All language subtitles for Professor Mamlock

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,033 --> 00:00:20,230 Friedrich Wolf wrote a play in 1933. 2 00:00:20,303 --> 00:00:24,365 At the time, the death camps had not yet been setup, 3 00:00:24,441 --> 00:00:28,378 the gas chambers not yet invented, 4 00:00:28,445 --> 00:00:31,938 6 million Jews not yet murdered, 5 00:00:32,015 --> 00:00:34,677 WWllwas still on the distant horizon. 6 00:00:34,751 --> 00:00:37,482 Backthen none of this had happened. 7 00:00:37,554 --> 00:00:40,455 The writertells of the fate of a German doctor, 8 00:00:40,724 --> 00:00:42,749 of the Jew... 9 00:00:56,339 --> 00:00:57,807 You are full of worry: 10 00:00:58,642 --> 00:01:01,703 Afterthe last genocide, will there be another war? 11 00:01:02,078 --> 00:01:04,137 You fear for your son, 12 00:01:04,214 --> 00:01:05,409 for your daughter, 13 00:01:05,815 --> 00:01:06,805 for your husband. 14 00:01:07,684 --> 00:01:11,120 Are our plans and hopes not built upon sand? 15 00:01:11,888 --> 00:01:14,721 Is there still room for the good and humane 16 00:01:14,791 --> 00:01:16,816 in the noisy bustling of this world? 17 00:01:16,893 --> 00:01:19,328 For democracy and freedom? 18 00:01:19,929 --> 00:01:21,954 Spirit and harmony? 19 00:01:22,932 --> 00:01:24,559 You refuse to believe that 20 00:01:25,235 --> 00:01:28,637 you wake up at night and stare into the darkness. 21 00:01:29,806 --> 00:01:31,774 Which of us doesn't feel this way? 22 00:01:35,845 --> 00:01:37,939 But this is no reason to despair. 23 00:01:39,315 --> 00:01:41,249 "Joy, beautiful spark of the gods," 24 00:01:42,419 --> 00:01:44,751 "daughter of Elysium. Drunk with fire," 25 00:01:44,821 --> 00:01:47,153 "we enter, on heavenly one, your sanctuary!" 26 00:01:48,224 --> 00:01:49,453 This belongs to you, 27 00:01:52,929 --> 00:01:56,263 as do the last hours of 1932. 28 00:01:56,966 --> 00:01:59,958 Where there is friendship and love 29 00:02:00,470 --> 00:02:02,495 reason will prevail 30 00:02:03,673 --> 00:02:05,402 over the undertow into barbarism. 31 00:02:06,309 --> 00:02:09,540 Over the red or the brown one? 32 00:02:10,880 --> 00:02:14,111 Leave the headlines for your newspaper. 33 00:02:14,184 --> 00:02:15,709 Over every barbarism. 34 00:02:15,785 --> 00:02:16,809 The best beignet, 35 00:02:17,320 --> 00:02:18,344 for the best father. 36 00:02:20,090 --> 00:02:21,717 But it's not your turn, Werner! 37 00:02:22,726 --> 00:02:24,319 According to house tradition, 38 00:02:24,594 --> 00:02:26,926 you must toast the new year, Fritz Carlsen. 39 00:02:30,433 --> 00:02:34,768 I'm amazed to discover a romantic poet 40 00:02:35,305 --> 00:02:39,264 instead of a precise-minded surgeon. 41 00:02:39,542 --> 00:02:40,532 Unlikable? 42 00:02:41,311 --> 00:02:42,244 Unusual! 43 00:02:43,313 --> 00:02:45,145 I'll begin with a memory: 44 00:02:46,416 --> 00:02:50,080 New Year's Eve 1915, in a military hospital. 45 00:02:51,521 --> 00:02:56,755 Back then didn't you, eternal boss and old friend, 46 00:02:57,026 --> 00:03:00,519 speak of dying for the fatherland? Of the meaning of death? 47 00:03:01,064 --> 00:03:04,625 And today this hymn to life? 48 00:03:04,901 --> 00:03:08,303 My Mephisto. He begrudges my performance. 49 00:03:10,106 --> 00:03:12,700 Yes, Fritz, anything for the fatherlandl 50 00:03:12,776 --> 00:03:15,006 THE FATHERLAND THANKS YOU FOR YOUR BRAVERY, VERDUN 1916 51 00:03:15,078 --> 00:03:16,739 Those were good times: 52 00:03:17,580 --> 00:03:21,039 duels, hard drinking, fencing 53 00:03:22,786 --> 00:03:23,719 then the war... 54 00:03:24,988 --> 00:03:27,218 and always the courage to die, but never... 55 00:03:28,391 --> 00:03:30,723 ...the courage to live! 56 00:03:33,129 --> 00:03:34,654 And you need courage to live. 57 00:03:35,832 --> 00:03:37,163 So much courage. 58 00:03:37,233 --> 00:03:39,258 We didn't only fool around! 59 00:03:40,603 --> 00:03:42,833 We also pored over old books. 60 00:03:43,907 --> 00:03:46,137 There it was written that 61 00:03:47,210 --> 00:03:50,646 in Ancient India no one could die on stage. 62 00:03:51,514 --> 00:03:54,677 Before each show, the narrator would announce: 63 00:03:55,118 --> 00:03:58,850 "May all living beings be without pain!" 64 00:04:00,757 --> 00:04:01,690 Here's to that! 65 00:04:18,174 --> 00:04:19,437 Kurt Walterfrom Berlin? 66 00:04:20,910 --> 00:04:21,934 I'm Rolf Mamlock, 67 00:04:23,513 --> 00:04:26,244 Ernst can't come, they're going to raid the office. 68 00:04:27,183 --> 00:04:29,015 I'll bring you to other quarters. 69 00:04:42,298 --> 00:04:44,426 Take fire, sugar and rum. 70 00:04:45,335 --> 00:04:49,772 Let the melting sweetness drip through the flame into the wine. 71 00:04:50,240 --> 00:04:52,174 The flame of the spirit - you? 72 00:04:53,509 --> 00:04:55,944 The sweetness of femininity, am I right, cousin? 73 00:04:58,114 --> 00:05:00,310 The acuity of science, you, doctor. 74 00:05:01,251 --> 00:05:03,777 But what about the base liquid that binds 75 00:05:03,853 --> 00:05:05,719 it all together, making it enjoyable? 76 00:05:06,155 --> 00:05:09,614 I am the wine, your loyal friend 77 00:05:09,692 --> 00:05:12,286 with the prosaic name Bankhaus Osterfeld and Co. 78 00:05:13,096 --> 00:05:16,327 Is the title "patron" more pleasing, Mr. Schneider? 79 00:05:17,200 --> 00:05:18,895 My modesty won't allow it. 80 00:05:19,569 --> 00:05:21,594 What I expect from the coming year? 81 00:05:22,071 --> 00:05:23,197 Economic boom, 82 00:05:23,873 --> 00:05:25,034 Pfosperity, 83 00:05:25,475 --> 00:05:26,408 security. 84 00:05:33,116 --> 00:05:34,606 ...sound of stars, 85 00:05:35,018 --> 00:05:39,421 who knows whether the world will collapse tomorrow... 86 00:05:39,489 --> 00:05:41,719 ...then he shouted, ”Get out communists! 87 00:06:02,545 --> 00:06:04,411 I'm on night shift, Mr. Hellpach. 88 00:06:04,480 --> 00:06:07,108 I'll call the old Moses - I'll talkto Mamlock. 89 00:06:07,183 --> 00:06:08,082 I'm tired. 90 00:06:08,651 --> 00:06:09,584 Taxi! 91 00:06:11,254 --> 00:06:12,779 I'll take you to the hospital. 92 00:06:21,965 --> 00:06:22,932 Trouble afoot. 93 00:06:24,267 --> 00:06:25,530 We can't go to my place. 94 00:06:25,969 --> 00:06:27,095 Then we'll go to mine. 95 00:06:27,370 --> 00:06:28,303 Nonsense! 96 00:06:35,979 --> 00:06:37,447 I took note of him. 97 00:06:37,513 --> 00:06:39,003 They were warned. 98 00:06:40,216 --> 00:06:41,547 We'll getthem. 99 00:07:09,746 --> 00:07:10,679 Who was there? 100 00:07:12,782 --> 00:07:13,874 Get out of here! 101 00:07:36,472 --> 00:07:37,940 Happy New Year! 102 00:07:52,288 --> 00:07:54,017 The Reds are attacking! End! 103 00:08:08,871 --> 00:08:09,861 Where'sWalter? 104 00:08:23,553 --> 00:08:24,816 Happy New Year! 105 00:08:34,263 --> 00:08:35,230 Rolf? 106 00:08:38,601 --> 00:08:41,229 We don't mean anything to you! Wewaited. 107 00:08:41,304 --> 00:08:42,499 Waris men's affair. 108 00:08:49,679 --> 00:08:52,239 Should I leave my friends in the lurch? 109 00:08:52,315 --> 00:08:56,843 Collarbone... almost... 110 00:08:57,186 --> 00:08:59,917 Friends- Ruffians! Any pain? 111 00:09:02,325 --> 00:09:03,292 Whichfriends? 112 00:09:06,429 --> 00:09:07,362 My boy, 113 00:09:09,432 --> 00:09:10,365 Rolf, 114 00:09:11,434 --> 00:09:13,766 I got into wild scrapes too. 115 00:09:14,971 --> 00:09:17,065 Somethings I'd like to spare you. 116 00:09:17,140 --> 00:09:18,471 I understand, father. 117 00:09:18,541 --> 00:09:19,474 You see! 118 00:09:19,742 --> 00:09:22,973 At your age, it's like fermenting cider; 119 00:09:23,746 --> 00:09:25,373 it presses against its walls, 120 00:09:26,048 --> 00:09:28,073 wants to explode the barrel rings. 121 00:09:28,985 --> 00:09:29,918 A pang? 122 00:09:35,358 --> 00:09:37,690 Wait a few years - you'll no longerwant 123 00:09:37,760 --> 00:09:40,195 to change the world with a clenched fist, 124 00:09:40,563 --> 00:09:41,894 but rather with knowledge 125 00:09:42,665 --> 00:09:43,928 and understanding. 126 00:09:49,105 --> 00:09:50,504 - Bruise? -Brass knuckles. 127 00:09:50,573 --> 00:09:55,739 Today it's not about ferment or a generation gap. 128 00:09:55,811 --> 00:09:56,835 But rather? 129 00:09:56,913 --> 00:09:59,405 It's... forgive the harsh words: 130 00:10:01,284 --> 00:10:02,809 it's a question of class. 131 00:10:05,588 --> 00:10:06,714 There it is again, 132 00:10:07,390 --> 00:10:08,949 this intellectual bomb, 133 00:10:09,025 --> 00:10:11,653 this explosive effect in your red student group. 134 00:10:11,727 --> 00:10:13,661 The class question - class hatred! 135 00:10:13,729 --> 00:10:16,357 I'm waiting for my New Year's kiss, my son. 136 00:10:17,200 --> 00:10:18,429 In a moment, Ellen. 137 00:10:18,501 --> 00:10:21,334 - Mother! -Your knight must shave first. 138 00:10:28,844 --> 00:10:30,073 Hide yourwounds. 139 00:10:35,418 --> 00:10:36,943 And come to your senses. 140 00:10:38,521 --> 00:10:39,750 Pulse stronger. 141 00:10:39,822 --> 00:10:39,922 Name? 142 00:10:39,922 --> 00:10:40,787 Name? 143 00:10:42,758 --> 00:10:43,657 Knife wounds? 144 00:10:44,160 --> 00:10:45,650 Political, -ical, -ical. 145 00:10:46,929 --> 00:10:47,953 Registration. 146 00:10:48,631 --> 00:10:50,292 Police. -ice, -ice. 147 00:10:50,833 --> 00:10:54,167 -L'll dictate findings later. -300 cc, Doctor. 148 00:10:54,937 --> 00:10:56,098 Happy bloody New Year. 149 00:10:57,540 --> 00:11:00,635 How often have you donated in the past 2 years, Mr. Simon? 150 00:11:01,310 --> 00:11:02,300 15times. 151 00:11:03,879 --> 00:11:08,009 How well your Jewish blood mixes with the Aryan, no coagulation. 152 00:11:08,884 --> 00:11:11,444 We both have blood type A, Nurse Hedwig. 153 00:11:12,788 --> 00:11:13,721 Hello! 154 00:11:14,423 --> 00:11:16,016 Are you 100% Aryan? 155 00:11:18,995 --> 00:11:20,121 Am I what? 156 00:11:21,831 --> 00:11:23,458 Are you pure race Germanic? 157 00:11:25,034 --> 00:11:27,128 Oh, that's what you mean! 158 00:11:28,037 --> 00:11:29,527 I'm a prole, Doctor. 159 00:11:30,406 --> 00:11:33,967 If you throw me and my friends at the works out onto the street, 160 00:11:34,043 --> 00:11:38,344 no one asks if I descend from old King David or Hohenzollerns. 161 00:11:39,949 --> 00:11:41,075 Unfortunately. 162 00:11:42,518 --> 00:11:43,451 Eve n n ow. 163 00:11:44,053 --> 00:11:47,182 The day after tomorrow, don't forget, dear doctor: 164 00:11:47,256 --> 00:11:50,556 my gall bladder's on the right, the appendix on the left - 165 00:11:50,626 --> 00:11:52,890 but leave that. It's in fashion again. 166 00:11:57,733 --> 00:12:00,395 An accident, Professor, already taken care of. 167 00:12:00,903 --> 00:12:02,735 My telephone's not working? 168 00:12:03,572 --> 00:12:05,097 I saw lights. I wanted to... 169 00:12:05,408 --> 00:12:08,207 Oh thanks! Likewise! 170 00:12:10,479 --> 00:12:14,712 Your gall bladderwill be the 3000th Mamlock removes. 171 00:12:14,784 --> 00:12:16,252 Afraid? Me? 172 00:12:17,286 --> 00:12:18,447 Of Mamlock's knife? 173 00:12:20,022 --> 00:12:21,421 Ha, afraid! 174 00:12:23,326 --> 00:12:26,523 Even here: mathematical precision. 175 00:12:30,199 --> 00:12:31,462 Don't choke. 176 00:12:32,335 --> 00:12:34,133 No, Hans, it must be said: 177 00:12:35,504 --> 00:12:37,336 no manual precision 178 00:12:39,308 --> 00:12:42,141 without mental discipline. 179 00:12:42,211 --> 00:12:43,269 Hear, hear! 180 00:12:43,346 --> 00:12:46,782 Yes, in school he sharpened the pencils for the teacher. 181 00:12:47,350 --> 00:12:50,547 And always the best! And always right. 182 00:12:51,520 --> 00:12:53,079 What would you like, Dr.? 183 00:12:54,123 --> 00:12:56,251 Red? Or brown? 184 00:12:57,159 --> 00:12:58,354 Cognac. 185 00:13:03,366 --> 00:13:04,333 Full! 186 00:13:08,070 --> 00:13:10,334 You, Mr. PhD Candidate... 187 00:13:14,276 --> 00:13:16,005 actually need it more than I do. 188 00:13:17,179 --> 00:13:18,305 Why? 189 00:13:18,381 --> 00:13:19,610 Take a swig first! 190 00:13:22,385 --> 00:13:24,012 Your friend's in our hospital. 191 00:13:24,286 --> 00:13:26,050 The tardiness of the fi//"us. 192 00:13:27,523 --> 00:13:28,718 She was blonde. 193 00:13:31,227 --> 00:13:32,126 Of all people... 194 00:13:32,395 --> 00:13:34,022 I spared our boys inconvenience. 195 00:13:35,498 --> 00:13:37,227 Nothing more than that, my dear. 196 00:13:44,607 --> 00:13:46,939 Get him out of the clinic as fast as possible. 197 00:13:48,344 --> 00:13:51,439 Not for me - for your father. 198 00:13:53,015 --> 00:13:54,141 Butstill... 199 00:13:55,451 --> 00:13:57,078 a red kiss, on a brown cheek. 200 00:13:57,153 --> 00:13:58,143 Bravo! 201 00:13:59,321 --> 00:14:00,186 Idiot! 202 00:14:01,490 --> 00:14:02,980 Pardon me, Professor. 203 00:14:17,573 --> 00:14:19,940 It happens with concussions, buddy. 204 00:14:21,877 --> 00:14:23,402 Slowly he'll start to remember. 205 00:14:24,213 --> 00:14:27,148 - Your name too. -Hurry, Simon! The sterilizer! 206 00:14:27,817 --> 00:14:29,307 March, march, old dragon! 207 00:14:38,594 --> 00:14:40,926 - I must get out of here! -Impossible! 208 00:14:43,098 --> 00:14:45,863 If this card goes to the police, it'sfinished. 209 00:14:46,602 --> 00:14:47,535 It's still blank. 210 00:14:50,406 --> 00:14:51,373 How much longer? 211 00:14:59,048 --> 00:15:00,106 So, Rolf? 212 00:15:01,050 --> 00:15:04,418 Did you bag another case for your doctoral thesis? 213 00:15:05,855 --> 00:15:09,314 Stab wounds and lacerations? That's not your concentration. 214 00:15:13,062 --> 00:15:14,325 That depends, doctor. 215 00:15:18,801 --> 00:15:22,135 What's your opinion on this case? Personally? 216 00:15:25,107 --> 00:15:29,738 We'd better consult your father. Personally. 217 00:15:34,083 --> 00:15:36,017 - Good morning! -Good morning! 218 00:15:38,821 --> 00:15:41,017 Today's assignment, Colleague Hellpach. 219 00:15:41,624 --> 00:15:44,924 This time you've made it! A meniscus operation, on your own. 220 00:15:47,096 --> 00:15:50,122 As usual! The lowest grade gets the small stuff! 221 00:15:51,400 --> 00:15:55,462 - Will we ever get the big ones? -Not as long as Mamlock's boss! 222 00:15:56,939 --> 00:15:58,338 The chief surgeon's coming: 223 00:15:58,607 --> 00:16:00,006 the appearance of the master! 224 00:16:00,276 --> 00:16:03,109 Don't spare any effort for your professor, Hirsch! 225 00:16:27,570 --> 00:16:28,503 Professor! 226 00:16:29,271 --> 00:16:30,204 My hand... 227 00:16:31,473 --> 00:16:32,406 will it get better? 228 00:16:32,775 --> 00:16:34,038 Have you no faith? 229 00:16:38,380 --> 00:16:40,144 80, little Kurt, are you afraid? 230 00:16:43,218 --> 00:16:44,413 Men don't cry! 231 00:16:44,920 --> 00:16:45,853 Professor, 232 00:16:46,488 --> 00:16:50,220 Dr. Hellpach advised me to have his operation done privately. 233 00:16:50,292 --> 00:16:51,726 Well, do you have the money? 234 00:16:52,294 --> 00:16:53,625 I'll get it somehow. 235 00:16:54,396 --> 00:16:55,625 Leave it to me. 236 00:17:03,939 --> 00:17:06,169 - Good morning, colleagues. -Good morning. 237 00:17:08,344 --> 00:17:10,108 We should all learn that! 238 00:17:13,182 --> 00:17:14,809 Precise with everything. 239 00:17:15,884 --> 00:17:17,181 Likeclockworkl 240 00:17:18,153 --> 00:17:20,986 - Your watch. -Oh yes, thank you. 241 00:17:22,291 --> 00:17:24,623 That's how a surgeon should be, likeMamlock! 242 00:17:25,694 --> 00:17:30,097 Such a sense of duty - like iron, truly Prussian! 243 00:17:30,366 --> 00:17:32,334 We know, Dr. Hirsch. 244 00:17:33,102 --> 00:17:34,035 What do you mean? 245 00:17:34,903 --> 00:17:35,836 Imean... 246 00:17:36,472 --> 00:17:37,405 Oh never mind! 247 00:17:38,374 --> 00:17:41,400 There's a type of competence that's a provocation. 248 00:17:42,578 --> 00:17:45,138 Because nobody does it as well as our professor. 249 00:17:47,282 --> 00:17:50,650 Your Nibelungen-style loyalty to Mamlock isjust grotesque. 250 00:17:51,820 --> 00:17:53,219 Dislocated fracture, 251 00:17:54,089 --> 00:17:55,022 keep breathing! 252 00:17:55,891 --> 00:17:57,256 It'll take sometime, 253 00:17:57,693 --> 00:17:58,922 but we'll fix him. 254 00:18:00,062 --> 00:18:01,359 How did it happen? 255 00:18:06,635 --> 00:18:10,003 The usual brawling between Nazis and Communists. 256 00:18:10,072 --> 00:18:11,267 Pardon me, doctor. 257 00:18:11,340 --> 00:18:15,106 The usual... is getting more and more usual! 258 00:18:15,577 --> 00:18:16,567 Light! 259 00:18:17,646 --> 00:18:20,479 It's time the chancellor put a stop to this stuff. 260 00:18:20,549 --> 00:18:23,382 Will the black wolf stop the brown one from feeding? 261 00:18:23,452 --> 00:18:27,184 What's the difference between Nazis and Communists? 262 00:18:28,457 --> 00:18:30,482 Do you know any Communists, Professor? 263 00:18:33,162 --> 00:18:34,129 Unfortunately. 264 00:18:35,364 --> 00:18:37,696 Listen, everyone! Courage and luck! 265 00:18:38,467 --> 00:18:39,992 My newspaper needs me now. 266 00:18:40,502 --> 00:18:42,800 The final battle for democracy is upon us! 267 00:18:42,871 --> 00:18:45,806 The Right and Left will lose, and the middle will win! 268 00:18:45,874 --> 00:18:46,807 To calm you down. 269 00:18:48,711 --> 00:18:52,443 The absence of gall will ease the loss of your illusions. 270 00:18:52,781 --> 00:18:56,217 Butwait! The loss of 2 million Hitlervotes? 271 00:18:56,885 --> 00:18:59,820 And without narcotics... So painful. 272 00:19:00,923 --> 00:19:05,554 Friends! The reliability, the solidity of our democracy, 273 00:19:05,627 --> 00:19:07,356 grows within humanity. 274 00:19:07,429 --> 00:19:08,396 Humanity? 275 00:19:09,231 --> 00:19:10,198 No such thing. 276 00:19:10,833 --> 00:19:12,096 There is only the people. 277 00:19:13,135 --> 00:19:16,867 A people that can only keep its place on earth with weapons. 278 00:19:18,373 --> 00:19:21,206 Is our people's spot in the sun being threatened? 279 00:19:21,276 --> 00:19:22,266 I meant... 280 00:19:23,145 --> 00:19:25,477 our people, Mr. Hirsch. 281 00:19:27,449 --> 00:19:28,780 Germany is everywhere, 282 00:19:29,384 --> 00:19:31,785 where German blood runs through our veins. 283 00:19:32,855 --> 00:19:35,290 Germany is German-speaking Czech Moravia, 284 00:19:35,357 --> 00:19:37,519 the German-settled Hungarian Transylvania, 285 00:19:38,160 --> 00:19:41,994 Germany is Courland... the Baltic... Ukraine... 286 00:19:42,564 --> 00:19:46,592 it's all of East Russia, which our people need for settlements. 287 00:19:46,869 --> 00:19:48,030 That's war. 288 00:19:48,103 --> 00:19:49,832 It's the raising of our nation. 289 00:19:49,905 --> 00:19:53,000 - Our downfall. -The downfall of the incompetent. 290 00:19:54,777 --> 00:19:58,509 We're at work, colleagues, not at a public meeting. 291 00:20:00,382 --> 00:20:02,942 Mr. Hellpach, the professor changed plans. 292 00:20:03,385 --> 00:20:06,912 You'll assist him. You, Hirsch, will operate on the boy. 293 00:20:07,489 --> 00:20:09,924 But couldn't I assist you? 294 00:20:10,793 --> 00:20:11,919 Boss' orders. 295 00:20:14,696 --> 00:20:17,427 Did another profitable side job fall through? 296 00:20:22,204 --> 00:20:23,433 That damned Jew! 297 00:20:31,213 --> 00:20:32,942 - Profession? -Mechanic. 298 00:20:33,549 --> 00:20:35,142 - Family? -Yes. 299 00:20:35,918 --> 00:20:39,252 And you let yourself in for such political adventures? 300 00:20:39,321 --> 00:20:40,948 Don't you think of your wife? 301 00:20:42,424 --> 00:20:43,550 Your children? 302 00:20:44,026 --> 00:20:46,358 It's because I think of them, Professor. 303 00:20:46,428 --> 00:20:48,157 But that's illogical, man! 304 00:20:48,831 --> 00:20:52,062 Professor, I can't explain it to you. 305 00:20:52,434 --> 00:20:53,492 Why not? 306 00:20:54,970 --> 00:20:58,565 You're too cultured to understand, Professor. 307 00:21:04,313 --> 00:21:05,610 How sloppy! 308 00:21:05,914 --> 00:21:07,541 Why isn't this filled out? 309 00:21:10,118 --> 00:21:13,349 - Well'? -Hans, this case... 310 00:21:13,422 --> 00:21:15,015 The police, Professor. 311 00:21:16,191 --> 00:21:17,124 Nonsense! 312 00:21:22,998 --> 00:21:26,059 NEW YEAR'S EVE ACCIDENT. 313 00:21:26,134 --> 00:21:27,465 The case is clear. 314 00:21:49,324 --> 00:21:52,453 Gentlemen, do not harbor any illusions. 315 00:21:53,929 --> 00:21:56,091 I respect the state and its laws. 316 00:21:58,166 --> 00:21:59,099 Justice! 317 00:22:00,202 --> 00:22:01,294 Understand, Simon? 318 00:22:03,672 --> 00:22:05,504 This case must be cleared up. 319 00:22:05,574 --> 00:22:06,735 The case is clear. 320 00:22:07,676 --> 00:22:10,805 One day Germans will only work with Germans, because 321 00:22:10,879 --> 00:22:16,113 each race has its own specific, unchangingcharacteristics. 322 00:22:16,184 --> 00:22:18,812 - But! -This is my 3rd try! 323 00:22:18,887 --> 00:22:21,322 Life is dirty, now it's time to fight! 324 00:22:21,390 --> 00:22:23,324 For example? 325 00:22:23,392 --> 00:22:26,362 Heroism, for instance, is something typically Aryan. 326 00:22:27,195 --> 00:22:29,425 You don't say... 327 00:22:31,700 --> 00:22:35,227 And David, who triumphed over giant Goliath? 328 00:22:35,304 --> 00:22:36,772 I suppose he was a coward? 329 00:22:37,105 --> 00:22:38,436 Well, old warrior? 330 00:22:42,411 --> 00:22:44,539 Your heart's sputtering quite a bit. 331 00:22:45,013 --> 00:22:49,143 Did you manage to provoke the editorial atmosphere? 332 00:22:50,118 --> 00:22:52,883 Or perhaps you've heard of the old Negro epics? 333 00:22:53,355 --> 00:22:56,256 The wonderful, heroic stories of the black race? 334 00:22:56,959 --> 00:22:57,949 Narcotics, nurse. 335 00:22:59,661 --> 00:23:00,719 Sweet dreams, Walter. 336 00:23:03,498 --> 00:23:09,301 Certainly, every race has its unique life, its own beauty. 337 00:23:09,371 --> 00:23:11,806 But racial arrogance is no good characteristic, 338 00:23:12,107 --> 00:23:15,133 and racial self-aggrandizement has an unpleasant odor. 339 00:23:16,478 --> 00:23:20,346 Some matters cannot be argued intellectually. 340 00:23:20,615 --> 00:23:22,208 The weapons are too different. 341 00:23:23,785 --> 00:23:24,718 Enough! 342 00:23:28,023 --> 00:23:32,324 There's so little objectivity, so little nobility, 343 00:23:34,696 --> 00:23:37,358 so little justice in your words, Mr. Hellpach. 344 00:23:40,535 --> 00:23:43,163 It's certainly due to generationaldifferences. 345 00:23:44,840 --> 00:23:49,038 But youth was never before so brutal, so high-handed. 346 00:23:49,111 --> 00:23:50,579 Keep talking, doctor. 347 00:23:50,645 --> 00:23:55,742 But I'm always talking, nurse, my goodness! 348 00:23:56,618 --> 00:23:59,849 Gentlemen! Iwant no more politics in my clinic. 349 00:24:02,057 --> 00:24:04,287 Here, there are only doctors and patients, 350 00:24:05,560 --> 00:24:06,721 patients and doctors. 351 00:24:08,363 --> 00:24:08,630 - Party work... in a hospital? -Exactly! I'm sure of it! 352 00:24:08,630 --> 00:24:12,794 - Party work... in a hospital? -Exactly! I'm sure of it! 353 00:24:15,170 --> 00:24:18,003 - The comrades will decide. -I can see him any time. 354 00:24:18,874 --> 00:24:20,899 - Ernst! -Coming, sir! 355 00:24:24,079 --> 00:24:25,240 Leave your ride here. 356 00:24:38,193 --> 00:24:40,525 They go to editorial, samplecopiesl 357 00:24:42,297 --> 00:24:43,731 When's your friend coming? 358 00:24:47,302 --> 00:24:48,963 A knife in the back is no joke. 359 00:24:49,638 --> 00:24:52,369 I'll keep the position open as long as possible. 360 00:24:57,712 --> 00:24:59,544 Adolf, Adolf... 361 00:25:00,282 --> 00:25:01,681 above all... 362 00:25:16,898 --> 00:25:17,990 Your entries? 363 00:25:20,502 --> 00:25:21,492 No. 364 00:25:22,404 --> 00:25:23,838 - Professor? -Later. 365 00:25:24,272 --> 00:25:25,740 - Does it hurt? -No. 366 00:25:27,008 --> 00:25:29,238 It's urgent - and personal. 367 00:25:29,511 --> 00:25:31,912 Do you know what this could mean? For you? 368 00:25:31,980 --> 00:25:33,448 - And for him. -And for us? 369 00:25:35,484 --> 00:25:37,009 I understand, Professor. 370 00:25:37,686 --> 00:25:39,950 We've thoroughly misunderstood each other. 371 00:25:41,289 --> 00:25:43,724 I accepted your amnesia, 372 00:25:43,792 --> 00:25:46,318 because I wanted to give you a chance to think. 373 00:25:46,995 --> 00:25:48,121 You're incurable. 374 00:25:49,231 --> 00:25:51,666 You can see so deep into people. 375 00:25:53,001 --> 00:25:54,332 What did you expect of me? 376 00:25:57,038 --> 00:25:58,028 Insight! 377 00:26:00,075 --> 00:26:01,907 Because you lack the overview. 378 00:26:01,977 --> 00:26:05,277 I don't presume to change the world, patient. 379 00:26:07,349 --> 00:26:11,377 Don't you think you are also a patient? Seriously ill. 380 00:26:13,455 --> 00:26:14,479 Do I look like it? 381 00:26:18,460 --> 00:26:21,725 As a doctor, you predict when cancer will strike the nerves. 382 00:26:21,796 --> 00:26:26,290 But as a patient, you don't see how the cancer of fascism 383 00:26:26,568 --> 00:26:28,798 is attacking the nerves of our people. 384 00:26:31,072 --> 00:26:32,005 Pardon me? 385 00:26:32,507 --> 00:26:34,202 Ruth! Rolf! 386 00:26:36,678 --> 00:26:37,611 That'simpossible! 387 00:26:40,115 --> 00:26:42,607 Yes, thanks. I'm coming now. 388 00:26:48,190 --> 00:26:50,318 Hans should have arrived awhile ago. 389 00:26:50,392 --> 00:26:53,123 Oh, excuse me. I'll consult with him anothertime. 390 00:26:54,996 --> 00:26:56,828 By the way, turn on the radio... 391 00:27:00,769 --> 00:27:02,259 You'll find it interesting. 392 00:27:02,871 --> 00:27:04,100 Many things separate us. 393 00:27:05,774 --> 00:27:08,266 But shouldn't we fight this cancertogether? 394 00:27:08,944 --> 00:27:09,911 Your bogeyman. 395 00:27:11,146 --> 00:27:12,580 Elections are in a week, 396 00:27:13,248 --> 00:27:15,376 then nobody will speak of Hitler anymore. 397 00:27:16,151 --> 00:27:17,312 I don't believe that. 398 00:27:18,286 --> 00:27:20,687 And if they stage a provocation beforehand? 399 00:27:21,189 --> 00:27:22,918 Tomorrow, today... 400 00:27:22,991 --> 00:27:26,621 They apprehended the arson/"st while still in the Reichstag. 401 00:27:27,262 --> 00:27:30,197 A Dutch Communist Party book was found on him 402 00:27:30,265 --> 00:27:31,926 in the name van derLubbe. 403 00:27:32,400 --> 00:27:34,494 - Your people. -Nonsense! 404 00:27:37,872 --> 00:27:40,398 You must have another fancy explanation? 405 00:27:43,612 --> 00:27:46,547 Hopefully, with sufficient dialectic support! 406 00:27:46,615 --> 00:27:47,605 Be quiet! 407 00:27:48,717 --> 00:27:49,551 A warning for those who didn't want to see, 408 00:27:49,551 --> 00:27:52,714 A warning for those who didn't want to see, 409 00:27:52,787 --> 00:27:57,725 who for 14 years didn '1 recognize this criminal organization 410 00:27:57,792 --> 00:27:59,988 for what it actually is. 411 00:28:01,029 --> 00:28:06,263 The Jewish media willingly lent this satanic party their columns. 412 00:28:07,068 --> 00:28:08,399 You can't go out now! 413 00:28:09,938 --> 00:28:11,269 It could go late, mother. 414 00:28:15,043 --> 00:28:16,477 You're just like your father, 415 00:28:17,145 --> 00:28:18,772 just as obsessed. 416 00:28:19,047 --> 00:28:21,812 Him with his clinic, you with your politics. 417 00:28:27,355 --> 00:28:29,517 I beg you, let it go. Please! 418 00:28:30,258 --> 00:28:32,192 Awhole people is being duped. 419 00:28:34,396 --> 00:28:36,228 You are taking this all too lightly. 420 00:28:50,478 --> 00:28:52,640 Germany, awake! 421 00:28:55,483 --> 00:28:57,645 Germany, awake! 422 00:29:00,221 --> 00:29:02,451 Germany, awake! 423 00:29:22,944 --> 00:29:24,503 Awake! 424 00:29:36,791 --> 00:29:39,385 Fall slowly, kid! You'll burn your morals. 425 00:29:39,894 --> 00:29:41,123 Afraid of fire? 426 00:29:42,197 --> 00:29:43,221 No. 427 00:29:49,671 --> 00:29:50,638 It stinks. 428 00:30:03,885 --> 00:30:07,048 I'll be assisting you, Hans. Hellpach isn't here today. 429 00:30:07,122 --> 00:30:08,112 What? 430 00:30:08,590 --> 00:30:09,648 He had to leave. 431 00:30:09,724 --> 00:30:14,662 To the next SA barracks to swap his surgeon's knife for a revolver. 432 00:30:15,029 --> 00:30:16,724 Stop everything! Stop! 433 00:30:19,200 --> 00:30:20,634 Page one's revised. 434 00:30:20,902 --> 00:30:22,631 But half our circulation... 435 00:30:22,704 --> 00:30:25,139 Spare no expense, spare your head! 436 00:30:25,206 --> 00:30:27,038 Goebbels' speech in our paper?? 437 00:30:27,108 --> 00:30:28,735 The Reich Minister's speech! 438 00:30:29,644 --> 00:30:31,271 I'm going to typesetting. 439 00:30:40,355 --> 00:30:41,754 Ready, march! 440 00:31:46,621 --> 00:31:47,554 Sprained. 441 00:31:51,626 --> 00:31:55,062 Outrageous, what you're doing. Outrageous! 442 00:31:55,930 --> 00:31:57,261 Don't be so prim. 443 00:31:59,267 --> 00:32:02,293 Should I tell you what we've had to do since last night? 444 00:32:03,705 --> 00:32:04,729 You get used to it. 445 00:32:06,007 --> 00:32:06,940 You too. 446 00:32:15,283 --> 00:32:20,619 Hannibal auten postquam centum ta uris comp u/sis. .. 447 00:32:22,190 --> 00:32:25,125 Fascilula pa//I infra corn ua. 448 00:32:26,528 --> 00:32:33,525 But after Hannibal bound straw between the horns of 100 oxen... 449 00:32:33,601 --> 00:32:37,435 he set fire to it, drove the oxen against the Romans and won. 450 00:32:37,805 --> 00:32:38,863 Aren't you clever! 451 00:32:38,940 --> 00:32:40,635 Ruth, my darling sister... 452 00:32:41,809 --> 00:32:44,835 I'll translate Livius' old robber stories tonight. 453 00:32:46,047 --> 00:32:48,072 But outside, there's living history! 454 00:32:48,850 --> 00:32:49,840 Son... 455 00:32:51,519 --> 00:32:53,044 I'm quite calm, mother. 456 00:32:53,721 --> 00:32:54,950 What a night! 457 00:32:56,558 --> 00:32:59,152 I lay awake, wanting to hearwhen you returned. 458 00:33:00,695 --> 00:33:02,993 Thinking about what could happen to you... 459 00:33:04,065 --> 00:33:07,729 ...you pass a Nazi pub, and suddenly there's a shot! 460 00:33:08,803 --> 00:33:11,500 - Father! -Hello, children! Hello, Ellen! 461 00:33:14,676 --> 00:33:16,906 So what does Titus Livius say? 462 00:33:17,879 --> 00:33:21,213 I've been reading about Hannibal in Apulia. 463 00:33:22,183 --> 00:33:23,150 Whata guy! 464 00:33:23,685 --> 00:33:25,119 You see, you intellectual! 465 00:33:27,989 --> 00:33:29,218 How's yourthesis coming? 466 00:33:29,791 --> 00:33:32,123 He's only interested in living history. 467 00:33:33,595 --> 00:33:36,826 And yourcommunists didn't set fire to the Reichstag. 468 00:33:37,198 --> 00:33:38,131 Right? 469 00:33:38,399 --> 00:33:40,527 Oh, Ruth! Come! Don't you get a joke? 470 00:33:41,002 --> 00:33:42,265 You always take his side. 471 00:33:44,405 --> 00:33:45,429 Us two. 472 00:33:47,308 --> 00:33:49,936 We're the non-proletarian, the spiritual, the... 473 00:33:50,211 --> 00:33:52,043 how shall I put it, the conserv... 474 00:33:52,614 --> 00:33:54,048 the conserving element! 475 00:33:54,315 --> 00:33:56,147 Foreign words are a matter of luck. 476 00:34:02,790 --> 00:34:05,885 Go for it! Show him you're father's daughter! 477 00:34:07,261 --> 00:34:09,821 Just don't be a coward. That's the worst! 478 00:34:10,665 --> 00:34:11,928 Now go help mother. 479 00:34:18,773 --> 00:34:20,002 Read this to yourself. 480 00:34:22,410 --> 00:34:23,707 I've read it. 481 00:34:25,079 --> 00:34:28,606 It's an official government report. 482 00:34:29,884 --> 00:34:31,716 The election-bomb of the fascists. 483 00:34:32,587 --> 00:34:35,056 Iwon't hear such cynicism in this hour! 484 00:34:35,123 --> 00:34:38,218 In war you must respect even the toughest enemy, and not 485 00:34:38,292 --> 00:34:41,819 ascribe infamies to him, of which you might yourself be capable. 486 00:34:41,896 --> 00:34:44,024 - Father, take that back. -l'mtalking! 487 00:34:44,098 --> 00:34:48,729 First theories, then flaming speeches, and finally - arson! 488 00:34:48,803 --> 00:34:51,534 But father, there's not even the shadow of a proof. 489 00:34:51,906 --> 00:34:54,170 You can feel it, down to yourfingertips! 490 00:34:54,242 --> 00:34:56,142 The government is clamping down! 491 00:34:56,210 --> 00:34:58,235 All red smear sheets, confiscated! 492 00:34:58,312 --> 00:34:59,575 Are heads rolling yet? 493 00:34:59,647 --> 00:35:01,172 Arrests according to plan: 494 00:35:01,249 --> 00:35:04,082 Communists, pacifists, Jews, Social Democrats... 495 00:35:04,152 --> 00:35:05,085 Jews? 496 00:35:05,453 --> 00:35:06,386 Hans! 497 00:35:08,690 --> 00:35:10,419 I advise you as a friend... 498 00:35:11,859 --> 00:35:13,327 Disappearfor a few days! 499 00:35:15,196 --> 00:35:16,595 You must be crazy. 500 00:35:16,964 --> 00:35:18,398 Just understand! 501 00:35:19,200 --> 00:35:22,898 It's like 1914, the mobilization of an entire people. 502 00:35:23,671 --> 00:35:24,900 It's grand! 503 00:35:25,173 --> 00:35:26,106 Hans! 504 00:35:26,507 --> 00:35:28,407 Invite Dr. Seidel to dine with us. 505 00:35:33,381 --> 00:35:34,314 Rolf! 506 00:35:35,083 --> 00:35:36,209 You have a choice: 507 00:35:37,919 --> 00:35:40,945 those criminal arsonists or your parents! 508 00:35:41,289 --> 00:35:42,723 We have a choice, father! 509 00:35:43,324 --> 00:35:45,622 Fight for truth, or capitulate before lies! 510 00:35:45,893 --> 00:35:47,054 No more discussion! 511 00:35:48,096 --> 00:35:51,122 I forbid you all Communist activities, starting now. 512 00:35:53,501 --> 00:35:55,629 Then you'll have to play police, father. 513 00:35:58,106 --> 00:35:59,471 - Rolf! -Hans. 514 00:36:06,347 --> 00:36:09,282 Professor! Do you approve this infamous terror of the 515 00:36:09,350 --> 00:36:12,183 Communists and their intellectual backers, the Jews? 516 00:36:12,553 --> 00:36:13,577 What? 517 00:36:13,888 --> 00:36:14,980 What did you say? 518 00:36:15,056 --> 00:36:18,424 The Jews want to make trouble forthe nationalistic goverment. 519 00:36:18,493 --> 00:36:20,484 But there's not the shadow of a proof! 520 00:36:20,762 --> 00:36:23,288 You can feel it, down to yourfingertips! 521 00:36:24,699 --> 00:36:27,327 Professor, I can't work under a Jew anymore. 522 00:36:27,769 --> 00:36:28,827 Have you gone mad? 523 00:36:30,271 --> 00:36:33,206 You must fulfill your duty, just like the others. 524 00:36:33,674 --> 00:36:36,041 A doctor cannot leave his post. 525 00:36:37,311 --> 00:36:42,408 What would life be, if we couldn't overcome personal prejudices? 526 00:36:42,483 --> 00:36:43,541 Understand? 527 00:36:43,618 --> 00:36:47,111 Understanding! It's the power of blood, and blood is fate! 528 00:36:47,388 --> 00:36:48,753 You're right, Doctor: 529 00:36:49,190 --> 00:36:51,454 Where reason ends, blood begins. 530 00:36:53,294 --> 00:36:56,229 Where the mind is missing, there begins fate. 531 00:36:56,798 --> 00:36:57,822 Where are you going? 532 00:37:00,001 --> 00:37:01,196 I want to know! 533 00:37:01,269 --> 00:37:02,566 Rolf, Hans! Lunch! 534 00:37:03,070 --> 00:37:06,165 I demand you cease all political activity immediately, 535 00:37:06,674 --> 00:37:08,472 or not return to this house. 536 00:37:08,743 --> 00:37:11,110 - Is that clear? -It's clear, father. 537 00:37:11,179 --> 00:37:12,669 Rolf, nothing is clear! 538 00:37:19,687 --> 00:37:20,677 Madness. 539 00:37:21,856 --> 00:37:22,880 It's all madness. 540 00:37:34,502 --> 00:37:35,799 No one can hold him back. 541 00:37:37,271 --> 00:37:38,204 You? 542 00:37:38,573 --> 00:37:39,734 We must hold him back. 543 00:37:40,575 --> 00:37:43,704 Rolf will think everything is like it was a few days ago. 544 00:37:43,778 --> 00:37:44,711 He'll be arrested. 545 00:37:46,214 --> 00:37:47,147 Or worse. 546 00:37:49,584 --> 00:37:50,710 They'llcatch him... 547 00:37:51,919 --> 00:37:53,353 drag him to the barracks... 548 00:37:54,789 --> 00:37:55,722 steel rods... 549 00:37:56,691 --> 00:37:57,624 belts... 550 00:37:58,926 --> 00:37:59,984 a shot rings... 551 00:38:00,061 --> 00:38:02,052 Why are you telling me this? You! 552 00:38:02,930 --> 00:38:04,056 You're his enemy. 553 00:38:05,466 --> 00:38:06,900 I'm a great enemy: 554 00:38:08,536 --> 00:38:12,473 an enemy who trembles when its opponent dies. 555 00:38:13,641 --> 00:38:14,767 What is it? 556 00:38:18,779 --> 00:38:20,873 You, of all people, should understand me! 557 00:38:21,349 --> 00:38:24,284 You, an Aryan married to a Jew! 558 00:38:30,858 --> 00:38:32,087 It's anotherworld. 559 00:38:34,662 --> 00:38:35,396 Oh, stop it! 560 00:38:35,396 --> 00:38:36,090 Oh, stop it! 561 00:38:46,674 --> 00:38:47,937 Official law. 562 00:38:48,776 --> 00:38:51,643 They have a warrant from the police presidium. 563 00:38:57,485 --> 00:39:00,944 I thought, if you would speak with our patron. 564 00:39:01,022 --> 00:39:04,083 Bankhaus Schneider and Osterfeldt carry a lot of weight. 565 00:39:11,232 --> 00:39:13,860 Dr. Carlson will take over my lecture, 566 00:39:13,935 --> 00:39:16,063 as I must see to another duty. 567 00:39:19,040 --> 00:39:20,667 It's the old question: 568 00:39:23,244 --> 00:39:25,975 Should life rule over science, 569 00:39:27,048 --> 00:39:29,278 or knowledge over life? 570 00:39:30,851 --> 00:39:32,717 What does this conflagration mean? 571 00:39:33,654 --> 00:39:35,315 Or any of it, 572 00:39:35,389 --> 00:39:40,725 in the face of Harvey, Pavlov, or Einstein? 573 00:39:43,164 --> 00:39:45,531 Ladies and Gentlemen, let us stay calm, and 574 00:39:45,599 --> 00:39:48,227 stand by our scientificconvictions, 575 00:39:48,669 --> 00:39:50,398 our intellectual duty. 576 00:40:00,982 --> 00:40:04,111 He's so changed. His nerves are completely... 577 00:40:04,485 --> 00:40:06,715 But dear President, this is going too far. 578 00:40:07,888 --> 00:40:08,946 Yes, regrettable. 579 00:40:09,023 --> 00:40:12,926 An old warwound... no vacation in three years. 580 00:40:12,994 --> 00:40:15,656 But Ellen! Yes, alright, Mr. President. 581 00:40:18,499 --> 00:40:19,523 Drinkthis. 582 00:40:20,134 --> 00:40:21,533 I'll take care of it. 583 00:40:23,004 --> 00:40:24,836 With Mamlockthere's no problem. 584 00:40:26,207 --> 00:40:29,837 But Rolf... it's not so easy, the police are after him. 585 00:40:29,910 --> 00:40:32,675 Yes, but you can... Hans! 586 00:40:33,314 --> 00:40:34,839 I demand you do something! 587 00:40:34,915 --> 00:40:36,747 It's about our son, Hans! 588 00:40:36,817 --> 00:40:39,047 We were expecting you. Call a car. 589 00:40:41,522 --> 00:40:43,149 It'll all get sorted out. 590 00:40:45,226 --> 00:40:48,457 Dear Professor, my gall-bladder's been bothering me for days. 591 00:40:54,268 --> 00:40:55,258 Keep breathing. 592 00:40:59,340 --> 00:41:01,104 This situation in the clinic... 593 00:41:02,276 --> 00:41:06,907 On New Year's Eve you spoke of the advantages of friendship. 594 00:41:08,015 --> 00:41:10,313 One more attack and we must operate. 595 00:41:10,618 --> 00:41:11,744 If you say so. 596 00:41:12,987 --> 00:41:14,455 But listen to my advice: 597 00:41:15,189 --> 00:41:16,247 You're overwrought - 598 00:41:16,624 --> 00:41:17,557 take a vacation. 599 00:41:17,992 --> 00:41:18,925 Me? Overwrought? 600 00:41:20,694 --> 00:41:22,526 There's an armed mob in the clinic! 601 00:41:22,797 --> 00:41:24,765 What did Pericles say about Athens? 602 00:41:24,832 --> 00:41:26,960 I need plebs to conquerthe plebs. 603 00:41:27,501 --> 00:41:30,436 The government sweeps up the red mob with the brown. 604 00:41:30,504 --> 00:41:33,963 Irrelevant. I need aseptic air in the operating room. 605 00:41:34,608 --> 00:41:38,169 I'll see to it. Your presence just raises more dust. 606 00:41:39,246 --> 00:41:41,146 It'll be over in a few weeks. 607 00:41:41,916 --> 00:41:42,849 You have my word. 608 00:41:45,920 --> 00:41:50,949 We will be the admonishers and accusers 609 00:41:51,025 --> 00:41:54,655 and keep hounding their conscience! 610 00:42:07,074 --> 00:42:08,405 Hans, we must find Rolf. 611 00:42:10,478 --> 00:42:12,446 You must speak with him, I beg you. 612 00:42:12,513 --> 00:42:14,607 I spoke with him. He decided. 613 00:42:16,484 --> 00:42:17,713 Yes, you spoke with him! 614 00:42:18,018 --> 00:42:20,112 Either / or. Right or left. 615 00:42:20,921 --> 00:42:24,915 I'm familiar with your cold absolutism, your icy antitheses. 616 00:42:25,593 --> 00:42:28,221 Both of you with yourheartless fanaticism! 617 00:42:28,295 --> 00:42:29,854 - Both of us? -Yes both of you! 618 00:42:31,799 --> 00:42:35,235 We all have a spot inside us, where the words of another 619 00:42:35,302 --> 00:42:37,737 can't make it past the glacier of comprehension 620 00:42:38,305 --> 00:42:40,637 and instead echo in the vaults of the heart. 621 00:42:41,842 --> 00:42:45,244 But for you two, everything must be hot or cold. 622 00:42:45,646 --> 00:42:48,047 True or false. Understood or misunderstood. 623 00:42:48,115 --> 00:42:49,480 Brain! Brain! Brain! 624 00:42:50,050 --> 00:42:51,882 But that's your racial heritage. 625 00:43:01,295 --> 00:43:05,129 Forgive me, Hans! I didn't mean to say that. 626 00:43:05,466 --> 00:43:08,231 I meant something else completely! Please forgive me! 627 00:43:11,572 --> 00:43:16,203 German people, give us many years, and I swear to you... 628 00:43:23,484 --> 00:43:28,820 I didn't do it for salary or wages, but for your own will... 629 00:43:44,305 --> 00:43:48,139 Heil Hit/er! Heil Hit/er! 630 00:44:41,996 --> 00:44:43,327 Ber/in, March 1st 631 00:44:43,797 --> 00:44:47,427 The Reich Minister of the Interior asked all local governments 632 00:44:47,501 --> 00:44:51,335 to forbid printing Communist texts and all gatherings. 633 00:45:02,449 --> 00:45:03,416 March 24 th 634 00:45:03,884 --> 00:45:06,785 The Enabling Act of 1933, allows the Reich government 635 00:45:06,854 --> 00:45:08,788 to pass laws itself, 636 00:45:09,156 --> 00:45:11,181 issued by the Reich Chance//or. 637 00:45:19,667 --> 00:45:21,226 Ber/in, April 7th 638 00:45:21,602 --> 00:45:23,036 According to the new law, 639 00:45:23,103 --> 00:45:26,437 Jews are forbidden from working in all public institutions. 640 00:45:32,313 --> 00:45:37,046 Forbidden... Forbidden... 641 00:45:49,096 --> 00:45:50,564 - Schneider. -Mamlock. 642 00:45:50,898 --> 00:45:52,229 What does this all mean? 643 00:45:52,299 --> 00:45:53,562 I must get back to work. 644 00:45:54,134 --> 00:45:56,466 Of course, and you will. This new law is... 645 00:45:56,537 --> 00:45:57,470 Law! Law! 646 00:45:57,738 --> 00:46:00,207 Can you forbid my blood from flowing? 647 00:46:00,641 --> 00:46:03,269 Well you can't forbid me from operating either! 648 00:46:04,345 --> 00:46:06,109 - I'm going to my clinic. -Hans! 649 00:46:06,780 --> 00:46:07,804 They'll arrest you. 650 00:46:08,349 --> 00:46:10,374 A man who was in the field for 4 years? 651 00:46:10,751 --> 00:46:12,879 Who was buried in ruins and wounded? 652 00:46:12,953 --> 00:46:14,478 Who must see his patients? 653 00:46:15,589 --> 00:46:16,715 Come straight away! 654 00:46:17,391 --> 00:46:19,325 I'll be right there, Mr. Schneider. 655 00:46:26,266 --> 00:46:27,392 CHIEF PHYSICIAN PROF. MAMLOCK 656 00:46:37,878 --> 00:46:40,711 Press corps, meet the new Acting Head of the clinic! 657 00:46:41,081 --> 00:46:44,107 You've seen for yourselves the catastrophic conditions 658 00:46:44,184 --> 00:46:47,814 in the clinic under Mamlock'smanagement. 659 00:46:49,490 --> 00:46:53,427 Your truthful coverage will help us. 660 00:46:54,895 --> 00:46:56,056 We've been dismissed, 661 00:46:56,597 --> 00:46:57,564 without notice! 662 00:47:03,937 --> 00:47:05,371 All Jewish doctors. 663 00:47:05,439 --> 00:47:06,668 Calm yourself. 664 00:47:08,242 --> 00:47:10,711 I am calm, Professor. 665 00:47:12,179 --> 00:47:13,578 Almost as calm as a corpse. 666 00:47:14,982 --> 00:47:16,472 Simply shown the door! 667 00:47:17,851 --> 00:47:19,080 And you're running away, 668 00:47:19,753 --> 00:47:20,720 without my orders. 669 00:47:20,988 --> 00:47:22,285 Forgive me, Professor. 670 00:47:23,557 --> 00:47:25,082 You've also been dismissed. 671 00:47:26,660 --> 00:47:28,025 You have to get used to it. 672 00:47:28,362 --> 00:47:29,420 Please have a seat. 673 00:47:33,967 --> 00:47:35,401 It's nice to have you here. 674 00:47:41,175 --> 00:47:43,542 It's been very quiet in the last weeks. 675 00:47:44,678 --> 00:47:45,702 The last weeks? 676 00:47:47,981 --> 00:47:48,914 Dr. Hellpach... 677 00:47:50,117 --> 00:47:52,108 in SA boots and belt. 678 00:47:53,787 --> 00:47:58,054 Day after day: Izzy, Moses, Jews... 679 00:47:58,892 --> 00:47:59,984 Jew, what is that? 680 00:48:01,261 --> 00:48:02,353 We were born here. 681 00:48:03,964 --> 00:48:05,557 Our language, our people... 682 00:48:06,233 --> 00:48:07,257 We'reGermans! 683 00:48:08,135 --> 00:48:09,068 I'm a Jew. 684 00:48:09,870 --> 00:48:11,099 They've taught me that. 685 00:48:13,040 --> 00:48:14,269 I'm leaving Germany. 686 00:48:14,341 --> 00:48:15,365 Give up? 687 00:48:16,043 --> 00:48:18,569 Because of a phantom who'll be gone tomorrow? 688 00:48:19,646 --> 00:48:20,670 I'm afraid. 689 00:48:22,249 --> 00:48:23,478 Jewish pogroms. 690 00:48:23,750 --> 00:48:25,184 In the 20th century? Here? 691 00:48:26,487 --> 00:48:27,477 Never. 692 00:48:29,857 --> 00:48:31,188 Jews out! 693 00:48:32,259 --> 00:48:33,488 Jews out! 694 00:48:34,261 --> 00:48:35,524 Jews out! 695 00:48:35,796 --> 00:48:37,093 Jews out! 696 00:49:04,224 --> 00:49:05,851 JEWS OUT! 697 00:49:27,948 --> 00:49:29,677 Director Schneider is unavailable. 698 00:49:32,953 --> 00:49:34,478 Someone has to help us. 699 00:49:37,357 --> 00:49:38,882 FASCIST TERROR AGAINST JEWS! 700 00:49:39,159 --> 00:49:40,820 That'll help. Good, Rolf. 701 00:49:50,571 --> 00:49:53,802 Why don't you talk with your father like you write for him? 702 00:49:53,874 --> 00:49:55,205 Because he's stubborn. 703 00:49:55,275 --> 00:49:56,902 People like him are lost causes. 704 00:49:57,311 --> 00:49:59,712 We must help. How else will they understand? 705 00:49:59,780 --> 00:50:02,841 Pointless! He's plastered his world shut with illusions. 706 00:50:02,916 --> 00:50:04,315 You must speak with him. 707 00:50:04,384 --> 00:50:05,818 Ernst, arrange a meeting. 708 00:50:06,787 --> 00:50:08,118 It's a party mission. 709 00:50:10,223 --> 00:50:12,157 Quick, hurry with the car, Ernst. 710 00:50:12,926 --> 00:50:13,859 Almost done, boss. 711 00:50:20,200 --> 00:50:21,634 Is school already out? 712 00:50:22,703 --> 00:50:23,670 Ruth? 713 00:50:24,504 --> 00:50:25,733 The ghetto sign. 714 00:50:29,710 --> 00:50:31,041 Who did this, child? 715 00:50:32,913 --> 00:50:34,745 No one! No one! 716 00:50:35,215 --> 00:50:36,444 I want to know! 717 00:50:37,017 --> 00:50:37,984 Not so loud! 718 00:50:42,022 --> 00:50:42,989 They're everywhere! 719 00:50:47,561 --> 00:50:48,756 Behind the trees, 720 00:50:52,633 --> 00:50:53,759 underthe benches. 721 00:50:55,435 --> 00:50:56,300 They shout. 722 00:50:57,337 --> 00:50:58,463 They chase you! 723 00:51:00,207 --> 00:51:03,199 And were such wonderful guys! 724 00:51:03,276 --> 00:51:05,142 Who shouts? What do they shout? 725 00:51:05,779 --> 00:51:06,940 Jews out! 726 00:51:07,014 --> 00:51:10,416 Jews out! Jews out! 727 00:51:14,087 --> 00:51:15,020 You're lying! 728 00:51:26,033 --> 00:51:28,832 JE\N 729 00:51:38,912 --> 00:51:40,539 We still have a constitution. 730 00:51:40,614 --> 00:51:42,139 We still have rights and laws. 731 00:51:43,316 --> 00:51:45,648 We two. You and your father. 732 00:51:46,353 --> 00:51:48,253 We'll go to your school together. 733 00:51:48,321 --> 00:51:50,050 No, father, I'm not going back. 734 00:51:50,357 --> 00:51:52,291 - You don't know them! -Let her be! 735 00:51:55,429 --> 00:51:56,487 Coward! 736 00:51:56,563 --> 00:51:58,691 TO CONQUER ENEMIES, ONE NEEDS DARING, 737 00:51:58,765 --> 00:52:00,529 AND MORE DARING. ALWAYS DARING. 738 00:52:12,012 --> 00:52:13,707 Bring the leaflets to point D. 739 00:52:15,282 --> 00:52:16,716 Then you can get some sleep. 740 00:52:19,186 --> 00:52:21,018 I'll take this to Mamlock first. 741 00:52:22,189 --> 00:52:24,123 He'll throw you out, that's all. 742 00:52:35,102 --> 00:52:36,228 Waste... 743 00:52:36,503 --> 00:52:38,028 embezzlement... 744 00:52:38,405 --> 00:52:40,931 At least you should see this before it comes out. 745 00:52:41,608 --> 00:52:45,374 ..."So that this Mamlock resigned his position as director." 746 00:52:45,645 --> 00:52:49,445 Show enemies the shield, and friends our embrace. 747 00:52:51,218 --> 00:52:52,151 Take this down! 748 00:52:55,122 --> 00:52:56,055 Denial! 749 00:52:56,823 --> 00:52:58,257 These infamous lies... 750 00:52:58,325 --> 00:52:59,349 Impossible! 751 00:52:59,626 --> 00:53:00,616 Werner- 752 00:53:00,694 --> 00:53:02,128 the truth is at stake. 753 00:53:02,195 --> 00:53:03,685 So is my newspaper! 754 00:53:03,764 --> 00:53:04,925 Yes, but we... 755 00:53:05,465 --> 00:53:06,830 we have to do something! 756 00:53:07,901 --> 00:53:09,596 A notice in the local section, 757 00:53:10,203 --> 00:53:11,193 you've fallen ill. 758 00:53:12,572 --> 00:53:13,505 Swines! 759 00:53:15,208 --> 00:53:16,141 You heroes! 760 00:53:18,512 --> 00:53:19,502 You shield-bearers! 761 00:53:20,013 --> 00:53:21,412 - You men of honor! -Hans! 762 00:53:21,681 --> 00:53:23,046 At least print leaflets! 763 00:53:23,617 --> 00:53:24,607 Rn pay! 764 00:53:24,918 --> 00:53:25,851 Leaflets?? 765 00:53:26,686 --> 00:53:27,812 Like the communists. 766 00:53:27,888 --> 00:53:32,450 FASCIST TERROR AGAINST JEWS! THE TRUTH ABOUT PROF. MAMLOCK 767 00:54:03,557 --> 00:54:04,490 Professor! 768 00:54:05,659 --> 00:54:06,592 My hand. 769 00:54:07,561 --> 00:54:08,494 Does it work? 770 00:54:09,162 --> 00:54:10,129 Yes! 771 00:54:10,463 --> 00:54:12,488 ACTING HEAD OF CLINIC 772 00:54:24,778 --> 00:54:27,042 Here, there are only doctors and patients, 773 00:54:28,315 --> 00:54:29,612 patients and doctors. 774 00:54:47,601 --> 00:54:49,365 You shouldn't have permitted it. 775 00:55:03,783 --> 00:55:05,012 No one's home. 776 00:55:05,352 --> 00:55:07,377 I was told there's a leak. 777 00:55:25,305 --> 00:55:26,932 Didn't you sleep last night? 778 00:55:32,078 --> 00:55:33,807 Last night? That's a good one. 779 00:55:34,714 --> 00:55:36,148 I'll make you some coffee. 780 00:55:38,485 --> 00:55:39,543 Hands off! 781 00:55:39,619 --> 00:55:40,552 In the closet... 782 00:55:43,023 --> 00:55:43,956 What's in there? 783 00:55:45,091 --> 00:55:46,456 Chocolates, my dear, 784 00:55:47,928 --> 00:55:48,918 and sea snakes. 785 00:55:51,498 --> 00:55:53,466 If someone asks, I'm a plumber, ok? 786 00:56:01,942 --> 00:56:03,467 It's nice and quiet here. 787 00:56:06,980 --> 00:56:08,175 Lie down. 788 00:56:10,183 --> 00:56:11,116 Sleep! 789 00:56:18,158 --> 00:56:20,593 Yes, some sleep would be nice. 790 00:56:22,562 --> 00:56:24,030 Just half an hour, you hear? 791 00:56:24,864 --> 00:56:25,797 No longer! 792 00:56:37,177 --> 00:56:38,110 Leave that alone! 793 00:56:44,284 --> 00:56:46,616 Are you doing all this for communism? 794 00:56:47,587 --> 00:56:49,715 What d'you mean? I'm not doing anything. 795 00:56:52,425 --> 00:56:53,358 From Rolf- 796 00:56:54,794 --> 00:56:55,761 for your father. 797 00:58:00,727 --> 00:58:03,697 Father was active in our district. The SA picked him up 798 00:58:03,763 --> 00:58:07,256 right after the Reichstag fire We haven't heard from him since. 799 00:58:07,333 --> 00:58:08,266 That's terrible! 800 00:58:08,968 --> 00:58:10,561 - What if they beat him? -Ruth! 801 00:58:11,638 --> 00:58:13,663 You have to ask the police. 802 00:58:15,975 --> 00:58:17,602 Ask the police? 803 00:58:19,746 --> 00:58:20,907 That's a good one! 804 00:58:22,549 --> 00:58:24,017 Who can get answers there? 805 00:58:25,752 --> 00:58:29,518 Besides, mother absconded to the countryside. My brothers fled too. 806 00:58:29,589 --> 00:58:31,921 The only way to avoid a concentration camp. 807 00:58:31,991 --> 00:58:34,119 Have some consideration forthe child! 808 00:58:39,566 --> 00:58:42,035 Ah - we always have kids around when we talk. 809 00:58:43,870 --> 00:58:45,395 We don't beat around the bush. 810 00:58:47,173 --> 00:58:50,108 You probably don't know that Mamlock has been dismissed. 811 00:58:51,478 --> 00:58:53,640 We're suffering too. 812 00:58:54,013 --> 00:58:55,538 Oh yes. We know, we know. 813 00:58:58,485 --> 00:59:02,046 But you don't know how many comrades are dying in prisons. 814 00:59:02,122 --> 00:59:03,556 Exaggerations! 815 00:59:03,623 --> 00:59:05,057 They're starving to death. 816 00:59:09,329 --> 00:59:11,297 But we don't crawl underthe table - 817 00:59:11,931 --> 00:59:14,161 we can't reconcile with those hoodlums, 818 00:59:14,634 --> 00:59:16,068 we can only annihilate them. 819 00:59:17,770 --> 00:59:18,862 Thanks for the meal. 820 00:59:26,079 --> 00:59:27,069 Father! 821 00:59:29,449 --> 00:59:30,382 Hans! 822 00:59:49,969 --> 00:59:50,902 Father! 823 00:59:52,505 --> 00:59:53,836 All against one, father! 824 00:59:54,574 --> 00:59:57,305 Did they scream and grab you in your clinic? 825 00:59:58,511 --> 01:00:00,411 You'll be operated on tomorrow. 826 01:00:00,480 --> 01:00:01,811 Professor Mamlock will... 827 01:00:03,816 --> 01:00:04,749 Stop! 828 01:00:07,520 --> 01:00:08,954 Keep going! Give it gas! 829 01:00:10,823 --> 01:00:14,521 I won't abandon you, father! Can you see me? 830 01:00:17,430 --> 01:00:20,161 Even if the whole mob is after us! 831 01:00:20,233 --> 01:00:21,257 Shut up, brat! 832 01:00:29,642 --> 01:00:31,371 We'll walk through the streets. 833 01:00:31,711 --> 01:00:32,735 Just as you are! 834 01:00:33,613 --> 01:00:34,876 A girl with her father! 835 01:00:37,217 --> 01:00:38,446 Are you ready, father? 836 01:00:39,018 --> 01:00:40,247 Are you crazy, girl? 837 01:00:40,720 --> 01:00:41,653 Be still. 838 01:00:43,423 --> 01:00:44,356 Be still, people! 839 01:00:46,759 --> 01:00:48,693 I won't let my father be broken! 840 01:00:49,028 --> 01:00:51,258 Don't you see? Don't you recognize him? 841 01:00:51,331 --> 01:00:52,765 Didn't he help you all? 842 01:00:55,635 --> 01:00:56,568 Rolf! 843 01:01:10,383 --> 01:01:11,316 Rolf! 844 01:01:15,788 --> 01:01:17,620 Hide the leaflets quickly! 845 01:01:45,918 --> 01:01:49,047 Stop! Stop where you are! 846 01:02:02,602 --> 01:02:03,592 Rolf? 847 01:02:10,276 --> 01:02:12,711 No, Dr. Carlsen is not in. 848 01:02:14,414 --> 01:02:16,109 It's the Mamlocks, doctor. 849 01:02:17,684 --> 01:02:18,810 Dr. Ruorff speaking. 850 01:02:23,423 --> 01:02:25,118 Send an ambulance immediately! 851 01:02:26,292 --> 01:02:27,817 It's a severe heart attack. 852 01:02:40,640 --> 01:02:41,539 Father. 853 01:02:44,410 --> 01:02:46,572 Can these people even touch your honor? 854 01:02:49,515 --> 01:02:51,950 These bandits did this to me once. 855 01:02:54,220 --> 01:02:55,278 Just once. 856 01:03:06,366 --> 01:03:07,697 Leave my father alone! 857 01:03:09,168 --> 01:03:10,192 Mr. Mamlock... 858 01:03:11,771 --> 01:03:13,739 your provocation in the clinic today... 859 01:03:14,173 --> 01:03:15,698 shall not be repeated. 860 01:03:17,877 --> 01:03:18,901 Understood? 861 01:03:21,781 --> 01:03:22,805 Come again? 862 01:03:23,983 --> 01:03:29,353 You and all non-Aryan doctors are forbidden from entering the clinic. 863 01:03:29,422 --> 01:03:30,355 Forbidden? 864 01:03:31,190 --> 01:03:34,626 What's yourlegaljustification? I mean the innerjustification: 865 01:03:34,994 --> 01:03:38,430 The cleanliness you so like to proclaim. 866 01:03:39,298 --> 01:03:41,630 It's the right of the national revolution. 867 01:03:42,602 --> 01:03:44,661 If we're discussing rights, 868 01:03:44,737 --> 01:03:47,434 why did you come to work with me at the clinic? 869 01:03:47,507 --> 01:03:48,941 Why? Because I was an idiot? 870 01:03:49,409 --> 01:03:50,843 A charlatan? A subhuman? 871 01:03:51,644 --> 01:03:54,773 Or because you could learn something from the Jew Mamlock? 872 01:03:54,847 --> 01:03:56,246 Mr. Mamlock, these things 873 01:03:56,315 --> 01:04:00,377 are not decided intellectually, but in the heart. 874 01:04:00,887 --> 01:04:01,786 And how? 875 01:04:02,989 --> 01:04:04,081 A Jew remains a Jew. 876 01:04:04,791 --> 01:04:06,691 Germans will only work under Germans. 877 01:04:07,693 --> 01:04:08,683 Ah! So it's fear. 878 01:04:09,395 --> 01:04:10,692 Fear of competition. 879 01:04:10,763 --> 01:04:13,130 60 million Germans against 600,000 Jews. 880 01:04:13,800 --> 01:04:14,790 One percent. 881 01:04:17,804 --> 01:04:21,138 And against this one percent you are moving heaven and earth! 882 01:04:22,108 --> 01:04:23,200 But Mr. Schneider... 883 01:04:24,777 --> 01:04:25,710 What? 884 01:04:27,280 --> 01:04:28,213 L'mcoming. 885 01:04:29,982 --> 01:04:31,006 Think what you want, 886 01:04:31,784 --> 01:04:34,048 but you will enter the clinic no more. 887 01:04:39,525 --> 01:04:40,515 That was close. 888 01:04:42,795 --> 01:04:43,728 Thank you, father. 889 01:04:44,030 --> 01:04:44,963 For what? 890 01:04:46,499 --> 01:04:47,523 You must leave! 891 01:04:48,401 --> 01:04:49,334 Immediately! 892 01:04:50,102 --> 01:04:52,434 And you must leave Germany, Father, tonight. 893 01:04:53,206 --> 01:04:54,173 I'm staying. 894 01:04:54,640 --> 01:04:55,573 I... 895 01:04:56,709 --> 01:04:59,235 My friends - we beg you to leave. 896 01:05:01,380 --> 01:05:03,178 Your friends are not mine. 897 01:05:04,250 --> 01:05:05,376 But us? 898 01:05:06,786 --> 01:05:07,719 Are you my son? 899 01:05:08,287 --> 01:05:10,016 I'm Rolf Mamlock, I admit it. 900 01:05:10,089 --> 01:05:11,215 So? 901 01:05:11,290 --> 01:05:13,588 What's the name of the man in the hospital? 902 01:05:15,561 --> 01:05:16,824 Give him the works! 903 01:05:21,701 --> 01:05:23,897 Jew boy Mamlock, Rolf. 904 01:05:23,970 --> 01:05:24,903 Stop! 905 01:05:33,079 --> 01:05:34,012 You... 906 01:05:34,580 --> 01:05:35,513 Mamlock? 907 01:05:36,282 --> 01:05:39,718 Dr. Carlsen will operate tomorrow, Sir, our best surgeon. 908 01:05:40,386 --> 01:05:42,218 The best surgeon is Mamlock. 909 01:05:43,789 --> 01:05:45,223 Don't you think, Sir, 910 01:05:45,691 --> 01:05:49,355 that we Aryan doctors should refute the myth of Jewish superiority? 911 01:05:49,428 --> 01:05:51,829 I think your remark is idiotic. 912 01:05:56,702 --> 01:05:59,228 Hellpach, Professor Mamlock will operate on me. 913 01:06:01,040 --> 01:06:02,098 Out of the question. 914 01:06:03,042 --> 01:06:04,703 Do I have to call the Gauleiter? 915 01:06:05,845 --> 01:06:07,279 Mamlock is world-renowned. 916 01:06:07,680 --> 01:06:11,173 Do you think the fuss at his house makes us look good abroad? 917 01:06:11,250 --> 01:06:12,183 And? 918 01:06:12,852 --> 01:06:15,685 If I may ask, do you think that 919 01:06:15,755 --> 01:06:20,386 ousting your Jewish majority shareholder looks good abroad? 920 01:06:21,193 --> 01:06:22,126 Who's operating? 921 01:06:23,296 --> 01:06:24,229 I... 922 01:06:25,865 --> 01:06:26,991 Understood, Sir. 923 01:06:30,903 --> 01:06:33,429 Before, on the telephone, 924 01:06:35,474 --> 01:06:37,909 the officer sounded like Mamlockjunior. 925 01:06:38,978 --> 01:06:40,002 Nonsense! 926 01:06:41,180 --> 01:06:43,706 Major, I need your help. 927 01:06:43,783 --> 01:06:45,547 I have a very difficult patient. 928 01:06:45,618 --> 01:06:46,915 Ah! I do too. 929 01:06:47,787 --> 01:06:50,222 These idiots caught the wrong Rolf Mamlock. 930 01:06:52,592 --> 01:06:53,821 Interesting... 931 01:06:54,393 --> 01:06:56,361 What about the telephone? 932 01:06:56,429 --> 01:06:58,124 The voice of Mamlock's son? 933 01:07:15,181 --> 01:07:17,275 Please, not the hospital. 934 01:07:17,683 --> 01:07:19,173 You'd be safer there now, 935 01:07:20,486 --> 01:07:21,920 than in this house. 936 01:07:27,059 --> 01:07:28,493 You won't get through there. 937 01:07:29,362 --> 01:07:30,989 There's a guard behind the wall. 938 01:07:37,770 --> 01:07:38,703 Thank you. 939 01:07:40,206 --> 01:07:42,197 Rolf, your sacrifice is senseless. 940 01:07:42,274 --> 01:07:43,537 All for a few leaflets! 941 01:07:45,978 --> 01:07:48,140 From professors to hairdressers, 942 01:07:48,881 --> 01:07:50,610 all of Germany stands behind us! 943 01:07:51,017 --> 01:07:52,212 Is that what you think? 944 01:07:57,590 --> 01:07:58,921 Forget the whole thing! 945 01:08:00,126 --> 01:08:01,150 Think of your mother. 946 01:08:05,331 --> 01:08:08,858 Have you nobody worth living for? 947 01:08:17,977 --> 01:08:19,069 It is worth it. 948 01:08:24,950 --> 01:08:28,580 Sure, there are no iron crosses or heroic deaths. 949 01:08:31,557 --> 01:08:34,117 But when our boys die, they know what it's for. 950 01:08:34,193 --> 01:08:36,890 And they know what to expect if they get caught. 951 01:08:36,962 --> 01:08:38,691 - And that makes sense? -Yes. 952 01:08:38,764 --> 01:08:40,095 - Too bad for you. -Why? 953 01:08:40,599 --> 01:08:41,589 One less Jew. 954 01:08:42,268 --> 01:08:43,497 - You're no Jew. -Oh? 955 01:08:43,869 --> 01:08:45,894 - Are you? You're a German? -Why? 956 01:08:46,872 --> 01:08:49,239 Shouldn't you have handed me overto Hellpach? 957 01:08:53,479 --> 01:08:55,208 Next time, I'll do my duty! 958 01:09:02,655 --> 01:09:03,884 You, here? 959 01:09:03,956 --> 01:09:05,651 Iwas called to Mrs. Mamlock. 960 01:09:05,725 --> 01:09:06,783 BY Whom? 961 01:09:06,859 --> 01:09:08,452 Professor Mamlock, of course. 962 01:09:11,630 --> 01:09:12,893 I heard differently. 963 01:09:15,334 --> 01:09:17,666 Whatdid you hear, Comrade Hellpach? 964 01:09:18,938 --> 01:09:20,303 I was the one on the phone! 965 01:09:26,746 --> 01:09:28,714 One more false alarm and you're fired! 966 01:09:29,749 --> 01:09:30,682 Excuse me, doctor. 967 01:09:34,286 --> 01:09:36,687 Keep watch! On everyone who enters this house! 968 01:09:45,765 --> 01:09:47,096 Have you thought it over? 969 01:09:49,969 --> 01:09:50,902 Who are you? 970 01:09:53,973 --> 01:09:55,839 What did you want at the Mamlocks”? 971 01:09:56,175 --> 01:09:57,802 To get clothes for your friend. 972 01:09:59,712 --> 01:10:00,645 Where is he? 973 01:10:09,688 --> 01:10:10,951 Leave, father! Tonight! 974 01:10:11,490 --> 01:10:13,322 You'll be needed when this is over. 975 01:10:13,592 --> 01:10:16,425 What I wouldn't give to keep us together. 976 01:10:16,495 --> 01:10:17,621 Please, listen to him. 977 01:10:18,197 --> 01:10:20,325 When you're all safe, I'll get well. 978 01:10:47,259 --> 01:10:48,749 Still no answer? 979 01:10:49,728 --> 01:10:51,059 Who are you? Quick. 980 01:10:52,832 --> 01:10:54,800 Why do you want to be RolfMamlock? 981 01:10:54,867 --> 01:10:56,767 Come on, where is he? 982 01:10:57,536 --> 01:10:59,561 It'sjustimpossible! 983 01:11:00,172 --> 01:11:03,733 The few that are level-headed and courageous are being taken. 984 01:11:05,778 --> 01:11:09,043 You can't throw yourself into this witch's cauldron, Rolf! 985 01:11:09,114 --> 01:11:09,945 Tell me! 986 01:11:13,686 --> 01:11:15,620 Why do you want to be Rolf Mamlock? 987 01:11:17,523 --> 01:11:18,513 Where is he? 988 01:11:23,996 --> 01:11:25,623 Even if thousands of us die... 989 01:11:29,201 --> 01:11:30,760 we'lljust be the beginning. 990 01:11:34,640 --> 01:11:35,573 Rolf! 991 01:11:36,709 --> 01:11:39,940 Leave the country, you hear? You're going somewhere safe - 992 01:11:40,012 --> 01:11:41,844 that's what I'll tell your mother. 993 01:11:43,215 --> 01:11:44,580 And now, go where you must. 994 01:11:45,651 --> 01:11:46,948 Go where you're needed. 995 01:12:04,470 --> 01:12:06,495 What did you want at the Mamlocks”? 996 01:12:06,572 --> 01:12:08,040 Spit it out! 997 01:12:52,217 --> 01:12:53,150 Father! 998 01:12:55,254 --> 01:12:56,449 Start unpacking, Hans! 999 01:12:57,823 --> 01:12:59,587 Did you think we'd abandon you? 1000 01:13:03,696 --> 01:13:04,686 Hans... 1001 01:13:06,398 --> 01:13:07,923 itwill all be all right. 1002 01:13:09,568 --> 01:13:12,196 You were playing the wrong side, dearMamlock! 1003 01:13:12,271 --> 01:13:13,830 I flipped the record over. 1004 01:13:14,974 --> 01:13:18,137 'He who has succeeded in becoming a friend to a friend...' 1005 01:13:21,180 --> 01:13:23,410 The mob has done its part. 1006 01:13:25,284 --> 01:13:26,308 The scare is over, 1007 01:13:26,986 --> 01:13:28,351 yourclinic awaits you. 1008 01:13:28,420 --> 01:13:29,512 And tomorrow, Hans... 1009 01:13:30,489 --> 01:13:33,117 you'll think it was all just a bad dream. 1010 01:14:34,086 --> 01:14:35,713 You promised me, Hans. 1011 01:14:36,488 --> 01:14:37,649 You were going to leave. 1012 01:14:44,396 --> 01:14:45,522 Nothing serious. 1013 01:14:47,766 --> 01:14:49,928 I nearly allowed myself to be misled, and 1014 01:14:50,235 --> 01:14:52,636 take outward appearances for essential reality. 1015 01:14:53,539 --> 01:14:55,234 Outward appearances? 1016 01:14:55,307 --> 01:14:56,240 Yes. 1017 01:14:56,508 --> 01:14:58,033 A symptom of the cause. 1018 01:14:58,911 --> 01:15:01,278 But now everything's coming back in order. 1019 01:15:01,346 --> 01:15:02,507 We must trust our elite, 1020 01:15:02,881 --> 01:15:05,680 as they trust me, to do myjob. 1021 01:15:08,854 --> 01:15:12,017 So I'll go on playing a trick on old man death. 1022 01:15:12,691 --> 01:15:13,715 I'm very h3PPY- 1023 01:15:15,260 --> 01:15:17,786 I haven't been an agreeable companion of late. 1024 01:15:19,098 --> 01:15:20,327 That will change too. 1025 01:15:35,414 --> 01:15:38,611 Greetings, masters of knife and swab! 1026 01:15:39,518 --> 01:15:41,111 I see onlyjoyful faces. 1027 01:15:41,687 --> 01:15:44,952 Such a change, thanks to God who created patronage. 1028 01:15:45,591 --> 01:15:46,922 Oh, yesterday, what a day! 1029 01:15:47,559 --> 01:15:50,119 Even the Greeks before Troy said, Oh great day! 1030 01:15:50,195 --> 01:15:54,655 Unbelievable that we dared not utter Mamlock's name. 1031 01:15:54,733 --> 01:15:55,825 Who didn't dare? 1032 01:15:56,101 --> 01:15:59,594 Instead of a denial, my article on the local page: 1033 01:15:59,972 --> 01:16:01,565 "Professor Mamlock at work." 1034 01:16:04,543 --> 01:16:06,204 - Good morning. -Good morning. 1035 01:16:15,854 --> 01:16:17,083 Well, 1036 01:16:17,356 --> 01:16:18,824 your heart's fluttering. 1037 01:16:18,891 --> 01:16:20,985 It is awaiting you! 1038 01:16:21,059 --> 01:16:23,221 Salve Pather tantarum. .. 1039 01:16:23,295 --> 01:16:26,026 You, father of many happily removed gall bladders. 1040 01:16:26,098 --> 01:16:27,497 What'sthis nonsense? 1041 01:16:27,833 --> 01:16:30,302 Creating that editing room atmosphere again? 1042 01:16:30,369 --> 01:16:31,734 Yes, but without leaflets. 1043 01:16:32,271 --> 01:16:34,399 Fine, you shield-bearer! 1044 01:16:34,473 --> 01:16:35,406 Get to work! 1045 01:16:35,774 --> 01:16:37,503 Prepare the anesthetic, Evipan. 1046 01:16:37,576 --> 01:16:39,101 Sweet dreams, Mr. Schneider. 1047 01:16:39,478 --> 01:16:40,775 Workassignments? 1048 01:16:40,846 --> 01:16:41,380 Before the work assignments, gentlemen... 1049 01:16:41,380 --> 01:16:43,314 Before the work assignments, gentlemen... 1050 01:16:43,882 --> 01:16:46,817 as temporary director of the clinic 1051 01:16:47,186 --> 01:16:51,453 I must officially inform you of some regulations. 1052 01:16:53,625 --> 01:16:56,151 The new Civil Service Law forbids 1053 01:16:56,228 --> 01:17:01,257 all non-Aryans from working in public hospitals. 1054 01:17:06,038 --> 01:17:10,100 Asupplemental clause makes an exception for war veterans. 1055 01:17:10,542 --> 01:17:11,668 Quite right. 1056 01:17:13,011 --> 01:17:16,572 Thus, Mr. Mamlock has the right to hold the office of Head Doctor- 1057 01:17:16,648 --> 01:17:17,581 We know. 1058 01:17:19,151 --> 01:17:20,277 ...and Jew. 1059 01:17:20,586 --> 01:17:22,816 Dr. Hellpach, the case is clear! 1060 01:17:23,288 --> 01:17:25,382 Sorry, sir, just a small formality. 1061 01:17:25,657 --> 01:17:29,890 The list of Jewish workers not covered - to be let go. 1062 01:17:29,962 --> 01:17:30,895 Your signature. 1063 01:17:31,763 --> 01:17:32,787 Here, next to mine. 1064 01:17:36,668 --> 01:17:37,601 What? 1065 01:17:38,303 --> 01:17:40,465 Simon?Simon! 1066 01:17:40,973 --> 01:17:42,304 I won't let Simon go. 1067 01:17:44,710 --> 01:17:46,109 That is not your decision. 1068 01:17:48,280 --> 01:17:50,612 Simon has worked with me for 15 years. 1069 01:17:51,283 --> 01:17:52,512 He's invaluable. 1070 01:17:52,985 --> 01:17:54,919 As a doctor, you should understand. 1071 01:17:54,987 --> 01:17:57,422 These things are not decided intellectually. 1072 01:17:57,489 --> 01:17:59,719 Stop talking like a recording. 1073 01:17:59,791 --> 01:18:01,384 Speak like a human, for once! 1074 01:18:02,361 --> 01:18:03,954 I won't tolerate your tone! 1075 01:18:05,264 --> 01:18:06,857 I'll go willingly, Professor. 1076 01:18:07,132 --> 01:18:08,065 Simon... 1077 01:18:09,935 --> 01:18:11,801 you're not going to abandon me? 1078 01:18:13,572 --> 01:18:14,767 Me, abandon you? 1079 01:18:14,840 --> 01:18:17,172 Orderly Simon, leave the clinic immediately! 1080 01:18:17,943 --> 01:18:18,876 Mr. Mamlockl 1081 01:18:22,581 --> 01:18:26,711 What did Simon ever do to the German people? 1082 01:18:26,785 --> 01:18:29,083 But dear Mamlock - I don't understand you, 1083 01:18:29,154 --> 01:18:31,316 We've managed to keep you working here! 1084 01:18:31,390 --> 01:18:34,917 You'll be here for the clinic and your patients, Professor. 1085 01:18:35,193 --> 01:18:37,389 I ordered the anesthetic be prepared! 1086 01:18:39,164 --> 01:18:40,325 Your signature, please. 1087 01:19:03,722 --> 01:19:04,655 Here. 1088 01:19:06,458 --> 01:19:08,552 Now, let's get to work! 1089 01:19:08,627 --> 01:19:09,560 Stop! 1090 01:19:12,631 --> 01:19:14,759 This is a provocation of the government. 1091 01:19:15,667 --> 01:19:22,596 #3. Simon, Orderly #4. Dr. Hans Mamlock, Head Doctor. 1092 01:19:22,941 --> 01:19:26,502 Hans, you put yourself on the list? 1093 01:19:26,578 --> 01:19:30,981 He prefers to sabotage the laws of our government. 1094 01:19:31,750 --> 01:19:32,717 What sabotage? 1095 01:19:34,152 --> 01:19:38,714 I demand nothing more or less than constitutional rights: 1096 01:19:38,990 --> 01:19:40,583 that all citizens are equal, 1097 01:19:40,659 --> 01:19:42,855 whatever their race, religion orclass. 1098 01:19:42,928 --> 01:19:44,089 Your opinions? 1099 01:19:44,162 --> 01:19:45,596 Idemand democracy! 1100 01:19:45,664 --> 01:19:48,634 - The time for democracy is past. -Never! 1101 01:19:48,700 --> 01:19:50,327 There is no doubt... 1102 01:19:50,402 --> 01:19:55,033 There will always be people with theirdoubts, ideas and beliefs. 1103 01:19:55,874 --> 01:20:01,210 The ideas ofjustice, humanity, spiritual freedom and moral courage 1104 01:20:02,080 --> 01:20:04,845 are like the supporting beams ofa building. 1105 01:20:04,916 --> 01:20:07,442 They tie us together and they support the state. 1106 01:20:07,886 --> 01:20:11,823 If the state has no beams, it has no windows or doors, 1107 01:20:11,890 --> 01:20:14,825 and those who are walled in live in dungeons. 1108 01:20:15,694 --> 01:20:17,355 Maybe they have to? 1109 01:20:17,696 --> 01:20:19,323 They never have to! 1110 01:20:19,398 --> 01:20:20,524 Today... 1111 01:20:20,599 --> 01:20:22,033 Listen - never! 1112 01:20:22,834 --> 01:20:26,828 Unbelievable! How can you, a young person, talk like that? 1113 01:20:27,806 --> 01:20:31,572 Seidel, would you want to exist without your own opinion, 1114 01:20:32,244 --> 01:20:33,871 your own words or newspaper? 1115 01:20:33,945 --> 01:20:36,471 Impossible! But why do you torture yourself? 1116 01:20:36,548 --> 01:20:38,744 Please! Hellpach, it's urgent now! 1117 01:20:39,017 --> 01:20:40,746 Mr. Mamlock, for the last time: 1118 01:20:40,819 --> 01:20:43,789 do you refuse to acknowledge this government regulation? 1119 01:20:44,122 --> 01:20:49,060 The government receives its mandate from a parliamentary majority. 1120 01:20:49,528 --> 01:20:52,759 It may demand obedience, but not opportunism! 1121 01:20:52,831 --> 01:20:54,094 - Opportunism! -Yes! 1122 01:20:54,166 --> 01:20:55,099 Please, go on! 1123 01:20:55,367 --> 01:20:59,031 - ProfessorMamlockjust meant... -You can't measure every word. 1124 01:20:59,438 --> 01:21:01,532 Ah! You identify with Mr. Mamlock. 1125 01:21:02,307 --> 01:21:03,433 Very interesting. 1126 01:21:04,009 --> 01:21:06,603 I must ask you all to follow me. 1127 01:21:08,480 --> 01:21:09,948 We must draw up a report! 1128 01:21:11,116 --> 01:21:12,515 But we must operate! 1129 01:21:12,584 --> 01:21:14,712 Is this a madhouse or a clinic? 1130 01:21:14,786 --> 01:21:17,221 Chief doctor, Nurse Hedwig, 1131 01:21:18,290 --> 01:21:20,520 You all heard Mr. Mamlock's omissions. 1132 01:21:20,892 --> 01:21:21,825 Mamlock... 1133 01:21:23,094 --> 01:21:26,325 You? Fire of the spirit? 1134 01:21:28,600 --> 01:21:31,035 Accept the government's gift, good grief! 1135 01:21:32,604 --> 01:21:35,437 Don't sacrifice yourself forthe little Jew. 1136 01:21:36,308 --> 01:21:37,434 There's more at stake. 1137 01:21:38,143 --> 01:21:41,374 Yes, it's not about big or small Jews, it's about more. 1138 01:21:42,647 --> 01:21:43,842 Much more. 1139 01:21:45,617 --> 01:21:51,579 It's about the law that allows humans to live together. 1140 01:21:53,758 --> 01:21:54,884 How did you say it? 1141 01:21:54,960 --> 01:21:57,156 The elites guarantee civilized behavior? 1142 01:21:57,229 --> 01:21:58,663 Forget the phrases. 1143 01:21:59,498 --> 01:22:03,196 Leave the world... 1144 01:22:04,936 --> 01:22:06,335 to those who own it. 1145 01:22:07,472 --> 01:22:08,496 To them? 1146 01:22:10,675 --> 01:22:14,236 As a government representative, I ask you all to sign this report. 1147 01:22:18,483 --> 01:22:21,009 ProfessorMamlock's subversive speeches... 1148 01:22:22,087 --> 01:22:24,954 endangerthe security of hospital operations. 1149 01:22:25,457 --> 01:22:28,518 We refuse to work under him anymore. 1150 01:22:30,028 --> 01:22:31,518 We have to sign that? 1151 01:22:32,564 --> 01:22:34,623 No, you don't have to do anything. 1152 01:22:34,699 --> 01:22:36,667 You can also refuse to sign. 1153 01:22:37,269 --> 01:22:39,363 I ask that you strike the last sentence. 1154 01:22:39,671 --> 01:22:44,040 The choice between a hostile, provocative mentality, and the 1155 01:22:44,109 --> 01:22:49,377 new ethos of purity and loyalty is in your hands. 1156 01:22:50,215 --> 01:22:52,877 Everyone can sign on to those last words. 1157 01:22:54,686 --> 01:22:57,485 - Please. -No thanks, I don't work here. 1158 01:22:58,990 --> 01:23:00,116 You were a witness. 1159 01:23:04,129 --> 01:23:07,394 One is responsible for his family, after all. 1160 01:23:13,271 --> 01:23:14,295 Chief physician. 1161 01:23:15,140 --> 01:23:17,802 I'm sterile. I can't get dirty. 1162 01:23:17,876 --> 01:23:20,208 Then you'll have to wash your hands again. 1163 01:23:26,084 --> 01:23:29,645 Read, Fritz, what you are signing. 1164 01:23:31,323 --> 01:23:33,815 You think you can sneak, on trembling knee, 1165 01:23:33,892 --> 01:23:36,418 through the ranks of the enemy. You're wrong!! 1166 01:23:36,494 --> 01:23:39,395 Your cowardice is their weapon. 1167 01:23:39,464 --> 01:23:40,625 Be quiet, Hans! 1168 01:23:40,699 --> 01:23:44,226 Because there's no greater crime than not wanting to fight, 1169 01:23:45,170 --> 01:23:46,433 when one must. 1170 01:23:46,504 --> 01:23:48,973 - You agree with your enemy. -Now you notice? 1171 01:23:49,040 --> 01:23:51,873 The government really can't allow such provocation. 1172 01:23:51,943 --> 01:23:54,344 I beg you, don't give up without a fight! 1173 01:23:54,412 --> 01:23:58,246 You talk like a Communist, and put everyone in terrible danger. 1174 01:23:58,316 --> 01:24:00,512 Danger? You cowards! 1175 01:24:01,620 --> 01:24:04,646 You'll be devoured because of your cowardice! 1176 01:24:04,723 --> 01:24:05,690 Go ahead and sign! 1177 01:24:06,191 --> 01:24:07,420 Write yourverdict. 1178 01:24:08,026 --> 01:24:10,017 What have you come to, Hans? 1179 01:24:12,063 --> 01:24:14,293 Here there are only doctors and patients... 1180 01:24:17,602 --> 01:24:19,593 patients and doctors. 1181 01:24:23,341 --> 01:24:24,638 There's no other way. 1182 01:24:49,901 --> 01:24:51,369 Can we do anything else? 1183 01:25:11,189 --> 01:25:12,486 Our work is done. 1184 01:25:17,328 --> 01:25:19,023 You still haven't signed. 1185 01:25:23,468 --> 01:25:24,697 I'm not signing it. 1186 01:25:26,004 --> 01:25:27,938 - You're not signing it? -No. 1187 01:25:28,006 --> 01:25:29,770 Are you still with the movement? 1188 01:25:29,841 --> 01:25:32,401 If your behavior is that of the party, then no. 1189 01:25:32,844 --> 01:25:35,779 We wanted to clear out the cowards and profiteers. 1190 01:25:35,847 --> 01:25:36,905 And wewill... 1191 01:25:36,981 --> 01:25:38,073 And where is he? 1192 01:25:38,149 --> 01:25:41,175 The soldier with convictions? And where are the others? 1193 01:25:41,252 --> 01:25:42,742 I will not have this!! 1194 01:25:44,589 --> 01:25:45,522 Go ahead and yell. 1195 01:25:46,591 --> 01:25:48,559 No battle was ever won by brawlers. 1196 01:25:49,894 --> 01:25:52,124 A hangman is no soldier! 1197 01:25:56,134 --> 01:25:57,932 You're dismissed, as of tomorrow! 1198 01:25:58,303 --> 01:26:01,170 The patient is getting restless. Are we still operating? 1199 01:26:02,073 --> 01:26:03,097 Onward, men. 1200 01:26:03,675 --> 01:26:05,803 Our patients are still top priority. 1201 01:26:05,877 --> 01:26:06,776 You're mistaken. 1202 01:26:07,579 --> 01:26:10,776 Dr. Carlsen, you'll take over the department and operation. 1203 01:26:10,849 --> 01:26:12,010 Dr. Ruorff will assist. 1204 01:26:12,417 --> 01:26:13,384 Is that clear? 1205 01:26:14,018 --> 01:26:15,076 I want my work. 1206 01:26:15,520 --> 01:26:16,885 Let me go to my work, 1207 01:26:17,322 --> 01:26:18,380 to my patient. 1208 01:26:21,526 --> 01:26:22,687 I beg you. 1209 01:26:24,629 --> 01:26:26,290 - Dammit! -Guards! 1210 01:26:35,507 --> 01:26:36,736 I'm sorry, Hans. 1211 01:26:48,186 --> 01:26:50,211 You have only one task left. 1212 01:26:50,889 --> 01:26:51,947 Your last task here. 1213 01:26:53,091 --> 01:26:54,024 Your signature. 1214 01:26:58,963 --> 01:27:00,658 On this product? 1215 01:27:01,099 --> 01:27:02,294 On this report! 1216 01:27:04,736 --> 01:27:06,966 And add that you regret your words. 1217 01:27:07,272 --> 01:27:08,762 It might help your family. 1218 01:27:21,152 --> 01:27:22,586 Thank you, very kind. 1219 01:27:24,656 --> 01:27:26,681 So very kind. 1220 01:27:40,905 --> 01:27:43,272 OPERATION NO ENTRANCE 1221 01:27:58,022 --> 01:28:00,753 An error, a single error. 1222 01:28:02,627 --> 01:28:04,891 Paperwalls, not people, 1223 01:28:06,698 --> 01:28:08,063 and how they fall over, 1224 01:28:10,635 --> 01:28:12,262 with no resistance, 1225 01:28:14,472 --> 01:28:15,667 no fight. 1226 01:28:17,976 --> 01:28:21,674 An error, a single error, 1227 01:28:23,982 --> 01:28:25,814 one that cannot be signed. 1228 01:28:27,685 --> 01:28:29,744 One that must be struck through, 1229 01:28:32,156 --> 01:28:33,385 struckthrough, 1230 01:28:35,059 --> 01:28:37,050 radically struck through. 1231 01:28:37,128 --> 01:28:38,527 NO ENTRANCE 1232 01:28:46,671 --> 01:28:49,697 THE FATHERLAND THANKS YOU FOR YOUR BRAVERY, VERDUN 1916 1233 01:28:52,510 --> 01:28:55,445 Professor! Professor! 1234 01:29:02,020 --> 01:29:03,044 Fluttering pulse. 1235 01:29:03,888 --> 01:29:05,879 Quick! Plugs, cotton, scissors. 1236 01:29:05,957 --> 01:29:07,391 Not necessary. 1237 01:29:08,626 --> 01:29:10,060 Lie still, Hans. 1238 01:29:10,862 --> 01:29:12,261 I'll operate immediately. 1239 01:29:19,671 --> 01:29:20,661 Who? 1240 01:29:21,172 --> 01:29:22,640 - Who? -Guards! 1241 01:29:22,707 --> 01:29:24,266 - You! -Get off of me! 1242 01:29:25,343 --> 01:29:28,973 Calm down, Simon, calm down. 1243 01:29:30,281 --> 01:29:31,180 The report. 1244 01:29:34,852 --> 01:29:35,978 But Professor, 1245 01:29:36,988 --> 01:29:38,183 you wanted to... 1246 01:29:39,457 --> 01:29:40,481 Fight? 1247 01:29:41,759 --> 01:29:42,885 That's right, child. 1248 01:29:44,195 --> 01:29:46,129 Butwith whom? 1249 01:29:47,065 --> 01:29:48,328 Alone...? 1250 01:29:50,068 --> 01:29:53,038 But still fight? 1251 01:29:53,871 --> 01:29:54,963 Yes, you're right. 1252 01:29:56,174 --> 01:30:00,111 Terrible how you can forget that. 1253 01:30:01,646 --> 01:30:05,708 In the end, you think only of yourself. 1254 01:30:05,783 --> 01:30:07,114 Don't speak, Hans. 1255 01:30:07,719 --> 01:30:09,209 You're bleeding too much. 1256 01:30:11,723 --> 01:30:15,318 Too much talking, and never learned how to fight. 1257 01:30:18,663 --> 01:30:20,529 Transfusion! Simon! 1258 01:30:20,598 --> 01:30:22,362 Was this the only way? 1259 01:30:27,405 --> 01:30:28,566 The only one... 1260 01:30:32,143 --> 01:30:34,475 for me, perhaps. 1261 01:30:37,749 --> 01:30:38,841 But you... 1262 01:30:43,488 --> 01:30:46,287 you must find another, 1263 01:30:48,793 --> 01:30:52,161 3 new way. 1264 01:30:53,564 --> 01:30:54,463 Listen... 1265 01:30:56,000 --> 01:30:57,695 dare to do it, 1266 01:31:00,104 --> 01:31:03,734 and greet my boy. 1267 01:31:05,343 --> 01:31:06,504 Listen... 1268 01:31:08,046 --> 01:31:11,016 greet Rolf, 1269 01:31:13,551 --> 01:31:14,848 when you see him, 1270 01:31:16,788 --> 01:31:22,522 on the other path, on the other path... 1271 01:31:30,568 --> 01:31:31,467 What is it? 1272 01:31:39,077 --> 01:31:41,136 We must file a new report immediately, 1273 01:31:42,480 --> 01:31:43,675 to help us remember. 1274 01:31:47,652 --> 01:31:49,950 Not necessary, Mr. Hellpach, not necessary. 1275 01:31:52,090 --> 01:31:53,558 Because what happened here, 1276 01:31:54,926 --> 01:31:56,553 we will not forget. 1277 01:31:58,696 --> 01:31:59,993 We certainly won't forget. 1278 01:32:03,101 --> 01:32:04,296 Never forget. 1279 01:32:13,144 --> 01:32:16,170 There is no greater crime than not wanting to fight, 1280 01:32:16,247 --> 01:32:18,011 where one must! 1281 01:32:25,256 --> 01:32:27,486 Based on the play by Friedrich Wolf. 1282 01:32:42,907 --> 01:32:44,966 Subtitled by Christopher Hench 1283 01:32:45,042 --> 01:32:47,943 © 2013 DEFA Film Library, University of Massachusetts Amherst 89138

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.