Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,134 --> 00:00:02,835
♪♪
2
00:00:04,672 --> 00:00:06,271
Raven: "Raven's Home" was filmed in front of a live studio audience.
3
00:00:06,974 --> 00:00:08,207
(grunts)
4
00:00:08,676 --> 00:00:11,110
Oh! Look at us, Rae!
5
00:00:11,112 --> 00:00:14,213
Fixin' the couch
ourselves. Again...
6
00:00:15,616 --> 00:00:17,616
I told you, Chels, we are
strong, independent women.
7
00:00:17,618 --> 00:00:19,518
We don't need a man.
8
00:00:19,520 --> 00:00:21,687
Psssh. No! No way!
Haha, what!
9
00:00:21,689 --> 00:00:23,889
Looks like mom
and Auntie Rae
10
00:00:23,891 --> 00:00:26,492
are repairing that couch
for the third time this month.
11
00:00:26,494 --> 00:00:27,893
(hammer banging)
12
00:00:27,895 --> 00:00:30,262
They pay more attention to
that couch than they do to us!
13
00:00:31,232 --> 00:00:32,831
Mom, Aunt Chels! Hi!
14
00:00:32,833 --> 00:00:34,466
Hey, don't you guys
ever get tired of
15
00:00:34,468 --> 00:00:35,601
fixing up that old thing?
16
00:00:35,603 --> 00:00:38,203
What? Us?
No. no, no. No way!
17
00:00:38,205 --> 00:00:41,306
No, we like doin'
a little DIY, right?
18
00:00:41,308 --> 00:00:43,242
Ordering our parts from Chi-KEA.
19
00:00:43,244 --> 00:00:46,211
It's way easier.
And, it's cheaper, right?
20
00:00:46,213 --> 00:00:48,180
And look, just like new.
(laughs)
21
00:00:48,182 --> 00:00:49,381
-Not this part.
-No.
22
00:00:49,383 --> 00:00:50,215
This part's not new.
23
00:00:50,217 --> 00:00:51,316
Put that-put that back.
24
00:00:51,318 --> 00:00:52,351
-What up, fam?!
-Alright, look.
25
00:00:52,353 --> 00:00:54,319
We got good news.
We got bad news.
26
00:00:54,321 --> 00:00:56,555
-Alright, hit us
with the good news.
-What?! No...
27
00:00:56,557 --> 00:00:59,158
No, Rae. You want
the bad news first.
28
00:00:59,160 --> 00:01:00,826
That way, the good news
swoops in and...
29
00:01:00,828 --> 00:01:02,261
you know,
makes you feel better.
30
00:01:03,564 --> 00:01:05,764
Alright, so, uh,
give us the bad news.
31
00:01:05,766 --> 00:01:07,933
-Okay, well--
-Or do we want
the good news first.
32
00:01:07,935 --> 00:01:09,868
You, know?
So we can savor it.
Really enjoy it.
33
00:01:09,870 --> 00:01:12,504
Before the bad news comes in,
Just makes everything bad.
34
00:01:13,174 --> 00:01:15,240
(all arguing)
35
00:01:15,242 --> 00:01:18,077
This can, uh, this could
go on for a while!
36
00:01:18,079 --> 00:01:19,311
So why don't you just say it?
37
00:01:19,313 --> 00:01:23,415
Well, the good news is
my grandma Zophia is
coming for a visit!
38
00:01:23,417 --> 00:01:24,917
(everyone exclaims)
39
00:01:24,919 --> 00:01:26,885
-I love Grandma Zophia.
-Yeah.
40
00:01:26,887 --> 00:01:28,353
The bad news is
she had a fall.
41
00:01:28,355 --> 00:01:30,222
Oh, that's-that is bad.
42
00:01:30,224 --> 00:01:31,957
-That's bad.
-But, she recovered.
43
00:01:31,959 --> 00:01:33,258
-(everyone cheers)
-Oh! Yeah!
44
00:01:34,862 --> 00:01:36,195
But everyone...
45
00:01:36,197 --> 00:01:37,129
She's really fragile, okay?
46
00:01:37,131 --> 00:01:38,564
So just, please
treat her carefully.
47
00:01:38,566 --> 00:01:40,299
You know what, we will.
48
00:01:40,301 --> 00:01:42,434
We're gonna chill out,
lay low, and just relax
on the couch.
49
00:01:42,436 --> 00:01:43,268
Yeah!
50
00:01:43,270 --> 00:01:44,603
-(couch breaks)
-Oop!
51
00:01:46,907 --> 00:01:48,207
Not...
Not-not that couch.
52
00:01:49,743 --> 00:01:50,742
-♪ Hey ♪ -♪ Yo ♪
53
00:01:50,744 --> 00:01:51,977
♪ Let me tell you somethin' ♪
54
00:01:51,979 --> 00:01:53,612
♪ Had my vision all worked out ♪
55
00:01:53,614 --> 00:01:55,581
♪ But then life had other plans ♪
56
00:01:55,583 --> 00:01:56,782
♪ Tell 'em, Rae ♪
57
00:01:56,784 --> 00:01:58,717
♪ It's crazy when things turn upside down ♪
58
00:01:58,719 --> 00:02:01,153
♪ But ya gotta get up and take that chance ♪
59
00:02:01,155 --> 00:02:03,889
-♪ Maybe I'm just finding my way ♪ -♪ Learning how to fly ♪
60
00:02:03,891 --> 00:02:06,325
-♪ Yeah, we're gonna be okay ♪ -♪ Ya know I got you, right? ♪
61
00:02:06,327 --> 00:02:08,560
♪ It might be wild, but ya know that we make it work ♪
62
00:02:08,562 --> 00:02:11,263
♪ We're just kids caught up in a crazy world ♪
63
00:02:11,265 --> 00:02:12,664
-♪ C'mon! ♪
-♪ It's Raven's Home ♪
64
00:02:12,666 --> 00:02:15,067
-♪ We get loud! ♪ -♪ It's Raven's Home ♪
65
00:02:15,069 --> 00:02:16,468
♪ It's our crowd! ♪
66
00:02:16,470 --> 00:02:18,937
♪ Might be tough, but together we make it look good ♪
67
00:02:18,939 --> 00:02:21,240
♪ Down for each other like family should ♪
68
00:02:21,242 --> 00:02:24,109
♪ It's Raven's Home ♪
♪ When it's tough ♪
69
00:02:24,111 --> 00:02:26,311
♪ It's Raven's Home ♪
♪ We got love ♪
70
00:02:26,313 --> 00:02:28,847
♪ 'Cos no matter the weather, ya know we gon' shine ♪
71
00:02:28,849 --> 00:02:31,283
♪ There for each other, ya know it's our time ♪
72
00:02:31,285 --> 00:02:32,518
(Raven laughing)
73
00:02:32,520 --> 00:02:34,653
Yep! That's us.
74
00:02:34,655 --> 00:02:35,921
(laughing)
75
00:02:38,159 --> 00:02:39,758
♪♪
76
00:02:45,966 --> 00:02:47,733
Okay, here's one!
I kinda like this...
77
00:02:49,303 --> 00:02:50,969
I like the lumps, Chels,
I like the lumps.
78
00:02:50,971 --> 00:02:51,970
Yeah, yeah!
79
00:02:51,972 --> 00:02:53,472
Yeah, it's like
a massage chair except,
80
00:02:53,474 --> 00:02:55,374
you do the work yourself.
81
00:02:55,376 --> 00:02:56,275
Very nice.
82
00:02:56,277 --> 00:02:57,943
Okay, enough is enough.
83
00:02:57,945 --> 00:03:00,846
Don't you guys think
that it's time to toss out
84
00:03:00,848 --> 00:03:02,314
this couch
and get a new one?
85
00:03:02,316 --> 00:03:03,215
(scoffs)
86
00:03:03,217 --> 00:03:04,850
Great idea.
Good goin', Nia!
87
00:03:04,852 --> 00:03:06,451
No "good going, Nia."
88
00:03:06,453 --> 00:03:09,221
No, no we are not
getting rid of this couch--
89
00:03:09,223 --> 00:03:10,455
Absolutely not!
90
00:03:10,457 --> 00:03:12,391
We put a lot of money
into this one already.
91
00:03:12,393 --> 00:03:14,960
-Now if you'll excuse us...
-Uh-huh.
92
00:03:14,962 --> 00:03:16,862
We have to go to work
93
00:03:16,864 --> 00:03:19,031
and sit on a couch that
is a lot more comfortable.
94
00:03:21,235 --> 00:03:23,235
I see what's goin' on here.
95
00:03:23,237 --> 00:03:25,804
Mom and Aunt Chels
have put all of their money
96
00:03:25,806 --> 00:03:27,139
into starting up
their new business.
97
00:03:27,141 --> 00:03:28,707
They're probably
strapped for cash.
98
00:03:28,709 --> 00:03:30,075
Makes sense. I mean,
99
00:03:30,077 --> 00:03:31,410
the little fixes
they do on the couch are
100
00:03:31,412 --> 00:03:33,912
definitely less expensive
than getting a new one.
101
00:03:34,915 --> 00:03:35,781
Wait...
102
00:03:35,783 --> 00:03:38,217
Levi, what if we
bought one ourselves?
103
00:03:38,219 --> 00:03:40,752
Like as a present
for them, but mainly for us.
104
00:03:41,589 --> 00:03:44,223
I dunno, Nia.
That's a big decision.
105
00:03:44,225 --> 00:03:45,524
I didn't do all those chores
106
00:03:45,526 --> 00:03:47,526
for Gertie in 2B
so I could buy a couch.
107
00:03:47,528 --> 00:03:49,828
I'm tryin' to
go to college here.
108
00:03:50,998 --> 00:03:52,898
Come on, Levi...
109
00:03:52,900 --> 00:03:54,733
Why don't you, uh,
sit down and give me
110
00:03:54,735 --> 00:03:56,768
one good reason why
we shouldn't get a new couch.
111
00:03:57,204 --> 00:03:58,270
Okay.
112
00:03:59,607 --> 00:04:00,472
Eh...
113
00:04:05,346 --> 00:04:06,678
We need a new couch.
114
00:04:08,215 --> 00:04:09,982
-Great. Let's go!
-Nope.
115
00:04:09,984 --> 00:04:11,350
Can't get up.
116
00:04:11,352 --> 00:04:12,918
My butt's asleep.
117
00:04:15,089 --> 00:04:16,288
♪♪
118
00:04:18,225 --> 00:04:20,259
I love when
Grandma Zo visits!
119
00:04:20,261 --> 00:04:21,293
She's the best!
120
00:04:21,295 --> 00:04:24,229
She gives the best gifts and
she bakes the best cookies!
121
00:04:24,231 --> 00:04:26,365
She's just all around the...
122
00:04:27,101 --> 00:04:28,467
The best?
123
00:04:28,469 --> 00:04:29,668
Yeah!
124
00:04:29,670 --> 00:04:33,272
I'm gonna
take care of her and do
all of her favorite things.
125
00:04:33,274 --> 00:04:36,208
Play cards, do puzzles,
and quilt a little bit.
126
00:04:36,210 --> 00:04:38,543
Actually, I'm gonna
call her right now.
She should be here.
127
00:04:40,281 --> 00:04:42,781
(heavy metal music playing)
128
00:04:46,153 --> 00:04:47,286
-(phone beeps)
-(chuckles)
129
00:04:47,288 --> 00:04:48,420
Somebody here got my number?
130
00:04:48,422 --> 00:04:50,555
Grandma, what are you doing?
131
00:04:50,557 --> 00:04:51,790
And, what are you wearing?
132
00:04:51,792 --> 00:04:53,158
Oh, well,
I'm rockin' out!
133
00:04:53,160 --> 00:04:55,494
Your mother and I
are making a music video.
134
00:04:55,496 --> 00:04:56,795
Where's the hug?
135
00:04:56,797 --> 00:04:58,397
(laughs)
136
00:04:58,399 --> 00:05:00,132
You just had a fall.
137
00:05:00,134 --> 00:05:01,633
-Don't you think you
should sit back and relax?
-Oh...
138
00:05:01,635 --> 00:05:04,002
I've been sitting
all the way here.
139
00:05:04,004 --> 00:05:07,406
On my hog!
Vroom, vroom!
140
00:05:07,408 --> 00:05:09,141
On your hog?
141
00:05:09,143 --> 00:05:11,410
-Are those bugs in your hair?
-Oh!
142
00:05:11,412 --> 00:05:12,611
Yeah... (laughs)
143
00:05:12,613 --> 00:05:15,414
My motorcycle
goes 120 miles an hour.
144
00:05:15,416 --> 00:05:17,582
You should see
how many bugs I swallowed.
145
00:05:17,584 --> 00:05:20,018
Man, Grandma Zo.
You've really changed.
146
00:05:20,020 --> 00:05:22,087
And so have you!
147
00:05:22,089 --> 00:05:23,422
Why you used
to come up to here.
148
00:05:23,424 --> 00:05:24,790
And now,
you're as tall as me!
149
00:05:24,792 --> 00:05:26,525
But, how quick
are your hands?
150
00:05:26,527 --> 00:05:27,592
-Ah!
-Too slow.
151
00:05:30,130 --> 00:05:32,164
What's happened
to sweet Grandma Zo?
152
00:05:32,166 --> 00:05:33,765
I dunno.
It's your grandma.
153
00:05:35,602 --> 00:05:37,469
Grandma, did you
bring your famous cookies?
154
00:05:37,471 --> 00:05:38,370
No.
(chuckles)
155
00:05:38,372 --> 00:05:39,771
Cookies take time to bake.
156
00:05:39,773 --> 00:05:41,573
And I do not have time to waste.
157
00:05:41,575 --> 00:05:45,610
How does...
a monster truck rally sound?
158
00:05:45,612 --> 00:05:48,213
Sounds like you're
the best grandma ever!
159
00:05:48,215 --> 00:05:50,415
(chuckles)
Go ahead.
Pinch these cheeks.
160
00:05:51,118 --> 00:05:52,351
Ow!
161
00:05:52,353 --> 00:05:53,952
(laughs)
162
00:05:53,954 --> 00:05:56,555
(laughs nervously)
When-when'd you
get so strong?
163
00:05:56,557 --> 00:06:00,158
Oh, probably about
the same time
you got so soft.
164
00:06:00,160 --> 00:06:02,461
Oh, but you are still adorable!
165
00:06:02,463 --> 00:06:05,197
Hey! I'm gonna go tell
your mom we're outie!
166
00:06:05,199 --> 00:06:06,264
Okay...
167
00:06:06,266 --> 00:06:08,066
I don't think she
should be doin'
168
00:06:08,068 --> 00:06:09,301
all this stuff
after her fall.
169
00:06:09,303 --> 00:06:10,802
Tess, I think she's fine.
170
00:06:10,804 --> 00:06:12,337
She looks like she's
living her best life.
171
00:06:12,339 --> 00:06:14,740
(whooshing)
172
00:06:16,543 --> 00:06:19,111
(grunts)
Ah, I shouldn't have pushed.
173
00:06:23,584 --> 00:06:24,883
Tess!
174
00:06:24,885 --> 00:06:26,318
I just had a vision
of Grandma Zo getting hurt
175
00:06:26,320 --> 00:06:27,886
because she
pushed herself too much.
176
00:06:27,888 --> 00:06:29,087
I knew it!
177
00:06:29,089 --> 00:06:30,555
We're gonna have to
slow her down a little bit.
178
00:06:30,557 --> 00:06:32,858
Hey! We better
hit the truck rally.
179
00:06:32,860 --> 00:06:34,259
Oh! Maybe we could ride
180
00:06:34,261 --> 00:06:35,560
on one of those monsters. Eh?
181
00:06:35,562 --> 00:06:36,895
No, Grandma Zo.
182
00:06:36,897 --> 00:06:38,430
Like you used
to always tell me:
183
00:06:38,432 --> 00:06:40,732
You can look
at the monsters,
just don't touch.
184
00:06:40,734 --> 00:06:42,401
-And did you listen
when I said that?
-No.
185
00:06:42,403 --> 00:06:43,935
Mh-hmm. Then zip it!
Let's go.
186
00:06:45,873 --> 00:06:47,939
♪♪
187
00:06:50,711 --> 00:06:51,843
All right, kids!
188
00:06:51,845 --> 00:06:53,712
This is like the longest walk
189
00:06:53,714 --> 00:06:55,347
to a pinata I've ever taken.
190
00:06:56,784 --> 00:06:59,251
This, uh, blindfold
smells a little funky.
191
00:06:59,253 --> 00:07:00,352
Is this Booker's sock?
192
00:07:03,023 --> 00:07:04,289
And behold!
193
00:07:04,291 --> 00:07:06,558
The kindness of
your loving children.
194
00:07:06,560 --> 00:07:08,093
Okay, ready?
Take 'em off!
195
00:07:08,095 --> 00:07:09,361
Okay...
196
00:07:09,930 --> 00:07:11,496
Ah!
197
00:07:11,932 --> 00:07:13,698
(both gasp)
198
00:07:13,700 --> 00:07:15,434
Take in that
new couch feel,
199
00:07:15,436 --> 00:07:17,502
that new couch shine,
that new couch smell!
200
00:07:17,871 --> 00:07:19,271
Hmm... ahh!
201
00:07:21,241 --> 00:07:22,574
Levi, don't be weird.
(chuckles)
202
00:07:22,576 --> 00:07:25,110
Look at them, Levi.
They're speechless!
203
00:07:25,112 --> 00:07:26,278
No!
204
00:07:26,280 --> 00:07:27,946
Oh, wow.
They're really
gettin' in there.
205
00:07:27,948 --> 00:07:28,814
Oh!
206
00:07:29,416 --> 00:07:31,149
(both scream)
207
00:07:31,151 --> 00:07:33,718
Levi and Nia:
Whoa, whoa, whoa, whoa!
208
00:07:33,720 --> 00:07:35,387
Okay, stop! Stop!
Look, we knew
you guys would never
209
00:07:35,389 --> 00:07:36,655
get a new couch
for yourselves,
210
00:07:36,657 --> 00:07:38,723
so we put all of our funds
and asked our dads for help.
211
00:07:38,725 --> 00:07:39,825
Raven and Chelsea:
What?
212
00:07:44,264 --> 00:07:45,781
When?
213
00:07:45,782 --> 00:07:47,299
(stammers):
This morning,
when you guys told us
214
00:07:47,301 --> 00:07:49,067
to keep it down
while you were working.
215
00:07:49,069 --> 00:07:50,936
Yeah, but why?
Why?! Whyja?!
216
00:07:50,938 --> 00:07:52,304
Why? Why? Whyja?!
217
00:07:52,306 --> 00:07:54,306
-Why?
-To surprise you.
218
00:07:54,308 --> 00:07:56,241
What's goin' on?
You don't seem too happy.
219
00:07:56,243 --> 00:07:58,743
We told you,
We put money
in that couch!
220
00:07:58,745 --> 00:08:00,846
Right, and now
you won't have to anymore.
221
00:08:00,848 --> 00:08:02,113
You're welcome!
222
00:08:02,115 --> 00:08:04,683
What? No... ahh! No!
223
00:08:04,685 --> 00:08:07,118
(chuckles)
Sweetheart, no.
224
00:08:07,120 --> 00:08:10,856
We meant we literally
put money in that couch!
225
00:08:10,858 --> 00:08:13,825
Our whole life savings
was in that couch!
226
00:08:15,496 --> 00:08:17,529
(stammers)
I'ma-I'm-I'm--
227
00:08:17,531 --> 00:08:19,164
I'ma need to lie down.
I'ma need...
228
00:08:21,134 --> 00:08:22,367
I'm gonna lie down too.
229
00:08:22,369 --> 00:08:25,003
-This couch is amazing.
-Yeah.
230
00:08:28,208 --> 00:08:30,275
♪♪
231
00:08:30,844 --> 00:08:32,210
We are so sorry.
232
00:08:32,212 --> 00:08:33,879
We just wanted
to do something
nice for you.
233
00:08:33,881 --> 00:08:34,846
You did, sweetie.
You did.
234
00:08:34,848 --> 00:08:36,114
Now, here's what I'ma need.
235
00:08:36,116 --> 00:08:37,182
I'ma need this old couch back,
236
00:08:37,184 --> 00:08:39,184
so I can get my money out of it.
237
00:08:39,186 --> 00:08:41,119
Um, did you-did you--
Where did you...
238
00:08:41,121 --> 00:08:43,054
-Is it on the curb?
-Is it on the curb?
239
00:08:44,825 --> 00:08:46,525
Um... Well, it was.
240
00:08:46,527 --> 00:08:47,959
And, then we called
the donation center
241
00:08:47,961 --> 00:08:48,894
to come pick it up.
242
00:08:48,896 --> 00:08:51,429
-Oh. Okay...
-(screeches)
243
00:08:53,166 --> 00:08:57,702
Ohh, curses for raising
such beautiful, generous
children, Chels!
244
00:08:57,704 --> 00:09:00,705
I am so good at mothering!
I'm too good!
245
00:09:00,707 --> 00:09:03,575
-You are Rae. You're a hero!
-Thank you.
246
00:09:05,245 --> 00:09:07,245
Let's back up. I'm confused.
247
00:09:07,247 --> 00:09:10,248
Why did you keep all
of our money in the couch?
248
00:09:10,250 --> 00:09:11,783
Well, Levi...
249
00:09:11,785 --> 00:09:14,819
You see, ever since your dad
stole all the Schmop money,
250
00:09:14,821 --> 00:09:16,221
I haven't had much
confidence in banks,
ya know?
251
00:09:16,223 --> 00:09:17,689
I like to keep my mind
on my money
252
00:09:17,691 --> 00:09:18,924
and my money in my couch.
253
00:09:18,926 --> 00:09:21,860
Ah! Oh my God,
I just came up with that!
254
00:09:21,862 --> 00:09:24,195
-(chuckles) What?!
-It's gone, Chels...
255
00:09:24,197 --> 00:09:25,897
-Yeah. I know.
-It's all gone.
256
00:09:25,899 --> 00:09:27,399
We have to get to work
'cause we have a client there.
257
00:09:27,401 --> 00:09:28,600
We're gonna have to make money,
258
00:09:28,602 --> 00:09:30,735
-since all the money
we had is gone--
-I...
259
00:09:30,737 --> 00:09:31,937
We'll talk about this later!
260
00:09:36,009 --> 00:09:37,442
Nia, what are we gonna do?
261
00:09:38,245 --> 00:09:39,511
We can fix this.
262
00:09:39,513 --> 00:09:41,079
Alright, we just need to
call that donation center
263
00:09:41,081 --> 00:09:42,948
and tell them
we need that couch back.
264
00:09:42,950 --> 00:09:45,250
What do you mean
we can't get the couch back?!
265
00:09:45,252 --> 00:09:47,152
Well-well, who bought it?
266
00:09:48,388 --> 00:09:50,755
Somebody else's business...
You don't have to be rude.
267
00:09:52,359 --> 00:09:55,760
Oh, oh, you literally mean
someone else's business. Ah.
268
00:09:57,064 --> 00:09:59,030
Oh, okay!
Well, can you tell us who?
269
00:09:59,032 --> 00:10:00,699
I got it.
270
00:10:00,701 --> 00:10:03,268
Listen, bucko!
And you listen good.
271
00:10:04,471 --> 00:10:06,404
I'm tryin' to go
to college here.
272
00:10:06,406 --> 00:10:08,440
Now, you're gonna tell us
who purchased that couch.
273
00:10:08,442 --> 00:10:11,543
Their address and
their phone number.
274
00:10:12,145 --> 00:10:13,278
(dial tone)
275
00:10:13,280 --> 00:10:14,446
Hello?
276
00:10:15,649 --> 00:10:16,815
Hello?
277
00:10:18,652 --> 00:10:21,119
I dunno what you said, Nia,
but they hung up on ya.
278
00:10:23,890 --> 00:10:25,824
You know, for someone
who's on the mend,
279
00:10:25,826 --> 00:10:27,158
you sure are strong.
280
00:10:27,160 --> 00:10:28,727
Winning that
one-armed pull-up contest
281
00:10:28,729 --> 00:10:30,495
got you a free ride
in the monster truck.
282
00:10:30,497 --> 00:10:32,297
And this is the hat I got!
283
00:10:32,299 --> 00:10:34,399
They were giving
those hats way.
284
00:10:34,401 --> 00:10:36,167
I still made
that marine cry.
285
00:10:36,169 --> 00:10:37,602
-(laughs)
-(grunts)
286
00:10:37,604 --> 00:10:39,437
What a rush!
287
00:10:39,439 --> 00:10:41,172
Oh, it made
my heart skip a beat.
288
00:10:41,174 --> 00:10:43,274
Oh, in a good way!
289
00:10:43,276 --> 00:10:45,577
Ya know, not in a,
"I had too much sugar"
kinda way.
290
00:10:46,113 --> 00:10:47,278
(watch beeps)
291
00:10:47,280 --> 00:10:49,080
Oh, does that mean
it's time for your nap?
292
00:10:49,082 --> 00:10:51,583
-Come on. Come on.
-Hey, wise guy!
I don't take naps!
293
00:10:51,585 --> 00:10:53,318
-I'm an athlete!
-(winces)
294
00:10:53,320 --> 00:10:55,186
Yeah! It's time
to hit the bag!
295
00:10:56,957 --> 00:10:59,791
Hit the bag?
Booker, where does it end?
296
00:10:59,793 --> 00:11:01,159
With an ice pack.
297
00:11:03,263 --> 00:11:05,230
Unless we do something.
298
00:11:06,266 --> 00:11:08,867
-Tess?
-Nia! I missed you!
299
00:11:08,869 --> 00:11:09,768
I missed you!
300
00:11:10,937 --> 00:11:12,537
Guys, it's only been
like three hours.
301
00:11:13,540 --> 00:11:15,306
Let's go, Nia.
Hey, Booker!
302
00:11:15,308 --> 00:11:17,275
-Miss ya! Yes!
-Miss you too, lil' bro!
303
00:11:17,277 --> 00:11:20,145
-Save me a cookie?
-Hey, they came in a box.
304
00:11:20,147 --> 00:11:21,946
But they, like,
still taste good.
305
00:11:23,784 --> 00:11:26,184
Booker, Grandma Zo
used to be so mellow.
306
00:11:27,287 --> 00:11:28,987
I'm really worried if
she doesn't slow her roll,
307
00:11:28,989 --> 00:11:31,222
she's gonna end up
in a full body cast.
308
00:11:32,125 --> 00:11:33,525
I'll be on the roof
if you need me.
309
00:11:35,462 --> 00:11:37,662
Yeah, no. That roll
is picking up speed.
310
00:11:37,664 --> 00:11:39,864
We need a plan. Fast.
311
00:11:41,001 --> 00:11:42,767
-(snaps fingers)
Ah, got it! (laughs)
-Really?
312
00:11:42,769 --> 00:11:44,769
No, no, no, I don't got it.
313
00:11:46,039 --> 00:11:48,373
-Oh. Oh, oh wait, I got it!
-Yeah?
314
00:11:48,375 --> 00:11:50,375
Dang, I still don't got it!
315
00:11:51,878 --> 00:11:54,412
But I'ma get it.
I'ma get it...
316
00:11:55,215 --> 00:11:57,415
♪♪
317
00:12:00,253 --> 00:12:02,220
Oh my gosh, Levi.
318
00:12:02,222 --> 00:12:04,222
We have been to
every business
in the neighborhood.
319
00:12:04,891 --> 00:12:05,924
I'm exhausted.
320
00:12:05,926 --> 00:12:09,027
Let's just sit and regroup
in this air conditioning
321
00:12:09,029 --> 00:12:11,129
until they make us
order something.
322
00:12:12,265 --> 00:12:13,581
Yikes...
323
00:12:13,582 --> 00:12:14,898
I thought our couch
was uncomfortable.
324
00:12:14,901 --> 00:12:16,234
This feels worse.
325
00:12:16,236 --> 00:12:18,503
I know!
It's almost as lumpy as...
326
00:12:18,505 --> 00:12:20,271
Both:
Our couch?
327
00:12:23,009 --> 00:12:24,275
Oh, Levi! It is our couch!
328
00:12:24,711 --> 00:12:26,077
Shhh...
329
00:12:27,347 --> 00:12:29,214
(whispers):
It is our couch.
330
00:12:29,216 --> 00:12:30,949
Levi, we've gotta
get this thing outta here.
331
00:12:30,951 --> 00:12:32,951
But how?
332
00:12:32,952 --> 00:12:34,952
Well, by doing what the
Baxter-Carter-Graysons
do best...
333
00:12:35,922 --> 00:12:37,288
We're gonna scheme.
334
00:12:38,191 --> 00:12:40,592
♪♪
335
00:12:42,696 --> 00:12:45,230
Hello, ladies!
How are you all?
336
00:12:45,232 --> 00:12:47,365
Alright, now, before
we meet the rich widower,
337
00:12:47,367 --> 00:12:49,334
I wanna introduce
you all to Grandma Zo.
338
00:12:49,336 --> 00:12:51,870
And, when we meet her,
let's try to turn this
339
00:12:51,872 --> 00:12:55,673
like wild grandma,
into like a-a mild grandma.
340
00:12:58,145 --> 00:13:00,578
No, no, no-- not that
you guys are mild...
341
00:13:00,580 --> 00:13:03,114
-(snoring)
-Myrtle, could you--
342
00:13:03,116 --> 00:13:04,883
could you please
wake up Alma?
343
00:13:06,253 --> 00:13:07,285
Awesome.
344
00:13:07,287 --> 00:13:10,188
Okay, Joyce, Marie.
You guys are on bingo.
345
00:13:11,124 --> 00:13:13,491
Peggy, Trudy--
hard candy.
346
00:13:13,493 --> 00:13:16,127
Myrtle, Alma--
you guys are my quilters.
347
00:13:17,130 --> 00:13:18,997
Grandma Zo is on her way!
348
00:13:18,999 --> 00:13:21,266
I had to take
a left hook to the ribs but,
349
00:13:21,268 --> 00:13:23,234
I got her to stop boxing.
350
00:13:24,838 --> 00:13:27,172
Hey, what's goin' on here?
351
00:13:27,174 --> 00:13:29,174
These are all
the hip single ladies!
352
00:13:29,176 --> 00:13:31,676
I think they wanted
to hang with you.
See what's up.
353
00:13:31,678 --> 00:13:33,144
Yeah, right.
354
00:13:33,146 --> 00:13:35,146
There isn't
a real hip in this bunch.
355
00:13:36,516 --> 00:13:38,183
Grandma Zo, these are
all our neighbors.
356
00:13:38,185 --> 00:13:40,318
-Just give 'em a chance.
-Please?
357
00:13:40,320 --> 00:13:43,621
For me? I mean,
we have all the things
you used to love.
358
00:13:43,623 --> 00:13:46,090
Fine. I need to
cool down anyway.
359
00:13:50,630 --> 00:13:52,330
You girls like
alligator wrestling?
360
00:13:53,633 --> 00:13:56,501
Okay! We're gonna
leave you to it.
Have fun, ladies!
361
00:13:56,503 --> 00:13:59,604
-Told ya I was gonna get it.
-This was my plan!
362
00:14:00,941 --> 00:14:04,342
What is with your family
and the punching?
363
00:14:06,980 --> 00:14:09,347
♪♪
364
00:14:11,117 --> 00:14:12,750
Sorry! This seat's taken.
365
00:14:15,121 --> 00:14:16,254
Hey! Ma'am.
366
00:14:16,256 --> 00:14:20,024
Trust me, this couch
will only add
to your discomfort.
367
00:14:24,898 --> 00:14:27,198
Hey there, cuties!
368
00:14:27,200 --> 00:14:29,200
Yeah, so it's
one thing when
369
00:14:29,202 --> 00:14:31,436
you're sitting there
and not ordering anything.
370
00:14:31,438 --> 00:14:34,639
But it's another when you're
pushing away paying customers.
371
00:14:34,641 --> 00:14:36,407
So either order,
or scooch.
372
00:14:38,311 --> 00:14:41,212
We have to tell you
something about this couch.
373
00:14:41,648 --> 00:14:42,714
Yes...
374
00:14:42,716 --> 00:14:45,183
-Bad feng shui.
-Oh!
375
00:14:45,185 --> 00:14:47,185
It's directly across
from the restroom.
376
00:14:47,187 --> 00:14:49,320
Do you really wanna
flush away all of your
blessings?
377
00:14:49,322 --> 00:14:50,722
No...
378
00:14:50,724 --> 00:14:54,959
Hmm. It doesn't seem
to fit anywhere else...
379
00:14:55,862 --> 00:14:57,762
Let's put it
on the sidewalk!
380
00:14:57,764 --> 00:15:00,064
Or! I can hang a mirror
outside the restroom
381
00:15:00,066 --> 00:15:02,634
to reflect all this luck
back on the couch! Yes!
382
00:15:06,206 --> 00:15:08,273
That mirror really is
gonna tie this room together.
383
00:15:09,409 --> 00:15:11,175
♪♪
384
00:15:13,847 --> 00:15:15,413
Okay, do it...
385
00:15:16,016 --> 00:15:17,248
Now! Go, go, go, go!
386
00:15:19,185 --> 00:15:20,351
Ah.
387
00:15:21,922 --> 00:15:24,289
Oh! No, Levi!
Are you okay?
388
00:15:25,225 --> 00:15:26,958
Oh no, sweetie!
What happened?
389
00:15:26,960 --> 00:15:29,127
My brother
has fallen terribly ill.
390
00:15:29,129 --> 00:15:31,229
And it's bad.
391
00:15:31,231 --> 00:15:32,897
Oh, we need to
call the paramedics.
392
00:15:32,899 --> 00:15:34,265
No, no, no, no.
393
00:15:34,267 --> 00:15:36,034
He just needs
a breath of fresh air.
394
00:15:36,036 --> 00:15:37,519
But we can't move him,
395
00:15:37,520 --> 00:15:39,003
so I guess we'll just
have to use this stretcher.
396
00:15:39,005 --> 00:15:41,072
Oh no, sweetie,
this isn't a stretcher.
397
00:15:41,074 --> 00:15:42,907
-This is a couch.
-Oh, it'll have to do!
398
00:15:42,909 --> 00:15:45,143
No, I have a stretcher
in the back that you can use.
399
00:15:47,147 --> 00:15:48,212
Of course you do.
400
00:15:50,216 --> 00:15:52,317
-Ehh...
-Just give it up! Levi.
401
00:15:54,254 --> 00:15:57,322
Obviously, we are not
the schemers of the family.
402
00:15:57,791 --> 00:15:58,990
But the thinkers!
403
00:15:58,992 --> 00:16:01,292
So we're gonna need to
call in the dream scheme team.
404
00:16:01,294 --> 00:16:02,794
There are only two people
405
00:16:02,796 --> 00:16:04,028
who are more devious
than we are.
406
00:16:04,030 --> 00:16:05,730
-Tess and Booker.
-Mm-mmm.
407
00:16:05,732 --> 00:16:06,931
More professional.
408
00:16:06,933 --> 00:16:07,899
Oh, my dad.
409
00:16:07,901 --> 00:16:09,500
I'm just gonna tell you.
410
00:16:10,236 --> 00:16:11,803
I was talking about our moms.
411
00:16:15,575 --> 00:16:17,642
♪♪
412
00:16:22,649 --> 00:16:24,749
Jab. Jab. Hook.
413
00:16:24,751 --> 00:16:27,285
Uppercut.
Nice uppercut, Peg!
414
00:16:27,287 --> 00:16:29,654
Okay, Marie!
Keep it clean. No biting.
415
00:16:29,656 --> 00:16:31,990
Hey, yeah,
it's all fun and games
416
00:16:31,992 --> 00:16:34,025
until somebody
loses their teeth.
417
00:16:34,627 --> 00:16:36,594
Grandma, what's going on?
418
00:16:36,596 --> 00:16:39,263
And what did you do with
all the quilts and bingo cards?
419
00:16:39,265 --> 00:16:42,166
Why are you so hung up
in all this old people stuff?
420
00:16:42,168 --> 00:16:43,701
'Cause you're old, Grandma!
421
00:16:43,703 --> 00:16:45,470
(everyone gasps)
422
00:16:45,472 --> 00:16:48,773
I'm sorry.
I'm sorry, it's just...
423
00:16:48,775 --> 00:16:50,375
You know what?
424
00:16:50,777 --> 00:16:52,076
Never mind.
425
00:16:53,313 --> 00:16:55,313
Uh, girls, we need the room.
Why don't you, uh,
426
00:16:55,315 --> 00:16:57,582
power walk
around the block! Eh?
427
00:17:05,358 --> 00:17:06,891
Tess, what's goin' on?
428
00:17:06,893 --> 00:17:08,760
What's going on with you?
429
00:17:08,762 --> 00:17:10,862
All this wild stuff?
430
00:17:12,132 --> 00:17:14,198
I'm worried about you
getting hurt again.
431
00:17:14,200 --> 00:17:15,233
Tess...
432
00:17:15,235 --> 00:17:17,802
Do you know what
I was doing when I fell?
433
00:17:17,804 --> 00:17:20,238
I was walking from
my yarn basket,
434
00:17:20,240 --> 00:17:21,706
to my rocking chair.
435
00:17:21,708 --> 00:17:24,042
It's a risk just walking
through the living room
436
00:17:24,044 --> 00:17:26,244
and I would rather
take my risk living.
437
00:17:27,580 --> 00:17:28,646
Oh...
438
00:17:28,648 --> 00:17:30,381
I'm sorry.
439
00:17:30,383 --> 00:17:32,316
I just wanted to
take care of you.
440
00:17:32,318 --> 00:17:35,319
And, maybe have
cookie time
like we used to.
441
00:17:35,321 --> 00:17:37,555
-You remember the song?
-(laughs) I do.
442
00:17:37,557 --> 00:17:39,924
♪ When the big hand
is on the cookie jar ♪
443
00:17:39,926 --> 00:17:42,326
♪ And the little hand
is on the tummy ♪
444
00:17:42,328 --> 00:17:45,363
♪ It's time to make
and eat something ♪
445
00:17:45,365 --> 00:17:47,832
both:
♪ That's yummy yummy
yummy yummy ♪
446
00:17:47,834 --> 00:17:49,567
Cookie time!
447
00:17:51,037 --> 00:17:52,937
-(laughs)
-Wow.
448
00:17:54,340 --> 00:17:56,407
Yo, when I was four
that song was fire.
449
00:17:56,409 --> 00:17:57,608
Don't at me.
450
00:17:58,511 --> 00:18:01,012
I-I like making cookies.
451
00:18:01,014 --> 00:18:05,316
But I don't like
to just make cookies.
452
00:18:05,318 --> 00:18:08,186
It's like what you kids say:
BOLO.
453
00:18:08,188 --> 00:18:10,922
It's YOLO and
we don't say it anymore.
454
00:18:10,924 --> 00:18:13,024
Uh, whadya think
the "B" stood for?
455
00:18:13,026 --> 00:18:15,626
Boring.
Boring Only Lives Once.
456
00:18:16,262 --> 00:18:18,162
I didn't wanna BOLO...
457
00:18:18,164 --> 00:18:19,464
You know what?
458
00:18:19,466 --> 00:18:21,099
That may catch on.
459
00:18:21,101 --> 00:18:23,201
Hmm! Okay! (chuckles)
460
00:18:23,203 --> 00:18:26,137
Hey! Why don't we
go make some cookies
461
00:18:26,139 --> 00:18:28,539
and I will tell you
all about last week
462
00:18:28,541 --> 00:18:29,874
when I ran with the bulls!
463
00:18:29,876 --> 00:18:32,643
Hey, you told us you
were on a cruise to Boca.
464
00:18:32,645 --> 00:18:34,846
-Yeah, and if your
mother asks, I was.
-Okay.
465
00:18:37,650 --> 00:18:39,717
♪♪
466
00:18:43,156 --> 00:18:44,222
(both gasp)
467
00:18:44,224 --> 00:18:46,224
My baby girl!
468
00:18:46,226 --> 00:18:48,126
(both scream)
469
00:18:48,128 --> 00:18:52,897
Ooh! Ooh!
Still as lumpy and bumpy
as I remember!
470
00:18:52,899 --> 00:18:56,100
-Levi, you're
goin' to college.
-Yes!
471
00:18:56,102 --> 00:18:58,102
We-we still have to
get this couch outta here.
472
00:18:58,104 --> 00:19:00,505
And I don't see that happening
with glarin' Maren over there
473
00:19:02,175 --> 00:19:04,509
Okay, alright.
Here's what we do. Ready?
474
00:19:04,511 --> 00:19:07,078
We tell her that
the feng shui
in the building is off.
475
00:19:07,080 --> 00:19:08,079
I already did that.
476
00:19:08,081 --> 00:19:10,715
Ooh! Levi fakes
a fainting spell.
477
00:19:11,117 --> 00:19:12,183
Been there too.
478
00:19:12,619 --> 00:19:13,651
Oh.
479
00:19:13,653 --> 00:19:16,120
Well, since the greatest
hits didn't work,
480
00:19:16,122 --> 00:19:17,188
I guess we gotta
go old school...
481
00:19:17,190 --> 00:19:20,124
I'll distract Maren
while you guys get
this couch out of here.
482
00:19:20,126 --> 00:19:21,792
I love my baby girl!
483
00:19:21,794 --> 00:19:23,561
And, yes,
this time I mean you.
484
00:19:24,364 --> 00:19:26,597
(awkwardly cheering)
485
00:19:27,267 --> 00:19:29,767
Ahem. Hello?
Hi? Ms. Maren.
486
00:19:29,769 --> 00:19:31,702
I'd like to file a complaint.
487
00:19:33,640 --> 00:19:36,107
Well, you know, a complaint
488
00:19:36,109 --> 00:19:37,608
is just a few letters away
from a compliment.
489
00:19:37,610 --> 00:19:38,976
How can I help you get there?
490
00:19:38,978 --> 00:19:42,280
Last week, I had
a croissant that was stale.
491
00:19:43,116 --> 00:19:44,282
Why didn't you
tell me last week?
492
00:19:44,284 --> 00:19:47,318
Let me guess,
because last week
493
00:19:47,320 --> 00:19:50,354
your family wasn't
trying to sneak the couch
out of my shop.
494
00:19:51,391 --> 00:19:53,791
I can see it in
the reflection of the pots.
495
00:19:56,829 --> 00:19:59,597
Ms. Maren,
we are so sorry.
496
00:19:59,599 --> 00:20:02,366
This is our couch
and we didn't mean
for it to get donated.
497
00:20:02,368 --> 00:20:04,168
This is just a really
big misunderstanding.
498
00:20:04,170 --> 00:20:06,304
Yeah, how do we--
how do we fix this?
499
00:20:06,306 --> 00:20:09,207
Can we buy it back?
Let's say uh, $200.
500
00:20:09,209 --> 00:20:10,208
What?
501
00:20:10,210 --> 00:20:11,842
Well...
502
00:20:11,844 --> 00:20:14,445
I only paid $50 for it.
So, sold!
503
00:20:14,447 --> 00:20:17,315
Oh! Okay, yeah,
pay the girl, Chels.
504
00:20:17,317 --> 00:20:18,916
Alright. Alright.
505
00:20:18,918 --> 00:20:20,484
Let me get my purse.
506
00:20:25,325 --> 00:20:27,225
-There it is.
-Alright.
507
00:20:27,994 --> 00:20:29,260
There you go.
508
00:20:30,263 --> 00:20:31,495
This is our couch bank.
509
00:20:31,497 --> 00:20:34,098
Oh, you should have
just told me.
510
00:20:34,100 --> 00:20:36,100
Why? Then you will
give us our money back?
511
00:20:36,102 --> 00:20:37,134
(laughs)
512
00:20:40,073 --> 00:20:42,039
Well, as a fellow
business owner,
513
00:20:42,041 --> 00:20:43,941
-you can't knock the hustle.
-No, you can't.
514
00:20:43,943 --> 00:20:45,142
-C'mon, you guys!
-Let's do it!
515
00:20:45,144 --> 00:20:46,577
Push, push, push.
516
00:20:46,579 --> 00:20:48,713
Use your legs!
Not your back!
517
00:20:48,715 --> 00:20:49,814
Alright, push!
518
00:20:49,816 --> 00:20:53,251
(yelling and cheering)
519
00:20:54,387 --> 00:20:56,487
♪♪
520
00:20:58,424 --> 00:21:01,659
♪ It's yummy yummy
yummy yummy ♪
521
00:21:02,295 --> 00:21:04,128
♪ It's cookie time ♪
522
00:21:04,130 --> 00:21:06,130
(snaps)
♪ It's cookie time ♪
523
00:21:06,132 --> 00:21:08,032
(snaps)
♪ It's cookie time ♪
524
00:21:10,036 --> 00:21:11,936
What? I like it now.
It's catchy.
525
00:21:11,938 --> 00:21:13,871
I told you it was
a bop, bro!
526
00:21:13,873 --> 00:21:15,006
Ayee, you told me
it was a bop!
527
00:21:16,976 --> 00:21:18,776
-Okay, straight back.
-Okay!
528
00:21:18,778 --> 00:21:20,144
Alright, alright, now pivot!
529
00:21:20,146 --> 00:21:21,946
Pivot. Pivot!
530
00:21:21,948 --> 00:21:23,514
-This way.
-You're not pivoting!
531
00:21:25,084 --> 00:21:26,450
Wait!
532
00:21:26,452 --> 00:21:28,219
-Wait, you guys,
it's stuck.
-Yeah.
533
00:21:28,221 --> 00:21:30,154
Grandma Zo:
Hey, Raven! I can help!
I can push!
534
00:21:30,156 --> 00:21:32,089
Raven:
Oh thanks Grandma Zo,
but don't wor--
535
00:21:32,091 --> 00:21:34,392
Wow. You are strong.
536
00:21:34,394 --> 00:21:35,359
(all gasp)
537
00:21:35,962 --> 00:21:37,862
Oh! My arm...
538
00:21:37,864 --> 00:21:39,597
Oh, that sounds bad!
539
00:21:39,599 --> 00:21:41,299
Grandma! Are you okay?
540
00:21:41,301 --> 00:21:42,400
I'm good.
541
00:21:42,402 --> 00:21:43,734
But I dropped all the cookies.
542
00:21:43,736 --> 00:21:45,903
No!
543
00:21:46,239 --> 00:21:47,938
(gasps)
544
00:21:47,940 --> 00:21:50,074
♪♪
545
00:21:50,076 --> 00:21:53,077
Ahh, I shouldn't have pushed.
546
00:21:53,079 --> 00:21:55,079
(whispers):
Hey, this was my vision.
547
00:21:55,081 --> 00:21:56,347
And what I was worried about.
548
00:21:56,349 --> 00:21:58,215
But, she's fine.
549
00:21:58,217 --> 00:22:00,618
Hey, grandma,
I'm really sorry
your doctor said
550
00:22:00,620 --> 00:22:02,320
no skydiving for a while.
551
00:22:03,489 --> 00:22:05,156
It's okay. (laughs)
552
00:22:05,158 --> 00:22:07,091
But he didn't say anything
about skateboarding!
553
00:22:07,093 --> 00:22:08,793
Both:
Yeah!
554
00:22:08,795 --> 00:22:10,561
Grandma Zo, you skateboard?
555
00:22:10,563 --> 00:22:13,264
-You are granny goals.
-(laughs)
556
00:22:13,266 --> 00:22:14,332
BOLO!
557
00:22:14,334 --> 00:22:16,500
All:
BOLO!
558
00:22:16,502 --> 00:22:18,035
-Aw!
-Ooh! Ah!
559
00:22:18,037 --> 00:22:19,103
Sorry, sorry.
560
00:22:19,605 --> 00:22:21,439
♪♪
561
00:22:22,975 --> 00:22:25,142
Wow. This couch
is so less lumpy
562
00:22:25,144 --> 00:22:26,744
without all the money inside.
563
00:22:26,745 --> 00:22:28,345
You know,
I can't believe
we had money
564
00:22:28,348 --> 00:22:29,747
under our butts
the whole time.
565
00:22:29,749 --> 00:22:32,950
I always wondered why
I find 20s in your cushions
566
00:22:32,952 --> 00:22:34,018
instead of quarters.
567
00:22:36,823 --> 00:22:38,723
I didn't say I took the 20s.
568
00:22:39,792 --> 00:22:41,359
I don't need money,
y'all feed me.
569
00:22:43,863 --> 00:22:46,564
So! Mom, Aunt Chels,
where'd you guys end up
570
00:22:46,566 --> 00:22:47,865
stashing all of the money?
571
00:22:47,867 --> 00:22:49,367
Nah-nah-ah, Nia.
No, no, no.
572
00:22:49,369 --> 00:22:51,135
We'll never tell.
573
00:22:54,874 --> 00:22:56,307
Found it!
574
00:22:56,309 --> 00:22:57,775
♪♪
40973
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.