All language subtitles for Rookie Blue - 06x01 - Open Windows.WEB-DL-KINGS.Dutch.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,478 --> 00:00:14,774 Je beseft toch dat ik de auto perfect had ingepakt? Het was... 2 00:00:15,342 --> 00:00:18,202 Tetris-stijl, bijna kunst. 3 00:00:21,428 --> 00:00:23,733 We spelen blijkbaar verstoppertje. 4 00:00:30,645 --> 00:00:33,814 Jij, mijn schat, bent een complete idioot. 5 00:00:35,263 --> 00:00:36,634 Ik wil niet gaan. 6 00:00:37,887 --> 00:00:41,442 Zeg me dat we niet weg hoeven. Het kan me niet schelen. Lieg tegen me. 7 00:00:46,283 --> 00:00:48,889 We hoeven niet weg te gaan. - Echt? 8 00:00:49,669 --> 00:00:52,701 Tuurlijk. We melden ons ziek. Voedselvergiftiging. 9 00:00:52,750 --> 00:00:55,382 We geven de schuld aan dat kleine visje die je gisteravond ving. 10 00:00:55,956 --> 00:00:58,992 Goed? Dan blijven we nog een week. Ja? - Ja. 11 00:00:59,082 --> 00:01:02,162 Oliver maakt het niet uit, hij is gewoon blij dat we plezier hebben. 12 00:01:02,678 --> 00:01:05,204 Doe je zwemkleding weer aan. - Serieus? 13 00:01:05,804 --> 00:01:06,910 Nee. 14 00:01:07,405 --> 00:01:12,214 McNally, jouw zwemkleding is nog nat. Ik laat je geen natte zwemkleding aantrekken. 15 00:01:12,570 --> 00:01:15,439 Ik ben geen monster. - Weet je dat zeker? 16 00:01:16,457 --> 00:01:17,758 Misschien ben ik dat wel. 17 00:01:23,048 --> 00:01:26,301 Quality over Quantity (QoQ) Releases Rookie Blue S06E01: Open Windows 18 00:01:26,801 --> 00:01:29,391 Vertaling: Xantha & Hunter Controle: FuBre 19 00:01:30,260 --> 00:01:33,333 Ik kan het niet, Nick. Ik kan het niet. 20 00:01:35,435 --> 00:01:39,456 Hoe komt het dat mezelf optrekken volstrekt onmogelijk is? 21 00:01:39,772 --> 00:01:42,439 Kom op, je kunt het. We zijn in training. 22 00:01:42,458 --> 00:01:45,183 Voor wat? - Hier. Ik help je. 23 00:01:45,583 --> 00:01:48,091 Kom op. Klaar? - Een lang leven alleen, vrijgezel... 24 00:01:48,150 --> 00:01:50,988 met een six-pack dat nooit iemand zal aanraken? 25 00:01:50,991 --> 00:01:54,619 Nee, ik ga mij aanmelden bij ATF. - Wat? Je verlaat mij? 26 00:01:55,160 --> 00:01:58,488 Je bent mijn enige vriend. Nu ben ik echt een verstoteling. 27 00:01:58,492 --> 00:02:00,478 Ja, Chloe, dit gaat allemaal om jou. 28 00:02:01,061 --> 00:02:02,671 Gaat dit om Gail? - Nee. 29 00:02:03,064 --> 00:02:04,662 Andy? - Nee. 30 00:02:05,219 --> 00:02:07,640 Die vrouw die je zoende en je niet terug belt? Wat is het? 31 00:02:07,659 --> 00:02:09,241 Ik heb gewoon een verandering nodig. 32 00:02:10,566 --> 00:02:13,458 Kom op. Nog 49 van deze en je kunt met mij mee naar ATF. 33 00:02:14,538 --> 00:02:15,801 Heel grappig. 34 00:02:17,213 --> 00:02:19,966 Kijk dit. Twee. 35 00:02:22,618 --> 00:02:26,010 Wat staat erin? - Ik mag dat jou eigenlijk niet vertellen. 36 00:02:26,444 --> 00:02:29,801 Echt waar? Ik kan heel goed geheimen bewaren. 37 00:02:30,991 --> 00:02:34,549 Volgens het chemische verslag, had de bewijskamer-bom... 38 00:02:34,578 --> 00:02:38,532 een geheel andere signatuur dan de IED's die Ted McDonald had gebruikt. 39 00:02:39,058 --> 00:02:43,321 Hij kan twee verschillende soorten bommen hebben gebruikt, maar het is raar. 40 00:02:43,347 --> 00:02:47,376 Slaat nergens op. Deze kerel wilde juist dat we zijn bewijs zagen. 41 00:02:47,459 --> 00:02:50,210 Waarom zou hij het vernietigen? - Ik weet het niet. 42 00:02:51,716 --> 00:02:55,467 Ongelooflijk dat ik hier mijn vakantie voor opgaf. - Epstein, ik heb geen beloften gedaan. 43 00:02:55,484 --> 00:02:56,987 Het leek mij een goede kans. 44 00:02:58,802 --> 00:03:02,770 Dat was mijn kans. - Ok�. 45 00:03:03,358 --> 00:03:06,377 Wat ga je doen? - Ik ga uitzoeken wat er is gebeurd. 46 00:03:07,149 --> 00:03:08,850 Dat is niet wat ik bedoelde. 47 00:03:10,459 --> 00:03:12,893 Je moet het hem vertellen. Swarek is een goede vent. 48 00:03:13,040 --> 00:03:15,752 Hij zal willen weten dat je zwanger bent. Elke man zou dat willen. 49 00:03:16,064 --> 00:03:18,690 Ze rijden vandaag terug. Hij zal vanavond vast in de Penny zijn. 50 00:03:23,256 --> 00:03:26,301 Ok�, ik weet het niet. 51 00:03:27,844 --> 00:03:28,960 Goed gesprek. 52 00:03:31,161 --> 00:03:33,101 Weet Steve eigenlijk wel hoe je moet koken? 53 00:03:33,115 --> 00:03:39,595 Nee, maar je kauwt gewoon en dan lach je en dan kauw je en dan lach je. 54 00:03:44,248 --> 00:03:45,985 Zeg me dat mijn hut nog heel is. 55 00:03:46,004 --> 00:03:47,493 Dat is het. - Nauwelijks. 56 00:03:48,241 --> 00:03:51,127 Zeg me dat jullie een goddeloze tijd hadden. - Het was geweldig. 57 00:03:51,860 --> 00:03:53,864 Dank je. - Het is zo leuk om je te zien. 58 00:03:54,530 --> 00:03:58,160 Ik kan niet geloven dat Leo's stapelbed net die ene keer komt dat ik bij Steve kan zijn. 59 00:03:58,184 --> 00:04:00,516 Ik weet het. - Wil je nog steeds in mijn huis slapen? 60 00:04:00,527 --> 00:04:03,927 Ja, natuurlijk. Ik kan wel een avond alleen gebruiken, me klaarmaken voor de week. 61 00:04:03,946 --> 00:04:05,450 Jouw kasten herschikken. - Wat? 62 00:04:05,458 --> 00:04:08,629 Ik ga drinken halen, wie wil er wat? - Ik haal wel. 63 00:04:08,975 --> 00:04:10,321 Jij haalt wel? - Ja, ik haal. 64 00:04:10,593 --> 00:04:11,810 Epstein, ik hou van je stijl. 65 00:04:11,828 --> 00:04:15,100 Laat hem gaan. Er is een barkeepster en ze is niet onaantrekkelijk. 66 00:04:17,669 --> 00:04:21,349 Leuk om de band weer bij elkaar te zien. - Dank je, het is goed om terug te zijn. 67 00:04:21,361 --> 00:04:24,558 We hadden een paar weken vrij, nadat het bureau was ge�xplodeerd... 68 00:04:24,564 --> 00:04:27,513 maar nu zijn we terug om te dienen, te beschermen en... 69 00:04:28,525 --> 00:04:33,550 Ja, ik heb het allemaal gehoord. Maar als jij het zegt, klinkt het schattig. 70 00:04:33,901 --> 00:04:38,334 Waar is je vriend? Diaz, toch? - Ja, hij is naar een bijeenkomst. 71 00:04:38,600 --> 00:04:39,709 Waarom? 72 00:04:39,730 --> 00:04:43,114 Ik weet het niet. Gewoon leuk om een keer met jou alleen te praten. 73 00:04:48,250 --> 00:04:50,322 Daar is mijn sponsor. 74 00:04:54,108 --> 00:04:57,358 Ik ben gek op een zonnedak. Dan kun je de maan zien. 75 00:05:01,657 --> 00:05:04,854 Ik weet het, het is prachtig. - Je kunt het niet eens zien. 76 00:05:04,875 --> 00:05:07,405 Dat hoef ik niet. Ik weet niet veel, Chris. 77 00:05:07,416 --> 00:05:11,082 Maar ik weet ��n ding wel en dat is dat de maan prachtig is. 78 00:05:14,938 --> 00:05:16,577 Laten we naar mijn huis gaan. 79 00:05:16,677 --> 00:05:18,931 Een belabberd appartement die je deelt met een vriend? 80 00:05:19,096 --> 00:05:23,779 Twee eigenlijk, maar eentje gaat er weg. Ze gaat verhuizen. 81 00:05:24,362 --> 00:05:25,531 Nee, bedankt. 82 00:05:26,754 --> 00:05:29,965 Naar jouw huis dan? - Mijn huis zou geweldig zijn... 83 00:05:31,749 --> 00:05:33,340 als mijn man er niet was. 84 00:05:43,709 --> 00:05:46,026 Deed me even denken aan Tom Cruise. 85 00:05:47,803 --> 00:05:49,946 'Top Gun' of 'Risky Business'? 86 00:05:50,325 --> 00:05:53,212 'Cocktail'. - Lang niet zo cool. 87 00:05:55,209 --> 00:05:57,043 Hoe gaat het? Ga je wat drinken? 88 00:05:57,165 --> 00:06:00,062 Nee. Ik ben op weg naar huis. 89 00:06:01,388 --> 00:06:02,589 Goede vakantie gehad? 90 00:06:04,518 --> 00:06:06,074 Ja, geweldig. 91 00:06:11,139 --> 00:06:13,306 Gaat alles goed? Wat is er aan de hand? 92 00:06:15,720 --> 00:06:20,481 Denk je aan de Ted McDonald zaak? Ik denk er zelf al weken aan. 93 00:06:21,008 --> 00:06:24,470 Ik heb een paar gekke idee�n. - Nee, dat is het niet. 94 00:06:27,295 --> 00:06:31,413 Sam, ik ben zwanger. - Wat? 95 00:06:32,505 --> 00:06:35,838 Ik wilde je het niet vertellen, maar nu ik langer bij het 15de blijf, dacht ik... 96 00:06:35,862 --> 00:06:38,237 Hoe? - Het was een ongelukje. 97 00:06:39,920 --> 00:06:45,286 Ik vraag niets van je. Ik vond alleen dat je het moest weten. 98 00:06:47,309 --> 00:06:52,186 En als je het jezelf afvraagt, er was niemand anders dan jij. Dus... 99 00:06:55,885 --> 00:06:59,643 We kunnen hier morgen verder over praten. Of nooit. 100 00:07:00,921 --> 00:07:02,327 Het spijt me heel erg. 101 00:07:33,861 --> 00:07:35,268 Goeie zet, Peck. 102 00:07:39,062 --> 00:07:40,165 Ja. 103 00:07:50,107 --> 00:07:53,828 Ik wil met je praten. - We zagen elkaar zo'n 20 minuten terug nog. 104 00:08:30,687 --> 00:08:33,791 Ik pakte mijn telefoon op. Ik liep daarheen en hij greep me. 105 00:08:33,806 --> 00:08:37,826 Hij viel me vanachter aan. We vochten en hij kon wegkomen. 106 00:08:37,836 --> 00:08:39,617 Ik weet niet wat je nog meer wilt horen. 107 00:08:40,283 --> 00:08:43,580 Waar is haar recyclingbak? Ik weet dat het ergens is. Ze praat er altijd over. 108 00:08:43,596 --> 00:08:45,682 We laten het hier staan en vragen het als ze er is. 109 00:08:45,701 --> 00:08:46,901 Het is... - Goed? 110 00:08:47,736 --> 00:08:50,937 Wat bedoel je: "Als ze er is"? Ik zei je haar niet te bellen. 111 00:08:51,055 --> 00:08:55,858 Het is haar huis. Ze moet het weten. - Ok�, maar zij had ��n nacht. 112 00:08:56,404 --> 00:09:00,379 E�n. Wij waren drie weken samen weg. Ik wilde gewoon dat ze ��n nacht samen had. 113 00:09:03,614 --> 00:09:05,173 Het spijt me zo. - Ben je in orde? 114 00:09:05,182 --> 00:09:08,750 Ja, ik ben in orde. Het was mijn eigen schuld. Ik liet de balkondeur wagenwijd open. 115 00:09:08,764 --> 00:09:10,916 Ik laat hem altijd open staan. - Doe je dat? 116 00:09:10,992 --> 00:09:14,881 Ja, als ik hier ben en niet slaap. Mijn airco is stuk. 117 00:09:15,345 --> 00:09:19,074 Ik zal aan de onderburen vragen of iemand iets heeft gezien? 118 00:09:19,284 --> 00:09:23,129 Rechercheurs zijn onderweg. Ze sturen agenten om rond te kijken. 119 00:09:23,166 --> 00:09:25,328 Het spijt me heel erg van je tafel. 120 00:09:27,219 --> 00:09:31,742 Deze drie weken vrij hebben mij wel echt wat duidelijkheid gegeven. 121 00:09:31,768 --> 00:09:33,220 Ja? - Absoluut. 122 00:09:33,891 --> 00:09:37,839 Ik weet wat ik nu nodig heb. Ik heb een broer nodig. 123 00:09:38,195 --> 00:09:41,696 En raad eens. Jij bent het. Dat heb ik besloten. 124 00:09:41,975 --> 00:09:48,023 Ik bedoel, stel je eens voor, jij en ik, 'mano a mano, mi casa es su casa.' 125 00:09:49,262 --> 00:09:51,675 Duncan, ga je scheren. - Ik heb me al geschoren. 126 00:09:51,677 --> 00:09:53,512 Doe het nog een keer. Nu. Scheer je gezicht. 127 00:09:55,724 --> 00:09:56,926 Wat doe jij hier? 128 00:09:57,373 --> 00:10:00,228 Ik dacht dat dit de vrouwenkleedkamer was. 129 00:10:00,246 --> 00:10:03,666 Nee, ze hebben ze vorig jaar omgewisseld. De vrouwen wilden meer waterdruk. 130 00:10:03,682 --> 00:10:08,680 Juist. Natuurlijk. Jij bent Nick toch? 131 00:10:08,866 --> 00:10:12,024 Nick, de man die je achterliet na een vrij geweldige kus... 132 00:10:12,139 --> 00:10:16,242 Nick, de sukkel die 70 uur bij die koffieshop doorbracht in de hoop je weer te zien. 133 00:10:16,778 --> 00:10:19,195 Nu ga ik voor de koffie, maar eerst... Wat laat je me zien? 134 00:10:19,199 --> 00:10:22,702 Ik heb het hier ergens... mijn naamplaatje. 135 00:10:24,339 --> 00:10:27,880 Jij bent een politieagent? - Ja, ik begin vandaag. 136 00:10:28,712 --> 00:10:33,613 Ward. Agent Juliet Ward. Is Juliet wel je echte naam? 137 00:10:34,048 --> 00:10:37,549 Niet doen, ok�? Ik wist dat ik binnen een maand zou beginnen en... 138 00:10:37,868 --> 00:10:39,415 Ik wilde niets met een andere agent. 139 00:10:39,422 --> 00:10:41,671 Andere agent? Heb je met veel andere agenten wat gehad? 140 00:10:41,708 --> 00:10:44,524 Nee, jij wel? 141 00:10:46,250 --> 00:10:49,537 Zie je? Die blik. Dat is precies wat ik probeerde te voorkomen. 142 00:10:49,557 --> 00:10:52,432 Welke blik? - De 'oeps, ik schijt waar ik eet' blik. 143 00:10:53,218 --> 00:10:56,054 En ter informatie, ik bedoelde collega-agent, niet een andere agent. 144 00:10:56,072 --> 00:10:59,482 Ik had specifieker moeten zijn en ik verontschuldig me daarvoor. 145 00:10:59,960 --> 00:11:02,679 Dat is waar je jezelf voor verontschuldigt? Je grammatica? 146 00:11:02,794 --> 00:11:05,521 Nee, niet mijn grammatica. Alleen mijn woordenkeuze. 147 00:11:06,029 --> 00:11:07,310 Waarom zei je het niet gewoon? 148 00:11:09,444 --> 00:11:11,537 Ik wilde me gewoon aan mijn plan houden en... 149 00:11:12,540 --> 00:11:16,704 Ik was bang dat jij mijn gedachten zou veranderen. - Ja, dat zou ik. 150 00:11:20,211 --> 00:11:23,649 Welkom bij 15. - Dank je. 151 00:11:24,280 --> 00:11:28,830 Ok�, iedereen. Welkom terug. Het is goed om te zien dat jullie er allemaal zo helder en alert uitzien. 152 00:11:29,048 --> 00:11:32,787 We gaan dat zo houden, want vandaag gaan we een inbreker opsporen. 153 00:11:32,806 --> 00:11:37,756 De meesten van jullie hebben wel gehoord dat gisteravond McNally met een indringer vocht. 154 00:11:38,047 --> 00:11:43,161 Ik laat haar jullie de details vertellen, maar indien ze zich bijzonder bescheiden voelt... 155 00:11:43,426 --> 00:11:45,515 zal ik zeggen dat McNally hem goed geraakt heeft. 156 00:11:49,945 --> 00:11:51,370 Zo doen wij dat bij 15. 157 00:11:51,473 --> 00:11:54,243 Ik wil ook graag het nieuwste lid van ons peloton introduceren. 158 00:11:54,259 --> 00:11:58,690 Iedereen, dit is agent Juliet Ward, ze is een transfer van Vancouver P.D. 159 00:11:58,720 --> 00:12:02,846 Volgens mijn vrienden aan de kust hebben we geluk dat ze bij ons is. 160 00:12:02,870 --> 00:12:05,887 Laten we haar welkom heten. 161 00:12:07,465 --> 00:12:10,059 Laat haar welkom bij de familie voelen. 162 00:12:12,461 --> 00:12:14,265 Hoe gaat het? - Goed, hoe was jouw vakantie? 163 00:12:14,273 --> 00:12:17,365 Het was geweldig. Ja, ik heb veel getraind. 164 00:12:17,491 --> 00:12:20,490 Je kunt het vast zien, want ik zie er goed gevormd uit, dus... 165 00:12:20,578 --> 00:12:22,377 Absoluut. - Hoe was het bij jou? 166 00:12:22,468 --> 00:12:25,830 Het was goed. Rustig aan gedaan, in het huis gewerkt. 167 00:12:25,849 --> 00:12:28,727 Je moet Dov's kamer zien. We veranderden het geheel, ziet er mooi uit. 168 00:12:31,014 --> 00:12:33,781 Ik moet... Gail wacht op mij, dus ik moet... 169 00:12:34,709 --> 00:12:36,553 Ja, het was leuk je te spreken. 170 00:12:40,512 --> 00:12:42,184 Heb je over onze muur heen geschilderd? 171 00:12:42,737 --> 00:12:45,624 De muur die we samen hadden gemaakt, gedachtenmap van onze liefde... 172 00:12:45,730 --> 00:12:47,979 compleet met foto's en speciale briefjes? 173 00:12:48,290 --> 00:12:49,422 Ja, dat heb ik gedaan. 174 00:12:51,246 --> 00:12:53,339 Welke kleur? - Wit. 175 00:12:55,150 --> 00:12:57,595 Ik zie je nog wel, Chloe. Je ziet er goed uit. 176 00:12:58,703 --> 00:13:00,735 Agenten vonden niets? Geen identificatie? 177 00:13:00,758 --> 00:13:02,219 Nee. - Niet echt verrassend. 178 00:13:02,243 --> 00:13:04,826 De man droeg een masker en handschoenen, was amper binnen. 179 00:13:04,959 --> 00:13:07,452 Je weet zeker dat hij jou niet gevolgd was? 180 00:13:07,467 --> 00:13:09,948 Nee, ik was lopend. Ik was alert. Dan had ik hem gezien. 181 00:13:10,494 --> 00:13:13,231 Goed, je komt binnen, doet het licht aan, opent de deuren. 182 00:13:13,245 --> 00:13:16,444 Twee minuten later komt hij binnen. Slecht moment voor een inbraak. 183 00:13:16,554 --> 00:13:20,351 Hij kwam niet voor mij. Het is mijn huis niet. - Misschien was hij ook niet op jou uit. 184 00:13:24,747 --> 00:13:27,063 Marlo. Hoe gaat het met je? 185 00:13:29,574 --> 00:13:34,345 Goed. Prima. Ik werk nog aan de Ted McDonald zaak. 186 00:13:34,364 --> 00:13:36,799 Het is een beetje een puinhoop. Dus ik ben... 187 00:13:37,684 --> 00:13:39,487 Ok�. Nou, veel geluk ermee. 188 00:13:40,734 --> 00:13:43,933 Traci, is er een kans dat gisteravond iets persoonlijks was? 189 00:13:44,060 --> 00:13:50,137 Zoals wat, Dex? Nee, echt niet. Hij was trouwens met Leo gisteravond. 190 00:13:50,171 --> 00:13:53,207 Ok�, maar heb je rare telefoontjes of e-mails ontvangen? 191 00:13:53,394 --> 00:13:58,875 Het gebruikelijke: "Jij bent de bitch die me heeft gepakt." 192 00:13:59,165 --> 00:14:03,982 "Spot van rechtvaardigheid." Ik krijg dat soort brieven af en toe, net als iedereen. 193 00:14:04,136 --> 00:14:06,218 Kun je iemand anders bedenken? 194 00:14:06,491 --> 00:14:11,572 Er werkt een man bij de koffieshop, Letterhead Coffee, recht tegenover mij. 195 00:14:11,950 --> 00:14:17,044 Hij is een lange nerdtype. Hij stelt altijd een hoop vragen, maar hij lijkt mij ongevaarlijk. 196 00:14:17,233 --> 00:14:19,823 Corey nog wat. Ik weet zijn achternaam niet. 197 00:14:19,966 --> 00:14:24,899 Weet hij jouw achternaam? - Ja, dat weet hij. 198 00:14:30,853 --> 00:14:31,978 Bedankt. 199 00:14:35,708 --> 00:14:38,672 Wie ben jij ook alweer? - Sorry, ik ben Ward. Transfer. 200 00:14:39,277 --> 00:14:41,033 Price, welkom. - Dank je. 201 00:14:41,104 --> 00:14:44,926 Ik was laat vandaag. Daarom zit ik hier. Het nam 30 minuten extra om me klaar te maken. 202 00:14:44,942 --> 00:14:47,485 'n Broek aandoen zonder je knie�n te buigen, is lastig. 203 00:14:47,507 --> 00:14:48,947 Hier. - Bedankt. 204 00:14:49,031 --> 00:14:50,766 Heb je getraind? - Ja. 205 00:14:50,973 --> 00:14:55,362 Je hebt gewoon je spieren overbelast. Geen zorgen. Het komt weer goed over vier dagen. 206 00:14:56,776 --> 00:14:59,050 Wil je een pijnstiller? - Lieve god, ja. 207 00:14:59,351 --> 00:15:04,323 Ja. Ik zou het zelf doen, maar, A: Ik kan me niet bewegen en, B: Ik wil Dov niet weer tegenkomen. 208 00:15:04,611 --> 00:15:06,372 Dov? - Ja. 209 00:15:06,740 --> 00:15:08,301 Ik vertel het je wel een keer. 210 00:15:08,562 --> 00:15:13,600 De Tequila, de koekjesverontschuldiging, het verborgen huwelijk en de scheidingskus. 211 00:15:14,413 --> 00:15:16,267 Nu wil ik niet weg. 212 00:15:16,859 --> 00:15:20,353 Twee Advils en een Red Bull, dan verveel ik jou de hele dag daarmee. 213 00:15:20,418 --> 00:15:22,249 Dat beloof ik. 214 00:15:22,529 --> 00:15:24,422 Komt eraan. - Dank je. 215 00:15:25,943 --> 00:15:27,944 Mensen, kom op. Ik maak koffie. 216 00:15:27,955 --> 00:15:32,041 Nee, je bent een technische student, je stopte twee maanden terug op Kempton... 217 00:15:32,135 --> 00:15:35,997 en volgens je collega's worstel je met ernstige angstaanvallen en depressie. 218 00:15:36,010 --> 00:15:38,973 Wijs me een interessant persoon aan die geen antidepressiva gebruikt... 219 00:15:39,108 --> 00:15:42,743 en ik maak een jaar gratis lattes voor je. - Ik ga die weddenschap aan. Zie je deze man? 220 00:15:43,202 --> 00:15:45,702 Hij is interessant en hij gebruikt niets. Hij is gewoon high. 221 00:15:45,718 --> 00:15:47,064 Van het leven. 222 00:15:50,543 --> 00:15:53,945 Ik voel me schuldig. - We moeten het nagaan. 223 00:15:58,995 --> 00:16:00,764 Corey? - Ja. 224 00:16:01,949 --> 00:16:05,352 Ken je Traci Nash? - Extra grote Redeye magere latte. 225 00:16:05,830 --> 00:16:07,486 Natuurlijk, ik ken iedereen die komt. 226 00:16:07,564 --> 00:16:09,394 Kom, ga zitten. - Ja, tuurlijk. 227 00:16:09,584 --> 00:16:11,551 Weet je dat ze bij de politie werkt? 228 00:16:11,900 --> 00:16:13,301 Ja, dat weet ik. - Dat weet je? 229 00:16:13,319 --> 00:16:16,685 Ja, dat bedacht ik. Is ze in orde? 230 00:16:17,313 --> 00:16:19,478 Ze is in orde. Bedankt dat je het vraagt. 231 00:16:19,665 --> 00:16:22,865 Waar was je gisteravond van 22:00 uur tot middernacht, om en nabij? 232 00:16:22,938 --> 00:16:25,744 Dat heb ik al tegen die agenten verteld. Ik was bij mijn moeder. 233 00:16:25,849 --> 00:16:29,656 Ze is ziek, dus ik verblijf bij haar om te helpen. - Sorry om te horen over je moeder. 234 00:16:31,155 --> 00:16:33,509 Traci Nash, komt ze vaak bij jou in de koffieshop? 235 00:16:33,595 --> 00:16:37,217 Ja. Ze maakt me nerveus. - Ze maakt je nerveus? 236 00:16:37,241 --> 00:16:39,158 Ja, ze maakt me nerveus. Ze is knap. 237 00:16:40,045 --> 00:16:43,943 Ze maakt me erg nerveus. Dus ontwerp ik. 238 00:16:44,387 --> 00:16:47,531 Op haar koffie, zoals hartjes en wervelingen. 239 00:16:47,966 --> 00:16:50,389 Maar ze doet er altijd een deksel op, dus ze ziet het niet. 240 00:16:51,407 --> 00:16:54,904 Maar dat is ok�. Ze is toch te hoog gegrepen. - Dit is misschien een rare vraag... 241 00:16:54,912 --> 00:16:59,416 maar is je ooit opgevallen dat iemand naar haar kijkt in de koffieshop, haar observeert? 242 00:17:00,492 --> 00:17:02,527 Americano, juiste formaat. - Wat is dat? 243 00:17:02,574 --> 00:17:06,040 Er is een man. Hij is blank, bruin haar... 244 00:17:06,074 --> 00:17:09,261 lijkt erop dat hij in de bouw werkt, bestelt alleen maar Americanos. 245 00:17:09,672 --> 00:17:13,286 We vragen altijd welk formaat en hij zegt: "Het juiste formaat." 246 00:17:13,638 --> 00:17:16,222 Dus we geven hem gewoon een medium. - Vertel me meer over hem. 247 00:17:16,241 --> 00:17:17,996 Hij is er elke avond als ze thuiskomt. 248 00:17:18,496 --> 00:17:21,722 Hij kijkt alleen maar naar de overkant naar haar huis. 249 00:17:22,196 --> 00:17:24,656 Ik neem aan dat ze daar woont. Het is aan de overkant, toch? 250 00:17:24,663 --> 00:17:25,765 Juist. 251 00:17:26,466 --> 00:17:28,807 Neemt soms foto's met zijn telefoon. Rare gast. 252 00:17:30,074 --> 00:17:33,442 Weet je over wie hij het heeft? - Ik sprak net Corey's moeder. Zijn alibi klopt. 253 00:17:33,477 --> 00:17:36,109 Maar ik ging door het systeem. Vond deze van vorige week. 254 00:17:36,111 --> 00:17:39,085 Inbraakpoging, kwam binnen via het balkon rond middernacht... 255 00:17:39,290 --> 00:17:42,378 vrouw kwam thuis en trof een man aan. Ze schreeuwde en hij ging er vandoor. 256 00:17:42,834 --> 00:17:45,037 Wil je erheen gaan? - Ja, dat wil ik. 257 00:17:47,031 --> 00:17:51,414 Ik heb niets nieuws te melden, tenzij jullie hem hebben gepakt. 258 00:17:51,740 --> 00:17:56,893 Nee, dat hebben we niet. Maar we onderzoeken een soortgelijk incident. 259 00:17:56,909 --> 00:17:59,998 Misschien zijn ze verbonden. - Wat voor incident? 260 00:18:00,475 --> 00:18:04,805 E�n van onze agenten is gisteravond een paar blokken hiervandaan aangevallen. 261 00:18:05,058 --> 00:18:06,263 Is ze in orde? 262 00:18:06,671 --> 00:18:11,266 Ik was het. En ik ben in orde. Ik kon hem van mij afhouden, maar hij kon wegkomen. 263 00:18:11,772 --> 00:18:16,118 Pria, hier staat dat je balkondeur openstond. Is hij zo binnengekomen? 264 00:18:16,193 --> 00:18:20,580 Ja, dat denk ik wel. Hij was hier toen ik terugkwam. 265 00:18:20,598 --> 00:18:22,933 Dus je schreeuwde tegen hem en hij ging ervandoor? 266 00:18:24,605 --> 00:18:25,814 Niet helemaal. 267 00:18:27,890 --> 00:18:31,498 Hij trok een mes. Hij verkrachtte me en toen ging hij weg. 268 00:18:35,708 --> 00:18:41,221 Ik kwam binnen. Hij was hier. Hij droeg een skimuts met een... 269 00:18:42,988 --> 00:18:46,663 hij wist mijn naam. Hij zei dat hij mij geen pijn wilde doen, maar... 270 00:18:48,270 --> 00:18:51,372 dat deed hij. Hij blinddoekte me. 271 00:18:52,038 --> 00:18:53,273 En hij... 272 00:18:55,105 --> 00:18:57,658 En toen hij klaar was, ging hij weg. 273 00:18:57,893 --> 00:19:00,253 Waarom zei je de rechercheur niet wat er was gebeurd? 274 00:19:00,277 --> 00:19:02,408 Het seksueel misbruik, waarom meldde je dat niet? 275 00:19:02,416 --> 00:19:06,223 Omdat het mijn eigen stomme schuld was. Ik liet mijn balkondeur open. 276 00:19:06,247 --> 00:19:10,270 Ik had het moeten weten. Wie doet dat? - Pria, dit is niet jouw schuld. 277 00:19:10,293 --> 00:19:12,999 Het is niet alleen dat. Ik ging uit. 278 00:19:13,472 --> 00:19:17,335 Ik had afgesproken met vrienden. En ik werd dronken. 279 00:19:17,991 --> 00:19:22,208 En toen de agenten kwamen, raakte ik in paniek. Ik wilde gewoon... 280 00:19:23,032 --> 00:19:24,715 Ik wilde gewoon dat ze weggingen. 281 00:19:24,785 --> 00:19:29,955 We gaan hem vinden. Maar het zou ons echt helpen als je dit officieel zou melden. 282 00:19:29,989 --> 00:19:33,225 Nee, ik wil hier niet meer over praten. 283 00:19:34,484 --> 00:19:38,710 Ik heb een nieuw alarmsysteem. Ik hou mijn computer schemerig. 284 00:19:38,734 --> 00:19:41,732 Ik hou de lichten gedimd, zodat hij niet kan zien dat ik thuis ben. 285 00:19:41,766 --> 00:19:44,516 Pria, je klinkt als een gevangene. 286 00:19:47,455 --> 00:19:51,750 Net voordat hij wegging, zei hij dat hij ernaar uit keek om me weer te zien. 287 00:19:55,923 --> 00:19:57,181 Ben je in orde? 288 00:19:58,693 --> 00:20:00,931 Ja. Jij? 289 00:20:05,684 --> 00:20:06,934 We pakken hem wel. 290 00:20:08,449 --> 00:20:09,758 Dat weet ik. 291 00:20:15,662 --> 00:20:17,708 Zedendelicten stuurt een rechercheur. Wat heb je? 292 00:20:17,726 --> 00:20:20,056 Ik heb al drie soortgelijke gevonden. Net pas begonnen. 293 00:20:20,215 --> 00:20:24,794 Overeenkomsten: alleenstaande vrouwen in hun huizen tussen 22:00 uur en 02:00 uur. 294 00:20:25,090 --> 00:20:28,601 Er is altijd een deur of een raam open en het is allemaal in de laatste zeven weken. 295 00:20:28,622 --> 00:20:31,615 Dat is als het beter weer wordt. Open ramen, dat is logisch. 296 00:20:31,893 --> 00:20:34,764 Dit is rechercheur Capello. 297 00:20:35,174 --> 00:20:38,467 Goed om jullie te ontmoeten. Kunnen we ergens praten? 298 00:20:44,190 --> 00:20:45,988 E�n dag? Je hebt een hoop werk gedaan. 299 00:20:46,159 --> 00:20:50,009 De man brak in bij rechercheur Nash, viel agent McNally aan. 300 00:20:50,266 --> 00:20:52,167 We zijn erop gebrand hem te vinden. 301 00:20:52,366 --> 00:20:55,685 Deze hier ken ik niet, Pria Malik? - Ze deed geen aangifte. 302 00:20:55,773 --> 00:20:58,254 Dat maakt het lastig. Wel dezelfde handelswijze. 303 00:20:58,840 --> 00:21:00,743 Er zijn vier verkrachtingstypes. 304 00:21:00,810 --> 00:21:04,308 Dit type is machtswellustig, oftewel 'het heertje'. 305 00:21:04,846 --> 00:21:07,548 Wanen over het kennen van het slachtoffer en uitgenodigd zijn. 306 00:21:07,583 --> 00:21:12,217 Toezicht vooraf, nietwaar? - Hij bespiedt zijn slachtoffer vier weken. 307 00:21:12,554 --> 00:21:16,491 Ik volg deze zaak al een tijdje en als je de profilers gelooft... 308 00:21:16,558 --> 00:21:20,727 is deze man ongeschoold met ongeschoold werk, woont alleen of met zijn moeder. 309 00:21:20,794 --> 00:21:26,634 Deze man valt snel aan. Zeer geweldadig en weinig zelfcontrole. 310 00:21:26,668 --> 00:21:29,751 Goed, wat gaan we doen? - Niets. We zijn ermee bezig. 311 00:21:30,373 --> 00:21:34,243 Pardon, jullie zijn ermee bezig... Als in opnieuw ermee bezig of ooit eens? 312 00:21:34,310 --> 00:21:36,977 De meesten van ons wonen in die buurt. 313 00:21:37,011 --> 00:21:39,967 We hebben hier verder niets over gehoord en wij zijn nog wel agenten. 314 00:21:40,115 --> 00:21:44,350 Bij inlichtingen raakt het publiek in paniek. De verdachte verdwijnt naar een andere plek... 315 00:21:44,385 --> 00:21:46,634 en valt vrouwen aan in een andere omgeving. 316 00:21:47,054 --> 00:21:50,858 Wij verliezen de mogelijkheid en hij begint weer opnieuw. 317 00:21:50,926 --> 00:21:53,893 Het is onze verantwoording de vrouwen te beschermen in deze buurt. 318 00:21:53,961 --> 00:21:56,397 Wij beslissen niet over hun veiligheid. 319 00:21:56,432 --> 00:21:58,397 We hebben de plicht ze te beschermen... 320 00:21:58,432 --> 00:22:02,436 de waarheid te vertellen en ze de mogelijkheid te geven balkondeuren te sluiten. 321 00:22:02,503 --> 00:22:04,937 Agent, ik begrijp uw angst. U bent er nauw bij betrokken. 322 00:22:05,005 --> 00:22:07,272 Ik ben niet van streek, maar betrokken. 323 00:22:07,307 --> 00:22:08,841 Dus, we wachten af? 324 00:22:08,909 --> 00:22:12,411 Laten nog meer vrouwen aanvallen? Dat is wat u voorstelt, rechercheur? 325 00:22:12,444 --> 00:22:15,747 Nee, ik stel helemaal niets voor. Ik zeg jullie het met rust te laten. 326 00:22:15,814 --> 00:22:20,685 Het staat jullie vrij extra te surveilleren. Let goed op. 327 00:22:20,719 --> 00:22:22,905 Rechercheur Nash, heeft u even? 328 00:22:34,362 --> 00:22:38,725 Wil je echt hier praten? Ik bedoel... - Zo te horen was je het beoogde slachtoffer. 329 00:22:38,830 --> 00:22:43,531 Ik heb een opgenomen verklaring nodig, dit leek me wel geschikt. 330 00:22:43,945 --> 00:22:48,681 Traci Nash. Je bent behoorlijk jong om al rechercheur te zijn. 331 00:22:48,714 --> 00:22:51,113 Ik heb er hard voor gewerkt. - Ongetwijfeld. 332 00:22:51,148 --> 00:22:55,249 Je bent moeder van een elfjarig jongetje? En alleenstaand, klopt dat? 333 00:22:55,283 --> 00:22:58,085 Technisch gesproken. Ik heb momenteel een relatie. 334 00:22:58,119 --> 00:23:01,022 Tenminste dat was zo... nu weer. Ik heb een relatie. 335 00:23:01,056 --> 00:23:03,321 Naam? - Steve Peck. 336 00:23:03,356 --> 00:23:06,824 Ook een rechercheur van het arrestatieteam. - Ja, ik weet wie dat is. 337 00:23:06,859 --> 00:23:10,593 Ga je met nog iemand om? - Hoe bedoel je? 338 00:23:10,627 --> 00:23:14,395 Ik wil weten of je met nog iemand afspraakjes hebt. 339 00:23:14,430 --> 00:23:17,865 Het is toegestaan, hoor. Het is niet verboden wat om te scharrelen. 340 00:23:17,899 --> 00:23:21,874 Dat weet ik wel. Nee, dat heb ik niet. 341 00:23:22,074 --> 00:23:26,737 Korte relaties, avontuurtjes, iemand die we moeten onderzoeken? 342 00:23:26,772 --> 00:23:28,437 Nee, zei ik toch. 343 00:23:28,471 --> 00:23:31,271 We oordelen niet, rechercheur. Het zijn maar vragen. 344 00:23:31,305 --> 00:23:33,106 Jij hoort dat juist te weten. 345 00:23:34,576 --> 00:23:39,044 Blijkbaar zit ik niet graag aan deze kant. - Dat doet niemand. 346 00:23:40,711 --> 00:23:44,146 Ja, inspecteur. Ik begrijp het. 347 00:23:44,180 --> 00:23:45,811 Ja, komt voorelkaar. 348 00:23:45,846 --> 00:23:46,980 Ok�, bedankt. Dag. 349 00:23:47,048 --> 00:23:49,372 De inspecteur? Wat vindt hij ervan? 350 00:23:49,817 --> 00:23:53,286 In zijn voordeel, verdeeld. Maar hij heeft hart voor de zaak, dus... 351 00:23:53,353 --> 00:23:56,287 Laat het over aan zedendelicten. - Wat vind jij ervan? 352 00:23:56,354 --> 00:23:59,654 Als Izzy in die buurt woonde of Celery en Zo�, dan had ik ze al gebeld. 353 00:23:59,689 --> 00:24:03,403 Wat zeg ik? Ik heb ze al gebeld. - Goed. 354 00:24:03,493 --> 00:24:07,760 Sluit je ramen en alles af, sluit je gordijnen, wat maakt het uit. 355 00:24:07,795 --> 00:24:10,660 Dus, wat gaan we doen? - Wat we horen te doen. 356 00:24:10,727 --> 00:24:12,629 Ik vind dat we ze moeten waarschuwen. 357 00:24:12,663 --> 00:24:15,162 Rechercheur Capello zegt dat we niets mogen adviseren. 358 00:24:15,230 --> 00:24:18,432 Dus tijdens het surveilleren brengen we het onder de aandacht. 359 00:24:19,700 --> 00:24:20,801 Goed, dan doen we dat. 360 00:24:23,135 --> 00:24:26,805 Ten noorden van King, zuid Bloor, ten oosten van Dufferin en ten westen van Spadina. 361 00:24:26,872 --> 00:24:31,905 We zoeken een blanke man achterin de 20, bruin haar, werkt mogelijk in de bouw. 362 00:24:31,974 --> 00:24:33,240 Meer hebben we niet. 363 00:24:33,306 --> 00:24:36,243 Tot dan verdubbelen we de surveillances en verspreiden we het rond. 364 00:24:36,277 --> 00:24:38,077 Ik co�rdineer alles vanaf mijn mobiel. 365 00:24:38,144 --> 00:24:40,346 Jullie hebben het gehoord, wegwezen. 366 00:24:44,514 --> 00:24:47,202 Wat is er, Dov? - Dit moet te beperken zijn. 367 00:24:47,684 --> 00:24:52,118 Mag ik hierblijven? Ik heb wat ideetjes. - Ja, houd me op de hoogte. 368 00:24:59,258 --> 00:25:00,724 H�. 369 00:25:00,791 --> 00:25:04,056 Ik moet weg, ben je hier straks nog? Ik denk dat we moeten praten. 370 00:25:04,091 --> 00:25:06,860 Ja, ik ben er nog wel even. - Hoever ben je heen? 371 00:25:06,929 --> 00:25:10,394 Vier maanden. - En... 372 00:25:10,429 --> 00:25:12,998 Hoelang weet je het al? 373 00:25:13,065 --> 00:25:14,457 Twee maanden. 374 00:25:15,634 --> 00:25:17,117 Ok�. 375 00:25:17,317 --> 00:25:20,608 Neem je je medicatie in? - Jazeker. 376 00:25:20,808 --> 00:25:26,739 De arts vindt dat het risico ermee te stoppen niet opweegt tegen de gezondheidsrisico van de... 377 00:25:26,773 --> 00:25:28,047 Baby. 378 00:25:28,839 --> 00:25:31,674 Hij of zij doet het prima, tot nu toe. Dus dat is goed. 379 00:25:31,742 --> 00:25:34,575 Hij of zij? Weet je het niet? - Nee. 380 00:25:34,659 --> 00:25:38,167 Ik laat me liever verrassen. 381 00:25:40,264 --> 00:25:42,066 Heb je het Andy nog niet verteld? 382 00:25:42,100 --> 00:25:45,032 Ik wilde het gisteravond vertellen, maar ze werd aangevallen. 383 00:25:45,067 --> 00:25:47,701 Het was niet het juiste moment. 384 00:25:47,734 --> 00:25:51,602 H�, ben je zover? - Ja, ok�. Ik spreek je nog. 385 00:25:51,636 --> 00:25:52,944 Het spijt me. 386 00:25:58,242 --> 00:26:00,870 Dit is echt belachelijk, man. - Waar heb je het over? 387 00:26:01,910 --> 00:26:04,677 Een naald in een hooiberg. Zoeken naar een gelukstreffer. 388 00:26:04,711 --> 00:26:07,344 De mensen zeggen deuren te sluiten, wat bereik je daar nu mee? 389 00:26:07,378 --> 00:26:09,714 Ga weg, dan. Ik meen het. Wacht in de auto. 390 00:26:09,748 --> 00:26:13,279 Pak je telefoon, update je status, surf wat rond, wat kan het schelen. 391 00:26:13,347 --> 00:26:14,449 Bro, ik zeg alleen maar... 392 00:26:14,516 --> 00:26:18,685 dat die zedendelictendame het onder controle had. Dit moeten we niet doen. 393 00:26:18,721 --> 00:26:23,222 Misschien niet. Ik zie je wel bij de auto. - Ik ga niet in de auto wachten. 394 00:26:23,256 --> 00:26:25,677 Pardon, mevrouw? 395 00:26:31,660 --> 00:26:34,694 Ik begrijp het niet goed, zeg je nu dat er een dief rondloopt? 396 00:26:34,761 --> 00:26:38,296 Ik zeg je de deuren te sluiten, kies voor veiligheid, bel ons bij nood. 397 00:26:38,331 --> 00:26:42,799 Het staat je vrij dit anderen te melden. - Ok�, bedankt. 398 00:26:42,867 --> 00:26:44,901 Verdomd. 399 00:26:46,188 --> 00:26:47,406 Wat? 400 00:26:47,444 --> 00:26:50,670 De maatschappelijk werker wil een video waarom ik Sophie wil adopteren. 401 00:26:50,705 --> 00:26:54,207 Maak dan een video. - O, hallo. Met mij, Gail. 402 00:26:54,274 --> 00:26:58,808 Ik ben een aardige, lesbische politieagente, hier voor een schommel... 403 00:26:58,876 --> 00:27:01,443 en probeer speels, maar toch verantwoordelijk te zijn. 404 00:27:01,477 --> 00:27:05,514 Wees eerlijk. Als je het meisje wilt, vertel dan waarom. 405 00:27:06,847 --> 00:27:09,647 Jij zit goed in je vel. - Ik voel me ook goed. 406 00:27:09,681 --> 00:27:12,717 Ja? Alles rustig en naar tevredenheid? 407 00:27:12,782 --> 00:27:15,551 Ja, ach, ik heb iets met een getrouwde, coca�neverslaafde. 408 00:27:15,619 --> 00:27:17,517 Maar ze is nu clean, dus dat is goed. 409 00:27:17,585 --> 00:27:21,723 Daar heb je het al. - Jij vroeg het. 410 00:27:21,792 --> 00:27:24,191 Echt leuk om een vriendelijk gezicht hier te zien. 411 00:27:25,244 --> 00:27:26,977 Iedereen doet zo neutraal mogelijk... 412 00:27:27,045 --> 00:27:30,146 maar ik weet dat ze eerst vriendjes waren met Dov. 413 00:27:30,215 --> 00:27:34,050 Behalve Nick misschien. - Nick. Nick Collins, toch? 414 00:27:35,450 --> 00:27:38,720 Zijn jullie close? - Ja, zo close als je met Nick kunt zijn. 415 00:27:38,789 --> 00:27:42,387 Hij is niet zo groepsgebonden. - Waarom niet? 416 00:27:42,421 --> 00:27:46,454 Wie weet? Misschien door het leger. Of omdat hij een wees is. 417 00:27:46,521 --> 00:27:49,256 Of omdat hij zich schaamt voor zijn twee grote liefdes. 418 00:27:49,324 --> 00:27:52,759 Beide affaires liepen stuk, recht in zijn uitgesproken gezicht. 419 00:27:52,827 --> 00:27:54,161 Maar het is echt een toffe gast. 420 00:27:54,193 --> 00:27:57,762 Zijn jullie twee�n...? 421 00:27:58,099 --> 00:27:59,199 Nee, nee... 422 00:28:00,031 --> 00:28:02,933 Dat zou raar zijn. Net zoiets als Oliver en Andy. 423 00:28:03,132 --> 00:28:06,201 Gatver. Even een beeld wissen. - Oliver? 424 00:28:06,268 --> 00:28:08,535 Ja, korpschef Shaw? 425 00:28:08,602 --> 00:28:09,967 Ja. - O, natuurlijk. 426 00:28:10,035 --> 00:28:13,906 Hij is superieur. - "Hij is superieur."Je bedoelt, hij is de baas? 427 00:28:14,473 --> 00:28:16,559 Beiden, eigenlijk. 428 00:28:16,941 --> 00:28:20,541 Zo grappig, hij heeft een relatie met een prachtvrouw. 429 00:28:20,576 --> 00:28:24,544 Zij heet Celery. Luister goed, zij is Wicca. 430 00:28:24,577 --> 00:28:27,411 Wicca, als in zedeloos? Helemaal te gek? 431 00:28:27,445 --> 00:28:32,948 Nee, als in Wicca. Net als een heks. - O, natuurlijk. 432 00:28:32,982 --> 00:28:34,812 Ja, ja en dan bedoel ik het ook echt. 433 00:28:35,186 --> 00:28:38,920 Ik denk dat ze... Niet dat ik echt weet, natuurlijk. 434 00:28:38,953 --> 00:28:41,274 Natuurlijk niet. - Maar Oliver niet. Hij is meer... 435 00:28:41,622 --> 00:28:44,088 Maar wel op een goede manier. 436 00:28:44,122 --> 00:28:48,758 Hij heeft meer... afgeronde hoeken. Begrijp je? 437 00:28:48,792 --> 00:28:52,293 Dank u. - Tjonge, dat was afschuwelijk. 438 00:28:52,328 --> 00:28:54,327 Was je al die tijd bij Capello? 439 00:28:54,361 --> 00:28:58,430 Alles wat ik deed, iedereen met wie ik sprak de afgelopen drie weken... 440 00:28:58,464 --> 00:29:00,697 alsof ze door mijn lingerielade heenging. 441 00:29:00,732 --> 00:29:03,066 In elk geval kun je nu naar huis. - Dat wil ik niet. 442 00:29:03,101 --> 00:29:06,801 Ik denk dat ik maar bij Steve blijf. - Steve? 443 00:29:06,869 --> 00:29:09,502 Zijn jullie weer bijelkaar? - Ja. 444 00:29:09,537 --> 00:29:12,761 Hij was geweldig de afgelopen paar weken: Bloemen, etentjes. 445 00:29:15,674 --> 00:29:16,877 Bloemen. 446 00:29:17,941 --> 00:29:19,039 Welke kleur? 447 00:29:19,073 --> 00:29:21,244 Geel. Lelies, waarom? 448 00:29:21,278 --> 00:29:24,229 Nog geen idee. 449 00:29:24,680 --> 00:29:29,282 Een aantal vrouwen kregen bloemen de dag voordat ze werden aangevallen. 450 00:29:29,315 --> 00:29:31,244 Het is vast onbelangrijk. 451 00:29:31,883 --> 00:29:35,251 XoXo. - Wat zei je? 452 00:29:35,285 --> 00:29:38,805 Op de kaart stond: "XoXo." Ik nam aan dat ze van Steve waren. 453 00:29:38,806 --> 00:29:42,123 Ik wilde 't hem vragen tijdens 't eten, maar Sam belde, 't uitje ging niet door. 454 00:29:42,157 --> 00:29:43,967 Wanneer kreeg je ze? - Eergisteren. 455 00:29:43,968 --> 00:29:47,594 Herinner je de naam van de bloemist? - Fair Blooms, uit mijn straat. 456 00:29:55,398 --> 00:30:00,566 Hallo, dit is agent Dov Epstein, 15e divisie. Ik wil uw baas graag spreken. 457 00:30:00,600 --> 00:30:03,738 Hallo, Jane. Ik heb wat hulp nodig. We willen wat bezorgingen traceren. 458 00:30:03,739 --> 00:30:09,536 We zoeken een anonieme bloemenverstuurder, liefst gele lelies, op de kaart 'XoXo'. 459 00:30:09,604 --> 00:30:11,173 Klinkt bekend? 460 00:30:12,338 --> 00:30:14,474 Bestelt per telefoon, betaalt met creditkaart. 461 00:30:14,541 --> 00:30:17,676 Enorm bedankt. Traci, we hebben hem. 462 00:30:19,848 --> 00:30:22,717 De dader laat bloemen bezorgen, de dag voor hij aanvalt. 463 00:30:22,721 --> 00:30:25,556 Hij bestelt telefonisch, de bloemist heeft hem nooit gezien. 464 00:30:25,623 --> 00:30:28,292 Goed, een creditkaart dus? - Prepaid. Valse naam. 465 00:30:28,359 --> 00:30:30,028 Natuurlijk, hoe vinden we hem? 466 00:30:30,096 --> 00:30:33,571 De winkel luistert de bestellijn van drie dagen af en faxt de bestellingen door. 467 00:30:33,601 --> 00:30:37,204 Als we hem niet kunnen vinden, dan misschien wel zijn slachtoffers. 468 00:30:38,109 --> 00:30:41,144 Kijk hoe die vrouwen rondlopen, genietend van de zomer. 469 00:30:41,145 --> 00:30:45,244 Ik voel me zo slecht, omdat ik ervan afweet, van dat geheim, snap je? 470 00:30:45,313 --> 00:30:47,780 Ik weet het, zij niet en dat hoort wel zo te zijn. 471 00:30:50,216 --> 00:30:52,401 Swarek, wat heb je? 472 00:30:52,453 --> 00:30:55,200 Het lijkt erop dat onze man bloemen stuurt naar vrouwen... 473 00:30:55,232 --> 00:30:57,301 de dag voor hij toeslaat. - Serieus? 474 00:30:57,326 --> 00:31:00,129 Ja, de fax is net binnen. Hier, pak aan. - Daar gaan we. 475 00:31:00,163 --> 00:31:03,366 Er zijn bloemen verzonden aan Laura Jacobs, 11 Portland, suite 502, gister. 476 00:31:03,460 --> 00:31:05,095 Ik ga haar nu direct bellen. 477 00:31:05,163 --> 00:31:08,064 Goed, we zijn onderweg. We moeten naar 11 Portland. 478 00:31:16,441 --> 00:31:18,917 Laura? Laura Jacobs? 479 00:31:19,678 --> 00:31:22,154 Laura, dit is de politie. 480 00:31:23,983 --> 00:31:27,287 Wat wil je doen? Dov belde vier keer, ze neemt niet op. 481 00:31:27,321 --> 00:31:30,357 Ik denk dat we naar binnen moeten. 482 00:31:32,794 --> 00:31:34,494 Hallo? 483 00:31:35,831 --> 00:31:39,153 O, mijn God. Zijn jullie idioot? 484 00:31:39,434 --> 00:31:42,973 Waar zijn jullie mee bezig? Kijk die deur eens. Wat mankeert jullie in godsnaam? 485 00:31:43,005 --> 00:31:45,406 Laura Jacobs? Andy McNally. Dit is rechercheur Swarek. 486 00:31:45,441 --> 00:31:48,670 Laura, waarom deed je niet open? - Ik dacht dat je mijn buurman was. 487 00:31:48,946 --> 00:31:52,515 Hij haat mijn muziek, klopt altijd op de deur en wil dat ik alles uitzet. 488 00:31:52,550 --> 00:31:55,320 Waarom trapte je mijn deur in? - 'XoXo'. 489 00:31:55,353 --> 00:31:58,019 Laura, ik wil dat je mijn partner volgt. Je moet met haar mee. 490 00:31:58,054 --> 00:31:59,155 Ze legt het je wel uit. 491 00:31:59,188 --> 00:32:01,682 Serieus? - Ja. Nu gelijk. 492 00:32:02,927 --> 00:32:06,931 Is dit vanwege mijn bekeuring? Want dit is wel heel extreem. 493 00:32:06,966 --> 00:32:08,835 Nee, dat niet. Ik leg het uit in de auto. 494 00:32:10,838 --> 00:32:14,674 Hoe gaat het met haar? - Prima, onder de omstandigheden. 495 00:32:14,707 --> 00:32:18,378 Ze zit in haar ondergoed in de dienstauto met Nick en Duncan. 496 00:32:18,445 --> 00:32:21,482 Gail en Chris zijn beneden. Ze houden de straat in de gaten. 497 00:32:23,618 --> 00:32:24,743 Goed. 498 00:32:26,016 --> 00:32:27,466 Wat is er aan de hand? 499 00:32:28,256 --> 00:32:32,766 Je reageert de hele dag zo vreemd. Praat met me. 500 00:32:36,867 --> 00:32:40,869 Je weet dat ik van je hou, toch? - Ja. 501 00:32:41,691 --> 00:32:44,871 Ik bedoel... dat denk ik. 502 00:32:47,143 --> 00:32:48,644 We hadden een fantastische vakantie. 503 00:32:48,712 --> 00:32:52,529 Samen in een riant huisje, drie weken lang. 504 00:32:53,118 --> 00:32:54,381 Het toppunt van geluk. 505 00:32:55,487 --> 00:32:57,892 Dus, wat is er? 506 00:32:59,527 --> 00:33:00,936 Gaat het om Marlo? 507 00:33:01,294 --> 00:33:07,098 Ik bedoel, is ze ziek of zo? Of zonder medicatie? 508 00:33:07,166 --> 00:33:08,973 Ze doet de laatste tijd zo vreemd. 509 00:33:10,004 --> 00:33:11,438 1505, meld je. 510 00:33:11,472 --> 00:33:14,117 1505. Wat is er? 511 00:33:14,319 --> 00:33:16,042 Andy, we zien iemand bij het balkon. 512 00:33:23,150 --> 00:33:27,888 H�, niet bewegen. - Ok�, maar... ik denk dat ik ga vallen. 513 00:33:27,923 --> 00:33:30,627 Chris, Gail, zien jullie hem? - Ja, we zien hem. We hebben hem. 514 00:33:30,694 --> 00:33:31,794 Val dan maar. 515 00:33:59,595 --> 00:34:04,765 Ik heb daar gewoond, mijn ex sloot me buiten. Ik wilde mijn laptop terug. 516 00:34:04,800 --> 00:34:06,666 Ze wilde van de opbrengst de huur betalen. 517 00:34:06,734 --> 00:34:11,773 Dus, je sloop naar binnen om hem op te halen? - Het spijt me, het was een dom idee. 518 00:34:11,841 --> 00:34:14,857 Het was een onwettig idee. - Arresteer mij dan. 519 00:34:15,058 --> 00:34:19,080 Doe wat u moet doen, maar meer heb ik niet gedaan. 520 00:34:19,115 --> 00:34:20,281 Echt niet. 521 00:34:22,317 --> 00:34:25,988 Zijn verhaal klopt, ik sprak zijn ex-vriendin. Ze doet geen aangifte. 522 00:34:26,023 --> 00:34:29,624 Ze speelde het hard vanwege de laptop. - Hoe zit het met Andy en Pria Malik? 523 00:34:29,658 --> 00:34:32,094 Beide avonden werkte hij. Zijn baas heeft het bevestigd. 524 00:34:32,129 --> 00:34:34,097 Heb je Sam gebeld? - Jazeker. 525 00:34:34,131 --> 00:34:37,534 Hij komt eraan, hij weet dat we de verkeerde oppakten. 526 00:34:46,079 --> 00:34:51,382 We hebben het verpest, niet dan? Ik wist dat hij het niet was toen ik hem zag. 527 00:34:51,417 --> 00:34:56,056 Zeden zei dat we hem zouden afschrikken, dat is precies wat we deden. 528 00:34:56,090 --> 00:35:01,495 Nu gaat hij naar een andere stad, andere wijk en niemand die het weet. 529 00:35:01,931 --> 00:35:06,467 Ok�, dus het is beter om de waarheid te weten? 530 00:35:06,502 --> 00:35:09,918 Ongeacht hoe erg iets is? 531 00:35:10,190 --> 00:35:13,617 Dat is wat je denkt, dat is waar jij in gelooft. 532 00:35:15,712 --> 00:35:17,855 Wat is er aan de hand? 533 00:35:18,915 --> 00:35:21,079 Het gaat om Marlo. 534 00:35:21,285 --> 00:35:22,974 Wat is er met haar? 535 00:35:23,454 --> 00:35:24,927 Ze is zwanger. 536 00:35:25,128 --> 00:35:26,291 Wat? 537 00:35:26,325 --> 00:35:27,998 Van wie? 538 00:35:28,199 --> 00:35:29,379 Ze is... 539 00:35:30,327 --> 00:35:32,528 Ze is vier maanden zwanger. 540 00:35:35,344 --> 00:35:36,934 Het spijt me. 541 00:35:37,002 --> 00:35:42,593 Ik hoorde het gisteravond pas. Ik was onderweg om het je te vertellen. 542 00:35:42,713 --> 00:35:44,177 Dat is wat je... 543 00:35:47,183 --> 00:35:48,624 Andy... 544 00:35:52,085 --> 00:35:53,955 Kom op, toe. 545 00:35:54,020 --> 00:35:55,922 Nee, kun je... - Praat met me. 546 00:35:55,990 --> 00:36:00,995 Ik kan het niet. Ik heb even tijd nodig, goed? 547 00:36:01,063 --> 00:36:04,264 Een dag of drie. 548 00:36:05,201 --> 00:36:07,137 Loop niet weg. 549 00:36:14,604 --> 00:36:16,469 Pria, wat doe jij hier? 550 00:36:16,538 --> 00:36:21,574 Ik hoorde waar jullie mee bezig zijn. De vrouwen in mijn flat, in mijn straat... 551 00:36:21,608 --> 00:36:25,607 zeggen dat jullie surveilleerden vanavond. - Dat is ook zo. 552 00:36:25,675 --> 00:36:29,110 Hebben jullie hem opgepakt? - Nee. Het spijt me. 553 00:36:29,177 --> 00:36:32,135 Ok�. Dat is goed. 554 00:36:32,844 --> 00:36:34,010 Ik... 555 00:36:34,313 --> 00:36:38,814 Ik blijf maar denken aan wat je zei. Als ik aangifte moet doen, als dat helpt... 556 00:36:38,880 --> 00:36:43,150 Jullie zijn er zo druk mee bezig. Als ik kan helpen, graag. 557 00:36:43,185 --> 00:36:47,551 Pria, we verloren vanavond. 558 00:36:47,586 --> 00:36:51,353 We zijn hem kwijt, we konden hem niet vinden. - Dat weet ik. 559 00:36:51,421 --> 00:36:53,522 Maar dat komt nog wel. 560 00:37:02,193 --> 00:37:04,461 Ik had het niet duidelijker kunnen zeggen. 561 00:37:04,529 --> 00:37:06,994 Ik vroeg, nee, zei het aan ons over te laten. 562 00:37:07,029 --> 00:37:10,207 Je zei dat we extra konden surveilleren. - Jullie vertelden het aan iedereen. 563 00:37:10,208 --> 00:37:14,032 Jullie spraken elke vrouw in de omgeving. Mijn telefoon stond roodgloeiend. 564 00:37:14,101 --> 00:37:16,833 En onze man is er vandoor. Nee, probeer het niet eens. 565 00:37:16,867 --> 00:37:20,368 Ik was net bij een etentje. Een gezellig etentje, met wat stelletjes. 566 00:37:20,402 --> 00:37:22,433 Opeens begint mijn telefoon te rinkelen. 567 00:37:22,471 --> 00:37:26,395 Inspecteur, u bent vast niet op de hoogte. - Waarvan? 568 00:37:26,605 --> 00:37:29,538 U moest dit verder afhandelen. - Zullen we dit op kantoor voortzetten? 569 00:37:29,572 --> 00:37:30,906 Dat is een goed idee. 570 00:37:34,276 --> 00:37:37,210 Jij had hier vanavond nooit bij betrokken mogen raken. 571 00:37:37,244 --> 00:37:40,477 Hierin ben je geen rechercheur. Dus laat het rusten, Ms Nash. 572 00:37:47,481 --> 00:37:50,849 We hebben goed gehandeld vanavond, toch? - Ja, dat hebben we. 573 00:37:50,883 --> 00:37:52,116 Goed dan. 574 00:38:06,290 --> 00:38:10,245 Epstein. Wat doe je? - Je uitzicht blokkeren. 575 00:38:10,960 --> 00:38:14,445 Wat als Ted McDonald geen connectie had met die bom? 576 00:38:14,860 --> 00:38:17,721 Ok�. - Hoe kwam het dan daar binnen? 577 00:38:18,063 --> 00:38:22,264 Denk simpel. - Iemand anders plantte het. 578 00:38:22,298 --> 00:38:24,399 Wie? - Geen idee. 579 00:38:24,799 --> 00:38:28,901 Alleen agenten mogen er komen. - Waarom gaan ze daar naar binnen? 580 00:38:28,935 --> 00:38:30,669 Om bewijsmateriaal af te geven. - Precies. 581 00:38:30,703 --> 00:38:32,726 Er waren 20 arrestaties die dag. 582 00:38:32,927 --> 00:38:36,771 Er moet meer bewijs zijn opslagen. Telefoons, tassen... 583 00:38:36,805 --> 00:38:39,005 Zaken die niet op explosieven worden bekeken. 584 00:38:39,039 --> 00:38:42,874 Je realiseert je toch wel wat je suggereert? - Ik suggereer dat we nog veel moeten doen. 585 00:38:42,909 --> 00:38:44,209 Dus, help je mee? 586 00:38:50,313 --> 00:38:53,044 Ik doe mee. Vanaf morgen. 587 00:38:53,079 --> 00:38:57,082 Vanavond, rij ik je naar huis. Kom, we gaan. 588 00:39:00,684 --> 00:39:04,117 Goedenacht, Nick. - Zeg, hoe was die nieuwe? 589 00:39:04,152 --> 00:39:09,460 Julliet? Ja, te gek. Een beetje OCD, verder heel aardig. 590 00:39:09,461 --> 00:39:13,489 Ze stelt veel vragen, maar dat is prima. Want ik heb alle antwoorden, nietwaar? 591 00:39:13,556 --> 00:39:18,109 Zeg, kennen jullie elkaar? - Nee, helemaal niet. Waarom? 592 00:39:18,309 --> 00:39:22,391 O, geen idee. Ze hoorde mij over jou uit. Ik dacht dat jullie elkaar kenden. 593 00:39:24,897 --> 00:39:29,832 Ben je klaar? Weet je wat? Ga maar bij de ATF. 594 00:39:29,898 --> 00:39:31,965 Hier is toch niets meer voor je. 595 00:39:37,269 --> 00:39:41,703 Het spijt me. Goed? - Voor wat? Je woordkeuze? 596 00:39:41,737 --> 00:39:43,395 Nou, nee. 597 00:39:44,637 --> 00:39:50,353 Voor wat ik deed. Ik had het je gelijk moeten zeggen. 598 00:39:52,309 --> 00:39:56,779 Was dat het? Opgelucht? - Ja, helemaal. 599 00:39:56,978 --> 00:40:00,812 Mooi. Zeg, hoe was je eerste dienst? 600 00:40:01,112 --> 00:40:05,970 O, geweldig. Ik hielp Chloe met het strekken van haar bilspieren. 601 00:40:07,182 --> 00:40:09,058 Ik mag haar, ze is oprecht. 602 00:40:10,284 --> 00:40:14,825 Ze zei dat je misschien bij de ATF gaat. - Weet ik nog niet. We zien wel. 603 00:40:15,220 --> 00:40:16,419 Ok�. 604 00:40:16,453 --> 00:40:20,522 Nu, ik zie je wel weer, Collins. 605 00:40:20,556 --> 00:40:23,255 Ja, tot de volgende keer. Hoe je ook maar mag heten. 606 00:40:30,818 --> 00:40:32,011 Jamie. 607 00:40:35,094 --> 00:40:37,003 Wat doe jij hier? 608 00:40:37,394 --> 00:40:40,705 Je weet dat ik een agent ben, toch? 609 00:40:41,033 --> 00:40:42,266 Jazeker. 610 00:40:42,301 --> 00:40:45,801 Wist je dat ik hier werkte? - Niet echt. 611 00:40:45,835 --> 00:40:47,500 Wie is je man? 612 00:40:47,699 --> 00:40:49,720 Chris... - Jamie, met wie ben je getrouwd? 613 00:40:50,837 --> 00:40:53,704 Jamie, we gaan. - Lieverd, is alles goed? 614 00:40:53,738 --> 00:40:55,471 Niet echt. - Ben je in staat om te rijden? 615 00:41:17,451 --> 00:41:20,550 En, hoe ging het? - Prima, het ging goed. 616 00:41:20,584 --> 00:41:22,017 Geen vragen? 617 00:41:22,052 --> 00:41:26,621 De korpschef was nieuwsgierig naar de transfer, maar vroeg niet verder. 618 00:41:26,656 --> 00:41:30,921 Heb je al iets? - Er gebeurt heel veel daarbinnen. 619 00:41:30,989 --> 00:41:34,289 Rij nu maar. Ik breng je ondertussen op de hoogte. 620 00:41:45,396 --> 00:41:48,739 Ga je hier morgen verder mee? - Nee. 621 00:41:48,937 --> 00:41:52,531 Zedendelicten neemt het over. Capello is behoorlijk pissig. 622 00:41:52,599 --> 00:41:54,300 Ze heeft Jarvis erbij betrokken. 623 00:41:56,401 --> 00:42:01,004 H�, slaap je bij Steve vannacht? - Ja. 624 00:42:01,038 --> 00:42:02,637 Ik denk dat ik daar een tijdje blijf. 625 00:42:07,566 --> 00:42:08,995 Andy, is alles wel goed met je? 626 00:42:09,894 --> 00:42:11,065 Nee. 627 00:42:14,445 --> 00:42:17,426 Trace, kun je mij thuis brengen? - Ja, kom we gaan. 628 00:42:25,988 --> 00:42:29,548 Quality over Quantity (QoQ) Releases Vertaling: Xantha & Hunter 629 00:42:30,048 --> 00:42:33,546 Controle: FuBre 54913

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.