Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,527 --> 00:01:36,527
www.titlovi.com
2
00:01:39,527 --> 00:01:44,883
Prve pri�e o Teksasu
3
00:01:46,041 --> 00:01:50,058
U analima velike dr�ave
Teksas mo�e se na�i pri�a
4
00:01:50,229 --> 00:01:54,378
o prvome prigonu stoke
slavnim Chisholmovim putem.
5
00:01:54,548 --> 00:01:59,748
Pri�a o velikom stadu,
o mu�karcu i dje�aku.
6
00:01:59,919 --> 00:02:04,783
O Thomasu Dunsonu i Matthewu
Garthu, o �igu Crvena rijeka D.
7
00:02:07,878 --> 00:02:12,716
Pri�a o �igu Crvena
rijeka D po�ela je ovako:
8
00:02:12,842 --> 00:02:18,638
U kolovozu 1851. Tom Dunson
i ja napustili smo St. Louis
9
00:02:18,764 --> 00:02:21,474
i pridru�ili se karavani
koja je krenula za Kaliforniju.
10
00:02:21,600 --> 00:02:26,813
Za tri tjedna pribli�ili smo
se sjevernoj granici Teksasa.
11
00:02:32,236 --> 00:02:37,449
Imamo jo� tri sata do stajanja.
-Dunson ka�e da odlazi.
12
00:02:37,575 --> 00:02:42,996
Odlazi�? -Odlazim.
-Ne mo�e�, potpisao si.
13
00:02:43,122 --> 00:02:45,582
Ni�ta nisam potpisao.
Da jesam, ostao bih.
14
00:02:45,708 --> 00:02:48,669
Pridru�io sam se nakon St. Louisa.
15
00:02:48,795 --> 00:02:52,255
Ovo je indijanski teritorij.
Mogao bi nai�i na nevolje.
16
00:02:52,381 --> 00:02:58,720
Ve� dva dana vidimo dimne
signale. -Znamo. -U blizini su.
17
00:02:58,846 --> 00:03:02,307
Ne brinem se ja za vas,
nego za va�ega bika i krave.
18
00:03:02,433 --> 00:03:05,917
Trebat �e zasnovati stado
u Kaliforniji. -Ima� pravo.
19
00:03:06,043 --> 00:03:09,856
Novo stado. Ali
uzgojit �u vlastito stado.
20
00:03:09,982 --> 00:03:15,320
Gledao sam zemlji�te ju�no
odavde. Dobra je to zemlja.
21
00:03:15,446 --> 00:03:19,866
Idem na jug. -Predobar si
revolvera�, ne mogu te pustiti.
22
00:03:19,992 --> 00:03:23,536
Predobar sam revolvera�
da bi se ti sa mnom prepirao.
23
00:03:23,662 --> 00:03:26,081
Ja bih ga pustio.
24
00:03:26,207 --> 00:03:29,834
Prili�no je tvrdoglav.
Ni vi ga ne mo�ete razuvjeriti.
25
00:03:29,960 --> 00:03:36,633
Ide na jug. -I ti odlazi�?
-Pukovni�e, ja i Dunson...
26
00:03:36,759 --> 00:03:42,514
Ja i Dunson se dr�imo zajedno.
-Po�eli mu sre�u. -Sretno i vama!
27
00:03:42,640 --> 00:03:46,810
Sino� sam odlu�io. -I ja sam
odlu�ila. �elim po�i s tobom.
28
00:03:48,646 --> 00:03:53,439
Poslat �u po tebe...
-�elim ti pomagati. Volim te.
29
00:03:53,565 --> 00:03:58,154
�elim biti s tobom. -Ne sad.
-Molim te, povedi me sa sobom.
30
00:03:58,280 --> 00:04:02,158
Mogu podnijeti sve �to
i ti. -To je previ�e za �enu.
31
00:04:03,160 --> 00:04:05,161
Previ�e za �enu?
32
00:04:06,163 --> 00:04:08,456
Zagrli me, Tome.
33
00:04:13,254 --> 00:04:20,135
Osjeti me u naru�ju.
Jesam li slaba? Nisam, zar ne?
34
00:04:20,261 --> 00:04:23,680
Trebat �e� me, trebat �e� �enu.
35
00:04:23,848 --> 00:04:27,600
Trebat �e� ono �to ti �ena mo�e
dati da napravi� ono �to mora�.
36
00:04:27,726 --> 00:04:31,604
Slu�aj me, Tome!
Slu�aj glavom i srcem.
37
00:04:31,730 --> 00:04:35,525
Sunce sja samo pola
dana, ostala je polovica no�.
38
00:04:36,652 --> 00:04:41,865
Odlu�io sam. -Daj bar
jedanput u �ivotu promijeni odluku!
39
00:04:42,032 --> 00:04:44,117
Poslat �u po tebe.
40
00:04:46,996 --> 00:04:51,207
Ho�e� li do�i?
-Naravno. Ali grije�i�.
41
00:05:13,314 --> 00:05:15,315
Pripadala je mojoj majci.
42
00:05:19,904 --> 00:05:23,114
Idi! Ako ide�, idi sad.
43
00:05:23,240 --> 00:05:29,496
Toliko �elim biti s tobom, osje�am
kao da imam no�eve u koljenima.
44
00:05:29,622 --> 00:05:31,748
Zbogom!
45
00:06:08,786 --> 00:06:11,496
Cijeli taj dan Tom
je uglavnom �utio.
46
00:06:11,622 --> 00:06:15,625
I do ve�eri smo ve�
poprili�no odmaknuli karavani.
47
00:06:23,467 --> 00:06:29,305
�to misli�, koja je
ovo rijeka? -Crvena rijeka.
48
00:06:29,473 --> 00:06:34,686
Ako jest, s druge je strane
Teksas. -A da stanemo za danas?
49
00:06:34,812 --> 00:06:37,522
Dobro. Okreni kola.
50
00:06:40,776 --> 00:06:44,319
Dim je prevelik za
dimne signale. -Da.
51
00:06:46,323 --> 00:06:49,993
Dolazi s mjesta na
kojem je karavana.
52
00:06:50,160 --> 00:06:53,121
Za�to Indijanci
vje�ito pale dobra kola?
53
00:06:54,832 --> 00:06:56,833
Satima bismo putovali natrag.
54
00:06:58,335 --> 00:07:01,170
Trebali smo je povesti sa sobom.
55
00:07:02,298 --> 00:07:05,967
Vjerojatno �e
poslati nekoga za nama.
56
00:07:06,093 --> 00:07:07,969
U tom slu�aju...
57
00:07:09,346 --> 00:07:14,934
Mo�emo ostati ovdje. Okreni kola,
neka nam rijeka bude za le�ima.
58
00:07:47,718 --> 00:07:54,891
Tome. Mo�da smo pogrije�ili.
Mo�da se izvukla. -Da bar!
59
00:08:05,677 --> 00:08:07,136
Evo ih.
60
00:08:09,239 --> 00:08:11,240
Nadam se da ih nije previ�e.
61
00:08:45,818 --> 00:08:48,945
Daj mi pu�ku!
62
00:09:09,428 --> 00:09:10,466
Tome!
63
00:09:58,056 --> 00:09:59,891
Jesi li dobro? -Jesam.
64
00:10:00,017 --> 00:10:04,187
Sredio sam jo� dvojicu.
Rekao bih da je ostao jo� jedan.
65
00:10:04,313 --> 00:10:09,525
Ubili su dvije krave, ali... Tome!
66
00:10:11,570 --> 00:10:14,363
�ao mi je. Trebali smo...
67
00:10:16,992 --> 00:10:18,826
To je on!
68
00:10:21,747 --> 00:10:25,750
Odgovori mu. -Molim? -Odgovori mu.
69
00:10:48,065 --> 00:10:53,486
Ujutro nije bilo Indijanaca,
ali strvinari su ve� bili ondje.
70
00:10:59,284 --> 00:11:02,537
Idemo odavde. -Dat
�emo priliku tim strvinarima.
71
00:11:13,006 --> 00:11:20,596
Ljudi umiru, pale kola...
Pucnjava, vrisak, ljudi umiru...
72
00:11:20,722 --> 00:11:23,099
Odakle ti dolazi�?
73
00:11:23,225 --> 00:11:28,602
Sve je gorjelo. Posvuda
Indijanci. Sve je gorjelo... Dim!
74
00:11:28,770 --> 00:11:32,775
Kako si pobjegao? -Sve
su palili. -Skrenuo je pame�u!
75
00:11:32,943 --> 00:11:37,280
Palili su kola, ljudi su vri�tali.
76
00:11:38,031 --> 00:11:43,494
Nemojte to ponoviti. -Spusti
pi�tolj. -Nemojte to ponoviti.
77
00:11:43,620 --> 00:11:47,164
Samo sam pitao odakle si do�ao.
78
00:11:48,662 --> 00:11:54,130
Ne vjeruj nikomu koga ne
poznaje�. -Ne�u nakon ovoga.
79
00:11:57,384 --> 00:12:00,094
Hvala �to ste mi rekli.
80
00:12:00,220 --> 00:12:06,642
Kako si pobjegao? -Slijedio
sam kravu. Oti�la je u grmlje.
81
00:12:06,810 --> 00:12:11,272
�inilo se kilometrima
daleko. Popela se na brdo.
82
00:12:15,569 --> 00:12:20,531
Tada sam ih �uo. I vidio.
83
00:12:23,869 --> 00:12:27,830
Da bar nisam! -Da...
84
00:12:30,125 --> 00:12:33,210
�ini se da �emo te morati povesti.
85
00:12:43,972 --> 00:12:48,225
Ho�e� li se koristiti njime? -Ne�u.
86
00:12:48,352 --> 00:12:49,977
Ne�u.
87
00:12:50,103 --> 00:12:52,897
Ali nemojte mi ga
ponovno poku�ati uzeti.
88
00:13:02,407 --> 00:13:04,617
Sna�i �e se.
89
00:13:09,247 --> 00:13:11,248
Ve�i je nakratko.
90
00:13:12,542 --> 00:13:14,585
Popni se u kola.
91
00:13:24,596 --> 00:13:26,024
Idemo!
92
00:13:40,529 --> 00:13:43,614
U Teksasu smo! -Meni se svi�a!
93
00:13:47,502 --> 00:13:53,249
Bio je to susret dje�aka i mu�karca
te po�etak sjajnog stada.
94
00:13:53,417 --> 00:13:56,335
Putovali smo na jug kroz Teksas.
95
00:13:56,461 --> 00:14:01,132
Zemlja nije bila lo�a,
ali Tom nije bio zadovoljan.
96
00:14:01,258 --> 00:14:06,137
Nakon 3-4 tjedna stigli smo
do Panhandlea i nastavili dalje.
97
00:14:06,263 --> 00:14:11,684
Mjesec dana kasnije pro�li smo
Pecos. Teren se po�eo mijenjati.
98
00:14:11,810 --> 00:14:15,855
Tomu se svidjela
zemlja uz Rio Grande.
99
00:14:15,981 --> 00:14:20,401
Stalno je silazio s
konja i nju�io travu.
100
00:14:20,527 --> 00:14:23,779
Matt i ja osje�ali smo
da se ne�to sprema.
101
00:14:31,204 --> 00:14:35,041
Ovdje �emo po�eti
uzgajati dobra goveda.
102
00:14:35,167 --> 00:14:38,294
Dobro izgleda. Isplatilo se
prije�i tri i pol tisu�e kilometara.
103
00:14:38,420 --> 00:14:43,466
Ne mogu po�eljeti vi�e.
Dobra voda i trava. Puno trave.
104
00:14:43,592 --> 00:14:48,804
�ije je to? -Moje. Jednom �e
sve biti puno dobrih goveda.
105
00:14:48,972 --> 00:14:52,850
Stavit �u im �ig da se
vidi kako su i ona moja.
106
00:14:52,976 --> 00:14:59,065
Kakav znak?
-Razmi�ljao sam o tome.
107
00:15:01,151 --> 00:15:07,573
Bit �e dvije crte,
ovako... Poput obala rijeke.
108
00:15:09,409 --> 00:15:11,535
Bit �e to �ig Crvene rijeke.
109
00:15:13,163 --> 00:15:18,167
Odmah �emo po�eti.
Zapali vatru, Matt. Ugrij �eljezo!
110
00:15:26,384 --> 00:15:29,345
Evo prvoga.
111
00:15:29,471 --> 00:15:34,090
Prvi Crvena rijeka D. -Otisnut �e�
ga i na moju kravu? -Za�to ne?
112
00:15:34,216 --> 00:15:38,270
Moja je. Vidim D kao
Dunson, a ja se zovem Matthew.
113
00:15:38,396 --> 00:15:42,441
O tome �emo poslije.
-Ne vidim slovo M na �igu.
114
00:15:43,443 --> 00:15:47,947
Stavit �u slovo M kad to
zaslu�i�. -U redu, zaslu�it �u.
115
00:15:52,327 --> 00:15:57,998
Ne volim neznance. Nikad
mi nisu donijeli dobre vijesti.
116
00:16:07,425 --> 00:16:09,677
Dobar dan!
117
00:16:09,803 --> 00:16:14,056
Vidjeli smo dim. -Da.
-Kamo putujete? -Nikamo.
118
00:16:14,224 --> 00:16:18,894
Na zemlji don Diega dobrodo�li
ste do jutra, tjedan dana...
119
00:16:19,020 --> 00:16:23,399
Jesi li ti Diego?
-Nisam... -Gdje je on?
120
00:16:23,525 --> 00:16:26,360
Kod ku�e, preko rijeke.
600 kilometara prema jugu.
121
00:16:26,486 --> 00:16:31,907
Koliko je to daleko? -Oko 400 milja.
-Previ�e zemlje za jednog �ovjeka.
122
00:16:32,033 --> 00:16:34,535
Tolika zemlja �udi da se
njome koristi. To nije u redu.
123
00:16:34,661 --> 00:16:39,872
Don Diego odlu�uje,
zemlja je njegova.
124
00:16:39,998 --> 00:16:43,250
O kojoj ste rijeci
govorili? -Rio Grande...
125
00:16:43,377 --> 00:16:47,187
Recite Don Diegu da je sva
zemlja sjeverno od te rijeke moja.
126
00:16:47,313 --> 00:16:51,468
Neka je se kloni. -Ali zemlja je
njegova. -Kako ju je stekao?
127
00:16:51,595 --> 00:16:55,890
Prije mnogo godina dodijelio
mu ju je �panjolski kralj.
128
00:16:56,016 --> 00:17:00,518
Uzeo ju je od prija�njih vlasnika?
Mo�da Indijanaca. -Mo�da.
129
00:17:00,644 --> 00:17:06,734
Ja je oduzimam njemu.
-I drugi su to poku�ali.
130
00:17:06,860 --> 00:17:11,071
A vi ste ih uvijek
sprije�ili? -To mi je posao.
131
00:17:11,198 --> 00:17:13,490
Prili�no nezdrav posao.
132
00:17:15,160 --> 00:17:16,702
Makni se, Matt.
133
00:17:17,787 --> 00:17:19,455
�ao mi vas je...
134
00:17:24,586 --> 00:17:29,673
�eli� li i ti jednako
pro�i? -To nije moja zemlja.
135
00:17:29,799 --> 00:17:36,972
�ekat �u naredbe don Diega. -Reci
mu �to se dogodilo i �to sam rekao.
136
00:17:37,098 --> 00:17:42,853
Povedi prijateljeva konja.
Mi �emo ga pokopati. Kreni!
137
00:17:48,777 --> 00:17:53,656
Rekao sam ti da se makne�, mogao
si stradati. -Prvi se latio pi�tolja.
138
00:17:53,823 --> 00:17:56,784
Idu�i me put poslu�aj.
-Kako ste znali da �e potegnuti?
139
00:17:56,910 --> 00:18:01,038
Gledao sam mu u o�i.
Upamti to. -Ho�u.
140
00:18:06,544 --> 00:18:11,507
Donesi lopatu i Bibliju.
Pro�itat �u ne�to.
141
00:18:17,180 --> 00:18:21,308
Ta ni�ta nismo donijeli na svijet te
iz njega ni�ta iznijeti ne mo�emo.
142
00:18:21,434 --> 00:18:26,605
Bog nam dao, Bog nam i oduzeo.
Blagoslovljeno ime Bo�je! Amen.
143
00:18:43,665 --> 00:18:45,165
Oslobodite ih.
144
00:18:59,472 --> 00:19:03,726
Pobje�i �e. -Kamo god
odu, bit �e na mojoj zemlji.
145
00:19:08,898 --> 00:19:12,901
Moja zemlja. Ovdje
smo, ovdje �emo i ostati.
146
00:19:13,945 --> 00:19:19,575
Za deset godina imat
�u najve�i ran� u Teksasu.
147
00:19:20,994 --> 00:19:25,914
Pokraj rijeke �e biti velika
ku�a, a iza nje korali i staje.
148
00:19:26,041 --> 00:19:28,667
Bit �e to lijepo mjesto za �ivot.
149
00:19:28,793 --> 00:19:34,089
Za deset godina taj �e znak biti na
vi�e stoke nego �to ste ikad vidjeli.
150
00:19:34,257 --> 00:19:39,053
Bit �e na dovoljno stoke
da se prehrani cijela zemlja.
151
00:19:39,179 --> 00:19:45,893
Dobre stoke za gladne
ljude. Da oja�aju, da narastu.
152
00:19:46,019 --> 00:19:49,563
Trebat �e rada i znoja.
153
00:19:49,689 --> 00:19:53,484
I vremena. Mnogo vremena.
154
00:19:53,610 --> 00:19:55,486
Trebat �e godine.
155
00:19:56,946 --> 00:20:02,284
Pro�lo je vi�e od deset godina.
-�etrnaest. -Gotovo petnaest.
156
00:20:02,452 --> 00:20:07,498
Imamo stoku. Tisu�e dobrih grla.
157
00:20:07,624 --> 00:20:11,960
Ali nijedno grlo
ne vrijedi ni tri centa.
158
00:20:12,087 --> 00:20:15,881
Toliko novca nisam vidio od rata.
159
00:20:16,007 --> 00:20:19,843
Sve se to dogodilo
dok te nije bilo, Matt.
160
00:20:19,969 --> 00:20:24,556
Vi�e stoke nego �to bi drugdje
mogao skupiti u dva �ivota.
161
00:20:24,682 --> 00:20:28,809
A ja sam �vorc. Ako
ih ne uspijemo preseliti.
162
00:20:28,935 --> 00:20:33,816
Mislio sam da si ih zato skupio.
-Ne�u se predati poput ostalih.
163
00:20:33,942 --> 00:20:39,029
Ako u Teksasu nema kupaca...
-A nema. -Odvest �u ih drugamo.
164
00:20:39,155 --> 00:20:42,115
Pa makar ih morao tjerati tisu�u i
�esto kilometara. -U Missouri? -Da.
165
00:20:42,241 --> 00:20:43,450
To sam i mislio.
166
00:20:44,994 --> 00:20:47,579
Vas ste dvojica puno razmi�ljali.
167
00:20:47,705 --> 00:20:52,584
Jeste li smislili najbolji na�in
da do�emo donde? -Kojim putem?
168
00:20:52,710 --> 00:20:56,338
San Saba pa Meridian i
uzdu� Brazosa. -To je okolo.
169
00:20:57,006 --> 00:21:02,134
Du� Brazosa... -Rekoh da je
to dug put. -Znam da je dug put.
170
00:21:02,260 --> 00:21:04,513
Ali ima vode sve do Crvene rijeke.
171
00:21:04,639 --> 00:21:09,518
Morali bismo prelaziti jo� dva puta.
-Ti ne ide�. Kako zna�... -Ne idem?
172
00:21:09,644 --> 00:21:14,189
Ne ide�. Kako zna� da je voda
dobra? -Vodio sam onuda patrolu.
173
00:21:14,357 --> 00:21:18,317
Misli� da se
isplati... �to to mumlja�?
174
00:21:18,443 --> 00:21:22,573
Gdje su ti zubi koje ti je Matt donio?
-U d�epu. -Za�to ih ne stavi�?
175
00:21:22,699 --> 00:21:26,702
Stavim ih kad jedem. -Ne
razumijem te. -Drugi me razumiju.
176
00:21:26,870 --> 00:21:31,707
�to si rekao? -Mnogo toga
vi ne znate, gospodine Dunson.
177
00:21:31,833 --> 00:21:35,127
�to? -Prvo o meni i
ovome prigonu. -Da �ujem.
178
00:21:35,253 --> 00:21:39,473
Do Missourija je 1600 km? -Da.
-Mislite da ne�u mo�i jahati donde?
179
00:21:39,609 --> 00:21:44,636
To�no. -Mogu voziti kola s
hranom. -Ve� imamo kuhara.
180
00:21:44,762 --> 00:21:47,681
To je to�no, gospodine Dunson.
181
00:21:47,807 --> 00:21:53,145
Mo�da se staromu
ne ide �ak donde.
182
00:21:53,271 --> 00:21:59,234
Sad ste me �uli, zar ne? Mo�da
je odlu�io promijeniti okolinu.
183
00:21:59,360 --> 00:22:02,905
Mo�da sam ga ve�
uvjerio u to. Jutros je oti�ao!
184
00:22:05,492 --> 00:22:09,495
Mo�da nagovorimo
tebe da vozi� kola s hranom.
185
00:22:09,621 --> 00:22:12,414
Mo�da, gospodine Dunson.
186
00:22:21,049 --> 00:22:24,301
Pali� �ibice o vrlo lijep pi�tolj.
187
00:22:24,927 --> 00:22:29,556
Kako barata� pi�toljem?
-Puno sam se koristio njime.
188
00:22:29,682 --> 00:22:34,937
Dovedi mi konja. -Neobi�no
je s pi�toljima... Potegni!
189
00:22:36,940 --> 00:22:41,818
To nisam �uo godinama. -Pobijedio
je! Znali ste �to vas �eka.
190
00:22:41,945 --> 00:22:45,614
Bio je mrvicu br�i od vas.
191
00:22:45,740 --> 00:22:53,664
Nacrtaj kartu puta...
-Ve� jesam. Na stolu ti je.
192
00:22:53,790 --> 00:22:56,708
Mrvicu si br�i u mnogim stvarima.
193
00:22:56,834 --> 00:22:58,835
Vidimo se!
194
00:23:01,130 --> 00:23:07,135
Odavno mu nisam vidio osmijeh na
licu osim na dan kad si se vratio.
195
00:23:07,303 --> 00:23:09,555
Zar nisi vidio ni�ta drugo? -�to?
196
00:23:11,057 --> 00:23:14,434
Njegov pogled
dok je govorio o stoci.
197
00:23:16,020 --> 00:23:21,149
Boji se. -Boji? Ti si lud! -Jesam li?
198
00:23:22,860 --> 00:23:25,779
Svakako. I ja se bojim.
199
00:23:25,905 --> 00:23:31,451
Ali ja sam bio tu, gledao ga
i vidio... -�to? -Kako se bori.
200
00:23:31,578 --> 00:23:35,896
Bori se da ostane
ovdje! Ve� �etrnaest godina!
201
00:23:36,064 --> 00:23:37,624
Skupo ga je to stajalo.
202
00:23:37,750 --> 00:23:40,586
Ostao je bez jedine
�ene koju je �elio.
203
00:23:40,712 --> 00:23:42,754
�uo si za to.
204
00:23:42,880 --> 00:23:49,177
Ubio je sedmoricu, poku�ali su mu
oduzeti ran�. Ali to nije bilo te�ko.
205
00:23:49,304 --> 00:23:52,472
Poznaje on tu vrstu borbe. �to jo�?
206
00:23:52,599 --> 00:23:56,850
Onda je do�ao rat.
Mnogo je toga nau�io.
207
00:23:57,018 --> 00:23:59,521
Da ran� nisu samo
goveda, nego i novac.
208
00:23:59,647 --> 00:24:02,399
Ali rat je odnio sav novac s juga.
209
00:24:02,525 --> 00:24:06,528
Nije se razumio u novac, nikad
ga nije imao. Nije znao �to bi.
210
00:24:06,696 --> 00:24:11,742
Ne zna s kim bi se borio? Tako je.
211
00:24:11,868 --> 00:24:17,164
�ekao je da potjera�
stado na sjever kao nitko prije.
212
00:24:17,290 --> 00:24:22,002
Deset tisu�a grla do Missourija.
-Mogli bismo uspjeti. -Mi?
213
00:24:23,254 --> 00:24:27,841
Drago mi je �to si se vratio.
214
00:24:27,967 --> 00:24:29,760
Jer...
215
00:24:30,887 --> 00:24:32,971
Drago mi je �to si se vratio.
216
00:24:48,821 --> 00:24:50,947
Pusti ga!
217
00:24:54,494 --> 00:25:00,040
Matt! To je Diegovo. -Pusti ga.
218
00:25:05,088 --> 00:25:08,013
Ovo je Meekerovo. -Pusti ga.
219
00:25:08,139 --> 00:25:09,257
�ekaj!
220
00:25:10,593 --> 00:25:14,596
Stavi �ig. -To je Meekerov junac.
-Rekao sam da mu stavi� �ig.
221
00:25:14,764 --> 00:25:19,226
Nosi Meekerov �ig. -Ne vidim ga.
222
00:25:21,854 --> 00:25:25,190
Stavi mu �ig. -Dobro,
ali idu�i je opet Diegov.
223
00:25:28,861 --> 00:25:30,654
Stavi �ig!
224
00:25:35,201 --> 00:25:43,500
Na sve stavi �ig. Duboko utisni
Crvenu rijeku D. -Za�to ne?
225
00:25:43,626 --> 00:25:47,921
Na kraju �e� staviti �ig na
sve guzice u Teksasu osim moje.
226
00:25:49,632 --> 00:25:51,383
Dodaj mi �ig.
227
00:25:54,887 --> 00:25:57,764
Misli� da to ne bih u�inio? -Mislim.
228
00:25:57,990 --> 00:26:03,103
Idem u Missouri sa svim juncima,
kravama i bikovima koje mogu na�i.
229
00:26:03,229 --> 00:26:08,442
Meeker bi se veselio da
vidi na� �ig na svojoj stoci.
230
00:26:08,568 --> 00:26:13,447
O tome �u raspraviti s
Meekerom. -Sad je pravi trenutak.
231
00:26:13,573 --> 00:26:15,949
Doveo je i potporu.
232
00:26:26,168 --> 00:26:28,003
Ovo �elim vidjeti.
233
00:26:28,171 --> 00:26:35,343
Zdravo, Dunsone, Matt! -�ujem
da gonite stoku. -Idemo u Missouri.
234
00:26:35,470 --> 00:26:38,305
�uo sam. Jo� sam ne�to ju�er �uo.
235
00:26:38,431 --> 00:26:41,683
Moj je susjed dotjerao tri
tisu�e grla do Crvene rijeke.
236
00:26:41,851 --> 00:26:47,171
�im je pre�ao, ukrali su mu stado
i pobili sve ljude. -Nije imao sre�u.
237
00:26:47,297 --> 00:26:52,876
Zna� za to? -Znam i za druge,
ali moju stoku ne�e nitko uzeti.
238
00:26:53,002 --> 00:26:57,365
Ja ne �elim da uzmu moju.
Neka su mi goveda zalutala ovamo.
239
00:26:57,533 --> 00:27:01,828
Smijemo li pogledati tvoje stado?
-Ne smijete. -Sprije�ili biste nas?
240
00:27:01,954 --> 00:27:05,457
Tako je. -Smiri toga konja.
241
00:27:05,583 --> 00:27:09,127
Onda? -Da pogledamo, g. Meeker?
242
00:27:09,253 --> 00:27:14,382
Ti si sigurno nov.
Rekao sam... -�uo sam te.
243
00:27:14,550 --> 00:27:19,679
Dakle? -Trebao bih
vas upoznati. -Tko si ti?
244
00:27:19,806 --> 00:27:23,432
Svakako me zovu.
-Kako te naj�e��e zovu?
245
00:27:23,558 --> 00:27:28,688
Mojim imenom, Cherry
Valance. -Iz Val Verdea? -Tako je.
246
00:27:28,815 --> 00:27:32,999
�uli smo za tebe. -Hvala.
-Ka�u da dobro barata� pi�toljem.
247
00:27:33,126 --> 00:27:37,571
Koliko si dobar? -Uspijevam
ostati �iv. -Dobro ti ide.
248
00:27:37,697 --> 00:27:41,159
Jo� nas �elite sprije�iti? -Da.
249
00:27:42,620 --> 00:27:48,416
G. Meeker, �to ka�ete?
-Neko� bih rekao da. Ali sad...
250
00:27:48,584 --> 00:27:52,838
Tome, sve �to imam... -I ja.
251
00:27:52,964 --> 00:27:58,509
Ima tu tvojih,
Diegovih i tu�ih grla. -I?
252
00:27:58,635 --> 00:28:01,263
Nemam vremena
i ne �elim ih izdvajati.
253
00:28:02,430 --> 00:28:05,392
Odvest �u ih u Missouri i dati ti
2 dolara po grlu kad se vratim.
254
00:28:05,518 --> 00:28:11,773
Ako se ne vrati�?
-Tvoj rizik. -Nije lo�e.
255
00:28:11,941 --> 00:28:16,275
Sla�em se. -G. Meeker,
ne �elim vi�e raditi za vas.
256
00:28:17,243 --> 00:28:20,446
Trebate li jo� jednoga?
-Ima nas dovoljno.
257
00:28:20,615 --> 00:28:23,808
Volio bih po�i u Missouri.
-Rekao sam ti. -�uo sam te.
258
00:28:23,934 --> 00:28:28,164
�elim po�i. -Mo�da je te�e
ostati �iv na granici s Missourijem.
259
00:28:29,750 --> 00:28:32,419
Mogu�e je.
260
00:28:32,545 --> 00:28:36,298
Pla�am 10 dolara na mjesec.
Trostruko ako za junad dobijem 15.
261
00:28:36,465 --> 00:28:41,261
Ako izgubimo stado, ostat �e�
bez pla�e. -Po�teno. -Sretno!
262
00:28:41,387 --> 00:28:43,305
Dovi�enja, g. Meeker!
263
00:28:46,017 --> 00:28:48,643
Pobrini se za njega, Matt. -Svakako.
264
00:28:50,646 --> 00:28:54,816
Pretpostavljam da
sam dobio posao. -Jesi.
265
00:28:55,693 --> 00:29:02,282
Svima stavi �ig. Svemu �to
hoda. -U redu. Svima utisnite �ig!
266
00:29:02,408 --> 00:29:05,826
Trebao si ostati ondje.
-Za�to? -Da vidi� pucnjavu.
267
00:29:05,952 --> 00:29:08,540
Mislite da �e se
posva�ati? -Ne�e jo�.
268
00:29:08,683 --> 00:29:13,627
�ele prvo upoznati
protivnika. To vrijedi vidjeti.
269
00:29:13,753 --> 00:29:15,420
Mogu�e.
270
00:29:19,300 --> 00:29:24,346
Pomozimo im. -Htio si izvu�i
lijep pi�tolj. Mogu li ga vidjeti?
271
00:29:30,770 --> 00:29:32,854
�eli� li ti vidjeti moj?
272
00:29:36,108 --> 00:29:38,109
Vra�ki lijepo!
273
00:29:38,235 --> 00:29:44,199
Od dobrog su pi�tolja ljep�i
�vicarski sat i svaka �ena.
274
00:29:44,925 --> 00:29:47,410
Jesi li kad imao
dobar �vicarski sat?
275
00:29:50,623 --> 00:29:52,165
Isprobaj ga.
276
00:29:54,168 --> 00:29:56,169
Vrlo dobro.
277
00:29:59,924 --> 00:30:04,719
I ovo je dobro! Nastavi.
278
00:30:13,604 --> 00:30:19,609
Sad znam tko si. Matthew
Garth, zar ne? -Tako je.
279
00:30:19,735 --> 00:30:23,822
Dobar si kao �to govore.
Mo�da �ak dobar poput mene.
280
00:30:23,948 --> 00:30:28,243
Sad smo dvojica na vrhu popisa.
-Ostavio bih mjesta za tre�ega.
281
00:30:28,411 --> 00:30:36,751
Koga? -Dunsona. -Je li tako
dobar? -Mene je u�io. -Da?
282
00:30:42,758 --> 00:30:45,635
Kako ste? -Kakva
je to pucnjava bila?
283
00:30:45,761 --> 00:30:49,597
Dvojica najboljih
revolvera�a ikad vi�enih. -Tko?
284
00:30:49,765 --> 00:30:53,851
Matt i Cherry Valance. -Iz
Val Verdea? -Da. -�to je bilo?
285
00:30:53,977 --> 00:30:58,273
Malo su se zabavljali.
Na vrlo �udan na�in.
286
00:30:58,441 --> 00:31:00,859
Odmjeravali su jedan drugoga.
287
00:31:00,985 --> 00:31:04,988
Jednom �e se zaka�iti,
a to ne�e biti lijep prizor.
288
00:31:05,114 --> 00:31:08,591
Pred njima je 1600 km puta. Koliko
bra�na ima�? -Dvadeset osam.
289
00:31:08,717 --> 00:31:12,328
Graha? -Dvanaest.
-Puno �e�era? -Da.
290
00:31:14,165 --> 00:31:17,125
Uvijek sam mislio da je Matt bolji...
291
00:31:23,507 --> 00:31:27,927
Mogao bih se naljutiti.
-A ja bih ti mogao skratiti nos.
292
00:31:28,054 --> 00:31:32,974
U tvojim godinama krasti �e�er!
Donesi ostatak. -Dobro, tatice.
293
00:31:33,142 --> 00:31:35,935
Jede �e�er, a nismo ni krenuli.
294
00:31:47,073 --> 00:31:50,116
Zdravo, Matt! -Na
redu si, Teeleru. -Odustajem.
295
00:31:50,242 --> 00:31:55,497
Quo? -Ja ulo�iti jedan srebrni
dolar. -To je trodnevna pla�a.
296
00:31:55,623 --> 00:31:59,042
Jedan srebrni dolar.
Pratite ili dr�ite lice zatvoreno.
297
00:31:59,168 --> 00:32:01,836
Za�to ne govori� engleski?
298
00:32:02,004 --> 00:32:07,300
Meni je to previ�e. -A tebi,
Groot? -Mrzim sretne Indijance.
299
00:32:07,426 --> 00:32:11,137
Pogledaj mu facu. Kako da
pogodim kad Indijanac blefira?
300
00:32:12,263 --> 00:32:14,682
Mislim da blefira.
-Prati� ili odustaje�?
301
00:32:14,809 --> 00:32:20,688
Pozajmi� mi srebrnjak? -Ne.
-Za�to ne? -Ulozi sa stola?
302
00:32:20,815 --> 00:32:26,821
Ulo�i ono �to je na stolu.
-Dobre karte, a nemam �to ulo�iti!
303
00:32:26,947 --> 00:32:32,033
�to je u vre�ici? -Moji
zubi, ne mogu ih ulo�iti.
304
00:32:33,869 --> 00:32:39,124
Slu�aj, Quo! Zubi
vrijede vi�e od srebrnjaka.
305
00:32:39,250 --> 00:32:43,086
Ima� li jo� novca?
-Nemam. -Nema� vi�e novca.
306
00:32:43,212 --> 00:32:47,298
Ula�em �etvrtinu
prava na svoje zube. -Ne.
307
00:32:47,424 --> 00:32:51,386
Polovicu prava na zube!
-Aha! -�uli ste ga, pristaje.
308
00:32:51,554 --> 00:32:53,847
Evo, de�ki!
309
00:32:53,973 --> 00:32:57,308
Tri de�ka. -Tri de�ka.
310
00:32:58,853 --> 00:33:02,564
Taj se Cherokee kladio u srebrnjak
za pola prava na moje zube,
311
00:33:02,690 --> 00:33:09,112
a mogao bi i rog pregristi.
Doista �e� mi uzeti jedine zube?
312
00:33:09,238 --> 00:33:13,867
Ne mogu jesti bez njih.
-Dobit �e� ih kad jede�.
313
00:33:13,993 --> 00:33:17,203
�to �e� s njima? -Sad
moje ime Quo Dva Zubala.
314
00:33:17,329 --> 00:33:22,917
Quo Dva Zubala! Tako mi i
treba kad se kartam s Indijancem!
315
00:33:23,919 --> 00:33:26,796
Dugo nosim ovaj �e�ir
i nastavit �u ga nositi.
316
00:33:26,922 --> 00:33:30,340
Ako ima� �to protiv,
da �ujem. -To je tvoj �e�ir.
317
00:33:30,466 --> 00:33:34,304
Mudra odluka. Sad ustani.
318
00:33:49,111 --> 00:33:54,490
Sutra kre�emo. Idemo
u Missouri s 10.000 grla.
319
00:33:54,617 --> 00:33:59,410
Ve�ina od vas vratila se
iz rata. Ovdje nema ni�ega.
320
00:33:59,536 --> 00:34:04,167
Nema va�ega doma, stoka je
ra�trkana, a zemlja pokradena.
321
00:34:04,293 --> 00:34:09,047
Nema ni novca ni posla jer
na jugu nema tr�i�ta stoke.
322
00:34:09,173 --> 00:34:15,303
Ali u Missouriju ima. -�ujem
da je Cumberland... -Nije uspio.
323
00:34:15,429 --> 00:34:18,473
Ni drugi nisu. Zato sam ja ovdje.
324
00:34:18,641 --> 00:34:24,646
�elim da znate �to vas
�eka. Vjerojatno ve� znate.
325
00:34:24,813 --> 00:34:28,865
Pred nama je 1600 kilometara.
Deset na dan bit �e dobro.
326
00:34:28,991 --> 00:34:33,071
Petnaest, prava sre�a. Izvori
�e biti suhi kad stignemo do njih.
327
00:34:33,197 --> 00:34:38,993
Bit �e vjetra i ki�e. Indijanski
teritorij. Ne znam koliko je lo�e.
328
00:34:39,161 --> 00:34:41,412
Kad stignemo u Missouri,
nai�i �emo na bande.
329
00:34:42,138 --> 00:34:45,833
Bit �e to borba,
ali sti�i �emo onamo.
330
00:34:47,086 --> 00:34:52,340
Nitko ne mora po�i. Dat �u
vam posao kad se vratimo.
331
00:34:52,466 --> 00:34:57,303
Ali upamtite! Onaj tko
pristane ne smije odustati.
332
00:34:57,429 --> 00:35:02,350
Nitko ne smije odustati, ni ja ni vi.
333
00:35:02,518 --> 00:35:06,521
Ne�u se naljutiti ako ne
�elite i�i, samo mi to recite.
334
00:35:06,647 --> 00:35:10,189
G. Dunson... -Reci, Dane.
335
00:35:10,357 --> 00:35:15,488
Moja �ena. -Ne mora�
obja�njavati, Bille. -Hvala i sretno!
336
00:35:15,614 --> 00:35:18,840
Joe, Taylor. -Hvala.
337
00:35:18,966 --> 00:35:23,746
Idi, Dane... -Nisam to
mislio. -�to si mislio?
338
00:35:23,872 --> 00:35:32,171
Htio sam re�i da �elim
i�i. -Dobro. A vi ostali?
339
00:35:32,298 --> 00:35:36,843
Zna�i da svi idete? Dobro.
340
00:35:36,969 --> 00:35:41,347
Matt �e vam dati da se
potpi�ete. Kre�emo u zoru.
341
00:35:41,473 --> 00:35:48,563
Dobro, krenimo. Potpi�ite se
ili stavite kri�i�. -Ja �u prvi.
342
00:36:29,104 --> 00:36:31,939
Spreman, Matthew? -Spreman!
343
00:37:16,485 --> 00:37:18,986
Vodi ih u Missouri, Matt.
344
00:38:10,289 --> 00:38:13,499
Quo, idemo u Missouri!
345
00:38:38,692 --> 00:38:43,362
Eno ih, Matt.
�etrnaest godina napornog rada.
346
00:38:44,615 --> 00:38:47,408
Ka�u da ne�emo uspjeti.
347
00:38:47,534 --> 00:38:50,119
Mo�da se varaju.
348
00:38:50,245 --> 00:38:52,079
Nadam se.
349
00:39:07,137 --> 00:39:12,808
Prve no�i imali smo dobro
preno�i�te jer smo poznavali teren.
350
00:39:14,394 --> 00:39:18,940
Teeleru, ti, Walt i
Simms stra�arite sljede�i.
351
00:39:19,066 --> 00:39:23,444
Doru�ak je u 4:30,
kre�emo u 5:00. -U redu, Tome.
352
00:39:23,612 --> 00:39:27,155
Kad zavr�i�... �to je?
353
00:39:27,281 --> 00:39:33,204
Najeo se? -Jeo sam. -Daj
zubi. -Zube, rekao sam ti.
354
00:39:33,330 --> 00:39:37,750
Uskoro �e jutro pa �e mi
opet trebati. -Dobit �e� ih ujutro.
355
00:39:37,876 --> 00:39:41,861
To je ludost! Cijeli dan isto.
356
00:39:42,029 --> 00:39:47,969
Do Missourija �e
se istro�iti od prena�anja.
357
00:39:48,095 --> 00:39:51,504
Dat �u ti zaradu od 100%.
358
00:39:51,672 --> 00:39:54,892
Dat �u ti dva dolara
za tvoju polovicu prava.
359
00:39:56,311 --> 00:39:59,772
Ne sad! Kad stignemo na cilj.
360
00:39:59,898 --> 00:40:02,149
Ja dobijem novac, ti dobije� zubi.
361
00:40:03,735 --> 00:40:07,863
Zube, glupi poganine.
Za�to uvijek moram...
362
00:40:07,990 --> 00:40:10,491
Nema svrhe.
363
00:40:13,328 --> 00:40:19,125
Idemo uz Brazos, pa Palo Pinto...
364
00:40:19,251 --> 00:40:24,505
Gore do Crvene rijeke
i na sjever do Sedalie.
365
00:40:24,631 --> 00:40:27,508
Put do Sedalie prikazao si lakim.
366
00:40:27,676 --> 00:40:31,178
Ima mnogo grubijana
uz granicu, dolazim odande.
367
00:40:31,346 --> 00:40:36,475
�eli� li opet pomoliti nos u taj kraj?
Kako to da si nam se pridru�io?
368
00:40:36,602 --> 00:40:39,353
Palo mi je na pamet.
Onda me Matt odbio.
369
00:40:39,521 --> 00:40:44,191
Pa sam po�elio i�i. Osim toga,
svi�a mi se njegov pi�tolj.
370
00:40:44,359 --> 00:40:48,070
Te�ko da �e� ga dobiti, mom�e.
371
00:40:48,196 --> 00:40:51,991
Za�to si me odbio? Ne boji� me se.
372
00:40:52,117 --> 00:40:55,202
Zna� li �to �e biti ako ne
uspijemo prodati stoku?
373
00:40:55,329 --> 00:40:59,415
Ostat �emo bez pla�e.
-Bio si posvuda. �to si vidio?
374
00:40:59,541 --> 00:41:04,170
Stoku bez vlasnika,
Sjevernjake koji je uzimaju.
375
00:41:04,296 --> 00:41:07,006
Farmeri peku
�itarice i to nazivaju kavom.
376
00:41:07,132 --> 00:41:11,052
Vidio sam �ovjeka koji je mijenjao
junca za pola vre�e bra�na.
377
00:41:11,178 --> 00:41:16,682
Znam za�to �eli� sti�i na cilj. Ali
za�to Missouri, za�to ne Kanzas?
378
00:41:16,808 --> 00:41:22,229
�to �emo u Kanzasu kad
je �eljeznica u Missouriju?
379
00:41:22,397 --> 00:41:27,234
�eljeznica je i u Kanzasu.
-Gdje? -U Topeki i Abileneu.
380
00:41:27,361 --> 00:41:31,572
To je zapadnije. -Jesi
li je vidio u Abileneu?
381
00:41:31,740 --> 00:41:34,784
Nisam donde stigao, upoznao
sam djevojku u Kansas Cityju.
382
00:41:34,910 --> 00:41:37,536
Mislila je da zna pjevati,
ali imala je druge...
383
00:41:37,663 --> 00:41:44,168
Da krenemo na zapad... -U�tedjeli
bismo... -Idemo u Missouri.
384
00:41:44,294 --> 00:41:48,089
Vidio sam kupce i novac u
Sedaliji. �to si ti vidio u Abileneu?
385
00:41:48,256 --> 00:41:55,137
Ni�ta. Djevojka mi je rekla.
-�ini mi se... -Nisam te pitao.
386
00:41:55,263 --> 00:41:58,683
Niste, g. Dunson.
387
00:41:59,851 --> 00:42:01,519
Idemo u Missouri.
388
00:42:02,688 --> 00:42:06,023
Da se zaka�im s njim, morao
bih se obra�unati i s tobom.
389
00:42:10,529 --> 00:42:13,447
I s njim �e� imati pune ruke posla.
390
00:42:16,368 --> 00:42:23,040
I tako se deset tisu�a grla
vuklo po vru�em, suhome kraju.
391
00:42:23,166 --> 00:42:26,794
Pra�ina nam je
prili�no ote�avala posao.
392
00:42:26,920 --> 00:42:31,632
U dva tjedna pre�li
smo 240 kilometara.
393
00:42:31,800 --> 00:42:37,763
Koliko �emo jo� danas prije�i?
-Oko 6 km na sjever. Dr�i konja!
394
00:42:37,889 --> 00:42:41,976
Ondje je dobar potok i
zemlji�te gdje mo�emo preno�iti.
395
00:42:43,395 --> 00:42:47,280
Nati�e mu zglob. -Da.
396
00:42:48,233 --> 00:42:50,609
Ve�eras mu moramo o�istiti ranu.
397
00:42:57,159 --> 00:42:58,993
Gonite dalje.
398
00:43:03,457 --> 00:43:08,252
Dobro je �to imamo puno
konja. Izmori 3-4 konja na dan.
399
00:43:08,378 --> 00:43:11,672
Meni se to ne svi�a. -�to to?
400
00:43:11,798 --> 00:43:17,970
Predobro nam ide. Moramo
nai�i na nevolje. -Vje�ito gun�a�.
401
00:43:18,096 --> 00:43:23,976
Ne volim ni kad je dobro ni kad je
lo�e. Volim kad je ne�to izme�u.
402
00:43:34,446 --> 00:43:40,201
Za�to Dan vozi Quova kola?
-Htio sam razgovarati... -�to?
403
00:43:40,327 --> 00:43:44,371
Htio sam razgovarati...
-Ne razumijem te. Stavi zube.
404
00:43:47,375 --> 00:43:51,045
Upravo o mojim
zubima razgovaramo.
405
00:43:51,171 --> 00:43:53,881
Razgovaraj u slobodno
vrijeme, Dan mora raditi.
406
00:43:54,049 --> 00:43:58,052
Da si imalo �ovje�an, vratio
bi mi ih, vidi� da mi trebaju.
407
00:43:58,178 --> 00:44:02,681
I ne bi mi ulazila pra�ina u usta.
-Dr�i usta zatvorena pa ne�e.
408
00:44:02,808 --> 00:44:05,810
Sigurno sam pojeo pet
kilograma u ovih �esnaest dana.
409
00:44:05,936 --> 00:44:09,377
Do kraja �u pojesti dovoljno
zemlje da se pridru�im Uniji.
410
00:44:09,523 --> 00:44:11,316
Bila bi to Grootova dr�ava.
411
00:44:13,442 --> 00:44:20,866
To boli! -Nemam zube, ali imam
bi�! Kloni se �e�era! -Prekasno.
412
00:44:20,992 --> 00:44:25,955
Voljeti slatko jednako je
lo�e kao voljeti viski ili �ene.
413
00:44:26,081 --> 00:44:32,920
Sto dana. Moja je jedina
briga da ih nahranim. Idemo!
414
00:44:35,465 --> 00:44:42,429
Za tri tjedna stigosmo u San Sabu.
Dani su postali sve dulji i dulji.
415
00:44:42,556 --> 00:44:44,932
A Tom...
416
00:44:45,100 --> 00:44:49,770
Razmi�ljao je samo o
krajnjem cilju. Promijenio se.
417
00:44:49,938 --> 00:44:54,441
Oduvijek je bio tvrdoglav,
a sada je postao jo� tvrdoglaviji.
418
00:44:54,609 --> 00:44:58,445
Trebao nam je odmor i
na�li smo dobro mjesto za to.
419
00:45:11,668 --> 00:45:18,007
Busteru, kako je dolje?
-Voda je dobra, hladna.
420
00:45:18,133 --> 00:45:20,634
Mogao bih se okupati!
421
00:45:22,679 --> 00:45:25,139
Matt!
422
00:45:25,307 --> 00:45:27,308
�to je?
423
00:45:28,852 --> 00:45:32,730
Za�to ste stali?
-Dolje je dobra voda.
424
00:45:32,856 --> 00:45:37,276
Do�i �emo do vode za pet
kilometara. -Imali su naporan dan.
425
00:45:37,402 --> 00:45:41,780
Mislim... -Ja �u
misliti. Neka nastave.
426
00:45:47,287 --> 00:45:51,498
Idemo dalje! Hajde, krenite!
427
00:45:52,834 --> 00:45:55,628
Znao sam da je
predobro da bi bilo istinito.
428
00:45:55,754 --> 00:46:00,090
Idemo dalje! -Za�to
je... -Idemo dalje!
429
00:46:13,980 --> 00:46:17,360
Nakon 30 dana
stigli smo do Brazosa.
430
00:46:17,486 --> 00:46:23,530
Stoka je bila umorna i
te�ko smo je dr�ali na okupu.
431
00:46:23,698 --> 00:46:27,552
Groot! Ovdje �emo
prespavati. -Dobro, Matte.
432
00:46:33,708 --> 00:46:37,377
Laredo! Upravo si do�ao?
-Ima li kave? -Nato�it �u ti.
433
00:46:37,503 --> 00:46:42,423
�to si otkrio? -Dobra voda za
idu�a tri dana. Gdje je Dunson?
434
00:46:42,549 --> 00:46:44,510
On i Matt su sa stokom.
435
00:47:15,208 --> 00:47:17,960
Zdravo, Dan. -Zdravo, g. Dunson.
436
00:47:18,086 --> 00:47:20,754
Kako je stoka? -Nemirno.
437
00:47:24,676 --> 00:47:30,222
Kojot ih dodatno
uznemiruje. Mir, stoko!
438
00:47:30,348 --> 00:47:33,642
Samo ih smiruj i bit �e dobro.
439
00:47:33,768 --> 00:47:35,454
Nadam se da se
ne�e ni�ta dogoditi.
440
00:47:35,580 --> 00:47:41,989
Razmi�ljao sam o tome �to ovo
zna�i ljudima. I meni. Zna�i...
441
00:47:42,115 --> 00:47:43,452
�to ti zna�i?
442
00:47:43,878 --> 00:47:46,613
Pa, jednu stvar...
443
00:47:46,781 --> 00:47:53,662
Dobit �u vi�e od sto dolara.
Toliko nikad nisam imao.
444
00:47:53,788 --> 00:47:56,915
�to �e� u�initi s tim
novcem? -Mnogo toga.
445
00:47:57,042 --> 00:48:02,296
Kupit �u Chapmanov
lokal i onda �u... -�to �e�?
446
00:48:02,464 --> 00:48:10,721
Moja je �ena oduvijek �eljela
par crvenih cipela. Kupit �u joj ih.
447
00:48:10,847 --> 00:48:18,729
Je li to glupa zamisao? -Dobra
je to zamisao. U�ini to. -Ho�u!
448
00:48:27,171 --> 00:48:30,324
Nemoj previ�e bu�iti s tim tavama.
449
00:48:41,336 --> 00:48:45,923
Ne volim kojote. -Neko�
sam imao konja ri�ana...
450
00:48:50,386 --> 00:48:54,014
Da bar prestane
zavijati! Pla�i stoku.
451
00:48:54,182 --> 00:48:57,184
Danas su ih
pra�ina i vjetar uznemirili.
452
00:48:57,310 --> 00:49:01,520
Ne treba im puno da krenu u
stampedo. -Jednom sam ga do�ivio.
453
00:49:01,646 --> 00:49:07,111
Ne bih htio ponovno. �uk je
kihnuo, a stoka se dala u bijeg.
454
00:49:07,237 --> 00:49:10,030
Tr�ala je 10 km dok je nismo smirili.
455
00:49:10,156 --> 00:49:14,451
Tada su poginuli Whizzer
White i jo� trojica. -Sje�am se.
456
00:49:14,577 --> 00:49:18,705
Poznavao si Whizzera?
-Jesam. Ne �elim stampedo...
457
00:49:21,501 --> 00:49:25,212
Ne volim ih. -Ja ne volim kojote.
458
00:49:26,881 --> 00:49:31,885
Mu�ni malo glavom. Jedan pucanj
natjerao bi cijelo stado u bijeg.
459
00:49:32,053 --> 00:49:34,888
Nisam razmi�ljao.
460
00:49:57,243 --> 00:49:58,228
Keneally!
461
00:50:02,500 --> 00:50:04,668
Stampedo!
462
00:50:23,188 --> 00:50:25,772
Jure prema kampu!
Preprije�ite im put!
463
00:51:17,158 --> 00:51:20,827
Skupite ih! -Ne
dopustite da se razdvoje!
464
00:51:25,791 --> 00:51:26,959
Cherry, do�i!
465
00:51:38,846 --> 00:51:41,515
Okreni ih! -Ovamo, Simmse!
466
00:51:53,945 --> 00:51:55,529
Skreni ih prema klancu!
467
00:52:24,851 --> 00:52:27,644
Laredo, zadr�i ih ondje!
468
00:52:27,770 --> 00:52:31,565
Pomozi im ondje,
preumorni su da bi dalje tr�ali.
469
00:52:31,733 --> 00:52:36,403
Jesi li vidio Teelera ili Dana
Latimera? -Teeler je na uzvisini.
470
00:52:36,571 --> 00:52:42,326
Vidio sam Dana jo� u kampu. Kad
sam pogledao opet, nije ga bilo.
471
00:52:42,452 --> 00:52:45,829
Jesi li vidio Latimera?
-Otkako smo krenuli, nisam.
472
00:52:48,624 --> 00:52:50,876
Gdje si ga vidio posljednji put?
473
00:53:26,788 --> 00:53:28,455
Simms.
474
00:53:39,133 --> 00:53:45,472
Dan je imao karirane
hla�e? -I jahao je �utu kobilu.
475
00:53:55,316 --> 00:53:57,526
Ostat �u ovdje do jutra.
476
00:54:43,990 --> 00:54:46,867
Jesi li ga na�ao? -Jesam.
477
00:55:02,717 --> 00:55:06,928
Pokopat �emo ga,
a ja �u se pomoliti ujutro.
478
00:55:07,054 --> 00:55:13,560
Pobrini se da njegova
�ena dobije punu pla�u.
479
00:55:13,686 --> 00:55:18,356
Kao da je on stigao do kraja.
-Svakako. -I kupi joj...
480
00:55:20,776 --> 00:55:23,445
�to god ti padne na pamet.
481
00:55:25,072 --> 00:55:26,990
Mo�da crvene cipele?
482
00:55:31,496 --> 00:55:33,663
On je tako htio.
483
00:55:40,505 --> 00:55:44,424
Ta ni�ta nismo donijeli na svijet te
iz njega ni�ta iznijeti ne mo�emo.
484
00:55:44,550 --> 00:55:49,930
Bog nam dao, Bog nam i oduzeo.
Blagoslovljeno ime Bo�je! Amen.
485
00:56:21,671 --> 00:56:23,255
Bunk Kenneally!
486
00:56:25,800 --> 00:56:28,301
Ti si pokrenuo stampedo. -Jesam.
487
00:56:28,469 --> 00:56:35,640
Sve bih u�inio... -Izgubili smo
300-400 grla. Ubio si Dana.
488
00:56:35,767 --> 00:56:41,815
Jesam, znam. Znam...
Znam da jesam i dao bih...
489
00:56:41,941 --> 00:56:45,652
Dao bih desnu ruku...
-Krade� �e�er poput djeteta.
490
00:56:45,820 --> 00:56:51,908
Djecu bi�uju da ih nau�e pameti.
-�to? -Zave�ite ga za kota�.
491
00:56:52,034 --> 00:56:55,203
Ne�e mene nitko vezati za kota�.
492
00:56:55,329 --> 00:56:58,830
Onda se ne�e� imati na �to
nasloniti. -Pogrije�io sam!
493
00:56:58,956 --> 00:57:02,711
Ali ne�e mene nitko bi�evati!
-Okreni se. -Ne �inite to!
494
00:57:02,837 --> 00:57:05,589
Okreni se ili �e�
dobiti metak. -Nemojte!
495
00:57:15,808 --> 00:57:21,605
Pogodio bi ga ravno
me�u o�i. -Itekako.
496
00:57:23,691 --> 00:57:26,651
Ti si ga ranio, pobrini se za njega.
497
00:57:29,196 --> 00:57:35,785
A vi ostali, morate skupiti nekoliko
tisu�a grla. Primite se posla!
498
00:57:44,545 --> 00:57:50,216
Hajde, reci. -Niste
imali pravo, g. Dunson.
499
00:57:57,558 --> 00:58:04,981
Hvala ti. Ubio bi me.
-Ho�e� li se mo�i vratiti ku�i?
500
00:58:05,107 --> 00:58:08,234
Pre�ivjet �e.
501
00:58:08,361 --> 00:58:13,865
Groot �e ti dati ne�to hrane.
-Svakako. -Povedi jo� jednog konja.
502
00:58:15,493 --> 00:58:17,160
Ovo bi moglo boljeti.
503
00:58:19,580 --> 00:58:24,918
Vrlo si brz na okida�u,
ali ima� meko srce, i previ�e.
504
00:58:25,086 --> 00:58:29,589
Jednom bi mogao
stradati. -Mogu�e.
505
00:58:29,757 --> 00:58:31,883
Ali ne bih se kladio.
506
00:58:45,439 --> 00:58:48,358
A tada je po�elo ki�iti.
507
00:58:48,484 --> 00:58:54,072
10 dana kasnije, 40 ukupno,
pra�ina se pretvorila u blato.
508
00:58:54,198 --> 00:58:59,244
Dugotrajna ki�a
lo�e utje�e na ljude.
509
00:58:59,370 --> 00:59:03,581
Ki�a, ali i Tom, kojega su se
momci ve� pomalo i bojali.
510
00:59:11,757 --> 00:59:15,009
Opet govedina? -Nadao
sam se slanini i grahu.
511
00:59:15,136 --> 00:59:19,389
Imam i mrvicu toga, ali treba
vremena za ukusno jelo.
512
00:59:19,515 --> 00:59:25,310
A vi gladni di�ete mi za vratom.
-Mogao bih pojesti ne�to drugo.
513
00:59:25,436 --> 00:59:28,272
Ili idi ranije u krevet ili jedi
govedinu. Ni meni se ne svi�a.
514
00:59:28,398 --> 00:59:30,749
Ni meni. -Tko te �to pitao?
515
00:59:30,875 --> 00:59:35,655
Rekao sam �to i ti. -Kad bude� star
kao ja, mo�i �e� govoriti kao ja.
516
00:59:35,823 --> 00:59:38,241
�to je s tobom? -Ovo je u�asno!
517
00:59:38,367 --> 00:59:43,288
Skuhao sam najbolje �to sam mogao.
Ne mo�e� od ovoga dobiti kavu.
518
00:59:43,414 --> 00:59:46,875
Odvratno! Htio bih
re�i tomu Dunsonu...
519
00:59:50,129 --> 00:59:52,338
Daj mi kave.
520
00:59:57,177 --> 01:00:01,681
�to si htio re�i Dunsonu?
-Ne mo�emo jesti tu hranu.
521
01:00:01,849 --> 01:00:04,601
Trebali smo se vratiti kad smo
izgubili druga kola s hranom.
522
01:00:04,727 --> 01:00:07,270
Nismo se vratili, a ni ne�emo.
523
01:00:07,396 --> 01:00:10,982
I da se vratimo, ne mogu
nadoknaditi gubitak. �vorc sam.
524
01:00:11,108 --> 01:00:12,984
Nemam �ime kupiti hranu.
525
01:00:13,110 --> 01:00:18,531
Dobivat �ete smanjene obroke i
lo�u kavu. Tako �e biti do kraja.
526
01:00:18,657 --> 01:00:24,078
Sti�i �ete do kraja. -Sla�em se
s tim �to ka�e. -Tako je kako je.
527
01:00:26,040 --> 01:00:29,042
Navalite, gladni psi!
528
01:00:32,413 --> 01:00:36,341
Nakon 60 dana preno�ili
smo u podno�ju Ouachite.
529
01:00:36,467 --> 01:00:42,847
Umor kod stoke i jo� vi�e kod
ljudi te iscrpljene zalihe hrane
530
01:00:42,973 --> 01:00:45,391
gotovo su izazvale pobunu.
531
01:00:45,559 --> 01:00:51,815
A Tom je sve znao jer ih
je neprestano promatrao.
532
01:01:24,306 --> 01:01:28,601
Zovem se Sutter. Bio sam
predvodnica za starog Carwooda.
533
01:01:28,769 --> 01:01:30,728
Vi�e od dvije tisu�e grla...
534
01:01:32,815 --> 01:01:37,861
Boli me vrat. Stavili
su mi om�u oko vrata.
535
01:01:37,987 --> 01:01:40,738
Onda su...
536
01:01:40,865 --> 01:01:46,160
Ta hrana izgleda dobro!
Nisam jeo �etiri dana.
537
01:01:47,621 --> 01:01:49,998
�ovjek se...
538
01:01:50,124 --> 01:01:52,292
Primite ga.
539
01:01:52,418 --> 01:01:54,586
Donesite ga ovamo.
540
01:02:00,467 --> 01:02:06,806
Sad je bolje, bio sam na izmaku
snaga. Da vam ispri�am? -Pri�aj.
541
01:02:06,974 --> 01:02:11,269
Imali smo vi�e od dvije
tisu�e grla, Carwoodovih.
542
01:02:11,395 --> 01:02:15,398
Sve je bilo dobro dok
nismo pre�li Crvenu rijeku.
543
01:02:15,524 --> 01:02:18,318
Zasko�ili su nas u Ouachitasu.
544
01:02:18,485 --> 01:02:22,697
Koliko ih je bilo?
-Stotinjak, rekao bih.
545
01:02:22,823 --> 01:02:28,411
Stoku su natjerali u stampedo,
a nas ubijali jednoga po jednoga.
546
01:02:28,537 --> 01:02:32,538
Nismo imali �anse. -Za�to
su ti stavili om�u oko vrata?
547
01:02:32,664 --> 01:02:37,128
To jo� nije najgore. Carwoodu
su prikovali ruke i noge za kota�.
548
01:02:37,254 --> 01:02:40,840
Bio je mrtav kad sam do�ao. -Kako
si se oslobodio? -Puka sre�a.
549
01:02:40,966 --> 01:02:44,842
U�e je puklo.
Nismo smjeli i�i onamo.
550
01:02:45,010 --> 01:02:49,599
Trebali smo skrenuti
prema sjeveru. -Za�to to ka�e�?
551
01:02:49,725 --> 01:02:55,605
Jess Chisholm ka�e
da je obilje�io cijeli put.
552
01:02:55,731 --> 01:03:00,232
Njime mo�emo do Kanzasa,
jedina su nam briga Indijanci.
553
01:03:00,359 --> 01:03:03,863
Gdje u Kanzasu? -Abilene.
Ka�e da je ondje �eljeznica.
554
01:03:04,031 --> 01:03:09,202
U Abileneu? -To je
Cherry rekao. -Je li je vidio?
555
01:03:09,328 --> 01:03:11,287
Pa...
556
01:03:14,213 --> 01:03:19,045
Ne sje�am se. -Daj mi britvu.
557
01:03:19,171 --> 01:03:22,631
�eli� li po�i s nama?
-U Missouri? -Da.
558
01:03:22,757 --> 01:03:27,345
Ne �elim, dosta mi je.
Ali ako imate malo hrane...
559
01:03:31,517 --> 01:03:34,227
I meni je dosta.
560
01:03:34,353 --> 01:03:38,523
Molim? -Krenuli smo na put
koji ne�emo dovr�iti. -Ho�emo.
561
01:03:38,649 --> 01:03:42,568
Prodat �u goveda u Missouriju.
-�to �emo jesti putem? -Govedinu.
562
01:03:42,694 --> 01:03:43,945
�to �emo piti?
563
01:03:50,285 --> 01:03:52,611
Ki�nicu ako budemo morali. -Ja ne.
564
01:03:53,749 --> 01:03:58,751
Idem na jug. -Dosta mi je.
Osim ako krenemo u Abeline.
565
01:04:02,722 --> 01:04:09,262
Ti, Fernandez? -Ako ve� trebam
umrijeti, umrijet �u na jugu.
566
01:04:09,388 --> 01:04:12,181
Bar �e mi obitelj mo�i
na�i grob i donijeti cvije�e.
567
01:04:14,810 --> 01:04:21,607
Svojim ste potpisom
pristali goniti stoku do kraja.
568
01:04:21,734 --> 01:04:24,736
Natjerat �u vas da
to po�tujete. -Kako?
569
01:04:27,697 --> 01:04:30,449
Ne bih �elio da te
moram ubiti, Maileru. -�ime?
570
01:04:40,252 --> 01:04:44,255
Ima li jo� dobrovoljaca?
Recite sad jer to vi�e ne �elim �uti.
571
01:04:44,381 --> 01:04:49,260
Ne volim kad odustaju. Pogotovo
kad ne mogu zavr�iti zapo�eto.
572
01:04:49,386 --> 01:04:53,438
Recite i mo�ete se pridru�iti
ovima ovdje! �elim samo...
573
01:04:53,606 --> 01:05:01,189
Kamo �e� ti? -Idem sjesti.
-Ima� posla... Pazi �to radi�!
574
01:05:01,315 --> 01:05:04,358
Htio sam popiti vode.
575
01:05:13,577 --> 01:05:14,869
Slu�am.
576
01:05:16,413 --> 01:05:19,624
Treba ih pokopati.
577
01:05:22,169 --> 01:05:24,337
Ujutro �u se pomoliti.
578
01:05:26,048 --> 01:05:29,175
Ukopavate i �itate im!
579
01:05:29,343 --> 01:05:34,138
Napuni ga olovom, gurni ga
u zemlju pa �itaj nad njim.
580
01:05:34,264 --> 01:05:39,393
Kad ih ubijete, za�to dovodite Boga
kao da vam je u tome pomogao?
581
01:05:53,367 --> 01:05:55,368
Da �ujem.
582
01:05:55,536 --> 01:06:00,456
Pogrije�io si. -Priklju�io si se.
-Smatrao sam da grije�i�.
583
01:06:00,582 --> 01:06:05,086
Ne nare�uj mi �to da mislim! Ne
mo�e� mi govoriti �to da mislim!
584
01:06:05,212 --> 01:06:08,798
Misli� da sam ja kriv? -Itekako!
585
01:06:09,800 --> 01:06:12,969
I �to sad? -Slu�at
�u tvoje zapovijedi.
586
01:06:23,689 --> 01:06:26,232
Dobili ste u nogu? -Da.
587
01:06:35,826 --> 01:06:41,873
Nije lo�e. -Pro�ao je skroz.
Nije lo�e kao �to bi trebalo biti.
588
01:06:42,499 --> 01:06:49,046
Zar i ti? �to mi �eli� re�i? -Da
vam ka�em, ne biste me slu�ali.
589
01:07:04,062 --> 01:07:09,358
Jesi li ih na�ao?
-Oti�li su. -To nije dobro.
590
01:07:09,484 --> 01:07:13,821
Mora�... Ne, re�i �u mu s�m.
591
01:07:19,828 --> 01:07:22,288
Tome!
592
01:07:26,210 --> 01:07:30,963
Teeler, Laredo i Bill Kelsey
nestali su. -�to? -Oti�li su.
593
01:07:31,965 --> 01:07:35,218
Kako zna�? -Htio sam ih
probuditi, ali nije ih bilo.
594
01:07:35,344 --> 01:07:37,261
Kad su oti�li? -Tijekom no�i.
595
01:07:37,987 --> 01:07:41,098
Mogli su oti�i u bilo koje doba.
596
01:07:41,225 --> 01:07:46,354
Znate li �to o Teeleru, Kelseyu i
Laredu? -Pogledao sam u kola.
597
01:07:46,480 --> 01:07:49,981
Nedostaju nam meci,
bra�no i sol. -Koliko metaka?
598
01:07:50,149 --> 01:07:55,863
Stotinjak. -Bra�na?
-Jedna vre�a. -Podle kukavice.
599
01:07:55,989 --> 01:07:59,366
Ne�e... Matt... Ne.
600
01:07:59,992 --> 01:08:04,330
Cherry, povedi Granta
i Billa. -Grant je dovoljan.
601
01:08:04,498 --> 01:08:09,108
Vjerojatno �e krenuti na jug. Na�i ih
i vrati ovamo. -Ako ne budu htjeli?
602
01:08:09,234 --> 01:08:13,005
Dovedi ih! -Susti�i �emo vas.
603
01:08:13,173 --> 01:08:17,677
Krenut �emo. Pokrenite ih.
604
01:08:19,513 --> 01:08:22,598
I krenuli smo, a Tom
je odre�ivao svaki korak.
605
01:08:22,724 --> 01:08:28,938
Matt! Neka predvodnica krene.
Za�elje �e ih susti�i. -Dobro.
606
01:08:30,899 --> 01:08:35,987
Svi osim Dunsona nadali su se da
�e Teeler, Laredo i Kelsey uspjeti.
607
01:08:36,113 --> 01:08:41,573
Ali Cherry i Grant bili su prebrzi
na okida�u. I tako smo i�li sve dok...
608
01:08:41,700 --> 01:08:46,330
Crvena rijeka
pred nama! -Crvena rijeka!
609
01:08:46,456 --> 01:08:48,708
Crvena rijeka pred nama!
610
01:08:48,834 --> 01:08:51,168
Crvena rijeka!
611
01:08:51,295 --> 01:08:53,139
Crvena rijeka!
612
01:09:35,714 --> 01:09:39,883
Evo ti tvoja Crvena
rijeka. -Impresivna je.
613
01:09:40,509 --> 01:09:43,763
Kad smo je posljednji put prelazili,
imali smo mnogo manje stado.
614
01:09:45,932 --> 01:09:47,933
Jednoga bika i jednu kravu.
615
01:09:48,935 --> 01:09:55,775
I ovdje �e biti dobro. -Trajat �e do
u no�. Za�to ne pri�ekamo jutro?
616
01:09:55,901 --> 01:10:00,821
Prelazimo sad. -Ljudi su
umorni. -Umorni ljudi ne bje�e.
617
01:10:00,947 --> 01:10:03,574
Ne mo�emo ih dr�ati
iscrpljene do kraja puta.
618
01:10:03,700 --> 01:10:09,121
Samo dok se Cherry ne vrati.
Tada nitko ne�e �eljeti pobje�i.
619
01:10:09,247 --> 01:10:12,875
Ozna�i nam put! -Evo!
620
01:10:30,644 --> 01:10:33,187
�ivi pijesak!
621
01:10:38,068 --> 01:10:43,989
I ovdje ga ima! Ozna�i od panja
do drveta! -Od panja do drveta!
622
01:10:44,157 --> 01:10:47,368
Kako je kod tebe?
-Cijelim putem �vrsto!
623
01:10:48,094 --> 01:10:52,957
Vodite ih! Dr�ite
ih nizvodno! -Vodite ih!
624
01:10:53,583 --> 01:10:57,503
Matt, pazi da koje
ne odluta! -Dobro.
625
01:11:26,491 --> 01:11:28,951
Hajde, stoko!
626
01:12:05,071 --> 01:12:08,699
Idemo!
627
01:12:47,697 --> 01:12:50,032
Izravnajte ih!
628
01:12:52,953 --> 01:12:55,663
Dr�ite se nizvodno!
629
01:13:12,806 --> 01:13:15,307
Vre�a za spavanje je ondje.
630
01:13:28,154 --> 01:13:32,616
Jesi li za kavu?
-Ulovili smo nekoliko...
631
01:13:33,542 --> 01:13:39,164
Ulovili smo nekoliko lutalica.
Izgubili smo 30-40 grla.
632
01:13:39,791 --> 01:13:44,560
9000 grla pre�lo je za
manje od 4 sata. To je sjajno.
633
01:13:44,686 --> 01:13:48,841
De�ki su bili dobri. -Da.
-Za�to im to ne ka�e�?
634
01:13:50,594 --> 01:13:55,889
To im je posao. -Jako su umorni.
635
01:13:56,016 --> 01:13:58,684
Ujutro ne�emo
morati prebrojavati ljude.
636
01:14:04,566 --> 01:14:09,820
Boli te noga?
-Rana se malo otvorila.
637
01:14:09,946 --> 01:14:12,781
Pogledat �u. -Pri�ekaj do jutra.
638
01:14:16,328 --> 01:14:24,084
Treba� sna. I to hitno.
-Nedavno smo ostali bez trojice.
639
01:14:24,210 --> 01:14:27,171
Odonda nisam spavao
i nismo nikoga izgubili.
640
01:14:27,297 --> 01:14:30,758
Ni ve�eras ni nadalje
ne�emo ostati bez ljudi.
641
01:14:40,727 --> 01:14:47,149
Za�to smo morali prije�i danas?
-Dunsonova naredba. Pitaj njega.
642
01:14:47,275 --> 01:14:51,278
Mogli smo �ekati jutro,
a ne da nas zatekne no�.
643
01:14:51,404 --> 01:14:54,782
Nema smisla, pred
nama je jo� dug put.
644
01:14:54,908 --> 01:15:00,579
Svakim je danom sve gori. Katkad
mislim da je potpuno skrenuo.
645
01:15:01,581 --> 01:15:06,210
Ako tako misli�,
za�to to meni govori�?
646
01:15:07,920 --> 01:15:10,923
Sljede�eg jutra, dok
sam lije�io Tomovu nogu,
647
01:15:11,049 --> 01:15:14,259
Cherry se vratio, ba�
kako sam i pretpostavio.
648
01:15:42,664 --> 01:15:46,542
Sja�ite, ovakve poput
vas ne volim gledati na visokome.
649
01:15:50,213 --> 01:15:53,882
Sad je bolje. Trebali biste puzati.
650
01:15:54,008 --> 01:15:57,177
Poslao sam te po
trojicu, a ti dovodi� dvojicu.
651
01:15:57,303 --> 01:16:01,098
Kelsey se odlu�io boriti.
Dobro mu je i�lo neko vrijeme.
652
01:16:01,224 --> 01:16:07,604
Obvezali ste se da �ete dovr�iti put.
653
01:16:07,731 --> 01:16:11,108
To�no... -Ukrali ste
grah, bra�no i metke.
654
01:16:11,234 --> 01:16:14,885
Dezerteri ste, a usto i
lopovi. -Zakon gleda druk�ije...
655
01:16:15,023 --> 01:16:19,742
Ja sam zakon.
Ti si lopov. I ti, Teeleru.
656
01:16:19,868 --> 01:16:25,163
Jo� �to? -Znam �to �e� u�initi,
ali �elim ti ne�to re�i. -Reci.
657
01:16:25,289 --> 01:16:29,668
Ti si lud. Pije�, a ne spava�.
Ako nisi lud, uskoro �e� biti.
658
01:16:29,836 --> 01:16:34,798
Jesi li gotov? -Nisam. Svi mi
�elimo dovesti stado do kupaca.
659
01:16:34,924 --> 01:16:37,384
Postoji put do Abilenea.
660
01:16:37,510 --> 01:16:41,972
Ali ti �eli� u Missouri
gdje se sve urotilo protiv tebe.
661
01:16:42,098 --> 01:16:45,851
Jo� nisam zavr�io.
Stado ne pripada tebi.
662
01:16:45,977 --> 01:16:49,146
Pripada svim
siroma�nim sto�arima u dr�avi.
663
01:16:49,972 --> 01:16:53,984
Nisam trebao pobje�i.
Trebao sam ti prosvirati glavu.
664
01:16:54,110 --> 01:16:57,029
Potpisao sam zakletvu, ali ti
nisi �ovjek kojemu sam potpisao.
665
01:16:57,155 --> 01:16:58,989
Jesi li gotov? -Jesam.
666
01:16:59,615 --> 01:17:03,327
Mo�e� donijeti Bibliju i �itati
nad nama nakon �to nas upuca�.
667
01:17:05,205 --> 01:17:07,372
Objesit �u vas.
668
01:17:08,541 --> 01:17:15,297
E, ne�e�. -Molim?
-Ne�e� ih objesiti.
669
01:17:16,382 --> 01:17:20,427
Tko �e me sprije�iti? -Ja.
670
01:17:56,381 --> 01:17:59,716
Dajte mi pi�tolj!
671
01:17:59,843 --> 01:18:01,677
Ubit �u ga! Pustite me!
672
01:18:01,803 --> 01:18:05,931
Htio me ubiti! Ne
bi mi pru�io priliku!
673
01:18:06,057 --> 01:18:07,808
Pustite ga.
674
01:18:07,934 --> 01:18:14,370
Daj mi pi�tolj. Za
ovime si plakao. Upotrijebi ga!
675
01:18:14,506 --> 01:18:21,029
Dobio si �to si htio. Ako
ne �eli� �ivjeti, treba� samo...
676
01:18:30,164 --> 01:18:32,833
Ima� sre�u, Teeleru.
677
01:18:32,959 --> 01:18:35,127
Vidi kako si blizu bio.
678
01:18:37,213 --> 01:18:39,423
Postajemo ludi poput njega.
679
01:18:43,720 --> 01:18:45,147
Zadr�i ga.
680
01:18:45,273 --> 01:18:48,974
�eli� li s nama do kraja?
-Kamo idemo? -U Abilene.
681
01:18:49,100 --> 01:18:52,853
Tko vodi? -Ja. -A Dunson?
682
01:18:54,563 --> 01:18:55,772
On ostaje ovdje.
683
01:18:57,317 --> 01:19:02,571
Uzimamo stoku. -Ja sam za.
-Uz tebe sam, Matt. -Idem i ja.
684
01:19:03,697 --> 01:19:06,533
Groot? A ti?
685
01:19:12,665 --> 01:19:14,499
Pogrije�ili ste.
686
01:19:14,667 --> 01:19:17,878
S vama sam
proveo mnogo godina.
687
01:19:18,004 --> 01:19:24,007
Do sada sam vas uvijek slu�ao.
Valjda mi je pre�lo u naviku.
688
01:19:24,175 --> 01:19:29,431
Zato ostajem s vama.
-Po�i s njima. -Hvala.
689
01:19:29,557 --> 01:19:33,352
Hvala �to ste mi
olak�ali. Idem s vama!
690
01:19:33,519 --> 01:19:35,896
Po�nite goniti stoku!
691
01:19:36,022 --> 01:19:40,651
Busteru! �ekaj
ovdje dok se ne vratim.
692
01:19:41,653 --> 01:19:44,821
Ako me budete
tra�ili, bit �u u Abileneu.
693
01:19:55,041 --> 01:19:57,834
Kreni, Groot!
694
01:20:13,559 --> 01:20:17,187
Odvest �emo stado do
Abilenea budemo li ikako mogli.
695
01:20:17,313 --> 01:20:20,649
Cherry je imao pravo, mek si.
696
01:20:20,775 --> 01:20:23,568
Trebao si dopustiti da me
ubiju jer ja �u ubiti tebe.
697
01:20:24,696 --> 01:20:27,948
Sti�i �u vas. Ne znam kad, ali ho�u.
698
01:20:29,117 --> 01:20:32,577
Kad god se okrene�,
o�ekuj da me ugleda�.
699
01:20:32,745 --> 01:20:37,874
Jednom kad se okrene�,
bit �u ondje. Ubit �u te.
700
01:21:13,953 --> 01:21:16,621
I tako su Tomu oduzeli stoku.
701
01:21:16,789 --> 01:21:21,460
Ali �esto su se okretali
tra�e�i ga pogledom.
702
01:21:30,178 --> 01:21:35,724
To sam samo ja. -Mislio sam...
Bojao sam se da je... -Ima� li kave?
703
01:21:35,850 --> 01:21:37,476
Imam.
704
01:21:38,936 --> 01:21:44,066
Ba� sam glup!
Ska�em na svaki zvuk.
705
01:21:44,192 --> 01:21:49,946
Ne bi se valjda
jo� vratio. -Ne znam.
706
01:21:50,073 --> 01:21:54,076
Mislim...
707
01:21:54,202 --> 01:21:59,164
Bio bi glup da do�e sam.
A opet, mogao bi to u�initi.
708
01:21:59,332 --> 01:22:04,669
Vjerojatno �e prvo na�i
ljude i metke. Ti si mu sve uzeo?
709
01:22:05,963 --> 01:22:11,009
Da razmislim.
Najbli�i je grad San Felipe.
710
01:22:11,177 --> 01:22:16,473
Noga ga boli, ne mo�e brzo.
Trebat �e mu bar �etiri dana.
711
01:22:16,599 --> 01:22:21,019
Kad na�e ljude, krenut �e za nama.
Jo� �etiri dana, zna�i, osam dana.
712
01:22:21,145 --> 01:22:25,356
Ovim tempom treba nam
osam dana do rijeke. -I deset.
713
01:22:25,482 --> 01:22:34,616
I ja sam razmi�ljao.
-Jo� �etiri. To su 22 dana.
714
01:22:34,742 --> 01:22:40,997
Krenuli smo prije �etiri
dana. 22 minus �etiri su...
715
01:22:41,124 --> 01:22:46,837
Za osamnaest dana.
Ne mo�e do�i prije, zar ne?
716
01:22:46,963 --> 01:22:49,965
Ako tako u�ini, to je otprilike to.
717
01:22:50,091 --> 01:22:57,055
Ljudi su �iv�ani i
ska�u na vlastite sjene.
718
01:22:58,474 --> 01:23:04,646
�to �e biti kad se
vrati? -I ja sam se pitao.
719
01:23:06,816 --> 01:23:11,903
Kako je izgledao kad smo ga
ostavili, sve se dogodilo u trenu.
720
01:23:12,029 --> 01:23:16,199
Nisam... Nisam po�eo...
721
01:23:18,035 --> 01:23:20,787
Nisam mogao dopustiti
da objesi Teelera i Lareda.
722
01:23:22,540 --> 01:23:27,043
Siguran si da bi
to u�inio? -Ne znam.
723
01:23:28,379 --> 01:23:30,255
Pogrije�io je.
724
01:23:31,507 --> 01:23:35,177
Nadam se da ja imam pravo
i da u Abileneu postoji pruga.
725
01:23:37,013 --> 01:23:41,014
10 dana nakon �to smo
ostavili Toma sve je bilo u redu,
726
01:23:41,140 --> 01:23:45,145
osim �to nas je on ve� sustigao.
727
01:23:53,321 --> 01:23:56,531
Matt, do�i!
728
01:24:02,580 --> 01:24:04,789
Vidi ovo!
729
01:24:14,634 --> 01:24:18,887
Otprilike prije jedan
dan. -Ne vi�e od dana.
730
01:24:28,397 --> 01:24:29,981
Quo?
731
01:24:31,108 --> 01:24:34,736
Koman�i. -Siguran
si? -Strijela Koman�a.
732
01:24:34,862 --> 01:24:39,032
Nevolje. -Tragovi vode na sjever.
733
01:24:39,158 --> 01:24:41,826
Ho�emo li nastaviti?
734
01:24:41,994 --> 01:24:47,374
�to ti se vi�e svi�a? Ono iza nas
ili ono �to nas mo�da �eka ispred?
735
01:24:50,503 --> 01:24:52,170
Cherry... -Da?
736
01:24:52,338 --> 01:24:56,841
Ti i Buster po�ite u izvidnicu,
petnaestak kilometara.
737
01:24:56,968 --> 01:24:58,760
Dovoljno da nas upozorite.
738
01:24:58,886 --> 01:25:05,850
Neka vam Groot d� hrane. Uzmite
pu�ke. Podijeli svima pu�ke.
739
01:25:09,522 --> 01:25:14,734
Pro�la su jo� 3 dana. Nalazili
smo sve vi�e indijanskih tragova.
740
01:25:14,860 --> 01:25:17,612
Ali ne i Busterovih i Cherryjevih.
741
01:25:30,042 --> 01:25:31,793
To je Buster.
742
01:25:33,713 --> 01:25:40,051
�ene! �ene i kava!
Vidio sam ih! Imao sam ih!
743
01:25:40,219 --> 01:25:44,681
Jeo sam pitu, kola�e
i grah! Pio kavu i viski!
744
01:25:49,018 --> 01:25:55,567
Gdje je to bilo? -Dvadesetak
km sjeverno. Putuju u Nevady.
745
01:25:55,693 --> 01:25:59,111
Ozbiljno? -Ozbiljno, vidio sam
ih. Pripadaju Donegalu.
746
01:25:59,237 --> 01:26:03,491
Oti�ao je u Nevady i poslao
u New Orleans po cijelu svitu.
747
01:26:03,617 --> 01:26:09,414
Imaju velik bar i stol
za kockice. Imaju plesa�ice...
748
01:26:11,667 --> 01:26:16,504
Ka�e� dvadesetak kilometara
odavde? -Mo�da malo vi�e.
749
01:26:16,630 --> 01:26:19,591
Dva dana jahanja.
750
01:26:19,759 --> 01:26:23,094
Tko �e ostati i tjerati stoku?
751
01:26:25,639 --> 01:26:29,392
Nitko. Ne krivim vas.
752
01:26:29,518 --> 01:26:31,936
Idemo zajedno, povest
�emo i stoku. -Po�teno.
753
01:26:32,104 --> 01:26:37,942
Za dva dana svi
�emo piti kavu. Recite ostalima.
754
01:26:41,155 --> 01:26:44,607
Gdje je Cherry? -Cherry?
755
01:26:44,733 --> 01:26:49,204
Smatrao je kako je
dovoljno da jedan do�e.
756
01:26:49,330 --> 01:26:55,502
Je li lijepa? -Sje�a� li se
moje �drebice? -To sam i mislio.
757
01:26:55,628 --> 01:26:57,295
Idemo.
758
01:27:04,678 --> 01:27:11,643
Buster je razvedrio momke.
Vi�e ih nije trebalo po�urivati.
759
01:27:11,811 --> 01:27:17,857
Nikad nisam vidio takve mu�karce.
Svi �ele biti sprijeda da prije u�u.
760
01:27:17,983 --> 01:27:20,110
Kladim se da straga nema nikoga.
761
01:27:22,279 --> 01:27:25,698
�to je? -Kao da sam ne�to �uo.
762
01:27:25,825 --> 01:27:27,700
Busteru... -Zdravo.
763
01:27:27,827 --> 01:27:32,622
Koliko jo� do kave?
-Blizu je. Je li ostalo vode?
764
01:27:32,748 --> 01:27:37,168
Cherry i ja ovuda smo
jahali no�u. Rekao bih da je blizu.
765
01:27:43,008 --> 01:27:45,510
�to on ho�e?
766
01:27:45,636 --> 01:27:50,515
Ne znam. Saznat �emo.
767
01:27:55,062 --> 01:27:59,858
�ujem pucnje. -Gdje?
-Dopiru iza sljede�ega grebena.
768
01:27:59,984 --> 01:28:03,027
�ujem pucnje sprijeda! -Znam.
769
01:28:20,546 --> 01:28:24,424
Za�to vje�ito urli�u? -Ne znam.
770
01:28:24,550 --> 01:28:28,511
Malo ih je vi�e od
stotinu. -Sla�em se.
771
01:28:28,637 --> 01:28:31,222
Trebat �e nam i ostali ljudi.
772
01:28:31,348 --> 01:28:35,757
Laredo, dovedi ljude,
a nas �etvorica kre�emo.
773
01:28:35,925 --> 01:28:41,065
A stoka? -Razbje�at �e se.
Skupljat �emo je danima.
774
01:28:41,233 --> 01:28:44,777
Znam, da bismo
spasili kockare i �ene.
775
01:28:45,696 --> 01:28:49,407
Kada dovede�
ljude, neka se podijele.
776
01:28:49,533 --> 01:28:53,244
Polovica neka krene
odande, polovica iza brda.
777
01:28:53,412 --> 01:28:56,789
Kad u�ete, mi �emo isko�iti.
778
01:28:56,916 --> 01:28:59,334
Jesi li shvatio? -Jesam.
779
01:28:59,460 --> 01:29:03,254
Ne ostavljajte nikoga
na �ivotu jer �e ubijati stoku.
780
01:29:05,132 --> 01:29:09,761
Ho�e� li jo� kave?
781
01:29:14,183 --> 01:29:16,351
Dobro...
782
01:29:16,477 --> 01:29:19,354
Ne pucajte dok ne morate.
783
01:29:31,951 --> 01:29:36,663
Ovamo, Matt! -Ra�trkajte se!
Busteru, vi�i kad ih ugleda�!
784
01:29:40,709 --> 01:29:45,171
Drago mi je �to ste stigli. Napali su
prije sat vremena. Idu li i ostali?
785
01:29:45,297 --> 01:29:47,632
Uskoro �e sti�i.
786
01:29:49,677 --> 01:29:52,470
Dolaze s obje strane strmine.
787
01:29:52,596 --> 01:29:56,975
Izlazimo kad se oni pojave. Reci im.
788
01:29:57,101 --> 01:29:59,811
Evo jo� pi�tolja i pu�aka! Uzmite!
789
01:30:05,943 --> 01:30:11,781
Ga�a� visoko. Ni�e ciljaj. -Stoji� u
blatu. Pogodili su ba�vu s vodom.
790
01:30:14,867 --> 01:30:17,954
I dalje ga�a� visoko!
-Vjerojatno. Nisam vje�ta.
791
01:30:18,080 --> 01:30:21,666
Ne tro�i barut. Puni
mi pu�ku. Sagni se.
792
01:30:26,505 --> 01:30:28,131
Za�to si tako ljut?
793
01:30:34,013 --> 01:30:36,556
Pitala sam za�to si ljut.
794
01:30:36,682 --> 01:30:38,683
Zato...
795
01:30:40,644 --> 01:30:44,312
Zato �to bi ti
neki ljudi mogli stradati?
796
01:30:44,438 --> 01:30:48,526
Ili poginuti?
-Prestani govoriti i puni...
797
01:30:49,528 --> 01:30:55,867
Krasno! Rekao sam ti da se sagne�.
-Jesi. -Za�to nisi? -Ustala sam.
798
01:30:56,035 --> 01:30:57,660
Nije stra�no.
799
01:30:58,912 --> 01:31:00,538
Budi mirna.
800
01:31:03,042 --> 01:31:05,877
Oslobodio sam te. -Dolaze!
801
01:31:11,508 --> 01:31:15,053
Morat �e� pri�ekati.
Gospo�o, do�ite!
802
01:31:15,179 --> 01:31:18,222
Neka se ne mi�e dok se ne vratim.
803
01:31:36,992 --> 01:31:42,330
Hvala. Ostavite zavoj.
Morat �u ti razrezati haljinu.
804
01:31:42,456 --> 01:31:44,457
Neka ti to ne smeta. -Ne smeta mi.
805
01:31:44,583 --> 01:31:52,507
Pitala sam te za�to si ljut.
Zato �to bi stoka mogla pobje�i?
806
01:31:52,633 --> 01:31:57,845
Ili ne voli� pomagati hrpi...
807
01:31:57,971 --> 01:31:59,722
Hrpi �ega?
808
01:31:59,848 --> 01:32:03,101
To sam i mislila. -Ovo �e boljeti.
809
01:32:03,268 --> 01:32:08,106
Kao �to ka�u, boljet �e te vi�e nego
�to boli mene. -Ne, boljet �e tebe.
810
01:32:10,943 --> 01:32:13,736
Imao si pravo, boljelo je.
811
01:32:13,862 --> 01:32:15,905
Znaju biti otrovne.
812
01:32:21,412 --> 01:32:26,708
�ao mi je �to se toliko mu�i�.
813
01:32:26,834 --> 01:32:32,630
Dr�i ovo. -Obraz ti je krvav.
-Ho�e� li se onesvijestiti?
814
01:32:32,798 --> 01:32:34,799
Nadam se da ne�u.
815
01:32:34,967 --> 01:32:38,845
Bar dok ne u�inim ono �to �elim.
816
01:32:44,435 --> 01:32:48,896
Vidio sam pljusku.
-Podigni je. -�to je bilo?
817
01:32:49,022 --> 01:32:53,025
Bit �e dobro.
Kamo s njom? -Ovamo.
818
01:33:11,962 --> 01:33:15,965
Je li tko od va�ih
ozlije�en? -Imali smo sre�u.
819
01:33:16,091 --> 01:33:21,012
Rekao sam, imali
smo sre�u. -Oprosti...
820
01:33:21,138 --> 01:33:24,724
Ne vrijedi gledati, ne�e do�i.
821
01:33:24,850 --> 01:33:28,478
Nisam ni mislila,
samo sam... Gdje je on?
822
01:33:28,604 --> 01:33:34,859
�uva stado. -Kako se
zove? -Matthew Garth.
823
01:33:37,112 --> 01:33:38,946
Matthew Garth.
824
01:33:41,033 --> 01:33:43,951
Boli li te rame jako? -Malo.
825
01:33:44,912 --> 01:33:49,665
Zakuhala sam stvar, zar ne?
-Nisam bio tu. �to se dogodilo?
826
01:33:50,667 --> 01:33:57,048
Pogledao me i zaklju�io da
pripadam... Samo jedan pogled.
827
01:33:57,216 --> 01:34:01,928
Naljutio se. Samo sam...
828
01:34:02,054 --> 01:34:08,184
Za�to je to u�inio?
-Ne znam cijelu pri�u.
829
01:34:08,310 --> 01:34:10,895
Groot, do�i!
830
01:34:13,690 --> 01:34:16,900
G�ica Millay. -Kako ste?
831
01:34:17,068 --> 01:34:22,865
Groot zna vi�e o
Mattu od bilo koga. Zanima je.
832
01:34:22,991 --> 01:34:28,788
�to vas zanima? -Sve
�to mi mo�ete re�i. -Za�to?
833
01:34:28,914 --> 01:34:32,083
Upoznala sam ga danas.
834
01:34:32,209 --> 01:34:37,088
Nismo se ba� dobro
slo�ili. Zanima me za�to.
835
01:34:37,214 --> 01:34:39,465
Mislio je da sam jedna od...
836
01:34:57,276 --> 01:34:59,902
Stani!
837
01:35:00,028 --> 01:35:02,238
Ja sam, Matt.
838
01:35:05,742 --> 01:35:09,745
Mislio sam da je... Pogledaj me.
839
01:35:09,872 --> 01:35:14,292
Nervozan sam zbog
magle. Da bar pada ki�a!
840
01:35:14,459 --> 01:35:19,964
Ne bi te mogao
naciljati u magli. -Znam.
841
01:35:20,090 --> 01:35:24,802
Nisam ni�ta vidio dok ti
nisi nai�ao. Vra�am se u pono�.
842
01:35:24,970 --> 01:35:29,473
Neka ti Groot pripremi
ne�to za jelo. Ujutro kre�emo.
843
01:35:49,286 --> 01:35:53,538
Sad znate vi�e o njemu. -Da...
844
01:35:55,633 --> 01:35:59,503
�to biste u�inili na mome
mjestu? -Na va�em mjestu?
845
01:35:59,630 --> 01:36:02,173
Pravo �ensko! Ali
nisam na va�em mjestu.
846
01:36:02,299 --> 01:36:05,801
Dokle biste
dogurali s ovakvom facom?
847
01:36:05,928 --> 01:36:09,138
Htjela bih s njim
razgovarati ako bude �elio.
848
01:36:09,264 --> 01:36:13,933
Ostajemo jo� nekoliko
sati. -Znam. -Odlazimo ujutro.
849
01:36:14,059 --> 01:36:16,062
Ipak �elim s njim razgovarati.
850
01:36:16,188 --> 01:36:23,945
Tako �elite? -�elim.
-Idem ga potra�iti.
851
01:36:46,051 --> 01:36:52,390
Matthew! -Ovdje sam!
852
01:36:57,145 --> 01:37:02,733
Groot mi je rekao da si tu. Htjela
sam razgovarati. Je li to u redu?
853
01:37:04,319 --> 01:37:07,655
Trese� se. Mislio si da je Dunson.
854
01:37:09,281 --> 01:37:12,952
Kako si znala?
-Groot mi je rekao.
855
01:37:13,078 --> 01:37:17,206
Mislila sam da se
ne boji�, to se ne uklapa.
856
01:37:17,332 --> 01:37:22,169
Uklapa se. -Valjda. Stvari
postaju jasnije, poma�e. -U �emu?
857
01:37:22,295 --> 01:37:25,847
Znam kako ti je, i ja
se bojim. Zato govorim.
858
01:37:25,973 --> 01:37:30,428
To je najbolji lijek za
strah. Govori bez prestanka.
859
01:37:30,595 --> 01:37:35,348
Govorim samoj sebi makar
morala sjesti pred ogledalo.
860
01:37:35,474 --> 01:37:39,770
Ne mora� to �initi...
Mo�e� razgovarati sa mnom...
861
01:37:39,938 --> 01:37:42,481
Mo�e� mi re�i da ne zabadam nos.
862
01:37:42,607 --> 01:37:47,069
Mo�e� me udariti kao
�to sam ja tebe. Posred usta.
863
01:37:47,195 --> 01:37:51,157
Dobro bi bilo da
govori�. Nema razloga...
864
01:38:00,709 --> 01:38:03,961
Doista bih htjela
s tobom razgovarati.
865
01:38:17,142 --> 01:38:19,852
Bolje je nego
razgovarati s ogledalom.
866
01:38:25,484 --> 01:38:29,695
�elim znati vi�e o
njemu. Za�to tako razmi�lja?
867
01:38:30,989 --> 01:38:33,657
Zato �to je do�ao do to�ke...
868
01:38:33,784 --> 01:38:39,330
Uzeo je golu zemlju i pretvorio
je u najve�i ran� u Teksasu.
869
01:38:39,456 --> 01:38:41,332
Borio se da ga zadr�i.
870
01:38:41,458 --> 01:38:46,962
Po�eo je s jednim bikom i
jednom kravom. I... -I �to?
871
01:38:47,089 --> 01:38:54,386
Kad je uspio ostvariti svoj
san, to vi�e nije ni�ta vrijedilo.
872
01:38:54,513 --> 01:39:00,392
I tako je krenuo goniti stoku.
Svi su rekli da ne�e uspjeti.
873
01:39:00,519 --> 01:39:05,064
Samo je on vjerovao da mi to
mo�emo. Morao je vjerovati.
874
01:39:09,236 --> 01:39:12,029
Stoga je po�eo
razmi�ljati na svoj na�in.
875
01:39:12,197 --> 01:39:15,199
Tjerao je ljude da ga slu�aju.
876
01:39:15,325 --> 01:39:18,536
Ina�e ne bismo
dospjeli tako daleko.
877
01:39:18,662 --> 01:39:22,706
Krenuli smo u Missouri.
Znao je da mora onamo sti�i.
878
01:39:24,626 --> 01:39:28,254
Ja sam mu oduzeo
stado. -Voli� ga, zar ne?
879
01:39:29,214 --> 01:39:33,551
I on tebe sigurno voli.
To ne bi bilo te�ko.
880
01:39:37,139 --> 01:39:43,227
Je li ti se svidjelo?
-Uvijek mi je te�ko odlu�iti.
881
01:39:43,353 --> 01:39:45,396
Mo�da ti mogu pomo�i.
882
01:39:52,696 --> 01:39:55,739
Ne treba� mi vi�e pomagati,
ali mogla bi to ponoviti.
883
01:40:01,204 --> 01:40:03,414
Bilo je dobro.
884
01:40:03,582 --> 01:40:07,084
Svatko mo�e skuhati
dobro jelo ako ima �to skuhati.
885
01:40:07,210 --> 01:40:10,211
Tako sam gladan da bih
pojeo bilo �to. -Za�to ne jede�?
886
01:40:10,337 --> 01:40:14,884
Quo je oti�ao po drva. Poslao
sam ga dok nisam mislio na jelo.
887
01:40:15,010 --> 01:40:17,720
U brdima jako pada. Rijeka raste.
888
01:40:17,846 --> 01:40:21,847
Ako se pogor�a, te�ko �emo prije�i.
-Ne �elim zaglaviti s ove strane.
889
01:40:21,973 --> 01:40:26,061
Ni ja. -Treba re�i
Mattu... -Ja �u, znam...
890
01:40:26,188 --> 01:40:30,024
Cherry ka�e da
jako pada. -�uo sam.
891
01:40:30,150 --> 01:40:33,569
I ja sam tako razmi�ljao.
892
01:40:33,695 --> 01:40:37,281
Kre�emo sad. Krenimo,
ve�eras �emo prije�i rijeku.
893
01:40:37,407 --> 01:40:41,076
Cherry, idi naprijed.
Busteru, prvo krenite sa zaravni.
894
01:40:41,203 --> 01:40:43,704
Kreni �im bude� mogao. -Jo� �to?
895
01:40:48,668 --> 01:40:52,463
Ne mo�emo je povesti
sa sobom. -Mogli bismo.
896
01:40:52,631 --> 01:40:54,215
�to?
897
01:40:54,341 --> 01:40:57,551
Ne, mislim da ne bismo.
898
01:41:01,890 --> 01:41:06,936
Gdje si bio dosad?
Sad kre�emo, a nisam ve�erao!
899
01:41:07,062 --> 01:41:08,896
Po�ni se pakirati!
900
01:41:12,025 --> 01:41:16,946
Za to vrijeme Dunson je na�ao
ljude i streljivo i krenuo u potjeru.
901
01:41:17,072 --> 01:41:19,406
Nema mu se �to zamjeriti.
902
01:41:19,532 --> 01:41:24,328
14 godina je ne�to stvarao
i sada mu to netko �eli oduzeti.
903
01:41:24,454 --> 01:41:26,997
Vjerojatno bi
svatko tako postupio.
904
01:41:35,215 --> 01:41:38,842
Jo� �to, gospo�o? -Hvala, to je sve.
905
01:41:45,976 --> 01:41:48,394
Imamo posjet!
906
01:41:50,563 --> 01:41:55,276
Zdravo, neznan�e! Odakle ste? -Iz
Teksasa. -Kako mo�emo pomo�i?
907
01:41:55,402 --> 01:41:59,780
Ovuda su nedavno gonili stoku.
-Tako je. -Kad? -Prije tjedan dana.
908
01:41:59,906 --> 01:42:01,782
Obranili su nas od Indijanaca.
909
01:42:01,908 --> 01:42:06,412
Lije�imo ranjene i nadokna�ujemo
�tetu. -Koliko su daleko?
910
01:42:06,538 --> 01:42:09,206
Sutra �e biti devet
dana otkako su oti�li.
911
01:42:09,374 --> 01:42:15,295
Idemo jesti. Nahranit �emo vas.
912
01:42:15,421 --> 01:42:19,675
Hvala. -Ja �u se
pobrinuti za g. Dunsona.
913
01:42:21,720 --> 01:42:24,555
Dvojica neka po�u sa mnom.
914
01:42:35,442 --> 01:42:42,156
Odakle mi znate ime?
-Poslije �emo o tome. Sjednite.
915
01:42:48,079 --> 01:42:52,291
Mislim da jedemo va�u
govedinu. -Tko vam je to rekao?
916
01:42:52,417 --> 01:42:55,919
Mu�karac kojega ste
obe�ali ubiti. -I to vam je rekao?
917
01:42:57,005 --> 01:43:01,633
Umorni ste, zar ne?
Umorni, gladni i razdra�ljivi.
918
01:43:01,760 --> 01:43:06,597
Bit �e vam bolje kad
pojedete, onda �emo razgovarati.
919
01:43:06,723 --> 01:43:11,101
Kako ste mu to uzeli?
-Ukrala sam mu.
920
01:43:33,083 --> 01:43:37,584
Ukrali ste narukvicu.
Kako ste doista do�li do nje?
921
01:43:37,710 --> 01:43:41,965
Doista vas zanima? -Kako ste do�li
do nje? -Dobila sam je na ki�i.
922
01:43:43,259 --> 01:43:47,971
Prije osam dana. Prije nego �to je
oti�ao sa stadom preko rijeke.
923
01:43:48,139 --> 01:43:53,060
Ne znam da li da vam vjerujem.
-Ba� me briga. -To vjerujem.
924
01:43:53,186 --> 01:43:57,064
�elite li �uti jo�?
-Recite. -Padala je ki�a.
925
01:43:57,190 --> 01:43:59,983
Da nije, ja sad ne bih bila ovdje.
926
01:44:00,110 --> 01:44:02,861
On ne bi bio ondje
gdje ga mo�ete na�i i ubiti.
927
01:44:03,863 --> 01:44:09,827
Jo� ga namjeravate ubiti? -�to
god rekli... -Ni�ta nisam rekla.
928
01:44:10,995 --> 01:44:12,996
Nato�it �u vam jo� jedno.
929
01:44:16,459 --> 01:44:18,585
Zna�i, ostavio vas je.
930
01:44:20,296 --> 01:44:22,297
Nisam mislio da bi to u�inio.
931
01:44:25,343 --> 01:44:28,554
Zaljubljeni ste u njega?
-Mislila sam da �ete to pitati.
932
01:44:28,680 --> 01:44:31,682
Mo�e li �ena voljeti
mu�karca koji ju je ostavio?
933
01:44:31,850 --> 01:44:37,271
Ne bi trebala. -Htjela sam
po�i s njim, ali imao je posla.
934
01:44:37,397 --> 01:44:40,899
Morao je odvesti stoku na prodaju,
rekao je da nisam dovoljno sna�na.
935
01:44:41,025 --> 01:44:43,986
Nisam ga mogla uvjeriti
da promijeni odluku.
936
01:44:45,738 --> 01:44:51,535
A �eljela sam po�i s
njim. Toliko sam ga �eljela...
937
01:44:51,703 --> 01:44:56,415
Da ste osje�ali kao
da vas bodu no�em.
938
01:44:58,918 --> 01:45:01,170
Kako znate?
939
01:45:02,922 --> 01:45:06,883
Valjda su se neki ve�
tako osje�ali. -Ja jesam.
940
01:45:07,050 --> 01:45:11,889
Recite mi ne�to. -�to?
-Za�to ga �elite ubiti?
941
01:45:12,015 --> 01:45:15,266
Zato �to je lopov. -Misli
li i on tako? -Trebao bi!
942
01:45:15,392 --> 01:45:19,044
Uzeo sam ga iz grmlja,
vodio je kravu, prije 14 godina.
943
01:45:19,170 --> 01:45:23,108
Nau�io sam ga svemu. Znao je
�to planiram, gledao �to gradim.
944
01:45:23,834 --> 01:45:29,823
Znao je da �e jednoga dana sve
biti njegovo. I zemlja i stoka.
945
01:45:29,949 --> 01:45:33,535
�ak sam mu govorio i o �eni,
kao mu�karac s mu�karcem.
946
01:45:33,661 --> 01:45:38,707
O sna�noj �eni koja bi mu
rodila sinove. �eni poput vas.
947
01:45:38,833 --> 01:45:43,127
Za�to ste htjeli da ima sina?
-Jer sam ne�to izgradio.
948
01:45:43,253 --> 01:45:45,255
A ne�u vje�no �ivjeti.
949
01:45:46,257 --> 01:45:50,677
Ne bih ga gledao kako raste.
Mislio sam da imam sina.
950
01:45:51,888 --> 01:45:55,557
Ali nemam. A �elim ga.
951
01:45:55,683 --> 01:46:01,647
�ao mi je. Jako �ao.
952
01:46:01,773 --> 01:46:06,193
Ustanite i okrenite se!
-Nemojte mi nare�ivati.
953
01:46:09,697 --> 01:46:11,281
U redu.
954
01:46:21,084 --> 01:46:25,818
G�ice... Ne znam
vam ni ime. -Millay.
955
01:46:25,945 --> 01:46:30,384
Tess Millay. -�to biste rekli...
956
01:46:30,510 --> 01:46:34,512
Kad bih vam ponudio pola
imetka za sina? -Va�eg sina?
957
01:46:34,638 --> 01:46:40,394
Mo�ete roditi sina,
zar ne? -Dunsonova.
958
01:46:40,520 --> 01:46:43,480
Pola svega �to imate? -To�no.
959
01:46:48,987 --> 01:46:52,155
Rodit �u vam sina ako sad stanete.
960
01:46:52,823 --> 01:46:56,702
Stanite i vratite se odakle
ste do�li. -To sam i mislio.
961
01:46:56,828 --> 01:47:00,496
Kad ste... Doista ste
ozlijedili ruku? -Jesam.
962
01:47:01,122 --> 01:47:05,294
Gotovo je zaraslo.
-Mo�ete izvaditi taj pi�tolj.
963
01:47:09,465 --> 01:47:11,758
Ne bi vam koristio.
964
01:47:15,128 --> 01:47:17,147
Kad ste se zaljubili u njega?
965
01:47:19,616 --> 01:47:23,353
Pod kolima u debelome blatu.
966
01:47:23,521 --> 01:47:27,898
Kad ste se vi
zaljubili u nju? -U koga?
967
01:47:28,025 --> 01:47:31,010
Djevojku o kojoj ste
govorili. Onu koju ste napustili.
968
01:47:31,136 --> 01:47:34,573
Ja sam vam govorio? Je li
vam on rekao? -Vi ste mi rekli.
969
01:47:34,699 --> 01:47:39,692
Znali ste kako sam se osje�ala kad
me ostavio. I ona se tako osje�ala.
970
01:47:39,818 --> 01:47:43,498
To je to�no, zar ne?
Zar se ne sje�ate?
971
01:47:45,501 --> 01:47:50,088
Sje�am se. -Nadam se.
972
01:47:50,214 --> 01:47:54,925
�elim da mislite na nju kad vas
ne�to pitam. Dobro razmislite.
973
01:47:55,052 --> 01:48:00,598
�to je? -�elim nastaviti
s vama. -To ne bi bilo dobro.
974
01:48:00,724 --> 01:48:03,393
Molim vas, �elim po�i s vama.
975
01:48:03,519 --> 01:48:05,187
Molim vas.
976
01:48:07,857 --> 01:48:10,692
Dobro. -Hvala.
977
01:48:12,612 --> 01:48:14,905
Puno vam hvala.
978
01:48:15,031 --> 01:48:19,951
Za�to ga ne upotrijebite? -Mislite...
979
01:48:20,078 --> 01:48:22,371
Bi li tada imalo smisla po�i?
980
01:48:27,502 --> 01:48:31,672
Kre�emo rano. -Bit �u spremna.
981
01:48:34,967 --> 01:48:39,886
Ni nakon sto dana nismo
nai�li na nikakvu civilizaciju.
982
01:48:40,012 --> 01:48:43,975
I svi su se po�eli
bojati da nema �eljeznice.
983
01:48:44,102 --> 01:48:48,188
Mo�da Abilenea jednostavno nema.
-Vjerojatno smo ga proma�ili.
984
01:48:48,314 --> 01:48:54,194
Izbit �emo u Kanadi. Jo� �emo
goniti stoku po ledenjacima.
985
01:48:54,320 --> 01:48:59,241
Na�i �emo ga. -Bit �e
problema ako nema �eljeznice.
986
01:48:59,367 --> 01:49:02,411
Mora biti ondje. -Ali ako nije...
987
01:49:02,537 --> 01:49:07,582
Jahat �emo dok je ne na�emo.
-Ili dok Dunson ne na�e nas.
988
01:49:07,709 --> 01:49:09,668
�ekajte!
989
01:49:09,794 --> 01:49:13,588
�to je to bilo?
Jeste li �uli? -Ja nisam.
990
01:49:13,715 --> 01:49:19,302
Ja sam �uo. Takvo �to nikad
nisam �uo. -Vi�u oni naprijed.
991
01:49:47,415 --> 01:49:49,666
Uspjeli smo!
992
01:50:15,610 --> 01:50:18,153
Dobar dan!
993
01:50:18,279 --> 01:50:22,032
Tra�imo Abilene. -Jako
mi je drago �to vas vidim.
994
01:50:22,200 --> 01:50:24,701
Idete li u Abilene?
-Jako vas je lijepo vidjeti.
995
01:50:24,827 --> 01:50:28,330
Recite nam gdje je Abilene
pa �emo se maknuti s puta.
996
01:50:28,456 --> 01:50:35,003
Pustite da napasam o�i. Ne
znate koliko �udimo za stokom.
997
01:50:35,129 --> 01:50:37,464
Mo�ete sjediti na
tra�nicama do sudnjega dana.
998
01:50:37,590 --> 01:50:40,717
Samo �elimo sti�i
u Abilene. -Ne po�urujte me.
999
01:50:40,885 --> 01:50:44,888
Ali mo�ete i�i pre�acem,
dvadesetak kilometara.
1000
01:50:45,056 --> 01:50:49,357
Mo�ete slijediti prugu, to
je dulji put. -Idemo pre�acem.
1001
01:50:49,483 --> 01:50:53,063
�ekat �u ovdje cijeli dan
da prije�ete. Samo polako.
1002
01:50:53,189 --> 01:50:56,316
Mo�ete li jo� jedanput
zazvi�dati? -Svakako.
1003
01:51:13,584 --> 01:51:17,420
Tih 20 kilometara
nije bilo tako puno.
1004
01:51:17,547 --> 01:51:21,550
�ovjek se potpuno druk�ije
osje�a kada zna kamo ide.
1005
01:51:29,851 --> 01:51:32,018
Eno ga, Matt!
1006
01:51:32,144 --> 01:51:34,938
Mislio sam da ne�emo uspjeti.
1007
01:51:36,774 --> 01:51:40,277
�ini se da se oni
nama vesele kao i mi njima.
1008
01:51:47,869 --> 01:51:51,211
Dobro do�li u Abilene! Tko je
glavni? -Ja sam. -Ja sam Melville.
1009
01:51:51,337 --> 01:51:55,292
Matthew Garth. -Drago
nam je �to vas vidimo.
1010
01:51:55,418 --> 01:52:02,966
Nemojte ih zaustavljati, neka do�u.
Sve je spremno za va� do�ek.
1011
01:52:03,092 --> 01:52:06,636
Strojovo�a nam je rekao da
dolazite. -Lijepo nas je do�ekao.
1012
01:52:06,804 --> 01:52:10,272
Kako da do�emo do
obora? -Ravno kroz grad.
1013
01:52:10,398 --> 01:52:14,477
Nisu ba� pitomi. -U redu je.
1014
01:52:14,604 --> 01:52:21,651
Ovo dugo �ekamo. Idite
glavnom ulicom da vas ljudi vide.
1015
01:52:21,819 --> 01:52:25,363
Mo�emo li po�i s
vama? -Samo izvolite. Idemo!
1016
01:53:23,047 --> 01:53:24,965
U�ite, momci.
1017
01:53:29,220 --> 01:53:34,391
�to je? -Tri mjeseca
nismo bili pod krovom.
1018
01:53:34,558 --> 01:53:37,310
Sjednite da
razgovaramo o poslu.
1019
01:53:38,729 --> 01:53:43,691
G. Garth... Kako vam
je ime? -Matthew. -Matt.
1020
01:53:43,817 --> 01:53:48,738
Vlasnik sam tvrtke Greenwood
Trading. �elim kupiti va�u stoku.
1021
01:53:48,906 --> 01:53:52,140
Zato smo i do�li. -Koliko grla imate?
1022
01:53:52,266 --> 01:53:59,040
Krenuli smo s vi�e od 9000.
-Ma dajte! -Izgubili smo 600-700.
1023
01:53:59,166 --> 01:54:04,421
Tek �e nave�er sva stoka sti�i. -U
koralu nema mjesta ni za polovicu.
1024
01:54:04,588 --> 01:54:09,966
Mo�emo je ostaviti na ulici. Umorna
je, ne�e nikamo oti�i. -Mo�e.
1025
01:54:10,592 --> 01:54:11,928
Koliko tra�ite?
1026
01:54:13,431 --> 01:54:19,561
Ja sam nov u tome.
Dajte mi ponudu.
1027
01:54:20,938 --> 01:54:25,442
20 dolara. -Po grlu?
1028
01:54:28,112 --> 01:54:30,280
20 dolara po grlu...
1029
01:54:32,006 --> 01:54:36,202
Kako da razgovaram s nekim tko
je u�inio ovo �to ste vi u�inili?
1030
01:54:36,328 --> 01:54:40,011
Dat �u vam najbolju cijenu
koju vam ponude za 500 grla
1031
01:54:40,189 --> 01:54:41,664
i uzet �u cijelo stado.
1032
01:54:44,045 --> 01:54:46,963
�ini se da �ete
kupiti puno goveda.
1033
01:54:47,131 --> 01:54:50,467
Da je strojovo�a tu, rekao
bih mu da ponovno zazvi�di.
1034
01:54:50,593 --> 01:54:53,470
Ve�eras �ete dobiti ugovor.
1035
01:54:53,596 --> 01:54:58,598
Buster i ja �emo se raspitati
koliko nam morate platiti.
1036
01:54:58,724 --> 01:55:04,022
Trebate li jo� �to? Novac?
-Htio bih isplatiti ljude.
1037
01:55:04,148 --> 01:55:08,693
�ekat �e vas ve�eras. -Hvala.
1038
01:55:08,819 --> 01:55:10,904
Dovi�enja!
1039
01:55:27,922 --> 01:55:32,342
Ovdje su pre�li prije �etiri, pet sati.
1040
01:55:34,053 --> 01:55:41,559
Toga dana, 14.8.1865. u
Abileneu je ispisana povijest.
1041
01:55:41,685 --> 01:55:45,396
Tada je zavr�io prvi prigon
stoke Chisholmovim putem.
1042
01:55:45,522 --> 01:55:50,944
To je bio prvi od tisu�a
prigona koji su uslijedili.
1043
01:55:52,988 --> 01:55:56,866
Evo, Matte. Morate ovo potpisati.
1044
01:55:57,034 --> 01:55:59,828
�ek za Thomasa
Dunsona na 50.000 dolara.
1045
01:55:59,954 --> 01:56:03,456
Ostalo �e biti ispla�eno kad
ih prebrojimo, 21 dolar po grlu.
1046
01:56:03,582 --> 01:56:08,044
Digao sam zajam da
biste vi mogli isplatiti ljude.
1047
01:56:08,212 --> 01:56:14,843
Pretpostavljam da �e proslaviti.
-Imaju pravo. -Naravno.
1048
01:56:14,969 --> 01:56:19,347
Mu�karac se mo�e
veseliti tri puta u �ivotu.
1049
01:56:19,473 --> 01:56:22,225
Kad se o�eni, kada dobije djecu...
1050
01:56:22,351 --> 01:56:26,396
I kad zavr�i posao za koji je
trebao biti lud da ga uop�e po�ne.
1051
01:56:27,982 --> 01:56:31,985
Kad namjeravate krenuti?
-Ne znam to�no.
1052
01:56:32,611 --> 01:56:38,408
�ekat �ete Dunsona?
Razgovarao sam s va�im ljudima.
1053
01:56:38,576 --> 01:56:43,580
Ovaj �ek i �injenica �to ste dovde
stigli... Zar to ni�ta ne mijenja?
1054
01:56:45,374 --> 01:56:52,088
Mislim da ne. -Valjda sam lud,
ali... -�elite da pobjegnem. -Ne.
1055
01:56:52,256 --> 01:56:54,215
Nikako.
1056
01:56:57,845 --> 01:57:00,763
Mo�da bih ja mogao
s njim razgovarati.
1057
01:57:01,599 --> 01:57:08,563
Ja bih ipak morao razgovarati
s njim nakon toga. Laku no�!
1058
01:57:10,357 --> 01:57:12,942
Dobro se naspavajte.
-To mi ba� i treba.
1059
01:57:13,110 --> 01:57:14,944
Laku no�!
1060
01:57:20,659 --> 01:57:23,286
Dobra ve�er, g. Melville!
1061
01:57:28,250 --> 01:57:33,129
Posao jo� nije
zavr�en, zar ne? -Nije.
1062
01:57:33,297 --> 01:57:37,634
Onda se pobrinite da ga
dovr�ite. I meni je taj momak drag.
1063
01:57:42,223 --> 01:57:44,432
�astim pi�em kad bude gotovo.
1064
01:58:16,799 --> 01:58:23,596
Ulogorio se 4 kilometra
dalje od grada. Do�i �e u zoru.
1065
01:58:23,722 --> 01:58:25,890
Ka�e da �e te ubiti.
1066
01:58:31,689 --> 01:58:34,065
�to je? Ne�to...
1067
01:58:35,591 --> 01:58:40,029
Izgledam kao da
�alujem, nisam tako mislila...
1068
01:58:40,781 --> 01:58:43,199
Ne, Matthew...
1069
01:58:43,367 --> 01:58:46,995
Znam da ima� samo
nekoliko sati, ali saslu�aj me.
1070
01:58:47,121 --> 01:58:50,540
Onda vi�e ne�u govoriti
o tome, samo trenutak.
1071
01:58:50,708 --> 01:58:54,684
Nije se predomislio.
-Nisam ni mislio da ho�e.
1072
01:58:54,810 --> 01:58:57,796
Kad smo vidjeli �eljeznicu, mislila
sam da �e promijeniti mi�ljenje.
1073
01:58:57,922 --> 01:59:01,050
Ni�ta ga ne mo�e promijeniti.
1074
01:59:01,218 --> 01:59:04,304
�ak sam i ja po�ela vjerovati
da vam je susret su�en.
1075
01:59:04,430 --> 01:59:09,766
Htjela sam te moliti da pobjegne�.
Ali ne bih ni�ta postigla.
1076
01:59:09,892 --> 01:59:13,563
Previ�e mu sli�i�.
Zaustavi me, Matthew.
1077
01:59:17,735 --> 01:59:19,527
Bog te blagoslovio!
1078
01:59:53,979 --> 01:59:55,980
'Jutro!
1079
01:59:58,442 --> 02:00:00,360
Ima� li �ibicu?
1080
02:00:32,559 --> 02:00:35,269
Rekao sam vam �to trebate u�initi.
1081
02:00:37,189 --> 02:00:39,190
Poku�ajte se toga sjetiti.
1082
02:01:13,684 --> 02:01:16,685
Mnogo ih je s njim.
-Koliko? -Deset ili dvanaest.
1083
02:01:16,811 --> 02:01:19,689
Idem re�i Mattu. -Dobro.
1084
02:01:34,288 --> 02:01:38,708
Dolazi. S njim su desetorica.
1085
02:02:59,831 --> 02:03:05,461
Zna� da se taj mladi�
ne�e latiti pi�tolja. -Znam.
1086
02:03:06,630 --> 02:03:08,673
Ali ja nemam takvih namjera.
1087
02:03:12,219 --> 02:03:14,512
G. Dunson.
1088
02:03:14,638 --> 02:03:16,931
Re�i �u vam jo� samo jedanput.
1089
02:03:42,874 --> 02:03:45,710
Zar nikad ne�e� postati mu�karac?
1090
02:03:45,877 --> 02:03:48,879
Jednom si mi rekao da ti
vi�e nikad ne uzmem pi�tolj.
1091
02:03:49,715 --> 02:03:53,259
Ti kukavico!
1092
02:04:07,566 --> 02:04:11,819
Bojim se �etrnaest
godina, ali bit �e sve u redu!
1093
02:04:14,781 --> 02:04:17,325
Ustaj!
1094
02:04:36,594 --> 02:04:38,596
Prestanite!
1095
02:04:38,722 --> 02:04:43,476
Prestanite raditi... Rekla
sam da prestanete! Ljuta sam!
1096
02:04:43,602 --> 02:04:49,357
Pretvara� se da �e� ga ubiti!
Nikad... Miruj, luda sam!
1097
02:04:49,483 --> 02:04:53,611
A ti, Matt! Dao si da
te pretu�e i okrvavi!
1098
02:04:53,779 --> 02:04:59,033
Da vidi� kako glupo izgleda�!
Kao da te voda donijela! Miruj!
1099
02:04:59,159 --> 02:05:01,011
Kako sam bila glupa!
1100
02:05:01,137 --> 02:05:05,790
O�ekivala sam nevolje, a svima je
jasno da volite jedan drugoga!
1101
02:05:05,957 --> 02:05:10,542
On te ne bi mogao ubiti!
Jesi li ozlije�en? -Okrznulo me.
1102
02:05:10,669 --> 02:05:16,258
Onda miruj! Ne, nemoj mirovati.
Prebijte se na mrtvo ime.
1103
02:05:16,385 --> 02:05:19,636
Mo�da vas to
urazumi! Hajde! Tucite se!
1104
02:05:19,804 --> 02:05:23,224
Evo vam pi�tolj! Ne, njegov je.
1105
02:05:27,979 --> 02:05:32,316
O�eni se tom curom. -Trebao bih...
1106
02:05:32,442 --> 02:05:35,319
Kad �e� prestati ljudima
govoriti �to da rade?
1107
02:05:38,156 --> 02:05:42,743
Upravo sad. �im... -Kad?
1108
02:05:42,869 --> 02:05:46,163
�im ti ka�em jo� ne�to. -�to?
1109
02:05:46,289 --> 02:05:49,792
Kad se vratimo na
ran�, promijenit �e� �ig.
1110
02:05:50,418 --> 02:05:55,589
Izgledat �e ovako. Slovo D...
1111
02:05:55,716 --> 02:05:58,134
I dodat �emo slovo M.
1112
02:05:59,577 --> 02:06:04,473
Nema� ni�ta protiv? -Nemam.
1113
02:06:08,185 --> 02:06:09,494
Zaslu�io si to.
1114
02:06:15,000 --> 02:06:20,000
Obrada: Chordy
1115
02:06:23,000 --> 02:06:27,000
Preuzeto sa www.titlovi.com
95381
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.