All language subtitles for Rookie Blue - 06x04 - Letting Go.WEB-DL-KINGS.Dutch.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,920 --> 00:00:07,741 Zei je helderziende dat een lang en donkerharig iemand je een biertje zou aanbieden? 2 00:00:07,757 --> 00:00:10,953 Nee, maar mijn therapeut vertelde me om duidelijke grenzen te stellen. 3 00:00:10,959 --> 00:00:13,442 Je therapeut? Therapeuten zijn een verspilling van geld. 4 00:00:13,587 --> 00:00:14,839 Weet je wat ik zou doen? - Wat? 5 00:00:14,856 --> 00:00:17,609 't Geld dat je besteedt aan een therapeut op een bankrekening doen. 6 00:00:17,625 --> 00:00:19,835 Als ik me sober voel, kijk ik naar mijn bankoverzicht. 7 00:00:19,855 --> 00:00:22,355 Klinkt alsof ik voor jou een drankje moet kopen. 8 00:00:22,660 --> 00:00:27,441 Verjaardagskaart voor Henry. - Dat is een pensioen kaart voor... Helen? 9 00:00:27,466 --> 00:00:30,098 Wat dan ook, het is prima. Ik heb een vraag voor je. 10 00:00:31,383 --> 00:00:33,790 Ik hoop dat je naar je gevoel luistert, als het je zegt... 11 00:00:33,805 --> 00:00:38,090 om misschien iemand eerst beter te leren kennen in plaats van erachter aan te lopen. 12 00:00:38,104 --> 00:00:39,795 Dat klinkt niet echt als een vraag. 13 00:00:45,163 --> 00:00:46,264 Dank je. 14 00:00:47,090 --> 00:00:49,551 Jullie moeten mij helpen een verlanglijst te maken. 15 00:00:49,574 --> 00:00:52,040 Dit zijn dingen die ik niet meer kan doen als Sophie er is. 16 00:00:52,060 --> 00:00:56,378 Ok�, eerst moet je deze kaart tekenen. - Ik teken geen kaarten. Ik wens geen dingen toe. 17 00:00:57,545 --> 00:01:01,747 18+ films in de bioscoop. Zet dat op je lijst. 18 00:01:01,765 --> 00:01:04,546 Ik wil niet naar een bioscoop. Ik hou niet van gedeelde ervaring. 19 00:01:04,951 --> 00:01:07,027 Je kunt niet meer tot laat op feestjes blijven. 20 00:01:07,940 --> 00:01:09,992 Hou niet echt van mensen, dus... 21 00:01:10,523 --> 00:01:14,035 Ik wil niet naar een swingersbar, ik hoef niet in een raceauto te rijden... 22 00:01:14,043 --> 00:01:16,660 en ik heb geen brandende drang om te gaan bungeejumpen. 23 00:01:16,679 --> 00:01:19,567 Gefeliciteerd, je bent klaar om moeder te zijn. - Ja, zo klinkt het. 24 00:01:19,582 --> 00:01:22,509 Ik zie jullie. - Wacht, nee, je moet me helpen met mijn wenslijst. 25 00:01:26,977 --> 00:01:29,652 Zei je nou net dat je een verlanglijst gaat maken? 26 00:01:31,228 --> 00:01:33,883 Waarom maak je een verlanglijst? 27 00:01:34,068 --> 00:01:37,744 Omdat, Duncan, ik mijn verlangens wil weten. 28 00:01:38,863 --> 00:01:42,843 Ik ga. Ik zie jullie nog wel. 29 00:01:47,910 --> 00:01:49,342 Hoe gaat het? - Goed. 30 00:01:49,350 --> 00:01:53,303 Korte vraag. Gaat Gail dood? 31 00:01:54,130 --> 00:01:56,441 Ik leef met de hoop. Tot ziens. 32 00:01:56,794 --> 00:02:00,200 "Ik leef met de hoop." - Je onderbrak mij en Dov. 33 00:02:00,380 --> 00:02:04,256 Vergeet dat. Wil je nog een keer wat met mij drinken? 34 00:02:05,687 --> 00:02:10,364 Nee. - Ten ere van Helens pensioen. 35 00:02:10,592 --> 00:02:12,670 Nee, want ik weet niet wie dat is... 36 00:02:12,685 --> 00:02:15,274 en ik wil niet met jou wat drinken. Ik wil wat drinken met Dov. 37 00:02:15,475 --> 00:02:18,129 Die Dov? Dezelfde Dov die jou dumpte en jouw hart brak? 38 00:02:18,720 --> 00:02:21,332 Bedankt, Dov. - Het is het minste wat ik kan doen. 39 00:02:21,343 --> 00:02:23,927 Je geeft me al die tijd om met agent Cruz te werken. 40 00:02:24,014 --> 00:02:25,999 Ja, vind je Intelligence leuk? 41 00:02:26,388 --> 00:02:28,212 Ja. - Kaart voor Henry. 42 00:02:28,622 --> 00:02:30,407 Het is voor Helen. 43 00:02:33,103 --> 00:02:37,734 Ja, Intelligence is geweldig. Ik vind het leuk. Maar ik ben klaar de straat weer op te gaan. 44 00:02:37,760 --> 00:02:40,536 Ja, er gaat niets boven een beetje afwisseling. 45 00:02:40,938 --> 00:02:44,169 Niemand weet waar iemand uiteindelijk belandt. 46 00:02:44,666 --> 00:02:46,496 Mensen veranderen. - Absoluut. 47 00:02:46,728 --> 00:02:48,808 Hoewel ik het wel een beetje eens ben met je. 48 00:02:49,614 --> 00:02:52,998 Ik denk dat jij op de straat hoort. Op de straat. 49 00:02:58,434 --> 00:02:59,548 Bedankt. 50 00:03:02,548 --> 00:03:04,074 Henry gaat met pensioen. 51 00:03:08,165 --> 00:03:09,507 Het is Helen. 52 00:03:09,853 --> 00:03:12,854 Quality over Quantity (QoQ) Releases Rookie Blue S06E04: Letting Go 53 00:03:12,880 --> 00:03:14,953 Vertaling: Xantha & Hunter Controle: FuBre 54 00:03:16,740 --> 00:03:17,865 Laat geworden? 55 00:03:19,464 --> 00:03:21,386 Ik sloot de boel af met Juliet. 56 00:03:21,808 --> 00:03:25,799 Die dame heeft echt Iers bloed in haar. 57 00:03:27,199 --> 00:03:31,560 Ik weet niet eens haar achternaam. - Ward, het staat op haar naamplaatje. 58 00:03:32,721 --> 00:03:34,482 Dat is zo. 59 00:03:34,894 --> 00:03:37,092 Je mobiel gaat. - Druk gewoon cancel. 60 00:03:37,517 --> 00:03:41,178 Maar wat als je een prijs of vakantie hebt gewonnen? 61 00:03:44,724 --> 00:03:47,544 Met Finn. - Hoi, Finn. Wie is Finn? 62 00:03:47,568 --> 00:03:53,217 Alles goed? Ik ben onderweg naar mijn werk. - Met mij, ik ben Chloe. Ik werk met Nick. 63 00:03:53,422 --> 00:03:56,215 Leuk je te spreken. - Bel me over vijf minuten terug. 64 00:03:56,954 --> 00:04:01,143 Chloe, ik zet je hier af. Doe me een plezier. Zeg Oliver dat ik misschien iets later ben. 65 00:04:10,448 --> 00:04:11,550 Kom binnen. 66 00:04:15,983 --> 00:04:19,742 Sorry, man. Ik was te pissen. - Maakt niet uit. 67 00:04:21,460 --> 00:04:24,453 Hoe gaat het met je? - Hoe ruik ik? 68 00:04:24,507 --> 00:04:28,092 Je ruikt naar rozen. - Dan goed denk ik. 69 00:04:28,936 --> 00:04:30,344 Hoelang ben je al terug? 70 00:04:32,289 --> 00:04:33,396 Een tijdje. 71 00:04:33,407 --> 00:04:35,059 Je had me moeten bellen. - Waarom? 72 00:04:35,256 --> 00:04:37,711 Zodat Heilige Nick mijn wielen kan smeren? 73 00:04:38,711 --> 00:04:41,815 Goed, het is leuk geweest. Laten we het over twee jaar weer doen. 74 00:04:42,307 --> 00:04:43,788 Nick, ik zag hem. 75 00:04:45,666 --> 00:04:48,570 Gisteravond kwam hij uit een slijterij op Parliament. 76 00:04:50,088 --> 00:04:53,400 Hoe weet je dat hij het was? - Ziet er precies hetzelfde uit. 77 00:04:53,883 --> 00:04:57,802 Hij stapte in een blauw-witte pick-up. Ik heb hier ergens zijn kentekennummer. 78 00:04:58,951 --> 00:05:01,671 En je weet zeker dat hij het was? - Absoluut. 79 00:05:02,636 --> 00:05:05,413 18 jaar rij ik rond in dit stuk vuilnis. 80 00:05:05,882 --> 00:05:08,718 Ik kan niet neuken. Ik kan nauwelijks pissen. 81 00:05:10,017 --> 00:05:15,778 Ik denk elke dag aan die vent en zijn dikke gezicht die door het raam kijkt. 82 00:05:17,816 --> 00:05:21,815 Nick, ik zeg je dat hij het was. Ik zou het zelf doen als ik dat kon. 83 00:05:24,111 --> 00:05:27,859 Oke, want we hebben een plan, toch? We hebben hier een lange tijd op gewacht. 84 00:05:29,692 --> 00:05:34,477 Blauw-witte pick-up. - Goed, ik ga ermee aan de slag. 85 00:05:45,641 --> 00:05:46,746 Commissaris. 86 00:05:47,450 --> 00:05:49,623 Heb je iemand gesproken van de 34ste Divisie? 87 00:05:50,408 --> 00:05:53,258 Nee, waarom? Wat is er aan de hand? 88 00:05:54,066 --> 00:05:56,742 Ze hebben je dochter vanochtend vroeg opgepakt. Isobel, toch? 89 00:05:56,758 --> 00:05:58,275 Ja. - Ze is er nog steeds. 90 00:05:58,276 --> 00:05:59,976 Is ze in orde? - Ja, ze is in orde. 91 00:05:59,977 --> 00:06:02,666 Wat is er gebeurd? - Ze was op een houseparty op Fielding. 92 00:06:02,669 --> 00:06:06,176 Feest liep uit de hand, ze had wat XTC bij haar, ze brachten haar binnen. 93 00:06:06,189 --> 00:06:07,656 Is ze in orde? - Ze is in orde. 94 00:06:07,744 --> 00:06:10,841 Ze is bang om jou te zien, maar ik zei ze goed voor haar te zorgen. 95 00:06:11,211 --> 00:06:13,379 Ik weet niet wat er is gebeurd. Ze zou bij Zoe zijn. 96 00:06:13,404 --> 00:06:18,108 Het is al goed. Ik sprak met de staf van 34, zei ze dat we dit misschien moeten laten verdwijnen. 97 00:06:21,575 --> 00:06:25,183 Ik zou u nooit vragen om dat te doen. - Dat weet ik, daarom bied ik het aan. 98 00:06:25,620 --> 00:06:29,437 Jij bent de eerste nieuweling die ik ooit heb getraind en ��n van de beste. 99 00:06:30,184 --> 00:06:31,816 Dat moet toch iets waard zijn? 100 00:06:32,714 --> 00:06:35,758 Je hebt mijn telefoonnummer. Laat me weten wat je wilt dat ik doe. 101 00:06:37,922 --> 00:06:39,799 Dank u. - Altijd. 102 00:06:46,591 --> 00:06:47,939 Ik dacht dat jij bedrust had. 103 00:06:48,965 --> 00:06:54,200 Jarvis belde mij. Hij sluit officieel het Ted McDonald onderzoek. 104 00:06:54,445 --> 00:06:58,011 Wat zei hij? - Het was Ted. Ted is dood. 105 00:06:58,902 --> 00:07:02,226 Weet Dr Seuss dat we een connectie vonden naar de politie? 106 00:07:02,275 --> 00:07:06,240 Hij zegt dat onze vermiste explosieven verkocht zijn aan honderden mensen, tientallen bedrijven. 107 00:07:06,246 --> 00:07:08,634 "Het is vergezocht en volstrekt irrelevant." 108 00:07:08,928 --> 00:07:13,551 Dus ik mag weer terug naar bed en jij weer de straat op. 109 00:07:15,258 --> 00:07:18,547 Jij mag nog even rennen en springen voordat je een bureaubaantje hebt. 110 00:07:18,645 --> 00:07:21,482 Ik ben al aardig op weg, maar ik heb denk ik een goed excuus. 111 00:07:21,620 --> 00:07:23,991 Hij kan het niet stoppen. We kwamen eindelijk ergens. 112 00:07:24,507 --> 00:07:29,181 Niet meer. Einde van de dag moet alles opgeruimd zijn. Ik dacht dat je blij zou zijn. 113 00:07:29,972 --> 00:07:33,521 Zit niet meer in een kamer met fluorescerende verlichting en een gekke zwangere vrouw. 114 00:07:34,260 --> 00:07:38,378 Een uur terug liep Brody Simmons, modelburger, weg uit het Memorial Hospital waar... 115 00:07:38,394 --> 00:07:41,982 hij en vier medegevangenen hun tweemaandelijkse chemotherapie behandeling kregen. 116 00:07:42,016 --> 00:07:44,131 Brody Simmons, de MMA vechter? - Ja. 117 00:07:44,540 --> 00:07:48,041 De man sloeg Jefferson T.K.O. in de eerste ronde. Hij is... 118 00:07:48,866 --> 00:07:50,023 Christian is een grote fan. 119 00:07:50,126 --> 00:07:54,568 Juist, MMA vechter, stero�degebruiker, meervoudig overtreder, meestal voor mishandeling. 120 00:07:55,236 --> 00:07:58,246 Swarek gaat naar het ziekenhuis en praat met de dokter die hij scalpeled. 121 00:07:58,267 --> 00:08:00,871 Je bedoelt scalpeerde. - Scalpeled. 122 00:08:00,889 --> 00:08:03,997 Ik probeerde je te vertellen wat en hoe je hetzelfde woord gebruikt. 123 00:08:04,227 --> 00:08:05,521 Gewapend? Gevaarlijk? 124 00:08:05,544 --> 00:08:09,929 Het is mogelijk dat hij de scalpel nog heeft terwijl ik in het ziekenhuis ben... 125 00:08:09,999 --> 00:08:16,273 dat is een lijst met zijn oude trefpunten. Waarom deel je die niet met Ward en Collins? 126 00:08:16,362 --> 00:08:18,299 Juist, waar hij ook is. Waar is Collins? 127 00:08:19,587 --> 00:08:21,928 Hij is ietsje later. Mijn fout, dat zou ik zeggen. 128 00:08:21,943 --> 00:08:26,043 Simmons is nooit getrouwd geweest. Hij heeft geen kinderen, geen familie in de stad. 129 00:08:26,062 --> 00:08:29,558 Maar, Peck en Moore, controleren jullie dat even en weet zeker dat hij niet... 130 00:08:29,890 --> 00:08:31,962 Schuilt bij verloren gewaande familieleden? 131 00:08:31,978 --> 00:08:34,551 Price en McNally, bureaudienst bij Swarek. Alles wat hij wil. 132 00:08:34,568 --> 00:08:39,298 Ik wil deze man weer in de gevangenis voor het einde van de dag. Ga, ga hem pakken. 133 00:08:41,302 --> 00:08:45,186 Zullen we beginnen bij zijn oude sportschool. Blijkbaar haalde Simmons daar zijn stero�den. 134 00:08:45,199 --> 00:08:48,724 Ik heb een ander idee. Ik heb een informant. Hij sprak eerder over Brody Simmons. 135 00:08:48,741 --> 00:08:51,550 Ik moet hem alleen even opsporen. - Ok�, heb je een adres? 136 00:08:51,887 --> 00:08:53,879 Ja, maar ik heb hier zijn kenteken. 137 00:08:54,156 --> 00:08:56,498 Je hebt zijn kentekennummer, maar niet zijn adres? 138 00:08:56,646 --> 00:08:59,891 We spreken altijd af in zijn auto. Marco Brunswick. 139 00:09:00,297 --> 00:09:03,715 Adres is 493 Carleton. - Doen we. 140 00:09:04,864 --> 00:09:08,488 Zijn huisbaas zei dat hij hier zou zijn. Ga jij naar binnen en dat ik hier wacht? 141 00:09:08,992 --> 00:09:10,618 Wil jij anders naar binnen gaan? 142 00:09:11,752 --> 00:09:15,568 Ik ben bang dat hij hem smeert als hij mij ziet. - Tuurlijk, wat zal ik zeggen? 143 00:09:16,044 --> 00:09:19,031 Zeg hem dat zijn lichten nog aanstaan. Ik wacht hierbuiten. 144 00:09:19,206 --> 00:09:21,208 Hij praat pas als hij niet bij zijn vrienden is. 145 00:09:25,868 --> 00:09:26,985 Wat? 146 00:09:28,316 --> 00:09:31,287 Niets. Het is toch Marco Brunswick? Hoe ziet hij eruit? 147 00:09:31,304 --> 00:09:33,417 Begin 20, slank, blond haar. 148 00:09:57,033 --> 00:10:00,777 Iets? - Nee, zag hem niet. Je kunt zelf kijken, maar... 149 00:10:01,087 --> 00:10:03,542 Het is ok�. Als je hem niet zag, is hij er vast niet. 150 00:10:06,356 --> 00:10:08,232 Collins, alles goed? - Ja, het is alleen... 151 00:10:08,485 --> 00:10:11,085 Ik heb de hele ochtend al hoofdpijn. Het verandert in migraine. 152 00:10:11,096 --> 00:10:13,877 Ik krijg ze om de paar weken. - Wat doe je er meestal aan? 153 00:10:13,896 --> 00:10:16,006 Liggen in een donkere kamer, hopen dat het weggaat. 154 00:10:16,131 --> 00:10:19,274 Wil je terug naar het bureau? - Vind je het erg? 155 00:10:19,285 --> 00:10:23,246 Nee, helemaal niet. Laten we een donkere kamer voor je zoeken. 156 00:10:23,909 --> 00:10:27,427 Ik begrijp niet waarom ze de Ted McDonald zaak sluiten. Het is niet logisch. 157 00:10:27,449 --> 00:10:30,963 Laat de nerds bij Intelligence het afhandelen. We houden het bij echt politiewerk. 158 00:10:30,979 --> 00:10:34,935 Alle eenheden, verdachte Brody Simmons is 15 minuten terug gezien op King West en Royal York. 159 00:10:34,969 --> 00:10:37,703 Verdachte is gebaard en draagt een gevangenispak. 160 00:10:37,708 --> 00:10:40,177 Dit is 1504. We zijn in de buurt en controleren de omgeving. 161 00:10:40,308 --> 00:10:42,583 Zie je? Echt politiewerk. 162 00:10:43,199 --> 00:10:47,471 Misschien hadden we moet oefenen op wurggrepen, enkelklemmen, schoudergrepen. 163 00:10:49,564 --> 00:10:50,863 Dat is een submissiegreep. 164 00:10:51,284 --> 00:10:53,648 Juist. De schoudergreep. Ik zal je wat zeggen. 165 00:10:54,192 --> 00:10:56,698 Simmons moet over zijn schouders kijken, want wij pakken hem. 166 00:10:56,705 --> 00:10:59,149 Blij dat je bent opgepompt. Het is goed je terug te hebben. 167 00:10:59,403 --> 00:11:02,325 Christian is niet degene die fan is van Brody Simmons. Ik ben het. 168 00:11:02,507 --> 00:11:03,650 Ik had geen idee. 169 00:11:04,000 --> 00:11:06,713 Is het raar als ik om zijn handtekening vraag nadat we hem pakken? 170 00:11:06,733 --> 00:11:08,093 Ja, dat is het. 171 00:11:10,936 --> 00:11:14,858 Echt niet. Recht voor ons. Moet je kijken, dat is hem. 172 00:11:15,298 --> 00:11:17,763 Vertrouw nooit een man die doet of hij de agenten niet ziet. 173 00:11:19,330 --> 00:11:20,431 Stop. 174 00:11:25,853 --> 00:11:29,576 1504, achtervolgen Brody Simmons per voet, verdachte is nu geschoren... 175 00:11:29,592 --> 00:11:33,553 draagt een blauw shirt en jeans, oostwaarts op Lake Shore, net ten westen van Royal York. 176 00:11:33,626 --> 00:11:36,325 Begrepen, 1504. Stuur versterking naar jullie locatie. 177 00:11:58,018 --> 00:12:02,796 Hier 1504. We zijn Simmons kwijt. Hij rende een weg op zuidelijk van Lake Shore, oostelijk van Manor. 178 00:12:02,997 --> 00:12:04,805 Ok�, 1504. We melden 't jullie versterking. 179 00:12:04,833 --> 00:12:08,218 We vinden hem wel. Pakken we hem in een houdgreep. 180 00:12:17,304 --> 00:12:19,409 Nog iets wijzer geworden in het ziekenhuis? 181 00:12:20,805 --> 00:12:24,313 Een lange blondine kwam langs bij Simmons als hij chemo kreeg. 182 00:12:25,496 --> 00:12:28,504 Ik heb de bezoekerslijst van de gevangenis. We gaan haar opsporen. 183 00:12:29,313 --> 00:12:32,225 Is alles goed? - Nee. 184 00:12:32,474 --> 00:12:36,649 Izzy is gisteravond opgepakt. Ze had wat XTC bij haar. 185 00:12:36,934 --> 00:12:39,087 Ze zit nu bij inboeking op de 34ste. 186 00:12:39,181 --> 00:12:42,311 En Santana kwam hierheen om te zeggen dat hij het uit het systeem kan halen. 187 00:12:42,396 --> 00:12:44,975 Santana zei dat hij het uit het systeem kon halen? - Ja. 188 00:12:44,994 --> 00:12:46,378 Vrienden op hoge plaatsen. 189 00:12:48,341 --> 00:12:49,638 Ik weet het niet. 190 00:12:50,564 --> 00:12:53,124 Izzy gaf zich op bij hogescholen voor het najaar. 191 00:12:53,670 --> 00:12:57,005 Sommige scholen kijken niet eens naar een kind dat een strafblad heeft, dus... 192 00:12:58,961 --> 00:13:00,599 Hypothetisch, wat zou jij doen? 193 00:13:02,913 --> 00:13:06,647 Ik weet het niet. Het spijt me. 194 00:13:06,999 --> 00:13:10,536 Ik zeg je dit. Wat je ook beslist, hou het voor jezelf. 195 00:13:12,503 --> 00:13:13,746 Goed gezegd, vriend. 196 00:13:15,183 --> 00:13:16,295 Dank je, Sammy. 197 00:13:16,669 --> 00:13:20,290 Ik verwachtte het niet. Ik wilde net... - Volgens mij heb je dit al verteld. 198 00:13:20,304 --> 00:13:22,081 Nee, echt niet. - Al die dingen, volgens... 199 00:13:22,556 --> 00:13:23,657 Iets over Brody Simmons? 200 00:13:23,668 --> 00:13:27,126 Ik stuurde vier eenheden naar het gebied waar Diaz en Epstein hem het laatst zagen. 201 00:13:27,144 --> 00:13:29,927 Hoe zit het met de laagbouw waar hij uit kwam? - Ze lopen daar nu. 202 00:13:29,952 --> 00:13:33,451 Dit is Brody Simmons' bezoekerslijst. De gevangenis stuurde het net. 203 00:13:33,754 --> 00:13:36,390 Ik zou beginnen te zoeken naar een lange blonde vrouw. 204 00:13:36,502 --> 00:13:39,309 Dokter zei dat ze meestal voor hem kwam bij zijn chemo afspraken. 205 00:13:40,252 --> 00:13:43,104 Wil jij ze opnoemen? Dan zet ik ze in het systeem. 206 00:13:43,533 --> 00:13:46,150 Waarom is Nick uit zijn uniform? - Dat weet ik niet. 207 00:13:52,035 --> 00:13:53,375 Ik ben zo terug. 208 00:13:58,586 --> 00:14:01,991 Hoe is het? - Zoek iemand om mee te rijden. 209 00:14:02,093 --> 00:14:03,193 Wat is er dan met Nick? 210 00:14:03,208 --> 00:14:05,300 Hij is naar huis om te gaan liggen met migraine. 211 00:14:05,415 --> 00:14:06,515 Sorry, wat? 212 00:14:07,174 --> 00:14:09,315 Migraine? Zegt dat hij het vaak heeft. 213 00:14:10,206 --> 00:14:14,046 Dat is interessant, want ik woonde zes maanden met hem en hoorde nooit iets over migraine. 214 00:14:14,062 --> 00:14:16,717 Wil je zeggen dat hij liegt? - Ik weet het niet. 215 00:14:17,126 --> 00:14:19,943 Je bent zelf ook toch wel een beetje een mysterie? 216 00:14:20,488 --> 00:14:24,276 Misschien vertrouwt hij je niet. - Dat is een goeie. 217 00:14:24,332 --> 00:14:29,027 Ik heb al spijt dat ik dat zei. Ik ben bezorgd om hem. 218 00:14:29,044 --> 00:14:31,402 Hij is de hele morgen niet zichzelf. - Ik weet het niet. 219 00:14:31,403 --> 00:14:35,000 We spoorde ��n van zijn informanten op. Nick zei dat de man Brody Simmons kende. 220 00:14:35,835 --> 00:14:38,945 En hij was er niet en toen zei Nick dat hij naar huis wilde. 221 00:14:39,025 --> 00:14:41,661 Weet je zijn naam? - Marco Brunswick. 222 00:14:46,814 --> 00:14:49,507 Marco Brunswick. 223 00:14:52,771 --> 00:14:55,660 Paar keer rijden onder invloed, maar die zijn paar jaar terug. 224 00:14:55,802 --> 00:14:58,287 Hoeveel jaar terug? Nick zei dat hij begin 20 is. 225 00:14:58,312 --> 00:15:01,020 Nee, de man is 45. - Wat? 226 00:15:07,987 --> 00:15:10,275 Tweede leugen vandaag. - Pardon? 227 00:15:10,378 --> 00:15:12,936 Niets. Mag ik? Ik zal een beetje rondneuzen. 228 00:15:12,961 --> 00:15:14,672 Je wilt hier... ok�. 229 00:15:19,563 --> 00:15:20,794 Iemand thuis? 230 00:15:22,534 --> 00:15:23,862 Dit is de politie. 231 00:15:24,912 --> 00:15:27,958 Uw deur was open en er is een gewapende crimineel in de buurt. 232 00:15:46,063 --> 00:15:47,164 Baard. 233 00:15:50,599 --> 00:15:51,713 Moet je dit zien. 234 00:15:53,196 --> 00:15:54,749 Wie ruimt er niet op na het scheren? 235 00:15:54,785 --> 00:15:57,796 Je weet wat ze zeggen: "Iemands vuil, is andermans bewijs." 236 00:16:12,498 --> 00:16:15,731 Kijk dit... mannenkleren, mannenschoenen. 237 00:16:21,280 --> 00:16:22,657 Gevangenispak. 238 00:16:23,405 --> 00:16:24,504 Hallo? 239 00:16:31,841 --> 00:16:33,851 Mijn God, ik had daar eieren in. 240 00:16:34,456 --> 00:16:37,010 Het is in orde, mevrouw. We kunnen... - Raak me niet aan. 241 00:16:37,021 --> 00:16:39,642 Nee, ik zal u niet aanraken. - Wat doe je? 242 00:16:40,480 --> 00:16:45,815 Iedereen rustig aan. Ik ben agent Epstein, dit is agent Diaz. We zoeken Brody Simmons. 243 00:16:46,527 --> 00:16:48,499 Brody? - Ja. Kent u hem? 244 00:16:48,759 --> 00:16:52,217 Natuurlijk ken ik hem. Hij is mijn man. 245 00:17:15,957 --> 00:17:18,501 Wat kan ik inschenken? - Welke bourbon heb je? 246 00:17:18,664 --> 00:17:20,814 E�n soort. - Klinkt goed. 247 00:17:31,545 --> 00:17:32,668 Nog ��n, Will. 248 00:17:38,386 --> 00:17:40,116 Heb je even? - Ja. 249 00:17:40,617 --> 00:17:42,910 Wist je dat Nicks ouders stierven bij een auto-ongeluk? 250 00:17:42,925 --> 00:17:45,008 Ja. Hij was 12, doorrijden na een ongeval. 251 00:17:45,247 --> 00:17:48,574 Het was bijna zeker een dronken bestuurder. Ze hebben hem nooit gevonden. 252 00:17:48,890 --> 00:17:51,389 Maar Nick was bij het ongeluk. Misschien zag hij hem. 253 00:17:51,397 --> 00:17:54,084 Nick was in de auto? - Blijkbaar, beide broers overleefde. 254 00:17:54,235 --> 00:17:55,435 Nick heeft geen broer. 255 00:17:55,572 --> 00:17:59,228 Volgens dit wel. Nick was 12 en Finn Collins was 18. 256 00:17:59,242 --> 00:18:01,725 Wacht, Finn is zijn broer? - Wat? 257 00:18:02,565 --> 00:18:06,602 Dat is zo raar, want een man genaamd Finn belde hem toen we vanmorgen onderweg waren. 258 00:18:06,626 --> 00:18:08,863 Nick deed spastisch en gooide me uit de auto. 259 00:18:09,415 --> 00:18:11,685 Kun je... sorry, excuseer me. 260 00:18:12,032 --> 00:18:16,348 Hij is niet mijn man volgens de wet. We zijn getrouwd in onze harten. 261 00:18:17,364 --> 00:18:19,981 Hij droeg het blauwe shirt? - Ja. 262 00:18:20,398 --> 00:18:22,990 Juist, de groene was er nog. 263 00:18:23,222 --> 00:18:27,837 Ik had bier voor hem, zijn favoriete. Weet je of hij er ��n dronk? Dat ik niet heb gekeken. 264 00:18:27,845 --> 00:18:31,376 Tara, wanneer heb je Brody Simmons ontmoet? 265 00:18:31,949 --> 00:18:34,546 Drie jaar, acht maanden en zes dagen terug. 266 00:18:34,973 --> 00:18:37,019 Ongeveer. - Ja. 267 00:18:38,555 --> 00:18:41,129 Maar Brody zit al meer dan vier jaar in de gevangenis. 268 00:18:41,385 --> 00:18:46,469 We ontmoetten elkaar op 'n gevangenisdatingwebsite. - Een gevangenisdatingwebsite. 269 00:18:48,024 --> 00:18:50,274 Iemand van ons regelt even een kopje koffie. 270 00:18:55,662 --> 00:18:57,982 Wil jij Tara naar de lounge nemen voor een kopje koffie? 271 00:18:58,346 --> 00:19:01,441 Graag, ik kan er ook nog wel ��n gebruiken. Deze kant op. 272 00:19:02,644 --> 00:19:06,673 Probeerde je alleen de gevangenisdatingsites of gaf je ook de gewone datingsites een kans? 273 00:19:06,690 --> 00:19:09,296 Brody woonde nooit in dat huis, maar ze had kleren voor hem. 274 00:19:09,410 --> 00:19:12,722 Ze wist dat hij kwam. - Had een sleutel voor hem, dus is ze medeplichtig. 275 00:19:12,723 --> 00:19:15,429 Stond niet op de bezoekerslijst? - Niet de laatste drie maanden. 276 00:19:15,438 --> 00:19:18,824 Goed, trek haar na. Telefoongegevens, bankafschriften, sociale media. 277 00:19:23,078 --> 00:19:24,707 We spraken met iedereen die hier woont. 278 00:19:24,723 --> 00:19:27,065 Waarom blijven we als we weten dat de man niet terugkomt? 279 00:19:27,066 --> 00:19:29,983 We weten niet of hij terugkomt. Tot we iets anders horen... 280 00:19:29,984 --> 00:19:33,976 Moet je horen, ik hoor wat anders. Hoor je die muziek? 281 00:19:34,488 --> 00:19:35,590 Voel je dat ritme? 282 00:19:37,328 --> 00:19:40,765 Peck, ik zag danslessen staan op je wenslijst. - Nee, helemaal niet. 283 00:19:40,833 --> 00:19:43,153 Hij viel uit het dashboardkastje. Ik zag het. 284 00:19:43,178 --> 00:19:45,066 H�, agent. Laat eens zien wat je kunt. 285 00:19:45,173 --> 00:19:48,410 Nee, nee, echt niet. - O, toe zeg. 286 00:19:48,445 --> 00:19:51,014 Ik zie dat je dolgraag mee wilt doen. 287 00:19:51,049 --> 00:19:53,241 Ga, doe je ding. 288 00:20:06,674 --> 00:20:12,579 Dus je wist niet dat je man van plan was te ontsnappen? 289 00:20:12,604 --> 00:20:15,508 Als ik het had geweten, was ik thuis geweest om hem te ontmoeten. 290 00:20:15,654 --> 00:20:18,757 Hoe wist hij dat jij kleding voor hem bewaarde of waar de sleutel was? 291 00:20:18,824 --> 00:20:21,728 Ik vertelde hem waar die lag. Het is zijn thuis ook. 292 00:20:21,763 --> 00:20:26,427 Ik vertelde hem wat ik kocht. Ik maakte een thuis voor hem. 293 00:20:26,704 --> 00:20:30,377 Goed, maar Tara, er stond zelfs bier voor hem klaar. 294 00:20:30,411 --> 00:20:33,141 Brody moest nog twee jaar wachten op vervroegde vrijlating. 295 00:20:33,142 --> 00:20:35,985 Kun je aangeven wat je dacht, toen je het bier voor hem kocht? 296 00:20:36,899 --> 00:20:40,176 Hai, mag ik jullie heel even spreken? - Excuseer ons. 297 00:20:45,835 --> 00:20:49,507 Er mist geen geld van haar rekening en ze is niet gebeld op haar mobiel. 298 00:20:49,542 --> 00:20:53,746 Goed dan. We kunnen de briefwisseling niet uitsluiten. 299 00:20:53,780 --> 00:20:57,020 Ze spoort niet helemaal, toch? Daten door middel van gevangenenwebsites? 300 00:20:57,055 --> 00:20:58,520 Ze wil niet dat hij vrij komt. 301 00:20:58,555 --> 00:21:01,192 Hoe bedoel je? - Gewoon, vrouwen die met gevangenen daten... 302 00:21:01,226 --> 00:21:05,367 willen niet echt een relatie. Ze willen enkel iemand om lief te hebben. 303 00:21:05,401 --> 00:21:09,605 Ik vermoed dat je jezelf kunt vertellen dat je op hem wacht... 304 00:21:09,639 --> 00:21:13,977 maar het troost je enkel en alleen omdat je realiseert alleen te zijn. 305 00:21:14,011 --> 00:21:17,117 Je weet ook precies waar hij is. Dat komt goed uit. 306 00:21:17,151 --> 00:21:19,755 Ok�, dit is goed. Daar gaan we mee verder. 307 00:21:19,790 --> 00:21:25,263 Tara. We bekeken net je man zijn bezoekgegevens. 308 00:21:25,298 --> 00:21:29,435 We merkten op dat je hem de afgelopen drie maanden niet bezocht. 309 00:21:29,470 --> 00:21:31,140 Hij had een beetje ruimte nodig. 310 00:21:31,816 --> 00:21:34,954 Maar hij kwam gelijk naar mij toe, toen hij ontsnapte. 311 00:21:34,979 --> 00:21:38,880 Natuurlijk. Jij kent hem beter dan wie dan ook. 312 00:21:38,905 --> 00:21:44,257 Geen eerdere relaties of huwelijken? - Nee. 313 00:21:44,471 --> 00:21:47,635 Zijn ex woont wel in de stad, maar... 314 00:21:48,301 --> 00:21:49,867 Daar zou hij nooit heen gaan. 315 00:21:49,892 --> 00:21:54,368 Zij stond niet voor hem klaar toen het moeilijk werd. 316 00:21:54,642 --> 00:21:56,277 Zij ondersteunde hem niet. 317 00:21:56,678 --> 00:22:01,685 Wat is haar naam? - Eliza. Eliza Hutton. 318 00:22:01,753 --> 00:22:03,418 Weet je waar ze woont? 319 00:22:05,025 --> 00:22:06,356 Tara? 320 00:22:06,668 --> 00:22:09,694 Tara, we hebben je hulp nodig. We moeten hem vinden. 321 00:22:10,233 --> 00:22:13,220 Voordat hij iemand wat aandoet. Voor hij zichzelf wat aandoet. 322 00:22:14,727 --> 00:22:18,367 Als jullie hem vinden, zit hij dan zijn tijd uit? - Ja. 323 00:22:18,666 --> 00:22:20,853 1046 Montrose. 324 00:22:21,361 --> 00:22:24,085 Ik heb haar opgezocht. E�n keer. 325 00:22:24,656 --> 00:22:29,847 Een paar keer, ik was nieuwsgierig. Ik stalkte haar niet of zo. 326 00:22:29,872 --> 00:22:31,393 Het is wel goed, Tara. Bedankt. 327 00:22:36,709 --> 00:22:38,901 Zeg, speel je? 328 00:22:39,813 --> 00:22:41,887 Ik ben vroegtijdig gestopt. 329 00:22:43,553 --> 00:22:50,026 Ik speelde basketbal, maar dat was in het leger. Niets te drinken en weinig anders te doen. 330 00:22:50,426 --> 00:22:54,268 Niets te drinken? Waar zat je dan wel niet? - Afghanistan. 331 00:22:54,293 --> 00:22:56,395 O, tja... 332 00:22:56,775 --> 00:22:58,859 Familie? Kinderen? 333 00:22:59,345 --> 00:23:01,414 Nee. Jij? 334 00:23:01,706 --> 00:23:06,145 Ik? Ik heb een dochter van bijna 16. 335 00:23:06,170 --> 00:23:09,126 Ik zie haar alleen nooit. - Wat jammer. 336 00:23:09,151 --> 00:23:10,817 Wat wil je? Mijn ex-vrouw is een bitch. 337 00:23:11,267 --> 00:23:14,978 Ik mis haar enorm en denk elke dag aan haar. 338 00:23:15,003 --> 00:23:18,257 Ik stuur haar elke week een email en weet niet eens of ze die wel leest. 339 00:23:18,282 --> 00:23:22,378 Hoezo, krijg je nooit antwoord? - Nee, maar ik blijf ze sturen. 340 00:23:22,523 --> 00:23:24,459 Weet je wat het ergste is wat ik ooit deed? 341 00:23:25,810 --> 00:23:30,440 De nacht van haar geboorte was ik niet eens in het ziekenhuis. 342 00:23:30,465 --> 00:23:32,234 Dat weigerde ik. 343 00:23:32,458 --> 00:23:35,095 Ongelofelijk toch? 344 00:23:35,120 --> 00:23:37,012 Ik herinner mij die hele nacht niet. 345 00:23:38,515 --> 00:23:41,591 Lust je bourbon? - Adem je zuurstof in? 346 00:23:41,946 --> 00:23:44,247 Goedzo. Mag ik hier nog twee van? 347 00:23:46,708 --> 00:23:50,003 Dat is echt niet normaal. - Ik weet het. Ik voelde me zo ellendig. 348 00:23:50,953 --> 00:23:52,873 En jij dan? 349 00:23:53,449 --> 00:23:57,407 Deed jij ooit iets wat je van jezelf verafschuwt? - Ja, zeker wel. 350 00:23:57,607 --> 00:24:00,005 Toe zeg, zo'n koorknaapje als jij? Vergat je te flossen? 351 00:24:00,054 --> 00:24:02,191 Ik zat in het leger. 352 00:24:02,771 --> 00:24:06,700 Mijn maat en ik trainden de Afghaanse beveiligingdienst. 353 00:24:06,725 --> 00:24:12,705 Daar werkten we met een man. Azar... nog iets. Dat ben ik vergeten. 354 00:24:12,905 --> 00:24:15,979 Een leuke gast. Echtgenoot, vader. 355 00:24:16,005 --> 00:24:21,339 Maar goed, hij bleek informatie te lekken over onze troepenbeweging aan de opstandelingen. 356 00:24:21,407 --> 00:24:23,941 Een bermbom raakte mijn maats konvooi. 357 00:24:24,896 --> 00:24:29,268 De volgende avond heb ik hem met nog een maat neergeschoten. 358 00:24:31,556 --> 00:24:33,536 Daar gelden andere regels. 359 00:24:33,736 --> 00:24:37,438 Dat doet wel iets met je. - Het blijft je altijd bij. 360 00:24:37,638 --> 00:24:40,213 Ja, dat begrijp ik. 361 00:24:44,399 --> 00:24:46,407 Ik was ooit betrokken bij een ongeluk. 362 00:24:50,058 --> 00:24:52,360 Ik weet, ik had wat gedronken, maar... 363 00:24:53,859 --> 00:24:57,572 Deze keer betrof het een... 364 00:24:59,067 --> 00:25:00,725 Het was een... 365 00:25:01,034 --> 00:25:03,478 Wat gebeurde er? 366 00:25:05,477 --> 00:25:07,146 Een gezin van vier. 367 00:25:08,814 --> 00:25:11,873 Een verdomd oude stationwagen en... 368 00:25:12,821 --> 00:25:18,963 Ik weet niet eens of ze het gered hebben. Ik probeerde naar binnen te kijken, maar... 369 00:25:18,998 --> 00:25:22,192 Iedereen was bewusteloos en hing ondersteboven. 370 00:25:23,673 --> 00:25:25,358 Wat deed je? 371 00:25:26,176 --> 00:25:27,459 Ik vluchtte. 372 00:25:28,111 --> 00:25:30,595 Ik ging op de loop als een angsthaas. 373 00:25:34,236 --> 00:25:37,874 Hallo, er staat buiten een marineblauwe Bronco met de lichten aan. 374 00:25:37,899 --> 00:25:39,285 Iemand? 375 00:25:39,855 --> 00:25:42,944 Ja. Ja, die is van mij. 376 00:25:43,144 --> 00:25:45,692 Ik ben zo terug. 377 00:25:48,811 --> 00:25:50,938 Wat? 378 00:25:51,139 --> 00:25:55,119 Marco Brunswick. 45 jaar, driemaal bekeurd voor dronken rijden. Reed hij die avond? 379 00:25:56,256 --> 00:25:58,050 De avond dat je ouders stierven? 380 00:26:00,096 --> 00:26:02,400 Luister Nick. Je moet maar doen wat je doen moet. 381 00:26:02,434 --> 00:26:07,065 Maar lieg niet tegen je partner. Lieg niet tegen mij. 382 00:26:07,090 --> 00:26:10,243 Ward. Je liegt al vanaf het begin tegen mij. Vijf minuten. 383 00:26:10,447 --> 00:26:13,248 Vijf minuten. Ik wil hem ontmaskeren. 384 00:26:13,282 --> 00:26:17,321 En wat dan? - Dan arresteren we hem. 385 00:26:20,194 --> 00:26:24,015 H�, mijn accu is leeg. 386 00:26:24,215 --> 00:26:30,110 Ik kan je wel helpen te herstarten, als je wilt. - Nee, man. Teveel gedronken. 387 00:26:30,144 --> 00:26:34,216 Goed, dan geef ik je wel een lift. - Man, je dronk net zoveel als ik. 388 00:26:35,584 --> 00:26:37,557 Die agente is daar trouwens ook nog. 389 00:26:37,582 --> 00:26:41,628 Nee, ik haal wel ergens een fles drank. Goedkoper dan me hier volladen. 390 00:26:41,662 --> 00:26:45,224 Klinkt goed. Vind je het goed als ik meekom? - Nee, meneer. 391 00:26:57,668 --> 00:27:00,102 H�, hij is hier. 392 00:27:00,127 --> 00:27:03,787 Centrale, 1504. Brody Simmons aangetroffen op 1046 Montrose. 393 00:27:04,415 --> 00:27:07,755 Begrepen 1504. We sturen versterking naar 1046 Montrose. 394 00:27:18,721 --> 00:27:23,659 Hoofd omlaag, handen omhoog. Laat die bloemen vallen, nu. 395 00:27:23,727 --> 00:27:25,296 Die kostten mij een kapitaal. 396 00:27:25,364 --> 00:27:28,084 Handen omhoog, man. Ik ken genoeg houtgrepen. 397 00:27:28,109 --> 00:27:30,904 Ik zocht alleen maar een vaas, ok�? - Wat gebeurt er hier? 398 00:27:30,929 --> 00:27:33,789 Eliza. - Mijn God. Brody, wat doe jij hier in godsnaam? 399 00:27:34,742 --> 00:27:36,591 Laat die heggenschaar vallen. - Het spijt me. 400 00:27:36,616 --> 00:27:37,849 Ik was aan het tuinieren. 401 00:27:37,874 --> 00:27:40,770 Ik ben stervende, Eliza. Ik heb leverkanker. - Wat? 402 00:27:41,000 --> 00:27:43,830 Ik wilde langskomen, voor ik ga, om je te vertellen dat ik... 403 00:27:43,855 --> 00:27:46,763 H�, handen boven je hoofd. - Ik hou van je. Ok�. 404 00:27:46,831 --> 00:27:49,425 Dit is voor jou. Mag ik ze haar geven, alsjeblieft? 405 00:27:49,450 --> 00:27:52,579 Handen. - Ik weet het. Geef me even een momentje? 406 00:27:54,018 --> 00:27:56,184 Het spijt me dat ik alles zo verpest heb. 407 00:27:56,412 --> 00:27:59,179 Goed? Ik... Ik heb echt heel hard gewerkt. 408 00:27:59,382 --> 00:28:03,905 Om mezelf te verbeteren, voor jou. Ik ben clean, ik doe yoga. 409 00:28:04,105 --> 00:28:07,361 Ik ben rustig. Veel rustiger. Ik ben beter. 410 00:28:07,665 --> 00:28:11,383 Behalve dat je vandaag een arts neerstak. - Vandaag is discutabel. 411 00:28:11,409 --> 00:28:15,445 Brody, we zijn al vijf jaar uit elkaar. Laat het verleden eens rusten. 412 00:28:15,470 --> 00:28:17,952 Ik val niet graag in de rede. Maar, Brody, je sterft niet. 413 00:28:17,977 --> 00:28:19,178 Wat? - Je gaat niet dood. 414 00:28:19,203 --> 00:28:21,741 We spraken met je arts. Alles komt goed. 415 00:28:21,987 --> 00:28:24,391 Het is een simpele ingreep. De lever herstelt zichzelf. 416 00:28:24,416 --> 00:28:25,657 Zo wonderlijk. - Meen je dat? 417 00:28:25,682 --> 00:28:30,840 Alles had vandaag beter verlopen als je de arts niet had gestoken met een scalpel. 418 00:28:30,865 --> 00:28:33,241 Altijd ��n en al theater. 419 00:28:42,719 --> 00:28:44,120 Die gast met de lichten aan? 420 00:28:44,154 --> 00:28:45,855 Ja. - Die is vertrokken. 421 00:28:46,158 --> 00:28:47,894 Ze vertrokken via de achterdeur. 422 00:28:53,670 --> 00:28:56,831 Misschien stelt het weinig voor, maar het is van mij. 423 00:29:05,220 --> 00:29:08,385 Wel prettig zo hierboven. - Ja, mooi vind je niet? 424 00:29:10,354 --> 00:29:12,858 Soms kom ik hier en speel een spelletje met mezelf. 425 00:29:13,183 --> 00:29:15,450 Springen of nog een borrel. 426 00:29:18,624 --> 00:29:21,200 Springen of toch maar gaan slapen. 427 00:29:23,141 --> 00:29:24,927 Je wilt helemaal niet springen. 428 00:29:25,427 --> 00:29:28,635 Nee, ik wil ook niet springen. Wat ik wil, is er vanaf vallen. 429 00:29:28,934 --> 00:29:31,553 Ik heb niet genoeg lef om te springen. 430 00:29:33,445 --> 00:29:37,754 Elke morgen als ik mijn buren zie, zijn ze verbaasd dat ik er nog ben. 431 00:29:38,053 --> 00:29:41,993 Ik zelf ook. Ik word wakker in een stoel of op de vloer. 432 00:29:42,028 --> 00:29:45,771 Mijn eerste gedachte is dan: "Misschien de volgende keer." 433 00:29:45,796 --> 00:29:50,376 Dat is geen leven. - Het was mijn schuld. Het is karma. 434 00:29:51,412 --> 00:29:54,553 Je kunt een ander zijn leven niet stuk maken en het van je afslapen. 435 00:29:54,587 --> 00:29:57,185 Geloof me. Dat lukt niet. - Heb je het nu over je dochter? 436 00:29:57,209 --> 00:29:59,289 Ja, ik heb het over mijn dochter. 437 00:29:59,489 --> 00:30:02,540 Ik heb het over mijn dochter en over mijn vrouw. 438 00:30:04,476 --> 00:30:06,983 Hoe zit het met dat ongeluk? Speelt dat ook mee? 439 00:30:10,686 --> 00:30:15,259 Moet je nu eens kijken. Het krioelt vandaag van de politie. 440 00:30:17,919 --> 00:30:20,621 Ben je ergens voor op de vlucht? - Kom op, Collins. 441 00:30:24,112 --> 00:30:25,453 Nee... 442 00:30:26,919 --> 00:30:30,080 Ik moet even pissen. - Toe nou, zeg. 443 00:30:30,105 --> 00:30:35,017 Toe, ik heb geen zin dit alleen op te drinken. - Geen zorgen. Ik let wel op je. 444 00:30:58,717 --> 00:31:01,665 Neem maar op, hoor. - Nee, het is wel goed zo. 445 00:31:02,591 --> 00:31:04,105 Ok� dan. 446 00:31:11,875 --> 00:31:14,383 Maak er maar een einde aan. 447 00:31:15,050 --> 00:31:16,818 Hier ben ik. 448 00:31:19,224 --> 00:31:21,247 E�n klein duwtje. 449 00:31:22,064 --> 00:31:24,199 Een beetje duwen, meer is niet nodig. 450 00:31:24,567 --> 00:31:27,688 Je weet wie ik ben? - Ik heb een sterk vermoeden. 451 00:31:27,713 --> 00:31:29,824 Je hebt het steeds over dat ongeluk, dus... 452 00:31:30,246 --> 00:31:32,850 Jij bent het joch van de achterbank, nietwaar? 453 00:31:32,875 --> 00:31:35,740 Ik zag je via mijn achteruitspiegel. 454 00:31:37,522 --> 00:31:39,728 Kom op. Waar wacht je nog op? 455 00:31:42,471 --> 00:31:44,976 Kom op. Doe dan iets. 456 00:31:45,044 --> 00:31:47,204 Laat dat. - Waarom niet? 457 00:31:47,515 --> 00:31:51,254 Ik wil maar zeggen, ��n van ons gaat over de rand, toch? 458 00:31:53,526 --> 00:31:54,650 Nick. 459 00:31:58,136 --> 00:31:59,972 Je vermoordde mijn moeder. 460 00:31:59,997 --> 00:32:02,853 Mijn vader, mijn broer is verlamd. - Je broer? 461 00:32:03,148 --> 00:32:04,614 Je bedoelt dat joch dat reed? 462 00:32:04,648 --> 00:32:06,598 Mijn vader reed. - Nee, ��n of ander joch. 463 00:32:06,623 --> 00:32:08,460 Mijn vader reed. - Helemaal niet. 464 00:32:08,679 --> 00:32:10,318 Ik was er toch bij. 465 00:32:10,907 --> 00:32:12,664 Nou, ik ook. 466 00:32:15,507 --> 00:32:17,868 Ik was er ook bij. 467 00:32:18,210 --> 00:32:24,452 Ik was er ook en ik was dronken. Ik reed te hard en ik ben weggereden. 468 00:32:24,913 --> 00:32:27,883 Maar ik veroorzaakte dat ongeluk niet. 469 00:32:28,072 --> 00:32:31,398 Jullie deden dat. Jullie reden over de streep. 470 00:32:31,598 --> 00:32:33,513 Jullie ramden mijn auto. 471 00:32:33,908 --> 00:32:36,478 Jullie ramden mijn auto en je broer was degene die reed. 472 00:32:41,893 --> 00:32:43,492 Doe het. 473 00:32:43,517 --> 00:32:45,550 Doe het. Laat los. 474 00:32:45,575 --> 00:32:48,747 Doe het. Laat me gaan. 475 00:32:48,772 --> 00:32:50,555 Laat me toch gaan. 476 00:33:05,507 --> 00:33:06,969 Nick. 477 00:33:07,678 --> 00:33:08,795 Nick. 478 00:33:09,681 --> 00:33:12,296 Ik ben er klaar mee. Ik ben zo moe. 479 00:33:12,497 --> 00:33:14,157 Boei hem. 480 00:33:14,357 --> 00:33:17,360 Bel een andere divisie om hem te halen. Ik wil hem niet op 15 hebben. 481 00:33:28,993 --> 00:33:31,270 Kom binnen, man. De deur is los. 482 00:33:42,854 --> 00:33:44,965 Dus... 483 00:33:45,190 --> 00:33:47,505 Daar zijn we. 484 00:33:48,325 --> 00:33:53,030 Hoe staat het leven? - Ik heb hem aangegeven. Hij is gearresteerd. 485 00:33:53,065 --> 00:33:54,228 Wat? 486 00:33:54,832 --> 00:33:56,299 Ik heb hem aangegeven. 487 00:33:59,169 --> 00:34:01,001 Jij bent echt ongelofelijk. 488 00:34:01,199 --> 00:34:04,372 Vannacht slaapt hij zijn roes uit. Morgen zullen ze hem ondervragen. 489 00:34:04,406 --> 00:34:07,587 Wij moeten onze verklaring afgeven. Ik haal je morgenvroeg op. 490 00:34:07,612 --> 00:34:09,081 Dat is het? 491 00:34:09,219 --> 00:34:11,272 Ja, dat is genoeg. 492 00:34:11,546 --> 00:34:15,826 Dat was niet het plan, Nick. - Plannen veranderen, man. Aldoor. 493 00:34:16,334 --> 00:34:17,985 Kijk naar jezelf. 494 00:34:18,785 --> 00:34:22,032 Je zei dat je me zou ophalen. Ik heb gewacht. - Kom op. 495 00:34:22,232 --> 00:34:25,163 Je was beter af zonder mij. - Nee, dat was ik niet. 496 00:34:26,191 --> 00:34:28,213 Dit gaat niet om jou. 497 00:34:28,753 --> 00:34:31,052 Jij bent het die in de rolstoel zit. 498 00:34:31,323 --> 00:34:34,391 18 jaar, man. 18 jaar waarin we elkaar amper kenden. 499 00:34:37,177 --> 00:34:39,275 Wat wil je weten? - De waarheid. 500 00:34:39,669 --> 00:34:41,973 De man vertelde dat jij die nacht reed. 501 00:34:42,407 --> 00:34:45,817 Dat je over de middenstreep reed en hem ramde. 502 00:34:46,412 --> 00:34:49,116 Ik sliep achterin en werd wakker in het ziekenhuis. 503 00:34:50,708 --> 00:34:52,511 Ik geloofde alles wat je mij vertelde. 504 00:34:54,944 --> 00:34:57,247 Finn, ik heb het procesverbaal bekeken. 505 00:34:59,963 --> 00:35:01,501 Vertel me de waarheid. 506 00:35:04,161 --> 00:35:06,507 Kom op, man. Vertel me de waarheid. 507 00:35:06,532 --> 00:35:10,924 Vertel me de waarheid. - Pap was moe. 508 00:35:11,335 --> 00:35:16,248 Ok�, pap was moe. Hij reed naar de kant. Ik zei dat ik wel wilde rijden. 509 00:35:19,266 --> 00:35:23,194 Nick, het doet er niet toe. Ik was 18. De man was lazarus. 510 00:35:23,394 --> 00:35:26,920 Daarom vluchtte hij. Twee mensen dood, vijf levens kapot. 511 00:35:29,154 --> 00:35:31,456 Wat wil je dat ik zeg? 512 00:35:33,034 --> 00:35:34,736 Niets. 513 00:35:37,457 --> 00:35:38,942 Ik ben er klaar mee. 514 00:35:39,287 --> 00:35:44,337 Ik ben er allang overheen, het ongeluk. Jij die hem smeerde en de man die je nu bent. 515 00:35:44,362 --> 00:35:45,828 Dus wat, je vergeeft me? 516 00:35:46,106 --> 00:35:50,963 Dat is fantastisch, man. Echt. Superbedankt. Wanneer vergeef je jezelf eens? 517 00:35:58,441 --> 00:36:02,710 Nick, ik... Ik ben blij dat ik het was, ok�? 518 00:36:03,713 --> 00:36:06,078 Je was immers mijn kleine broertje. 519 00:36:10,087 --> 00:36:12,152 Daar heb ik nooit aan getwijfeld. 520 00:36:13,123 --> 00:36:15,341 Ja, dat weet ik. 521 00:36:16,725 --> 00:36:18,515 Echt? 522 00:36:26,936 --> 00:36:32,427 Ik kom je morgenvroeg ophalen. Goed? 523 00:36:36,345 --> 00:36:37,776 Kijk in de lens. 524 00:36:37,811 --> 00:36:39,447 Goed werk, jongens. 525 00:36:39,890 --> 00:36:43,516 H�, Diaz. Tara wil Brody nog even zien voor zijn arrest. 526 00:36:43,550 --> 00:36:47,047 Wat? Nee, nee echt niet. Die meid is echt geschift. 527 00:36:48,989 --> 00:36:52,851 Hoe wist je dat? Hoe zij die relatie bezag? 528 00:36:53,059 --> 00:36:54,711 Ze kocht hem zijn lievelingsbier. 529 00:36:56,896 --> 00:36:58,772 Ik begrijp je niet goed. 530 00:37:00,065 --> 00:37:03,032 Ik heb Dov zijn favoriete merk in mijn kluisje. 531 00:37:03,066 --> 00:37:07,905 Geen idee, doordat voor hem te kopen na onze breuk voel ik me gelukkig. 532 00:37:07,931 --> 00:37:13,449 Ik benadruk mijn eenzaamheid niet, omdat ik hoop dat hij me terugneemt. 533 00:37:13,594 --> 00:37:15,229 Hij komt er nooit meer op terug. 534 00:37:15,252 --> 00:37:16,747 Dus... 535 00:37:25,055 --> 00:37:26,439 Ik... 536 00:37:27,222 --> 00:37:29,093 Je vindt me vast stom. 537 00:37:29,118 --> 00:37:30,418 Wat? 538 00:37:30,711 --> 00:37:33,906 Om te gaan dansen onder diensttijd? 539 00:37:35,486 --> 00:37:39,531 Eigenlijk, vind ik het goed politiewerk. Je zoekt contact. 540 00:37:39,556 --> 00:37:41,314 Je maakte contact met de jeugd. - Ho even. 541 00:37:42,508 --> 00:37:44,778 Ben je zo aardig omdat je dood gaat? 542 00:37:45,242 --> 00:37:47,293 Ja, dat ben ik. 543 00:37:47,741 --> 00:37:50,844 Ik... het spijt me, ik... 544 00:37:50,878 --> 00:37:54,323 Sorry. - Je gaat niet dood? 545 00:37:55,656 --> 00:37:57,898 Tjezus mina. Dat kun je niet maken. 546 00:37:57,923 --> 00:37:59,486 Sorry. - Wil je dat laten. 547 00:37:59,511 --> 00:38:02,029 Je geloofde me echt. - Waarom maak je daar grapjes over? 548 00:38:02,054 --> 00:38:03,816 Stop daarmee. 549 00:38:04,025 --> 00:38:06,594 Als je het tegen niemand zegt... 550 00:38:07,198 --> 00:38:10,736 wil ik graag je aanbod accepteren van de hiphop danslessen. 551 00:38:11,088 --> 00:38:13,914 Ja? - Ja, maar houd het voor je. 552 00:38:13,939 --> 00:38:15,215 Wil je nog wat bijleren? 553 00:38:16,432 --> 00:38:19,359 H�, Peck. Hoe gaat het? Leuk om je te zien. 554 00:38:19,384 --> 00:38:20,636 Jou ook. 555 00:38:22,621 --> 00:38:25,054 Moore, zeg. 556 00:38:25,254 --> 00:38:27,899 Dit is geen afspraakje. Ik heb warm bier in mijn kluisje... 557 00:38:27,924 --> 00:38:31,094 en vroeg me af of je... - Nou en of. Heel graag. 558 00:38:31,119 --> 00:38:33,081 Dat ging makkelijk. - Ho, wacht even. 559 00:38:33,550 --> 00:38:37,879 Wat is dit, de 'vind-Duncan-aardig-dag'? Het is echt... 560 00:38:37,904 --> 00:38:41,360 Zo voelt het echt. - Waarom draaf je altijd zo door? 561 00:38:41,385 --> 00:38:42,995 Weet je wat, vergeet het. 562 00:38:43,220 --> 00:38:46,746 Grapje. Schiet op. - Ik zie je zo voor. 563 00:38:46,771 --> 00:38:52,463 Hallo, commissaris. Ik ga nu naar 34 en haal Izzy op. 564 00:38:52,663 --> 00:38:55,789 Als u wilt... Kunt u ze dan even voor mij bellen? 565 00:38:56,163 --> 00:38:58,692 Om ze te laten weten dat ik eraan kom. 566 00:39:01,479 --> 00:39:02,582 Ja. 567 00:39:04,511 --> 00:39:08,131 Als u haar uit het systeem kunt verwijderen, ben ik zeer dankbaar. 568 00:39:10,777 --> 00:39:13,500 Ja, commissaris, ik... 569 00:39:13,815 --> 00:39:15,975 Ik sta bij u in het krijt. 570 00:39:27,373 --> 00:39:29,939 Moet je dit eens zien. 571 00:39:31,705 --> 00:39:35,328 Cool. - Ja, vandaag was geweldig. 572 00:39:35,353 --> 00:39:37,784 Blij dat je weer op straat werkt? - Ja. Helemaal. 573 00:39:38,016 --> 00:39:40,835 Waar ben je mee bezig? - Gewoon, de boel inpakken. 574 00:39:40,860 --> 00:39:42,694 Ja, wat ben je aan het inpakken? 575 00:39:44,145 --> 00:39:46,362 Vraag jij je wel eens af wat je doet over 15 jaar? 576 00:39:46,387 --> 00:39:51,453 Nee, maar ik hoop dat het dit werk is. Tot straks. 577 00:39:55,858 --> 00:39:57,663 Hai. 578 00:39:58,184 --> 00:40:00,184 Hoe is het gegaan? Wat is er gebeurd? 579 00:40:00,261 --> 00:40:02,430 Hij maakt het goed. 580 00:40:02,831 --> 00:40:05,366 Ok�, was het de man van het ongeluk? 581 00:40:05,667 --> 00:40:09,606 Luister, kun je het morgen aan hem vragen? 582 00:40:09,631 --> 00:40:12,874 Ik wil me nergens mee bemoeien. Dit is geen jaloersheid. 583 00:40:12,899 --> 00:40:14,229 O, nee. Dat weet ik. 584 00:40:14,254 --> 00:40:16,580 Ik geef echt heel veel om hem. - Ik ook. 585 00:40:20,279 --> 00:40:22,924 Nog een fijne avond. - Ja. 586 00:40:24,751 --> 00:40:27,051 Het is een mooie avond. 587 00:40:27,085 --> 00:40:31,156 Misschien kunnen we een terrasje pikken en wat drinken? 588 00:40:31,191 --> 00:40:32,327 Ja, dat klinkt heerlijk. 589 00:40:36,610 --> 00:40:40,313 Ik hoop dat je het niet erg vindt, maar ik neem de restjes mee naar huis. 590 00:40:40,513 --> 00:40:42,058 Als er nog iets over is. 591 00:40:47,705 --> 00:40:50,967 Maak je geen zorgen. Niet het origineel, ik maakte kopie�n. 592 00:40:53,977 --> 00:40:56,695 Dan nog, we moeten het loslaten. 593 00:40:56,981 --> 00:41:00,251 Ik weet het. Dat kan ik niet. 594 00:41:00,476 --> 00:41:03,243 Mag ik je iets zeggen? - Natuurlijk. 595 00:41:03,665 --> 00:41:05,442 Vandaag was een perfecte werkdag. 596 00:41:05,467 --> 00:41:09,422 Ik achtervolgde een crimineel, arresteerde hem en sloot hem op. 597 00:41:09,447 --> 00:41:12,795 Deed alles wat ik verwachtte te doen in dit werk. 598 00:41:15,844 --> 00:41:17,812 Maar nu... 599 00:41:22,429 --> 00:41:24,930 Ik wil liever geen uniform meer dragen. 600 00:41:24,955 --> 00:41:28,504 Ok�, wat wil je dan doen? 601 00:41:31,133 --> 00:41:32,329 Dit. 602 00:41:32,896 --> 00:41:37,230 Ok�. Dan gaan we dat samen uitzoeken. 603 00:42:21,553 --> 00:42:25,071 Quality over Quantity (QoQ) Releases Vertaling: Xantha & Hunter 604 00:42:25,572 --> 00:42:29,092 Controle: FuBre 51345

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.