All language subtitles for Ravens Home s03e24_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,134 --> 00:00:02,835 ♪♪ 2 00:00:04,672 --> 00:00:06,271 Raven: "Raven's Home" was filmed in front of a live studio audience. 3 00:00:06,974 --> 00:00:08,207 (grunts) 4 00:00:08,676 --> 00:00:11,110 Oh! Look at us, Rae! 5 00:00:11,112 --> 00:00:14,213 Fixin' the couch ourselves. Again... 6 00:00:15,616 --> 00:00:17,616 I told you, Chels, we are strong, independent women. 7 00:00:17,618 --> 00:00:19,518 We don't need a man. 8 00:00:19,520 --> 00:00:21,687 Psssh. No! No way! Haha, what! 9 00:00:21,689 --> 00:00:23,889 Looks like mom and Auntie Rae 10 00:00:23,891 --> 00:00:26,492 are repairing that couch for the third time this month. 11 00:00:26,494 --> 00:00:27,893 (hammer banging) 12 00:00:27,895 --> 00:00:30,262 They pay more attention to that couch than they do to us! 13 00:00:31,232 --> 00:00:32,831 Mom, Aunt Chels! Hi! 14 00:00:32,833 --> 00:00:34,466 Hey, don't you guys ever get tired of 15 00:00:34,468 --> 00:00:35,601 fixing up that old thing? 16 00:00:35,603 --> 00:00:38,203 What? Us? No. no, no. No way! 17 00:00:38,205 --> 00:00:41,306 No, we like doin' a little DIY, right? 18 00:00:41,308 --> 00:00:43,242 Ordering our parts from Chi-KEA. 19 00:00:43,244 --> 00:00:46,211 It's way easier. And, it's cheaper, right? 20 00:00:46,213 --> 00:00:48,180 And look, just like new. (laughs) 21 00:00:48,182 --> 00:00:49,381 -Not this part. -No. 22 00:00:49,383 --> 00:00:50,215 This part's not new. 23 00:00:50,217 --> 00:00:51,316 Put that-put that back. 24 00:00:51,318 --> 00:00:52,351 -What up, fam?! -Alright, look. 25 00:00:52,353 --> 00:00:54,319 We got good news. We got bad news. 26 00:00:54,321 --> 00:00:56,555 -Alright, hit us with the good news. -What?! No... 27 00:00:56,557 --> 00:00:59,158 No, Rae. You want the bad news first. 28 00:00:59,160 --> 00:01:00,826 That way, the good news swoops in and... 29 00:01:00,828 --> 00:01:02,261 you know, makes you feel better. 30 00:01:03,564 --> 00:01:05,764 Alright, so, uh, give us the bad news. 31 00:01:05,766 --> 00:01:07,933 -Okay, well-- -Or do we want the good news first. 32 00:01:07,935 --> 00:01:09,868 You, know? So we can savor it. Really enjoy it. 33 00:01:09,870 --> 00:01:12,504 Before the bad news comes in, Just makes everything bad. 34 00:01:13,174 --> 00:01:15,240 (all arguing) 35 00:01:15,242 --> 00:01:18,077 This can, uh, this could go on for a while! 36 00:01:18,079 --> 00:01:19,311 So why don't you just say it? 37 00:01:19,313 --> 00:01:23,415 Well, the good news is my grandma Zophia is coming for a visit! 38 00:01:23,417 --> 00:01:24,917 (everyone exclaims) 39 00:01:24,919 --> 00:01:26,885 -I love Grandma Zophia. -Yeah. 40 00:01:26,887 --> 00:01:28,353 The bad news is she had a fall. 41 00:01:28,355 --> 00:01:30,222 Oh, that's-that is bad. 42 00:01:30,224 --> 00:01:31,957 -That's bad. -But, she recovered. 43 00:01:31,959 --> 00:01:33,258 -(everyone cheers) -Oh! Yeah! 44 00:01:34,862 --> 00:01:36,195 But everyone... 45 00:01:36,197 --> 00:01:37,129 She's really fragile, okay? 46 00:01:37,131 --> 00:01:38,564 So just, please treat her carefully. 47 00:01:38,566 --> 00:01:40,299 You know what, we will. 48 00:01:40,301 --> 00:01:42,434 We're gonna chill out, lay low, and just relax on the couch. 49 00:01:42,436 --> 00:01:43,268 Yeah! 50 00:01:43,270 --> 00:01:44,603 -(couch breaks) -Oop! 51 00:01:46,907 --> 00:01:48,207 Not... Not-not that couch. 52 00:01:49,743 --> 00:01:50,742 -♪ Hey ♪ -♪ Yo ♪ 53 00:01:50,744 --> 00:01:51,977 ♪ Let me tell you somethin' ♪ 54 00:01:51,979 --> 00:01:53,612 ♪ Had my vision all worked out ♪ 55 00:01:53,614 --> 00:01:55,581 ♪ But then life had other plans ♪ 56 00:01:55,583 --> 00:01:56,782 ♪ Tell 'em, Rae ♪ 57 00:01:56,784 --> 00:01:58,717 ♪ It's crazy when things turn upside down ♪ 58 00:01:58,719 --> 00:02:01,153 ♪ But ya gotta get up and take that chance ♪ 59 00:02:01,155 --> 00:02:03,889 -♪ Maybe I'm just finding my way ♪ -♪ Learning how to fly ♪ 60 00:02:03,891 --> 00:02:06,325 -♪ Yeah, we're gonna be okay ♪ -♪ Ya know I got you, right? ♪ 61 00:02:06,327 --> 00:02:08,560 ♪ It might be wild, but ya know that we make it work ♪ 62 00:02:08,562 --> 00:02:11,263 ♪ We're just kids caught up in a crazy world ♪ 63 00:02:11,265 --> 00:02:12,664 -♪ C'mon! ♪ -♪ It's Raven's Home ♪ 64 00:02:12,666 --> 00:02:15,067 -♪ We get loud! ♪ -♪ It's Raven's Home ♪ 65 00:02:15,069 --> 00:02:16,468 ♪ It's our crowd! ♪ 66 00:02:16,470 --> 00:02:18,937 ♪ Might be tough, but together we make it look good ♪ 67 00:02:18,939 --> 00:02:21,240 ♪ Down for each other like family should ♪ 68 00:02:21,242 --> 00:02:24,109 ♪ It's Raven's Home ♪ ♪ When it's tough ♪ 69 00:02:24,111 --> 00:02:26,311 ♪ It's Raven's Home ♪ ♪ We got love ♪ 70 00:02:26,313 --> 00:02:28,847 ♪ 'Cos no matter the weather, ya know we gon' shine ♪ 71 00:02:28,849 --> 00:02:31,283 ♪ There for each other, ya know it's our time ♪ 72 00:02:31,285 --> 00:02:32,518 (Raven laughing) 73 00:02:32,520 --> 00:02:34,653 Yep! That's us. 74 00:02:34,655 --> 00:02:35,921 (laughing) 75 00:02:38,159 --> 00:02:39,758 ♪♪ 76 00:02:45,966 --> 00:02:47,733 Okay, here's one! I kinda like this... 77 00:02:49,303 --> 00:02:50,969 I like the lumps, Chels, I like the lumps. 78 00:02:50,971 --> 00:02:51,970 Yeah, yeah! 79 00:02:51,972 --> 00:02:53,472 Yeah, it's like a massage chair except, 80 00:02:53,474 --> 00:02:55,374 you do the work yourself. 81 00:02:55,376 --> 00:02:56,275 Very nice. 82 00:02:56,277 --> 00:02:57,943 Okay, enough is enough. 83 00:02:57,945 --> 00:03:00,846 Don't you guys think that it's time to toss out 84 00:03:00,848 --> 00:03:02,314 this couch and get a new one? 85 00:03:02,316 --> 00:03:03,215 (scoffs) 86 00:03:03,217 --> 00:03:04,850 Great idea. Good goin', Nia! 87 00:03:04,852 --> 00:03:06,451 No "good going, Nia." 88 00:03:06,453 --> 00:03:09,221 No, no we are not getting rid of this couch-- 89 00:03:09,223 --> 00:03:10,455 Absolutely not! 90 00:03:10,457 --> 00:03:12,391 We put a lot of money into this one already. 91 00:03:12,393 --> 00:03:14,960 -Now if you'll excuse us... -Uh-huh. 92 00:03:14,962 --> 00:03:16,862 We have to go to work 93 00:03:16,864 --> 00:03:19,031 and sit on a couch that is a lot more comfortable. 94 00:03:21,235 --> 00:03:23,235 I see what's goin' on here. 95 00:03:23,237 --> 00:03:25,804 Mom and Aunt Chels have put all of their money 96 00:03:25,806 --> 00:03:27,139 into starting up their new business. 97 00:03:27,141 --> 00:03:28,707 They're probably strapped for cash. 98 00:03:28,709 --> 00:03:30,075 Makes sense. I mean, 99 00:03:30,077 --> 00:03:31,410 the little fixes they do on the couch are 100 00:03:31,412 --> 00:03:33,912 definitely less expensive than getting a new one. 101 00:03:34,915 --> 00:03:35,781 Wait... 102 00:03:35,783 --> 00:03:38,217 Levi, what if we bought one ourselves? 103 00:03:38,219 --> 00:03:40,752 Like as a present for them, but mainly for us. 104 00:03:41,589 --> 00:03:44,223 I dunno, Nia. That's a big decision. 105 00:03:44,225 --> 00:03:45,524 I didn't do all those chores 106 00:03:45,526 --> 00:03:47,526 for Gertie in 2B so I could buy a couch. 107 00:03:47,528 --> 00:03:49,828 I'm tryin' to go to college here. 108 00:03:50,998 --> 00:03:52,898 Come on, Levi... 109 00:03:52,900 --> 00:03:54,733 Why don't you, uh, sit down and give me 110 00:03:54,735 --> 00:03:56,768 one good reason why we shouldn't get a new couch. 111 00:03:57,204 --> 00:03:58,270 Okay. 112 00:03:59,607 --> 00:04:00,472 Eh... 113 00:04:05,346 --> 00:04:06,678 We need a new couch. 114 00:04:08,215 --> 00:04:09,982 -Great. Let's go! -Nope. 115 00:04:09,984 --> 00:04:11,350 Can't get up. 116 00:04:11,352 --> 00:04:12,918 My butt's asleep. 117 00:04:15,089 --> 00:04:16,288 ♪♪ 118 00:04:18,225 --> 00:04:20,259 I love when Grandma Zo visits! 119 00:04:20,261 --> 00:04:21,293 She's the best! 120 00:04:21,295 --> 00:04:24,229 She gives the best gifts and she bakes the best cookies! 121 00:04:24,231 --> 00:04:26,365 She's just all around the... 122 00:04:27,101 --> 00:04:28,467 The best? 123 00:04:28,469 --> 00:04:29,668 Yeah! 124 00:04:29,670 --> 00:04:33,272 I'm gonna take care of her and do all of her favorite things. 125 00:04:33,274 --> 00:04:36,208 Play cards, do puzzles, and quilt a little bit. 126 00:04:36,210 --> 00:04:38,543 Actually, I'm gonna call her right now. She should be here. 127 00:04:40,281 --> 00:04:42,781 (heavy metal music playing) 128 00:04:46,153 --> 00:04:47,286 -(phone beeps) -(chuckles) 129 00:04:47,288 --> 00:04:48,420 Somebody here got my number? 130 00:04:48,422 --> 00:04:50,555 Grandma, what are you doing? 131 00:04:50,557 --> 00:04:51,790 And, what are you wearing? 132 00:04:51,792 --> 00:04:53,158 Oh, well, I'm rockin' out! 133 00:04:53,160 --> 00:04:55,494 Your mother and I are making a music video. 134 00:04:55,496 --> 00:04:56,795 Where's the hug? 135 00:04:56,797 --> 00:04:58,397 (laughs) 136 00:04:58,399 --> 00:05:00,132 You just had a fall. 137 00:05:00,134 --> 00:05:01,633 -Don't you think you should sit back and relax? -Oh... 138 00:05:01,635 --> 00:05:04,002 I've been sitting all the way here. 139 00:05:04,004 --> 00:05:07,406 On my hog! Vroom, vroom! 140 00:05:07,408 --> 00:05:09,141 On your hog? 141 00:05:09,143 --> 00:05:11,410 -Are those bugs in your hair? -Oh! 142 00:05:11,412 --> 00:05:12,611 Yeah... (laughs) 143 00:05:12,613 --> 00:05:15,414 My motorcycle goes 120 miles an hour. 144 00:05:15,416 --> 00:05:17,582 You should see how many bugs I swallowed. 145 00:05:17,584 --> 00:05:20,018 Man, Grandma Zo. You've really changed. 146 00:05:20,020 --> 00:05:22,087 And so have you! 147 00:05:22,089 --> 00:05:23,422 Why you used to come up to here. 148 00:05:23,424 --> 00:05:24,790 And now, you're as tall as me! 149 00:05:24,792 --> 00:05:26,525 But, how quick are your hands? 150 00:05:26,527 --> 00:05:27,592 -Ah! -Too slow. 151 00:05:30,130 --> 00:05:32,164 What's happened to sweet Grandma Zo? 152 00:05:32,166 --> 00:05:33,765 I dunno. It's your grandma. 153 00:05:35,602 --> 00:05:37,469 Grandma, did you bring your famous cookies? 154 00:05:37,471 --> 00:05:38,370 No. (chuckles) 155 00:05:38,372 --> 00:05:39,771 Cookies take time to bake. 156 00:05:39,773 --> 00:05:41,573 And I do not have time to waste. 157 00:05:41,575 --> 00:05:45,610 How does... a monster truck rally sound? 158 00:05:45,612 --> 00:05:48,213 Sounds like you're the best grandma ever! 159 00:05:48,215 --> 00:05:50,415 (chuckles) Go ahead. Pinch these cheeks. 160 00:05:51,118 --> 00:05:52,351 Ow! 161 00:05:52,353 --> 00:05:53,952 (laughs) 162 00:05:53,954 --> 00:05:56,555 (laughs nervously) When-when'd you get so strong? 163 00:05:56,557 --> 00:06:00,158 Oh, probably about the same time you got so soft. 164 00:06:00,160 --> 00:06:02,461 Oh, but you are still adorable! 165 00:06:02,463 --> 00:06:05,197 Hey! I'm gonna go tell your mom we're outie! 166 00:06:05,199 --> 00:06:06,264 Okay... 167 00:06:06,266 --> 00:06:08,066 I don't think she should be doin' 168 00:06:08,068 --> 00:06:09,301 all this stuff after her fall. 169 00:06:09,303 --> 00:06:10,802 Tess, I think she's fine. 170 00:06:10,804 --> 00:06:12,337 She looks like she's living her best life. 171 00:06:12,339 --> 00:06:14,740 (whooshing) 172 00:06:16,543 --> 00:06:19,111 (grunts) Ah, I shouldn't have pushed. 173 00:06:23,584 --> 00:06:24,883 Tess! 174 00:06:24,885 --> 00:06:26,318 I just had a vision of Grandma Zo getting hurt 175 00:06:26,320 --> 00:06:27,886 because she pushed herself too much. 176 00:06:27,888 --> 00:06:29,087 I knew it! 177 00:06:29,089 --> 00:06:30,555 We're gonna have to slow her down a little bit. 178 00:06:30,557 --> 00:06:32,858 Hey! We better hit the truck rally. 179 00:06:32,860 --> 00:06:34,259 Oh! Maybe we could ride 180 00:06:34,261 --> 00:06:35,560 on one of those monsters. Eh? 181 00:06:35,562 --> 00:06:36,895 No, Grandma Zo. 182 00:06:36,897 --> 00:06:38,430 Like you used to always tell me: 183 00:06:38,432 --> 00:06:40,732 You can look at the monsters, just don't touch. 184 00:06:40,734 --> 00:06:42,401 -And did you listen when I said that? -No. 185 00:06:42,403 --> 00:06:43,935 Mh-hmm. Then zip it! Let's go. 186 00:06:45,873 --> 00:06:47,939 ♪♪ 187 00:06:50,711 --> 00:06:51,843 All right, kids! 188 00:06:51,845 --> 00:06:53,712 This is like the longest walk 189 00:06:53,714 --> 00:06:55,347 to a pinata I've ever taken. 190 00:06:56,784 --> 00:06:59,251 This, uh, blindfold smells a little funky. 191 00:06:59,253 --> 00:07:00,352 Is this Booker's sock? 192 00:07:03,023 --> 00:07:04,289 And behold! 193 00:07:04,291 --> 00:07:06,558 The kindness of your loving children. 194 00:07:06,560 --> 00:07:08,093 Okay, ready? Take 'em off! 195 00:07:08,095 --> 00:07:09,361 Okay... 196 00:07:09,930 --> 00:07:11,496 Ah! 197 00:07:11,932 --> 00:07:13,698 (both gasp) 198 00:07:13,700 --> 00:07:15,434 Take in that new couch feel, 199 00:07:15,436 --> 00:07:17,502 that new couch shine, that new couch smell! 200 00:07:17,871 --> 00:07:19,271 Hmm... ahh! 201 00:07:21,241 --> 00:07:22,574 Levi, don't be weird. (chuckles) 202 00:07:22,576 --> 00:07:25,110 Look at them, Levi. They're speechless! 203 00:07:25,112 --> 00:07:26,278 No! 204 00:07:26,280 --> 00:07:27,946 Oh, wow. They're really gettin' in there. 205 00:07:27,948 --> 00:07:28,814 Oh! 206 00:07:29,416 --> 00:07:31,149 (both scream) 207 00:07:31,151 --> 00:07:33,718 Levi and Nia: Whoa, whoa, whoa, whoa! 208 00:07:33,720 --> 00:07:35,387 Okay, stop! Stop! Look, we knew you guys would never 209 00:07:35,389 --> 00:07:36,655 get a new couch for yourselves, 210 00:07:36,657 --> 00:07:38,723 so we put all of our funds and asked our dads for help. 211 00:07:38,725 --> 00:07:39,825 Raven and Chelsea: What? 212 00:07:44,264 --> 00:07:45,781 When? 213 00:07:45,782 --> 00:07:47,299 (stammers): This morning, when you guys told us 214 00:07:47,301 --> 00:07:49,067 to keep it down while you were working. 215 00:07:49,069 --> 00:07:50,936 Yeah, but why? Why?! Whyja?! 216 00:07:50,938 --> 00:07:52,304 Why? Why? Whyja?! 217 00:07:52,306 --> 00:07:54,306 -Why? -To surprise you. 218 00:07:54,308 --> 00:07:56,241 What's goin' on? You don't seem too happy. 219 00:07:56,243 --> 00:07:58,743 We told you, We put money in that couch! 220 00:07:58,745 --> 00:08:00,846 Right, and now you won't have to anymore. 221 00:08:00,848 --> 00:08:02,113 You're welcome! 222 00:08:02,115 --> 00:08:04,683 What? No... ahh! No! 223 00:08:04,685 --> 00:08:07,118 (chuckles) Sweetheart, no. 224 00:08:07,120 --> 00:08:10,856 We meant we literally put money in that couch! 225 00:08:10,858 --> 00:08:13,825 Our whole life savings was in that couch! 226 00:08:15,496 --> 00:08:17,529 (stammers) I'ma-I'm-I'm-- 227 00:08:17,531 --> 00:08:19,164 I'ma need to lie down. I'ma need... 228 00:08:21,134 --> 00:08:22,367 I'm gonna lie down too. 229 00:08:22,369 --> 00:08:25,003 -This couch is amazing. -Yeah. 230 00:08:28,208 --> 00:08:30,275 ♪♪ 231 00:08:30,844 --> 00:08:32,210 We are so sorry. 232 00:08:32,212 --> 00:08:33,879 We just wanted to do something nice for you. 233 00:08:33,881 --> 00:08:34,846 You did, sweetie. You did. 234 00:08:34,848 --> 00:08:36,114 Now, here's what I'ma need. 235 00:08:36,116 --> 00:08:37,182 I'ma need this old couch back, 236 00:08:37,184 --> 00:08:39,184 so I can get my money out of it. 237 00:08:39,186 --> 00:08:41,119 Um, did you-did you-- Where did you... 238 00:08:41,121 --> 00:08:43,054 -Is it on the curb? -Is it on the curb? 239 00:08:44,825 --> 00:08:46,525 Um... Well, it was. 240 00:08:46,527 --> 00:08:47,959 And, then we called the donation center 241 00:08:47,961 --> 00:08:48,894 to come pick it up. 242 00:08:48,896 --> 00:08:51,429 -Oh. Okay... -(screeches) 243 00:08:53,166 --> 00:08:57,702 Ohh, curses for raising such beautiful, generous children, Chels! 244 00:08:57,704 --> 00:09:00,705 I am so good at mothering! I'm too good! 245 00:09:00,707 --> 00:09:03,575 -You are Rae. You're a hero! -Thank you. 246 00:09:05,245 --> 00:09:07,245 Let's back up. I'm confused. 247 00:09:07,247 --> 00:09:10,248 Why did you keep all of our money in the couch? 248 00:09:10,250 --> 00:09:11,783 Well, Levi... 249 00:09:11,785 --> 00:09:14,819 You see, ever since your dad stole all the Schmop money, 250 00:09:14,821 --> 00:09:16,221 I haven't had much confidence in banks, ya know? 251 00:09:16,223 --> 00:09:17,689 I like to keep my mind on my money 252 00:09:17,691 --> 00:09:18,924 and my money in my couch. 253 00:09:18,926 --> 00:09:21,860 Ah! Oh my God, I just came up with that! 254 00:09:21,862 --> 00:09:24,195 -(chuckles) What?! -It's gone, Chels... 255 00:09:24,197 --> 00:09:25,897 -Yeah. I know. -It's all gone. 256 00:09:25,899 --> 00:09:27,399 We have to get to work 'cause we have a client there. 257 00:09:27,401 --> 00:09:28,600 We're gonna have to make money, 258 00:09:28,602 --> 00:09:30,735 -since all the money we had is gone-- -I... 259 00:09:30,737 --> 00:09:31,937 We'll talk about this later! 260 00:09:36,009 --> 00:09:37,442 Nia, what are we gonna do? 261 00:09:38,245 --> 00:09:39,511 We can fix this. 262 00:09:39,513 --> 00:09:41,079 Alright, we just need to call that donation center 263 00:09:41,081 --> 00:09:42,948 and tell them we need that couch back. 264 00:09:42,950 --> 00:09:45,250 What do you mean we can't get the couch back?! 265 00:09:45,252 --> 00:09:47,152 Well-well, who bought it? 266 00:09:48,388 --> 00:09:50,755 Somebody else's business... You don't have to be rude. 267 00:09:52,359 --> 00:09:55,760 Oh, oh, you literally mean someone else's business. Ah. 268 00:09:57,064 --> 00:09:59,030 Oh, okay! Well, can you tell us who? 269 00:09:59,032 --> 00:10:00,699 I got it. 270 00:10:00,701 --> 00:10:03,268 Listen, bucko! And you listen good. 271 00:10:04,471 --> 00:10:06,404 I'm tryin' to go to college here. 272 00:10:06,406 --> 00:10:08,440 Now, you're gonna tell us who purchased that couch. 273 00:10:08,442 --> 00:10:11,543 Their address and their phone number. 274 00:10:12,145 --> 00:10:13,278 (dial tone) 275 00:10:13,280 --> 00:10:14,446 Hello? 276 00:10:15,649 --> 00:10:16,815 Hello? 277 00:10:18,652 --> 00:10:21,119 I dunno what you said, Nia, but they hung up on ya. 278 00:10:23,890 --> 00:10:25,824 You know, for someone who's on the mend, 279 00:10:25,826 --> 00:10:27,158 you sure are strong. 280 00:10:27,160 --> 00:10:28,727 Winning that one-armed pull-up contest 281 00:10:28,729 --> 00:10:30,495 got you a free ride in the monster truck. 282 00:10:30,497 --> 00:10:32,297 And this is the hat I got! 283 00:10:32,299 --> 00:10:34,399 They were giving those hats way. 284 00:10:34,401 --> 00:10:36,167 I still made that marine cry. 285 00:10:36,169 --> 00:10:37,602 -(laughs) -(grunts) 286 00:10:37,604 --> 00:10:39,437 What a rush! 287 00:10:39,439 --> 00:10:41,172 Oh, it made my heart skip a beat. 288 00:10:41,174 --> 00:10:43,274 Oh, in a good way! 289 00:10:43,276 --> 00:10:45,577 Ya know, not in a, "I had too much sugar" kinda way. 290 00:10:46,113 --> 00:10:47,278 (watch beeps) 291 00:10:47,280 --> 00:10:49,080 Oh, does that mean it's time for your nap? 292 00:10:49,082 --> 00:10:51,583 -Come on. Come on. -Hey, wise guy! I don't take naps! 293 00:10:51,585 --> 00:10:53,318 -I'm an athlete! -(winces) 294 00:10:53,320 --> 00:10:55,186 Yeah! It's time to hit the bag! 295 00:10:56,957 --> 00:10:59,791 Hit the bag? Booker, where does it end? 296 00:10:59,793 --> 00:11:01,159 With an ice pack. 297 00:11:03,263 --> 00:11:05,230 Unless we do something. 298 00:11:06,266 --> 00:11:08,867 -Tess? -Nia! I missed you! 299 00:11:08,869 --> 00:11:09,768 I missed you! 300 00:11:10,937 --> 00:11:12,537 Guys, it's only been like three hours. 301 00:11:13,540 --> 00:11:15,306 Let's go, Nia. Hey, Booker! 302 00:11:15,308 --> 00:11:17,275 -Miss ya! Yes! -Miss you too, lil' bro! 303 00:11:17,277 --> 00:11:20,145 -Save me a cookie? -Hey, they came in a box. 304 00:11:20,147 --> 00:11:21,946 But they, like, still taste good. 305 00:11:23,784 --> 00:11:26,184 Booker, Grandma Zo used to be so mellow. 306 00:11:27,287 --> 00:11:28,987 I'm really worried if she doesn't slow her roll, 307 00:11:28,989 --> 00:11:31,222 she's gonna end up in a full body cast. 308 00:11:32,125 --> 00:11:33,525 I'll be on the roof if you need me. 309 00:11:35,462 --> 00:11:37,662 Yeah, no. That roll is picking up speed. 310 00:11:37,664 --> 00:11:39,864 We need a plan. Fast. 311 00:11:41,001 --> 00:11:42,767 -(snaps fingers) Ah, got it! (laughs) -Really? 312 00:11:42,769 --> 00:11:44,769 No, no, no, I don't got it. 313 00:11:46,039 --> 00:11:48,373 -Oh. Oh, oh wait, I got it! -Yeah? 314 00:11:48,375 --> 00:11:50,375 Dang, I still don't got it! 315 00:11:51,878 --> 00:11:54,412 But I'ma get it. I'ma get it... 316 00:11:55,215 --> 00:11:57,415 ♪♪ 317 00:12:00,253 --> 00:12:02,220 Oh my gosh, Levi. 318 00:12:02,222 --> 00:12:04,222 We have been to every business in the neighborhood. 319 00:12:04,891 --> 00:12:05,924 I'm exhausted. 320 00:12:05,926 --> 00:12:09,027 Let's just sit and regroup in this air conditioning 321 00:12:09,029 --> 00:12:11,129 until they make us order something. 322 00:12:12,265 --> 00:12:13,581 Yikes... 323 00:12:13,582 --> 00:12:14,898 I thought our couch was uncomfortable. 324 00:12:14,901 --> 00:12:16,234 This feels worse. 325 00:12:16,236 --> 00:12:18,503 I know! It's almost as lumpy as... 326 00:12:18,505 --> 00:12:20,271 Both: Our couch? 327 00:12:23,009 --> 00:12:24,275 Oh, Levi! It is our couch! 328 00:12:24,711 --> 00:12:26,077 Shhh... 329 00:12:27,347 --> 00:12:29,214 (whispers): It is our couch. 330 00:12:29,216 --> 00:12:30,949 Levi, we've gotta get this thing outta here. 331 00:12:30,951 --> 00:12:32,951 But how? 332 00:12:32,952 --> 00:12:34,952 Well, by doing what the Baxter-Carter-Graysons do best... 333 00:12:35,922 --> 00:12:37,288 We're gonna scheme. 334 00:12:38,191 --> 00:12:40,592 ♪♪ 335 00:12:42,696 --> 00:12:45,230 Hello, ladies! How are you all? 336 00:12:45,232 --> 00:12:47,365 Alright, now, before we meet the rich widower, 337 00:12:47,367 --> 00:12:49,334 I wanna introduce you all to Grandma Zo. 338 00:12:49,336 --> 00:12:51,870 And, when we meet her, let's try to turn this 339 00:12:51,872 --> 00:12:55,673 like wild grandma, into like a-a mild grandma. 340 00:12:58,145 --> 00:13:00,578 No, no, no-- not that you guys are mild... 341 00:13:00,580 --> 00:13:03,114 -(snoring) -Myrtle, could you-- 342 00:13:03,116 --> 00:13:04,883 could you please wake up Alma? 343 00:13:06,253 --> 00:13:07,285 Awesome. 344 00:13:07,287 --> 00:13:10,188 Okay, Joyce, Marie. You guys are on bingo. 345 00:13:11,124 --> 00:13:13,491 Peggy, Trudy-- hard candy. 346 00:13:13,493 --> 00:13:16,127 Myrtle, Alma-- you guys are my quilters. 347 00:13:17,130 --> 00:13:18,997 Grandma Zo is on her way! 348 00:13:18,999 --> 00:13:21,266 I had to take a left hook to the ribs but, 349 00:13:21,268 --> 00:13:23,234 I got her to stop boxing. 350 00:13:24,838 --> 00:13:27,172 Hey, what's goin' on here? 351 00:13:27,174 --> 00:13:29,174 These are all the hip single ladies! 352 00:13:29,176 --> 00:13:31,676 I think they wanted to hang with you. See what's up. 353 00:13:31,678 --> 00:13:33,144 Yeah, right. 354 00:13:33,146 --> 00:13:35,146 There isn't a real hip in this bunch. 355 00:13:36,516 --> 00:13:38,183 Grandma Zo, these are all our neighbors. 356 00:13:38,185 --> 00:13:40,318 -Just give 'em a chance. -Please? 357 00:13:40,320 --> 00:13:43,621 For me? I mean, we have all the things you used to love. 358 00:13:43,623 --> 00:13:46,090 Fine. I need to cool down anyway. 359 00:13:50,630 --> 00:13:52,330 You girls like alligator wrestling? 360 00:13:53,633 --> 00:13:56,501 Okay! We're gonna leave you to it. Have fun, ladies! 361 00:13:56,503 --> 00:13:59,604 -Told ya I was gonna get it. -This was my plan! 362 00:14:00,941 --> 00:14:04,342 What is with your family and the punching? 363 00:14:06,980 --> 00:14:09,347 ♪♪ 364 00:14:11,117 --> 00:14:12,750 Sorry! This seat's taken. 365 00:14:15,121 --> 00:14:16,254 Hey! Ma'am. 366 00:14:16,256 --> 00:14:20,024 Trust me, this couch will only add to your discomfort. 367 00:14:24,898 --> 00:14:27,198 Hey there, cuties! 368 00:14:27,200 --> 00:14:29,200 Yeah, so it's one thing when 369 00:14:29,202 --> 00:14:31,436 you're sitting there and not ordering anything. 370 00:14:31,438 --> 00:14:34,639 But it's another when you're pushing away paying customers. 371 00:14:34,641 --> 00:14:36,407 So either order, or scooch. 372 00:14:38,311 --> 00:14:41,212 We have to tell you something about this couch. 373 00:14:41,648 --> 00:14:42,714 Yes... 374 00:14:42,716 --> 00:14:45,183 -Bad feng shui. -Oh! 375 00:14:45,185 --> 00:14:47,185 It's directly across from the restroom. 376 00:14:47,187 --> 00:14:49,320 Do you really wanna flush away all of your blessings? 377 00:14:49,322 --> 00:14:50,722 No... 378 00:14:50,724 --> 00:14:54,959 Hmm. It doesn't seem to fit anywhere else... 379 00:14:55,862 --> 00:14:57,762 Let's put it on the sidewalk! 380 00:14:57,764 --> 00:15:00,064 Or! I can hang a mirror outside the restroom 381 00:15:00,066 --> 00:15:02,634 to reflect all this luck back on the couch! Yes! 382 00:15:06,206 --> 00:15:08,273 That mirror really is gonna tie this room together. 383 00:15:09,409 --> 00:15:11,175 ♪♪ 384 00:15:13,847 --> 00:15:15,413 Okay, do it... 385 00:15:16,016 --> 00:15:17,248 Now! Go, go, go, go! 386 00:15:19,185 --> 00:15:20,351 Ah. 387 00:15:21,922 --> 00:15:24,289 Oh! No, Levi! Are you okay? 388 00:15:25,225 --> 00:15:26,958 Oh no, sweetie! What happened? 389 00:15:26,960 --> 00:15:29,127 My brother has fallen terribly ill. 390 00:15:29,129 --> 00:15:31,229 And it's bad. 391 00:15:31,231 --> 00:15:32,897 Oh, we need to call the paramedics. 392 00:15:32,899 --> 00:15:34,265 No, no, no, no. 393 00:15:34,267 --> 00:15:36,034 He just needs a breath of fresh air. 394 00:15:36,036 --> 00:15:37,519 But we can't move him, 395 00:15:37,520 --> 00:15:39,003 so I guess we'll just have to use this stretcher. 396 00:15:39,005 --> 00:15:41,072 Oh no, sweetie, this isn't a stretcher. 397 00:15:41,074 --> 00:15:42,907 -This is a couch. -Oh, it'll have to do! 398 00:15:42,909 --> 00:15:45,143 No, I have a stretcher in the back that you can use. 399 00:15:47,147 --> 00:15:48,212 Of course you do. 400 00:15:50,216 --> 00:15:52,317 -Ehh... -Just give it up! Levi. 401 00:15:54,254 --> 00:15:57,322 Obviously, we are not the schemers of the family. 402 00:15:57,791 --> 00:15:58,990 But the thinkers! 403 00:15:58,992 --> 00:16:01,292 So we're gonna need to call in the dream scheme team. 404 00:16:01,294 --> 00:16:02,794 There are only two people 405 00:16:02,796 --> 00:16:04,028 who are more devious than we are. 406 00:16:04,030 --> 00:16:05,730 -Tess and Booker. -Mm-mmm. 407 00:16:05,732 --> 00:16:06,931 More professional. 408 00:16:06,933 --> 00:16:07,899 Oh, my dad. 409 00:16:07,901 --> 00:16:09,500 I'm just gonna tell you. 410 00:16:10,236 --> 00:16:11,803 I was talking about our moms. 411 00:16:15,575 --> 00:16:17,642 ♪♪ 412 00:16:22,649 --> 00:16:24,749 Jab. Jab. Hook. 413 00:16:24,751 --> 00:16:27,285 Uppercut. Nice uppercut, Peg! 414 00:16:27,287 --> 00:16:29,654 Okay, Marie! Keep it clean. No biting. 415 00:16:29,656 --> 00:16:31,990 Hey, yeah, it's all fun and games 416 00:16:31,992 --> 00:16:34,025 until somebody loses their teeth. 417 00:16:34,627 --> 00:16:36,594 Grandma, what's going on? 418 00:16:36,596 --> 00:16:39,263 And what did you do with all the quilts and bingo cards? 419 00:16:39,265 --> 00:16:42,166 Why are you so hung up in all this old people stuff? 420 00:16:42,168 --> 00:16:43,701 'Cause you're old, Grandma! 421 00:16:43,703 --> 00:16:45,470 (everyone gasps) 422 00:16:45,472 --> 00:16:48,773 I'm sorry. I'm sorry, it's just... 423 00:16:48,775 --> 00:16:50,375 You know what? 424 00:16:50,777 --> 00:16:52,076 Never mind. 425 00:16:53,313 --> 00:16:55,313 Uh, girls, we need the room. Why don't you, uh, 426 00:16:55,315 --> 00:16:57,582 power walk around the block! Eh? 427 00:17:05,358 --> 00:17:06,891 Tess, what's goin' on? 428 00:17:06,893 --> 00:17:08,760 What's going on with you? 429 00:17:08,762 --> 00:17:10,862 All this wild stuff? 430 00:17:12,132 --> 00:17:14,198 I'm worried about you getting hurt again. 431 00:17:14,200 --> 00:17:15,233 Tess... 432 00:17:15,235 --> 00:17:17,802 Do you know what I was doing when I fell? 433 00:17:17,804 --> 00:17:20,238 I was walking from my yarn basket, 434 00:17:20,240 --> 00:17:21,706 to my rocking chair. 435 00:17:21,708 --> 00:17:24,042 It's a risk just walking through the living room 436 00:17:24,044 --> 00:17:26,244 and I would rather take my risk living. 437 00:17:27,580 --> 00:17:28,646 Oh... 438 00:17:28,648 --> 00:17:30,381 I'm sorry. 439 00:17:30,383 --> 00:17:32,316 I just wanted to take care of you. 440 00:17:32,318 --> 00:17:35,319 And, maybe have cookie time like we used to. 441 00:17:35,321 --> 00:17:37,555 -You remember the song? -(laughs) I do. 442 00:17:37,557 --> 00:17:39,924 ♪ When the big hand is on the cookie jar ♪ 443 00:17:39,926 --> 00:17:42,326 ♪ And the little hand is on the tummy ♪ 444 00:17:42,328 --> 00:17:45,363 ♪ It's time to make and eat something ♪ 445 00:17:45,365 --> 00:17:47,832 both: ♪ That's yummy yummy yummy yummy ♪ 446 00:17:47,834 --> 00:17:49,567 Cookie time! 447 00:17:51,037 --> 00:17:52,937 -(laughs) -Wow. 448 00:17:54,340 --> 00:17:56,407 Yo, when I was four that song was fire. 449 00:17:56,409 --> 00:17:57,608 Don't at me. 450 00:17:58,511 --> 00:18:01,012 I-I like making cookies. 451 00:18:01,014 --> 00:18:05,316 But I don't like to just make cookies. 452 00:18:05,318 --> 00:18:08,186 It's like what you kids say: BOLO. 453 00:18:08,188 --> 00:18:10,922 It's YOLO and we don't say it anymore. 454 00:18:10,924 --> 00:18:13,024 Uh, whadya think the "B" stood for? 455 00:18:13,026 --> 00:18:15,626 Boring. Boring Only Lives Once. 456 00:18:16,262 --> 00:18:18,162 I didn't wanna BOLO... 457 00:18:18,164 --> 00:18:19,464 You know what? 458 00:18:19,466 --> 00:18:21,099 That may catch on. 459 00:18:21,101 --> 00:18:23,201 Hmm! Okay! (chuckles) 460 00:18:23,203 --> 00:18:26,137 Hey! Why don't we go make some cookies 461 00:18:26,139 --> 00:18:28,539 and I will tell you all about last week 462 00:18:28,541 --> 00:18:29,874 when I ran with the bulls! 463 00:18:29,876 --> 00:18:32,643 Hey, you told us you were on a cruise to Boca. 464 00:18:32,645 --> 00:18:34,846 -Yeah, and if your mother asks, I was. -Okay. 465 00:18:37,650 --> 00:18:39,717 ♪♪ 466 00:18:43,156 --> 00:18:44,222 (both gasp) 467 00:18:44,224 --> 00:18:46,224 My baby girl! 468 00:18:46,226 --> 00:18:48,126 (both scream) 469 00:18:48,128 --> 00:18:52,897 Ooh! Ooh! Still as lumpy and bumpy as I remember! 470 00:18:52,899 --> 00:18:56,100 -Levi, you're goin' to college. -Yes! 471 00:18:56,102 --> 00:18:58,102 We-we still have to get this couch outta here. 472 00:18:58,104 --> 00:19:00,505 And I don't see that happening with glarin' Maren over there 473 00:19:02,175 --> 00:19:04,509 Okay, alright. Here's what we do. Ready? 474 00:19:04,511 --> 00:19:07,078 We tell her that the feng shui in the building is off. 475 00:19:07,080 --> 00:19:08,079 I already did that. 476 00:19:08,081 --> 00:19:10,715 Ooh! Levi fakes a fainting spell. 477 00:19:11,117 --> 00:19:12,183 Been there too. 478 00:19:12,619 --> 00:19:13,651 Oh. 479 00:19:13,653 --> 00:19:16,120 Well, since the greatest hits didn't work, 480 00:19:16,122 --> 00:19:17,188 I guess we gotta go old school... 481 00:19:17,190 --> 00:19:20,124 I'll distract Maren while you guys get this couch out of here. 482 00:19:20,126 --> 00:19:21,792 I love my baby girl! 483 00:19:21,794 --> 00:19:23,561 And, yes, this time I mean you. 484 00:19:24,364 --> 00:19:26,597 (awkwardly cheering) 485 00:19:27,267 --> 00:19:29,767 Ahem. Hello? Hi? Ms. Maren. 486 00:19:29,769 --> 00:19:31,702 I'd like to file a complaint. 487 00:19:33,640 --> 00:19:36,107 Well, you know, a complaint 488 00:19:36,109 --> 00:19:37,608 is just a few letters away from a compliment. 489 00:19:37,610 --> 00:19:38,976 How can I help you get there? 490 00:19:38,978 --> 00:19:42,280 Last week, I had a croissant that was stale. 491 00:19:43,116 --> 00:19:44,282 Why didn't you tell me last week? 492 00:19:44,284 --> 00:19:47,318 Let me guess, because last week 493 00:19:47,320 --> 00:19:50,354 your family wasn't trying to sneak the couch out of my shop. 494 00:19:51,391 --> 00:19:53,791 I can see it in the reflection of the pots. 495 00:19:56,829 --> 00:19:59,597 Ms. Maren, we are so sorry. 496 00:19:59,599 --> 00:20:02,366 This is our couch and we didn't mean for it to get donated. 497 00:20:02,368 --> 00:20:04,168 This is just a really big misunderstanding. 498 00:20:04,170 --> 00:20:06,304 Yeah, how do we-- how do we fix this? 499 00:20:06,306 --> 00:20:09,207 Can we buy it back? Let's say uh, $200. 500 00:20:09,209 --> 00:20:10,208 What? 501 00:20:10,210 --> 00:20:11,842 Well... 502 00:20:11,844 --> 00:20:14,445 I only paid $50 for it. So, sold! 503 00:20:14,447 --> 00:20:17,315 Oh! Okay, yeah, pay the girl, Chels. 504 00:20:17,317 --> 00:20:18,916 Alright. Alright. 505 00:20:18,918 --> 00:20:20,484 Let me get my purse. 506 00:20:25,325 --> 00:20:27,225 -There it is. -Alright. 507 00:20:27,994 --> 00:20:29,260 There you go. 508 00:20:30,263 --> 00:20:31,495 This is our couch bank. 509 00:20:31,497 --> 00:20:34,098 Oh, you should have just told me. 510 00:20:34,100 --> 00:20:36,100 Why? Then you will give us our money back? 511 00:20:36,102 --> 00:20:37,134 (laughs) 512 00:20:40,073 --> 00:20:42,039 Well, as a fellow business owner, 513 00:20:42,041 --> 00:20:43,941 -you can't knock the hustle. -No, you can't. 514 00:20:43,943 --> 00:20:45,142 -C'mon, you guys! -Let's do it! 515 00:20:45,144 --> 00:20:46,577 Push, push, push. 516 00:20:46,579 --> 00:20:48,713 Use your legs! Not your back! 517 00:20:48,715 --> 00:20:49,814 Alright, push! 518 00:20:49,816 --> 00:20:53,251 (yelling and cheering) 519 00:20:54,387 --> 00:20:56,487 ♪♪ 520 00:20:58,424 --> 00:21:01,659 ♪ It's yummy yummy yummy yummy ♪ 521 00:21:02,295 --> 00:21:04,128 ♪ It's cookie time ♪ 522 00:21:04,130 --> 00:21:06,130 (snaps) ♪ It's cookie time ♪ 523 00:21:06,132 --> 00:21:08,032 (snaps) ♪ It's cookie time ♪ 524 00:21:10,036 --> 00:21:11,936 What? I like it now. It's catchy. 525 00:21:11,938 --> 00:21:13,871 I told you it was a bop, bro! 526 00:21:13,873 --> 00:21:15,006 Ayee, you told me it was a bop! 527 00:21:16,976 --> 00:21:18,776 -Okay, straight back. -Okay! 528 00:21:18,778 --> 00:21:20,144 Alright, alright, now pivot! 529 00:21:20,146 --> 00:21:21,946 Pivot. Pivot! 530 00:21:21,948 --> 00:21:23,514 -This way. -You're not pivoting! 531 00:21:25,084 --> 00:21:26,450 Wait! 532 00:21:26,452 --> 00:21:28,219 -Wait, you guys, it's stuck. -Yeah. 533 00:21:28,221 --> 00:21:30,154 Grandma Zo: Hey, Raven! I can help! I can push! 534 00:21:30,156 --> 00:21:32,089 Raven: Oh thanks Grandma Zo, but don't wor-- 535 00:21:32,091 --> 00:21:34,392 Wow. You are strong. 536 00:21:34,394 --> 00:21:35,359 (all gasp) 537 00:21:35,962 --> 00:21:37,862 Oh! My arm... 538 00:21:37,864 --> 00:21:39,597 Oh, that sounds bad! 539 00:21:39,599 --> 00:21:41,299 Grandma! Are you okay? 540 00:21:41,301 --> 00:21:42,400 I'm good. 541 00:21:42,402 --> 00:21:43,734 But I dropped all the cookies. 542 00:21:43,736 --> 00:21:45,903 No! 543 00:21:46,239 --> 00:21:47,938 (gasps) 544 00:21:47,940 --> 00:21:50,074 ♪♪ 545 00:21:50,076 --> 00:21:53,077 Ahh, I shouldn't have pushed. 546 00:21:53,079 --> 00:21:55,079 (whispers): Hey, this was my vision. 547 00:21:55,081 --> 00:21:56,347 And what I was worried about. 548 00:21:56,349 --> 00:21:58,215 But, she's fine. 549 00:21:58,217 --> 00:22:00,618 Hey, grandma, I'm really sorry your doctor said 550 00:22:00,620 --> 00:22:02,320 no skydiving for a while. 551 00:22:03,489 --> 00:22:05,156 It's okay. (laughs) 552 00:22:05,158 --> 00:22:07,091 But he didn't say anything about skateboarding! 553 00:22:07,093 --> 00:22:08,793 Both: Yeah! 554 00:22:08,795 --> 00:22:10,561 Grandma Zo, you skateboard? 555 00:22:10,563 --> 00:22:13,264 -You are granny goals. -(laughs) 556 00:22:13,266 --> 00:22:14,332 BOLO! 557 00:22:14,334 --> 00:22:16,500 All: BOLO! 558 00:22:16,502 --> 00:22:18,035 -Aw! -Ooh! Ah! 559 00:22:18,037 --> 00:22:19,103 Sorry, sorry. 560 00:22:19,605 --> 00:22:21,439 ♪♪ 561 00:22:22,975 --> 00:22:25,142 Wow. This couch is so less lumpy 562 00:22:25,144 --> 00:22:26,744 without all the money inside. 563 00:22:26,745 --> 00:22:28,345 You know, I can't believe we had money 564 00:22:28,348 --> 00:22:29,747 under our butts the whole time. 565 00:22:29,749 --> 00:22:32,950 I always wondered why I find 20s in your cushions 566 00:22:32,952 --> 00:22:34,018 instead of quarters. 567 00:22:36,823 --> 00:22:38,723 I didn't say I took the 20s. 568 00:22:39,792 --> 00:22:41,359 I don't need money, y'all feed me. 569 00:22:43,863 --> 00:22:46,564 So! Mom, Aunt Chels, where'd you guys end up 570 00:22:46,566 --> 00:22:47,865 stashing all of the money? 571 00:22:47,867 --> 00:22:49,367 Nah-nah-ah, Nia. No, no, no. 572 00:22:49,369 --> 00:22:51,135 We'll never tell. 573 00:22:54,874 --> 00:22:56,307 Found it! 574 00:22:56,309 --> 00:22:57,775 ♪♪ 40973

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.