All language subtitles for Red.River.1948.Theatrical.BluRay.720p.AAC.x264-DON

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,527 --> 00:01:36,527 www.titlovi.com 2 00:01:39,527 --> 00:01:44,883 Prve pri�e o Teksasu 3 00:01:46,041 --> 00:01:50,058 U analima velike dr�ave Teksas mo�e se na�i pri�a 4 00:01:50,229 --> 00:01:54,378 o prvome prigonu stoke slavnim Chisholmovim putem. 5 00:01:54,548 --> 00:01:59,748 Pri�a o velikom stadu, o mu�karcu i dje�aku. 6 00:01:59,919 --> 00:02:04,783 O Thomasu Dunsonu i Matthewu Garthu, o �igu Crvena rijeka D. 7 00:02:07,878 --> 00:02:12,716 Pri�a o �igu Crvena rijeka D po�ela je ovako: 8 00:02:12,842 --> 00:02:18,638 U kolovozu 1851. Tom Dunson i ja napustili smo St. Louis 9 00:02:18,764 --> 00:02:21,474 i pridru�ili se karavani koja je krenula za Kaliforniju. 10 00:02:21,600 --> 00:02:26,813 Za tri tjedna pribli�ili smo se sjevernoj granici Teksasa. 11 00:02:32,236 --> 00:02:37,449 Imamo jo� tri sata do stajanja. -Dunson ka�e da odlazi. 12 00:02:37,575 --> 00:02:42,996 Odlazi�? -Odlazim. -Ne mo�e�, potpisao si. 13 00:02:43,122 --> 00:02:45,582 Ni�ta nisam potpisao. Da jesam, ostao bih. 14 00:02:45,708 --> 00:02:48,669 Pridru�io sam se nakon St. Louisa. 15 00:02:48,795 --> 00:02:52,255 Ovo je indijanski teritorij. Mogao bi nai�i na nevolje. 16 00:02:52,381 --> 00:02:58,720 Ve� dva dana vidimo dimne signale. -Znamo. -U blizini su. 17 00:02:58,846 --> 00:03:02,307 Ne brinem se ja za vas, nego za va�ega bika i krave. 18 00:03:02,433 --> 00:03:05,917 Trebat �e zasnovati stado u Kaliforniji. -Ima� pravo. 19 00:03:06,043 --> 00:03:09,856 Novo stado. Ali uzgojit �u vlastito stado. 20 00:03:09,982 --> 00:03:15,320 Gledao sam zemlji�te ju�no odavde. Dobra je to zemlja. 21 00:03:15,446 --> 00:03:19,866 Idem na jug. -Predobar si revolvera�, ne mogu te pustiti. 22 00:03:19,992 --> 00:03:23,536 Predobar sam revolvera� da bi se ti sa mnom prepirao. 23 00:03:23,662 --> 00:03:26,081 Ja bih ga pustio. 24 00:03:26,207 --> 00:03:29,834 Prili�no je tvrdoglav. Ni vi ga ne mo�ete razuvjeriti. 25 00:03:29,960 --> 00:03:36,633 Ide na jug. -I ti odlazi�? -Pukovni�e, ja i Dunson... 26 00:03:36,759 --> 00:03:42,514 Ja i Dunson se dr�imo zajedno. -Po�eli mu sre�u. -Sretno i vama! 27 00:03:42,640 --> 00:03:46,810 Sino� sam odlu�io. -I ja sam odlu�ila. �elim po�i s tobom. 28 00:03:48,646 --> 00:03:53,439 Poslat �u po tebe... -�elim ti pomagati. Volim te. 29 00:03:53,565 --> 00:03:58,154 �elim biti s tobom. -Ne sad. -Molim te, povedi me sa sobom. 30 00:03:58,280 --> 00:04:02,158 Mogu podnijeti sve �to i ti. -To je previ�e za �enu. 31 00:04:03,160 --> 00:04:05,161 Previ�e za �enu? 32 00:04:06,163 --> 00:04:08,456 Zagrli me, Tome. 33 00:04:13,254 --> 00:04:20,135 Osjeti me u naru�ju. Jesam li slaba? Nisam, zar ne? 34 00:04:20,261 --> 00:04:23,680 Trebat �e� me, trebat �e� �enu. 35 00:04:23,848 --> 00:04:27,600 Trebat �e� ono �to ti �ena mo�e dati da napravi� ono �to mora�. 36 00:04:27,726 --> 00:04:31,604 Slu�aj me, Tome! Slu�aj glavom i srcem. 37 00:04:31,730 --> 00:04:35,525 Sunce sja samo pola dana, ostala je polovica no�. 38 00:04:36,652 --> 00:04:41,865 Odlu�io sam. -Daj bar jedanput u �ivotu promijeni odluku! 39 00:04:42,032 --> 00:04:44,117 Poslat �u po tebe. 40 00:04:46,996 --> 00:04:51,207 Ho�e� li do�i? -Naravno. Ali grije�i�. 41 00:05:13,314 --> 00:05:15,315 Pripadala je mojoj majci. 42 00:05:19,904 --> 00:05:23,114 Idi! Ako ide�, idi sad. 43 00:05:23,240 --> 00:05:29,496 Toliko �elim biti s tobom, osje�am kao da imam no�eve u koljenima. 44 00:05:29,622 --> 00:05:31,748 Zbogom! 45 00:06:08,786 --> 00:06:11,496 Cijeli taj dan Tom je uglavnom �utio. 46 00:06:11,622 --> 00:06:15,625 I do ve�eri smo ve� poprili�no odmaknuli karavani. 47 00:06:23,467 --> 00:06:29,305 �to misli�, koja je ovo rijeka? -Crvena rijeka. 48 00:06:29,473 --> 00:06:34,686 Ako jest, s druge je strane Teksas. -A da stanemo za danas? 49 00:06:34,812 --> 00:06:37,522 Dobro. Okreni kola. 50 00:06:40,776 --> 00:06:44,319 Dim je prevelik za dimne signale. -Da. 51 00:06:46,323 --> 00:06:49,993 Dolazi s mjesta na kojem je karavana. 52 00:06:50,160 --> 00:06:53,121 Za�to Indijanci vje�ito pale dobra kola? 53 00:06:54,832 --> 00:06:56,833 Satima bismo putovali natrag. 54 00:06:58,335 --> 00:07:01,170 Trebali smo je povesti sa sobom. 55 00:07:02,298 --> 00:07:05,967 Vjerojatno �e poslati nekoga za nama. 56 00:07:06,093 --> 00:07:07,969 U tom slu�aju... 57 00:07:09,346 --> 00:07:14,934 Mo�emo ostati ovdje. Okreni kola, neka nam rijeka bude za le�ima. 58 00:07:47,718 --> 00:07:54,891 Tome. Mo�da smo pogrije�ili. Mo�da se izvukla. -Da bar! 59 00:08:05,677 --> 00:08:07,136 Evo ih. 60 00:08:09,239 --> 00:08:11,240 Nadam se da ih nije previ�e. 61 00:08:45,818 --> 00:08:48,945 Daj mi pu�ku! 62 00:09:09,428 --> 00:09:10,466 Tome! 63 00:09:58,056 --> 00:09:59,891 Jesi li dobro? -Jesam. 64 00:10:00,017 --> 00:10:04,187 Sredio sam jo� dvojicu. Rekao bih da je ostao jo� jedan. 65 00:10:04,313 --> 00:10:09,525 Ubili su dvije krave, ali... Tome! 66 00:10:11,570 --> 00:10:14,363 �ao mi je. Trebali smo... 67 00:10:16,992 --> 00:10:18,826 To je on! 68 00:10:21,747 --> 00:10:25,750 Odgovori mu. -Molim? -Odgovori mu. 69 00:10:48,065 --> 00:10:53,486 Ujutro nije bilo Indijanaca, ali strvinari su ve� bili ondje. 70 00:10:59,284 --> 00:11:02,537 Idemo odavde. -Dat �emo priliku tim strvinarima. 71 00:11:13,006 --> 00:11:20,596 Ljudi umiru, pale kola... Pucnjava, vrisak, ljudi umiru... 72 00:11:20,722 --> 00:11:23,099 Odakle ti dolazi�? 73 00:11:23,225 --> 00:11:28,602 Sve je gorjelo. Posvuda Indijanci. Sve je gorjelo... Dim! 74 00:11:28,770 --> 00:11:32,775 Kako si pobjegao? -Sve su palili. -Skrenuo je pame�u! 75 00:11:32,943 --> 00:11:37,280 Palili su kola, ljudi su vri�tali. 76 00:11:38,031 --> 00:11:43,494 Nemojte to ponoviti. -Spusti pi�tolj. -Nemojte to ponoviti. 77 00:11:43,620 --> 00:11:47,164 Samo sam pitao odakle si do�ao. 78 00:11:48,662 --> 00:11:54,130 Ne vjeruj nikomu koga ne poznaje�. -Ne�u nakon ovoga. 79 00:11:57,384 --> 00:12:00,094 Hvala �to ste mi rekli. 80 00:12:00,220 --> 00:12:06,642 Kako si pobjegao? -Slijedio sam kravu. Oti�la je u grmlje. 81 00:12:06,810 --> 00:12:11,272 �inilo se kilometrima daleko. Popela se na brdo. 82 00:12:15,569 --> 00:12:20,531 Tada sam ih �uo. I vidio. 83 00:12:23,869 --> 00:12:27,830 Da bar nisam! -Da... 84 00:12:30,125 --> 00:12:33,210 �ini se da �emo te morati povesti. 85 00:12:43,972 --> 00:12:48,225 Ho�e� li se koristiti njime? -Ne�u. 86 00:12:48,352 --> 00:12:49,977 Ne�u. 87 00:12:50,103 --> 00:12:52,897 Ali nemojte mi ga ponovno poku�ati uzeti. 88 00:13:02,407 --> 00:13:04,617 Sna�i �e se. 89 00:13:09,247 --> 00:13:11,248 Ve�i je nakratko. 90 00:13:12,542 --> 00:13:14,585 Popni se u kola. 91 00:13:24,596 --> 00:13:26,024 Idemo! 92 00:13:40,529 --> 00:13:43,614 U Teksasu smo! -Meni se svi�a! 93 00:13:47,502 --> 00:13:53,249 Bio je to susret dje�aka i mu�karca te po�etak sjajnog stada. 94 00:13:53,417 --> 00:13:56,335 Putovali smo na jug kroz Teksas. 95 00:13:56,461 --> 00:14:01,132 Zemlja nije bila lo�a, ali Tom nije bio zadovoljan. 96 00:14:01,258 --> 00:14:06,137 Nakon 3-4 tjedna stigli smo do Panhandlea i nastavili dalje. 97 00:14:06,263 --> 00:14:11,684 Mjesec dana kasnije pro�li smo Pecos. Teren se po�eo mijenjati. 98 00:14:11,810 --> 00:14:15,855 Tomu se svidjela zemlja uz Rio Grande. 99 00:14:15,981 --> 00:14:20,401 Stalno je silazio s konja i nju�io travu. 100 00:14:20,527 --> 00:14:23,779 Matt i ja osje�ali smo da se ne�to sprema. 101 00:14:31,204 --> 00:14:35,041 Ovdje �emo po�eti uzgajati dobra goveda. 102 00:14:35,167 --> 00:14:38,294 Dobro izgleda. Isplatilo se prije�i tri i pol tisu�e kilometara. 103 00:14:38,420 --> 00:14:43,466 Ne mogu po�eljeti vi�e. Dobra voda i trava. Puno trave. 104 00:14:43,592 --> 00:14:48,804 �ije je to? -Moje. Jednom �e sve biti puno dobrih goveda. 105 00:14:48,972 --> 00:14:52,850 Stavit �u im �ig da se vidi kako su i ona moja. 106 00:14:52,976 --> 00:14:59,065 Kakav znak? -Razmi�ljao sam o tome. 107 00:15:01,151 --> 00:15:07,573 Bit �e dvije crte, ovako... Poput obala rijeke. 108 00:15:09,409 --> 00:15:11,535 Bit �e to �ig Crvene rijeke. 109 00:15:13,163 --> 00:15:18,167 Odmah �emo po�eti. Zapali vatru, Matt. Ugrij �eljezo! 110 00:15:26,384 --> 00:15:29,345 Evo prvoga. 111 00:15:29,471 --> 00:15:34,090 Prvi Crvena rijeka D. -Otisnut �e� ga i na moju kravu? -Za�to ne? 112 00:15:34,216 --> 00:15:38,270 Moja je. Vidim D kao Dunson, a ja se zovem Matthew. 113 00:15:38,396 --> 00:15:42,441 O tome �emo poslije. -Ne vidim slovo M na �igu. 114 00:15:43,443 --> 00:15:47,947 Stavit �u slovo M kad to zaslu�i�. -U redu, zaslu�it �u. 115 00:15:52,327 --> 00:15:57,998 Ne volim neznance. Nikad mi nisu donijeli dobre vijesti. 116 00:16:07,425 --> 00:16:09,677 Dobar dan! 117 00:16:09,803 --> 00:16:14,056 Vidjeli smo dim. -Da. -Kamo putujete? -Nikamo. 118 00:16:14,224 --> 00:16:18,894 Na zemlji don Diega dobrodo�li ste do jutra, tjedan dana... 119 00:16:19,020 --> 00:16:23,399 Jesi li ti Diego? -Nisam... -Gdje je on? 120 00:16:23,525 --> 00:16:26,360 Kod ku�e, preko rijeke. 600 kilometara prema jugu. 121 00:16:26,486 --> 00:16:31,907 Koliko je to daleko? -Oko 400 milja. -Previ�e zemlje za jednog �ovjeka. 122 00:16:32,033 --> 00:16:34,535 Tolika zemlja �udi da se njome koristi. To nije u redu. 123 00:16:34,661 --> 00:16:39,872 Don Diego odlu�uje, zemlja je njegova. 124 00:16:39,998 --> 00:16:43,250 O kojoj ste rijeci govorili? -Rio Grande... 125 00:16:43,377 --> 00:16:47,187 Recite Don Diegu da je sva zemlja sjeverno od te rijeke moja. 126 00:16:47,313 --> 00:16:51,468 Neka je se kloni. -Ali zemlja je njegova. -Kako ju je stekao? 127 00:16:51,595 --> 00:16:55,890 Prije mnogo godina dodijelio mu ju je �panjolski kralj. 128 00:16:56,016 --> 00:17:00,518 Uzeo ju je od prija�njih vlasnika? Mo�da Indijanaca. -Mo�da. 129 00:17:00,644 --> 00:17:06,734 Ja je oduzimam njemu. -I drugi su to poku�ali. 130 00:17:06,860 --> 00:17:11,071 A vi ste ih uvijek sprije�ili? -To mi je posao. 131 00:17:11,198 --> 00:17:13,490 Prili�no nezdrav posao. 132 00:17:15,160 --> 00:17:16,702 Makni se, Matt. 133 00:17:17,787 --> 00:17:19,455 �ao mi vas je... 134 00:17:24,586 --> 00:17:29,673 �eli� li i ti jednako pro�i? -To nije moja zemlja. 135 00:17:29,799 --> 00:17:36,972 �ekat �u naredbe don Diega. -Reci mu �to se dogodilo i �to sam rekao. 136 00:17:37,098 --> 00:17:42,853 Povedi prijateljeva konja. Mi �emo ga pokopati. Kreni! 137 00:17:48,777 --> 00:17:53,656 Rekao sam ti da se makne�, mogao si stradati. -Prvi se latio pi�tolja. 138 00:17:53,823 --> 00:17:56,784 Idu�i me put poslu�aj. -Kako ste znali da �e potegnuti? 139 00:17:56,910 --> 00:18:01,038 Gledao sam mu u o�i. Upamti to. -Ho�u. 140 00:18:06,544 --> 00:18:11,507 Donesi lopatu i Bibliju. Pro�itat �u ne�to. 141 00:18:17,180 --> 00:18:21,308 Ta ni�ta nismo donijeli na svijet te iz njega ni�ta iznijeti ne mo�emo. 142 00:18:21,434 --> 00:18:26,605 Bog nam dao, Bog nam i oduzeo. Blagoslovljeno ime Bo�je! Amen. 143 00:18:43,665 --> 00:18:45,165 Oslobodite ih. 144 00:18:59,472 --> 00:19:03,726 Pobje�i �e. -Kamo god odu, bit �e na mojoj zemlji. 145 00:19:08,898 --> 00:19:12,901 Moja zemlja. Ovdje smo, ovdje �emo i ostati. 146 00:19:13,945 --> 00:19:19,575 Za deset godina imat �u najve�i ran� u Teksasu. 147 00:19:20,994 --> 00:19:25,914 Pokraj rijeke �e biti velika ku�a, a iza nje korali i staje. 148 00:19:26,041 --> 00:19:28,667 Bit �e to lijepo mjesto za �ivot. 149 00:19:28,793 --> 00:19:34,089 Za deset godina taj �e znak biti na vi�e stoke nego �to ste ikad vidjeli. 150 00:19:34,257 --> 00:19:39,053 Bit �e na dovoljno stoke da se prehrani cijela zemlja. 151 00:19:39,179 --> 00:19:45,893 Dobre stoke za gladne ljude. Da oja�aju, da narastu. 152 00:19:46,019 --> 00:19:49,563 Trebat �e rada i znoja. 153 00:19:49,689 --> 00:19:53,484 I vremena. Mnogo vremena. 154 00:19:53,610 --> 00:19:55,486 Trebat �e godine. 155 00:19:56,946 --> 00:20:02,284 Pro�lo je vi�e od deset godina. -�etrnaest. -Gotovo petnaest. 156 00:20:02,452 --> 00:20:07,498 Imamo stoku. Tisu�e dobrih grla. 157 00:20:07,624 --> 00:20:11,960 Ali nijedno grlo ne vrijedi ni tri centa. 158 00:20:12,087 --> 00:20:15,881 Toliko novca nisam vidio od rata. 159 00:20:16,007 --> 00:20:19,843 Sve se to dogodilo dok te nije bilo, Matt. 160 00:20:19,969 --> 00:20:24,556 Vi�e stoke nego �to bi drugdje mogao skupiti u dva �ivota. 161 00:20:24,682 --> 00:20:28,809 A ja sam �vorc. Ako ih ne uspijemo preseliti. 162 00:20:28,935 --> 00:20:33,816 Mislio sam da si ih zato skupio. -Ne�u se predati poput ostalih. 163 00:20:33,942 --> 00:20:39,029 Ako u Teksasu nema kupaca... -A nema. -Odvest �u ih drugamo. 164 00:20:39,155 --> 00:20:42,115 Pa makar ih morao tjerati tisu�u i �esto kilometara. -U Missouri? -Da. 165 00:20:42,241 --> 00:20:43,450 To sam i mislio. 166 00:20:44,994 --> 00:20:47,579 Vas ste dvojica puno razmi�ljali. 167 00:20:47,705 --> 00:20:52,584 Jeste li smislili najbolji na�in da do�emo donde? -Kojim putem? 168 00:20:52,710 --> 00:20:56,338 San Saba pa Meridian i uzdu� Brazosa. -To je okolo. 169 00:20:57,006 --> 00:21:02,134 Du� Brazosa... -Rekoh da je to dug put. -Znam da je dug put. 170 00:21:02,260 --> 00:21:04,513 Ali ima vode sve do Crvene rijeke. 171 00:21:04,639 --> 00:21:09,518 Morali bismo prelaziti jo� dva puta. -Ti ne ide�. Kako zna�... -Ne idem? 172 00:21:09,644 --> 00:21:14,189 Ne ide�. Kako zna� da je voda dobra? -Vodio sam onuda patrolu. 173 00:21:14,357 --> 00:21:18,317 Misli� da se isplati... �to to mumlja�? 174 00:21:18,443 --> 00:21:22,573 Gdje su ti zubi koje ti je Matt donio? -U d�epu. -Za�to ih ne stavi�? 175 00:21:22,699 --> 00:21:26,702 Stavim ih kad jedem. -Ne razumijem te. -Drugi me razumiju. 176 00:21:26,870 --> 00:21:31,707 �to si rekao? -Mnogo toga vi ne znate, gospodine Dunson. 177 00:21:31,833 --> 00:21:35,127 �to? -Prvo o meni i ovome prigonu. -Da �ujem. 178 00:21:35,253 --> 00:21:39,473 Do Missourija je 1600 km? -Da. -Mislite da ne�u mo�i jahati donde? 179 00:21:39,609 --> 00:21:44,636 To�no. -Mogu voziti kola s hranom. -Ve� imamo kuhara. 180 00:21:44,762 --> 00:21:47,681 To je to�no, gospodine Dunson. 181 00:21:47,807 --> 00:21:53,145 Mo�da se staromu ne ide �ak donde. 182 00:21:53,271 --> 00:21:59,234 Sad ste me �uli, zar ne? Mo�da je odlu�io promijeniti okolinu. 183 00:21:59,360 --> 00:22:02,905 Mo�da sam ga ve� uvjerio u to. Jutros je oti�ao! 184 00:22:05,492 --> 00:22:09,495 Mo�da nagovorimo tebe da vozi� kola s hranom. 185 00:22:09,621 --> 00:22:12,414 Mo�da, gospodine Dunson. 186 00:22:21,049 --> 00:22:24,301 Pali� �ibice o vrlo lijep pi�tolj. 187 00:22:24,927 --> 00:22:29,556 Kako barata� pi�toljem? -Puno sam se koristio njime. 188 00:22:29,682 --> 00:22:34,937 Dovedi mi konja. -Neobi�no je s pi�toljima... Potegni! 189 00:22:36,940 --> 00:22:41,818 To nisam �uo godinama. -Pobijedio je! Znali ste �to vas �eka. 190 00:22:41,945 --> 00:22:45,614 Bio je mrvicu br�i od vas. 191 00:22:45,740 --> 00:22:53,664 Nacrtaj kartu puta... -Ve� jesam. Na stolu ti je. 192 00:22:53,790 --> 00:22:56,708 Mrvicu si br�i u mnogim stvarima. 193 00:22:56,834 --> 00:22:58,835 Vidimo se! 194 00:23:01,130 --> 00:23:07,135 Odavno mu nisam vidio osmijeh na licu osim na dan kad si se vratio. 195 00:23:07,303 --> 00:23:09,555 Zar nisi vidio ni�ta drugo? -�to? 196 00:23:11,057 --> 00:23:14,434 Njegov pogled dok je govorio o stoci. 197 00:23:16,020 --> 00:23:21,149 Boji se. -Boji? Ti si lud! -Jesam li? 198 00:23:22,860 --> 00:23:25,779 Svakako. I ja se bojim. 199 00:23:25,905 --> 00:23:31,451 Ali ja sam bio tu, gledao ga i vidio... -�to? -Kako se bori. 200 00:23:31,578 --> 00:23:35,896 Bori se da ostane ovdje! Ve� �etrnaest godina! 201 00:23:36,064 --> 00:23:37,624 Skupo ga je to stajalo. 202 00:23:37,750 --> 00:23:40,586 Ostao je bez jedine �ene koju je �elio. 203 00:23:40,712 --> 00:23:42,754 �uo si za to. 204 00:23:42,880 --> 00:23:49,177 Ubio je sedmoricu, poku�ali su mu oduzeti ran�. Ali to nije bilo te�ko. 205 00:23:49,304 --> 00:23:52,472 Poznaje on tu vrstu borbe. �to jo�? 206 00:23:52,599 --> 00:23:56,850 Onda je do�ao rat. Mnogo je toga nau�io. 207 00:23:57,018 --> 00:23:59,521 Da ran� nisu samo goveda, nego i novac. 208 00:23:59,647 --> 00:24:02,399 Ali rat je odnio sav novac s juga. 209 00:24:02,525 --> 00:24:06,528 Nije se razumio u novac, nikad ga nije imao. Nije znao �to bi. 210 00:24:06,696 --> 00:24:11,742 Ne zna s kim bi se borio? Tako je. 211 00:24:11,868 --> 00:24:17,164 �ekao je da potjera� stado na sjever kao nitko prije. 212 00:24:17,290 --> 00:24:22,002 Deset tisu�a grla do Missourija. -Mogli bismo uspjeti. -Mi? 213 00:24:23,254 --> 00:24:27,841 Drago mi je �to si se vratio. 214 00:24:27,967 --> 00:24:29,760 Jer... 215 00:24:30,887 --> 00:24:32,971 Drago mi je �to si se vratio. 216 00:24:48,821 --> 00:24:50,947 Pusti ga! 217 00:24:54,494 --> 00:25:00,040 Matt! To je Diegovo. -Pusti ga. 218 00:25:05,088 --> 00:25:08,013 Ovo je Meekerovo. -Pusti ga. 219 00:25:08,139 --> 00:25:09,257 �ekaj! 220 00:25:10,593 --> 00:25:14,596 Stavi �ig. -To je Meekerov junac. -Rekao sam da mu stavi� �ig. 221 00:25:14,764 --> 00:25:19,226 Nosi Meekerov �ig. -Ne vidim ga. 222 00:25:21,854 --> 00:25:25,190 Stavi mu �ig. -Dobro, ali idu�i je opet Diegov. 223 00:25:28,861 --> 00:25:30,654 Stavi �ig! 224 00:25:35,201 --> 00:25:43,500 Na sve stavi �ig. Duboko utisni Crvenu rijeku D. -Za�to ne? 225 00:25:43,626 --> 00:25:47,921 Na kraju �e� staviti �ig na sve guzice u Teksasu osim moje. 226 00:25:49,632 --> 00:25:51,383 Dodaj mi �ig. 227 00:25:54,887 --> 00:25:57,764 Misli� da to ne bih u�inio? -Mislim. 228 00:25:57,990 --> 00:26:03,103 Idem u Missouri sa svim juncima, kravama i bikovima koje mogu na�i. 229 00:26:03,229 --> 00:26:08,442 Meeker bi se veselio da vidi na� �ig na svojoj stoci. 230 00:26:08,568 --> 00:26:13,447 O tome �u raspraviti s Meekerom. -Sad je pravi trenutak. 231 00:26:13,573 --> 00:26:15,949 Doveo je i potporu. 232 00:26:26,168 --> 00:26:28,003 Ovo �elim vidjeti. 233 00:26:28,171 --> 00:26:35,343 Zdravo, Dunsone, Matt! -�ujem da gonite stoku. -Idemo u Missouri. 234 00:26:35,470 --> 00:26:38,305 �uo sam. Jo� sam ne�to ju�er �uo. 235 00:26:38,431 --> 00:26:41,683 Moj je susjed dotjerao tri tisu�e grla do Crvene rijeke. 236 00:26:41,851 --> 00:26:47,171 �im je pre�ao, ukrali su mu stado i pobili sve ljude. -Nije imao sre�u. 237 00:26:47,297 --> 00:26:52,876 Zna� za to? -Znam i za druge, ali moju stoku ne�e nitko uzeti. 238 00:26:53,002 --> 00:26:57,365 Ja ne �elim da uzmu moju. Neka su mi goveda zalutala ovamo. 239 00:26:57,533 --> 00:27:01,828 Smijemo li pogledati tvoje stado? -Ne smijete. -Sprije�ili biste nas? 240 00:27:01,954 --> 00:27:05,457 Tako je. -Smiri toga konja. 241 00:27:05,583 --> 00:27:09,127 Onda? -Da pogledamo, g. Meeker? 242 00:27:09,253 --> 00:27:14,382 Ti si sigurno nov. Rekao sam... -�uo sam te. 243 00:27:14,550 --> 00:27:19,679 Dakle? -Trebao bih vas upoznati. -Tko si ti? 244 00:27:19,806 --> 00:27:23,432 Svakako me zovu. -Kako te naj�e��e zovu? 245 00:27:23,558 --> 00:27:28,688 Mojim imenom, Cherry Valance. -Iz Val Verdea? -Tako je. 246 00:27:28,815 --> 00:27:32,999 �uli smo za tebe. -Hvala. -Ka�u da dobro barata� pi�toljem. 247 00:27:33,126 --> 00:27:37,571 Koliko si dobar? -Uspijevam ostati �iv. -Dobro ti ide. 248 00:27:37,697 --> 00:27:41,159 Jo� nas �elite sprije�iti? -Da. 249 00:27:42,620 --> 00:27:48,416 G. Meeker, �to ka�ete? -Neko� bih rekao da. Ali sad... 250 00:27:48,584 --> 00:27:52,838 Tome, sve �to imam... -I ja. 251 00:27:52,964 --> 00:27:58,509 Ima tu tvojih, Diegovih i tu�ih grla. -I? 252 00:27:58,635 --> 00:28:01,263 Nemam vremena i ne �elim ih izdvajati. 253 00:28:02,430 --> 00:28:05,392 Odvest �u ih u Missouri i dati ti 2 dolara po grlu kad se vratim. 254 00:28:05,518 --> 00:28:11,773 Ako se ne vrati�? -Tvoj rizik. -Nije lo�e. 255 00:28:11,941 --> 00:28:16,275 Sla�em se. -G. Meeker, ne �elim vi�e raditi za vas. 256 00:28:17,243 --> 00:28:20,446 Trebate li jo� jednoga? -Ima nas dovoljno. 257 00:28:20,615 --> 00:28:23,808 Volio bih po�i u Missouri. -Rekao sam ti. -�uo sam te. 258 00:28:23,934 --> 00:28:28,164 �elim po�i. -Mo�da je te�e ostati �iv na granici s Missourijem. 259 00:28:29,750 --> 00:28:32,419 Mogu�e je. 260 00:28:32,545 --> 00:28:36,298 Pla�am 10 dolara na mjesec. Trostruko ako za junad dobijem 15. 261 00:28:36,465 --> 00:28:41,261 Ako izgubimo stado, ostat �e� bez pla�e. -Po�teno. -Sretno! 262 00:28:41,387 --> 00:28:43,305 Dovi�enja, g. Meeker! 263 00:28:46,017 --> 00:28:48,643 Pobrini se za njega, Matt. -Svakako. 264 00:28:50,646 --> 00:28:54,816 Pretpostavljam da sam dobio posao. -Jesi. 265 00:28:55,693 --> 00:29:02,282 Svima stavi �ig. Svemu �to hoda. -U redu. Svima utisnite �ig! 266 00:29:02,408 --> 00:29:05,826 Trebao si ostati ondje. -Za�to? -Da vidi� pucnjavu. 267 00:29:05,952 --> 00:29:08,540 Mislite da �e se posva�ati? -Ne�e jo�. 268 00:29:08,683 --> 00:29:13,627 �ele prvo upoznati protivnika. To vrijedi vidjeti. 269 00:29:13,753 --> 00:29:15,420 Mogu�e. 270 00:29:19,300 --> 00:29:24,346 Pomozimo im. -Htio si izvu�i lijep pi�tolj. Mogu li ga vidjeti? 271 00:29:30,770 --> 00:29:32,854 �eli� li ti vidjeti moj? 272 00:29:36,108 --> 00:29:38,109 Vra�ki lijepo! 273 00:29:38,235 --> 00:29:44,199 Od dobrog su pi�tolja ljep�i �vicarski sat i svaka �ena. 274 00:29:44,925 --> 00:29:47,410 Jesi li kad imao dobar �vicarski sat? 275 00:29:50,623 --> 00:29:52,165 Isprobaj ga. 276 00:29:54,168 --> 00:29:56,169 Vrlo dobro. 277 00:29:59,924 --> 00:30:04,719 I ovo je dobro! Nastavi. 278 00:30:13,604 --> 00:30:19,609 Sad znam tko si. Matthew Garth, zar ne? -Tako je. 279 00:30:19,735 --> 00:30:23,822 Dobar si kao �to govore. Mo�da �ak dobar poput mene. 280 00:30:23,948 --> 00:30:28,243 Sad smo dvojica na vrhu popisa. -Ostavio bih mjesta za tre�ega. 281 00:30:28,411 --> 00:30:36,751 Koga? -Dunsona. -Je li tako dobar? -Mene je u�io. -Da? 282 00:30:42,758 --> 00:30:45,635 Kako ste? -Kakva je to pucnjava bila? 283 00:30:45,761 --> 00:30:49,597 Dvojica najboljih revolvera�a ikad vi�enih. -Tko? 284 00:30:49,765 --> 00:30:53,851 Matt i Cherry Valance. -Iz Val Verdea? -Da. -�to je bilo? 285 00:30:53,977 --> 00:30:58,273 Malo su se zabavljali. Na vrlo �udan na�in. 286 00:30:58,441 --> 00:31:00,859 Odmjeravali su jedan drugoga. 287 00:31:00,985 --> 00:31:04,988 Jednom �e se zaka�iti, a to ne�e biti lijep prizor. 288 00:31:05,114 --> 00:31:08,591 Pred njima je 1600 km puta. Koliko bra�na ima�? -Dvadeset osam. 289 00:31:08,717 --> 00:31:12,328 Graha? -Dvanaest. -Puno �e�era? -Da. 290 00:31:14,165 --> 00:31:17,125 Uvijek sam mislio da je Matt bolji... 291 00:31:23,507 --> 00:31:27,927 Mogao bih se naljutiti. -A ja bih ti mogao skratiti nos. 292 00:31:28,054 --> 00:31:32,974 U tvojim godinama krasti �e�er! Donesi ostatak. -Dobro, tatice. 293 00:31:33,142 --> 00:31:35,935 Jede �e�er, a nismo ni krenuli. 294 00:31:47,073 --> 00:31:50,116 Zdravo, Matt! -Na redu si, Teeleru. -Odustajem. 295 00:31:50,242 --> 00:31:55,497 Quo? -Ja ulo�iti jedan srebrni dolar. -To je trodnevna pla�a. 296 00:31:55,623 --> 00:31:59,042 Jedan srebrni dolar. Pratite ili dr�ite lice zatvoreno. 297 00:31:59,168 --> 00:32:01,836 Za�to ne govori� engleski? 298 00:32:02,004 --> 00:32:07,300 Meni je to previ�e. -A tebi, Groot? -Mrzim sretne Indijance. 299 00:32:07,426 --> 00:32:11,137 Pogledaj mu facu. Kako da pogodim kad Indijanac blefira? 300 00:32:12,263 --> 00:32:14,682 Mislim da blefira. -Prati� ili odustaje�? 301 00:32:14,809 --> 00:32:20,688 Pozajmi� mi srebrnjak? -Ne. -Za�to ne? -Ulozi sa stola? 302 00:32:20,815 --> 00:32:26,821 Ulo�i ono �to je na stolu. -Dobre karte, a nemam �to ulo�iti! 303 00:32:26,947 --> 00:32:32,033 �to je u vre�ici? -Moji zubi, ne mogu ih ulo�iti. 304 00:32:33,869 --> 00:32:39,124 Slu�aj, Quo! Zubi vrijede vi�e od srebrnjaka. 305 00:32:39,250 --> 00:32:43,086 Ima� li jo� novca? -Nemam. -Nema� vi�e novca. 306 00:32:43,212 --> 00:32:47,298 Ula�em �etvrtinu prava na svoje zube. -Ne. 307 00:32:47,424 --> 00:32:51,386 Polovicu prava na zube! -Aha! -�uli ste ga, pristaje. 308 00:32:51,554 --> 00:32:53,847 Evo, de�ki! 309 00:32:53,973 --> 00:32:57,308 Tri de�ka. -Tri de�ka. 310 00:32:58,853 --> 00:33:02,564 Taj se Cherokee kladio u srebrnjak za pola prava na moje zube, 311 00:33:02,690 --> 00:33:09,112 a mogao bi i rog pregristi. Doista �e� mi uzeti jedine zube? 312 00:33:09,238 --> 00:33:13,867 Ne mogu jesti bez njih. -Dobit �e� ih kad jede�. 313 00:33:13,993 --> 00:33:17,203 �to �e� s njima? -Sad moje ime Quo Dva Zubala. 314 00:33:17,329 --> 00:33:22,917 Quo Dva Zubala! Tako mi i treba kad se kartam s Indijancem! 315 00:33:23,919 --> 00:33:26,796 Dugo nosim ovaj �e�ir i nastavit �u ga nositi. 316 00:33:26,922 --> 00:33:30,340 Ako ima� �to protiv, da �ujem. -To je tvoj �e�ir. 317 00:33:30,466 --> 00:33:34,304 Mudra odluka. Sad ustani. 318 00:33:49,111 --> 00:33:54,490 Sutra kre�emo. Idemo u Missouri s 10.000 grla. 319 00:33:54,617 --> 00:33:59,410 Ve�ina od vas vratila se iz rata. Ovdje nema ni�ega. 320 00:33:59,536 --> 00:34:04,167 Nema va�ega doma, stoka je ra�trkana, a zemlja pokradena. 321 00:34:04,293 --> 00:34:09,047 Nema ni novca ni posla jer na jugu nema tr�i�ta stoke. 322 00:34:09,173 --> 00:34:15,303 Ali u Missouriju ima. -�ujem da je Cumberland... -Nije uspio. 323 00:34:15,429 --> 00:34:18,473 Ni drugi nisu. Zato sam ja ovdje. 324 00:34:18,641 --> 00:34:24,646 �elim da znate �to vas �eka. Vjerojatno ve� znate. 325 00:34:24,813 --> 00:34:28,865 Pred nama je 1600 kilometara. Deset na dan bit �e dobro. 326 00:34:28,991 --> 00:34:33,071 Petnaest, prava sre�a. Izvori �e biti suhi kad stignemo do njih. 327 00:34:33,197 --> 00:34:38,993 Bit �e vjetra i ki�e. Indijanski teritorij. Ne znam koliko je lo�e. 328 00:34:39,161 --> 00:34:41,412 Kad stignemo u Missouri, nai�i �emo na bande. 329 00:34:42,138 --> 00:34:45,833 Bit �e to borba, ali sti�i �emo onamo. 330 00:34:47,086 --> 00:34:52,340 Nitko ne mora po�i. Dat �u vam posao kad se vratimo. 331 00:34:52,466 --> 00:34:57,303 Ali upamtite! Onaj tko pristane ne smije odustati. 332 00:34:57,429 --> 00:35:02,350 Nitko ne smije odustati, ni ja ni vi. 333 00:35:02,518 --> 00:35:06,521 Ne�u se naljutiti ako ne �elite i�i, samo mi to recite. 334 00:35:06,647 --> 00:35:10,189 G. Dunson... -Reci, Dane. 335 00:35:10,357 --> 00:35:15,488 Moja �ena. -Ne mora� obja�njavati, Bille. -Hvala i sretno! 336 00:35:15,614 --> 00:35:18,840 Joe, Taylor. -Hvala. 337 00:35:18,966 --> 00:35:23,746 Idi, Dane... -Nisam to mislio. -�to si mislio? 338 00:35:23,872 --> 00:35:32,171 Htio sam re�i da �elim i�i. -Dobro. A vi ostali? 339 00:35:32,298 --> 00:35:36,843 Zna�i da svi idete? Dobro. 340 00:35:36,969 --> 00:35:41,347 Matt �e vam dati da se potpi�ete. Kre�emo u zoru. 341 00:35:41,473 --> 00:35:48,563 Dobro, krenimo. Potpi�ite se ili stavite kri�i�. -Ja �u prvi. 342 00:36:29,104 --> 00:36:31,939 Spreman, Matthew? -Spreman! 343 00:37:16,485 --> 00:37:18,986 Vodi ih u Missouri, Matt. 344 00:38:10,289 --> 00:38:13,499 Quo, idemo u Missouri! 345 00:38:38,692 --> 00:38:43,362 Eno ih, Matt. �etrnaest godina napornog rada. 346 00:38:44,615 --> 00:38:47,408 Ka�u da ne�emo uspjeti. 347 00:38:47,534 --> 00:38:50,119 Mo�da se varaju. 348 00:38:50,245 --> 00:38:52,079 Nadam se. 349 00:39:07,137 --> 00:39:12,808 Prve no�i imali smo dobro preno�i�te jer smo poznavali teren. 350 00:39:14,394 --> 00:39:18,940 Teeleru, ti, Walt i Simms stra�arite sljede�i. 351 00:39:19,066 --> 00:39:23,444 Doru�ak je u 4:30, kre�emo u 5:00. -U redu, Tome. 352 00:39:23,612 --> 00:39:27,155 Kad zavr�i�... �to je? 353 00:39:27,281 --> 00:39:33,204 Najeo se? -Jeo sam. -Daj zubi. -Zube, rekao sam ti. 354 00:39:33,330 --> 00:39:37,750 Uskoro �e jutro pa �e mi opet trebati. -Dobit �e� ih ujutro. 355 00:39:37,876 --> 00:39:41,861 To je ludost! Cijeli dan isto. 356 00:39:42,029 --> 00:39:47,969 Do Missourija �e se istro�iti od prena�anja. 357 00:39:48,095 --> 00:39:51,504 Dat �u ti zaradu od 100%. 358 00:39:51,672 --> 00:39:54,892 Dat �u ti dva dolara za tvoju polovicu prava. 359 00:39:56,311 --> 00:39:59,772 Ne sad! Kad stignemo na cilj. 360 00:39:59,898 --> 00:40:02,149 Ja dobijem novac, ti dobije� zubi. 361 00:40:03,735 --> 00:40:07,863 Zube, glupi poganine. Za�to uvijek moram... 362 00:40:07,990 --> 00:40:10,491 Nema svrhe. 363 00:40:13,328 --> 00:40:19,125 Idemo uz Brazos, pa Palo Pinto... 364 00:40:19,251 --> 00:40:24,505 Gore do Crvene rijeke i na sjever do Sedalie. 365 00:40:24,631 --> 00:40:27,508 Put do Sedalie prikazao si lakim. 366 00:40:27,676 --> 00:40:31,178 Ima mnogo grubijana uz granicu, dolazim odande. 367 00:40:31,346 --> 00:40:36,475 �eli� li opet pomoliti nos u taj kraj? Kako to da si nam se pridru�io? 368 00:40:36,602 --> 00:40:39,353 Palo mi je na pamet. Onda me Matt odbio. 369 00:40:39,521 --> 00:40:44,191 Pa sam po�elio i�i. Osim toga, svi�a mi se njegov pi�tolj. 370 00:40:44,359 --> 00:40:48,070 Te�ko da �e� ga dobiti, mom�e. 371 00:40:48,196 --> 00:40:51,991 Za�to si me odbio? Ne boji� me se. 372 00:40:52,117 --> 00:40:55,202 Zna� li �to �e biti ako ne uspijemo prodati stoku? 373 00:40:55,329 --> 00:40:59,415 Ostat �emo bez pla�e. -Bio si posvuda. �to si vidio? 374 00:40:59,541 --> 00:41:04,170 Stoku bez vlasnika, Sjevernjake koji je uzimaju. 375 00:41:04,296 --> 00:41:07,006 Farmeri peku �itarice i to nazivaju kavom. 376 00:41:07,132 --> 00:41:11,052 Vidio sam �ovjeka koji je mijenjao junca za pola vre�e bra�na. 377 00:41:11,178 --> 00:41:16,682 Znam za�to �eli� sti�i na cilj. Ali za�to Missouri, za�to ne Kanzas? 378 00:41:16,808 --> 00:41:22,229 �to �emo u Kanzasu kad je �eljeznica u Missouriju? 379 00:41:22,397 --> 00:41:27,234 �eljeznica je i u Kanzasu. -Gdje? -U Topeki i Abileneu. 380 00:41:27,361 --> 00:41:31,572 To je zapadnije. -Jesi li je vidio u Abileneu? 381 00:41:31,740 --> 00:41:34,784 Nisam donde stigao, upoznao sam djevojku u Kansas Cityju. 382 00:41:34,910 --> 00:41:37,536 Mislila je da zna pjevati, ali imala je druge... 383 00:41:37,663 --> 00:41:44,168 Da krenemo na zapad... -U�tedjeli bismo... -Idemo u Missouri. 384 00:41:44,294 --> 00:41:48,089 Vidio sam kupce i novac u Sedaliji. �to si ti vidio u Abileneu? 385 00:41:48,256 --> 00:41:55,137 Ni�ta. Djevojka mi je rekla. -�ini mi se... -Nisam te pitao. 386 00:41:55,263 --> 00:41:58,683 Niste, g. Dunson. 387 00:41:59,851 --> 00:42:01,519 Idemo u Missouri. 388 00:42:02,688 --> 00:42:06,023 Da se zaka�im s njim, morao bih se obra�unati i s tobom. 389 00:42:10,529 --> 00:42:13,447 I s njim �e� imati pune ruke posla. 390 00:42:16,368 --> 00:42:23,040 I tako se deset tisu�a grla vuklo po vru�em, suhome kraju. 391 00:42:23,166 --> 00:42:26,794 Pra�ina nam je prili�no ote�avala posao. 392 00:42:26,920 --> 00:42:31,632 U dva tjedna pre�li smo 240 kilometara. 393 00:42:31,800 --> 00:42:37,763 Koliko �emo jo� danas prije�i? -Oko 6 km na sjever. Dr�i konja! 394 00:42:37,889 --> 00:42:41,976 Ondje je dobar potok i zemlji�te gdje mo�emo preno�iti. 395 00:42:43,395 --> 00:42:47,280 Nati�e mu zglob. -Da. 396 00:42:48,233 --> 00:42:50,609 Ve�eras mu moramo o�istiti ranu. 397 00:42:57,159 --> 00:42:58,993 Gonite dalje. 398 00:43:03,457 --> 00:43:08,252 Dobro je �to imamo puno konja. Izmori 3-4 konja na dan. 399 00:43:08,378 --> 00:43:11,672 Meni se to ne svi�a. -�to to? 400 00:43:11,798 --> 00:43:17,970 Predobro nam ide. Moramo nai�i na nevolje. -Vje�ito gun�a�. 401 00:43:18,096 --> 00:43:23,976 Ne volim ni kad je dobro ni kad je lo�e. Volim kad je ne�to izme�u. 402 00:43:34,446 --> 00:43:40,201 Za�to Dan vozi Quova kola? -Htio sam razgovarati... -�to? 403 00:43:40,327 --> 00:43:44,371 Htio sam razgovarati... -Ne razumijem te. Stavi zube. 404 00:43:47,375 --> 00:43:51,045 Upravo o mojim zubima razgovaramo. 405 00:43:51,171 --> 00:43:53,881 Razgovaraj u slobodno vrijeme, Dan mora raditi. 406 00:43:54,049 --> 00:43:58,052 Da si imalo �ovje�an, vratio bi mi ih, vidi� da mi trebaju. 407 00:43:58,178 --> 00:44:02,681 I ne bi mi ulazila pra�ina u usta. -Dr�i usta zatvorena pa ne�e. 408 00:44:02,808 --> 00:44:05,810 Sigurno sam pojeo pet kilograma u ovih �esnaest dana. 409 00:44:05,936 --> 00:44:09,377 Do kraja �u pojesti dovoljno zemlje da se pridru�im Uniji. 410 00:44:09,523 --> 00:44:11,316 Bila bi to Grootova dr�ava. 411 00:44:13,442 --> 00:44:20,866 To boli! -Nemam zube, ali imam bi�! Kloni se �e�era! -Prekasno. 412 00:44:20,992 --> 00:44:25,955 Voljeti slatko jednako je lo�e kao voljeti viski ili �ene. 413 00:44:26,081 --> 00:44:32,920 Sto dana. Moja je jedina briga da ih nahranim. Idemo! 414 00:44:35,465 --> 00:44:42,429 Za tri tjedna stigosmo u San Sabu. Dani su postali sve dulji i dulji. 415 00:44:42,556 --> 00:44:44,932 A Tom... 416 00:44:45,100 --> 00:44:49,770 Razmi�ljao je samo o krajnjem cilju. Promijenio se. 417 00:44:49,938 --> 00:44:54,441 Oduvijek je bio tvrdoglav, a sada je postao jo� tvrdoglaviji. 418 00:44:54,609 --> 00:44:58,445 Trebao nam je odmor i na�li smo dobro mjesto za to. 419 00:45:11,668 --> 00:45:18,007 Busteru, kako je dolje? -Voda je dobra, hladna. 420 00:45:18,133 --> 00:45:20,634 Mogao bih se okupati! 421 00:45:22,679 --> 00:45:25,139 Matt! 422 00:45:25,307 --> 00:45:27,308 �to je? 423 00:45:28,852 --> 00:45:32,730 Za�to ste stali? -Dolje je dobra voda. 424 00:45:32,856 --> 00:45:37,276 Do�i �emo do vode za pet kilometara. -Imali su naporan dan. 425 00:45:37,402 --> 00:45:41,780 Mislim... -Ja �u misliti. Neka nastave. 426 00:45:47,287 --> 00:45:51,498 Idemo dalje! Hajde, krenite! 427 00:45:52,834 --> 00:45:55,628 Znao sam da je predobro da bi bilo istinito. 428 00:45:55,754 --> 00:46:00,090 Idemo dalje! -Za�to je... -Idemo dalje! 429 00:46:13,980 --> 00:46:17,360 Nakon 30 dana stigli smo do Brazosa. 430 00:46:17,486 --> 00:46:23,530 Stoka je bila umorna i te�ko smo je dr�ali na okupu. 431 00:46:23,698 --> 00:46:27,552 Groot! Ovdje �emo prespavati. -Dobro, Matte. 432 00:46:33,708 --> 00:46:37,377 Laredo! Upravo si do�ao? -Ima li kave? -Nato�it �u ti. 433 00:46:37,503 --> 00:46:42,423 �to si otkrio? -Dobra voda za idu�a tri dana. Gdje je Dunson? 434 00:46:42,549 --> 00:46:44,510 On i Matt su sa stokom. 435 00:47:15,208 --> 00:47:17,960 Zdravo, Dan. -Zdravo, g. Dunson. 436 00:47:18,086 --> 00:47:20,754 Kako je stoka? -Nemirno. 437 00:47:24,676 --> 00:47:30,222 Kojot ih dodatno uznemiruje. Mir, stoko! 438 00:47:30,348 --> 00:47:33,642 Samo ih smiruj i bit �e dobro. 439 00:47:33,768 --> 00:47:35,454 Nadam se da se ne�e ni�ta dogoditi. 440 00:47:35,580 --> 00:47:41,989 Razmi�ljao sam o tome �to ovo zna�i ljudima. I meni. Zna�i... 441 00:47:42,115 --> 00:47:43,452 �to ti zna�i? 442 00:47:43,878 --> 00:47:46,613 Pa, jednu stvar... 443 00:47:46,781 --> 00:47:53,662 Dobit �u vi�e od sto dolara. Toliko nikad nisam imao. 444 00:47:53,788 --> 00:47:56,915 �to �e� u�initi s tim novcem? -Mnogo toga. 445 00:47:57,042 --> 00:48:02,296 Kupit �u Chapmanov lokal i onda �u... -�to �e�? 446 00:48:02,464 --> 00:48:10,721 Moja je �ena oduvijek �eljela par crvenih cipela. Kupit �u joj ih. 447 00:48:10,847 --> 00:48:18,729 Je li to glupa zamisao? -Dobra je to zamisao. U�ini to. -Ho�u! 448 00:48:27,171 --> 00:48:30,324 Nemoj previ�e bu�iti s tim tavama. 449 00:48:41,336 --> 00:48:45,923 Ne volim kojote. -Neko� sam imao konja ri�ana... 450 00:48:50,386 --> 00:48:54,014 Da bar prestane zavijati! Pla�i stoku. 451 00:48:54,182 --> 00:48:57,184 Danas su ih pra�ina i vjetar uznemirili. 452 00:48:57,310 --> 00:49:01,520 Ne treba im puno da krenu u stampedo. -Jednom sam ga do�ivio. 453 00:49:01,646 --> 00:49:07,111 Ne bih htio ponovno. �uk je kihnuo, a stoka se dala u bijeg. 454 00:49:07,237 --> 00:49:10,030 Tr�ala je 10 km dok je nismo smirili. 455 00:49:10,156 --> 00:49:14,451 Tada su poginuli Whizzer White i jo� trojica. -Sje�am se. 456 00:49:14,577 --> 00:49:18,705 Poznavao si Whizzera? -Jesam. Ne �elim stampedo... 457 00:49:21,501 --> 00:49:25,212 Ne volim ih. -Ja ne volim kojote. 458 00:49:26,881 --> 00:49:31,885 Mu�ni malo glavom. Jedan pucanj natjerao bi cijelo stado u bijeg. 459 00:49:32,053 --> 00:49:34,888 Nisam razmi�ljao. 460 00:49:57,243 --> 00:49:58,228 Keneally! 461 00:50:02,500 --> 00:50:04,668 Stampedo! 462 00:50:23,188 --> 00:50:25,772 Jure prema kampu! Preprije�ite im put! 463 00:51:17,158 --> 00:51:20,827 Skupite ih! -Ne dopustite da se razdvoje! 464 00:51:25,791 --> 00:51:26,959 Cherry, do�i! 465 00:51:38,846 --> 00:51:41,515 Okreni ih! -Ovamo, Simmse! 466 00:51:53,945 --> 00:51:55,529 Skreni ih prema klancu! 467 00:52:24,851 --> 00:52:27,644 Laredo, zadr�i ih ondje! 468 00:52:27,770 --> 00:52:31,565 Pomozi im ondje, preumorni su da bi dalje tr�ali. 469 00:52:31,733 --> 00:52:36,403 Jesi li vidio Teelera ili Dana Latimera? -Teeler je na uzvisini. 470 00:52:36,571 --> 00:52:42,326 Vidio sam Dana jo� u kampu. Kad sam pogledao opet, nije ga bilo. 471 00:52:42,452 --> 00:52:45,829 Jesi li vidio Latimera? -Otkako smo krenuli, nisam. 472 00:52:48,624 --> 00:52:50,876 Gdje si ga vidio posljednji put? 473 00:53:26,788 --> 00:53:28,455 Simms. 474 00:53:39,133 --> 00:53:45,472 Dan je imao karirane hla�e? -I jahao je �utu kobilu. 475 00:53:55,316 --> 00:53:57,526 Ostat �u ovdje do jutra. 476 00:54:43,990 --> 00:54:46,867 Jesi li ga na�ao? -Jesam. 477 00:55:02,717 --> 00:55:06,928 Pokopat �emo ga, a ja �u se pomoliti ujutro. 478 00:55:07,054 --> 00:55:13,560 Pobrini se da njegova �ena dobije punu pla�u. 479 00:55:13,686 --> 00:55:18,356 Kao da je on stigao do kraja. -Svakako. -I kupi joj... 480 00:55:20,776 --> 00:55:23,445 �to god ti padne na pamet. 481 00:55:25,072 --> 00:55:26,990 Mo�da crvene cipele? 482 00:55:31,496 --> 00:55:33,663 On je tako htio. 483 00:55:40,505 --> 00:55:44,424 Ta ni�ta nismo donijeli na svijet te iz njega ni�ta iznijeti ne mo�emo. 484 00:55:44,550 --> 00:55:49,930 Bog nam dao, Bog nam i oduzeo. Blagoslovljeno ime Bo�je! Amen. 485 00:56:21,671 --> 00:56:23,255 Bunk Kenneally! 486 00:56:25,800 --> 00:56:28,301 Ti si pokrenuo stampedo. -Jesam. 487 00:56:28,469 --> 00:56:35,640 Sve bih u�inio... -Izgubili smo 300-400 grla. Ubio si Dana. 488 00:56:35,767 --> 00:56:41,815 Jesam, znam. Znam... Znam da jesam i dao bih... 489 00:56:41,941 --> 00:56:45,652 Dao bih desnu ruku... -Krade� �e�er poput djeteta. 490 00:56:45,820 --> 00:56:51,908 Djecu bi�uju da ih nau�e pameti. -�to? -Zave�ite ga za kota�. 491 00:56:52,034 --> 00:56:55,203 Ne�e mene nitko vezati za kota�. 492 00:56:55,329 --> 00:56:58,830 Onda se ne�e� imati na �to nasloniti. -Pogrije�io sam! 493 00:56:58,956 --> 00:57:02,711 Ali ne�e mene nitko bi�evati! -Okreni se. -Ne �inite to! 494 00:57:02,837 --> 00:57:05,589 Okreni se ili �e� dobiti metak. -Nemojte! 495 00:57:15,808 --> 00:57:21,605 Pogodio bi ga ravno me�u o�i. -Itekako. 496 00:57:23,691 --> 00:57:26,651 Ti si ga ranio, pobrini se za njega. 497 00:57:29,196 --> 00:57:35,785 A vi ostali, morate skupiti nekoliko tisu�a grla. Primite se posla! 498 00:57:44,545 --> 00:57:50,216 Hajde, reci. -Niste imali pravo, g. Dunson. 499 00:57:57,558 --> 00:58:04,981 Hvala ti. Ubio bi me. -Ho�e� li se mo�i vratiti ku�i? 500 00:58:05,107 --> 00:58:08,234 Pre�ivjet �e. 501 00:58:08,361 --> 00:58:13,865 Groot �e ti dati ne�to hrane. -Svakako. -Povedi jo� jednog konja. 502 00:58:15,493 --> 00:58:17,160 Ovo bi moglo boljeti. 503 00:58:19,580 --> 00:58:24,918 Vrlo si brz na okida�u, ali ima� meko srce, i previ�e. 504 00:58:25,086 --> 00:58:29,589 Jednom bi mogao stradati. -Mogu�e. 505 00:58:29,757 --> 00:58:31,883 Ali ne bih se kladio. 506 00:58:45,439 --> 00:58:48,358 A tada je po�elo ki�iti. 507 00:58:48,484 --> 00:58:54,072 10 dana kasnije, 40 ukupno, pra�ina se pretvorila u blato. 508 00:58:54,198 --> 00:58:59,244 Dugotrajna ki�a lo�e utje�e na ljude. 509 00:58:59,370 --> 00:59:03,581 Ki�a, ali i Tom, kojega su se momci ve� pomalo i bojali. 510 00:59:11,757 --> 00:59:15,009 Opet govedina? -Nadao sam se slanini i grahu. 511 00:59:15,136 --> 00:59:19,389 Imam i mrvicu toga, ali treba vremena za ukusno jelo. 512 00:59:19,515 --> 00:59:25,310 A vi gladni di�ete mi za vratom. -Mogao bih pojesti ne�to drugo. 513 00:59:25,436 --> 00:59:28,272 Ili idi ranije u krevet ili jedi govedinu. Ni meni se ne svi�a. 514 00:59:28,398 --> 00:59:30,749 Ni meni. -Tko te �to pitao? 515 00:59:30,875 --> 00:59:35,655 Rekao sam �to i ti. -Kad bude� star kao ja, mo�i �e� govoriti kao ja. 516 00:59:35,823 --> 00:59:38,241 �to je s tobom? -Ovo je u�asno! 517 00:59:38,367 --> 00:59:43,288 Skuhao sam najbolje �to sam mogao. Ne mo�e� od ovoga dobiti kavu. 518 00:59:43,414 --> 00:59:46,875 Odvratno! Htio bih re�i tomu Dunsonu... 519 00:59:50,129 --> 00:59:52,338 Daj mi kave. 520 00:59:57,177 --> 01:00:01,681 �to si htio re�i Dunsonu? -Ne mo�emo jesti tu hranu. 521 01:00:01,849 --> 01:00:04,601 Trebali smo se vratiti kad smo izgubili druga kola s hranom. 522 01:00:04,727 --> 01:00:07,270 Nismo se vratili, a ni ne�emo. 523 01:00:07,396 --> 01:00:10,982 I da se vratimo, ne mogu nadoknaditi gubitak. �vorc sam. 524 01:00:11,108 --> 01:00:12,984 Nemam �ime kupiti hranu. 525 01:00:13,110 --> 01:00:18,531 Dobivat �ete smanjene obroke i lo�u kavu. Tako �e biti do kraja. 526 01:00:18,657 --> 01:00:24,078 Sti�i �ete do kraja. -Sla�em se s tim �to ka�e. -Tako je kako je. 527 01:00:26,040 --> 01:00:29,042 Navalite, gladni psi! 528 01:00:32,413 --> 01:00:36,341 Nakon 60 dana preno�ili smo u podno�ju Ouachite. 529 01:00:36,467 --> 01:00:42,847 Umor kod stoke i jo� vi�e kod ljudi te iscrpljene zalihe hrane 530 01:00:42,973 --> 01:00:45,391 gotovo su izazvale pobunu. 531 01:00:45,559 --> 01:00:51,815 A Tom je sve znao jer ih je neprestano promatrao. 532 01:01:24,306 --> 01:01:28,601 Zovem se Sutter. Bio sam predvodnica za starog Carwooda. 533 01:01:28,769 --> 01:01:30,728 Vi�e od dvije tisu�e grla... 534 01:01:32,815 --> 01:01:37,861 Boli me vrat. Stavili su mi om�u oko vrata. 535 01:01:37,987 --> 01:01:40,738 Onda su... 536 01:01:40,865 --> 01:01:46,160 Ta hrana izgleda dobro! Nisam jeo �etiri dana. 537 01:01:47,621 --> 01:01:49,998 �ovjek se... 538 01:01:50,124 --> 01:01:52,292 Primite ga. 539 01:01:52,418 --> 01:01:54,586 Donesite ga ovamo. 540 01:02:00,467 --> 01:02:06,806 Sad je bolje, bio sam na izmaku snaga. Da vam ispri�am? -Pri�aj. 541 01:02:06,974 --> 01:02:11,269 Imali smo vi�e od dvije tisu�e grla, Carwoodovih. 542 01:02:11,395 --> 01:02:15,398 Sve je bilo dobro dok nismo pre�li Crvenu rijeku. 543 01:02:15,524 --> 01:02:18,318 Zasko�ili su nas u Ouachitasu. 544 01:02:18,485 --> 01:02:22,697 Koliko ih je bilo? -Stotinjak, rekao bih. 545 01:02:22,823 --> 01:02:28,411 Stoku su natjerali u stampedo, a nas ubijali jednoga po jednoga. 546 01:02:28,537 --> 01:02:32,538 Nismo imali �anse. -Za�to su ti stavili om�u oko vrata? 547 01:02:32,664 --> 01:02:37,128 To jo� nije najgore. Carwoodu su prikovali ruke i noge za kota�. 548 01:02:37,254 --> 01:02:40,840 Bio je mrtav kad sam do�ao. -Kako si se oslobodio? -Puka sre�a. 549 01:02:40,966 --> 01:02:44,842 U�e je puklo. Nismo smjeli i�i onamo. 550 01:02:45,010 --> 01:02:49,599 Trebali smo skrenuti prema sjeveru. -Za�to to ka�e�? 551 01:02:49,725 --> 01:02:55,605 Jess Chisholm ka�e da je obilje�io cijeli put. 552 01:02:55,731 --> 01:03:00,232 Njime mo�emo do Kanzasa, jedina su nam briga Indijanci. 553 01:03:00,359 --> 01:03:03,863 Gdje u Kanzasu? -Abilene. Ka�e da je ondje �eljeznica. 554 01:03:04,031 --> 01:03:09,202 U Abileneu? -To je Cherry rekao. -Je li je vidio? 555 01:03:09,328 --> 01:03:11,287 Pa... 556 01:03:14,213 --> 01:03:19,045 Ne sje�am se. -Daj mi britvu. 557 01:03:19,171 --> 01:03:22,631 �eli� li po�i s nama? -U Missouri? -Da. 558 01:03:22,757 --> 01:03:27,345 Ne �elim, dosta mi je. Ali ako imate malo hrane... 559 01:03:31,517 --> 01:03:34,227 I meni je dosta. 560 01:03:34,353 --> 01:03:38,523 Molim? -Krenuli smo na put koji ne�emo dovr�iti. -Ho�emo. 561 01:03:38,649 --> 01:03:42,568 Prodat �u goveda u Missouriju. -�to �emo jesti putem? -Govedinu. 562 01:03:42,694 --> 01:03:43,945 �to �emo piti? 563 01:03:50,285 --> 01:03:52,611 Ki�nicu ako budemo morali. -Ja ne. 564 01:03:53,749 --> 01:03:58,751 Idem na jug. -Dosta mi je. Osim ako krenemo u Abeline. 565 01:04:02,722 --> 01:04:09,262 Ti, Fernandez? -Ako ve� trebam umrijeti, umrijet �u na jugu. 566 01:04:09,388 --> 01:04:12,181 Bar �e mi obitelj mo�i na�i grob i donijeti cvije�e. 567 01:04:14,810 --> 01:04:21,607 Svojim ste potpisom pristali goniti stoku do kraja. 568 01:04:21,734 --> 01:04:24,736 Natjerat �u vas da to po�tujete. -Kako? 569 01:04:27,697 --> 01:04:30,449 Ne bih �elio da te moram ubiti, Maileru. -�ime? 570 01:04:40,252 --> 01:04:44,255 Ima li jo� dobrovoljaca? Recite sad jer to vi�e ne �elim �uti. 571 01:04:44,381 --> 01:04:49,260 Ne volim kad odustaju. Pogotovo kad ne mogu zavr�iti zapo�eto. 572 01:04:49,386 --> 01:04:53,438 Recite i mo�ete se pridru�iti ovima ovdje! �elim samo... 573 01:04:53,606 --> 01:05:01,189 Kamo �e� ti? -Idem sjesti. -Ima� posla... Pazi �to radi�! 574 01:05:01,315 --> 01:05:04,358 Htio sam popiti vode. 575 01:05:13,577 --> 01:05:14,869 Slu�am. 576 01:05:16,413 --> 01:05:19,624 Treba ih pokopati. 577 01:05:22,169 --> 01:05:24,337 Ujutro �u se pomoliti. 578 01:05:26,048 --> 01:05:29,175 Ukopavate i �itate im! 579 01:05:29,343 --> 01:05:34,138 Napuni ga olovom, gurni ga u zemlju pa �itaj nad njim. 580 01:05:34,264 --> 01:05:39,393 Kad ih ubijete, za�to dovodite Boga kao da vam je u tome pomogao? 581 01:05:53,367 --> 01:05:55,368 Da �ujem. 582 01:05:55,536 --> 01:06:00,456 Pogrije�io si. -Priklju�io si se. -Smatrao sam da grije�i�. 583 01:06:00,582 --> 01:06:05,086 Ne nare�uj mi �to da mislim! Ne mo�e� mi govoriti �to da mislim! 584 01:06:05,212 --> 01:06:08,798 Misli� da sam ja kriv? -Itekako! 585 01:06:09,800 --> 01:06:12,969 I �to sad? -Slu�at �u tvoje zapovijedi. 586 01:06:23,689 --> 01:06:26,232 Dobili ste u nogu? -Da. 587 01:06:35,826 --> 01:06:41,873 Nije lo�e. -Pro�ao je skroz. Nije lo�e kao �to bi trebalo biti. 588 01:06:42,499 --> 01:06:49,046 Zar i ti? �to mi �eli� re�i? -Da vam ka�em, ne biste me slu�ali. 589 01:07:04,062 --> 01:07:09,358 Jesi li ih na�ao? -Oti�li su. -To nije dobro. 590 01:07:09,484 --> 01:07:13,821 Mora�... Ne, re�i �u mu s�m. 591 01:07:19,828 --> 01:07:22,288 Tome! 592 01:07:26,210 --> 01:07:30,963 Teeler, Laredo i Bill Kelsey nestali su. -�to? -Oti�li su. 593 01:07:31,965 --> 01:07:35,218 Kako zna�? -Htio sam ih probuditi, ali nije ih bilo. 594 01:07:35,344 --> 01:07:37,261 Kad su oti�li? -Tijekom no�i. 595 01:07:37,987 --> 01:07:41,098 Mogli su oti�i u bilo koje doba. 596 01:07:41,225 --> 01:07:46,354 Znate li �to o Teeleru, Kelseyu i Laredu? -Pogledao sam u kola. 597 01:07:46,480 --> 01:07:49,981 Nedostaju nam meci, bra�no i sol. -Koliko metaka? 598 01:07:50,149 --> 01:07:55,863 Stotinjak. -Bra�na? -Jedna vre�a. -Podle kukavice. 599 01:07:55,989 --> 01:07:59,366 Ne�e... Matt... Ne. 600 01:07:59,992 --> 01:08:04,330 Cherry, povedi Granta i Billa. -Grant je dovoljan. 601 01:08:04,498 --> 01:08:09,108 Vjerojatno �e krenuti na jug. Na�i ih i vrati ovamo. -Ako ne budu htjeli? 602 01:08:09,234 --> 01:08:13,005 Dovedi ih! -Susti�i �emo vas. 603 01:08:13,173 --> 01:08:17,677 Krenut �emo. Pokrenite ih. 604 01:08:19,513 --> 01:08:22,598 I krenuli smo, a Tom je odre�ivao svaki korak. 605 01:08:22,724 --> 01:08:28,938 Matt! Neka predvodnica krene. Za�elje �e ih susti�i. -Dobro. 606 01:08:30,899 --> 01:08:35,987 Svi osim Dunsona nadali su se da �e Teeler, Laredo i Kelsey uspjeti. 607 01:08:36,113 --> 01:08:41,573 Ali Cherry i Grant bili su prebrzi na okida�u. I tako smo i�li sve dok... 608 01:08:41,700 --> 01:08:46,330 Crvena rijeka pred nama! -Crvena rijeka! 609 01:08:46,456 --> 01:08:48,708 Crvena rijeka pred nama! 610 01:08:48,834 --> 01:08:51,168 Crvena rijeka! 611 01:08:51,295 --> 01:08:53,139 Crvena rijeka! 612 01:09:35,714 --> 01:09:39,883 Evo ti tvoja Crvena rijeka. -Impresivna je. 613 01:09:40,509 --> 01:09:43,763 Kad smo je posljednji put prelazili, imali smo mnogo manje stado. 614 01:09:45,932 --> 01:09:47,933 Jednoga bika i jednu kravu. 615 01:09:48,935 --> 01:09:55,775 I ovdje �e biti dobro. -Trajat �e do u no�. Za�to ne pri�ekamo jutro? 616 01:09:55,901 --> 01:10:00,821 Prelazimo sad. -Ljudi su umorni. -Umorni ljudi ne bje�e. 617 01:10:00,947 --> 01:10:03,574 Ne mo�emo ih dr�ati iscrpljene do kraja puta. 618 01:10:03,700 --> 01:10:09,121 Samo dok se Cherry ne vrati. Tada nitko ne�e �eljeti pobje�i. 619 01:10:09,247 --> 01:10:12,875 Ozna�i nam put! -Evo! 620 01:10:30,644 --> 01:10:33,187 �ivi pijesak! 621 01:10:38,068 --> 01:10:43,989 I ovdje ga ima! Ozna�i od panja do drveta! -Od panja do drveta! 622 01:10:44,157 --> 01:10:47,368 Kako je kod tebe? -Cijelim putem �vrsto! 623 01:10:48,094 --> 01:10:52,957 Vodite ih! Dr�ite ih nizvodno! -Vodite ih! 624 01:10:53,583 --> 01:10:57,503 Matt, pazi da koje ne odluta! -Dobro. 625 01:11:26,491 --> 01:11:28,951 Hajde, stoko! 626 01:12:05,071 --> 01:12:08,699 Idemo! 627 01:12:47,697 --> 01:12:50,032 Izravnajte ih! 628 01:12:52,953 --> 01:12:55,663 Dr�ite se nizvodno! 629 01:13:12,806 --> 01:13:15,307 Vre�a za spavanje je ondje. 630 01:13:28,154 --> 01:13:32,616 Jesi li za kavu? -Ulovili smo nekoliko... 631 01:13:33,542 --> 01:13:39,164 Ulovili smo nekoliko lutalica. Izgubili smo 30-40 grla. 632 01:13:39,791 --> 01:13:44,560 9000 grla pre�lo je za manje od 4 sata. To je sjajno. 633 01:13:44,686 --> 01:13:48,841 De�ki su bili dobri. -Da. -Za�to im to ne ka�e�? 634 01:13:50,594 --> 01:13:55,889 To im je posao. -Jako su umorni. 635 01:13:56,016 --> 01:13:58,684 Ujutro ne�emo morati prebrojavati ljude. 636 01:14:04,566 --> 01:14:09,820 Boli te noga? -Rana se malo otvorila. 637 01:14:09,946 --> 01:14:12,781 Pogledat �u. -Pri�ekaj do jutra. 638 01:14:16,328 --> 01:14:24,084 Treba� sna. I to hitno. -Nedavno smo ostali bez trojice. 639 01:14:24,210 --> 01:14:27,171 Odonda nisam spavao i nismo nikoga izgubili. 640 01:14:27,297 --> 01:14:30,758 Ni ve�eras ni nadalje ne�emo ostati bez ljudi. 641 01:14:40,727 --> 01:14:47,149 Za�to smo morali prije�i danas? -Dunsonova naredba. Pitaj njega. 642 01:14:47,275 --> 01:14:51,278 Mogli smo �ekati jutro, a ne da nas zatekne no�. 643 01:14:51,404 --> 01:14:54,782 Nema smisla, pred nama je jo� dug put. 644 01:14:54,908 --> 01:15:00,579 Svakim je danom sve gori. Katkad mislim da je potpuno skrenuo. 645 01:15:01,581 --> 01:15:06,210 Ako tako misli�, za�to to meni govori�? 646 01:15:07,920 --> 01:15:10,923 Sljede�eg jutra, dok sam lije�io Tomovu nogu, 647 01:15:11,049 --> 01:15:14,259 Cherry se vratio, ba� kako sam i pretpostavio. 648 01:15:42,664 --> 01:15:46,542 Sja�ite, ovakve poput vas ne volim gledati na visokome. 649 01:15:50,213 --> 01:15:53,882 Sad je bolje. Trebali biste puzati. 650 01:15:54,008 --> 01:15:57,177 Poslao sam te po trojicu, a ti dovodi� dvojicu. 651 01:15:57,303 --> 01:16:01,098 Kelsey se odlu�io boriti. Dobro mu je i�lo neko vrijeme. 652 01:16:01,224 --> 01:16:07,604 Obvezali ste se da �ete dovr�iti put. 653 01:16:07,731 --> 01:16:11,108 To�no... -Ukrali ste grah, bra�no i metke. 654 01:16:11,234 --> 01:16:14,885 Dezerteri ste, a usto i lopovi. -Zakon gleda druk�ije... 655 01:16:15,023 --> 01:16:19,742 Ja sam zakon. Ti si lopov. I ti, Teeleru. 656 01:16:19,868 --> 01:16:25,163 Jo� �to? -Znam �to �e� u�initi, ali �elim ti ne�to re�i. -Reci. 657 01:16:25,289 --> 01:16:29,668 Ti si lud. Pije�, a ne spava�. Ako nisi lud, uskoro �e� biti. 658 01:16:29,836 --> 01:16:34,798 Jesi li gotov? -Nisam. Svi mi �elimo dovesti stado do kupaca. 659 01:16:34,924 --> 01:16:37,384 Postoji put do Abilenea. 660 01:16:37,510 --> 01:16:41,972 Ali ti �eli� u Missouri gdje se sve urotilo protiv tebe. 661 01:16:42,098 --> 01:16:45,851 Jo� nisam zavr�io. Stado ne pripada tebi. 662 01:16:45,977 --> 01:16:49,146 Pripada svim siroma�nim sto�arima u dr�avi. 663 01:16:49,972 --> 01:16:53,984 Nisam trebao pobje�i. Trebao sam ti prosvirati glavu. 664 01:16:54,110 --> 01:16:57,029 Potpisao sam zakletvu, ali ti nisi �ovjek kojemu sam potpisao. 665 01:16:57,155 --> 01:16:58,989 Jesi li gotov? -Jesam. 666 01:16:59,615 --> 01:17:03,327 Mo�e� donijeti Bibliju i �itati nad nama nakon �to nas upuca�. 667 01:17:05,205 --> 01:17:07,372 Objesit �u vas. 668 01:17:08,541 --> 01:17:15,297 E, ne�e�. -Molim? -Ne�e� ih objesiti. 669 01:17:16,382 --> 01:17:20,427 Tko �e me sprije�iti? -Ja. 670 01:17:56,381 --> 01:17:59,716 Dajte mi pi�tolj! 671 01:17:59,843 --> 01:18:01,677 Ubit �u ga! Pustite me! 672 01:18:01,803 --> 01:18:05,931 Htio me ubiti! Ne bi mi pru�io priliku! 673 01:18:06,057 --> 01:18:07,808 Pustite ga. 674 01:18:07,934 --> 01:18:14,370 Daj mi pi�tolj. Za ovime si plakao. Upotrijebi ga! 675 01:18:14,506 --> 01:18:21,029 Dobio si �to si htio. Ako ne �eli� �ivjeti, treba� samo... 676 01:18:30,164 --> 01:18:32,833 Ima� sre�u, Teeleru. 677 01:18:32,959 --> 01:18:35,127 Vidi kako si blizu bio. 678 01:18:37,213 --> 01:18:39,423 Postajemo ludi poput njega. 679 01:18:43,720 --> 01:18:45,147 Zadr�i ga. 680 01:18:45,273 --> 01:18:48,974 �eli� li s nama do kraja? -Kamo idemo? -U Abilene. 681 01:18:49,100 --> 01:18:52,853 Tko vodi? -Ja. -A Dunson? 682 01:18:54,563 --> 01:18:55,772 On ostaje ovdje. 683 01:18:57,317 --> 01:19:02,571 Uzimamo stoku. -Ja sam za. -Uz tebe sam, Matt. -Idem i ja. 684 01:19:03,697 --> 01:19:06,533 Groot? A ti? 685 01:19:12,665 --> 01:19:14,499 Pogrije�ili ste. 686 01:19:14,667 --> 01:19:17,878 S vama sam proveo mnogo godina. 687 01:19:18,004 --> 01:19:24,007 Do sada sam vas uvijek slu�ao. Valjda mi je pre�lo u naviku. 688 01:19:24,175 --> 01:19:29,431 Zato ostajem s vama. -Po�i s njima. -Hvala. 689 01:19:29,557 --> 01:19:33,352 Hvala �to ste mi olak�ali. Idem s vama! 690 01:19:33,519 --> 01:19:35,896 Po�nite goniti stoku! 691 01:19:36,022 --> 01:19:40,651 Busteru! �ekaj ovdje dok se ne vratim. 692 01:19:41,653 --> 01:19:44,821 Ako me budete tra�ili, bit �u u Abileneu. 693 01:19:55,041 --> 01:19:57,834 Kreni, Groot! 694 01:20:13,559 --> 01:20:17,187 Odvest �emo stado do Abilenea budemo li ikako mogli. 695 01:20:17,313 --> 01:20:20,649 Cherry je imao pravo, mek si. 696 01:20:20,775 --> 01:20:23,568 Trebao si dopustiti da me ubiju jer ja �u ubiti tebe. 697 01:20:24,696 --> 01:20:27,948 Sti�i �u vas. Ne znam kad, ali ho�u. 698 01:20:29,117 --> 01:20:32,577 Kad god se okrene�, o�ekuj da me ugleda�. 699 01:20:32,745 --> 01:20:37,874 Jednom kad se okrene�, bit �u ondje. Ubit �u te. 700 01:21:13,953 --> 01:21:16,621 I tako su Tomu oduzeli stoku. 701 01:21:16,789 --> 01:21:21,460 Ali �esto su se okretali tra�e�i ga pogledom. 702 01:21:30,178 --> 01:21:35,724 To sam samo ja. -Mislio sam... Bojao sam se da je... -Ima� li kave? 703 01:21:35,850 --> 01:21:37,476 Imam. 704 01:21:38,936 --> 01:21:44,066 Ba� sam glup! Ska�em na svaki zvuk. 705 01:21:44,192 --> 01:21:49,946 Ne bi se valjda jo� vratio. -Ne znam. 706 01:21:50,073 --> 01:21:54,076 Mislim... 707 01:21:54,202 --> 01:21:59,164 Bio bi glup da do�e sam. A opet, mogao bi to u�initi. 708 01:21:59,332 --> 01:22:04,669 Vjerojatno �e prvo na�i ljude i metke. Ti si mu sve uzeo? 709 01:22:05,963 --> 01:22:11,009 Da razmislim. Najbli�i je grad San Felipe. 710 01:22:11,177 --> 01:22:16,473 Noga ga boli, ne mo�e brzo. Trebat �e mu bar �etiri dana. 711 01:22:16,599 --> 01:22:21,019 Kad na�e ljude, krenut �e za nama. Jo� �etiri dana, zna�i, osam dana. 712 01:22:21,145 --> 01:22:25,356 Ovim tempom treba nam osam dana do rijeke. -I deset. 713 01:22:25,482 --> 01:22:34,616 I ja sam razmi�ljao. -Jo� �etiri. To su 22 dana. 714 01:22:34,742 --> 01:22:40,997 Krenuli smo prije �etiri dana. 22 minus �etiri su... 715 01:22:41,124 --> 01:22:46,837 Za osamnaest dana. Ne mo�e do�i prije, zar ne? 716 01:22:46,963 --> 01:22:49,965 Ako tako u�ini, to je otprilike to. 717 01:22:50,091 --> 01:22:57,055 Ljudi su �iv�ani i ska�u na vlastite sjene. 718 01:22:58,474 --> 01:23:04,646 �to �e biti kad se vrati? -I ja sam se pitao. 719 01:23:06,816 --> 01:23:11,903 Kako je izgledao kad smo ga ostavili, sve se dogodilo u trenu. 720 01:23:12,029 --> 01:23:16,199 Nisam... Nisam po�eo... 721 01:23:18,035 --> 01:23:20,787 Nisam mogao dopustiti da objesi Teelera i Lareda. 722 01:23:22,540 --> 01:23:27,043 Siguran si da bi to u�inio? -Ne znam. 723 01:23:28,379 --> 01:23:30,255 Pogrije�io je. 724 01:23:31,507 --> 01:23:35,177 Nadam se da ja imam pravo i da u Abileneu postoji pruga. 725 01:23:37,013 --> 01:23:41,014 10 dana nakon �to smo ostavili Toma sve je bilo u redu, 726 01:23:41,140 --> 01:23:45,145 osim �to nas je on ve� sustigao. 727 01:23:53,321 --> 01:23:56,531 Matt, do�i! 728 01:24:02,580 --> 01:24:04,789 Vidi ovo! 729 01:24:14,634 --> 01:24:18,887 Otprilike prije jedan dan. -Ne vi�e od dana. 730 01:24:28,397 --> 01:24:29,981 Quo? 731 01:24:31,108 --> 01:24:34,736 Koman�i. -Siguran si? -Strijela Koman�a. 732 01:24:34,862 --> 01:24:39,032 Nevolje. -Tragovi vode na sjever. 733 01:24:39,158 --> 01:24:41,826 Ho�emo li nastaviti? 734 01:24:41,994 --> 01:24:47,374 �to ti se vi�e svi�a? Ono iza nas ili ono �to nas mo�da �eka ispred? 735 01:24:50,503 --> 01:24:52,170 Cherry... -Da? 736 01:24:52,338 --> 01:24:56,841 Ti i Buster po�ite u izvidnicu, petnaestak kilometara. 737 01:24:56,968 --> 01:24:58,760 Dovoljno da nas upozorite. 738 01:24:58,886 --> 01:25:05,850 Neka vam Groot d� hrane. Uzmite pu�ke. Podijeli svima pu�ke. 739 01:25:09,522 --> 01:25:14,734 Pro�la su jo� 3 dana. Nalazili smo sve vi�e indijanskih tragova. 740 01:25:14,860 --> 01:25:17,612 Ali ne i Busterovih i Cherryjevih. 741 01:25:30,042 --> 01:25:31,793 To je Buster. 742 01:25:33,713 --> 01:25:40,051 �ene! �ene i kava! Vidio sam ih! Imao sam ih! 743 01:25:40,219 --> 01:25:44,681 Jeo sam pitu, kola�e i grah! Pio kavu i viski! 744 01:25:49,018 --> 01:25:55,567 Gdje je to bilo? -Dvadesetak km sjeverno. Putuju u Nevady. 745 01:25:55,693 --> 01:25:59,111 Ozbiljno? -Ozbiljno, vidio sam ih. Pripadaju Donegalu. 746 01:25:59,237 --> 01:26:03,491 Oti�ao je u Nevady i poslao u New Orleans po cijelu svitu. 747 01:26:03,617 --> 01:26:09,414 Imaju velik bar i stol za kockice. Imaju plesa�ice... 748 01:26:11,667 --> 01:26:16,504 Ka�e� dvadesetak kilometara odavde? -Mo�da malo vi�e. 749 01:26:16,630 --> 01:26:19,591 Dva dana jahanja. 750 01:26:19,759 --> 01:26:23,094 Tko �e ostati i tjerati stoku? 751 01:26:25,639 --> 01:26:29,392 Nitko. Ne krivim vas. 752 01:26:29,518 --> 01:26:31,936 Idemo zajedno, povest �emo i stoku. -Po�teno. 753 01:26:32,104 --> 01:26:37,942 Za dva dana svi �emo piti kavu. Recite ostalima. 754 01:26:41,155 --> 01:26:44,607 Gdje je Cherry? -Cherry? 755 01:26:44,733 --> 01:26:49,204 Smatrao je kako je dovoljno da jedan do�e. 756 01:26:49,330 --> 01:26:55,502 Je li lijepa? -Sje�a� li se moje �drebice? -To sam i mislio. 757 01:26:55,628 --> 01:26:57,295 Idemo. 758 01:27:04,678 --> 01:27:11,643 Buster je razvedrio momke. Vi�e ih nije trebalo po�urivati. 759 01:27:11,811 --> 01:27:17,857 Nikad nisam vidio takve mu�karce. Svi �ele biti sprijeda da prije u�u. 760 01:27:17,983 --> 01:27:20,110 Kladim se da straga nema nikoga. 761 01:27:22,279 --> 01:27:25,698 �to je? -Kao da sam ne�to �uo. 762 01:27:25,825 --> 01:27:27,700 Busteru... -Zdravo. 763 01:27:27,827 --> 01:27:32,622 Koliko jo� do kave? -Blizu je. Je li ostalo vode? 764 01:27:32,748 --> 01:27:37,168 Cherry i ja ovuda smo jahali no�u. Rekao bih da je blizu. 765 01:27:43,008 --> 01:27:45,510 �to on ho�e? 766 01:27:45,636 --> 01:27:50,515 Ne znam. Saznat �emo. 767 01:27:55,062 --> 01:27:59,858 �ujem pucnje. -Gdje? -Dopiru iza sljede�ega grebena. 768 01:27:59,984 --> 01:28:03,027 �ujem pucnje sprijeda! -Znam. 769 01:28:20,546 --> 01:28:24,424 Za�to vje�ito urli�u? -Ne znam. 770 01:28:24,550 --> 01:28:28,511 Malo ih je vi�e od stotinu. -Sla�em se. 771 01:28:28,637 --> 01:28:31,222 Trebat �e nam i ostali ljudi. 772 01:28:31,348 --> 01:28:35,757 Laredo, dovedi ljude, a nas �etvorica kre�emo. 773 01:28:35,925 --> 01:28:41,065 A stoka? -Razbje�at �e se. Skupljat �emo je danima. 774 01:28:41,233 --> 01:28:44,777 Znam, da bismo spasili kockare i �ene. 775 01:28:45,696 --> 01:28:49,407 Kada dovede� ljude, neka se podijele. 776 01:28:49,533 --> 01:28:53,244 Polovica neka krene odande, polovica iza brda. 777 01:28:53,412 --> 01:28:56,789 Kad u�ete, mi �emo isko�iti. 778 01:28:56,916 --> 01:28:59,334 Jesi li shvatio? -Jesam. 779 01:28:59,460 --> 01:29:03,254 Ne ostavljajte nikoga na �ivotu jer �e ubijati stoku. 780 01:29:05,132 --> 01:29:09,761 Ho�e� li jo� kave? 781 01:29:14,183 --> 01:29:16,351 Dobro... 782 01:29:16,477 --> 01:29:19,354 Ne pucajte dok ne morate. 783 01:29:31,951 --> 01:29:36,663 Ovamo, Matt! -Ra�trkajte se! Busteru, vi�i kad ih ugleda�! 784 01:29:40,709 --> 01:29:45,171 Drago mi je �to ste stigli. Napali su prije sat vremena. Idu li i ostali? 785 01:29:45,297 --> 01:29:47,632 Uskoro �e sti�i. 786 01:29:49,677 --> 01:29:52,470 Dolaze s obje strane strmine. 787 01:29:52,596 --> 01:29:56,975 Izlazimo kad se oni pojave. Reci im. 788 01:29:57,101 --> 01:29:59,811 Evo jo� pi�tolja i pu�aka! Uzmite! 789 01:30:05,943 --> 01:30:11,781 Ga�a� visoko. Ni�e ciljaj. -Stoji� u blatu. Pogodili su ba�vu s vodom. 790 01:30:14,867 --> 01:30:17,954 I dalje ga�a� visoko! -Vjerojatno. Nisam vje�ta. 791 01:30:18,080 --> 01:30:21,666 Ne tro�i barut. Puni mi pu�ku. Sagni se. 792 01:30:26,505 --> 01:30:28,131 Za�to si tako ljut? 793 01:30:34,013 --> 01:30:36,556 Pitala sam za�to si ljut. 794 01:30:36,682 --> 01:30:38,683 Zato... 795 01:30:40,644 --> 01:30:44,312 Zato �to bi ti neki ljudi mogli stradati? 796 01:30:44,438 --> 01:30:48,526 Ili poginuti? -Prestani govoriti i puni... 797 01:30:49,528 --> 01:30:55,867 Krasno! Rekao sam ti da se sagne�. -Jesi. -Za�to nisi? -Ustala sam. 798 01:30:56,035 --> 01:30:57,660 Nije stra�no. 799 01:30:58,912 --> 01:31:00,538 Budi mirna. 800 01:31:03,042 --> 01:31:05,877 Oslobodio sam te. -Dolaze! 801 01:31:11,508 --> 01:31:15,053 Morat �e� pri�ekati. Gospo�o, do�ite! 802 01:31:15,179 --> 01:31:18,222 Neka se ne mi�e dok se ne vratim. 803 01:31:36,992 --> 01:31:42,330 Hvala. Ostavite zavoj. Morat �u ti razrezati haljinu. 804 01:31:42,456 --> 01:31:44,457 Neka ti to ne smeta. -Ne smeta mi. 805 01:31:44,583 --> 01:31:52,507 Pitala sam te za�to si ljut. Zato �to bi stoka mogla pobje�i? 806 01:31:52,633 --> 01:31:57,845 Ili ne voli� pomagati hrpi... 807 01:31:57,971 --> 01:31:59,722 Hrpi �ega? 808 01:31:59,848 --> 01:32:03,101 To sam i mislila. -Ovo �e boljeti. 809 01:32:03,268 --> 01:32:08,106 Kao �to ka�u, boljet �e te vi�e nego �to boli mene. -Ne, boljet �e tebe. 810 01:32:10,943 --> 01:32:13,736 Imao si pravo, boljelo je. 811 01:32:13,862 --> 01:32:15,905 Znaju biti otrovne. 812 01:32:21,412 --> 01:32:26,708 �ao mi je �to se toliko mu�i�. 813 01:32:26,834 --> 01:32:32,630 Dr�i ovo. -Obraz ti je krvav. -Ho�e� li se onesvijestiti? 814 01:32:32,798 --> 01:32:34,799 Nadam se da ne�u. 815 01:32:34,967 --> 01:32:38,845 Bar dok ne u�inim ono �to �elim. 816 01:32:44,435 --> 01:32:48,896 Vidio sam pljusku. -Podigni je. -�to je bilo? 817 01:32:49,022 --> 01:32:53,025 Bit �e dobro. Kamo s njom? -Ovamo. 818 01:33:11,962 --> 01:33:15,965 Je li tko od va�ih ozlije�en? -Imali smo sre�u. 819 01:33:16,091 --> 01:33:21,012 Rekao sam, imali smo sre�u. -Oprosti... 820 01:33:21,138 --> 01:33:24,724 Ne vrijedi gledati, ne�e do�i. 821 01:33:24,850 --> 01:33:28,478 Nisam ni mislila, samo sam... Gdje je on? 822 01:33:28,604 --> 01:33:34,859 �uva stado. -Kako se zove? -Matthew Garth. 823 01:33:37,112 --> 01:33:38,946 Matthew Garth. 824 01:33:41,033 --> 01:33:43,951 Boli li te rame jako? -Malo. 825 01:33:44,912 --> 01:33:49,665 Zakuhala sam stvar, zar ne? -Nisam bio tu. �to se dogodilo? 826 01:33:50,667 --> 01:33:57,048 Pogledao me i zaklju�io da pripadam... Samo jedan pogled. 827 01:33:57,216 --> 01:34:01,928 Naljutio se. Samo sam... 828 01:34:02,054 --> 01:34:08,184 Za�to je to u�inio? -Ne znam cijelu pri�u. 829 01:34:08,310 --> 01:34:10,895 Groot, do�i! 830 01:34:13,690 --> 01:34:16,900 G�ica Millay. -Kako ste? 831 01:34:17,068 --> 01:34:22,865 Groot zna vi�e o Mattu od bilo koga. Zanima je. 832 01:34:22,991 --> 01:34:28,788 �to vas zanima? -Sve �to mi mo�ete re�i. -Za�to? 833 01:34:28,914 --> 01:34:32,083 Upoznala sam ga danas. 834 01:34:32,209 --> 01:34:37,088 Nismo se ba� dobro slo�ili. Zanima me za�to. 835 01:34:37,214 --> 01:34:39,465 Mislio je da sam jedna od... 836 01:34:57,276 --> 01:34:59,902 Stani! 837 01:35:00,028 --> 01:35:02,238 Ja sam, Matt. 838 01:35:05,742 --> 01:35:09,745 Mislio sam da je... Pogledaj me. 839 01:35:09,872 --> 01:35:14,292 Nervozan sam zbog magle. Da bar pada ki�a! 840 01:35:14,459 --> 01:35:19,964 Ne bi te mogao naciljati u magli. -Znam. 841 01:35:20,090 --> 01:35:24,802 Nisam ni�ta vidio dok ti nisi nai�ao. Vra�am se u pono�. 842 01:35:24,970 --> 01:35:29,473 Neka ti Groot pripremi ne�to za jelo. Ujutro kre�emo. 843 01:35:49,286 --> 01:35:53,538 Sad znate vi�e o njemu. -Da... 844 01:35:55,633 --> 01:35:59,503 �to biste u�inili na mome mjestu? -Na va�em mjestu? 845 01:35:59,630 --> 01:36:02,173 Pravo �ensko! Ali nisam na va�em mjestu. 846 01:36:02,299 --> 01:36:05,801 Dokle biste dogurali s ovakvom facom? 847 01:36:05,928 --> 01:36:09,138 Htjela bih s njim razgovarati ako bude �elio. 848 01:36:09,264 --> 01:36:13,933 Ostajemo jo� nekoliko sati. -Znam. -Odlazimo ujutro. 849 01:36:14,059 --> 01:36:16,062 Ipak �elim s njim razgovarati. 850 01:36:16,188 --> 01:36:23,945 Tako �elite? -�elim. -Idem ga potra�iti. 851 01:36:46,051 --> 01:36:52,390 Matthew! -Ovdje sam! 852 01:36:57,145 --> 01:37:02,733 Groot mi je rekao da si tu. Htjela sam razgovarati. Je li to u redu? 853 01:37:04,319 --> 01:37:07,655 Trese� se. Mislio si da je Dunson. 854 01:37:09,281 --> 01:37:12,952 Kako si znala? -Groot mi je rekao. 855 01:37:13,078 --> 01:37:17,206 Mislila sam da se ne boji�, to se ne uklapa. 856 01:37:17,332 --> 01:37:22,169 Uklapa se. -Valjda. Stvari postaju jasnije, poma�e. -U �emu? 857 01:37:22,295 --> 01:37:25,847 Znam kako ti je, i ja se bojim. Zato govorim. 858 01:37:25,973 --> 01:37:30,428 To je najbolji lijek za strah. Govori bez prestanka. 859 01:37:30,595 --> 01:37:35,348 Govorim samoj sebi makar morala sjesti pred ogledalo. 860 01:37:35,474 --> 01:37:39,770 Ne mora� to �initi... Mo�e� razgovarati sa mnom... 861 01:37:39,938 --> 01:37:42,481 Mo�e� mi re�i da ne zabadam nos. 862 01:37:42,607 --> 01:37:47,069 Mo�e� me udariti kao �to sam ja tebe. Posred usta. 863 01:37:47,195 --> 01:37:51,157 Dobro bi bilo da govori�. Nema razloga... 864 01:38:00,709 --> 01:38:03,961 Doista bih htjela s tobom razgovarati. 865 01:38:17,142 --> 01:38:19,852 Bolje je nego razgovarati s ogledalom. 866 01:38:25,484 --> 01:38:29,695 �elim znati vi�e o njemu. Za�to tako razmi�lja? 867 01:38:30,989 --> 01:38:33,657 Zato �to je do�ao do to�ke... 868 01:38:33,784 --> 01:38:39,330 Uzeo je golu zemlju i pretvorio je u najve�i ran� u Teksasu. 869 01:38:39,456 --> 01:38:41,332 Borio se da ga zadr�i. 870 01:38:41,458 --> 01:38:46,962 Po�eo je s jednim bikom i jednom kravom. I... -I �to? 871 01:38:47,089 --> 01:38:54,386 Kad je uspio ostvariti svoj san, to vi�e nije ni�ta vrijedilo. 872 01:38:54,513 --> 01:39:00,392 I tako je krenuo goniti stoku. Svi su rekli da ne�e uspjeti. 873 01:39:00,519 --> 01:39:05,064 Samo je on vjerovao da mi to mo�emo. Morao je vjerovati. 874 01:39:09,236 --> 01:39:12,029 Stoga je po�eo razmi�ljati na svoj na�in. 875 01:39:12,197 --> 01:39:15,199 Tjerao je ljude da ga slu�aju. 876 01:39:15,325 --> 01:39:18,536 Ina�e ne bismo dospjeli tako daleko. 877 01:39:18,662 --> 01:39:22,706 Krenuli smo u Missouri. Znao je da mora onamo sti�i. 878 01:39:24,626 --> 01:39:28,254 Ja sam mu oduzeo stado. -Voli� ga, zar ne? 879 01:39:29,214 --> 01:39:33,551 I on tebe sigurno voli. To ne bi bilo te�ko. 880 01:39:37,139 --> 01:39:43,227 Je li ti se svidjelo? -Uvijek mi je te�ko odlu�iti. 881 01:39:43,353 --> 01:39:45,396 Mo�da ti mogu pomo�i. 882 01:39:52,696 --> 01:39:55,739 Ne treba� mi vi�e pomagati, ali mogla bi to ponoviti. 883 01:40:01,204 --> 01:40:03,414 Bilo je dobro. 884 01:40:03,582 --> 01:40:07,084 Svatko mo�e skuhati dobro jelo ako ima �to skuhati. 885 01:40:07,210 --> 01:40:10,211 Tako sam gladan da bih pojeo bilo �to. -Za�to ne jede�? 886 01:40:10,337 --> 01:40:14,884 Quo je oti�ao po drva. Poslao sam ga dok nisam mislio na jelo. 887 01:40:15,010 --> 01:40:17,720 U brdima jako pada. Rijeka raste. 888 01:40:17,846 --> 01:40:21,847 Ako se pogor�a, te�ko �emo prije�i. -Ne �elim zaglaviti s ove strane. 889 01:40:21,973 --> 01:40:26,061 Ni ja. -Treba re�i Mattu... -Ja �u, znam... 890 01:40:26,188 --> 01:40:30,024 Cherry ka�e da jako pada. -�uo sam. 891 01:40:30,150 --> 01:40:33,569 I ja sam tako razmi�ljao. 892 01:40:33,695 --> 01:40:37,281 Kre�emo sad. Krenimo, ve�eras �emo prije�i rijeku. 893 01:40:37,407 --> 01:40:41,076 Cherry, idi naprijed. Busteru, prvo krenite sa zaravni. 894 01:40:41,203 --> 01:40:43,704 Kreni �im bude� mogao. -Jo� �to? 895 01:40:48,668 --> 01:40:52,463 Ne mo�emo je povesti sa sobom. -Mogli bismo. 896 01:40:52,631 --> 01:40:54,215 �to? 897 01:40:54,341 --> 01:40:57,551 Ne, mislim da ne bismo. 898 01:41:01,890 --> 01:41:06,936 Gdje si bio dosad? Sad kre�emo, a nisam ve�erao! 899 01:41:07,062 --> 01:41:08,896 Po�ni se pakirati! 900 01:41:12,025 --> 01:41:16,946 Za to vrijeme Dunson je na�ao ljude i streljivo i krenuo u potjeru. 901 01:41:17,072 --> 01:41:19,406 Nema mu se �to zamjeriti. 902 01:41:19,532 --> 01:41:24,328 14 godina je ne�to stvarao i sada mu to netko �eli oduzeti. 903 01:41:24,454 --> 01:41:26,997 Vjerojatno bi svatko tako postupio. 904 01:41:35,215 --> 01:41:38,842 Jo� �to, gospo�o? -Hvala, to je sve. 905 01:41:45,976 --> 01:41:48,394 Imamo posjet! 906 01:41:50,563 --> 01:41:55,276 Zdravo, neznan�e! Odakle ste? -Iz Teksasa. -Kako mo�emo pomo�i? 907 01:41:55,402 --> 01:41:59,780 Ovuda su nedavno gonili stoku. -Tako je. -Kad? -Prije tjedan dana. 908 01:41:59,906 --> 01:42:01,782 Obranili su nas od Indijanaca. 909 01:42:01,908 --> 01:42:06,412 Lije�imo ranjene i nadokna�ujemo �tetu. -Koliko su daleko? 910 01:42:06,538 --> 01:42:09,206 Sutra �e biti devet dana otkako su oti�li. 911 01:42:09,374 --> 01:42:15,295 Idemo jesti. Nahranit �emo vas. 912 01:42:15,421 --> 01:42:19,675 Hvala. -Ja �u se pobrinuti za g. Dunsona. 913 01:42:21,720 --> 01:42:24,555 Dvojica neka po�u sa mnom. 914 01:42:35,442 --> 01:42:42,156 Odakle mi znate ime? -Poslije �emo o tome. Sjednite. 915 01:42:48,079 --> 01:42:52,291 Mislim da jedemo va�u govedinu. -Tko vam je to rekao? 916 01:42:52,417 --> 01:42:55,919 Mu�karac kojega ste obe�ali ubiti. -I to vam je rekao? 917 01:42:57,005 --> 01:43:01,633 Umorni ste, zar ne? Umorni, gladni i razdra�ljivi. 918 01:43:01,760 --> 01:43:06,597 Bit �e vam bolje kad pojedete, onda �emo razgovarati. 919 01:43:06,723 --> 01:43:11,101 Kako ste mu to uzeli? -Ukrala sam mu. 920 01:43:33,083 --> 01:43:37,584 Ukrali ste narukvicu. Kako ste doista do�li do nje? 921 01:43:37,710 --> 01:43:41,965 Doista vas zanima? -Kako ste do�li do nje? -Dobila sam je na ki�i. 922 01:43:43,259 --> 01:43:47,971 Prije osam dana. Prije nego �to je oti�ao sa stadom preko rijeke. 923 01:43:48,139 --> 01:43:53,060 Ne znam da li da vam vjerujem. -Ba� me briga. -To vjerujem. 924 01:43:53,186 --> 01:43:57,064 �elite li �uti jo�? -Recite. -Padala je ki�a. 925 01:43:57,190 --> 01:43:59,983 Da nije, ja sad ne bih bila ovdje. 926 01:44:00,110 --> 01:44:02,861 On ne bi bio ondje gdje ga mo�ete na�i i ubiti. 927 01:44:03,863 --> 01:44:09,827 Jo� ga namjeravate ubiti? -�to god rekli... -Ni�ta nisam rekla. 928 01:44:10,995 --> 01:44:12,996 Nato�it �u vam jo� jedno. 929 01:44:16,459 --> 01:44:18,585 Zna�i, ostavio vas je. 930 01:44:20,296 --> 01:44:22,297 Nisam mislio da bi to u�inio. 931 01:44:25,343 --> 01:44:28,554 Zaljubljeni ste u njega? -Mislila sam da �ete to pitati. 932 01:44:28,680 --> 01:44:31,682 Mo�e li �ena voljeti mu�karca koji ju je ostavio? 933 01:44:31,850 --> 01:44:37,271 Ne bi trebala. -Htjela sam po�i s njim, ali imao je posla. 934 01:44:37,397 --> 01:44:40,899 Morao je odvesti stoku na prodaju, rekao je da nisam dovoljno sna�na. 935 01:44:41,025 --> 01:44:43,986 Nisam ga mogla uvjeriti da promijeni odluku. 936 01:44:45,738 --> 01:44:51,535 A �eljela sam po�i s njim. Toliko sam ga �eljela... 937 01:44:51,703 --> 01:44:56,415 Da ste osje�ali kao da vas bodu no�em. 938 01:44:58,918 --> 01:45:01,170 Kako znate? 939 01:45:02,922 --> 01:45:06,883 Valjda su se neki ve� tako osje�ali. -Ja jesam. 940 01:45:07,050 --> 01:45:11,889 Recite mi ne�to. -�to? -Za�to ga �elite ubiti? 941 01:45:12,015 --> 01:45:15,266 Zato �to je lopov. -Misli li i on tako? -Trebao bi! 942 01:45:15,392 --> 01:45:19,044 Uzeo sam ga iz grmlja, vodio je kravu, prije 14 godina. 943 01:45:19,170 --> 01:45:23,108 Nau�io sam ga svemu. Znao je �to planiram, gledao �to gradim. 944 01:45:23,834 --> 01:45:29,823 Znao je da �e jednoga dana sve biti njegovo. I zemlja i stoka. 945 01:45:29,949 --> 01:45:33,535 �ak sam mu govorio i o �eni, kao mu�karac s mu�karcem. 946 01:45:33,661 --> 01:45:38,707 O sna�noj �eni koja bi mu rodila sinove. �eni poput vas. 947 01:45:38,833 --> 01:45:43,127 Za�to ste htjeli da ima sina? -Jer sam ne�to izgradio. 948 01:45:43,253 --> 01:45:45,255 A ne�u vje�no �ivjeti. 949 01:45:46,257 --> 01:45:50,677 Ne bih ga gledao kako raste. Mislio sam da imam sina. 950 01:45:51,888 --> 01:45:55,557 Ali nemam. A �elim ga. 951 01:45:55,683 --> 01:46:01,647 �ao mi je. Jako �ao. 952 01:46:01,773 --> 01:46:06,193 Ustanite i okrenite se! -Nemojte mi nare�ivati. 953 01:46:09,697 --> 01:46:11,281 U redu. 954 01:46:21,084 --> 01:46:25,818 G�ice... Ne znam vam ni ime. -Millay. 955 01:46:25,945 --> 01:46:30,384 Tess Millay. -�to biste rekli... 956 01:46:30,510 --> 01:46:34,512 Kad bih vam ponudio pola imetka za sina? -Va�eg sina? 957 01:46:34,638 --> 01:46:40,394 Mo�ete roditi sina, zar ne? -Dunsonova. 958 01:46:40,520 --> 01:46:43,480 Pola svega �to imate? -To�no. 959 01:46:48,987 --> 01:46:52,155 Rodit �u vam sina ako sad stanete. 960 01:46:52,823 --> 01:46:56,702 Stanite i vratite se odakle ste do�li. -To sam i mislio. 961 01:46:56,828 --> 01:47:00,496 Kad ste... Doista ste ozlijedili ruku? -Jesam. 962 01:47:01,122 --> 01:47:05,294 Gotovo je zaraslo. -Mo�ete izvaditi taj pi�tolj. 963 01:47:09,465 --> 01:47:11,758 Ne bi vam koristio. 964 01:47:15,128 --> 01:47:17,147 Kad ste se zaljubili u njega? 965 01:47:19,616 --> 01:47:23,353 Pod kolima u debelome blatu. 966 01:47:23,521 --> 01:47:27,898 Kad ste se vi zaljubili u nju? -U koga? 967 01:47:28,025 --> 01:47:31,010 Djevojku o kojoj ste govorili. Onu koju ste napustili. 968 01:47:31,136 --> 01:47:34,573 Ja sam vam govorio? Je li vam on rekao? -Vi ste mi rekli. 969 01:47:34,699 --> 01:47:39,692 Znali ste kako sam se osje�ala kad me ostavio. I ona se tako osje�ala. 970 01:47:39,818 --> 01:47:43,498 To je to�no, zar ne? Zar se ne sje�ate? 971 01:47:45,501 --> 01:47:50,088 Sje�am se. -Nadam se. 972 01:47:50,214 --> 01:47:54,925 �elim da mislite na nju kad vas ne�to pitam. Dobro razmislite. 973 01:47:55,052 --> 01:48:00,598 �to je? -�elim nastaviti s vama. -To ne bi bilo dobro. 974 01:48:00,724 --> 01:48:03,393 Molim vas, �elim po�i s vama. 975 01:48:03,519 --> 01:48:05,187 Molim vas. 976 01:48:07,857 --> 01:48:10,692 Dobro. -Hvala. 977 01:48:12,612 --> 01:48:14,905 Puno vam hvala. 978 01:48:15,031 --> 01:48:19,951 Za�to ga ne upotrijebite? -Mislite... 979 01:48:20,078 --> 01:48:22,371 Bi li tada imalo smisla po�i? 980 01:48:27,502 --> 01:48:31,672 Kre�emo rano. -Bit �u spremna. 981 01:48:34,967 --> 01:48:39,886 Ni nakon sto dana nismo nai�li na nikakvu civilizaciju. 982 01:48:40,012 --> 01:48:43,975 I svi su se po�eli bojati da nema �eljeznice. 983 01:48:44,102 --> 01:48:48,188 Mo�da Abilenea jednostavno nema. -Vjerojatno smo ga proma�ili. 984 01:48:48,314 --> 01:48:54,194 Izbit �emo u Kanadi. Jo� �emo goniti stoku po ledenjacima. 985 01:48:54,320 --> 01:48:59,241 Na�i �emo ga. -Bit �e problema ako nema �eljeznice. 986 01:48:59,367 --> 01:49:02,411 Mora biti ondje. -Ali ako nije... 987 01:49:02,537 --> 01:49:07,582 Jahat �emo dok je ne na�emo. -Ili dok Dunson ne na�e nas. 988 01:49:07,709 --> 01:49:09,668 �ekajte! 989 01:49:09,794 --> 01:49:13,588 �to je to bilo? Jeste li �uli? -Ja nisam. 990 01:49:13,715 --> 01:49:19,302 Ja sam �uo. Takvo �to nikad nisam �uo. -Vi�u oni naprijed. 991 01:49:47,415 --> 01:49:49,666 Uspjeli smo! 992 01:50:15,610 --> 01:50:18,153 Dobar dan! 993 01:50:18,279 --> 01:50:22,032 Tra�imo Abilene. -Jako mi je drago �to vas vidim. 994 01:50:22,200 --> 01:50:24,701 Idete li u Abilene? -Jako vas je lijepo vidjeti. 995 01:50:24,827 --> 01:50:28,330 Recite nam gdje je Abilene pa �emo se maknuti s puta. 996 01:50:28,456 --> 01:50:35,003 Pustite da napasam o�i. Ne znate koliko �udimo za stokom. 997 01:50:35,129 --> 01:50:37,464 Mo�ete sjediti na tra�nicama do sudnjega dana. 998 01:50:37,590 --> 01:50:40,717 Samo �elimo sti�i u Abilene. -Ne po�urujte me. 999 01:50:40,885 --> 01:50:44,888 Ali mo�ete i�i pre�acem, dvadesetak kilometara. 1000 01:50:45,056 --> 01:50:49,357 Mo�ete slijediti prugu, to je dulji put. -Idemo pre�acem. 1001 01:50:49,483 --> 01:50:53,063 �ekat �u ovdje cijeli dan da prije�ete. Samo polako. 1002 01:50:53,189 --> 01:50:56,316 Mo�ete li jo� jedanput zazvi�dati? -Svakako. 1003 01:51:13,584 --> 01:51:17,420 Tih 20 kilometara nije bilo tako puno. 1004 01:51:17,547 --> 01:51:21,550 �ovjek se potpuno druk�ije osje�a kada zna kamo ide. 1005 01:51:29,851 --> 01:51:32,018 Eno ga, Matt! 1006 01:51:32,144 --> 01:51:34,938 Mislio sam da ne�emo uspjeti. 1007 01:51:36,774 --> 01:51:40,277 �ini se da se oni nama vesele kao i mi njima. 1008 01:51:47,869 --> 01:51:51,211 Dobro do�li u Abilene! Tko je glavni? -Ja sam. -Ja sam Melville. 1009 01:51:51,337 --> 01:51:55,292 Matthew Garth. -Drago nam je �to vas vidimo. 1010 01:51:55,418 --> 01:52:02,966 Nemojte ih zaustavljati, neka do�u. Sve je spremno za va� do�ek. 1011 01:52:03,092 --> 01:52:06,636 Strojovo�a nam je rekao da dolazite. -Lijepo nas je do�ekao. 1012 01:52:06,804 --> 01:52:10,272 Kako da do�emo do obora? -Ravno kroz grad. 1013 01:52:10,398 --> 01:52:14,477 Nisu ba� pitomi. -U redu je. 1014 01:52:14,604 --> 01:52:21,651 Ovo dugo �ekamo. Idite glavnom ulicom da vas ljudi vide. 1015 01:52:21,819 --> 01:52:25,363 Mo�emo li po�i s vama? -Samo izvolite. Idemo! 1016 01:53:23,047 --> 01:53:24,965 U�ite, momci. 1017 01:53:29,220 --> 01:53:34,391 �to je? -Tri mjeseca nismo bili pod krovom. 1018 01:53:34,558 --> 01:53:37,310 Sjednite da razgovaramo o poslu. 1019 01:53:38,729 --> 01:53:43,691 G. Garth... Kako vam je ime? -Matthew. -Matt. 1020 01:53:43,817 --> 01:53:48,738 Vlasnik sam tvrtke Greenwood Trading. �elim kupiti va�u stoku. 1021 01:53:48,906 --> 01:53:52,140 Zato smo i do�li. -Koliko grla imate? 1022 01:53:52,266 --> 01:53:59,040 Krenuli smo s vi�e od 9000. -Ma dajte! -Izgubili smo 600-700. 1023 01:53:59,166 --> 01:54:04,421 Tek �e nave�er sva stoka sti�i. -U koralu nema mjesta ni za polovicu. 1024 01:54:04,588 --> 01:54:09,966 Mo�emo je ostaviti na ulici. Umorna je, ne�e nikamo oti�i. -Mo�e. 1025 01:54:10,592 --> 01:54:11,928 Koliko tra�ite? 1026 01:54:13,431 --> 01:54:19,561 Ja sam nov u tome. Dajte mi ponudu. 1027 01:54:20,938 --> 01:54:25,442 20 dolara. -Po grlu? 1028 01:54:28,112 --> 01:54:30,280 20 dolara po grlu... 1029 01:54:32,006 --> 01:54:36,202 Kako da razgovaram s nekim tko je u�inio ovo �to ste vi u�inili? 1030 01:54:36,328 --> 01:54:40,011 Dat �u vam najbolju cijenu koju vam ponude za 500 grla 1031 01:54:40,189 --> 01:54:41,664 i uzet �u cijelo stado. 1032 01:54:44,045 --> 01:54:46,963 �ini se da �ete kupiti puno goveda. 1033 01:54:47,131 --> 01:54:50,467 Da je strojovo�a tu, rekao bih mu da ponovno zazvi�di. 1034 01:54:50,593 --> 01:54:53,470 Ve�eras �ete dobiti ugovor. 1035 01:54:53,596 --> 01:54:58,598 Buster i ja �emo se raspitati koliko nam morate platiti. 1036 01:54:58,724 --> 01:55:04,022 Trebate li jo� �to? Novac? -Htio bih isplatiti ljude. 1037 01:55:04,148 --> 01:55:08,693 �ekat �e vas ve�eras. -Hvala. 1038 01:55:08,819 --> 01:55:10,904 Dovi�enja! 1039 01:55:27,922 --> 01:55:32,342 Ovdje su pre�li prije �etiri, pet sati. 1040 01:55:34,053 --> 01:55:41,559 Toga dana, 14.8.1865. u Abileneu je ispisana povijest. 1041 01:55:41,685 --> 01:55:45,396 Tada je zavr�io prvi prigon stoke Chisholmovim putem. 1042 01:55:45,522 --> 01:55:50,944 To je bio prvi od tisu�a prigona koji su uslijedili. 1043 01:55:52,988 --> 01:55:56,866 Evo, Matte. Morate ovo potpisati. 1044 01:55:57,034 --> 01:55:59,828 �ek za Thomasa Dunsona na 50.000 dolara. 1045 01:55:59,954 --> 01:56:03,456 Ostalo �e biti ispla�eno kad ih prebrojimo, 21 dolar po grlu. 1046 01:56:03,582 --> 01:56:08,044 Digao sam zajam da biste vi mogli isplatiti ljude. 1047 01:56:08,212 --> 01:56:14,843 Pretpostavljam da �e proslaviti. -Imaju pravo. -Naravno. 1048 01:56:14,969 --> 01:56:19,347 Mu�karac se mo�e veseliti tri puta u �ivotu. 1049 01:56:19,473 --> 01:56:22,225 Kad se o�eni, kada dobije djecu... 1050 01:56:22,351 --> 01:56:26,396 I kad zavr�i posao za koji je trebao biti lud da ga uop�e po�ne. 1051 01:56:27,982 --> 01:56:31,985 Kad namjeravate krenuti? -Ne znam to�no. 1052 01:56:32,611 --> 01:56:38,408 �ekat �ete Dunsona? Razgovarao sam s va�im ljudima. 1053 01:56:38,576 --> 01:56:43,580 Ovaj �ek i �injenica �to ste dovde stigli... Zar to ni�ta ne mijenja? 1054 01:56:45,374 --> 01:56:52,088 Mislim da ne. -Valjda sam lud, ali... -�elite da pobjegnem. -Ne. 1055 01:56:52,256 --> 01:56:54,215 Nikako. 1056 01:56:57,845 --> 01:57:00,763 Mo�da bih ja mogao s njim razgovarati. 1057 01:57:01,599 --> 01:57:08,563 Ja bih ipak morao razgovarati s njim nakon toga. Laku no�! 1058 01:57:10,357 --> 01:57:12,942 Dobro se naspavajte. -To mi ba� i treba. 1059 01:57:13,110 --> 01:57:14,944 Laku no�! 1060 01:57:20,659 --> 01:57:23,286 Dobra ve�er, g. Melville! 1061 01:57:28,250 --> 01:57:33,129 Posao jo� nije zavr�en, zar ne? -Nije. 1062 01:57:33,297 --> 01:57:37,634 Onda se pobrinite da ga dovr�ite. I meni je taj momak drag. 1063 01:57:42,223 --> 01:57:44,432 �astim pi�em kad bude gotovo. 1064 01:58:16,799 --> 01:58:23,596 Ulogorio se 4 kilometra dalje od grada. Do�i �e u zoru. 1065 01:58:23,722 --> 01:58:25,890 Ka�e da �e te ubiti. 1066 01:58:31,689 --> 01:58:34,065 �to je? Ne�to... 1067 01:58:35,591 --> 01:58:40,029 Izgledam kao da �alujem, nisam tako mislila... 1068 01:58:40,781 --> 01:58:43,199 Ne, Matthew... 1069 01:58:43,367 --> 01:58:46,995 Znam da ima� samo nekoliko sati, ali saslu�aj me. 1070 01:58:47,121 --> 01:58:50,540 Onda vi�e ne�u govoriti o tome, samo trenutak. 1071 01:58:50,708 --> 01:58:54,684 Nije se predomislio. -Nisam ni mislio da ho�e. 1072 01:58:54,810 --> 01:58:57,796 Kad smo vidjeli �eljeznicu, mislila sam da �e promijeniti mi�ljenje. 1073 01:58:57,922 --> 01:59:01,050 Ni�ta ga ne mo�e promijeniti. 1074 01:59:01,218 --> 01:59:04,304 �ak sam i ja po�ela vjerovati da vam je susret su�en. 1075 01:59:04,430 --> 01:59:09,766 Htjela sam te moliti da pobjegne�. Ali ne bih ni�ta postigla. 1076 01:59:09,892 --> 01:59:13,563 Previ�e mu sli�i�. Zaustavi me, Matthew. 1077 01:59:17,735 --> 01:59:19,527 Bog te blagoslovio! 1078 01:59:53,979 --> 01:59:55,980 'Jutro! 1079 01:59:58,442 --> 02:00:00,360 Ima� li �ibicu? 1080 02:00:32,559 --> 02:00:35,269 Rekao sam vam �to trebate u�initi. 1081 02:00:37,189 --> 02:00:39,190 Poku�ajte se toga sjetiti. 1082 02:01:13,684 --> 02:01:16,685 Mnogo ih je s njim. -Koliko? -Deset ili dvanaest. 1083 02:01:16,811 --> 02:01:19,689 Idem re�i Mattu. -Dobro. 1084 02:01:34,288 --> 02:01:38,708 Dolazi. S njim su desetorica. 1085 02:02:59,831 --> 02:03:05,461 Zna� da se taj mladi� ne�e latiti pi�tolja. -Znam. 1086 02:03:06,630 --> 02:03:08,673 Ali ja nemam takvih namjera. 1087 02:03:12,219 --> 02:03:14,512 G. Dunson. 1088 02:03:14,638 --> 02:03:16,931 Re�i �u vam jo� samo jedanput. 1089 02:03:42,874 --> 02:03:45,710 Zar nikad ne�e� postati mu�karac? 1090 02:03:45,877 --> 02:03:48,879 Jednom si mi rekao da ti vi�e nikad ne uzmem pi�tolj. 1091 02:03:49,715 --> 02:03:53,259 Ti kukavico! 1092 02:04:07,566 --> 02:04:11,819 Bojim se �etrnaest godina, ali bit �e sve u redu! 1093 02:04:14,781 --> 02:04:17,325 Ustaj! 1094 02:04:36,594 --> 02:04:38,596 Prestanite! 1095 02:04:38,722 --> 02:04:43,476 Prestanite raditi... Rekla sam da prestanete! Ljuta sam! 1096 02:04:43,602 --> 02:04:49,357 Pretvara� se da �e� ga ubiti! Nikad... Miruj, luda sam! 1097 02:04:49,483 --> 02:04:53,611 A ti, Matt! Dao si da te pretu�e i okrvavi! 1098 02:04:53,779 --> 02:04:59,033 Da vidi� kako glupo izgleda�! Kao da te voda donijela! Miruj! 1099 02:04:59,159 --> 02:05:01,011 Kako sam bila glupa! 1100 02:05:01,137 --> 02:05:05,790 O�ekivala sam nevolje, a svima je jasno da volite jedan drugoga! 1101 02:05:05,957 --> 02:05:10,542 On te ne bi mogao ubiti! Jesi li ozlije�en? -Okrznulo me. 1102 02:05:10,669 --> 02:05:16,258 Onda miruj! Ne, nemoj mirovati. Prebijte se na mrtvo ime. 1103 02:05:16,385 --> 02:05:19,636 Mo�da vas to urazumi! Hajde! Tucite se! 1104 02:05:19,804 --> 02:05:23,224 Evo vam pi�tolj! Ne, njegov je. 1105 02:05:27,979 --> 02:05:32,316 O�eni se tom curom. -Trebao bih... 1106 02:05:32,442 --> 02:05:35,319 Kad �e� prestati ljudima govoriti �to da rade? 1107 02:05:38,156 --> 02:05:42,743 Upravo sad. �im... -Kad? 1108 02:05:42,869 --> 02:05:46,163 �im ti ka�em jo� ne�to. -�to? 1109 02:05:46,289 --> 02:05:49,792 Kad se vratimo na ran�, promijenit �e� �ig. 1110 02:05:50,418 --> 02:05:55,589 Izgledat �e ovako. Slovo D... 1111 02:05:55,716 --> 02:05:58,134 I dodat �emo slovo M. 1112 02:05:59,577 --> 02:06:04,473 Nema� ni�ta protiv? -Nemam. 1113 02:06:08,185 --> 02:06:09,494 Zaslu�io si to. 1114 02:06:15,000 --> 02:06:20,000 Obrada: Chordy 1115 02:06:23,000 --> 02:06:27,000 Preuzeto sa www.titlovi.com 95381

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.