874
Ik wil me nergens mee bemoeien.
Dit is geen jaloersheid.
583
00:40:12,899 --> 00:40:14,229
O, nee. Dat weet ik.
584
00:40:14,254 --> 00:40:16,580
Ik geef echt heel veel om hem.
- Ik ook.
585
00:40:20,279 --> 00:40:22,924
Nog een fijne avond.
- Ja.
586
00:40:24,751 --> 00:40:27,051
Het is een mooie avond.
587
00:40:27,085 --> 00:40:31,156
Misschien kunnen we een terrasje pikken
en wat drinken?
588
00:40:31,191 --> 00:40:32,327
Ja, dat klinkt heerlijk.
589
00:40:36,610 --> 00:40:40,313
Ik hoop dat je het niet erg vindt,
maar ik neem de restjes mee naar huis.
590
00:40:40,513 --> 00:40:42,058
Als er nog iets over is.
591
00:40:47,705 --> 00:40:50,967
Maak je geen zorgen.
Niet het origineel, ik maakte kopie�n.
592
00:40:53,977 --> 00:40:56,695
Dan nog, we moeten het loslaten.
593
00:40:56,981 --> 00:41:00,251
Ik weet het. Dat kan ik niet.
594
00:41:00,476 --> 00:41:03,243
Mag ik je iets zeggen?
- Natuurlijk.
595
00:41:03,665 --> 00:41:05,442
Vandaag was een perfecte werkdag.
596
00:41:05,467 --> 00:41:09,422
Ik achtervolgde een crimineel,
arresteerde hem en sloot hem op.
597
00:41:09,447 --> 00:41:12,795
Deed alles wat ik verwachtte te doen
in dit werk.
598
00:41:15,844 --> 00:41:17,812
Maar nu...
599
00:41:22,429 --> 00:41:24,930
Ik wil liever geen uniform meer dragen.
600
00:41:24,955 --> 00:41:28,504
Ok�, wat wil je dan doen?
601
00:41:31,133 --> 00:41:32,329
Dit.
602
00:41:32,896 --> 00:41:37,230
Ok�. Dan gaan we dat samen uitzoeken.
603
00:42:21,553 --> 00:42:25,071
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Xantha & Hunter
604
00:42:25,572 --> 00:42:29,092
Controle: FuBre
51345
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.