Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,000 --> 00:00:17,000
TERRA, 1987
2
00:00:40,041 --> 00:00:43,678
Nu ai ce s� mai vezi la cablu
dec�t emisiunile cu acces public.
3
00:00:44,412 --> 00:00:47,949
Restul sunt numai
emisiuni de tot rahatul.
4
00:00:50,050 --> 00:00:52,319
Ca membru cu drepturi depline
al genera�iei TV,
5
00:00:52,486 --> 00:00:54,822
m� simt tr�dat.
Tu nu?
6
00:00:57,725 --> 00:00:59,727
Nu simt nimic.
7
00:00:59,894 --> 00:01:02,863
Chestia asta parc�
�mi �ntrerupe circula�ia sanguin�.
8
00:01:04,465 --> 00:01:09,804
- E�ti gata de comedia S&M?
- Nu, o s� mai dureze ceva.
9
00:01:10,038 --> 00:01:12,874
Alan, c�nd �i-am �nchiriat
t�mpenia aia de film,
10
00:01:13,007 --> 00:01:16,010
am mai luat un film.
D�-i drumul.
11
00:01:25,986 --> 00:01:30,457
Favoritul t�u.
Un SF din anii '50.
12
00:01:47,000 --> 00:01:48,000
TELECOMANDA
13
00:02:07,428 --> 00:02:09,930
Fii atent,
chiar func�ioneaz�.
14
00:02:10,130 --> 00:02:13,167
Cinema �n propria cas�.
15
00:02:15,636 --> 00:02:18,406
M� bucur c�-�i place, Eva.
Am auzit c� �i familia Smith
16
00:02:18,539 --> 00:02:20,674
�i-au cump�rat unul.
17
00:02:21,008 --> 00:02:24,278
Trebuie s� �inem pasul
cu anii '80.
18
00:02:24,612 --> 00:02:27,949
Julia, fii atent�. Filmul
�sta e f�cut �n anul...
19
00:02:28,816 --> 00:02:33,954
1957. Au prezis c�
�n anii '80 vom avea videouri.
20
00:02:34,122 --> 00:02:37,858
S� mul�umim stelelor
pentru confortul modern.
21
00:02:38,092 --> 00:02:40,794
Acum pot s� cro�etez...
22
00:02:40,962 --> 00:02:44,298
�i s� urm�resc filme la TV.
23
00:02:44,398 --> 00:02:47,935
F�r� ca vreun pu�ti r�sf��at
s�-mi mestece floricele �n urechi.
24
00:02:48,169 --> 00:02:50,371
La ce te ui�i, draga mea ?
25
00:02:59,580 --> 00:03:01,782
Milo ?
26
00:03:03,217 --> 00:03:06,887
E ceva �n neregul�
cu filmul �sta.
27
00:03:09,757 --> 00:03:13,060
M� simt foarte ciudat.
28
00:03:18,198 --> 00:03:21,736
Scumpa mea, te-am �ntrebat
la ce film te ui�i.
29
00:03:39,086 --> 00:03:40,688
Eva ?
30
00:04:08,049 --> 00:04:10,050
Telecomanda ?
31
00:04:10,718 --> 00:04:14,522
Telecomanda... A�a se nume�te
�i filmul �sta.
32
00:04:29,670 --> 00:04:32,440
Nu ! Las�-l jos !
Eva !
33
00:04:32,573 --> 00:04:36,277
Ce faci ? Nu !
34
00:04:36,344 --> 00:04:37,646
Nu !
35
00:04:43,000 --> 00:04:53,000
Traducerea �i adaptarea
Vlad (blitzard43@yahoo.com)(Registered Trademark) - 2016
36
00:04:55,000 --> 00:05:02,000
Sincronizarea: "roeduard"
pentru varianta
"Remote Control (1988)-wk3d"
37
00:05:08,409 --> 00:05:10,411
Ce mama dracului ?
38
00:05:13,848 --> 00:05:17,118
M� sufoc �n costumul �sta.
Ar trebui s�-l scot
39
00:05:17,318 --> 00:05:19,987
�nainte s� m� vad� copiii
�mbr�cat� a�a.
40
00:05:22,056 --> 00:05:27,428
Alan ? Doar nu m� �nregistrezi
�mbr�cat� a�a, nu ?
41
00:05:27,728 --> 00:05:31,766
Alan ? Ce s-a-nt�mplat ?
42
00:05:31,966 --> 00:05:35,202
- Nu auzi ?
- Ce anume ?
43
00:05:36,904 --> 00:05:38,973
Ce se petrece ?
44
00:05:53,054 --> 00:05:54,922
Nu !
45
00:06:26,954 --> 00:06:34,828
TELECOMANDA
46
00:07:28,782 --> 00:07:32,219
Cosmo, las� casetele �i ajut�-m�
s� aranjez decorul.
47
00:07:50,371 --> 00:07:53,641
Bun�. Te pot
ajuta cu ceva ?
48
00:07:55,410 --> 00:08:00,081
- "S�rut�ri Furate".
- "S�rut�ri Furate" ?
49
00:08:00,915 --> 00:08:03,350
Fran�ois Truffaut.
50
00:08:04,718 --> 00:08:07,955
Pare a fi francez. De ce nu verifici
sec�iunea filmelor str�ine ?
51
00:08:08,089 --> 00:08:11,692
E francez. Am verificat deja.
52
00:08:13,294 --> 00:08:14,829
Cosmo !
53
00:08:20,201 --> 00:08:24,071
- E un film romantic ?
- Foarte.
54
00:08:24,338 --> 00:08:29,877
- Despre ce e vorba ?
- Dragoste necondi�ionat�.
55
00:08:30,378 --> 00:08:34,315
Interesant. Foarte fran�uzesc.
56
00:08:34,615 --> 00:08:38,452
�i trebuie s� spun
c� e foarte greu de g�sit.
57
00:08:41,255 --> 00:08:47,228
Ce anume ?
Caseta sau dragostea ?
58
00:08:49,430 --> 00:08:53,534
- Ambele.
- Cosmo ! Vino aici.
59
00:08:53,668 --> 00:08:55,970
Apropo, cum te nume�ti ?
60
00:08:56,137 --> 00:08:59,874
�n caz c� g�sesc caseta,
pe ce nume o re�in ?
61
00:09:00,041 --> 00:09:03,010
Belinda Watson.
Mul�umesc pentru ajutor.
62
00:09:03,110 --> 00:09:05,012
Eu ��i mul�umesc.
63
00:09:07,982 --> 00:09:10,685
- �efu' !
- Ajut�-m� s� aranjez astea.
64
00:09:10,818 --> 00:09:15,222
Fumezi ? �i-am spus de mii
de ori s� nu mai fumezi aici.
65
00:09:15,422 --> 00:09:17,958
Aceste buc��i ar trebui s� se �mbine.
66
00:09:18,092 --> 00:09:21,262
Am �ncercat toat� noaptea
trecut�, dar degeaba.
67
00:09:26,767 --> 00:09:29,103
NU TE PO�I CONTROLA SINGUR
68
00:09:30,505 --> 00:09:33,074
Chestia asta trebuia s� se-nv�rt�.
69
00:09:33,207 --> 00:09:37,211
Georgie, de ce nu-ncerci
s-o bagi �n priz� ?
70
00:09:47,388 --> 00:09:49,623
- Marf�.
- Exact.
71
00:09:49,757 --> 00:09:52,927
- "Telecomanda".
- Agentul de v�nz�ri care a venit ieri
72
00:09:53,060 --> 00:09:57,998
mi-a dat casetele gratis,
dac� instalez panoul �sta �n fa��.
73
00:09:58,166 --> 00:10:00,167
A�a c� am luat dou�.
74
00:10:00,267 --> 00:10:03,404
�i am primit
�i o oglind� gratis.
75
00:10:16,517 --> 00:10:20,622
- Iisuse ! Atrage aten�ia nu glum�...
- Serios ?
76
00:10:20,722 --> 00:10:23,490
Lucrul cel mai �nfrico��tor la care
ne putem uita, suntem noi �n�ine.
77
00:10:23,591 --> 00:10:26,260
�ntreab� orice psiholog vrei.
78
00:10:26,360 --> 00:10:29,797
Am �nt�rziat. Trebuie s� m� ocup
de derularea casetelor.
79
00:10:29,897 --> 00:10:32,700
Nu uita�i s� returna�i casetele
derulate, ciuda�ilor !
80
00:10:32,834 --> 00:10:36,770
- Scuze, dle.
- Ciuda�ii �ia ��i prosper� afacerea.
81
00:10:36,871 --> 00:10:40,842
Scuze, dle. N-a vrut s� jigneasc�
pe nimeni. �sta e felul lui de a fi.
82
00:10:40,942 --> 00:10:45,880
- Are gura spurcat�.
- Serios ? �i tu e�ti la fel ca el.
83
00:10:46,314 --> 00:10:47,882
Cosmo ?
84
00:10:48,015 --> 00:10:52,920
- M� aju�i s� g�sesc o caset� ?
- Dac� v� mai pot ajuta cu ceva...
85
00:10:58,092 --> 00:10:59,394
Scuza�i-m�...
86
00:10:59,560 --> 00:11:01,729
"Telecomanda".
87
00:11:01,829 --> 00:11:05,032
- Am crezut c� s-au epuizat.
- Tocmai le-am primit.
88
00:11:05,199 --> 00:11:06,667
Dar e prea �nfrico��tor
pentru tine.
89
00:11:06,767 --> 00:11:09,837
Poate c� va trebui s� vii cu mine,
s� m� �ii de m�n�.
90
00:11:09,970 --> 00:11:13,841
- E a mea ! Am v�zut-o prima.
- �mi pare foarte r�u, doamn�.
91
00:11:13,974 --> 00:11:18,813
- Scuze, primul venit, primul servit.
- Am v�zut-o primul, iar ea �tie.
92
00:11:19,814 --> 00:11:21,682
O secund�, dle.
93
00:11:21,849 --> 00:11:23,618
Ascult� pu�in...
94
00:11:24,485 --> 00:11:26,821
- Po�i s�-mi faci o favoare ?
- Ce anume ?
95
00:11:26,921 --> 00:11:28,556
- Nu vrei s� alegi alt film ?
- Nici vorb�.
96
00:11:28,690 --> 00:11:30,791
- De unde �tii c-o s�-�i plac� �sta ?
- �tiu.
97
00:11:30,891 --> 00:11:33,527
- Ai v�zut "R�zboiul Lumilor" ?
- Nu.
98
00:11:34,529 --> 00:11:38,999
Dle, a spus c� dac�
�i g�si�i "R�zboiul Lumilor",
99
00:11:39,133 --> 00:11:42,703
o s� v� dea cu bucurie
exemplarul din "Telecomanda".
100
00:11:47,174 --> 00:11:50,144
N-am spus niciodat� asta.
101
00:12:02,122 --> 00:12:05,159
N-am g�sit cel�lalt film.
102
00:12:05,326 --> 00:12:07,228
�mi pare r�u.
103
00:12:07,362 --> 00:12:10,498
A�teapt�-m� �n ma�in�.
Vin imediat.
104
00:12:23,945 --> 00:12:27,548
Aici ave�i caseta �i cardul.
Mul�umesc mult.
105
00:12:28,182 --> 00:12:32,386
Scumpi�el ? Vrei s�-mi rezervi
"R�zboiul Lumilor" c�nd se-ntoarce ?
106
00:12:32,486 --> 00:12:33,487
Bine�n�eles.
107
00:12:33,621 --> 00:12:39,694
Am �n�eles c� e la fel
de bun precum "Telecomanda".
108
00:12:41,562 --> 00:12:43,698
Las�-m� s-o pun �ntr-o pung�.
109
00:12:54,375 --> 00:12:58,146
Dac� vre�i, pot s� v� rezerv
"Telecomanda" c�nd se-ntoarce.
110
00:12:58,312 --> 00:13:02,350
Nu, nu mai e nevoie.
Mul�umesc.
111
00:13:04,552 --> 00:13:08,189
- Nu mai e nevoie ?
- Nu mai e nevoie ?
112
00:13:12,660 --> 00:13:15,930
Adu-mi aminte s� mai comand
o duzin� de casete cu "Telecomanda".
113
00:13:16,030 --> 00:13:19,200
S-au dat mai ceva
ca p�inea cald�.
114
00:13:20,234 --> 00:13:22,136
Prive�te-i !
115
00:13:22,303 --> 00:13:26,774
Se-ngr�m�desc �n fa�a panoului, de parc�
n-au mai v�zut oglind� �n via�a lor.
116
00:13:47,829 --> 00:13:52,133
Sigur nu vrei o pung�
pentru casete ? Seara bun� !
117
00:14:01,275 --> 00:14:04,378
Hei, Cosmo...
"R�zboiul Lumilor".
118
00:14:04,545 --> 00:14:06,481
A fost tot timpul �sta
la sec�iunea Return�ri.
119
00:14:06,647 --> 00:14:10,585
Tipa aia, Allegra, voia filmul.
Sun-o �i spune-i c� l-am g�sit !
120
00:14:10,718 --> 00:14:12,386
Eu ?
121
00:14:14,188 --> 00:14:17,992
- De ce nu-i duci tu caseta ?
- Mergi �i tu cu mine ?
122
00:14:18,126 --> 00:14:21,362
S�-mi �ii de ur�t.
Tu m-a�tep�i �n ma�in�.
123
00:14:21,495 --> 00:14:25,466
Georgie, c�nd o s� te-nve�i ?
Femeile nu mu�c�.
124
00:14:25,599 --> 00:14:27,735
Dac� folose�ti mereu c�rjele,
n-ai s� �nve�i niciodat� s� mergi.
125
00:14:27,902 --> 00:14:30,204
Nu folosesc c�rje.
126
00:14:32,640 --> 00:14:34,942
A sosit sor�-mea.
127
00:14:41,716 --> 00:14:46,120
Salut, uria�ule.
Hai, �mbr��i�eaz�-l pe unchiul Cosmo.
128
00:14:49,657 --> 00:14:51,859
- Salut, Georgie.
- Bun�, Patricia.
129
00:14:52,026 --> 00:14:53,894
Pot s� �mprumut un film
de la unchiul Cosmo ?
130
00:14:53,894 --> 00:14:55,196
Nici vorb�.
131
00:14:55,362 --> 00:14:58,966
- Hai, du-te �i ia-�i un film.
- Tocmai �i-am spus c� n-are voie.
132
00:14:59,100 --> 00:15:00,734
De ce-l r�sfe�i at�t ?
133
00:15:00,902 --> 00:15:03,738
�nchide ochii c�nd treci
prin zona filmelor pentru adul�i.
134
00:15:03,905 --> 00:15:06,974
Cosmo, hai s�-nchidem
�i s� plec�m acas�.
135
00:15:35,770 --> 00:15:38,172
Telecomanda ?
136
00:15:50,384 --> 00:15:53,854
Nu ! Las�-l jos.
Eva, ce faci ?
137
00:15:53,988 --> 00:15:55,957
Nu !
138
00:15:58,893 --> 00:16:01,429
Ajunge, e mort deja !
139
00:16:06,100 --> 00:16:08,035
Ce sc�rbos !
140
00:16:15,109 --> 00:16:18,479
Care-i problema ta, doamn� ?
141
00:16:27,555 --> 00:16:32,526
Dumnezeule !
Sunt la Camera Ascuns� !
142
00:16:40,668 --> 00:16:42,837
Salut, Allen Funt.
143
00:16:59,821 --> 00:17:02,423
Ce cau�i aici ?
144
00:17:02,623 --> 00:17:05,159
Am venit s� v�d filmul.
145
00:17:05,659 --> 00:17:11,232
M-am g�ndit de ce nu ne-am pierde
controlul �mpreun� ?
146
00:17:13,567 --> 00:17:15,670
Ce e zgomotul �sta ?
147
00:17:15,770 --> 00:17:17,138
Ce e ?
148
00:17:17,872 --> 00:17:21,309
Dac� ia caseta �i-mi
tr�nte�te u�a-n fa�� ?
149
00:17:21,442 --> 00:17:24,612
Fere�te-�i nasul !
150
00:17:27,582 --> 00:17:30,050
De ce nu te �mpaci
cu Dolores ?
151
00:17:30,885 --> 00:17:33,521
Dac� a� avea o prieten� cu
���ele pe jum�tate ca ale lui Dolores,
152
00:17:33,654 --> 00:17:35,790
m-a� �nsura cu ea pe loc.
153
00:17:35,890 --> 00:17:39,026
- Georgie, nu te-nsori cu ni�te ���e.
- Serios ?
154
00:17:39,160 --> 00:17:42,162
De asta �i sora mea a divor�at,
iar Matthew n-are tat�.
155
00:17:42,330 --> 00:17:44,999
Acela�i lucru s-a petrecut
�i cu p�rin�ii mei.
156
00:17:45,132 --> 00:17:48,602
�ntre ei, a fost
doar o atrac�ie fizic�.
157
00:17:48,736 --> 00:17:55,877
Dragostea necondi�ionat� conteaz�...
Asta-i greu de g�sit.
158
00:17:56,010 --> 00:17:58,913
De unde sco�i toate prostiile astea ?
159
00:17:59,113 --> 00:18:03,217
- De la Belinda Watson. Mi�to, nu ?
- Da.
160
00:18:29,710 --> 00:18:31,446
- Georgie !
- Da ?
161
00:18:31,579 --> 00:18:33,781
N-ai uitat nimic ?
162
00:18:37,918 --> 00:18:39,921
Cum ar�t ?
163
00:18:40,121 --> 00:18:43,124
Dac� �nf��i�area ar ucide,
ar fi moart� de mult.
164
00:18:43,257 --> 00:18:45,726
- M-a�tep�i aici, da ?
- Sigur.
165
00:18:49,163 --> 00:18:50,965
Cosmo, vino �i tu.
166
00:19:01,108 --> 00:19:03,077
Fii atent acolo !
167
00:19:06,781 --> 00:19:09,984
Se pare c� trebuie
s�-mi a�tept r�ndul.
168
00:19:16,223 --> 00:19:20,494
Georgie, suntem doi fraieri
prin�i �n mrejele dragostei.
169
00:19:23,430 --> 00:19:26,701
Ce faci, Georgie ?
Treci �napoi.
170
00:19:32,840 --> 00:19:37,778
- Voyeriusmul e considerat delict.
- Nu �i dac� nu te vede nimeni.
171
00:19:38,012 --> 00:19:41,015
Ai idee ce te pun �ia
s� munce�ti la bul�u ?
172
00:19:41,149 --> 00:19:43,551
Nu vreau s� iau parte
la perversiunea asta.
173
00:19:43,751 --> 00:19:46,654
- Ac�iunea se �ncinge.
- Ce anume ?
174
00:19:47,522 --> 00:19:50,358
L-am mai v�zut pe tipul �la.
175
00:19:51,125 --> 00:19:54,562
- E iubitul Belindei.
- Nu pierde deloc vremea.
176
00:19:54,729 --> 00:19:57,665
Face exact precum tipul din film.
177
00:19:57,832 --> 00:20:02,470
Nu seam�n� cu filmele alea SF vechi.
Pe atunci nu existau scene de sex.
178
00:20:03,137 --> 00:20:07,041
Poate c� e unul din filmele
alea cu educa�ie sexual�.
179
00:20:08,009 --> 00:20:13,481
El e la TV.
Cred c� se �nregistreaz� singuri !
180
00:20:15,216 --> 00:20:16,818
Pleca�i de acolo !
181
00:20:16,951 --> 00:20:18,386
La naiba !
182
00:20:25,393 --> 00:20:27,061
Hai, repede !
Sunt p�rin�ii ei.
183
00:20:27,194 --> 00:20:29,764
Sunt curios ce vor spune p�rin�ii
c�nd au s� vad� filmul.
184
00:20:29,897 --> 00:20:31,899
A� vrea s� fiu de fa��.
185
00:21:38,933 --> 00:21:43,771
- Ce naiba se petrece acolo sus ?
- Cred c� a �nchiriat un film.
186
00:21:43,905 --> 00:21:47,174
Nici m�car nu �tiam c�
e acas�. Allegra ?
187
00:22:09,964 --> 00:22:13,167
Scumpo, te sim�i bine ?
188
00:23:09,890 --> 00:23:12,826
Gata sau nu, vin dup� tine !
189
00:23:15,830 --> 00:23:18,166
Am s� te prind !
190
00:23:24,271 --> 00:23:26,006
Te-am prins !
191
00:24:11,286 --> 00:24:16,090
Domni�oar�, �tiu c� nu sunt
un necunoscut pentru dvs.
192
00:24:16,323 --> 00:24:19,026
De mult timp
v� urm�resc �n secret.
193
00:24:19,126 --> 00:24:22,330
"Domni�oar�, �tiu c� nu sunt
un necunoscut pentru dvs."
194
00:24:22,663 --> 00:24:25,199
"De mult timp
v� urm�resc �n secret."
195
00:24:25,433 --> 00:24:28,336
Dar de c�teva zile,
nu mai �ncerc s� m� ascund.
196
00:24:28,502 --> 00:24:30,771
Acum �tiu c-a sosit momentul.
197
00:24:31,973 --> 00:24:34,609
Haide, Cosmo !
E cea mai aglomerat� perioad� a zilei.
198
00:24:34,742 --> 00:24:38,713
Stai s� vezi cum e s� fii
atins de s�geata lui Cupidon.
199
00:24:38,813 --> 00:24:43,117
Nu vreau s�-mi pierd slujba
c�nd �nv�� citate din filme. Haide !
200
00:24:46,654 --> 00:24:49,323
Pentru c� mai �nt�i trebuie
s� rupe�i leg�turile provizorii
201
00:24:49,490 --> 00:24:52,626
care v� ata�eaz�
de ni�te persoane provizorii.
202
00:24:53,494 --> 00:24:57,431
"... care v� ata�eaz�
de ni�te persoane provizorii."
203
00:24:58,032 --> 00:25:03,070
- �l �n�eal� pe la spate.
- Asta-i firea boga�ilor. N-ai v�zut Dallas ?
204
00:25:03,270 --> 00:25:06,440
Uneori mi se pare c� �tiu
mai multe dec�t tine despre femei.
205
00:25:06,641 --> 00:25:09,877
Dac� mai freci menta,
voi angaja pe altcineva �n locul t�u.
206
00:25:24,525 --> 00:25:28,162
- Ai venit ?
- Da, am venit.
207
00:25:28,329 --> 00:25:31,265
A sosit "S�rut�ri furate".
L-am pus deoparte pentru tine.
208
00:25:31,366 --> 00:25:32,666
Mersi.
209
00:25:32,867 --> 00:25:35,069
A sosit azi-diminea��.
210
00:25:35,436 --> 00:25:38,573
- Ave�i "Telecomanda" ?
- O clip�, dle.
211
00:25:38,673 --> 00:25:41,242
- Georgie, fr��ic�...
- Ce e ?
212
00:25:41,409 --> 00:25:45,780
- Mai avem "Telecomanda" ?
- Tocmai a returnat cineva o caset�.
213
00:25:45,946 --> 00:25:47,982
Taman acolo.
214
00:25:53,254 --> 00:25:55,723
Vino cu mine, domni�oar�.
215
00:25:57,291 --> 00:26:02,863
L-am v�zut �i eu.
E foarte...
216
00:26:05,099 --> 00:26:08,102
- Fran�uzesc ?
- Da.
217
00:26:23,184 --> 00:26:29,223
Randolph Lane ? Urci rapid �n
ierarhia societ��ii, nu-i a�a ?
218
00:26:29,357 --> 00:26:32,226
I-ai povestit �i despre
prietenul ei excitat ?
219
00:26:34,695 --> 00:26:38,132
- A�teapt� !
- Nu vreau s� m� amestec �n jocul vostru.
220
00:26:38,198 --> 00:26:39,700
Ai priceput ?
221
00:26:40,834 --> 00:26:42,737
Domni�oar� ?
222
00:26:42,870 --> 00:26:46,374
Domni�oar�, �tiu c� nu sunt
un necunoscut pentru dvs.
223
00:26:46,574 --> 00:26:49,677
De mult timp
v� urm�resc �n secret.
224
00:26:52,013 --> 00:26:56,584
�n�eleg c� mai �nt�i trebuie
s� rupe�i leg�turile provizorii
225
00:26:56,750 --> 00:27:00,488
care v� ata�eaz�
de ni�te persoane provizorii...
226
00:27:02,690 --> 00:27:06,294
- Deci ce se petrece aici ?
- Nimic.
227
00:27:07,194 --> 00:27:10,164
�mi cita o scen� din filmul
pe care l-am �nchiriat.
228
00:27:11,599 --> 00:27:15,603
Ar fi bine s� plec�m dac�
vrei s� te odihne�ti.
229
00:27:22,777 --> 00:27:24,678
Mul�am pentru ajutor.
230
00:27:26,146 --> 00:27:27,782
A�teapt� !
231
00:27:31,185 --> 00:27:34,889
E ceva �ntre noi.
�tiu totul despre via��.
232
00:27:35,056 --> 00:27:37,792
�tiu c� toat� lumea
�n�eal� pe toat� lumea.
233
00:27:38,326 --> 00:27:40,494
Las�-m� s� ies !
234
00:27:42,196 --> 00:27:43,965
Vom fi un exemplu.
235
00:27:44,065 --> 00:27:46,767
Nu ne vom p�r�si niciodat�,
nici m�car pentru o clip�.
236
00:27:47,969 --> 00:27:52,106
- E�ti nebun de legat. �tii, da ?
- Da, sigur.
237
00:27:52,306 --> 00:27:55,076
Sunt orbit de dorin��.
238
00:27:55,843 --> 00:27:59,180
Poate c-ar trebui
s� por�i ochelari.
239
00:28:02,250 --> 00:28:05,920
�tii ceva ?
�l merit� pe tic�losul �la.
240
00:28:27,442 --> 00:28:31,278
- Cosmo !
- Baft�, Artie. Cum merge treaba ?
241
00:28:31,779 --> 00:28:33,114
Treci �n�untru.
242
00:28:35,550 --> 00:28:39,554
Doamnelor �i domnilor, v� rog
s� p�r�si�i magazinul.
243
00:28:45,726 --> 00:28:47,528
Stai pu�in ! Cosmo !
244
00:28:48,162 --> 00:28:50,865
Artie, ce vrea �sta de la mine ?
245
00:28:50,965 --> 00:28:52,766
Dep�rteaz� picioarele !
246
00:28:53,167 --> 00:28:56,570
- Sper c�-i o glum�, Artie.
- Dep�rteaz� picioarele !
247
00:28:57,972 --> 00:29:00,374
Pe unde a�i umblat
asear�, domni�oarelor ?
248
00:29:00,508 --> 00:29:02,977
O cucoan� s-a s�turat
s� se uite la TV,
249
00:29:03,177 --> 00:29:06,146
�i-a pus un costum spa�ial
�i �i-a biciut b�rbatul p�n� la moarte.
250
00:29:06,280 --> 00:29:10,084
Iar voi doi v-a�i ocupat de
Allegra James �i �ntreaga ei familie.
251
00:29:11,552 --> 00:29:15,222
�i-am g�sit legitima�ia de la bibliotec�
pe peluz�. �i-a furat cineva portmoneul ?
252
00:29:15,322 --> 00:29:17,058
Ne-am uitat la ea pe fereastr�.
N-am ucis-o.
253
00:29:17,058 --> 00:29:19,093
Tac�-�i fleanca, Georgie.
254
00:29:19,727 --> 00:29:24,798
- Artie, m� cuno�ti de mult timp.
- Da, de prea mult timp.
255
00:29:25,533 --> 00:29:29,103
Cel care a f�cut-o
tocmai a fost aici.
256
00:29:34,408 --> 00:29:37,378
- Belinda !
- Nu mi�ca !
257
00:29:39,346 --> 00:29:43,484
- ��i jur, Artie. L-am v�zut.
- L-a�i v�zut ?
258
00:29:43,618 --> 00:29:47,522
- �i eu �i Georgie l-am v�zut.
- Martorii spun c� erau doi b�rba�i.
259
00:29:47,655 --> 00:29:51,526
Georgie s-a c���rat pe zid
p�n� la geamul fetei. �i tu la fel.
260
00:29:52,059 --> 00:29:55,630
Te rog, �ncuie magazinul.
Cheia e la mine �n buzunar.
261
00:29:56,830 --> 00:30:00,368
- Se �nregistrau pe video, nu Georgie ?
- Da, iar noi �i vedeam la TV.
262
00:30:00,534 --> 00:30:03,304
Spune-i asta �i judec�torului !
263
00:30:04,906 --> 00:30:09,677
Artie, e o camer� video acolo.
�i un video recorder.
264
00:30:09,810 --> 00:30:12,680
�i ce ? Toat� lumea are unul.
Eu am chiar dou�.
265
00:30:12,814 --> 00:30:15,450
Te-ai uitat �i �n�untru ?
Poate caseta a r�mas acolo.
266
00:30:15,983 --> 00:30:20,654
Tipul se filmeaz� c�nd comite o crim�.
Fuge cu camera dar uit� s� ia caseta ?
267
00:30:20,788 --> 00:30:23,991
Poate ceva l-a speriat
�nc�t s� fug�.
268
00:30:24,125 --> 00:30:28,062
E �ansa mea, Artie.
De dragul vremurilor de alt�dat�.
269
00:30:34,335 --> 00:30:39,206
- Ce dureaz� at�t ?
- Probele invizibile sunt greu de g�sit.
270
00:30:39,574 --> 00:30:44,178
Chiar func�ioneaz� !
Filme la noi acas�.
271
00:30:44,378 --> 00:30:47,648
M� bucur c�-�i place, Eva.
Am auzit c� �i familia Smith
272
00:30:47,715 --> 00:30:49,283
�i-au cump�rat unul.
273
00:30:49,850 --> 00:30:54,255
Las-o balt�, nu e nimic acolo.
�la-i doar un film.
274
00:30:55,490 --> 00:30:59,994
La naiba ! A� fi putut jura
c� se filmau.
275
00:31:02,196 --> 00:31:05,299
Artie, scoate-mi c�tu�ele.
Trebuie s-o sun pe fata aia,
276
00:31:05,433 --> 00:31:07,735
s�-i spun c� e cuplat� cu un maniac.
277
00:31:07,869 --> 00:31:10,838
Hai, Artie, n-am s� fug.
�i-o jur !
278
00:31:15,442 --> 00:31:17,812
Nu ! Las� arma jos !
Eva !
279
00:31:17,946 --> 00:31:19,847
Ce faci ? Nu !
280
00:31:19,947 --> 00:31:22,350
Nu !
281
00:31:26,521 --> 00:31:29,690
Num�rul de la Matrix 1
de pe bulvardul principal.
282
00:31:33,694 --> 00:31:35,196
Mul�umesc.
283
00:31:35,296 --> 00:31:39,066
Cosmo, fii atent aici !
Sunt la TV.
284
00:31:43,771 --> 00:31:46,607
�i-am spus eu c� e o camer�
pe aici pe undeva.
285
00:31:46,707 --> 00:31:49,810
Eu �i Georgie
am v�zut totul la TV.
286
00:31:51,546 --> 00:31:54,482
Televizorul m� cam �ngra��.
287
00:32:04,726 --> 00:32:06,294
Artie, �nchide porc�ria aia !
288
00:32:06,427 --> 00:32:09,497
S-ar putea s� �nregistreze
chiar peste filmarea crimei.
289
00:32:32,253 --> 00:32:34,689
Camera aia trebuie
s� fie pe aici...
290
00:32:38,292 --> 00:32:40,227
R�m�i �n ma�in�.
291
00:32:46,100 --> 00:32:48,135
Artie, ce faci ?
292
00:32:49,470 --> 00:32:51,639
Artie, n-o s� fug.
Jur !
293
00:32:51,806 --> 00:32:53,607
Artie, ai p��it ceva ?
294
00:32:57,778 --> 00:32:59,780
Artie, ai �nebunit ?
295
00:33:26,641 --> 00:33:28,342
Ce s-a-nt�mplat ?
296
00:33:29,110 --> 00:33:31,746
Ce s-a-nt�mplat ?
Cine a fost �mpu�cat ?
297
00:33:32,846 --> 00:33:36,650
- L-am �mpu�cat pe Artie.
- Glume�ti ?
298
00:33:39,086 --> 00:33:42,990
- Ai g�sit camera de luat vederi ?
- Nu. Am c�utat-o peste tot.
299
00:33:43,390 --> 00:33:46,460
Brusc, a �nceput
s� se str�mbe la mine.
300
00:33:46,627 --> 00:33:50,364
De parc� n-ar mai fi fost Artie.
A �nceput s� trag� dup� mine.
301
00:33:50,498 --> 00:33:53,067
�i-a �mpu�cat propriul partener.
302
00:33:53,401 --> 00:33:57,571
- A trebuit s�-l ucid.
- L-ai �mpu�cat pe Artie cu propria arm� !
303
00:33:57,738 --> 00:34:00,908
Cine ne va mai crede acum ?
Scaunul electric ne a�teapt� !
304
00:34:01,042 --> 00:34:03,611
Caseta asta dovede�te
c� spun adev�rul.
305
00:34:03,778 --> 00:34:06,514
- Ai �nregistrat totul ?
- Sper.
306
00:34:06,681 --> 00:34:10,318
Dac� nu e o camer� acolo,
�nseamn� c�-mi pierd min�ile.
307
00:34:13,020 --> 00:34:16,624
Ce faci, omule ?
Magazinul de casete e-n alt� direc�ie.
308
00:34:17,558 --> 00:34:19,326
St�ng.
Dreptul.
309
00:34:19,426 --> 00:34:20,728
St�ng.
Dreptul.
310
00:34:20,828 --> 00:34:23,998
Flexa�i bra�ele.
311
00:34:27,434 --> 00:34:28,903
Preg�ti�i-v� de alergare.
312
00:34:30,971 --> 00:34:33,507
Bra�ele sus.
Foarte bine.
313
00:34:36,110 --> 00:34:37,978
Corpul drept.
314
00:34:46,987 --> 00:34:49,190
Haide !
315
00:34:50,224 --> 00:34:55,396
Belinda ! Concentreaz�-te !
316
00:35:01,269 --> 00:35:04,572
Picioarele sus !
317
00:35:05,639 --> 00:35:07,742
Mi�ca�i-v� !
318
00:35:12,814 --> 00:35:15,750
Ai s� m� urm�re�ti
toat� via�a ?
319
00:35:15,850 --> 00:35:20,388
Poate. Dac� asta �nseamn�
s� te �in departe de Victor.
320
00:35:20,922 --> 00:35:23,558
Sunt flatat�. Dar dac�
�ncerci s� insinuezi c�
321
00:35:23,691 --> 00:35:26,994
prietenul meu m� �n�eal�,
nu cred c� e treaba ta.
322
00:35:27,161 --> 00:35:31,332
- Nu te �n�eal�. Vrea s� te ucid�.
- S� m� ucid� ?
323
00:35:32,900 --> 00:35:38,239
- Ce vrea s�-nsemne asta ?
- Crim� cu premeditare.
324
00:35:38,606 --> 00:35:40,908
Hai pu�in afar�.
325
00:35:49,784 --> 00:35:52,420
Cosmo, ce faci cu ea ?
Trebuie s� plec�m de aici.
326
00:35:52,586 --> 00:35:55,022
- Au trecut deja pe aici 2 patrule.
- Urc� !
327
00:35:55,156 --> 00:35:58,793
- Nu.
- �i-am spus s� urci, bine ?
328
00:36:23,017 --> 00:36:25,753
Cosmo, stai, trebuie
s� pl�tesc parcarea.
329
00:36:25,920 --> 00:36:29,457
Poli�aii nu pl�tesc parcarea.
Intr� !
330
00:36:32,593 --> 00:36:36,130
- Dezactiveaz� camerele de securitate.
- Cum ? Am c�tu�e la m�ini.
331
00:36:40,301 --> 00:36:42,270
Pune m�inile aici !
332
00:36:45,673 --> 00:36:49,010
- Cosmo !
- Stai pe loc !
333
00:36:49,777 --> 00:36:52,246
Te rog, nu m� ucide.
334
00:36:54,148 --> 00:36:57,018
Nu m� for�a s-o fac.
335
00:37:10,598 --> 00:37:12,033
Haide !
336
00:37:14,702 --> 00:37:18,206
�ine ciocanul �sta.
Sparge-i c�tu�ele.
337
00:37:30,251 --> 00:37:34,889
O s�-�i vezi iubitul juc�ndu-se de-a
Jack Spintec�torul. �n alb �i negru.
338
00:37:43,731 --> 00:37:46,367
Imediat dup� scena asta.
339
00:37:46,534 --> 00:37:51,105
Doamna realizeaz� o incizie
�n pieptul so�ului, cu ma�ina de tricotat.
340
00:37:53,708 --> 00:37:56,177
Cosmo, verific�
s� nu vin� poli�aii.
341
00:37:56,444 --> 00:38:00,281
Dup� ce se vede pe ecran,
face o fa�� ciudat�.
342
00:38:09,790 --> 00:38:12,726
Ce faci ? Nu e momentul
s� te ui�i la film acum.
343
00:38:28,275 --> 00:38:31,813
Georgie, camerele de securitate
au pornit singure.
344
00:38:31,946 --> 00:38:33,748
Imposibil.
345
00:38:49,497 --> 00:38:51,265
Cosmo, ai grij� !
346
00:38:51,933 --> 00:38:53,534
Ce faci ?
347
00:38:55,636 --> 00:38:57,205
Ce faci ?
348
00:38:57,638 --> 00:39:00,674
Georgie, opre�te caseta video !
349
00:39:35,042 --> 00:39:37,912
Exact asta s-a-nt�mplat
�i cu Artie.
350
00:39:49,824 --> 00:39:52,360
E ceva necurat
cu filmul �sta.
351
00:40:00,267 --> 00:40:04,305
Te face s�-�i pierzi controlul,
a�a cum sun� �i reclama asta.
352
00:40:11,378 --> 00:40:14,048
Nu f� mi�to de mine acum,
Cosmo !
353
00:40:14,982 --> 00:40:17,551
"Un t�n�r descoper�
planul sinistru al extratere�trilor
354
00:40:17,651 --> 00:40:22,022
�i lupt� contracronometru pentru
a salva omenirea de la autodistrugere."
355
00:40:22,156 --> 00:40:26,126
Extratere�trii.
A�a controlau femeile �n filmul �la.
356
00:40:27,394 --> 00:40:30,098
Dar pe ea cine o controla ?
357
00:40:33,734 --> 00:40:36,770
- A� fi putut s� te omor.
- El ar fi trebuit s� te omoare.
358
00:40:40,642 --> 00:40:42,376
Haide !
359
00:40:48,015 --> 00:40:49,517
Mai ai �i alte exemplare ?
360
00:40:49,517 --> 00:40:53,454
Da, unul pe care
l-a �nchiriat deja Victor.
361
00:40:53,821 --> 00:40:55,522
Iubitul t�u, Victor,
are cel�lalt exemplar.
362
00:40:55,522 --> 00:40:57,291
Hai s� verific�m �i �n�untru !
363
00:41:26,721 --> 00:41:28,489
�ine astea.
364
00:41:29,824 --> 00:41:31,626
N-o sc�pa din ochi.
365
00:41:34,862 --> 00:41:37,765
Stai !
Nu te mi�ca !
366
00:41:42,036 --> 00:41:44,238
Bun� ziua, domni�oar�.
367
00:41:48,142 --> 00:41:51,145
- Nu-mi dai tichetul ?
- Nu mai folosim.
368
00:41:51,278 --> 00:41:52,980
Prea multe pl�ngeri
pentru ma�ini furate.
369
00:41:53,147 --> 00:41:56,217
Asigur�-te c� e �ncuiat�.
Am lucruri de valoare acolo.
370
00:41:56,350 --> 00:41:59,253
Bine�n�eles, dle.
Poft� bun� !
371
00:42:06,126 --> 00:42:07,628
Urca�i !
372
00:42:10,831 --> 00:42:14,302
- Marf� !
- Hai, am zis s� urca�i.
373
00:42:21,342 --> 00:42:22,877
Mul�umesc.
374
00:42:28,049 --> 00:42:31,318
Mai bine v� preda�i. Dac�
sunte�i nevinova�i, n-ar trebui s� fugi�i.
375
00:42:31,886 --> 00:42:37,325
- Mai �nt�i trebuie s-o dovedim.
- Victor nu are singurul exemplar.
376
00:42:37,458 --> 00:42:41,395
B�rbatul care mi-a adus caseta,
le-a distribuit �i �n alte magazine.
377
00:42:41,862 --> 00:42:44,832
Unde e cel mai apropiat
centru de �nchiriat casete ?
378
00:42:45,333 --> 00:42:48,670
Satelit Video,
pe strada Ardsley.
379
00:43:04,352 --> 00:43:09,190
R�m�i cu ea.
�i fere�te-te de poli�ai.
380
00:43:15,630 --> 00:43:19,466
Hai, mut�-te de pe locul meu.
381
00:43:23,704 --> 00:43:27,942
Salut. Cine-i �ef pe aici ?
382
00:44:27,468 --> 00:44:33,908
Eu sunt �eful aici.
Mori, c�c�ciosule !
383
00:44:57,665 --> 00:44:59,801
- �mpu�c�-l !
- Ce zici ?
384
00:44:59,967 --> 00:45:02,070
�mpu�c�-l !
385
00:45:02,370 --> 00:45:04,205
Pistolul !
386
00:45:05,639 --> 00:45:08,943
Nu pe mine, pe el.
�mpu�c�-l !
387
00:45:14,182 --> 00:45:16,317
La naiba !
388
00:45:16,784 --> 00:45:18,252
Love�te-l !
389
00:45:21,122 --> 00:45:24,291
Au, m�na mea !
390
00:45:24,826 --> 00:45:26,927
Cu pistolul !
391
00:46:20,614 --> 00:46:23,150
Din fericire, s-au lansat
pu�ine exemplare pe pia��.
392
00:46:23,284 --> 00:46:28,489
Create s� controleze min�ile oamenilor.
Panoul de comand� declan�eaz� totul.
393
00:46:28,622 --> 00:46:31,358
Era c�t pe ce s� mai comand o duzin� !
394
00:46:31,526 --> 00:46:34,595
Hai s� contact�m toate
centrele de �nchirieri.
395
00:46:34,795 --> 00:46:39,934
- Ai idee c�te centre sunt �n �ara asta ?
- �n �ar� ? �n toat� lumea !
396
00:46:41,335 --> 00:46:44,806
Cine fabric� casetele astea ?
Belinda, verific� coperta !
397
00:46:47,675 --> 00:46:49,910
Polaris Video.
398
00:46:51,212 --> 00:46:55,482
�i c�ut�m �n cartea de telefoane,
s� le afl�m adresa.
399
00:47:35,990 --> 00:47:39,526
�ncuie bine ma�ina.
Nu vreau s�-i dispar� omului lucrurile.
400
00:48:00,882 --> 00:48:03,150
Crezi c� e deschis ?
V�d ni�te oameni �n�untru.
401
00:48:03,318 --> 00:48:07,422
- Da. E s�mb�t�.
- Nu ne vor l�sa s� ne v�r�m nasul pe acolo.
402
00:48:07,555 --> 00:48:10,024
Avem nevoie de un plan.
403
00:48:17,865 --> 00:48:22,070
Nobu Hashimoto s� se prezinte
la Produc�ie.
404
00:48:26,207 --> 00:48:29,710
Mitsu Narahara s� se prezinte
la biroul de securitate.
405
00:48:29,877 --> 00:48:31,913
Aici avem sec�ia de produc�ie
�n edi�ie limitat�.
406
00:48:32,046 --> 00:48:38,152
Ce �nseamn� asta ? De la 50
p�n� la 200 buc��i per comand�.
407
00:48:38,319 --> 00:48:42,723
Care este titlul proiectului,
dle... ?
408
00:48:45,393 --> 00:48:47,829
McNutney.
409
00:48:49,697 --> 00:48:53,201
Proiectul este despre...
cum s�...
410
00:48:55,236 --> 00:48:58,339
Cum s� devii Jane Fonda.
411
00:48:59,173 --> 00:49:04,211
- Cu siguran�� sun� ie�it din comun.
- Nu mai exist� a�a ceva pe pia��.
412
00:49:04,445 --> 00:49:07,582
B�nuiesc c� dumneata vei fi vedeta.
413
00:49:07,715 --> 00:49:12,119
P�n� la final, toat� lumea
va ar�ta precum Jane Fonda.
414
00:49:12,286 --> 00:49:15,256
Cred c� ve�i avea nevoie
de multe exemplare.
415
00:49:15,422 --> 00:49:18,559
Urmeaz� sala de multiplicare.
416
00:49:19,560 --> 00:49:23,130
Akira Yashita s� se prezinte
la camera de editare nr 2.
417
00:50:20,154 --> 00:50:24,792
Dna McNutney va muri de �nvidie
c�nd �i voi povesti ce-am v�zut aici.
418
00:50:25,092 --> 00:50:28,630
Momentan, toate casetele
finalizate sunt adunate aici.
419
00:50:28,730 --> 00:50:33,734
Altele goale sunt preg�tite
pentru urm�toarea multiplicare.
420
00:50:37,171 --> 00:50:41,442
Ce �nregistra�i aici ?
Poate cunoa�tem deja filmele respective...
421
00:50:41,609 --> 00:50:44,646
�nc� nu, dar �n cur�nd
ve�i auzi de ele.
422
00:50:52,186 --> 00:50:54,789
A�tepta�i !
Nu v� duce�i acolo !
423
00:50:58,026 --> 00:51:00,662
Hei, tu, opre�te banda aia !
424
00:51:09,770 --> 00:51:12,706
�nchide u�a. �ncui-o !
425
00:51:14,675 --> 00:51:17,912
Casetele astea distrug
oameni nevinova�i.
426
00:51:18,446 --> 00:51:23,250
Cred c� lucrul �sta
nu e nicio noutate pentru ei.
427
00:51:23,450 --> 00:51:28,990
Casetele nu distrug oameni.
Oamenii distrug oameni.
428
00:51:29,190 --> 00:51:32,093
Nu-i a�a, dle Denver ?
429
00:51:34,695 --> 00:51:37,031
�i tu e�ti implicat, nu ?
430
00:51:37,198 --> 00:51:41,002
To�i de la Polaris Video suntem
�n slujba Maestrului Controlor.
431
00:51:41,469 --> 00:51:43,638
Maestrul Controlor ?
432
00:51:43,838 --> 00:51:48,476
Acolo sus.
O stea str�lucitoare din ceruri.
433
00:51:51,746 --> 00:51:55,082
Cu cine crezi c� vorbe�ti,
amice ?
434
00:51:55,216 --> 00:52:02,490
N-ai gloan�e. Credeai c� po�i
intra aici cu o arm� �nc�rcat� ?
435
00:52:03,825 --> 00:52:07,061
Ne a�teptam s� veni�i.
436
00:52:08,696 --> 00:52:13,034
Hai, bucura�i-v� de film !
437
00:52:33,254 --> 00:52:35,890
Tehnologia voastr� p�m�ntean�
a evoluat prea mult.
438
00:52:36,023 --> 00:52:38,459
Trebuie oprit� !
439
00:52:38,659 --> 00:52:42,897
"Telecomanda" s-a r�sp�ndit
pe toat� suprafa�a p�m�ntului.
440
00:52:45,933 --> 00:52:52,073
Acum, prieteni, e r�ndul
vostru s� v� pierde�i controlul.
441
00:53:16,230 --> 00:53:19,466
N-o face.
Nu-i l�sa s� te controleze.
442
00:53:20,368 --> 00:53:30,578
- Denver, prive�te �n monitor. Prive�te-te !
- Nu-l asculta. �mpu�c�-l pe tic�los !
443
00:53:30,745 --> 00:53:36,183
Ajunge ! Victor nu a rezistat
�ntunericului.
444
00:54:00,908 --> 00:54:06,781
E numai vina mea. Am cump�rat
drepturile de autor pentru "Telecomanda".
445
00:54:07,482 --> 00:54:10,384
Credeam c� e un film
ca oricare altul.
446
00:54:10,651 --> 00:54:14,989
- Cum �l putem opri ?
- Distruge�i toate casetele.
447
00:54:15,122 --> 00:54:21,896
Absolut toate. E nevoie de una
singur� pentru a mai face alte o mie.
448
00:54:21,996 --> 00:54:26,100
De ce au ales videourile
pentru a distruge omenirea ?
449
00:54:26,234 --> 00:54:32,173
Iisuse ! Filmul �la le-a dat
ideea nebuneasc� de la �nceput.
450
00:54:32,540 --> 00:54:35,910
Cosmo, distruge panoul de comand� !
451
00:54:40,247 --> 00:54:42,250
- Unde sunt ?
- La etaj.
452
00:55:04,538 --> 00:55:06,907
Dumnezeule ! Georgie !
453
00:55:12,914 --> 00:55:16,283
Opri�i-i !
Se �ndreapt� spre Produc�ie !
454
00:55:21,255 --> 00:55:23,490
Ruleaz� filmul.
455
00:55:26,494 --> 00:55:30,364
- Nu ne permite Controlorul.
- Controlorul e mort.
456
00:55:39,406 --> 00:55:41,442
Hai, s� mergem !
457
00:55:41,776 --> 00:55:48,249
Eu sunt Controlorul acum.
Eu �l slujesc pe Maestrul Controlor.
458
00:55:49,383 --> 00:55:52,253
Opri�i-i !
Se �ndreapt� spre Produc�ie !
459
00:55:52,486 --> 00:55:55,256
Mi�ca�i-v� mai repede !
460
00:56:24,618 --> 00:56:28,756
Casetele cu "Telecomanda" s-au livrat
�n toat� lumea.
461
00:56:28,890 --> 00:56:31,559
Cosmo, trebuie s�-i opre�ti.
462
00:56:33,861 --> 00:56:36,730
Georgie, rana ta e grav� !
463
00:56:37,665 --> 00:56:42,770
- Hai, te scot eu de aici.
- Nu.
464
00:56:51,346 --> 00:56:53,881
Sunt aici, Georgie.
465
00:56:56,784 --> 00:57:00,321
Voi doi a�i fi un cuplu reu�it !
466
00:57:00,622 --> 00:57:04,558
Nu vorbi a�a, Georgie.
O s� scapi de aici.
467
00:57:17,638 --> 00:57:24,145
Hai, Georgie, ridic�-te !
Nu-mi face una ca asta.
468
00:57:24,345 --> 00:57:28,750
Te scot eu de aici.
Haide !
469
00:57:34,255 --> 00:57:36,023
S� mergem !
470
00:58:12,026 --> 00:58:14,362
Pleac� de aici, acum !
471
00:58:19,901 --> 00:58:22,070
Unde sunt ?
472
00:58:25,639 --> 00:58:28,442
Se �ndreapt� c�tre rezervoare.
473
00:58:28,910 --> 00:58:30,878
Opri�i-i !
474
00:58:31,346 --> 00:58:33,948
Stai ! Opre�te !
475
00:58:35,783 --> 00:58:39,153
Stai, Cosmo !
Opre�te !
476
00:59:01,275 --> 00:59:02,477
S� mergem !
477
00:59:18,459 --> 00:59:21,362
C�te camioane cu "Telecomanda"
au plecat deja ?
478
00:59:21,462 --> 00:59:23,698
�sta e primul.
479
00:59:24,231 --> 00:59:27,302
Car�-te de aici !
Condu !
480
00:59:30,738 --> 00:59:32,206
D�-i drumul !
481
01:00:03,004 --> 01:00:05,773
Cosmo, �ncotro mergem ?
482
01:00:10,578 --> 01:00:13,181
La centrele de �nchirieri.
483
01:00:14,014 --> 01:00:16,684
Aici e trecut centrul nostru.
E �ncercuit.
484
01:00:16,784 --> 01:00:18,686
Ce �nseamn� asta ?
485
01:00:18,853 --> 01:00:21,389
�nc� dou� centre sunt �ncercuite.
486
01:00:21,522 --> 01:00:25,326
Vid-O-Rama �i Satellite Video.
487
01:00:25,459 --> 01:00:28,095
Cercurile �nseamn� comenzi noi.
488
01:00:28,229 --> 01:00:31,666
A�a c� mergem la Vid-O-Rama
pentru a lua casetele.
489
01:00:31,833 --> 01:00:35,502
�i cu asta basta
povestea filmului "Telecomanda".
490
01:01:08,135 --> 01:01:10,371
Cosmo !
491
01:01:12,139 --> 01:01:14,442
Haide !
492
01:01:18,212 --> 01:01:20,047
La p�m�nt !
493
01:01:21,048 --> 01:01:22,550
�i tu !
494
01:01:22,683 --> 01:01:26,554
Ce rol are panoul �la ?
De ce l-ai �ndreptat c�tre ochii mei ?
495
01:01:26,654 --> 01:01:29,557
Scuze, dar nu se controleaz�
de la tejgheaua asta.
496
01:01:29,690 --> 01:01:34,529
- Nu-�i face griji, nu te jefuim.
- Nu eu l-am manipulat, ci copiii �ia.
497
01:01:34,662 --> 01:01:37,698
Era �n depozitul magazinului.
Ei l-au adus aici, �n fa��.
498
01:01:37,966 --> 01:01:39,200
Belinda, nu.
499
01:01:39,334 --> 01:01:42,403
�ndep�rta�i-v� de panoul �la.
Nu e unul obi�nuit.
500
01:01:45,406 --> 01:01:50,478
Vezi ? I-a controlat pe copii
s�-l aduc� aici, �n fa��.
501
01:01:50,611 --> 01:01:52,980
�tia c� venim.
502
01:01:56,618 --> 01:01:58,786
D�-mi caseta aia !
503
01:02:01,289 --> 01:02:05,326
Trebuie s� afl�m cine a �nchiriat
celelalte 2 exemplare din "Telecomanda".
504
01:02:05,459 --> 01:02:09,530
- �i adresele lor.
- Nu v� pute�i controla.
505
01:02:09,663 --> 01:02:14,068
- Gura !
- Belinda...
506
01:02:15,736 --> 01:02:21,375
Trebuie s� ne aju�i.
La cine au ajuns celelalte casete ?
507
01:02:24,612 --> 01:02:29,050
Una la Retro-Club, iar cealalt�
la Patricia DiClemente.
508
01:02:29,116 --> 01:02:33,054
- Ce ?
- Patricia...
509
01:02:38,793 --> 01:02:40,962
- Patricia �i mai cum ?
- Sora mea.
510
01:02:41,095 --> 01:02:44,165
Caseta e la nepotul meu.
511
01:02:55,142 --> 01:02:57,946
De ce nu v� duce�i acas�
s� vede�i �i voi un film ?
512
01:02:58,078 --> 01:03:01,549
Mai devreme sau mai t�rziu
va suna aici. A�a fac to�i.
513
01:03:01,682 --> 01:03:06,420
Nu e un criminal. �l cunosc
pe fratele meu mai bine dec�t voi.
514
01:03:06,521 --> 01:03:10,858
Cosmo nu vine aici �i
cu siguran�� nici nu va suna.
515
01:03:11,092 --> 01:03:16,297
Ceva e �n neregul� cu filmul �sta.
M� simt foarte ciudat.
516
01:03:16,464 --> 01:03:20,368
Dr�gu� !
Cum ��i place cafeaua ?
517
01:03:20,768 --> 01:03:22,436
Neagr�.
518
01:03:26,674 --> 01:03:28,142
Telecomanda ?
519
01:03:34,482 --> 01:03:36,317
Ia tu arma.
520
01:03:37,351 --> 01:03:39,720
Ne vedem aici, da ?
521
01:03:40,521 --> 01:03:42,957
Dintre at��ia posibili
salvatori ai p�m�ntului,
522
01:03:43,090 --> 01:03:45,293
nu �tiu cum de sor�ii
m-au ales taman pe mine.
523
01:03:45,393 --> 01:03:47,294
Pe noi.
524
01:05:49,217 --> 01:05:52,053
M-am r�zg�ndit.
O vreau cu lapte.
525
01:05:58,793 --> 01:06:03,530
Ce faci ?
Nu, Eva ! Nu !
526
01:06:14,609 --> 01:06:18,112
Mam�, sunt la TV.
527
01:06:43,571 --> 01:06:47,408
Bun�, unchiule Cosmo !
Bun�, unchiule Cosmo !
528
01:06:51,712 --> 01:06:53,247
Nu !
529
01:06:54,114 --> 01:06:55,750
Poli�ia ! Nu mi�ca !
530
01:06:55,883 --> 01:06:57,185
Nu te apropia, cucoan� !
531
01:06:57,318 --> 01:07:01,622
De ce ai venit acas� ?
De ce ?
532
01:07:01,889 --> 01:07:03,891
�ntoarce-te !
533
01:07:30,985 --> 01:07:33,221
Opre�te caseta !
534
01:07:34,122 --> 01:07:37,692
Trebuie s� opre�ti caseta.
535
01:07:55,009 --> 01:07:58,178
V� rog, asculta�i-m� pu�in !
536
01:08:35,716 --> 01:08:39,020
Hei, Controlorule, vezi asta ?
537
01:08:49,263 --> 01:08:51,566
Hai s� ie�im !
538
01:09:08,249 --> 01:09:10,184
D�-mi drumul !
539
01:09:18,226 --> 01:09:22,363
E�ti nebun� ?
Ce s-a-nt�mplat aici ?
540
01:09:22,630 --> 01:09:27,835
Nu face pe nevinovatul cu mine.
Tu ai ucis familia aia.
541
01:09:28,002 --> 01:09:31,238
Ba nu, au f�cut-o tipii
de la centrul de �nchirieri.
542
01:09:31,372 --> 01:09:33,942
Au dat �i la �tiri.
543
01:09:35,342 --> 01:09:38,246
Le-ai spus celor de la Polaris Video
c� mergem acolo.
544
01:09:38,513 --> 01:09:40,948
C�nd mi-au spus c�
ai fost v�zut� al�turi de ei,
545
01:09:41,082 --> 01:09:44,686
am fost sigur c� te-au r�pit.
546
01:09:50,424 --> 01:09:52,460
Totul e �n regul�.
547
01:09:52,760 --> 01:09:54,962
E�ti �n siguran�� acum.
548
01:09:55,096 --> 01:09:58,633
Hai la ma�in�.
Te duc acas�.
549
01:10:47,214 --> 01:10:51,853
Belinda, te rog s� fii acas�.
Te rog.
550
01:11:12,974 --> 01:11:16,477
- Cine e ?
- Sunt eu, Cosmo.
551
01:11:42,470 --> 01:11:46,140
Nu e u�or s� fii p�m�ntean.
552
01:11:47,241 --> 01:11:51,679
- Ai luat caseta de la clubul Retro ?
- Nu, dar am v�zut cum a ars.
553
01:11:51,813 --> 01:11:56,718
- Am totu�i copia lui Victor.
- Poftim ?
554
01:12:11,566 --> 01:12:13,801
De unde o ai ?
555
01:12:14,002 --> 01:12:17,138
De la Victor. El mi-a dat-o.
556
01:12:17,505 --> 01:12:21,509
- A�a, pur �i simplu ?
- �ntocmai.
557
01:12:21,642 --> 01:12:25,146
Cosmo, �i el mi-a salvat via�a.
558
01:12:28,315 --> 01:12:32,019
- Ai un ciocan ?
- �n sertarul din dreapta.
559
01:12:41,462 --> 01:12:45,099
- Unde te duci ?
- Am nevoie de un ciocan adev�rat.
560
01:14:01,442 --> 01:14:05,579
Aici erai...
Ce s-a-nt�mplat ?
561
01:14:10,951 --> 01:14:16,223
Nu-i asta caseta. Ruleaz�
chiar acum, dincolo.
562
01:14:38,813 --> 01:14:41,115
Mi-ai �ntins o curs� !
563
01:14:43,918 --> 01:14:47,388
A fost totul o �arad�
�nc� de la �nceput.
564
01:14:47,555 --> 01:14:51,893
Noi doi �mpreun�,
o minciun� sfruntat�...
565
01:14:56,664 --> 01:15:00,334
Salut, Cosmo. Vrei o felie ?
566
01:16:10,471 --> 01:16:14,909
Probabil te-ai �ntrebat
cum se va termina filmul, nu Cosmo ?
567
01:16:15,109 --> 01:16:16,778
P�i, s� vedem.
568
01:16:16,878 --> 01:16:23,751
Eroul se pred� Controlorului.
Iar Maestrul reu�e�te s� distrug� omenirea.
569
01:17:29,750 --> 01:17:31,686
Cine-i acolo ?
570
01:17:31,919 --> 01:17:34,088
Cine-i acolo ?
571
01:17:42,697 --> 01:17:44,932
Cosmo !
572
01:17:46,000 --> 01:17:50,471
M� bucur c� e�ti teaf�r.
Matthew e �i el bine ?
573
01:17:50,605 --> 01:17:53,307
Dar Victor unde e ?
574
01:17:53,607 --> 01:17:57,345
�n garaj,
se odihne�te definitiv.
575
01:17:57,545 --> 01:18:02,650
- De ce nu mai func�ioneaz� luminile ?
- Am oprit curentul, s� opresc filmul.
576
01:18:02,817 --> 01:18:04,118
Poftim ?
577
01:18:04,285 --> 01:18:09,023
- Nu face pe mironosi�a.
- Nu te mint.
578
01:18:12,493 --> 01:18:18,866
�mi amintesc cum Victor m-a condus acas�
579
01:18:19,434 --> 01:18:24,606
�i cum mi-a repetat �ntr-una
c� tu e�ti uciga�ul.
580
01:18:24,772 --> 01:18:28,710
Era at�t de conving�tor,
�nc�t l-am l�sat �n cas�.
581
01:18:28,842 --> 01:18:32,714
Ultimul lucru pe care mi-l amintesc...
582
01:18:33,114 --> 01:18:36,217
Caseta rula atunci.
583
01:18:36,384 --> 01:18:42,890
Cosmo, indiferent ce �i-am spus,
nu eram eu...
584
01:18:53,301 --> 01:18:58,138
Cosmo... Te iubesc !
585
01:19:40,014 --> 01:19:49,023
- Cosmo, ai dat drumul la curent ?
- Vino aici, e-n regul�.
586
01:20:03,404 --> 01:20:05,173
Bun�, iubito.
587
01:20:06,074 --> 01:20:11,679
Ai g�sit arma. Minunat !
Vom avea nevoie de ea.
588
01:20:12,513 --> 01:20:16,217
Ce faci ?
�i-am spus, s-a sf�r�it.
589
01:20:16,517 --> 01:20:18,653
D�-mi arma !
590
01:20:19,921 --> 01:20:22,390
Nu te cred !
Ai vocea diferit�.
591
01:20:22,590 --> 01:20:27,428
Nu m� crezi ? ��i mai aminte�ti ?
Dragostea noastr� nu e provizorie.
592
01:20:27,562 --> 01:20:30,231
F�r� obliga�ii.
593
01:20:31,432 --> 01:20:34,302
Hai, d�-mi arma !
594
01:20:39,306 --> 01:20:43,444
T�rf� cretin� !
O s� mori.
595
01:20:52,987 --> 01:20:55,390
Uit�-te la noi !
596
01:20:55,522 --> 01:21:01,595
Tu �ncerci s� m� omori.
Eu �ncerc s� te omor.
597
01:21:09,036 --> 01:21:14,342
Nu �n�elegi c� lor nu le pas�
cine moare at�ta timp c�t c�tig� ?
598
01:22:26,180 --> 01:22:29,650
Tu de acolo...
M� auzi ?
599
01:22:29,784 --> 01:22:32,486
Nu-mi omori mie prietenii...
600
01:22:32,620 --> 01:22:35,756
Nu te pui cu poporul meu...
601
01:22:49,837 --> 01:22:53,607
Nimeni nu se joac� cu planeta asta !
602
01:22:56,344 --> 01:23:00,381
Ai �n�eles ?!
Nimeni !
603
01:23:10,090 --> 01:23:15,696
- M� �ntreb cum se termina filmul original.
- Glume�ti ? Exact a�a.
604
01:23:15,897 --> 01:23:19,200
Noi c�tig�m.
605
01:24:32,506 --> 01:24:36,744
Ba nu, noi am c�tigat, Cosmo.
606
01:24:40,000 --> 01:24:47,000
Sincronizarea: "roeduard"
pentru varianta
"Remote Control (1988)-wk3d"
607
01:24:50,000 --> 01:25:00,000
Traducerea �i adaptarea
Vlad (blitzard43@yahoo.com)(Registered Trademark) - 2016
49894
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.