All language subtitles for Return of the Lucky Stars.jirienazka

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,200 --> 00:01:08,963 Today is the opening of Lucky Marriage Square 2 00:01:09,135 --> 00:01:11,501 From now on, we should work hard for money! 3 00:01:11,671 --> 00:01:12,831 It's a pity that Choi's not here, 4 00:01:13,740 --> 00:01:14,707 or the business will be good! 5 00:01:15,308 --> 00:01:15,933 What's situation now then? 6 00:01:16,509 --> 00:01:17,100 Now it's more better! 7 00:01:17,277 --> 00:01:18,335 Let's promise not to be excited 8 00:01:18,511 --> 00:01:19,944 in seeing any girl 9 00:01:20,246 --> 00:01:22,806 Right! 10 00:01:22,982 --> 00:01:24,210 Even if her figure is 38-22-36 11 00:01:24,517 --> 00:01:25,449 We've seen it! 12 00:01:28,521 --> 00:01:30,352 So awful! 13 00:01:34,160 --> 00:01:35,559 Can I help you, lady? 14 00:01:35,929 --> 00:01:37,055 We want to take photo for marriage 15 00:01:37,397 --> 00:01:38,091 Who's the fiance'? 16 00:01:38,631 --> 00:01:39,359 Me! 17 00:01:40,166 --> 00:01:41,224 are you kidding? 18 00:01:41,935 --> 00:01:43,596 Who's the real fiance'? all you three said so! 19 00:01:43,770 --> 00:01:44,964 It's me! 20 00:01:45,438 --> 00:01:46,370 You're the fian'ce? 21 00:01:47,507 --> 00:01:48,531 He said he's the fiance'! 22 00:01:49,943 --> 00:01:51,171 What's so funny? 23 00:01:51,711 --> 00:01:52,541 No... 24 00:01:53,480 --> 00:01:55,641 You two are perfect pair 25 00:01:55,815 --> 00:01:59,376 Both of you are small but pretty 26 00:01:59,652 --> 00:02:01,449 You are our first customers 27 00:02:01,621 --> 00:02:05,421 You win a grand prize of 5-minutes massage free-of -charge 28 00:02:05,725 --> 00:02:07,386 Rhino, you serve this gentleman 29 00:02:07,760 --> 00:02:10,354 I'll serve this lady! Please come in 30 00:02:11,965 --> 00:02:14,798 You've got a good figure, 31 00:02:14,968 --> 00:02:16,902 The wedding gown must be first-class 32 00:02:18,037 --> 00:02:20,801 Don't worry! I'll do my best! 33 00:02:20,974 --> 00:02:22,407 I think so either, thanks! 34 00:02:22,575 --> 00:02:23,564 You're welcome! 35 00:02:24,043 --> 00:02:26,477 Lo-han, tell Lulu and Nana to 36 00:02:26,646 --> 00:02:27,476 Measure figures for this lady 37 00:02:27,947 --> 00:02:28,777 What did you say? 38 00:02:30,583 --> 00:02:34,075 I'll get them at once 39 00:02:37,624 --> 00:02:39,854 I'm worried! I must take a look 40 00:02:42,862 --> 00:02:44,124 What are they doing? 41 00:02:44,697 --> 00:02:45,527 Money is not the problem! 42 00:02:45,698 --> 00:02:46,665 Beauty is the most important 43 00:02:46,833 --> 00:02:47,629 It should be the first and the last 44 00:02:47,800 --> 00:02:48,858 You're so nice! 45 00:02:49,769 --> 00:02:51,999 Hi! 46 00:02:52,906 --> 00:02:54,464 Who's going to try the wedding gown? 47 00:02:55,308 --> 00:02:56,900 Like a Virgin 48 00:02:57,277 --> 00:02:59,040 You are very beautiful 49 00:02:59,212 --> 00:03:00,110 Thank you! 50 00:03:00,813 --> 00:03:01,905 There's no need of you! 51 00:03:02,081 --> 00:03:03,844 In order to show respect to this lady 52 00:03:04,017 --> 00:03:05,507 I'll do it myself 53 00:03:06,319 --> 00:03:06,978 I don't need your help! 54 00:03:07,153 --> 00:03:08,814 Tall man, measure for my wife 55 00:03:09,155 --> 00:03:10,747 You measure for me! 56 00:03:10,924 --> 00:03:11,913 I don't measure men 57 00:03:12,258 --> 00:03:13,555 I give you many many money 58 00:03:14,060 --> 00:03:16,028 O.K. You give me more money, 59 00:03:16,196 --> 00:03:17,595 I give you touch... 60 00:03:17,931 --> 00:03:20,092 Come on! Baby! 61 00:03:22,068 --> 00:03:23,262 They are playing too much 62 00:03:25,004 --> 00:03:27,472 Stand still, I'll measure your neck! 63 00:03:40,920 --> 00:03:43,047 Hitting means loving. Hit me more... 64 00:03:43,223 --> 00:03:44,713 O.K. Baby 65 00:03:52,432 --> 00:03:55,697 I love you very, very, very much! 66 00:03:58,838 --> 00:04:00,271 Tight fitting is popular this year 67 00:04:00,440 --> 00:04:01,873 You better take off your clothes 68 00:04:02,041 --> 00:04:02,973 for me to measure accurately! 69 00:04:03,142 --> 00:04:04,302 Good. Thanks! 70 00:04:06,913 --> 00:04:08,471 Your husband is 71 00:04:08,648 --> 00:04:09,444 troublesome 72 00:04:09,616 --> 00:04:10,776 Go and deal with him yourself! 73 00:04:10,950 --> 00:04:11,678 Of course not! 74 00:04:11,851 --> 00:04:13,614 Yes, my husband is troublesome 75 00:04:13,786 --> 00:04:14,912 Go and help him! 76 00:04:15,121 --> 00:04:15,678 Go! 77 00:04:15,855 --> 00:04:16,844 Okay. a moment please! 78 00:04:18,191 --> 00:04:19,681 Loose fitting clothes are popular now 79 00:04:19,859 --> 00:04:22,555 You better be measured with clothes on! 80 00:04:28,868 --> 00:04:30,665 Loose fitting is last month's trend! 81 00:04:30,837 --> 00:04:32,236 Tight fitting is 82 00:04:32,405 --> 00:04:33,633 popular now 83 00:04:33,806 --> 00:04:35,171 Really? 84 00:04:37,944 --> 00:04:39,434 I'll take a tape measure 85 00:04:39,779 --> 00:04:40,746 I've seen model 86 00:04:40,913 --> 00:04:42,141 who wears nothing! 87 00:04:42,448 --> 00:04:44,279 Just don't want to leave a mark! 88 00:04:44,817 --> 00:04:47,251 You better not marry that man 89 00:04:48,187 --> 00:04:49,916 He dated me just now! 90 00:04:51,057 --> 00:04:52,786 Take off your clothes first 91 00:04:52,959 --> 00:04:54,119 Okay! 92 00:05:04,304 --> 00:05:06,135 are you alright? 93 00:05:07,307 --> 00:05:09,002 Yes, I'm alright. I'll measure! 94 00:05:09,409 --> 00:05:12,276 You Fatty. Your prey has flown away 95 00:05:17,216 --> 00:05:17,875 You... 96 00:05:25,291 --> 00:05:26,918 Why do you measure here for so long? 97 00:05:27,627 --> 00:05:29,390 It's just alright. Not too much time 98 00:05:29,762 --> 00:05:32,754 It's takes more time to measure here 99 00:05:43,042 --> 00:05:44,031 Measure the upper waist! 100 00:05:55,955 --> 00:05:56,683 How's nobody? 101 00:05:56,856 --> 00:05:57,982 Hey, where's Principal and his wife? 102 00:05:58,157 --> 00:06:00,318 Principal... 103 00:06:00,793 --> 00:06:01,760 Principal... 104 00:06:11,704 --> 00:06:12,830 No, I'm itchy! 105 00:06:13,706 --> 00:06:15,469 Sorry. I don't mean it 106 00:06:17,143 --> 00:06:18,201 Haven't you enjoyed enough! 107 00:06:21,247 --> 00:06:23,147 You're not woman 108 00:06:23,850 --> 00:06:24,874 You're not woman 109 00:06:25,051 --> 00:06:26,814 I didn't know either although I knew him so well 110 00:06:26,986 --> 00:06:28,112 You are pretending to be woman either! 111 00:06:28,287 --> 00:06:29,447 You two are pretending as woman! 112 00:06:29,622 --> 00:06:30,782 How shameful it is! 113 00:06:30,957 --> 00:06:32,185 It's you who should feel shameful! 114 00:06:32,358 --> 00:06:33,450 We've done so much 115 00:06:33,626 --> 00:06:36,026 You should feel shameful for not doing this 116 00:06:37,330 --> 00:06:38,297 are you alright? My wife 117 00:06:38,464 --> 00:06:41,024 They together taking advantage of me! 118 00:06:41,200 --> 00:06:42,724 It's him. I haven't don't anything 119 00:06:43,035 --> 00:06:45,128 Not me! It's us! 120 00:06:45,304 --> 00:06:47,534 She's the Principal's wife of Lok's Gymnastic 121 00:06:47,707 --> 00:06:48,537 You want to die? 122 00:06:49,075 --> 00:06:50,667 Principal of Gymnastic! 123 00:06:50,843 --> 00:06:52,470 What so big deal a gymnastic is! 124 00:07:24,444 --> 00:07:25,138 attention! 125 00:07:25,244 --> 00:07:26,575 Please sit! 126 00:07:29,449 --> 00:07:33,215 This calling is for an emergent action 127 00:07:33,753 --> 00:07:35,084 We called it... 128 00:07:36,923 --> 00:07:40,882 Race No.4 Sanpo with Jumpin 129 00:07:41,327 --> 00:07:42,157 What does it mean? 130 00:07:42,328 --> 00:07:43,022 Sorry, Sir! 131 00:07:43,196 --> 00:07:46,359 It's the latest 132 00:07:46,532 --> 00:07:47,999 horse racing information 133 00:07:48,167 --> 00:07:49,134 I've made a mistake! 134 00:07:49,569 --> 00:07:51,935 Everybody knew it! 135 00:07:52,104 --> 00:07:56,234 The correct name is "Pig-hunting" 136 00:07:56,709 --> 00:07:57,471 We're gonna to arrest 137 00:07:57,643 --> 00:08:00,441 the head of the criminal corp. 138 00:08:00,613 --> 00:08:02,274 This's the floor plan of Big Dai's home 139 00:08:02,448 --> 00:08:03,779 We approach from three sides 140 00:08:03,950 --> 00:08:05,542 Sergeant Wong to the front door 141 00:08:05,718 --> 00:08:07,515 Sergeant Cheng to the backdoor 142 00:08:07,687 --> 00:08:09,279 Sergeant Chan to the roof 143 00:08:27,573 --> 00:08:29,131 I've told you not to help me 144 00:08:30,142 --> 00:08:31,268 attack! 145 00:08:33,246 --> 00:08:35,441 Hurry up! 146 00:08:39,919 --> 00:08:41,443 Do it more swiftly 147 00:08:48,861 --> 00:08:51,261 Report: Troops from front door, back door & the roof top 148 00:08:51,430 --> 00:08:52,795 Have all entered 149 00:08:52,965 --> 00:08:54,523 With no resistance 150 00:08:56,235 --> 00:08:56,929 Report: 151 00:08:57,103 --> 00:08:58,866 We find plenty of weapons and restricted subjects 152 00:08:59,038 --> 00:08:59,970 But can't find the main target 153 00:09:01,340 --> 00:09:03,365 Report: News from the 4th yard is correct 154 00:09:03,543 --> 00:09:05,101 But there's no time for buying ticket 155 00:09:09,148 --> 00:09:09,944 Where's Big Dai? 156 00:09:10,116 --> 00:09:11,413 I don't know 157 00:09:15,254 --> 00:09:16,482 Why so noisy? 158 00:09:18,758 --> 00:09:19,622 Doing what? 159 00:09:19,892 --> 00:09:22,122 Brother Dai, we are officially arresting you 160 00:09:23,329 --> 00:09:24,626 Where are my subordinates? 161 00:09:25,131 --> 00:09:26,029 Yes, where are they? 162 00:09:26,198 --> 00:09:27,756 How do I know? 163 00:09:28,734 --> 00:09:31,862 It's been some hours! Why don't you say it? 164 00:09:32,638 --> 00:09:34,538 It's good you know it. Order some food for me 165 00:09:34,707 --> 00:09:37,608 If I'm mal-nutritioned, you'll be in trouble 166 00:09:38,477 --> 00:09:41,412 Get some pork chop and coffee 167 00:09:41,581 --> 00:09:42,275 for Mr. Dai! 168 00:09:43,349 --> 00:09:44,680 I don't eat such cheap food 169 00:09:44,850 --> 00:09:48,251 I want fresh abalone and shark's fin 170 00:09:48,421 --> 00:09:50,082 I'll pay for it! 171 00:09:50,389 --> 00:09:51,754 You know how to enjoy 172 00:09:52,625 --> 00:09:54,786 Of course. I'm big Brother! 173 00:09:55,928 --> 00:09:58,055 Let me help you. I'll call my brother! 174 00:09:58,230 --> 00:09:59,891 So you can rest earlier 175 00:10:00,366 --> 00:10:01,298 Telephone? 176 00:10:02,101 --> 00:10:04,296 are you Big Brother? So disgusting! 177 00:10:10,543 --> 00:10:11,976 a wireless phone! 178 00:10:12,511 --> 00:10:13,102 Who is it? 179 00:10:13,279 --> 00:10:13,870 Big Brother! 180 00:10:14,046 --> 00:10:14,637 What? 181 00:10:14,814 --> 00:10:16,748 The former Big Brother calling Big Brother 182 00:10:18,784 --> 00:10:19,580 Hello... 183 00:10:19,752 --> 00:10:21,515 Code of Brotherhood! 184 00:10:21,687 --> 00:10:22,881 Where's the lawyer? 185 00:10:23,055 --> 00:10:25,148 What lawyer? I can't understand? 186 00:10:25,591 --> 00:10:26,956 I'm very happy! 187 00:10:27,126 --> 00:10:28,093 What? 188 00:10:28,861 --> 00:10:30,988 Big Brother is arrested. You are so happy? 189 00:10:31,163 --> 00:10:31,822 Say it once again! 190 00:10:31,998 --> 00:10:33,056 I'm now very happy! 191 00:10:33,599 --> 00:10:36,534 Brother 2 is number 1 now. Of course he's happy! 192 00:10:37,003 --> 00:10:39,597 Congratulations! You are Big Brother now 193 00:10:39,772 --> 00:10:43,037 Joy forever. Everybody happy 194 00:10:45,044 --> 00:10:47,205 Mao! You're great! 195 00:10:47,380 --> 00:10:50,281 The lawyer is not coming 196 00:10:50,650 --> 00:10:52,641 When you are in prison 197 00:10:52,818 --> 00:10:54,513 We'll send you presents 198 00:10:54,687 --> 00:10:55,949 in every festive seasons 199 00:10:56,455 --> 00:10:59,754 Don't miss me any more! 200 00:11:05,798 --> 00:11:09,131 Mr. Dai, do you still want to eat? 201 00:11:09,835 --> 00:11:11,803 Give me a dish of pork chop! 202 00:11:12,438 --> 00:11:14,804 Give him a dish of noodle and a cup of water 203 00:11:14,974 --> 00:11:15,872 Yes, Sir! 204 00:11:16,308 --> 00:11:18,503 Burning three sticks of 205 00:11:18,678 --> 00:11:19,872 incense and bow... 206 00:11:20,046 --> 00:11:22,879 The highest Master please obey the command 207 00:11:23,049 --> 00:11:24,073 Please! 208 00:11:25,284 --> 00:11:28,310 Come Master...give me an immortal body 209 00:11:28,487 --> 00:11:29,954 Eating pig's heart after shark's fin 210 00:11:30,122 --> 00:11:33,387 Win the 1st prize of Mark-six... 211 00:11:37,163 --> 00:11:38,095 Ceremony is going on! 212 00:11:45,604 --> 00:11:48,801 Give me "swordfinger skill" to kill ghost, 213 00:11:48,974 --> 00:11:54,469 Devil cannot hide away from the God's power! 214 00:12:06,058 --> 00:12:07,650 What are you doing? 215 00:12:09,128 --> 00:12:09,890 What is this? 216 00:12:10,062 --> 00:12:11,723 This is swordfinger. I'm practicing ceremony! 217 00:12:11,897 --> 00:12:12,829 Ceremony? 218 00:12:12,998 --> 00:12:14,932 Right! Now I'm unbeatable! 219 00:12:15,101 --> 00:12:16,159 Unbeatable? 220 00:12:16,469 --> 00:12:16,992 So terribly good! 221 00:12:17,169 --> 00:12:18,158 Don't bullshit! 222 00:12:18,337 --> 00:12:19,929 You don't believe. Try it 223 00:12:20,272 --> 00:12:21,034 Chop me! 224 00:12:21,373 --> 00:12:22,032 Chop you? 225 00:12:22,208 --> 00:12:23,539 Yes, as you like it 226 00:12:24,176 --> 00:12:25,165 I'll chop! 227 00:12:26,545 --> 00:12:29,241 Don't chop his face, cut his back 228 00:12:29,615 --> 00:12:30,206 His back? 229 00:12:30,382 --> 00:12:31,314 Chop the back, okay 230 00:12:31,484 --> 00:12:32,382 I'll chop! 231 00:12:33,185 --> 00:12:36,154 Chop! 232 00:12:37,823 --> 00:12:38,585 Why don't you move? 233 00:12:38,758 --> 00:12:40,555 I've done it! Can't you hear it? 234 00:12:40,726 --> 00:12:42,557 I can hear it. But I can't feet it? 235 00:12:42,728 --> 00:12:44,252 That means I've succeeded! 236 00:12:44,430 --> 00:12:45,954 Yes? Succeeded! 237 00:12:46,298 --> 00:12:47,765 Then I'll go for revenge! Yes! 238 00:12:51,370 --> 00:12:53,838 Husband, don't you afraid of Mao? 239 00:12:54,006 --> 00:12:55,439 I'm not going to pay protection fees to them 240 00:12:55,608 --> 00:12:57,405 My brothers won't promise too! 241 00:12:57,576 --> 00:12:59,203 They'll show you something 242 00:12:59,378 --> 00:13:00,140 if you don't give them 243 00:13:00,312 --> 00:13:01,404 If they dare to come 244 00:13:01,580 --> 00:13:03,172 I'll beat them all down 245 00:13:03,349 --> 00:13:04,338 Don't worry, my wife! 246 00:13:09,388 --> 00:13:10,480 Big Brother, I'll arrived 247 00:13:10,656 --> 00:13:11,680 Don't kill anyone 248 00:13:11,857 --> 00:13:13,381 Just teach them a lesson 249 00:13:13,726 --> 00:13:14,590 I understand 250 00:13:25,137 --> 00:13:26,502 Come the Master... 251 00:13:27,106 --> 00:13:28,903 are you mad? Who are you looking for? 252 00:13:29,074 --> 00:13:29,972 I'll looking for you boss! 253 00:13:33,445 --> 00:13:34,673 Let me down. Let me down! 254 00:13:35,014 --> 00:13:36,845 Who are you? What do you want? 255 00:13:37,016 --> 00:13:37,675 You want to die? 256 00:13:38,117 --> 00:13:40,017 I learned the skill so hardly all for today 257 00:13:40,186 --> 00:13:41,312 Let me down if you dare 258 00:13:44,890 --> 00:13:45,914 Come the Master please 259 00:13:55,167 --> 00:13:56,225 as the command said at once! 260 00:13:56,902 --> 00:13:58,335 You've into trouble today! 261 00:13:58,504 --> 00:14:00,028 I'm now unbeatable 262 00:14:00,206 --> 00:14:02,902 My swordfinger can penetrate into your belly! 263 00:14:03,075 --> 00:14:03,973 Sieze him 264 00:14:05,211 --> 00:14:06,678 Come Master show your power 265 00:14:11,584 --> 00:14:12,346 Go forward! 266 00:14:16,822 --> 00:14:17,720 Go! 267 00:14:19,325 --> 00:14:21,953 Come together! 268 00:14:22,127 --> 00:14:23,287 Try my swordfinger! 269 00:14:23,462 --> 00:14:25,657 We can make a compromise. What do you want? 270 00:14:26,232 --> 00:14:27,927 You should have an idea already! 271 00:14:28,234 --> 00:14:29,531 Don't you think he's belonged to Mao? 272 00:14:29,702 --> 00:14:30,361 There's no need to ask? 273 00:14:31,070 --> 00:14:32,230 What's code of brotherhood! 274 00:14:32,404 --> 00:14:34,565 Don't do too extremely! 275 00:14:38,744 --> 00:14:41,269 Big Brother. Here is ten thousand dollars. Please take it 276 00:14:41,680 --> 00:14:43,079 What? What do you think I am? 277 00:14:43,549 --> 00:14:45,244 I know... You don't need it 278 00:14:45,417 --> 00:14:46,748 This is just something from my heart 279 00:14:49,922 --> 00:14:52,755 OK! I'll donate it to the Jackie Chan foundation for you 280 00:14:53,058 --> 00:14:56,027 Since you regret. I'll forgive you! 281 00:14:56,195 --> 00:14:57,287 Thank you... 282 00:14:57,463 --> 00:14:59,761 Disappear immediately 283 00:14:59,932 --> 00:15:00,591 Yes! 284 00:15:00,766 --> 00:15:01,425 Understand? 285 00:15:01,600 --> 00:15:02,362 Yes! 286 00:15:08,407 --> 00:15:09,567 Master, the work is finished! 287 00:15:15,514 --> 00:15:17,175 Principal, have you about it! 288 00:15:17,549 --> 00:15:19,244 You...come again? 289 00:15:19,418 --> 00:15:21,545 What do you mean? You don't want to give? 290 00:15:21,720 --> 00:15:23,187 Don't point your sword at me. I've already given 291 00:15:23,355 --> 00:15:25,653 Given? Given to whom? 292 00:15:25,958 --> 00:15:27,323 That guy who demonstrated ceremony 293 00:15:27,493 --> 00:15:29,552 I've given him ten thousand dollars. He has just gone 294 00:15:29,728 --> 00:15:30,695 It's that Little Beard Man? 295 00:15:30,863 --> 00:15:31,625 Yes! 296 00:15:32,598 --> 00:15:34,361 How dare him. Where does he come from? 297 00:15:34,533 --> 00:15:36,467 I've checked it 298 00:15:36,635 --> 00:15:39,570 He and Rhino, Cone, Lo-han are the same group 299 00:15:39,738 --> 00:15:41,638 He has had some quarrels with our brothers 300 00:15:43,042 --> 00:15:44,634 What is he doing now? 301 00:15:48,714 --> 00:15:49,612 Big Brother! 302 00:15:50,683 --> 00:15:51,411 I've checked it. 303 00:15:51,750 --> 00:15:53,217 There's police spy among us! 304 00:15:54,019 --> 00:15:54,883 Informer? 305 00:15:55,054 --> 00:15:55,816 Sure, 306 00:15:55,988 --> 00:15:57,649 or how can police have the fat fellow's criminal evident 307 00:15:57,823 --> 00:15:59,688 We'll have more trouble in the future 308 00:16:00,292 --> 00:16:01,054 Who is it? 309 00:16:11,937 --> 00:16:12,904 Not me! 310 00:16:16,942 --> 00:16:18,239 Don't be scared. It's alright! 311 00:16:24,450 --> 00:16:25,041 How are we going to do with it? 312 00:16:25,217 --> 00:16:26,548 Give back to the police! 313 00:16:31,457 --> 00:16:32,515 Hey! 314 00:16:35,627 --> 00:16:39,028 Tell her to wait. Big Brother, Miss Mina is here 315 00:16:41,133 --> 00:16:42,623 Uncle Mao! How are you? 316 00:16:45,404 --> 00:16:47,770 Don't call me uncle. Call me Richard! 317 00:16:48,240 --> 00:16:49,764 How is my father? 318 00:16:49,942 --> 00:16:51,967 He's arrested by the police 319 00:16:52,144 --> 00:16:53,668 But he'll be alright 320 00:16:53,846 --> 00:16:55,871 I've hired a lawyer for him 321 00:16:56,048 --> 00:16:57,208 You must save my father 322 00:16:57,383 --> 00:16:59,681 Don't worry. I'll try 323 00:17:00,319 --> 00:17:01,377 Thank you. Uncle Mao! 324 00:17:01,553 --> 00:17:03,248 Call me Richard! 325 00:17:04,523 --> 00:17:05,922 I'm moving to your house tomorrow to take care of you 326 00:17:06,091 --> 00:17:06,921 Don't be afraid 327 00:17:07,092 --> 00:17:08,184 I'll leave first 328 00:17:08,360 --> 00:17:09,657 Bye! 329 00:17:13,899 --> 00:17:17,198 Beauty is everywhere. She is... 330 00:17:17,936 --> 00:17:18,925 It's not worthy 331 00:17:19,338 --> 00:17:20,703 You fool 332 00:17:21,240 --> 00:17:23,970 Pig has 80 million in Swiss Bank 333 00:17:24,143 --> 00:17:26,475 Under the account of Mina 334 00:17:27,112 --> 00:17:28,272 Is it not worthy? 335 00:17:30,015 --> 00:17:30,879 Disappeared? 336 00:17:31,350 --> 00:17:33,318 Officer Tso, someone has send you hamburgers 337 00:17:33,786 --> 00:17:34,616 Thanks! 338 00:17:37,222 --> 00:17:39,247 It's better than having lunch boxes. Come on! 339 00:17:39,425 --> 00:17:40,323 Come! 340 00:17:42,361 --> 00:17:43,157 Straightly speaking, 341 00:17:47,733 --> 00:17:50,463 this action has failed 342 00:17:50,636 --> 00:17:53,730 I thought they'll be finished without Big Brother Dal 343 00:17:53,906 --> 00:17:55,897 Who knows there's a Mao interrupted 344 00:17:56,542 --> 00:17:58,703 So we have to have a new plan! 345 00:17:59,011 --> 00:18:00,342 Sir, there's a cassette tape! 346 00:18:02,414 --> 00:18:04,211 How are you, officials! 347 00:18:04,483 --> 00:18:06,508 Hope you'll enjoy the hamburgers 348 00:18:06,685 --> 00:18:09,017 They're made by famous master 349 00:18:09,388 --> 00:18:10,650 Your informer ah-B, 350 00:18:10,823 --> 00:18:12,757 I've send him back 351 00:18:13,826 --> 00:18:14,850 ah-B? 352 00:18:15,027 --> 00:18:17,461 The meat that you are eating is his! 353 00:18:23,969 --> 00:18:25,197 Damned it! 354 00:18:27,606 --> 00:18:29,506 He's challenging the police! 355 00:18:30,042 --> 00:18:31,566 Tso, if Dai cooperate with us, 356 00:18:31,743 --> 00:18:33,005 We could charge Mao 357 00:18:33,178 --> 00:18:35,840 No way! He's a big brother. 358 00:18:36,014 --> 00:18:37,379 He must obey code of brotherhood 359 00:18:38,717 --> 00:18:40,207 Officer Tso, what's your opinion? 360 00:18:40,385 --> 00:18:42,285 Calling for help from Choi and his four friends 361 00:18:44,490 --> 00:18:45,184 Right! 362 00:18:46,692 --> 00:18:50,093 Oh, God, the four of us, from now on, 363 00:18:50,262 --> 00:18:52,787 will commit to this detective company, and no dating anymore 364 00:18:53,232 --> 00:18:56,326 If we do wrong again... Come! 365 00:18:56,935 --> 00:18:59,301 If we do wrong again, we'll... 366 00:18:59,471 --> 00:19:02,872 Rhion will fall dead. 367 00:19:03,041 --> 00:19:05,339 Tai Shan will be crashed to death 368 00:19:05,511 --> 00:19:08,036 Cone be drown dead, I will have no seafood to eat! 369 00:19:08,380 --> 00:19:09,642 You guy! Still thinking of seafood? 370 00:19:10,015 --> 00:19:11,141 Eat yourself! 371 00:19:11,817 --> 00:19:12,681 Eat your own head! 372 00:19:13,218 --> 00:19:13,877 Once more! 373 00:19:14,686 --> 00:19:17,280 If we do wrong again, Lo-han will die 374 00:19:17,456 --> 00:19:19,219 and we'll eat seafood... 375 00:19:20,359 --> 00:19:21,189 Drink tea 376 00:19:21,793 --> 00:19:24,057 Have your tea please! Get down! 377 00:19:24,229 --> 00:19:25,321 Post this employment notice! 378 00:19:25,497 --> 00:19:26,156 Employment! 379 00:19:26,698 --> 00:19:28,393 Female researcher, plus secretary, 380 00:19:28,567 --> 00:19:29,659 messenger, cooking... 381 00:19:29,835 --> 00:19:31,803 Handling all and monthly salary 1300, excluding meal 382 00:19:31,970 --> 00:19:33,528 7 working days a week, 8 to 1 1 383 00:19:33,872 --> 00:19:35,430 Didn't sleeping with boss required? 384 00:19:35,741 --> 00:19:37,333 Right! It's reasonable! 385 00:19:37,676 --> 00:19:39,075 OK! Give me $200 386 00:19:39,244 --> 00:19:40,108 $120 will do! 387 00:19:40,279 --> 00:19:41,337 Why do you bring your mom 388 00:19:45,918 --> 00:19:46,885 Ma Ma Mi a... 389 00:19:47,586 --> 00:19:49,679 Ma Ma Mi a 390 00:19:52,357 --> 00:19:54,416 Sorry, I'm Banana 391 00:19:55,727 --> 00:19:58,059 Banana, please come in! 392 00:19:58,363 --> 00:20:01,059 Please come in! Come in, please! 393 00:20:03,068 --> 00:20:04,035 Miss, could I help you? 394 00:20:04,203 --> 00:20:05,192 Could I help you? 395 00:20:05,938 --> 00:20:08,736 My brother ah-B was lost. Can you help me? 396 00:20:08,907 --> 00:20:11,569 No problem...come...sit down... 397 00:20:14,479 --> 00:20:15,446 Miss... 398 00:20:18,717 --> 00:20:19,308 I'm Lo-han! 399 00:20:19,484 --> 00:20:20,314 I'm Tai Shan! 400 00:20:20,485 --> 00:20:22,851 I'm Cone, the chief of this action troop 401 00:20:23,488 --> 00:20:24,819 They are my followers. 402 00:20:24,990 --> 00:20:26,651 We always behave this way! 403 00:20:28,160 --> 00:20:31,027 Where did your brother go often mostly? 404 00:20:31,496 --> 00:20:34,624 Billiard room, nightclub, hotel... 405 00:20:34,933 --> 00:20:36,264 What kind of people did he go with? 406 00:20:37,569 --> 00:20:40,037 Some girls from nightclub, 407 00:20:40,205 --> 00:20:41,695 and gangs from criminal world 408 00:20:42,274 --> 00:20:43,866 He's probably the one! What did he work? 409 00:20:45,110 --> 00:20:48,011 Usury, and informer of police! 410 00:20:48,513 --> 00:20:50,344 I see! It's not surprising that he's lost! 411 00:20:50,882 --> 00:20:52,474 But I got only one brother 412 00:20:52,651 --> 00:20:53,777 Please help me! 413 00:20:53,952 --> 00:20:56,580 No problem. We'll help you to find him 414 00:20:57,122 --> 00:20:58,612 Ten thousands deposit first! 415 00:20:58,991 --> 00:20:59,923 and responsible for 416 00:21:00,092 --> 00:21:01,582 all expenditure dinning investigation 417 00:21:02,394 --> 00:21:03,952 How would I have so much money? 418 00:21:04,129 --> 00:21:05,687 I just have several hundreds! 419 00:21:06,999 --> 00:21:07,897 I go posting... 420 00:21:09,534 --> 00:21:10,865 Sorry, we can't help you! 421 00:21:13,505 --> 00:21:14,995 Then, I go now! 422 00:21:17,476 --> 00:21:18,875 Don't help even to bed! 423 00:21:19,278 --> 00:21:20,506 Coming! 424 00:21:21,213 --> 00:21:22,009 Miss! 425 00:21:22,514 --> 00:21:23,344 Do you want to 426 00:21:23,515 --> 00:21:25,483 work with us? 427 00:21:25,651 --> 00:21:26,583 Then we can deduce it from your salary! 428 00:21:26,752 --> 00:21:27,582 Do you need employee really? 429 00:21:27,753 --> 00:21:28,777 Don't listen to their bullshit! 430 00:21:28,954 --> 00:21:30,751 You have to be secretary, cooker, washer... 431 00:21:30,922 --> 00:21:32,355 almost everything. You'll work unto death 432 00:21:32,691 --> 00:21:34,215 The condition is unhuman! 433 00:21:34,893 --> 00:21:37,123 We provide meal for female researcher 434 00:21:37,296 --> 00:21:39,321 10 to 4 daily and 3-day holiday a week 435 00:21:39,598 --> 00:21:40,724 6-month vacation a year 436 00:21:40,899 --> 00:21:41,923 and 18 month salary 437 00:21:42,100 --> 00:21:43,260 and hostel also 438 00:21:43,435 --> 00:21:45,494 Hostel! Where is it? 439 00:21:45,671 --> 00:21:47,138 Our home is! 440 00:21:48,707 --> 00:21:50,766 The house is very large! 441 00:21:51,143 --> 00:21:52,542 Right! It's all belong to us 442 00:21:53,211 --> 00:21:54,508 Why do one side is new and the other old? 443 00:21:55,580 --> 00:21:57,104 The new one was left from Grandparent 444 00:21:57,282 --> 00:21:58,681 and we bought the old one 445 00:21:59,718 --> 00:22:00,582 You have dog either! 446 00:22:00,752 --> 00:22:01,878 Yeah! Left from his mom 447 00:22:02,421 --> 00:22:05,117 Feel free to walk around 448 00:22:06,258 --> 00:22:07,282 We love the antique here 449 00:22:07,459 --> 00:22:11,486 This chair belonged to the famous whore, Yu-fa in the 20's 450 00:22:12,064 --> 00:22:14,055 Really! What so special? 451 00:22:14,232 --> 00:22:16,962 Yu-fa, after infected with sex-disease 452 00:22:17,135 --> 00:22:18,363 Died on this chair 453 00:22:19,604 --> 00:22:22,004 Look at this picture! She's grandma of Rhino 454 00:22:22,174 --> 00:22:23,641 She's the first little movie star of Shanghai 455 00:22:23,809 --> 00:22:24,798 Can you speak? 456 00:22:24,976 --> 00:22:26,773 No, she's first star of blue movie in Shanghai 457 00:22:26,945 --> 00:22:27,809 Go to hell! 458 00:22:27,979 --> 00:22:29,947 No! She's the first movie star of little Shanghai 459 00:22:30,115 --> 00:22:31,673 It's OK! 460 00:22:32,684 --> 00:22:35,084 But antique is the most valuable thing in this home 461 00:22:35,253 --> 00:22:36,743 Flask! Window fence! 462 00:22:36,922 --> 00:22:38,913 all came from previous Chinese dynasty 463 00:22:39,091 --> 00:22:39,750 These antique from emperors, 464 00:22:39,925 --> 00:22:41,620 worth 4 millions! 465 00:22:41,793 --> 00:22:42,487 Really? 466 00:22:42,661 --> 00:22:44,060 OK! Don't talk anymore! 467 00:22:44,229 --> 00:22:45,594 Take Banana to her hostel 468 00:22:45,764 --> 00:22:46,696 Good! 469 00:22:48,500 --> 00:22:50,161 How is it? Like it or not? 470 00:22:54,806 --> 00:22:57,741 Lighting is alright but a bit noisy 471 00:22:58,343 --> 00:22:59,776 The foreigner in the neighbourhood 472 00:22:59,945 --> 00:23:00,843 always constructing! 473 00:23:01,012 --> 00:23:01,637 Right! 474 00:23:01,813 --> 00:23:03,303 Still so noisy so far away? 475 00:23:04,182 --> 00:23:07,276 It's because the space is large! 476 00:23:16,094 --> 00:23:17,686 Hey, what are you doing? 477 00:23:17,863 --> 00:23:19,421 You said it's for convenience 478 00:23:19,598 --> 00:23:20,257 We've lot of people. 479 00:23:20,432 --> 00:23:21,592 We must take more! 480 00:23:21,767 --> 00:23:23,928 For convenience. Why don't you do the other way? 481 00:23:26,037 --> 00:23:27,026 No! Sorry... 482 00:23:27,205 --> 00:23:29,935 It's no need before, but now... 483 00:23:30,776 --> 00:23:31,504 Make a safe 484 00:23:31,676 --> 00:23:32,540 Right! 485 00:23:32,711 --> 00:23:33,405 Right... 486 00:23:33,578 --> 00:23:34,135 That's safe, 487 00:23:34,312 --> 00:23:35,040 they will be like it 488 00:23:35,213 --> 00:23:35,872 So troublesome! 489 00:23:36,047 --> 00:23:38,709 Then bigger than one 490 00:23:39,751 --> 00:23:41,981 OK! Let's clean up the room first 491 00:23:42,154 --> 00:23:43,348 Then I'll cook for you! 492 00:23:43,522 --> 00:23:45,456 Great... 493 00:23:47,959 --> 00:23:49,688 Why the rice so hard? 494 00:23:55,500 --> 00:23:56,728 Hey! How much water did you use? 495 00:23:57,035 --> 00:23:58,263 Did it need water? 496 00:23:58,670 --> 00:23:59,466 It's still uncooked! 497 00:24:01,807 --> 00:24:03,536 No problem! Eat food first! 498 00:24:04,342 --> 00:24:05,274 What kind of food? 499 00:24:06,111 --> 00:24:08,511 This is fried egg with tomato and meat plate! 500 00:24:09,714 --> 00:24:11,204 This is fried egg with tomato 501 00:24:13,018 --> 00:24:15,350 The meat plate is delicious! 502 00:24:15,887 --> 00:24:16,819 It's canned food 503 00:24:16,988 --> 00:24:19,081 Canned food? We didn't have one? 504 00:24:22,694 --> 00:24:23,319 Delicious! 505 00:24:23,495 --> 00:24:24,359 Terrible! 506 00:24:24,529 --> 00:24:25,928 Didn't it come from the second shelf? 507 00:24:26,097 --> 00:24:28,088 Yes, just one can! 508 00:24:28,934 --> 00:24:30,333 It's dog's food 509 00:24:34,039 --> 00:24:36,439 Don't worry. There's still other kind of food! 510 00:24:37,342 --> 00:24:38,434 It's lucky that I haven't swallow any 511 00:24:45,984 --> 00:24:47,281 What's the matter? 512 00:25:08,139 --> 00:25:09,800 I've heard 513 00:25:09,975 --> 00:25:10,805 sound of explosion! 514 00:25:11,243 --> 00:25:12,608 I'm not deaf. How couldn't I hear? 515 00:25:12,777 --> 00:25:13,744 You dare to mention it 516 00:25:14,012 --> 00:25:16,412 Sorry! I'm unintentional 517 00:25:16,781 --> 00:25:17,770 OK... 518 00:25:17,949 --> 00:25:18,438 Go take a bath! 519 00:25:18,617 --> 00:25:19,083 Go now! 520 00:25:19,251 --> 00:25:20,775 Give me a hand and go up! 521 00:25:21,353 --> 00:25:22,081 Go! 522 00:25:25,690 --> 00:25:27,214 Banana is really a bad luck! 523 00:25:27,392 --> 00:25:29,019 She spoiled everything in the first day 524 00:25:29,194 --> 00:25:31,594 Yeah... Bad luck absolutely 525 00:25:31,763 --> 00:25:32,457 One'll be unlucky in meeting her 526 00:25:32,631 --> 00:25:33,461 So no one should go near her 527 00:25:33,632 --> 00:25:34,428 I'll take care of her 528 00:25:34,599 --> 00:25:36,032 No. You are our boss 529 00:25:36,201 --> 00:25:38,226 How could we let you take the task alone 530 00:25:38,403 --> 00:25:39,427 and we live uninvolved 531 00:25:39,604 --> 00:25:41,128 I'll take the risk! 532 00:25:41,306 --> 00:25:43,297 No! We work together and die together 533 00:25:43,475 --> 00:25:44,908 Partners should face difficulty together! 534 00:25:45,076 --> 00:25:45,735 Right! 535 00:25:47,379 --> 00:25:49,711 This room had a horrible history 536 00:25:50,849 --> 00:25:53,613 20 years ago there's four brother, 537 00:25:53,785 --> 00:25:56,310 fallen in love with a pretty girl together 538 00:25:56,888 --> 00:25:58,947 Her name is Bobo 539 00:25:59,524 --> 00:26:01,321 Though they were good brother, 540 00:26:01,493 --> 00:26:05,429 They fought each other for this girl 541 00:26:06,164 --> 00:26:08,223 So, one night... 542 00:26:08,400 --> 00:26:10,664 I took this girl here in this room... 543 00:26:11,570 --> 00:26:12,730 I'm scared! 544 00:26:13,071 --> 00:26:14,470 What for? Hold em if you want! 545 00:26:14,639 --> 00:26:15,867 I'll hold the doggy instead! 546 00:26:16,408 --> 00:26:17,238 No... I didn't mean that 547 00:26:17,542 --> 00:26:19,100 I speak silly thing recently 548 00:26:19,511 --> 00:26:21,240 Don't shout! Keep on! 549 00:26:21,413 --> 00:26:24,507 But, four men and one woman 550 00:26:24,683 --> 00:26:27,846 The girl could not distributed equally to each one 551 00:26:28,954 --> 00:26:31,752 So they had a horrible idea 552 00:26:31,923 --> 00:26:34,118 Chop that girl into 4 parts 553 00:26:34,292 --> 00:26:36,783 and each one was satisfied 554 00:26:36,962 --> 00:26:38,589 for having one part 555 00:26:39,230 --> 00:26:40,219 It's horrible! 556 00:26:40,398 --> 00:26:41,296 It's horrible! 557 00:26:41,766 --> 00:26:42,733 There was still more! 558 00:26:43,201 --> 00:26:46,227 Finally the four men committed suicide 559 00:26:46,838 --> 00:26:51,741 From that time, the five people's ghost 560 00:26:52,377 --> 00:26:55,278 Hadn't leave this room until now! 561 00:26:56,448 --> 00:26:59,008 Someone said the girl's arms and legs 562 00:26:59,184 --> 00:27:01,482 Would appear at anytime, any place! 563 00:27:01,953 --> 00:27:06,981 The living room, bed room, cabinet, toilet 564 00:27:07,158 --> 00:27:09,023 In the flushing pool, and any corner... 565 00:27:14,599 --> 00:27:15,566 What's the matter? 566 00:27:17,669 --> 00:27:20,331 It's itchy. What so curious! 567 00:27:21,206 --> 00:27:22,764 Oh no, you told this horrible story to us 568 00:27:22,941 --> 00:27:24,169 How can we sleep tonight! 569 00:27:25,110 --> 00:27:28,375 Right! How can we! 570 00:27:32,917 --> 00:27:35,442 Who's joking? 571 00:27:36,321 --> 00:27:37,117 Tai Shan! 572 00:27:37,622 --> 00:27:42,025 Tai Shan is sleeping. I'm Tai Site 573 00:27:42,661 --> 00:27:45,994 I'm one of the four owners of this house 574 00:27:46,164 --> 00:27:48,064 You are one of the four brothers? 575 00:27:48,466 --> 00:27:51,458 Yes, I'm Shui 576 00:27:53,104 --> 00:27:55,698 Tonight you are mine! 577 00:27:57,442 --> 00:28:01,071 Don't listen to what he said 578 00:28:01,246 --> 00:28:02,372 Get out! 579 00:28:05,383 --> 00:28:07,010 Don't be afraid 580 00:28:08,787 --> 00:28:10,414 are you Rhino? 581 00:28:10,755 --> 00:28:14,122 Rhino is sleeping, I'm Watermelon 582 00:28:14,292 --> 00:28:17,557 I'm their big brother. They all obey me 583 00:28:17,729 --> 00:28:19,219 No... 584 00:28:22,400 --> 00:28:25,597 Banana... It's me! Rhino! 585 00:28:25,770 --> 00:28:27,294 That ghost went into my body 586 00:28:27,939 --> 00:28:29,998 It's the ghost that touched you, not me 587 00:28:33,611 --> 00:28:37,377 You are our people since you come here! 588 00:28:38,216 --> 00:28:39,945 No! Help! I'm not the one! 589 00:28:40,118 --> 00:28:41,346 What're you doing? The elder first! 590 00:28:48,259 --> 00:28:51,285 Obey the code of chivalry 591 00:28:51,463 --> 00:28:52,452 I don't know! 592 00:28:52,597 --> 00:28:54,462 I'm Peanut, the most righteous one 593 00:28:54,632 --> 00:28:56,793 Hold me and don't be afraid! 594 00:29:02,107 --> 00:29:04,803 Hold me! 595 00:29:10,849 --> 00:29:11,406 Why've they all come? 596 00:29:11,583 --> 00:29:13,642 Little brother, there's none of your business 597 00:29:13,818 --> 00:29:15,308 Go back! 598 00:29:15,653 --> 00:29:18,451 You treat woman bad again 599 00:29:19,791 --> 00:29:20,519 Get lost! 600 00:29:20,692 --> 00:29:21,488 It's not your turn 601 00:29:21,659 --> 00:29:22,853 Go away! 602 00:29:24,295 --> 00:29:26,490 Don't be afraid. We're both women 603 00:29:26,664 --> 00:29:28,427 It's better to meet a female ghost 604 00:29:31,336 --> 00:29:33,930 Give me your hand! 605 00:29:39,677 --> 00:29:41,042 You bastard! 606 00:29:41,212 --> 00:29:43,874 You spoiled our brotherhood when alive 607 00:29:44,048 --> 00:29:45,913 Now stop us from dating when you are a ghost 608 00:29:46,084 --> 00:29:47,415 I must chop you to pieces! 609 00:29:49,854 --> 00:29:52,721 Cop to pieces! 610 00:29:53,158 --> 00:29:55,422 I'm innocent! 611 00:29:59,564 --> 00:30:00,929 What are you doing? 612 00:30:01,099 --> 00:30:02,123 You are so ridiculous 613 00:30:02,300 --> 00:30:03,767 What? 614 00:30:04,102 --> 00:30:04,864 We've agreed that we do it one by one! 615 00:30:05,036 --> 00:30:05,798 Yes! 616 00:30:05,970 --> 00:30:07,835 I've been hiding inside so long 617 00:30:08,006 --> 00:30:08,597 How would I know 618 00:30:08,773 --> 00:30:09,603 who's the one? 619 00:30:09,774 --> 00:30:10,536 Don't bullshit! 620 00:30:10,708 --> 00:30:12,835 Come... 621 00:30:19,617 --> 00:30:20,777 Banana, 622 00:30:21,352 --> 00:30:24,014 sorry to scare you! 623 00:30:26,024 --> 00:30:27,548 Don't be angry! 624 00:30:32,163 --> 00:30:35,860 How dare you pretended to be me? 625 00:30:36,034 --> 00:30:38,002 No... 626 00:30:38,369 --> 00:30:39,631 Get out! 627 00:30:40,471 --> 00:30:44,271 Or I'll kill you 628 00:30:44,976 --> 00:30:46,944 We're not ghost! We're only joking 629 00:30:47,111 --> 00:30:48,100 Get out! 630 00:30:53,384 --> 00:30:55,614 Why would it happen... 631 00:30:56,688 --> 00:30:59,282 Wait! Yes! 632 00:30:59,457 --> 00:31:00,719 Tai Shan, isn't your story true? 633 00:31:00,892 --> 00:31:01,859 Isn't it? 634 00:31:02,026 --> 00:31:02,617 Of course 635 00:31:02,794 --> 00:31:03,783 it's not true 636 00:31:04,996 --> 00:31:06,429 Then he's human, isn't he? 637 00:31:07,198 --> 00:31:08,426 Right... I'll teach him a lesson 638 00:31:08,600 --> 00:31:09,624 How? 639 00:31:14,138 --> 00:31:16,936 Banana, I'm sorry! 640 00:31:17,775 --> 00:31:18,742 What's the matter? 641 00:31:38,563 --> 00:31:39,222 Big Brother 642 00:31:39,397 --> 00:31:41,957 all are the same, talk, talk, talk... 643 00:31:42,133 --> 00:31:43,191 But don't know what they said! 644 00:31:43,568 --> 00:31:45,058 Leave it alone! Keep on surveying 645 00:31:46,804 --> 00:31:48,999 Cooperate to police and fight crime 646 00:31:49,173 --> 00:31:51,266 It's meaningful! 647 00:31:51,743 --> 00:31:53,108 We won't do! 648 00:31:53,278 --> 00:31:54,609 There's one would do! 649 00:31:55,046 --> 00:31:55,705 Who? 650 00:31:55,880 --> 00:31:57,245 Jackie Chan! 651 00:31:58,182 --> 00:32:00,241 How can he alone do so many things? 652 00:32:00,885 --> 00:32:03,911 So I'm now asking for your help! 653 00:32:04,289 --> 00:32:06,257 When Tsoi was here, we would listen to you! 654 00:32:06,424 --> 00:32:07,755 Now it's different! 655 00:32:08,359 --> 00:32:10,827 OK, I've said all easy-listening 656 00:32:10,995 --> 00:32:12,895 Now I will say something you don't want to hear 657 00:32:13,064 --> 00:32:13,996 What do you want to say? 658 00:32:14,165 --> 00:32:15,291 Vulgar language is no use! 659 00:32:15,667 --> 00:32:16,497 Give me back the money! 660 00:32:17,535 --> 00:32:18,331 Money! 661 00:32:18,503 --> 00:32:19,834 When had I borrowed you money? 662 00:32:21,673 --> 00:32:24,005 March, 1 1 987 663 00:32:24,175 --> 00:32:26,643 I've lend $5000 to Rhino 664 00:32:26,811 --> 00:32:29,279 another $1000 on March, 2 665 00:32:29,447 --> 00:32:30,345 May, 10. 666 00:32:30,515 --> 00:32:32,676 Lo-han invited me to pay billiard, dancing 667 00:32:32,850 --> 00:32:34,340 But I was the one who paid 668 00:32:34,519 --> 00:32:36,282 $3800 totally 669 00:32:36,454 --> 00:32:38,945 May, 30. Tai Shan borrowed... 670 00:32:39,123 --> 00:32:41,990 OK! That's enough! 671 00:32:42,427 --> 00:32:43,621 You can't persuade us 672 00:32:43,962 --> 00:32:45,156 Don't you really want to? 673 00:32:45,463 --> 00:32:46,623 Never surrender 674 00:32:47,765 --> 00:32:49,665 OK! 675 00:33:13,157 --> 00:33:15,318 My name is Flower Tower Cake 676 00:33:16,227 --> 00:33:18,092 Oh, Yes, Sir, how do you do? 677 00:33:18,429 --> 00:33:19,521 Good! 678 00:33:22,066 --> 00:33:23,761 You are very very... 679 00:33:25,003 --> 00:33:29,463 Oh, Oh... Help... 680 00:33:29,640 --> 00:33:31,164 Don't be afraid, I'm C.I.D. 681 00:33:31,342 --> 00:33:32,741 Hey! It's not my fault? 682 00:33:33,378 --> 00:33:35,039 Don't move! 683 00:33:35,380 --> 00:33:36,108 Go to the police station! 684 00:33:37,448 --> 00:33:39,177 We've gone to the Stripe Club 685 00:33:40,485 --> 00:33:42,214 Would you give me some change please? 686 00:33:42,687 --> 00:33:44,177 What? 3 million! 687 00:33:44,555 --> 00:33:45,351 No! I want a change! 688 00:33:45,690 --> 00:33:47,453 Give him 3 million or kill us? 689 00:33:47,625 --> 00:33:48,717 Oh no... 690 00:33:48,893 --> 00:33:50,656 No! I want some coin for parking machine! 691 00:33:51,129 --> 00:33:52,756 Don't kill me... I get you money... 692 00:33:54,332 --> 00:33:57,233 Please go get it quickly 693 00:33:57,568 --> 00:33:59,092 Robbery! 694 00:33:59,437 --> 00:34:00,301 What? 695 00:34:00,671 --> 00:34:02,002 I don't know! Calm down! 696 00:34:07,912 --> 00:34:11,006 You've murder person! 697 00:34:11,549 --> 00:34:13,676 Shit... It's swordfinger's fault! 698 00:34:14,085 --> 00:34:15,518 Don't move! C.I.D. 699 00:34:15,686 --> 00:34:17,119 I'm C.I.D. either! 700 00:34:17,655 --> 00:34:18,747 We're either! 701 00:34:18,923 --> 00:34:19,582 It's not time for regret 702 00:34:19,757 --> 00:34:21,190 You're arrested for armed robbery, & intention murder 703 00:34:21,793 --> 00:34:22,725 Why was swordfinger weapon? 704 00:34:23,227 --> 00:34:25,923 What did you say? 50 years in jail? 705 00:34:26,464 --> 00:34:28,261 It needs 2 million 706 00:34:28,433 --> 00:34:29,331 to release him? 707 00:34:29,634 --> 00:34:30,623 You better give me 1 million 708 00:34:30,802 --> 00:34:31,769 and leave them in jail 709 00:34:32,737 --> 00:34:33,635 agreed! 710 00:34:36,040 --> 00:34:37,029 Go to hell, Tso! 711 00:34:37,208 --> 00:34:38,402 How dare you did that? 712 00:34:38,576 --> 00:34:39,508 Hurry up! 713 00:34:40,445 --> 00:34:41,173 What are you doing? 714 00:34:41,646 --> 00:34:42,340 Escape as soon as possible 715 00:34:42,513 --> 00:34:44,208 Don't wait until disaster came? 716 00:34:44,382 --> 00:34:45,747 Right! Grass shoe is good for running! 717 00:34:45,917 --> 00:34:47,248 There's one pair left! 718 00:34:47,418 --> 00:34:49,579 Crazy! I won't leave here 719 00:34:49,754 --> 00:34:50,812 What could they do to me? 720 00:34:52,723 --> 00:34:53,747 Don't move! 721 00:34:54,225 --> 00:34:56,887 Oh no... They are coming! 722 00:34:58,296 --> 00:34:58,853 This time 723 00:34:59,030 --> 00:35:00,258 what kind of crime are we accused of? 724 00:35:00,631 --> 00:35:05,125 I was informed that there're narcotic and arms here 725 00:35:05,303 --> 00:35:07,771 You are also suspected of young prostitute 726 00:35:07,939 --> 00:35:08,633 You're doing too much! 727 00:35:08,806 --> 00:35:09,670 How would we sell arm and narcotic? 728 00:35:09,841 --> 00:35:10,398 Yeah, 729 00:35:10,575 --> 00:35:11,940 you pretended 730 00:35:12,110 --> 00:35:13,975 so well! 731 00:35:14,445 --> 00:35:15,673 Don't bother! Search! 732 00:35:15,847 --> 00:35:16,745 Yes! 733 00:35:21,519 --> 00:35:23,009 Tso. It's full of guns here! 734 00:35:28,459 --> 00:35:30,757 Where did it come from? 735 00:35:30,928 --> 00:35:31,553 You bought it! 736 00:35:33,064 --> 00:35:34,053 Narcotic! 737 00:35:40,004 --> 00:35:43,337 You're really something! 738 00:35:43,508 --> 00:35:44,736 What would you say about that! 739 00:35:44,909 --> 00:35:48,367 No, nothing to say! 740 00:35:48,813 --> 00:35:49,837 I followed him so many years 741 00:35:50,014 --> 00:35:50,912 I didn't know 742 00:35:51,215 --> 00:35:51,943 Damned you! 743 00:35:52,650 --> 00:35:54,914 Sorry! For the sake of the society 744 00:35:55,086 --> 00:35:57,350 Jump out of the pan! 745 00:35:57,889 --> 00:35:59,049 Stand still! Come in! 746 00:36:01,292 --> 00:36:02,953 What's happening here? 747 00:36:09,667 --> 00:36:10,599 arrest all of them! 748 00:36:13,004 --> 00:36:13,971 Open the door! 749 00:36:19,443 --> 00:36:21,206 I'm sorry for 750 00:36:21,746 --> 00:36:23,373 this case! 751 00:36:23,548 --> 00:36:24,606 Damned you! 752 00:36:24,782 --> 00:36:25,908 You'll be punished one day! 753 00:36:26,083 --> 00:36:28,176 You're pretentious! 754 00:36:28,352 --> 00:36:29,148 Now you're happy! 755 00:36:29,487 --> 00:36:31,045 You are the most famous police 756 00:36:31,656 --> 00:36:34,887 I'm controlled by others too! 757 00:36:35,059 --> 00:36:36,856 Don't bullshit! What do you want? 758 00:36:37,395 --> 00:36:38,384 You have two choices 759 00:36:38,563 --> 00:36:41,088 One is living in jail 760 00:36:41,265 --> 00:36:44,701 The other is get trained as informer 761 00:36:45,536 --> 00:36:46,525 We chose the second one! 762 00:36:46,704 --> 00:36:47,363 Right... 763 00:36:47,538 --> 00:36:48,368 That's mean you want training? 764 00:36:48,539 --> 00:36:49,164 Where shall we do the training? 765 00:36:49,340 --> 00:36:50,967 Victory Prison 766 00:37:00,585 --> 00:37:01,813 Hey! 767 00:37:11,429 --> 00:37:12,760 Where do you come from? 768 00:37:13,130 --> 00:37:14,529 Which one are you asking? 769 00:37:14,832 --> 00:37:16,390 We come from 4 different places! 770 00:37:17,101 --> 00:37:18,693 You know that just by listening to our words! 771 00:37:19,070 --> 00:37:21,004 We're mixtures of China and Hong Kong! 772 00:37:21,172 --> 00:37:21,900 That fat guy doesn't seem to be! 773 00:37:22,440 --> 00:37:23,600 I don't know him 774 00:37:25,176 --> 00:37:26,473 He's not our style! 775 00:37:27,979 --> 00:37:30,379 Fat guy, where do you come from? 776 00:37:31,515 --> 00:37:32,379 I don't know 777 00:37:32,550 --> 00:37:33,448 What? 778 00:37:34,352 --> 00:37:39,654 Single lane, Fast lane, Water pipe 779 00:37:39,957 --> 00:37:40,753 Come here! 780 00:37:41,359 --> 00:37:42,348 Hurry up! 781 00:37:43,561 --> 00:37:45,153 Which group do you belonged to? 782 00:37:45,596 --> 00:37:48,190 Group? What's it? 783 00:37:48,499 --> 00:37:49,557 Who's your boss? 784 00:37:51,736 --> 00:37:53,567 Lemon pie, apple pie 785 00:37:53,938 --> 00:37:56,168 Peach pie... 786 00:37:56,474 --> 00:37:59,102 Go to hell! 787 00:37:59,410 --> 00:38:03,779 Who's your big brother? 788 00:38:04,181 --> 00:38:07,048 Big Brother? I got no brother 789 00:38:07,218 --> 00:38:08,048 Damned you? 790 00:38:08,352 --> 00:38:10,582 He said he was also from Chiu Chou, 791 00:38:10,888 --> 00:38:12,617 But he didn't know where it was! 792 00:38:13,291 --> 00:38:13,848 Chiu Chou! 793 00:38:14,025 --> 00:38:15,754 You said you're from Chiu Chou 794 00:38:15,926 --> 00:38:17,985 Sing a song of Chiu Chou! 795 00:38:19,196 --> 00:38:19,958 Sing it! 796 00:38:20,331 --> 00:38:21,992 Chiu Chou song is terrible! Can I sing other song? 797 00:38:22,166 --> 00:38:23,758 Sing Chiu Chou song! 798 00:38:25,503 --> 00:38:29,234 Passing by the seaside, 799 00:38:29,407 --> 00:38:32,968 saw some dungs 800 00:38:33,878 --> 00:38:37,211 He's quietly of leaving dung 801 00:38:37,381 --> 00:38:40,544 Tell him to eat the dungs 802 00:38:41,018 --> 00:38:45,079 He looks at the dungs and cry 803 00:38:45,256 --> 00:38:48,384 and take him to toilet 804 00:38:48,893 --> 00:38:52,021 Tell him 805 00:38:52,196 --> 00:38:54,528 the drink dirt water 806 00:38:54,699 --> 00:38:56,064 Isn't it smelled bad? 807 00:38:56,367 --> 00:38:57,299 Sing so well! 808 00:38:57,735 --> 00:39:00,101 It makes people laugh to death! 809 00:39:00,771 --> 00:39:01,965 He came from China probably 810 00:39:03,507 --> 00:39:04,735 Goodbye... 811 00:39:05,509 --> 00:39:06,407 Take it... 812 00:39:08,612 --> 00:39:09,977 He throws things to you! 813 00:39:11,148 --> 00:39:11,978 Don't move! 814 00:39:12,416 --> 00:39:13,849 It's my fault 815 00:39:14,285 --> 00:39:16,116 Hit more for me! 816 00:39:23,294 --> 00:39:24,784 Beat the three of them also 817 00:39:33,104 --> 00:39:36,232 Go! 818 00:39:36,407 --> 00:39:37,396 Do we come for training? 819 00:39:44,982 --> 00:39:46,313 We're now like a target 820 00:39:47,952 --> 00:39:49,681 The damage can't be cured 821 00:39:49,854 --> 00:39:51,116 Not that serious? 822 00:39:51,522 --> 00:39:53,285 You bastard, what else will you do? 823 00:39:53,758 --> 00:39:54,816 Pretend as a doctor? 824 00:39:55,159 --> 00:39:55,921 am I like a doctor? 825 00:39:56,527 --> 00:39:57,824 How's it? anything wrong? 826 00:39:58,396 --> 00:39:59,556 We're beaten by lot of people for several hours, 827 00:39:59,730 --> 00:40:00,662 and you said it's alright? 828 00:40:01,365 --> 00:40:02,855 I'm beaten inside out! 829 00:40:03,033 --> 00:40:04,796 It's all my plan 830 00:40:05,569 --> 00:40:07,366 Or you cannot 831 00:40:07,538 --> 00:40:09,438 come in for training! 832 00:40:10,141 --> 00:40:12,075 Let me introduce you to 833 00:40:12,410 --> 00:40:15,470 Uncle Man, first class supervisor! 834 00:40:16,080 --> 00:40:19,015 He'll teach you all regulations and rules 835 00:40:19,183 --> 00:40:21,413 and technique of negotiation 836 00:40:22,086 --> 00:40:25,317 Ting is the Dean of punishment 837 00:40:25,489 --> 00:40:27,320 He's your inspector! 838 00:40:27,491 --> 00:40:30,517 He'll teach you fighting techniques 839 00:40:30,694 --> 00:40:32,491 Fighting? Murder is the correct wording! 840 00:40:33,297 --> 00:40:34,286 We're in trouble 841 00:40:36,967 --> 00:40:39,026 The first lesson 842 00:40:40,871 --> 00:40:42,099 What is Criminal Society? 843 00:40:42,273 --> 00:40:43,934 Good guy won't join it 844 00:40:44,108 --> 00:40:45,803 a millionaire 845 00:40:45,976 --> 00:40:47,773 won't join it 846 00:40:47,945 --> 00:40:51,711 a freshman, knowing nothing 847 00:40:51,882 --> 00:40:53,975 Will be beaten by others 848 00:40:54,151 --> 00:40:56,813 at this time, the Criminal Society will 849 00:40:56,987 --> 00:40:58,750 Open door for him! 850 00:40:58,923 --> 00:41:00,356 are you bullshitting? 851 00:41:00,524 --> 00:41:02,151 Ridiculous! 852 00:41:02,326 --> 00:41:03,088 all bullshit! 853 00:41:03,260 --> 00:41:04,090 It's meaningless 854 00:41:04,261 --> 00:41:05,250 Shut up! 855 00:41:08,199 --> 00:41:10,190 Be respectful to teacher in class! 856 00:41:10,367 --> 00:41:12,028 Yes! 857 00:41:12,837 --> 00:41:16,273 Code of brotherhood is most important! 858 00:41:16,574 --> 00:41:18,667 OK! Say something about it, 859 00:41:18,843 --> 00:41:21,437 one by one! 860 00:41:23,013 --> 00:41:23,843 You first 861 00:41:24,281 --> 00:41:24,872 artificial breast 862 00:41:26,517 --> 00:41:27,415 Say again! 863 00:41:28,786 --> 00:41:30,344 Enthusiastic! 864 00:41:33,357 --> 00:41:34,051 Your turn! 865 00:41:34,225 --> 00:41:35,351 Easy to come, difficult to leave! 866 00:41:37,161 --> 00:41:38,253 Once more! 867 00:41:39,330 --> 00:41:40,888 Easy to leave, difficult to come! 868 00:41:43,734 --> 00:41:44,393 Your turn! 869 00:41:44,568 --> 00:41:46,160 Lovers from two countries 870 00:41:46,770 --> 00:41:48,397 Damned you! Say again! 871 00:41:49,039 --> 00:41:50,404 Spaghetti 872 00:41:55,546 --> 00:41:56,308 You! 873 00:41:58,015 --> 00:41:59,778 Eleven... 874 00:42:00,050 --> 00:42:00,880 What did you say? 875 00:42:01,385 --> 00:42:02,249 Repeat! 876 00:42:03,420 --> 00:42:04,887 E... Elizabeth 877 00:42:05,222 --> 00:42:08,350 Say it! 878 00:42:08,759 --> 00:42:10,283 2 by 1 is 1, 879 00:42:10,461 --> 00:42:11,393 2 by 2... 880 00:42:11,562 --> 00:42:12,859 I can't think any other 881 00:42:13,030 --> 00:42:14,998 2 by 5 is 5, 2 by 6 is 6... 882 00:42:15,165 --> 00:42:18,692 Demonstration of internal punishment 883 00:42:27,478 --> 00:42:30,709 Hung, is a murderer, will look after you! 884 00:42:30,881 --> 00:42:32,212 Hung! 885 00:42:33,017 --> 00:42:34,382 The one next door is Dai 886 00:42:34,552 --> 00:42:35,644 Say hello to him! 887 00:42:35,819 --> 00:42:36,843 Good! 888 00:42:38,355 --> 00:42:40,289 Dai, you're generous 889 00:42:42,860 --> 00:42:44,020 Unbeatable 890 00:42:46,430 --> 00:42:48,022 1 by 1 is 1 891 00:42:51,535 --> 00:42:53,025 No word can explain it! 892 00:42:56,407 --> 00:42:59,069 Crazy guy! Go to hospital! 893 00:42:59,243 --> 00:43:00,767 Don't bullshit here? 894 00:43:01,078 --> 00:43:03,945 The 2nd lesson, negotiation! 895 00:43:04,481 --> 00:43:07,882 Open negotiation, secret negotiation & no negotiation 896 00:43:08,052 --> 00:43:10,145 I'll teach you secret one first! 897 00:43:10,321 --> 00:43:11,515 I know, setting of teacups! 898 00:43:20,698 --> 00:43:24,065 Don't take the cups in the bottom 899 00:43:24,234 --> 00:43:24,996 Or the setting 900 00:43:25,169 --> 00:43:25,965 will fell down! 901 00:43:26,136 --> 00:43:27,501 You must drink the cup on top 902 00:43:27,838 --> 00:43:28,634 Really? 903 00:43:31,609 --> 00:43:34,043 Great! 904 00:43:37,381 --> 00:43:41,511 Breaking the tradition and here's the punishment 905 00:43:45,723 --> 00:43:47,623 You'll get used to it 906 00:43:48,158 --> 00:43:48,988 Want more? 907 00:43:49,460 --> 00:43:50,188 Do you want to die? 908 00:43:50,661 --> 00:43:51,787 Don't bother to do that! 909 00:43:53,163 --> 00:43:54,630 The third lesson. 910 00:43:54,798 --> 00:43:57,289 Fighting is killing 911 00:43:57,468 --> 00:43:59,197 I'll teach you! 912 00:44:00,070 --> 00:44:01,264 No! 913 00:44:01,438 --> 00:44:03,736 The room is too small! 914 00:44:03,907 --> 00:44:04,464 Right! 915 00:44:04,642 --> 00:44:08,043 Don't worry! Let's go to wooden man lane! 916 00:44:12,950 --> 00:44:13,882 Isn't it wooden? 917 00:44:14,051 --> 00:44:17,145 These are natural wooden men! 918 00:44:17,855 --> 00:44:20,380 Ting, does everyone of us have a cane? 919 00:44:20,557 --> 00:44:22,752 Yes! We play fairly! 920 00:44:25,929 --> 00:44:27,920 Ice Cane! 921 00:44:33,804 --> 00:44:35,362 Tai Shan, you go first 922 00:44:35,673 --> 00:44:36,605 Come, brother! 923 00:44:42,513 --> 00:44:43,411 Go! 924 00:44:43,580 --> 00:44:44,706 Go! 925 00:44:48,218 --> 00:44:49,480 Hurry up! I can't stand anymore! 926 00:45:05,002 --> 00:45:07,436 Don't fool around! 927 00:45:08,005 --> 00:45:09,836 Go! 928 00:45:10,974 --> 00:45:13,807 Don't worry, I'm here! 929 00:45:34,131 --> 00:45:37,794 I'm going to rush... 930 00:45:38,635 --> 00:45:41,729 I'm not rushing. Don't hit me! 931 00:45:50,481 --> 00:45:53,348 We've arrived at last 932 00:45:58,522 --> 00:45:59,682 Where did you come from? 933 00:46:00,224 --> 00:46:02,522 You went the wrong direction! Once more! 934 00:46:03,827 --> 00:46:04,486 I can't... 935 00:46:05,529 --> 00:46:05,995 I can't either... 936 00:46:06,163 --> 00:46:07,221 I can't either... too! 937 00:46:07,397 --> 00:46:09,092 I really can't... 938 00:46:10,267 --> 00:46:11,598 Sorry! I can't either! 939 00:46:17,174 --> 00:46:19,267 Hi, everybody! 940 00:46:21,211 --> 00:46:24,078 Congratulation for graduation 941 00:46:24,448 --> 00:46:28,248 You'll report duty after several days resting 942 00:46:35,926 --> 00:46:37,120 You jump with face up! 943 00:46:37,861 --> 00:46:41,490 Little ball jump around with flowers 944 00:46:41,965 --> 00:46:44,525 256... You hurt me! 945 00:46:44,902 --> 00:46:47,166 257, 28, 29, 31 946 00:46:47,337 --> 00:46:48,827 Little ball... 947 00:46:49,006 --> 00:46:50,166 OK... Stop jumping 948 00:46:50,607 --> 00:46:52,541 I can't stop! They'll hit me! 949 00:46:52,910 --> 00:46:54,241 I'll hit you if you don't 950 00:46:56,180 --> 00:46:56,976 OK! I stop! 951 00:46:57,281 --> 00:46:58,145 What's the matter? 952 00:46:58,315 --> 00:46:59,907 How is it?... Come for fighting? 953 00:47:00,083 --> 00:47:00,572 Come... 954 00:47:01,218 --> 00:47:02,617 Come... Fight!... 955 00:47:03,487 --> 00:47:04,317 How to do? 956 00:47:04,788 --> 00:47:05,846 Go! 957 00:47:07,357 --> 00:47:08,255 Damn you! 958 00:47:08,725 --> 00:47:09,555 Get lost! 959 00:47:11,128 --> 00:47:11,890 What's wrong? 960 00:47:12,062 --> 00:47:12,790 Officer Hung! 961 00:47:13,764 --> 00:47:14,958 He beat me! 962 00:47:15,132 --> 00:47:15,791 He hurt me first! 963 00:47:15,966 --> 00:47:18,594 I saw you hit the fat guy only! 964 00:47:19,570 --> 00:47:20,730 You deserve it... 965 00:47:25,876 --> 00:47:27,138 I've told you not to hurt others 966 00:47:27,311 --> 00:47:27,970 Right! 967 00:47:28,145 --> 00:47:30,113 You only saw me hurting him 968 00:47:31,014 --> 00:47:32,140 I didn't see you actually 969 00:47:32,516 --> 00:47:33,574 He's so short and polite. 970 00:47:33,750 --> 00:47:34,614 He won't hurt others 971 00:47:35,152 --> 00:47:36,676 Officer, please help him! 972 00:47:37,387 --> 00:47:40,049 Say, all of you! Did he fight? 973 00:47:41,625 --> 00:47:42,284 No! 974 00:47:42,459 --> 00:47:43,687 Who's hurting others then? 975 00:47:44,494 --> 00:47:45,552 The fat guy was beaten! 976 00:47:47,030 --> 00:47:50,056 Good! Justice on everyone 977 00:47:51,401 --> 00:47:52,527 Don't do that anymore! 978 00:47:53,670 --> 00:47:56,036 If everyone behaves like you, so kind 979 00:47:56,206 --> 00:47:57,036 We won't have so much trouble 980 00:47:57,307 --> 00:47:58,467 Thanks... 981 00:47:59,543 --> 00:48:00,271 Get back and work! 982 00:48:01,411 --> 00:48:02,241 Keep working! 983 00:48:02,412 --> 00:48:03,379 Damn you 984 00:48:04,781 --> 00:48:06,112 Thank you everybody! 985 00:48:06,550 --> 00:48:07,346 Thanks! 986 00:48:07,684 --> 00:48:09,379 You're welcome! We did it intentiously! 987 00:48:09,553 --> 00:48:10,349 What intention is it? 988 00:48:10,520 --> 00:48:13,421 We admire you for a long time, 989 00:48:13,590 --> 00:48:15,217 and don't want you 990 00:48:15,392 --> 00:48:16,359 to be hurt! 991 00:48:16,927 --> 00:48:18,451 What do you want actually? 992 00:48:18,629 --> 00:48:21,154 We want to save you! 993 00:48:21,331 --> 00:48:22,662 Big Brother is troublesome! 994 00:48:22,833 --> 00:48:24,960 Save a guy and make a mess! 995 00:48:25,135 --> 00:48:26,762 Mao is dirty! 996 00:48:26,937 --> 00:48:29,371 Put you into jail! 997 00:48:29,539 --> 00:48:31,006 Don't worry and don't be angry 998 00:48:31,174 --> 00:48:33,734 Come with us and take revenge! 999 00:48:33,911 --> 00:48:35,640 Good idea, I'm the boss 1000 00:48:35,812 --> 00:48:38,337 Feel so excited in revenge 1001 00:48:38,515 --> 00:48:41,575 Good! 1002 00:48:44,922 --> 00:48:46,856 Thank you everybody 1003 00:48:47,024 --> 00:48:51,757 I'm so happy!... 1004 00:48:51,929 --> 00:48:55,365 For helping me to take revenge! 1005 00:48:55,532 --> 00:49:03,132 Beat down that dirty Mao! 1006 00:49:06,677 --> 00:49:08,042 Who is it? 1007 00:49:12,783 --> 00:49:14,842 Keep working and talk later 1008 00:49:15,018 --> 00:49:16,679 Work harder! Go to work 1009 00:49:27,664 --> 00:49:33,159 Lo-han! It's me! 1010 00:49:33,503 --> 00:49:35,368 You didn't recognize my make-up! 1011 00:49:35,539 --> 00:49:37,530 I can recognize you even if you're dead 1012 00:49:37,708 --> 00:49:39,300 Officer Tso! 1013 00:49:39,710 --> 00:49:41,200 Tso, long time no see! 1014 00:49:41,511 --> 00:49:43,809 arrested for corruption? 1015 00:49:44,247 --> 00:49:46,044 Why are you so poor? 1016 00:49:48,518 --> 00:49:50,816 Tso, thank you for letting me goes last time 1017 00:49:50,988 --> 00:49:52,956 But I can't change and was arrested again 1018 00:49:53,123 --> 00:49:54,886 I wasted all your effort 1019 00:49:55,058 --> 00:49:57,185 Hey, I'm not Tso! 1020 00:49:57,361 --> 00:49:59,591 You've made a mistake! 1021 00:49:59,896 --> 00:50:01,227 Hey, made-up is not just drawing some beard 1022 00:50:01,398 --> 00:50:02,922 and get changed 1023 00:50:03,100 --> 00:50:04,931 Tso, your technique is too bad! 1024 00:50:05,102 --> 00:50:05,727 Yes! 1025 00:50:06,103 --> 00:50:07,092 Don't shout! 1026 00:50:07,270 --> 00:50:11,172 I got a plan! There'll be chaos here! 1027 00:50:11,341 --> 00:50:12,831 Then you escape with Dai! 1028 00:50:13,276 --> 00:50:14,300 Could we really escape? 1029 00:50:14,478 --> 00:50:15,467 Of course! 1030 00:50:15,779 --> 00:50:17,974 When you see yellow arrow outside, 1031 00:50:18,148 --> 00:50:19,513 Just follow the signs! 1032 00:50:19,683 --> 00:50:20,775 How to build up chaos? 1033 00:50:21,585 --> 00:50:22,882 Later you all stand up, 1034 00:50:23,053 --> 00:50:24,987 and say that the food is dirty 1035 00:50:25,422 --> 00:50:26,446 When? 1036 00:50:26,623 --> 00:50:27,351 Now! 1037 00:50:30,627 --> 00:50:33,494 The food is poor! 1038 00:50:33,663 --> 00:50:35,062 How could we eat? 1039 00:50:35,499 --> 00:50:37,990 Why is the food so bad? 1040 00:50:38,168 --> 00:50:39,533 Even dog 1041 00:50:39,703 --> 00:50:40,533 won't eat it! 1042 00:50:40,704 --> 00:50:42,331 Right... 1043 00:50:42,506 --> 00:50:46,533 Who's gonna eat such gum 1044 00:50:58,688 --> 00:51:01,350 Chaos begins! act better! 1045 00:51:01,725 --> 00:51:03,590 act better? So simple! 1046 00:51:06,096 --> 00:51:07,324 Personal revenge! 1047 00:51:11,968 --> 00:51:15,927 Stop shouting and sit down 1048 00:51:16,440 --> 00:51:18,067 Dai! 1049 00:51:19,910 --> 00:51:20,899 Look what have you done? 1050 00:51:21,078 --> 00:51:22,306 We come to save you! 1051 00:51:23,280 --> 00:51:23,939 Save me! 1052 00:51:24,114 --> 00:51:24,944 Yes! 1053 00:51:25,248 --> 00:51:25,942 That means...? 1054 00:51:26,116 --> 00:51:27,048 Escape! 1055 00:51:27,217 --> 00:51:28,115 Escape! 1056 00:51:29,319 --> 00:51:30,343 How to? 1057 00:51:30,754 --> 00:51:31,448 During the chaos! 1058 00:51:32,189 --> 00:51:33,781 Can it work? 1059 00:51:33,957 --> 00:51:34,821 It's OK... 1060 00:51:34,991 --> 00:51:36,891 Don't worry! We've good planning! 1061 00:51:37,060 --> 00:51:38,254 Yes! Let's go... 1062 00:51:41,832 --> 00:51:42,355 Bye! 1063 00:51:42,532 --> 00:51:43,362 Bye! 1064 00:51:47,938 --> 00:51:48,700 Hurry up! 1065 00:51:48,872 --> 00:51:49,497 Wait a minute! 1066 00:51:49,973 --> 00:51:50,530 What's the matter? 1067 00:51:50,707 --> 00:51:52,140 Why are there arrow signs? 1068 00:51:52,609 --> 00:51:53,268 Cooperation between citizen and police 1069 00:51:53,443 --> 00:51:54,432 Let's go 1070 00:52:00,617 --> 00:52:01,743 No sign here... 1071 00:52:04,087 --> 00:52:05,520 Why did they come so fast? 1072 00:52:25,108 --> 00:52:28,976 Don't shout, I can't see anything 1073 00:52:29,279 --> 00:52:30,177 They can't see either 1074 00:52:30,547 --> 00:52:31,411 am I blind? 1075 00:52:34,251 --> 00:52:35,183 Don't worry! a blind! 1076 00:52:35,352 --> 00:52:38,412 I can't see nothing 1077 00:52:42,626 --> 00:52:44,184 a blind police from prison! 1078 00:52:44,361 --> 00:52:45,692 What so special? Many police are blind! 1079 00:52:45,862 --> 00:52:46,453 Right... 1080 00:52:46,630 --> 00:52:48,188 I think it's arranged by society of the unable 1081 00:52:48,365 --> 00:52:50,799 Hurry up! 1082 00:53:02,913 --> 00:53:03,971 Yes! 1083 00:53:05,282 --> 00:53:06,249 We can't walk in darkness! 1084 00:53:06,416 --> 00:53:07,576 Yes! 1085 00:53:07,751 --> 00:53:09,013 Too old fashioned! No lighting! 1086 00:53:13,156 --> 00:53:14,817 anything there? 1087 00:53:16,893 --> 00:53:19,327 Here! Hurry up! 1088 00:53:21,731 --> 00:53:23,824 Over there... 1089 00:53:55,799 --> 00:53:58,324 Go this way! 1090 00:54:01,338 --> 00:54:03,829 Heart attack... 1091 00:54:05,809 --> 00:54:07,504 He has heart attack 1092 00:54:07,677 --> 00:54:08,666 So poor! We must save him 1093 00:54:08,845 --> 00:54:10,540 I can take care of myself... Just leave! 1094 00:54:10,714 --> 00:54:12,045 It's OK! 1095 00:54:12,616 --> 00:54:13,742 Thanks! 1096 00:54:13,917 --> 00:54:15,214 Let's go... 1097 00:54:36,273 --> 00:54:37,501 Tai Shan, drive the car 1098 00:54:37,674 --> 00:54:38,538 OK! 1099 00:54:44,814 --> 00:54:46,406 Tso's plan is perfect! 1100 00:54:46,583 --> 00:54:48,016 Let's go!... 1101 00:54:49,352 --> 00:54:50,284 Bye! 1102 00:54:52,322 --> 00:54:53,550 The air outside is fresh 1103 00:54:54,624 --> 00:54:55,488 Where are we going now! 1104 00:54:55,659 --> 00:54:57,684 What's your opinion! Yes! 1105 00:54:57,861 --> 00:54:58,452 Find a girl! 1106 00:54:58,628 --> 00:54:59,617 Where can we find one? 1107 00:54:59,796 --> 00:55:00,490 My daughter! 1108 00:55:00,664 --> 00:55:02,291 Isn't she beautiful? 1109 00:55:02,832 --> 00:55:04,231 Go to hell! Don't try to touch her! 1110 00:55:04,401 --> 00:55:05,425 I'll kill anyone who does! 1111 00:55:06,102 --> 00:55:06,761 OK! We won't touch her! 1112 00:55:06,936 --> 00:55:08,130 Wish her never married 1113 00:55:08,305 --> 00:55:09,704 Full of spider's net on her body! 1114 00:55:10,940 --> 00:55:11,770 I go bathing 1115 00:55:14,911 --> 00:55:15,707 How is it, boss? 1116 00:55:15,879 --> 00:55:17,574 This girl is too bad! 1117 00:55:17,747 --> 00:55:20,181 Don't worry! I've prepared sex medicine for you! 1118 00:55:20,550 --> 00:55:21,209 What is it? 1119 00:55:21,551 --> 00:55:24,543 She will get high after she has taken the drugs 1120 00:55:26,122 --> 00:55:27,487 How can she swallow so large a fly? 1121 00:55:27,657 --> 00:55:29,784 No! Just cook it and put into wine 1122 00:55:29,959 --> 00:55:31,586 Drink the wine and it'll work! 1123 00:55:32,395 --> 00:55:33,123 Hurry up! 1124 00:55:33,296 --> 00:55:33,955 Hurry up! 1125 00:55:38,868 --> 00:55:40,665 What do you want? 1126 00:55:40,837 --> 00:55:41,826 Open the door and enter! 1127 00:55:42,138 --> 00:55:42,832 Why don't you ring bell? 1128 00:55:43,006 --> 00:55:44,735 Just go in this way! 1129 00:55:44,908 --> 00:55:46,535 all Mao's people are inside! 1130 00:55:46,710 --> 00:55:47,972 We'll certainly die, won't we? 1131 00:55:48,144 --> 00:55:48,667 Yes! 1132 00:55:48,845 --> 00:55:49,709 Right! Certainly! 1133 00:55:50,180 --> 00:55:51,670 No problem, we go in by the backdoor 1134 00:55:51,848 --> 00:55:52,507 Go! 1135 00:55:53,583 --> 00:55:56,416 Christ...It's terrible working here! 1136 00:55:56,586 --> 00:55:59,282 No man! Please give me a man! 1137 00:55:59,456 --> 00:56:01,356 I give you one week salary in return! 1138 00:56:02,225 --> 00:56:03,123 Mania! 1139 00:56:03,927 --> 00:56:05,918 a man! Thank God... 1140 00:56:06,830 --> 00:56:07,694 It's me! 1141 00:56:08,264 --> 00:56:09,663 Mister, you're released! 1142 00:56:12,235 --> 00:56:14,430 Five man? I can't accept five! 1143 00:56:14,604 --> 00:56:16,538 I can't donate 5-week salary! 1144 00:56:18,942 --> 00:56:19,465 How is my daughter? 1145 00:56:19,642 --> 00:56:20,370 She's alright 1146 00:56:20,543 --> 00:56:22,738 But that Mao always bothers her 1147 00:56:22,912 --> 00:56:24,846 Where's that Mao? I'll kill him! 1148 00:56:25,014 --> 00:56:27,107 He's playing card in the living room 1149 00:56:27,283 --> 00:56:28,841 Good! I'll kill him some day! 1150 00:56:29,018 --> 00:56:33,387 Mania! Give ma a hand! 1151 00:56:34,090 --> 00:56:36,285 Show your card... 1152 00:56:37,761 --> 00:56:40,127 Mao, these are clams and river snail 1153 00:56:40,296 --> 00:56:40,785 Put them down! 1154 00:56:40,964 --> 00:56:41,692 Everybody eat! 1155 00:56:42,232 --> 00:56:43,062 Don't wet the cards 1156 00:56:44,033 --> 00:56:45,091 Don't go! Play with us! 1157 00:56:46,669 --> 00:56:47,397 It's your turn! 1158 00:56:56,246 --> 00:56:58,180 Boss. The drug's ready! 1159 00:56:58,348 --> 00:56:59,178 What drug is it? 1160 00:56:59,349 --> 00:57:00,441 What kind of fly is it? 1161 00:57:03,420 --> 00:57:04,114 Boss, where are you going? 1162 00:57:04,587 --> 00:57:05,246 Keep playing on your own! 1163 00:57:05,422 --> 00:57:09,017 I'll have fun upstairs! Don't bother me 1164 00:57:09,392 --> 00:57:11,553 Yes! Enjoy yourself! 1165 00:57:11,728 --> 00:57:12,524 Enjoy yourself! 1166 00:57:12,695 --> 00:57:13,491 Good! 1167 00:57:18,168 --> 00:57:18,930 What are you doing? 1168 00:57:19,969 --> 00:57:20,765 Your father's here! 1169 00:57:20,937 --> 00:57:21,699 Daughter! 1170 00:57:22,338 --> 00:57:24,533 Dad, how could you come? 1171 00:57:24,707 --> 00:57:26,231 They saved me out! 1172 00:57:26,743 --> 00:57:28,438 It's OK 1173 00:57:28,611 --> 00:57:31,842 Thank you so much. Who? 1174 00:57:32,182 --> 00:57:33,171 Richard! 1175 00:57:33,349 --> 00:57:34,077 What should we do? 1176 00:57:34,384 --> 00:57:35,510 Wait! I'm changing! 1177 00:57:35,685 --> 00:57:36,947 Dad! What should we do? 1178 00:57:37,353 --> 00:57:38,581 Hide away... 1179 00:57:39,189 --> 00:57:40,918 Under the bed or in the cabinet 1180 00:57:41,090 --> 00:57:42,455 Come...over here 1181 00:57:46,996 --> 00:57:48,054 Come in! 1182 00:57:52,469 --> 00:57:54,300 It's late! What's the matter? 1183 00:57:54,471 --> 00:57:56,803 Just to see if you are bored 1184 00:57:57,273 --> 00:58:00,572 Thanks! But I have to sleep now 1185 00:58:01,277 --> 00:58:03,177 are you tired? I give you massage! 1186 00:58:04,180 --> 00:58:06,444 No thanks! Please leave! 1187 00:58:07,851 --> 00:58:11,446 OK! I'll drink with you! 1188 00:58:12,489 --> 00:58:13,183 Good! 1189 00:58:13,857 --> 00:58:15,882 Come... 1190 00:58:22,599 --> 00:58:25,159 Though you're my friend's daughter, 1191 00:58:25,468 --> 00:58:28,562 I always treat you like my friend 1192 00:58:29,239 --> 00:58:33,107 Tonight you are extremely pretty! 1193 00:58:33,276 --> 00:58:34,334 Really! 1194 00:58:36,112 --> 00:58:38,808 I didn't discover until now... 1195 00:58:38,982 --> 00:58:40,916 That you've got sexy beard! 1196 00:58:44,354 --> 00:58:46,345 Wish your beauty forever! 1197 00:58:49,325 --> 00:58:49,984 Cheers! 1198 00:58:50,760 --> 00:58:51,488 Dad! 1199 00:58:52,428 --> 00:58:53,986 Damned you! 1200 00:58:54,163 --> 00:58:55,824 You betrayed me and now you hurt my daughter 1201 00:58:55,999 --> 00:58:56,693 You...? 1202 00:58:57,734 --> 00:58:58,428 What to do? 1203 00:58:58,601 --> 00:58:59,465 Beat him! 1204 00:59:00,303 --> 00:59:02,703 all of you come out... 1205 00:59:03,873 --> 00:59:04,771 Kill him... 1206 00:59:04,941 --> 00:59:08,240 Give me that glass of drug! 1207 00:59:08,411 --> 00:59:09,309 Hurry up... 1208 00:59:09,712 --> 00:59:11,441 Let him drink this 1209 00:59:12,315 --> 00:59:14,306 You mouth is large enough to drink! 1210 00:59:16,753 --> 00:59:17,720 Drink it 1211 00:59:18,521 --> 00:59:19,419 Keep your eyes on him 1212 00:59:22,191 --> 00:59:23,852 Is there any rope? 1213 00:59:24,027 --> 00:59:24,618 Let's tie him up! 1214 00:59:24,794 --> 00:59:25,761 Tie him up! 1215 00:59:29,399 --> 00:59:30,388 What do you then? 1216 00:59:30,767 --> 00:59:31,893 Coming! He's excited 1217 00:59:37,273 --> 00:59:38,240 Why kind of drug it is? 1218 00:59:38,708 --> 00:59:39,436 It's lucky that you didn't drink it 1219 00:59:39,909 --> 00:59:40,375 Yes! 1220 00:59:40,543 --> 00:59:41,635 We'll be in trouble if she drinks it 1221 00:59:42,478 --> 00:59:43,342 Damned you bastard! 1222 00:59:44,147 --> 00:59:44,806 He lost conscious! 1223 00:59:46,015 --> 00:59:47,175 Your drug is excellent! 1224 00:59:47,350 --> 00:59:48,180 Of course! 1225 00:59:48,785 --> 00:59:50,184 Now boss is probably enjoying! 1226 00:59:50,353 --> 00:59:51,320 Right! 1227 00:59:53,756 --> 00:59:54,552 Where are we going now? 1228 00:59:55,458 --> 00:59:57,050 Don't be afraid! 1229 00:59:57,226 --> 00:59:58,659 It's said that there is a man who help heroes 1230 00:59:58,828 --> 00:59:59,760 Is there such person in H.K.? 1231 01:00:00,763 --> 01:00:03,789 I know it, Uncle Kin! From Kin Kee Garage! 1232 01:00:06,803 --> 01:00:08,361 Uncle Kin, you become rich recently? 1233 01:00:09,038 --> 01:00:11,768 Not really rich. all due to friend's help 1234 01:00:11,941 --> 01:00:13,374 Just for 2 meals 1235 01:00:14,110 --> 01:00:16,271 Is there anything I can help? 1236 01:00:17,981 --> 01:00:18,572 Uncle Kin, 1237 01:00:18,748 --> 01:00:21,911 we know that you had kept Brother Hao before 1238 01:00:22,085 --> 01:00:23,780 and also, Siao Ma, Ken, Chai, Siao Kit 1239 01:00:23,953 --> 01:00:25,887 You kept so many heroes before 1240 01:00:26,055 --> 01:00:27,784 What about the several of us? 1241 01:00:28,791 --> 01:00:30,349 Of course no problem! 1242 01:00:32,028 --> 01:00:32,995 You go out first! 1243 01:00:34,597 --> 01:00:37,964 But it's different now. We have to charge you 1244 01:00:43,373 --> 01:00:44,431 If you want to stay here 1245 01:00:44,607 --> 01:00:47,098 You have to pay the price of a 5-star hotel 1246 01:00:47,276 --> 01:00:48,675 Or you want us to help you flee away, 1247 01:00:48,978 --> 01:00:51,845 You'll have to pay the price of a European Deluxe Tour 1248 01:00:52,015 --> 01:00:53,448 I can provide people 1249 01:00:53,616 --> 01:00:56,449 To start with ten people $5000 each 1250 01:00:57,086 --> 01:00:59,987 You'll get a 20% discount for more than 1 00 people 1251 01:01:00,390 --> 01:01:01,948 We can also provide weapons 1252 01:01:02,325 --> 01:01:05,954 But you have to pay before leaving 1253 01:01:06,529 --> 01:01:07,826 You didn't follow the rule! 1254 01:01:08,498 --> 01:01:11,160 Right! I didn't charge for code of brotherhood 1255 01:01:11,334 --> 01:01:12,801 Because serving you people, 1256 01:01:12,969 --> 01:01:15,529 I might be in big danger, or might be beaten 1257 01:01:15,838 --> 01:01:19,831 So each of you has to pay me another $5000 1258 01:01:20,009 --> 01:01:23,001 To guarantee I won't betray you! 1259 01:01:23,980 --> 01:01:25,447 You better rob the bank 1260 01:01:25,615 --> 01:01:28,015 Hey... Don't misunderstand me 1261 01:01:28,418 --> 01:01:29,908 I don't want to earn these money 1262 01:01:31,387 --> 01:01:34,481 My girl, it seems that we are not able to revenge 1263 01:01:35,591 --> 01:01:38,458 Don't worry, Dad. In the Swiss Bank we have 1264 01:01:39,262 --> 01:01:41,127 Those money are for my old age 1265 01:01:42,165 --> 01:01:44,030 Then you'll have to report to the police 1266 01:01:44,500 --> 01:01:45,091 How could I do that! 1267 01:01:45,268 --> 01:01:47,395 I'm the boss 1268 01:01:47,570 --> 01:01:49,663 You don't want to spend money or effort 1269 01:01:49,839 --> 01:01:50,601 How can you revenge? 1270 01:01:50,773 --> 01:01:52,172 I mustn't take revenge 1271 01:01:52,341 --> 01:01:54,775 I only want to spend my old age in Switzerland 1272 01:01:54,944 --> 01:01:57,344 Dad, you're too bad! 1273 01:01:57,747 --> 01:02:00,272 Right! You're bad, father-in-law! 1274 01:02:01,718 --> 01:02:03,618 Mina, though you have such a father, 1275 01:02:03,786 --> 01:02:06,380 Don't be afraid. You still have me! 1276 01:02:07,090 --> 01:02:07,784 What? 1277 01:02:08,925 --> 01:02:10,916 If it's like that, let's go home! 1278 01:02:11,828 --> 01:02:14,194 Good, let's go home 1279 01:02:14,363 --> 01:02:15,990 No, we'll go our own way 1280 01:02:16,566 --> 01:02:18,124 Now we don't have any place to go 1281 01:02:18,301 --> 01:02:19,859 You should let us stay with you for a few days 1282 01:02:20,169 --> 01:02:20,863 You don't have any code of chivalry? 1283 01:02:21,037 --> 01:02:22,971 Yes, but you must pay 1284 01:02:23,673 --> 01:02:25,766 Yes, father-in-law, just pay. That's easy 1285 01:02:28,177 --> 01:02:29,974 What world is this. 1286 01:02:30,146 --> 01:02:31,408 This is robbery 1287 01:02:32,014 --> 01:02:33,038 Banana! 1288 01:02:33,616 --> 01:02:34,412 You are free form prison? 1289 01:02:36,085 --> 01:02:38,383 Be quiet! We escaped from prison 1290 01:02:38,554 --> 01:02:39,418 Really? 1291 01:02:39,722 --> 01:02:40,654 Is that exciting? 1292 01:02:41,824 --> 01:02:43,655 Their rooms are quite good 1293 01:02:44,227 --> 01:02:45,558 Banana, this is Mr. Dai 1294 01:02:45,728 --> 01:02:48,492 We met this hero in the prison 1295 01:02:48,765 --> 01:02:49,288 They have trouble now. 1296 01:02:49,465 --> 01:02:50,159 They will stay here for a few day! 1297 01:02:50,333 --> 01:02:51,231 Good, 1298 01:02:51,501 --> 01:02:53,366 I'll give them my room 1299 01:02:54,504 --> 01:02:55,334 I'll sleep in the living room! Don't be afraid, I'm C.I.D. 1300 01:02:55,505 --> 01:02:57,200 Just like a hotel. You must pay before twelve 1301 01:02:57,373 --> 01:02:57,964 I know 1302 01:02:58,141 --> 01:02:59,165 That's fine 1303 01:02:59,776 --> 01:03:00,800 Father, let's go! 1304 01:03:02,912 --> 01:03:03,776 Come in! 1305 01:03:09,418 --> 01:03:10,612 This is a suite 1306 01:03:10,787 --> 01:03:12,721 The facilities are like those of a hotel! 1307 01:03:12,889 --> 01:03:15,187 There's a bed inside the closet. Please help yourself 1308 01:03:15,358 --> 01:03:16,347 No extra charge 1309 01:03:18,828 --> 01:03:20,625 Please rest. I'll go now! 1310 01:03:20,797 --> 01:03:22,025 Thank you, Banana! 1311 01:03:25,468 --> 01:03:26,526 Come here! 1312 01:03:27,069 --> 01:03:28,229 are we true friends? 1313 01:03:29,205 --> 01:03:29,899 Yes! 1314 01:03:30,072 --> 01:03:32,006 You must help me! 1315 01:03:32,175 --> 01:03:33,233 Yes! 1316 01:03:34,510 --> 01:03:35,238 What do you want? 1317 01:03:35,578 --> 01:03:36,340 You want to kill? 1318 01:03:36,813 --> 01:03:37,973 Is Brother Dai here? 1319 01:03:38,714 --> 01:03:40,113 What's the matter? 1320 01:03:41,417 --> 01:03:42,315 Brother Dai, 1321 01:03:42,485 --> 01:03:44,885 people of Mao has come! 1322 01:03:45,054 --> 01:03:45,850 What should we do? 1323 01:03:46,856 --> 01:03:48,619 Find a place to hide 1324 01:03:48,791 --> 01:03:49,780 Go into the closet! 1325 01:03:49,959 --> 01:03:51,790 Be quick... 1326 01:03:52,428 --> 01:03:53,725 Be quick... 1327 01:04:00,770 --> 01:04:02,260 Go away! 1328 01:04:03,339 --> 01:04:03,862 Let's talk together 1329 01:04:04,040 --> 01:04:04,836 Where is Brother Dai? 1330 01:04:05,241 --> 01:04:05,866 Tell us quickly! 1331 01:04:06,342 --> 01:04:07,309 I'll beat you if you don't tell us 1332 01:04:07,944 --> 01:04:08,569 I won't! 1333 01:04:08,945 --> 01:04:10,503 Good, I'll kill you 1334 01:04:11,113 --> 01:04:11,841 Go to hell! 1335 01:04:15,585 --> 01:04:17,485 Kill me, I wont' tell you 1336 01:04:17,653 --> 01:04:19,245 I won't betray Brother Dai 1337 01:04:19,755 --> 01:04:20,414 Why are you staring at me? 1338 01:04:20,590 --> 01:04:21,614 aren't you afraid I'll dig up your eyeballs? 1339 01:04:21,791 --> 01:04:22,883 I haven't! 1340 01:04:23,059 --> 01:04:23,991 Go down and check if anybody's there? 1341 01:04:24,160 --> 01:04:25,092 Yes! 1342 01:04:25,528 --> 01:04:26,119 Dig out the eyeballs 1343 01:04:26,295 --> 01:04:27,319 Yes! Big Brother! 1344 01:04:27,730 --> 01:04:28,719 No... 1345 01:04:39,876 --> 01:04:41,571 Big Brother, it's out 1346 01:04:41,744 --> 01:04:43,405 His eyeballs are quite big 1347 01:04:43,746 --> 01:04:44,644 I'm finished 1348 01:04:46,215 --> 01:04:47,341 Big Brother, there're still two downstairs! 1349 01:04:47,516 --> 01:04:48,710 Good! Take this blind man down 1350 01:04:49,085 --> 01:04:49,710 and bring the other 2 up! 1351 01:04:49,886 --> 01:04:50,682 Yes! 1352 01:04:51,387 --> 01:04:52,445 Go! 1353 01:04:53,789 --> 01:04:55,279 Father, what should we do? 1354 01:04:56,158 --> 01:04:57,716 Don't let them find us 1355 01:04:58,861 --> 01:04:59,725 Be quick! 1356 01:05:01,330 --> 01:05:02,422 Take this... 1357 01:05:02,598 --> 01:05:03,758 Be quick! 1358 01:05:04,567 --> 01:05:05,591 Go... 1359 01:05:06,235 --> 01:05:07,566 Don't push me... 1360 01:05:08,037 --> 01:05:08,833 Go down! 1361 01:05:11,807 --> 01:05:13,798 Don't think of that! Big Brother Dai and I are good friends 1362 01:05:13,976 --> 01:05:15,204 I won't tell you definitely! 1363 01:05:15,378 --> 01:05:16,743 I'll kill you 1364 01:05:17,346 --> 01:05:19,678 Big Brother. I'll go down and check again! 1365 01:05:20,549 --> 01:05:21,641 So smart... 1366 01:05:21,817 --> 01:05:23,580 Chop him to pieces for soup making 1367 01:05:24,020 --> 01:05:26,614 No, I'm painful 1368 01:05:31,227 --> 01:05:32,057 Seize his arms 1369 01:05:38,601 --> 01:05:40,728 It's too cruel! 1370 01:05:45,608 --> 01:05:46,233 Listen, 1371 01:05:46,409 --> 01:05:47,706 find the pig out no matter by what means! 1372 01:05:47,877 --> 01:05:48,707 Yes! 1373 01:05:56,852 --> 01:05:58,649 Be quick. I'll go to piss first 1374 01:05:59,021 --> 01:06:00,147 I can't stand any more too 1375 01:06:00,323 --> 01:06:01,688 Hey... What are you doing? 1376 01:06:13,436 --> 01:06:14,164 I've finished 1377 01:06:15,471 --> 01:06:16,563 Why do you change clothes? 1378 01:06:17,006 --> 01:06:18,769 Why are you so hard. are you mad? 1379 01:06:19,241 --> 01:06:20,265 Go upstairs first 1380 01:06:22,445 --> 01:06:24,504 Help me climbing up 1381 01:06:24,914 --> 01:06:25,881 Crazy! 1382 01:06:32,355 --> 01:06:33,982 How dare you not to cooperate? 1383 01:06:34,156 --> 01:06:35,885 Go, come and I'll kill you! 1384 01:06:36,926 --> 01:06:38,655 I won't pay with you if you are so hard 1385 01:06:38,828 --> 01:06:40,819 We're not playing! Beat him! 1386 01:06:47,269 --> 01:06:48,258 Don't be so serious! 1387 01:06:56,212 --> 01:06:58,806 Help, why so hard? 1388 01:06:58,981 --> 01:06:59,709 That's too much! 1389 01:07:01,517 --> 01:07:02,814 Come out! They cheat you! 1390 01:07:02,985 --> 01:07:03,849 Who cheat me? 1391 01:07:04,020 --> 01:07:04,952 Rhino and Cone! 1392 01:07:05,121 --> 01:07:05,883 Come now! 1393 01:07:08,024 --> 01:07:09,719 Their clothes are not the same 1394 01:07:10,192 --> 01:07:11,056 Yes! 1395 01:07:11,227 --> 01:07:14,663 1,2,3,4,5,6 1396 01:07:18,300 --> 01:07:19,892 Come out, be quick! 1397 01:07:26,942 --> 01:07:29,069 Big Brother, I'll do it myself! 1398 01:07:32,014 --> 01:07:34,039 I don't need you too. I'll do it myself! 1399 01:07:39,188 --> 01:07:40,815 I'll do it myself 1400 01:07:40,990 --> 01:07:42,457 It's my turn! 1401 01:07:47,396 --> 01:07:49,660 Don't beat! Don't you want the 2 of them? 1402 01:07:49,832 --> 01:07:51,424 None of my business. 1403 01:07:51,767 --> 01:07:52,358 Play yourself 1404 01:07:52,535 --> 01:07:53,627 We'll go for tea since it's not our business! 1405 01:07:55,204 --> 01:07:55,829 What do you mean? 1406 01:07:56,005 --> 01:07:56,767 Is this not brotherhood? 1407 01:07:56,939 --> 01:07:58,531 You should not leave the two of us 1408 01:07:58,707 --> 01:07:59,639 Right, 1409 01:07:59,809 --> 01:08:01,572 we should let them leave safely first 1410 01:08:01,877 --> 01:08:02,844 Yes! 1411 01:08:03,145 --> 01:08:04,635 Don't care about him? 1412 01:08:04,814 --> 01:08:07,681 You don't cooperate with the police 1413 01:08:07,850 --> 01:08:08,942 I'll go first 1414 01:08:09,318 --> 01:08:10,046 I'll go too 1415 01:08:10,419 --> 01:08:11,909 You can't leave 1416 01:08:13,022 --> 01:08:14,819 We're encumbered by you two! 1417 01:08:14,990 --> 01:08:17,515 actually you are making fun of me! 1418 01:08:17,693 --> 01:08:18,785 Father, 1419 01:08:18,961 --> 01:08:20,019 we would rather die together! 1420 01:08:26,035 --> 01:08:27,525 It would so nice if we can leave now! 1421 01:08:27,703 --> 01:08:28,635 and find someone to help! 1422 01:08:28,804 --> 01:08:29,498 Yes, and call the police 1423 01:08:29,672 --> 01:08:30,434 Yes! 1424 01:08:30,606 --> 01:08:32,972 Some stupid people don't go away even if they go! 1425 01:08:33,142 --> 01:08:34,666 Freedom is more valuable than life 1426 01:08:34,844 --> 01:08:35,640 You mean me? 1427 01:08:38,614 --> 01:08:40,411 Kill the bitch 1428 01:08:56,799 --> 01:08:57,561 Too exaggerating 1429 01:09:01,537 --> 01:09:03,528 You, come out! 1430 01:09:04,206 --> 01:09:05,002 Stand still! 1431 01:09:05,808 --> 01:09:06,672 I really don't understand 1432 01:09:06,842 --> 01:09:08,776 Why are you afraid of these fools? 1433 01:09:10,613 --> 01:09:11,637 I didn't realise you are so smart? 1434 01:09:12,047 --> 01:09:12,775 You know Kung Fu? 1435 01:09:13,115 --> 01:09:14,241 Did I tell you I don't know? 1436 01:09:14,550 --> 01:09:15,710 Yes! She knows Kung Fu! 1437 01:09:17,186 --> 01:09:18,244 We'll rely on you! 1438 01:09:18,787 --> 01:09:21,881 My father is a martial arts teacher 1439 01:09:22,391 --> 01:09:23,949 Tell us. Who send you here? 1440 01:09:24,293 --> 01:09:25,225 I won't tell you 1441 01:09:25,761 --> 01:09:27,854 He must be sent form Mao! 1442 01:09:28,030 --> 01:09:29,930 Daughter, you shouldn't tell them! 1443 01:09:30,099 --> 01:09:31,498 Why should I be loyal! 1444 01:09:31,667 --> 01:09:34,033 They want your life. Why should you protect them? 1445 01:09:34,937 --> 01:09:35,767 Yes! 1446 01:09:35,938 --> 01:09:37,701 Go... Don't think any more! 1447 01:09:37,873 --> 01:09:39,397 Mao wants to betray you and kill you! 1448 01:09:39,575 --> 01:09:42,476 You should betray him first. Or you'll be killed! 1449 01:09:42,645 --> 01:09:45,307 Good, I'll be a witness 1450 01:09:48,517 --> 01:09:51,042 at last Dai had done a foolish thing: 1451 01:09:51,220 --> 01:09:52,551 Betraying others 1452 01:09:53,989 --> 01:09:55,752 and Mao is sent to court! 1453 01:09:57,393 --> 01:09:59,224 Just like a normal police story 1454 01:10:00,129 --> 01:10:02,825 all related people are bribed by Mao 1455 01:10:03,365 --> 01:10:05,833 as a result, he is pleaded innocent! 1456 01:10:06,502 --> 01:10:08,367 all are rubbish! 1457 01:10:08,537 --> 01:10:10,630 anyone who have seen a police story should know 1458 01:10:10,806 --> 01:10:13,502 No villains are pleaded guilty 1459 01:10:14,143 --> 01:10:15,667 In the next movie, I would rather be a villain 1460 01:10:15,844 --> 01:10:16,708 They are all innocent! 1461 01:10:18,514 --> 01:10:20,106 I can't stand it! I have to kill him! 1462 01:10:20,583 --> 01:10:21,277 Big Brother, don't be afraid! 1463 01:10:27,756 --> 01:10:28,518 What do you want? 1464 01:10:29,225 --> 01:10:31,785 It's alright! 1465 01:10:31,961 --> 01:10:33,394 I just can't control myself 1466 01:10:33,562 --> 01:10:34,586 I was dizzy! 1467 01:10:34,763 --> 01:10:36,788 Occasional neurotic! 1468 01:10:36,966 --> 01:10:38,627 But, now I've proved something 1469 01:10:39,101 --> 01:10:40,261 Thanks for teaching me 1470 01:10:40,603 --> 01:10:43,333 Thanks! See you later! 1471 01:10:44,039 --> 01:10:44,596 I can't stand it! 1472 01:10:44,773 --> 01:10:46,673 Now we're going to a lounge 1473 01:10:46,842 --> 01:10:48,070 Come if you have time! 1474 01:10:48,377 --> 01:10:49,867 No, thanks! 1475 01:10:51,347 --> 01:10:52,041 Let's go! 1476 01:10:52,214 --> 01:10:53,875 Please take care! 1477 01:10:54,783 --> 01:10:55,977 We are two hundred and fifty! 1478 01:10:56,452 --> 01:10:57,248 Idiot! 1479 01:10:57,653 --> 01:10:58,711 We overestimate ourselves! 1480 01:11:00,022 --> 01:11:02,957 The villains usually revenge! 1481 01:11:06,795 --> 01:11:07,853 In a 'hero movies', 1482 01:11:08,030 --> 01:11:09,463 there should be a car now 1483 01:11:09,632 --> 01:11:13,830 and a murderer with machine gun in hands 1484 01:11:19,908 --> 01:11:21,034 Lie down! 1485 01:11:28,384 --> 01:11:29,351 Banana... 1486 01:11:39,295 --> 01:11:40,762 Banana, are you alright? 1487 01:11:40,929 --> 01:11:43,363 You fool! How would I be alright with everything broken 1488 01:11:44,166 --> 01:11:44,996 are you painful? 1489 01:11:45,768 --> 01:11:47,895 are you mad? Of course I'm painful 1490 01:11:48,203 --> 01:11:50,535 But it won't be painful if I'm died 1491 01:11:50,706 --> 01:11:51,604 Will I die? 1492 01:11:51,774 --> 01:11:52,672 There's no resolution! 1493 01:11:53,575 --> 01:11:55,634 are you mad? Why are you taking about death? 1494 01:11:56,312 --> 01:11:58,439 Banana, let me ask you 1495 01:11:58,614 --> 01:12:00,138 before you die 1496 01:12:01,050 --> 01:12:03,484 It's been my mind for a long time 1497 01:12:03,819 --> 01:12:04,979 I want to ask you 1498 01:12:06,488 --> 01:12:08,456 Please ask! 1499 01:12:10,059 --> 01:12:11,583 Have you injected your bust? 1500 01:12:12,528 --> 01:12:14,689 I've told you not to ask 1501 01:12:15,497 --> 01:12:18,864 But, I have something from my mind too 1502 01:12:20,169 --> 01:12:22,660 Tell us, we are true friends 1503 01:12:23,305 --> 01:12:27,139 I'm dying! My father told me before 1504 01:12:28,010 --> 01:12:29,671 If I die before marrying, 1505 01:12:30,012 --> 01:12:31,604 the hell would send me to army 1506 01:12:32,748 --> 01:12:34,375 Can I marry one of you? 1507 01:12:36,652 --> 01:12:38,984 So I can come back to my husband later! 1508 01:12:40,889 --> 01:12:41,548 No, 1509 01:12:41,724 --> 01:12:43,692 I'm mourning for my mother. I can't marry 1510 01:12:43,859 --> 01:12:44,951 My mother has just died, 1511 01:12:45,127 --> 01:12:46,116 I can't marry 1512 01:12:46,628 --> 01:12:48,562 My whole family has died. I can't too! 1513 01:12:49,131 --> 01:12:50,155 What should I do? 1514 01:12:50,566 --> 01:12:51,157 Shut up. 1515 01:12:51,333 --> 01:12:53,301 You like Banana most 1516 01:12:53,469 --> 01:12:54,834 So you should marry her 1517 01:12:56,972 --> 01:13:00,999 Lo-han my husband...bye! 1518 01:13:01,377 --> 01:13:04,210 No! I want a divorce! 1519 01:13:04,380 --> 01:13:05,210 Divorce? 1520 01:13:05,647 --> 01:13:07,706 No, you can't marry other women 1521 01:13:08,684 --> 01:13:09,776 My God! 1522 01:13:10,486 --> 01:13:12,716 There is really problems among us! I'll call an ambulance 1523 01:13:14,757 --> 01:13:17,521 How can he kill like this? 1524 01:13:17,693 --> 01:13:18,819 Kill one person a day. 1525 01:13:18,994 --> 01:13:20,689 It'll be my turn soon! 1526 01:13:20,863 --> 01:13:23,058 No, I want a revenge! 1527 01:13:23,232 --> 01:13:24,961 We want to revenge too! 1528 01:13:41,150 --> 01:13:44,051 I have all sorts of weapons here. Please choose! 1529 01:13:44,219 --> 01:13:45,846 Uncle Kin. Do you have Siao Ma's wind jacket? 1530 01:13:46,021 --> 01:13:48,421 Yes! I have a whole range of hero clothes 1531 01:13:48,590 --> 01:13:50,023 Siao Ma's clothes are still here! 1532 01:13:51,326 --> 01:13:52,384 So many holes 1533 01:13:52,694 --> 01:13:53,422 Is this a wind jacket? 1534 01:13:53,896 --> 01:13:55,329 Siao Ma, Ken and 1535 01:13:55,497 --> 01:13:56,429 Chai have all worn that! 1536 01:13:56,598 --> 01:13:58,088 Have you counted how many holes in the body? 1537 01:13:58,500 --> 01:13:59,228 Very good looking 1538 01:13:59,735 --> 01:14:00,360 Good... 1539 01:14:01,036 --> 01:14:01,661 Smart! 1540 01:14:01,837 --> 01:14:03,065 Yes, 1541 01:14:03,238 --> 01:14:04,865 wear it on the street 1542 01:14:05,174 --> 01:14:05,799 Let's wear together! 1543 01:14:13,816 --> 01:14:14,805 Why do you walk like that? 1544 01:14:15,284 --> 01:14:16,615 a hero walk this way 1545 01:14:17,252 --> 01:14:19,618 How long do we still have to walk? 1546 01:14:21,123 --> 01:14:22,750 Should we run instead? 1547 01:14:22,925 --> 01:14:23,949 Yes! 1548 01:14:33,202 --> 01:14:34,328 Big Brother, cheers! 1549 01:14:34,503 --> 01:14:35,492 Cheers! 1550 01:14:35,871 --> 01:14:36,633 Cheers! 1551 01:14:38,040 --> 01:14:38,404 Big Brother! 1552 01:14:38,574 --> 01:14:39,165 Thanks! 1553 01:14:39,341 --> 01:14:40,273 Congratulations for being innocent! 1554 01:14:40,442 --> 01:14:41,170 Innocent and back! 1555 01:14:41,343 --> 01:14:41,968 No dangers! 1556 01:14:42,144 --> 01:14:42,803 Unbeatable! 1557 01:14:42,978 --> 01:14:45,105 absolutely evil! 1558 01:14:46,682 --> 01:14:48,309 Big Brother, according to police stories 1559 01:14:48,484 --> 01:14:49,951 They must feel it's unfair, 1560 01:14:50,118 --> 01:14:51,881 and want to take private punishment 1561 01:14:52,054 --> 01:14:53,681 They must seek us for revenge! 1562 01:14:57,726 --> 01:14:58,715 They have come! 1563 01:15:07,469 --> 01:15:08,436 How is it, Cobra? 1564 01:15:08,604 --> 01:15:11,072 Don't worry. They can't go out anymore 1565 01:15:11,406 --> 01:15:12,464 Must have confidence 1566 01:15:13,909 --> 01:15:15,968 Chill, go with several guys to teach them a lesson 1567 01:15:16,144 --> 01:15:16,769 Yes! 1568 01:15:16,879 --> 01:15:17,709 Sorry, Mr. Dai! 1569 01:15:17,880 --> 01:15:18,574 You can't go in this way 1570 01:15:18,747 --> 01:15:19,441 Why not? 1571 01:15:19,615 --> 01:15:21,207 I'm familiar with this place 1572 01:15:21,383 --> 01:15:22,543 I'll be responsible for everything! 1573 01:15:22,851 --> 01:15:23,977 We'll be responsible too 1574 01:15:24,152 --> 01:15:25,642 We won't be wrong. We come to seek for Mao 1575 01:15:25,821 --> 01:15:26,412 It's not your business! 1576 01:15:26,588 --> 01:15:27,247 You're not responsible 1577 01:15:27,856 --> 01:15:28,823 Don't say anymore. 1578 01:15:28,991 --> 01:15:30,720 Follow me! 1579 01:15:33,662 --> 01:15:35,061 Hey! What are you doing? 1580 01:15:38,333 --> 01:15:39,698 I'll go in first. 1581 01:15:39,868 --> 01:15:40,766 Protect me! 1582 01:15:41,370 --> 01:15:42,132 Protect. Start! 1583 01:15:43,438 --> 01:15:44,530 Fire! 1584 01:15:53,382 --> 01:15:55,441 Why do you fire me? 1585 01:15:55,617 --> 01:15:56,845 Fire at them, not me 1586 01:16:12,467 --> 01:16:13,934 Get set! Spread out! 1587 01:16:17,873 --> 01:16:19,898 Fatty fellow, don't you dared to! 1588 01:16:21,343 --> 01:16:22,571 Stop it!... 1589 01:16:22,744 --> 01:16:23,802 Mao, let's clear up 1590 01:16:23,979 --> 01:16:25,173 all business between us 1591 01:16:49,037 --> 01:16:50,004 Where can you go? 1592 01:16:51,073 --> 01:16:51,937 No, it's painful! 1593 01:16:52,107 --> 01:16:54,769 Painful? It serves you right 1594 01:16:55,410 --> 01:16:56,843 You'll be alright if you stay inside 1595 01:16:57,012 --> 01:17:00,106 Don't follow me anymore 1596 01:17:00,515 --> 01:17:01,880 Of course you won't follow me 1597 01:17:02,451 --> 01:17:03,247 It's good that you know 1598 01:17:04,086 --> 01:17:04,609 Tie him! 1599 01:17:04,786 --> 01:17:05,218 Yes! 1600 01:17:05,387 --> 01:17:06,411 Don't push. I can't walk 1601 01:17:09,391 --> 01:17:10,380 Don't come here! 1602 01:17:10,993 --> 01:17:11,982 Go to hell 1603 01:17:14,329 --> 01:17:15,125 Don't run! 1604 01:17:17,799 --> 01:17:20,393 You old devil, just date with deers here! 1605 01:17:21,269 --> 01:17:22,759 Where are the other bastards? 1606 01:17:27,542 --> 01:17:29,874 I've said not to revenge! 1607 01:20:06,668 --> 01:20:07,657 You bastard! 1608 01:20:07,836 --> 01:20:10,304 You must die if I have bullets 1609 01:20:10,472 --> 01:20:11,166 Do you have bullets? 1610 01:20:11,339 --> 01:20:12,966 Bastard, why don't you say earlier? 1611 01:20:28,190 --> 01:20:29,418 Stand still! 1612 01:20:29,758 --> 01:20:30,622 Don't run... 1613 01:20:33,895 --> 01:20:34,452 Fire! 1614 01:20:42,704 --> 01:20:43,398 Terrible! 1615 01:20:58,787 --> 01:20:59,776 Pretend to die if you want to live! 1616 01:20:59,955 --> 01:21:01,445 Okay, I die! 1617 01:21:10,565 --> 01:21:11,293 Don't run... 1618 01:21:34,689 --> 01:21:36,384 Don't move, or I'll fire! 1619 01:21:45,867 --> 01:21:46,765 Well?... 1620 01:21:46,935 --> 01:21:48,095 Don't move, or I'll fire 1621 01:21:48,436 --> 01:21:49,334 You go to beat him down 1622 01:21:49,504 --> 01:21:50,402 Good! 1623 01:21:50,939 --> 01:21:51,667 I'll guard the door! 1624 01:21:54,442 --> 01:21:54,999 Put down the chair 1625 01:21:55,176 --> 01:21:56,108 No problem 1626 01:22:03,451 --> 01:22:04,213 Let's press him to death! 1627 01:22:04,386 --> 01:22:05,045 Good... 1628 01:22:05,453 --> 01:22:07,318 Let's do it together. Get ready! 1629 01:22:07,489 --> 01:22:10,458 One, two, three 1630 01:22:14,963 --> 01:22:15,895 Finished. 1631 01:22:16,064 --> 01:22:16,826 It's broken 1632 01:22:16,998 --> 01:22:18,363 Why don't you do it together! 1633 01:22:18,967 --> 01:22:19,695 You made me hurt! 1634 01:22:20,735 --> 01:22:21,531 Fire 1635 01:22:21,703 --> 01:22:22,795 Fire! 1636 01:22:22,971 --> 01:22:24,461 You think I don't want to? There's no bullet! 1637 01:22:25,173 --> 01:22:25,969 No bullet?! Good! 1638 01:22:28,977 --> 01:22:29,705 I kill you... 1639 01:22:31,546 --> 01:22:34,140 Go to hell... 1640 01:22:43,091 --> 01:22:44,023 I kill you! 1641 01:22:57,272 --> 01:22:58,261 Help! 1642 01:22:58,673 --> 01:22:59,697 Throwing rubbish 1643 01:23:03,945 --> 01:23:04,934 No! 1644 01:23:16,925 --> 01:23:18,085 OK! It's alright 1645 01:23:18,626 --> 01:23:19,615 Don't move! 1646 01:23:23,965 --> 01:23:25,796 Where's my father, Mao? 1647 01:23:26,601 --> 01:23:28,125 I'm in danger too. 1648 01:23:28,303 --> 01:23:29,895 How do I know where's your father? 1649 01:23:30,071 --> 01:23:31,368 Tell me, where? 1650 01:23:31,539 --> 01:23:32,506 I don't know! 1651 01:23:35,744 --> 01:23:36,574 Father! 1652 01:23:36,745 --> 01:23:38,178 are you alright? 1653 01:23:38,346 --> 01:23:42,908 alright! Just a little hurt by that deer 1654 01:23:55,697 --> 01:23:56,391 The usual story is always 1655 01:23:56,564 --> 01:23:57,394 after we finished 1656 01:23:57,565 --> 01:23:58,463 The police appear 1657 01:23:59,701 --> 01:24:02,636 Of course, or else you won't be so proud? 1658 01:24:02,971 --> 01:24:05,439 The ending of all police stories is the same 1659 01:24:05,607 --> 01:24:07,302 Villains have bad endings 1660 01:24:07,475 --> 01:24:09,340 Big Brother, please help me! 1661 01:24:09,511 --> 01:24:10,637 Don't dream! 1662 01:24:10,812 --> 01:24:12,006 You betrayed me, 1663 01:24:12,180 --> 01:24:12,805 and I don't punish you 1664 01:24:12,914 --> 01:24:14,541 You've really lucky! Don't go too far! 1665 01:24:16,117 --> 01:24:16,913 This is a police story, 1666 01:24:17,085 --> 01:24:18,143 not criminal story! 1667 01:24:18,620 --> 01:24:19,416 Legal punishment! 1668 01:24:20,288 --> 01:24:21,915 That'll be alright 1669 01:24:22,090 --> 01:24:23,057 Take him away! 1670 01:24:24,459 --> 01:24:26,757 Dai, please come to be witness 1671 01:24:26,928 --> 01:24:27,656 Sure! 1672 01:24:28,129 --> 01:24:28,925 Thank you everybody 1673 01:24:29,364 --> 01:24:32,060 Bullshit! His wife was dead 1674 01:24:32,767 --> 01:24:33,791 Don't be 1675 01:24:33,968 --> 01:24:35,629 depressed! 1676 01:24:47,682 --> 01:24:48,580 Dad, ou... 1677 01:24:54,422 --> 01:24:56,822 Officer Tso, all suspects have been arrested! 1678 01:24:57,792 --> 01:24:59,817 It's you? 1679 01:25:00,161 --> 01:25:03,597 She's my daughter, Banana Tso, senior inspector 1680 01:25:04,099 --> 01:25:06,192 She kept protecting you! 1681 01:25:07,001 --> 01:25:09,196 How would you help me if she didn't pretended dead 1682 01:25:10,905 --> 01:25:12,532 Sorry for cheating you so long! 1683 01:25:13,208 --> 01:25:13,833 My wife! 1684 01:25:14,142 --> 01:25:14,870 Who is your wife? 1685 01:25:15,043 --> 01:25:16,567 Why don't you admit me before? 1686 01:25:16,744 --> 01:25:17,711 The one who died is your wife 1687 01:25:17,879 --> 01:25:18,846 My wife! 106601

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.