All language subtitles for Producer.E09.150612.XviD.HDTV.H264.720p-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-CHAOSrel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 The Producers Episode 9 2 00:00:06,790 --> 00:00:09,420 If someone saw me right now, they'd think I got dumped. 3 00:00:09,920 --> 00:00:12,320 This is my first time experiencing something like this. 4 00:00:12,320 --> 00:00:13,780 Was I just dumped? 5 00:00:14,990 --> 00:00:17,620 Ye Jin... are you okay? 6 00:00:17,620 --> 00:00:20,610 Let her be today. It's her birthday. 7 00:00:20,610 --> 00:00:23,540 But, CEO Byun is no ordinary woman. 8 00:00:23,550 --> 00:00:25,250 If you leave... 9 00:00:25,250 --> 00:00:29,070 the empty spot you leave behind can be quickly filled. 10 00:00:29,070 --> 00:00:32,710 I don't really think of myself as a good person. 11 00:00:32,710 --> 00:00:34,460 And I don't love myself. 12 00:00:34,460 --> 00:00:36,020 I just don't know. 13 00:00:36,020 --> 00:00:37,860 Who would like me? 14 00:00:39,350 --> 00:00:41,740 He's a manager at an investment firm. 15 00:00:41,740 --> 00:00:43,210 I wanted to set him up with Ye Jin. 16 00:00:43,210 --> 00:00:45,800 She should decide if she wants to or not. 17 00:00:45,800 --> 00:00:48,640 If there is some other person next to Ye Jin... 18 00:00:48,640 --> 00:00:50,470 do you really not care? 19 00:00:50,920 --> 00:00:55,300 I don't think it's good that he states preferences based on appearances. 20 00:00:55,300 --> 00:00:57,750 You said you like Hae Joo because she's pretty. 21 00:00:57,750 --> 00:01:00,600 He is not the one for you. 22 00:01:01,100 --> 00:01:05,570 Our serious Baek Seung Chan, will he try to score? 23 00:01:06,060 --> 00:01:10,720 I feel that you... are being a little cowardly. 24 00:01:10,720 --> 00:01:12,610 Shoot! 25 00:01:12,610 --> 00:01:14,350 Don't butt in so recklessly. 26 00:01:14,350 --> 00:01:16,680 Especially if you can't take responsibility till the end. 27 00:01:23,050 --> 00:01:24,500 Hello? 28 00:01:24,800 --> 00:01:26,340 It's me, Cindy. 29 00:01:27,560 --> 00:01:32,630 I have to talk to you. I'm in front of your house right now. 30 00:01:32,910 --> 00:01:37,160 - Cindy, I have a prior engagement... - I'll be waiting. 31 00:01:53,830 --> 00:01:58,120 The phone is turned off. Please leave a message after the beep. 32 00:03:16,530 --> 00:03:18,930 Senior, your phone was turned off. 33 00:03:18,930 --> 00:03:20,850 Yeah, I noticed it was. 34 00:03:20,850 --> 00:03:22,450 We're not that late. Let's go in. 35 00:03:22,450 --> 00:03:25,690 - I'm sorry, but... - Yeah, what? 36 00:03:28,290 --> 00:03:30,180 I don't think we can watch the movie. 37 00:03:33,360 --> 00:03:35,310 What are you saying? 38 00:03:38,360 --> 00:03:39,950 Of course this happens. 39 00:03:41,620 --> 00:03:44,050 What's with my life... 40 00:03:44,050 --> 00:03:46,740 How could I ever relax and watch a movie? 41 00:03:46,740 --> 00:03:49,170 Hey, because you're a guy... 42 00:03:49,170 --> 00:03:52,000 I even bought popcorn to eat while watching a movie with a guy. 43 00:03:52,870 --> 00:03:55,710 Step on it. Cindy's waiting, isn't she? 44 00:03:56,140 --> 00:03:58,920 But, it's raining... 45 00:03:58,920 --> 00:04:01,320 That's what I'm saying. 46 00:04:01,320 --> 00:04:05,930 What could be so important that she came in this weather? 47 00:04:05,930 --> 00:04:10,170 Oh my. Do you think she got into another fight with CEO Byun? 48 00:04:10,700 --> 00:04:14,730 She has quite the temper. It's worrisome, seriously. 49 00:04:46,830 --> 00:04:48,190 Are you okay? 50 00:04:49,270 --> 00:04:51,090 Yeah, I am. 51 00:04:52,050 --> 00:04:53,520 It's okay now. 52 00:04:57,250 --> 00:05:00,070 - I'm sorry. - No, it's okay... 53 00:05:02,500 --> 00:05:04,890 Why is there so much traffic? 54 00:05:13,200 --> 00:05:16,350 I wasn't sure at first, but is it really you, Cindy? 55 00:05:18,050 --> 00:05:21,140 What are you doing here in the rain? 56 00:05:22,370 --> 00:05:24,000 Are you waiting for someone? 57 00:05:24,730 --> 00:05:29,520 PD Baek Seung Chan. I have something to tell him. 58 00:05:33,610 --> 00:05:35,510 Let's go inside. Okay? 59 00:05:36,200 --> 00:05:39,390 I'll call Seung Chan and tell him to come to my place. 60 00:05:39,390 --> 00:05:41,860 You'll catch a cold, at this rate. 61 00:05:52,260 --> 00:05:54,970 Where is the tea again? 62 00:05:55,440 --> 00:05:59,630 It would be good to have some warm tea, not coffee. 63 00:05:59,630 --> 00:06:04,400 It's under the sink, third from the right. under the cocoa and the beans. 64 00:06:12,340 --> 00:06:15,070 Wait just a moment. I'll make some warm tea. 65 00:06:18,100 --> 00:06:20,020 Thank you. 66 00:06:21,260 --> 00:06:24,420 Does your company know that you're here? 67 00:06:28,850 --> 00:06:30,060 What is it? 68 00:06:30,760 --> 00:06:34,250 Did something happen with CEO Byun after you went back? 69 00:06:35,730 --> 00:06:38,080 When you look at me... 70 00:06:39,410 --> 00:06:42,110 does it seem like I'm always acting? 71 00:06:43,540 --> 00:06:45,230 Even when I'm being genuine? 72 00:06:45,930 --> 00:06:47,420 What are you talking about? 73 00:06:49,690 --> 00:06:51,740 Someone said that to me. 74 00:06:53,090 --> 00:06:55,670 That even when I'm being myself, it seems like I'm acting. 75 00:06:58,280 --> 00:07:02,090 I honestly don't know. Sometimes, I think I am like that. 76 00:07:05,930 --> 00:07:12,530 You can picture what I'll be doing ten years from now, can't you? 77 00:07:13,570 --> 00:07:18,170 As for me... I can't. 78 00:07:18,700 --> 00:07:20,420 I don't know at all. 79 00:07:21,290 --> 00:07:25,210 I don't know what I'll be like ten years from now. 80 00:07:25,920 --> 00:07:28,150 Not just ten years, even five years... [Five Years Ago] 81 00:07:28,150 --> 00:07:30,510 I don't know what I'll be doing one year from now. 82 00:07:30,570 --> 00:07:33,930 The more I struggle to get out, the more I feel like I'm getting stuck in a pit. 83 00:07:38,740 --> 00:07:40,820 Don't do anything you don't want to do. 84 00:07:40,820 --> 00:07:42,400 You've done more than enough. 85 00:07:42,450 --> 00:07:44,990 Every time you bump into something, you get bruised. 86 00:07:44,990 --> 00:07:46,110 It's because you're not eating. 87 00:07:46,110 --> 00:07:48,800 You don't eat, sleep, and you're being abused. 88 00:07:48,810 --> 00:07:50,990 What would happen if I just stopped? 89 00:07:51,900 --> 00:07:53,850 Do you think CEO Byun would just sit still? 90 00:07:53,850 --> 00:07:55,800 Just push through it and get out of there. 91 00:07:56,240 --> 00:07:58,030 That's what I'd like to do. 92 00:07:59,450 --> 00:08:02,380 PD Ra, are you going to take care of me? 93 00:08:02,380 --> 00:08:04,090 I'll take responsibility for you. 94 00:08:05,220 --> 00:08:06,380 Really? 95 00:08:06,380 --> 00:08:07,810 I'm a PD. 96 00:08:07,810 --> 00:08:09,820 You have a PD on your side. Why are you so worried? 97 00:08:09,820 --> 00:08:12,800 I'll cast you in all of my programs. 98 00:08:12,800 --> 00:08:15,560 It's not like you're untalented, and you are a star. 99 00:08:15,560 --> 00:08:16,740 What are you afraid of? 100 00:08:17,960 --> 00:08:19,260 Producer? 101 00:08:20,110 --> 00:08:22,040 - Yeah? - By the way... 102 00:08:22,710 --> 00:08:24,990 How did you get hurt there? 103 00:08:24,990 --> 00:08:26,850 Oh, this? 104 00:08:27,380 --> 00:08:29,510 I hurt it while playing soccer. 105 00:08:29,510 --> 00:08:33,580 That's why you bought medicine. Give it to me. 106 00:08:38,060 --> 00:08:40,940 Where did you learn to do this? 107 00:08:40,940 --> 00:08:43,520 When I do concerts abroad or in rural areas... 108 00:08:43,520 --> 00:08:46,700 I don't have time to go to hospitals if I get hurt. 109 00:08:47,690 --> 00:08:50,150 I have to know, at least, this much. 110 00:08:50,150 --> 00:08:53,590 If I get hurt and I'm in pain, I'd be at a disadvantage. 111 00:08:59,290 --> 00:09:01,450 Oh... you're here. 112 00:09:03,380 --> 00:09:06,500 What's this? Why are you two together? 113 00:09:06,500 --> 00:09:09,750 Seung Chan and I met up to watch a movie. 114 00:09:11,370 --> 00:09:16,320 You sent a text to Seung Chan saying that Cindy's waiting here. 115 00:09:16,320 --> 00:09:18,810 Yeah, I did. 116 00:09:19,280 --> 00:09:20,520 It's all done. 117 00:09:20,520 --> 00:09:22,930 Did you get hurt? 118 00:09:22,930 --> 00:09:25,670 No, it's nothing. 119 00:09:29,220 --> 00:09:32,280 Oh, Manager. You're near the station, right? 120 00:09:32,750 --> 00:09:37,820 I'm at PD Tak Ye Jin's house. I'll be down soon. Come quickly. 121 00:09:38,430 --> 00:09:40,660 What? You're leaving already? 122 00:09:40,660 --> 00:09:45,310 I thought you had something to say to Seung Chan. 123 00:09:50,710 --> 00:09:53,240 It was nothing important. 124 00:09:53,240 --> 00:09:57,230 We had a small conflict before. 125 00:09:59,390 --> 00:10:04,520 I thought I should apologize. Since I am a cast member on his program. 126 00:10:05,400 --> 00:10:08,440 Though, I don't know how often we'll be seeing each other in the future. 127 00:10:08,440 --> 00:10:10,600 I would feel bad about it... 128 00:10:13,430 --> 00:10:15,640 Sorry about that day. 129 00:10:18,500 --> 00:10:19,610 Cindy... 130 00:10:19,610 --> 00:10:21,960 I've said what I needed to say, so I'm going to go now. 131 00:10:23,620 --> 00:10:25,730 - Goodbye. - Wait, Cindy. 132 00:10:25,730 --> 00:10:30,140 You know all that stuff you said you liked. 133 00:10:30,510 --> 00:10:32,960 You should take them with you. Wait. 134 00:10:35,850 --> 00:10:36,860 Here. 135 00:10:40,050 --> 00:10:43,360 Yes... well. Okay. 136 00:10:56,820 --> 00:10:59,760 Hey, it seems like Cindy has something else going on, right? 137 00:11:01,460 --> 00:11:04,670 Her mood wasn't too good. 138 00:11:06,230 --> 00:11:09,040 What are you doing standing here? Go out there. 139 00:11:09,040 --> 00:11:11,820 Wait with her until her ride comes. 140 00:11:12,490 --> 00:11:13,800 Okay. 141 00:11:19,020 --> 00:11:21,710 Oh... Senior. 142 00:11:22,900 --> 00:11:25,240 About the movie today... 143 00:11:25,240 --> 00:11:26,670 No, no. It's fine. 144 00:11:26,670 --> 00:11:30,600 No, I'm disappointed about it. 145 00:11:43,670 --> 00:11:45,510 You felt that too, right? 146 00:11:48,360 --> 00:11:53,980 I think Baek Seung Chan really likes... movies a lot. 147 00:12:01,060 --> 00:12:05,910 Do you think that's what it is? Gosh, that dummy. 148 00:12:19,770 --> 00:12:21,100 Um... 149 00:12:23,490 --> 00:12:25,030 Last time... 150 00:12:25,030 --> 00:12:29,530 if what I said upset you, I'm very sorry. 151 00:12:30,530 --> 00:12:35,000 It's okay. I'm just that kind of person anyways. 152 00:12:38,090 --> 00:12:42,820 What kind of person are you, Cindy? 153 00:12:45,690 --> 00:12:48,080 Totally rude and prickly. 154 00:12:49,070 --> 00:12:52,040 That's what everyone says about me. 155 00:12:53,500 --> 00:12:56,330 I'm sure I deserve to hear it. 156 00:12:58,220 --> 00:13:01,640 This is something I heard somewhere. 157 00:13:02,240 --> 00:13:07,970 The nasty things people say behind your back are like poisoned arrows. 158 00:13:08,640 --> 00:13:14,500 But, thankfully, the words people say while hiding have no strength. 159 00:13:15,470 --> 00:13:20,250 So, those arrows can't pierce your heart. 160 00:13:23,170 --> 00:13:28,770 However, the most foolish thing you can do is... 161 00:13:31,770 --> 00:13:34,280 pick up those arrows that have fallen on the ground. 162 00:13:35,000 --> 00:13:40,560 Then, pierce your own heart with those arrows. 163 00:13:44,940 --> 00:13:47,360 You get hit with arrows that you don't need to be hit with. 164 00:13:48,480 --> 00:13:50,920 You receive wounds you don't need to receive. 165 00:13:52,510 --> 00:13:56,820 I hope you don't do that, Cindy. 166 00:14:15,300 --> 00:14:17,500 Which movie did you see? 167 00:14:19,720 --> 00:14:23,080 - What? - With PD Tak Ye Jin? 168 00:14:24,210 --> 00:14:26,630 Oh, that... 169 00:14:28,510 --> 00:14:34,010 Ye Jin bought the tickets beforehand, so I'm not really sure. 170 00:14:35,870 --> 00:14:37,860 We didn't end up watching the movie. 171 00:14:40,760 --> 00:14:45,590 So, it didn't matter which movie it was. 172 00:14:48,830 --> 00:14:55,820 You didn't go to watch a movie. You went to see PD Ye Jin. 173 00:15:02,770 --> 00:15:07,340 How nice for you. You get caught so easily. 174 00:15:07,980 --> 00:15:09,070 What? 175 00:15:10,210 --> 00:15:15,960 Though you try to hide it, your feelings get caught so easily. 176 00:15:23,430 --> 00:15:25,670 No matter how much I try... 177 00:15:28,730 --> 00:15:30,850 my feelings don't get caught. 178 00:15:42,650 --> 00:15:43,930 I'll be going now. 179 00:16:08,290 --> 00:16:12,910 Hey, this is no time for you to be watching the rain. Come here. 180 00:16:20,430 --> 00:16:21,770 What? 181 00:16:21,770 --> 00:16:23,640 Take a look at this. 182 00:16:23,640 --> 00:16:25,680 You're always late paying your maintenance fees. 183 00:16:25,680 --> 00:16:30,200 It's such a waste to pay late fees, so this month I paid ahead of time. 184 00:16:30,200 --> 00:16:34,080 Starting next month, sign up for automatic payments. 185 00:16:34,620 --> 00:16:35,750 Okay, fine. 186 00:16:35,750 --> 00:16:38,990 Don't just say 'okay' and not do it. 187 00:16:38,990 --> 00:16:41,970 Same with the gas bill too. 188 00:16:41,970 --> 00:16:43,170 And that over there... 189 00:16:43,170 --> 00:16:45,920 You have to fix that screen before summertime. 190 00:16:45,960 --> 00:16:48,480 I saw a notice in the elevator. 191 00:16:48,480 --> 00:16:54,830 They're doing a joint purchasing in the building, so sign up for that. Okay? 192 00:16:55,420 --> 00:16:58,300 Oh, right. There's some meat in the freezer. 193 00:16:58,300 --> 00:17:00,360 You have to eat that this month. 194 00:17:02,130 --> 00:17:04,150 - What are you doing? - Huh? 195 00:17:04,720 --> 00:17:07,260 You know I'm moving into my new place soon. 196 00:17:07,260 --> 00:17:10,030 I think there's about three weeks left. 197 00:17:10,820 --> 00:17:13,960 I was wondering how I'd wait four months, but time really flew by, right? 198 00:17:19,660 --> 00:17:24,670 Anyways, you suffered a lot because of me. 199 00:17:25,020 --> 00:17:28,290 Are you moving out tomorrow? Why are you making such a fuss? 200 00:17:28,290 --> 00:17:31,340 Still, I should prepare in advance. 201 00:17:31,340 --> 00:17:35,200 Hey! Three weeks is ages away. 202 00:17:35,200 --> 00:17:37,630 It's incredibly far off, incredibly! 203 00:17:38,040 --> 00:17:41,600 Okay, it is! Incredibly far off, incredibly. 204 00:17:42,260 --> 00:17:44,400 Look at this, okay? 205 00:17:44,400 --> 00:17:46,660 [Two Weeks Later] 206 00:17:49,400 --> 00:17:51,280 We're doing what? Canceling an episode? 207 00:17:51,280 --> 00:17:56,590 We just started our new season. How can we cancel an episode? 208 00:17:56,590 --> 00:17:58,870 I wouldn't call it canceling an episode. 209 00:17:59,430 --> 00:18:02,260 - More like, an alternate schedule? - That's the same thing! 210 00:18:02,260 --> 00:18:05,150 You want to kill ours and air the pilot, right? 211 00:18:05,150 --> 00:18:08,010 It's just that the pilot has to air this month. 212 00:18:08,010 --> 00:18:11,460 There's some issues with consent too. 213 00:18:11,460 --> 00:18:13,720 Who's the CP for that pilot? 214 00:18:14,100 --> 00:18:16,880 - I am. - What? Seriously! 215 00:18:22,090 --> 00:18:24,240 They're a bit sensitive. 216 00:18:24,240 --> 00:18:26,340 It's sort of an inferiority complex, I'd say. 217 00:18:26,340 --> 00:18:29,470 It's very difficult to talk to teams with bad ratings. 218 00:18:29,470 --> 00:18:31,700 Every time you say something, it's... 'Why do you always pick on me?' 219 00:18:31,700 --> 00:18:33,490 'Is it because I'm not successful?' 220 00:18:33,490 --> 00:18:36,180 Why are they picking on me? 221 00:18:36,180 --> 00:18:38,020 It's because my show's not doing well. 222 00:18:38,020 --> 00:18:40,740 Because we're not getting the ratings, they look down on us. 223 00:18:40,740 --> 00:18:43,090 Successful programs like The Return of Superman? 224 00:18:43,090 --> 00:18:45,440 They would never cancel an episode! 225 00:18:47,100 --> 00:18:51,740 If an episode is canceled, does that mean I can get some rest? 226 00:18:51,740 --> 00:18:56,180 It's just that I haven't had any rest since I've started here. 227 00:18:59,010 --> 00:19:02,040 Because I have two kids... 228 00:19:02,040 --> 00:19:03,540 I find work more relaxing than home. 229 00:19:03,560 --> 00:19:08,060 With other places of work, my wife wouldn't know if I'm off or not. 230 00:19:08,060 --> 00:19:09,740 But, I can't fool my wife. 231 00:19:09,740 --> 00:19:11,440 The whole nation knows it's canceled. 232 00:19:11,490 --> 00:19:16,470 People mistakenly think that it must be nice to get a week off. 233 00:19:16,470 --> 00:19:20,140 But, writers don't get a manuscript fee when there's a canceled episode. 234 00:19:20,140 --> 00:19:22,310 For broadcast writers, it's fatal. 235 00:19:22,310 --> 00:19:24,270 When we have time, we have no money. 236 00:19:24,270 --> 00:19:26,020 When we have money, we have no time. 237 00:19:27,340 --> 00:19:28,460 Canceled episode. 238 00:19:28,460 --> 00:19:33,320 If you try to put a positive spin on it, it's a chance to prove our show's value. 239 00:19:33,360 --> 00:19:38,140 Once you become a long-standing program, people don't realize your value. 240 00:19:38,140 --> 00:19:42,980 Whether it's people or TV programs, you realize their value once it's gone. 241 00:19:45,130 --> 00:19:49,520 [Episode 9 Understanding Canceled Broadcasts] 242 00:19:58,970 --> 00:20:03,160 Oh, Cindy. I'm glad to have run into you. I was on my way to see you. 243 00:20:03,160 --> 00:20:07,330 You know Jin Hee, right? She's the recent winner of Star Audition. 244 00:20:07,910 --> 00:20:09,660 I don't really watch television. 245 00:20:10,100 --> 00:20:14,180 She has an endless amount of talent, so we've signed her. 246 00:20:14,180 --> 00:20:17,120 Jin Hee, say hello. You know Cindy, don't you? 247 00:20:17,120 --> 00:20:19,260 Hello, Senior. 248 00:20:20,490 --> 00:20:23,270 I heard 2 Days, 1 Night is canceled this week. 249 00:20:23,270 --> 00:20:26,700 Since you have time, let's do this. 250 00:20:32,000 --> 00:20:34,470 How many is this, all within two days? 251 00:20:34,470 --> 00:20:37,260 What's wrong? You said you liked variety shows. 252 00:20:37,260 --> 00:20:40,920 Mom scheduled something at all three public broadcast stations for you. 253 00:20:43,050 --> 00:20:44,490 By any chance... 254 00:20:46,100 --> 00:20:48,760 - Am I going on with that girl? - Yes. 255 00:20:48,760 --> 00:20:53,000 Jin Hee is good at singing, but has no broadcast TV experience. 256 00:20:53,000 --> 00:20:56,140 Go with her and coach her like an older sister would. 257 00:20:56,140 --> 00:20:58,810 Are you telling me to lay out the carpet for her and do this nonsense? 258 00:20:58,810 --> 00:21:01,720 Yes, that's right. You got it. 259 00:21:04,790 --> 00:21:06,660 If you do this... 260 00:21:07,490 --> 00:21:10,610 I'll get other ideas when our contract renewal comes up. 261 00:21:11,790 --> 00:21:13,490 Other ideas? 262 00:21:16,670 --> 00:21:19,520 You should. It's an important decision. 263 00:21:19,530 --> 00:21:21,750 You should think about many things. 264 00:21:22,170 --> 00:21:25,480 But, is that contract being renewed by yourself? 265 00:21:25,480 --> 00:21:29,420 I should do it too... get other ideas, that is. 266 00:21:40,270 --> 00:21:43,280 Oh, what's all that? 267 00:21:43,280 --> 00:21:45,070 Curtains. 268 00:21:46,450 --> 00:21:48,060 Seung Chan got them. 269 00:21:48,060 --> 00:21:51,740 Joon Mo, these are perfect for your room. Let's change it to these. 270 00:21:51,740 --> 00:21:53,410 Where did he get them from? 271 00:21:53,810 --> 00:21:59,070 Hey, you know Seung Chan? He really is like an artist. 272 00:21:59,070 --> 00:22:01,970 You know that new apartment I'm moving into? 273 00:22:01,970 --> 00:22:07,980 Seung Chan managed to arrange it so that my place is the model home. 274 00:22:07,980 --> 00:22:10,410 That means I get the interiors completely done for me. 275 00:22:10,820 --> 00:22:12,260 How much was it? 276 00:22:12,260 --> 00:22:14,750 The wallpaper was free. 277 00:22:14,750 --> 00:22:16,510 My world. Free, he says. Free. 278 00:22:16,510 --> 00:22:18,180 As for the curtains... 279 00:22:18,180 --> 00:22:22,110 50% for the living room, 30% for the master bedroom, 10% for the second room. 280 00:22:22,110 --> 00:22:23,710 That's all you need to cover. 281 00:22:23,710 --> 00:22:25,760 That's great, right? 282 00:22:25,760 --> 00:22:28,750 The floor will be pulp wood and we negotiated to 100%. 283 00:22:28,750 --> 00:22:32,400 But, I asked them not to put marble in front of the door entrance. 284 00:22:32,400 --> 00:22:36,460 Overall, the balance was off and there didn't seem to be enough room. 285 00:22:36,460 --> 00:22:40,020 Look at this. He's really something. 286 00:22:40,020 --> 00:22:43,320 Hey, you should try working this hard. 287 00:22:43,320 --> 00:22:45,890 You have so much free time with the canceled episode. 288 00:22:46,460 --> 00:22:50,620 Tomorrow, the lights fixtures are going to be coming in. 289 00:22:50,620 --> 00:22:53,620 I'm trying to get them for free. 290 00:22:53,620 --> 00:22:55,790 Oh, you! 291 00:22:55,790 --> 00:23:01,130 I don't want light fixtures in my house. I want you in there. 292 00:23:01,130 --> 00:23:04,600 How can you be so smart? 293 00:23:04,600 --> 00:23:06,790 Who says you're out of it? 294 00:23:06,790 --> 00:23:10,170 Bring them all here. I'll sew their lips together. 295 00:23:11,010 --> 00:23:14,600 If you got it for cheap, that's good. 296 00:23:14,600 --> 00:23:18,280 When are you moving in? You should clean it the week before. 297 00:23:18,280 --> 00:23:20,950 I'll go with you and do it. 298 00:23:21,580 --> 00:23:26,040 Hey, cleaning? Don't even bother. 299 00:23:26,040 --> 00:23:28,460 Our smartypants here... 300 00:23:35,370 --> 00:23:37,290 Are you going to live here? 301 00:23:37,290 --> 00:23:39,030 Yes, you too? 302 00:23:39,030 --> 00:23:41,540 No, my friend is moving in. 303 00:23:41,540 --> 00:23:45,090 How are you planning to clean before moving in? 304 00:23:45,090 --> 00:23:48,430 - Clean? - I found this flyer here. 305 00:23:48,430 --> 00:23:53,330 If people get together and make a joint purchase, the price will get lower. 306 00:23:53,330 --> 00:23:56,550 The more people there are, the discount will increase. 307 00:23:56,550 --> 00:23:57,860 Do you want to do it together? 308 00:23:58,250 --> 00:24:00,800 Oh, should we? 309 00:24:00,800 --> 00:24:02,620 Seo Young's Mom, over here. 310 00:24:02,620 --> 00:24:05,350 - Can I have one too? - I'll take one. 311 00:24:05,350 --> 00:24:07,860 - Let's do this, Seo Young's Mom. - I'll take one. 312 00:24:09,000 --> 00:24:11,990 Our Seung Chan gathered ten ladies. 313 00:24:11,990 --> 00:24:14,190 Now, I'm getting the cleaning for free. 314 00:24:14,190 --> 00:24:16,150 I'm even getting oxygen disinfection. 315 00:24:16,150 --> 00:24:19,340 Joon Ki's Mom helped gather many people. 316 00:24:19,340 --> 00:24:22,790 My goodness. Did you see that? He said, 'Joon Ki's Mom'. 317 00:24:22,790 --> 00:24:25,940 He's already friendly with the neighborhood ladies. 318 00:24:25,940 --> 00:24:32,380 Later when you go out to shoot, he'll be great at talking to people. 319 00:24:32,380 --> 00:24:39,020 My mother was a finance group leader, president of women's club, and so on. 320 00:24:39,020 --> 00:24:41,170 She always had many friends over. 321 00:24:41,170 --> 00:24:42,910 And basically... 322 00:24:42,910 --> 00:24:47,920 I've never been awkward or shy around older ladies. 323 00:24:47,920 --> 00:24:51,120 Now, all I need to do is take care of my own stuff. 324 00:24:51,120 --> 00:24:53,100 Should I call movers? 325 00:24:53,550 --> 00:24:56,420 Just call them. It's the easiest way. 326 00:24:56,420 --> 00:25:00,870 I took a quick look and you don't have that much. 327 00:25:00,870 --> 00:25:04,150 As for what you have in containers, you should do a delivery service. 328 00:25:04,150 --> 00:25:08,410 But, the stuff you have here, you can start moving today. 329 00:25:08,410 --> 00:25:12,160 Since you locked the second bedroom, you can leave it in there. 330 00:25:12,160 --> 00:25:15,840 That's true. It'll be much cheaper. 331 00:25:15,840 --> 00:25:18,070 Joon Mo, can you help me? 332 00:25:18,070 --> 00:25:21,330 No, forget it. You two can do it all. 333 00:25:21,330 --> 00:25:26,150 Why bother doing it like that? How much would you save? 334 00:25:26,150 --> 00:25:28,990 Movers need to make money too. 335 00:25:36,580 --> 00:25:39,080 I'll help you pack. 336 00:25:39,080 --> 00:25:40,990 Okay, Baek Seung Chan. 337 00:25:44,130 --> 00:25:45,840 We're low on boxes. 338 00:25:45,840 --> 00:25:47,580 - Wait here. - Okay. 339 00:26:06,320 --> 00:26:07,410 So cute. 340 00:26:34,640 --> 00:26:36,100 Senior, Senior! 341 00:26:36,100 --> 00:26:38,390 You scared me. What is it? 342 00:26:38,390 --> 00:26:42,110 Do you know when we first met? 343 00:26:42,110 --> 00:26:44,850 What do you mean when? Wasn't it your first day of work? 344 00:26:44,850 --> 00:26:47,040 Wrong. We met before that. 345 00:26:49,150 --> 00:26:50,310 Here. 346 00:26:52,840 --> 00:26:56,300 Hey, this is Joon Mo and I. 347 00:26:56,300 --> 00:26:59,690 - Here, here... behind you. - Behind? 348 00:26:59,690 --> 00:27:00,770 Right here. 349 00:27:01,690 --> 00:27:03,730 - What about him? - That's me. 350 00:27:04,620 --> 00:27:06,340 - That's you? - Yes! 351 00:27:06,340 --> 00:27:08,640 Oh my, oh my... that's really you? 352 00:27:09,210 --> 00:27:12,020 - That's amazing. - It is, right? It's amazing. 353 00:27:12,260 --> 00:27:14,280 How could that be? 354 00:27:14,280 --> 00:27:17,940 Well, you did live here since you were born. 355 00:27:17,940 --> 00:27:21,690 And if you did play in this playground a lot 356 00:27:21,690 --> 00:27:24,870 then, I suppose we could have met by chance here and there. Right? 357 00:27:25,390 --> 00:27:27,620 You could say it's fate. 358 00:27:28,530 --> 00:27:30,690 I don't know about fate. 359 00:27:30,690 --> 00:27:33,670 I know you have a much longer one with Joon Mo. 360 00:27:33,670 --> 00:27:37,240 With me, it's a small one. But, it's something. 361 00:27:37,930 --> 00:27:41,070 I guess so. If it's a fate like that, I suppose so. 362 00:27:41,900 --> 00:27:44,590 Hey, you look so cute here. 363 00:27:44,590 --> 00:27:46,210 Do I? 364 00:27:46,470 --> 00:27:49,640 Senior, can I have this picture? 365 00:27:50,240 --> 00:27:52,820 Yeah? Okay. 366 00:27:53,220 --> 00:27:57,860 I was grateful to you, so I'll give this to you. 367 00:27:59,100 --> 00:28:02,070 - Here, it's a present. - Thank you. 368 00:28:14,290 --> 00:28:16,350 Joon Mo, are you tired? 369 00:28:16,350 --> 00:28:17,970 Don't talk to me! 370 00:28:17,970 --> 00:28:20,710 How much is this place? [2002 College Years] 371 00:28:20,710 --> 00:28:22,360 Why is it so high up? 372 00:28:22,360 --> 00:28:25,000 3,000,000 won deposit and 200,000 monthly payment. 373 00:28:25,990 --> 00:28:28,760 Will you get any sunlight here? [2008 Early Years in Workforce] 374 00:28:28,760 --> 00:28:30,860 It's a half-basement, so I'll get half sunlight. 375 00:28:30,860 --> 00:28:33,150 Whatever the case, it is facing west. 376 00:28:33,150 --> 00:28:34,200 How much is it? 377 00:28:34,200 --> 00:28:35,460 20 million won deposit and 400,000 monthly. 378 00:28:35,460 --> 00:28:37,090 The deposit is 70 million won? [2012 Early 30's] 379 00:28:37,090 --> 00:28:39,200 That's all your money? 380 00:28:39,230 --> 00:28:40,910 20 million won was a loan. 381 00:28:40,910 --> 00:28:45,550 I'm proud of you. I'm proud of you, Ye Bal. 382 00:28:47,620 --> 00:28:49,710 I'm so happy! 383 00:29:28,720 --> 00:29:31,720 Are you happy you're moving? 384 00:29:32,200 --> 00:29:34,660 Yeah, I'm excited. 385 00:29:34,990 --> 00:29:37,430 I worked really hard all those years. 386 00:29:38,170 --> 00:29:39,680 You did. 387 00:29:39,680 --> 00:29:45,950 If I move this time, will it be my thirteenth or fourteenth move? 388 00:29:45,950 --> 00:29:47,120 Fourteenth. 389 00:29:48,580 --> 00:29:52,860 I was so sick and tired of looking for a place and moving. 390 00:29:53,550 --> 00:29:55,640 Now, I have my own place. 391 00:29:56,570 --> 00:30:00,470 Anyways, thanks Joon Mo. 392 00:30:01,850 --> 00:30:04,260 What's the rush? 393 00:30:04,260 --> 00:30:07,200 You can thank me once you've moved. 394 00:30:07,890 --> 00:30:09,390 Joon Mo. 395 00:30:09,390 --> 00:30:14,030 Truthfully, I really regret it. 396 00:30:14,720 --> 00:30:17,750 - What? - Moving into your house. 397 00:30:18,900 --> 00:30:21,830 Moving in here and bothering you. 398 00:30:22,300 --> 00:30:27,930 Also, that slip of the tongue when I got drunk. 399 00:30:28,870 --> 00:30:31,570 Making you feel confused. All of that... 400 00:30:33,790 --> 00:30:35,160 I'm sorry. 401 00:30:35,650 --> 00:30:39,000 I was the one who put our 25-year old friendship in danger. 402 00:30:43,010 --> 00:30:46,980 For a moment there, I think I lost my judgment. 403 00:30:46,980 --> 00:30:48,980 Once I move out... 404 00:30:49,660 --> 00:30:54,010 we're going to go back to how we were before, okay? 405 00:30:55,360 --> 00:30:57,570 - Ye Jin? - Yes. 406 00:30:57,910 --> 00:31:03,490 Let's say that we both meet another man and woman and get married. 407 00:31:03,970 --> 00:31:05,020 Yeah. 408 00:31:05,020 --> 00:31:10,620 But, our wife and husband don't approve of our friendship. 409 00:31:12,180 --> 00:31:14,020 Then, what will you do? 410 00:31:15,740 --> 00:31:20,300 Only we know our relationship and history. 411 00:31:20,680 --> 00:31:25,770 If my husband and your wife... well, they could dislike it. 412 00:31:25,780 --> 00:31:28,970 No, isn't it natural that they dislike it? 413 00:31:29,660 --> 00:31:35,850 How can we keep this relationship once we marry other people? 414 00:31:37,580 --> 00:31:43,440 So, if you get married... you won't see me anymore? 415 00:31:45,100 --> 00:31:49,270 Well, I don't think I won't see you at all. 416 00:31:49,270 --> 00:31:50,800 We work together. 417 00:31:50,800 --> 00:31:54,360 I'm sure we'll see each other, but... 418 00:31:56,590 --> 00:31:58,910 I don't think it'll be like it is now. 419 00:32:01,600 --> 00:32:03,290 That's how it'll be. 420 00:32:06,500 --> 00:32:11,870 You know... I don't like that though. 421 00:32:13,100 --> 00:32:14,970 What will you do if you don't? 422 00:32:14,970 --> 00:32:19,490 Isn't this the limitation of friendship between a man and a woman? 423 00:32:24,280 --> 00:32:27,440 Wait, isn't that Cindy? 424 00:32:29,710 --> 00:32:33,790 It hasn't been long since her cast came off. Why is she running? 425 00:32:33,790 --> 00:32:37,980 Also, I thought she doesn't do programs like that. 426 00:32:37,980 --> 00:32:40,650 Yours was the first variety show she did. 427 00:32:41,140 --> 00:32:45,630 I think she's doing too much stuff these days. 428 00:33:39,050 --> 00:33:41,330 Yum, this is delicious. 429 00:33:41,330 --> 00:33:45,350 Yes, she's right. It's really good! So tasty! 430 00:33:45,350 --> 00:33:47,150 So yummy. 431 00:33:48,380 --> 00:33:49,830 So tasty. 432 00:33:56,240 --> 00:33:57,510 Hello? 433 00:33:58,840 --> 00:34:00,100 One moment, please. 434 00:34:02,980 --> 00:34:05,740 - Cindy? - Yeah, what? 435 00:34:06,830 --> 00:34:11,660 It's the radio phone interview. It's starting after the ad break. 436 00:34:25,320 --> 00:34:27,350 Yes, hello. 437 00:34:27,350 --> 00:34:29,450 Ah, Cindy. It's nice to talk to you. 438 00:34:29,450 --> 00:34:34,610 You usually don't do these phone interviews, but for Jin Hee... 439 00:34:34,610 --> 00:34:40,020 I hear that you, specially, agreed to make time and speak to us. 440 00:34:40,440 --> 00:34:44,200 - Yes. - What's Jin Hee like? Please tell us. 441 00:34:44,200 --> 00:34:50,660 Yes, Jin Hee is very talented. 442 00:34:51,070 --> 00:34:53,630 She's a very bright person... 443 00:34:56,250 --> 00:34:59,510 That's CEO Byun's classic method. 444 00:34:59,510 --> 00:35:01,110 She's done it in the past too. 445 00:35:02,320 --> 00:35:04,110 Oh, yes. 446 00:35:04,110 --> 00:35:07,240 You did tell me about it over drinks, a few years ago. 447 00:35:08,470 --> 00:35:10,770 What was her name again? 448 00:35:10,770 --> 00:35:16,390 Oh my, I can't even remember her name. She was really popular before. 449 00:35:16,390 --> 00:35:20,050 - Yuna. - That's right. Yuna. 450 00:35:20,050 --> 00:35:26,160 So, what did CEO Byun do to Yuna, exactly? 451 00:35:26,160 --> 00:35:27,540 Tie-in sale. 452 00:35:27,540 --> 00:35:32,220 She used Yuna's popularity to tie-in Pinky4 and sell them. 453 00:35:32,220 --> 00:35:34,660 Yes, that's right. 454 00:35:34,660 --> 00:35:38,800 That's why Pinky4 got really popular. Cindy too. 455 00:35:38,800 --> 00:35:42,170 Right before the contract renewal, she squeezed everything out of her. 456 00:35:42,170 --> 00:35:47,410 She promotes the new up-and-comers and tosses you away when you have no use. 457 00:35:47,410 --> 00:35:51,410 But, she wouldn't do that to Cindy, would she? 458 00:35:51,410 --> 00:35:55,780 Cindy is the cream of the crop. CEO Byun isn't crazy. 459 00:35:55,780 --> 00:36:00,560 I know that Cindy does have a temper. 460 00:36:00,560 --> 00:36:02,760 But, she isn't completely thoughtless. 461 00:36:03,750 --> 00:36:08,220 That girl, Yuna... Why did she do what she did? 462 00:36:08,570 --> 00:36:11,490 With what courage did she stand up to CEO Byun like that? 463 00:36:11,960 --> 00:36:14,250 She was friendly with you, back then. 464 00:36:17,400 --> 00:36:19,930 I'm tired. I'm turning in. 465 00:36:23,630 --> 00:36:27,910 Things were just getting interesting. Why's he suddenly tired? 466 00:36:33,480 --> 00:36:37,700 Yuna would be a great MC. Yuna is the best. 467 00:36:37,700 --> 00:36:40,850 She was the best, not anymore. [5 Years Ago] 468 00:36:40,850 --> 00:36:43,520 These days, her image is really bad. 469 00:36:43,520 --> 00:36:47,010 She even appeared in an ad for getting loans. People are saying bad things. 470 00:36:47,010 --> 00:36:48,520 There's no interest in her. 471 00:36:48,520 --> 00:36:52,520 There's talk of her having a sponsor. Even her agency gave up on her. 472 00:36:52,520 --> 00:36:56,030 They can't manage her. She's totally out of control. 473 00:36:56,030 --> 00:36:57,500 You know her. 474 00:36:57,500 --> 00:37:01,070 Writer Yoo, you worked with her. She's not someone like that. 475 00:37:01,070 --> 00:37:05,040 If there's no interest, we can create it. We can create interest. 476 00:37:05,040 --> 00:37:06,860 We can write the character well. 477 00:37:08,360 --> 00:37:10,990 What's with you? Do you like her? 478 00:37:11,440 --> 00:37:15,230 Gosh, that's not it at all. 479 00:37:15,230 --> 00:37:18,340 Tae Ho, we're the PD's. 480 00:37:18,340 --> 00:37:22,830 She's done nothing wrong. Should we just watch and do nothing? 481 00:37:22,830 --> 00:37:26,640 Just because we're PD's, do you think we make all the decisions? 482 00:37:26,640 --> 00:37:29,970 People don't like her and don't want to see her. 483 00:37:29,970 --> 00:37:32,430 Compared to the viewers, what strength do we have? 484 00:37:32,430 --> 00:37:34,470 I'll take responsibility. 485 00:37:34,470 --> 00:37:36,350 How would you? 486 00:37:36,350 --> 00:37:38,520 If she's on the program and viewers get upset... 487 00:37:38,520 --> 00:37:42,400 you don't care about the show failing because of your sense of justice? 488 00:37:42,860 --> 00:37:47,300 None of the three stations are using her. Why should we do it? 489 00:37:52,140 --> 00:37:55,730 PD Ra, are you really going to take care of me? 490 00:37:55,730 --> 00:37:59,920 Of course. Trust me, I'll take responsibility for you. 491 00:38:23,160 --> 00:38:25,680 - Excuse me... - Yes? 492 00:38:26,750 --> 00:38:29,380 - Where's the person who's usually here? - Ah... 493 00:38:29,630 --> 00:38:31,910 She couldn't come today, so I came in her place. 494 00:38:31,910 --> 00:38:35,170 Oh, welcome. 495 00:38:40,460 --> 00:38:45,740 I feel like I'm missing something. What is it? 496 00:38:48,550 --> 00:38:51,290 It can't be... oh no, oh no. 497 00:38:54,040 --> 00:38:56,770 My cell phone. I must be crazy. 498 00:38:56,770 --> 00:38:58,750 I'm late. What do I do? 499 00:39:09,430 --> 00:39:11,990 - Miss? - Yes? 500 00:39:11,990 --> 00:39:15,010 Oh my... we meet again. 501 00:39:15,430 --> 00:39:17,950 Oh, yes. 502 00:39:18,690 --> 00:39:20,870 Please, go on and speak. 503 00:39:20,870 --> 00:39:25,650 Don't you know you have to park forward in our apartment? Please park again. 504 00:39:26,030 --> 00:39:29,870 Oh, I forgot. I'll do that... next time. 505 00:39:29,870 --> 00:39:33,840 Next time? I'd like you to do it now. 506 00:39:33,840 --> 00:39:40,000 I'm just on my way to go get something from my place. 507 00:39:40,000 --> 00:39:46,360 Once I get that, there's no point in parking again. I'll just be leaving. 508 00:39:46,360 --> 00:39:49,570 I'm not saying this for my personal benefit. 509 00:39:49,570 --> 00:39:53,290 I'm doing it for the peace and order of this apartment. 510 00:39:53,290 --> 00:39:56,580 Do you know how bad those exhaust fumes are for these potted plants? 511 00:39:56,580 --> 00:40:00,610 Imagine that you're those plants. How upset would you be? 512 00:40:01,570 --> 00:40:02,800 That's true. 513 00:40:02,800 --> 00:40:07,510 I apologize for not thinking of the plants. 514 00:40:07,510 --> 00:40:13,860 I will also promise to make an effort towards the peace and order here. 515 00:40:13,860 --> 00:40:18,270 But, for now, I will go up and get my belongings, and then move my car. 516 00:40:18,270 --> 00:40:20,370 I'm sorry to the plant. 517 00:40:20,720 --> 00:40:23,420 I'm sorry, but I don't believe you. 518 00:40:24,860 --> 00:40:27,820 Then, what should I do? Should I write a contract? 519 00:40:27,820 --> 00:40:31,480 You only think of the plants. 520 00:40:31,480 --> 00:40:34,950 Shouldn't you think of your fellow apartment residents? 521 00:40:34,950 --> 00:40:38,410 - Mom. - Oh, Seung Chan... Son. 522 00:40:39,280 --> 00:40:42,150 - Senior. - Oh my God. 523 00:40:43,070 --> 00:40:45,470 Hey, Seung Chan. 524 00:40:48,850 --> 00:40:53,650 Mom, this is my senior from work. PD Tak Ye Jin. 525 00:40:53,650 --> 00:40:56,650 Senior, this is my mom. 526 00:40:58,000 --> 00:41:00,830 - Hello, Mother. - Oh my... 527 00:41:01,180 --> 00:41:03,110 Oh my, oh my... 528 00:41:03,110 --> 00:41:06,660 I had no idea you were my son's senior at work. 529 00:41:06,660 --> 00:41:10,160 I made such a big mistake. What should I do? 530 00:41:10,160 --> 00:41:14,150 - Not even just once, but twice. - Oh no, no, no. 531 00:41:14,150 --> 00:41:16,560 Just a moment. I'll park my car again. 532 00:41:16,560 --> 00:41:18,000 I should have parked it facing forward. 533 00:41:18,000 --> 00:41:19,440 I must be crazy. I'm so sorry. 534 00:41:19,440 --> 00:41:21,630 No, no, no! Senior! 535 00:41:21,630 --> 00:41:24,220 No, no! Senior! There's no need. 536 00:41:24,220 --> 00:41:26,030 I'm such a fool. 537 00:41:26,030 --> 00:41:27,940 I'm not the apartment security guard or anything. 538 00:41:27,940 --> 00:41:30,050 Oh no. Don't say that. 539 00:41:30,050 --> 00:41:32,610 You said you'd move it right away. 540 00:41:32,610 --> 00:41:36,580 I'm usually very trusting of people. 541 00:41:36,580 --> 00:41:38,830 - I'm sorry. - Please don't. 542 00:41:38,830 --> 00:41:41,970 Please take good care of my Seung Chan. 543 00:41:42,880 --> 00:41:46,950 Please no. He's doing very well. 544 00:41:52,810 --> 00:41:57,240 I was so startled just before. My legs are still wobbly. 545 00:41:58,880 --> 00:42:00,620 Oh? Should I drive? 546 00:42:00,620 --> 00:42:02,480 No, it's not that bad. 547 00:42:03,840 --> 00:42:11,500 My mother is pretty sensitive when it comes to recycling and smog. 548 00:42:11,500 --> 00:42:14,910 She occasionally gets into trouble with some of the neighbors because of that. 549 00:42:14,910 --> 00:42:20,140 Her nickname is 'Yeouido's nosy rapper.' 550 00:42:20,140 --> 00:42:24,380 Nosy rapper, huh? I see. 551 00:42:25,440 --> 00:42:29,500 This is why people should always be good. 552 00:42:29,500 --> 00:42:32,520 Seriously, I need to fix this nasty temper of mine. 553 00:42:32,520 --> 00:42:37,760 It's not easy to control when the situation arises. 554 00:42:37,760 --> 00:42:42,180 Anyways, make sure you put in a good word for me to your mother. 555 00:42:42,180 --> 00:42:45,620 If I knew it was your mother, I would've never done that. 556 00:42:45,620 --> 00:42:48,570 It's okay. Don't worry about it. 557 00:42:50,410 --> 00:42:53,030 Why are you going to work today? 558 00:42:53,030 --> 00:42:56,010 Hyung Geun and the other kids took a couple of days off. 559 00:42:57,590 --> 00:42:59,710 I don't think... 560 00:42:59,710 --> 00:43:03,260 Why? You think people will look badly upon you because you're the rookie? 561 00:43:03,260 --> 00:43:05,070 Yes. 562 00:43:05,070 --> 00:43:09,270 But I'm going to get off early today and go to your new apartment. 563 00:43:09,270 --> 00:43:12,070 Since the moving guy is coming, I'll help move your stuff inside. 564 00:43:12,070 --> 00:43:15,770 - Then I'll go with you. - Okay. 565 00:43:15,770 --> 00:43:20,310 You know, I'm really grateful and all 566 00:43:20,310 --> 00:43:23,820 but is it okay for me to order you around like this? 567 00:43:25,390 --> 00:43:28,860 I'm doing it because I want to. 568 00:43:28,860 --> 00:43:32,500 You enjoy stuff like this? Like moving, unpacking, and doing interior stuff? 569 00:43:34,370 --> 00:43:38,780 No, not necessarily... 570 00:43:42,000 --> 00:43:45,110 I'm doing it because I like you. 571 00:43:45,110 --> 00:43:46,760 Really? 572 00:43:48,570 --> 00:43:49,880 Yes. 573 00:43:50,560 --> 00:43:53,300 Then, can you help me out tomorrow? 574 00:43:53,300 --> 00:43:55,380 Music Bank is doing a live special tomorrow 575 00:43:55,380 --> 00:43:57,240 and we have more performances than usual. 576 00:43:57,240 --> 00:44:01,230 Chang Shik and Han Ga In said they'll help me out. 577 00:44:04,060 --> 00:44:05,450 Sure. 578 00:44:06,260 --> 00:44:07,890 Okay, thanks. 579 00:44:07,890 --> 00:44:12,210 I asked the other kids at work 580 00:44:12,210 --> 00:44:17,040 but I couldn't bring myself to ask you since your show is canceled this week. 581 00:44:17,040 --> 00:44:19,590 I thought you would want to take it easy and relax. 582 00:44:21,110 --> 00:44:25,720 Still, you're my favorite junior. I feel kind of bad. 583 00:44:29,120 --> 00:44:31,160 You really mean it? 584 00:44:31,750 --> 00:44:36,220 Yeah. Do you think seniors ask for favors just for the heck of it? 585 00:44:36,220 --> 00:44:38,830 That's not true. We do feel bad about it. 586 00:44:40,040 --> 00:44:43,150 No, not about feeling bad. 587 00:44:43,150 --> 00:44:48,560 You said I was your favorite junior right before that. 588 00:44:48,560 --> 00:44:50,430 You didn't know? 589 00:44:51,770 --> 00:44:54,760 Among all my juniors, I like you the most. 590 00:44:54,760 --> 00:44:57,200 We became really close very quickly. 591 00:45:05,580 --> 00:45:09,480 You went out to buy apples. Why are you coming back empty-handed? 592 00:45:09,480 --> 00:45:11,610 I'm craving apples right now. 593 00:45:11,610 --> 00:45:15,160 Hey, that's not important right now. We're in huge trouble. 594 00:45:15,160 --> 00:45:18,050 - Why? - Our Seung Chan is doomed. 595 00:45:18,620 --> 00:45:19,820 Why? 596 00:45:19,820 --> 00:45:23,430 Remember when I told you I got into a fight with a certain woman? 597 00:45:23,430 --> 00:45:26,860 - Yeah, the neighborhood trash? - Yeah, that neighborhood trash. 598 00:45:26,860 --> 00:45:30,430 - Well, that woman... - Did she do something trashy again? 599 00:45:30,430 --> 00:45:33,500 - She's Seung Chan's senior. - Are you serious? 600 00:45:33,500 --> 00:45:36,270 I can't believe it. 601 00:45:37,520 --> 00:45:42,610 Mom, you just ruined Seung Chan's career. 602 00:45:42,610 --> 00:45:46,700 Right? But the thing is, I made another mistake. 603 00:45:46,700 --> 00:45:51,300 She didn't park her car correctly, so I yelled at her to park it again. 604 00:45:51,300 --> 00:45:56,390 He's doomed! Our Seung Chan will end up as her number one target for sure! 605 00:45:56,390 --> 00:46:01,330 I don't know what to do. It seems that woman's personality is no joke too. 606 00:46:01,330 --> 00:46:04,500 What if she picks on him because of me? 607 00:46:05,900 --> 00:46:08,970 Of all people, why is it her living in our neighborhood? 608 00:46:10,840 --> 00:46:14,340 Weren't you working all night at work? Why are you coming out from there? 609 00:46:14,350 --> 00:46:19,100 One of my seniors lives right in front of us. 610 00:46:19,100 --> 00:46:22,930 I was a little tired on my way home, so I stopped by... 611 00:46:22,930 --> 00:46:24,520 Mom. 612 00:46:24,520 --> 00:46:29,630 Didn't Seung Chan say he slept at his senior's place back then? 613 00:46:29,630 --> 00:46:33,370 - Isn't it that senior? - What? That's ludicrous! 614 00:46:33,380 --> 00:46:39,150 Well, how can two seniors live in the same apartment complex? 615 00:46:39,950 --> 00:46:43,000 I'm sure there is another senior! 616 00:46:43,000 --> 00:46:45,170 I don't think so. 617 00:46:45,170 --> 00:46:50,760 I'm sure there is! Some... male senior. 618 00:46:56,100 --> 00:46:58,690 ['Star Wars' team: In use.] 619 00:46:58,690 --> 00:47:00,650 What brings you here, Senior? 620 00:47:02,670 --> 00:47:04,980 You're doing the pilot, huh? 621 00:47:04,980 --> 00:47:07,780 Yes, but they won't tell us what time slot. 622 00:47:07,780 --> 00:47:10,830 Tae Ho said he would give us the slot for the weakest show. 623 00:47:12,770 --> 00:47:14,600 - It's us. - Excuse me? 624 00:47:14,600 --> 00:47:17,020 You're taking over our time slot. 625 00:47:17,020 --> 00:47:18,920 I see. 626 00:47:23,440 --> 00:47:25,060 Who's coming out? 627 00:47:25,060 --> 00:47:27,610 We're having a hard time casting people. 628 00:47:27,610 --> 00:47:29,830 Right? Isn't it hard? 629 00:47:29,830 --> 00:47:32,200 So, we got Suzy and Taeyang from Big Bang. 630 00:47:32,210 --> 00:47:34,580 You said it was hard. 631 00:47:34,580 --> 00:47:36,920 It was hard, but we pulled through. 632 00:47:39,540 --> 00:47:42,220 Is the recording going well? 633 00:47:42,220 --> 00:47:44,210 We couldn't prepare anything because there was no time. 634 00:47:44,210 --> 00:47:47,950 I bet. Since it's a pilot program... 635 00:47:47,950 --> 00:47:49,450 Surprisingly, it was very funny. 636 00:47:49,450 --> 00:47:52,280 Maybe because it wasn't planned, so a lot of unpredictable situations occurred. 637 00:47:52,280 --> 00:47:56,040 We're editing it right now. I think it'll turn out fine if we structure it well. 638 00:48:05,440 --> 00:48:10,630 Even so, how could they give our conference room to them? 639 00:48:10,630 --> 00:48:13,130 Your show is canceled this week. So what? 640 00:48:13,130 --> 00:48:17,080 We're going to come up with a good idea to pitch and redeem ourselves. 641 00:48:17,760 --> 00:48:19,980 Yeah, of course you should. 642 00:48:19,980 --> 00:48:24,430 If they give them our conference room, where are we supposed to meet up? 643 00:48:24,430 --> 00:48:26,950 Just do it in some coffee shop around here! 644 00:48:26,950 --> 00:48:30,180 In the meantime, we have to fill in that time slot. You know the situation. 645 00:48:31,860 --> 00:48:34,700 'Star Wars?' What kind of title is that? 646 00:48:34,700 --> 00:48:38,010 They're going down! 647 00:48:38,010 --> 00:48:39,830 Do you think it'll fail? 648 00:48:39,830 --> 00:48:41,760 You think something like that will do well? 649 00:48:41,760 --> 00:48:45,020 Do they think a weekend variety show is a joke? 650 00:48:50,820 --> 00:48:52,560 What's with the look on your face? 651 00:48:52,560 --> 00:48:57,800 When you say it's going to fail, for some reason I feel relieved. 652 00:48:57,800 --> 00:48:59,900 Seriously, Tae Ho! 653 00:49:01,280 --> 00:49:03,360 Anyways Joon Mo, I'm not saying this for nothing. 654 00:49:03,360 --> 00:49:05,430 You have to be on your toes. 655 00:49:05,430 --> 00:49:07,190 What's the meaning of a cancellation? 656 00:49:07,190 --> 00:49:10,050 It's the opportunity for someone else to dig their way through. 657 00:49:11,140 --> 00:49:13,270 Ultimately, it's someone else's gain. 658 00:49:13,800 --> 00:49:17,230 If you're over confident and not careful... 659 00:49:18,470 --> 00:49:21,200 that spot will be taken away from you. 660 00:49:25,270 --> 00:49:28,480 Take what away? That spot is mine! 661 00:49:28,480 --> 00:49:30,520 It won't be taken away! It won't! 662 00:49:34,620 --> 00:49:38,190 Was he that attached to the show? 663 00:49:38,190 --> 00:49:41,100 Hey, aren't we going to eat lunch together? 664 00:49:42,620 --> 00:49:46,450 This isn't the first time but I can't come to terms with it. 665 00:49:59,400 --> 00:50:00,890 What is it? 666 00:50:00,890 --> 00:50:04,340 You look tired, so I made you some ginseng tea. 667 00:50:04,350 --> 00:50:06,500 You drink it. 668 00:50:07,560 --> 00:50:10,180 Would you like me to buy you coffee instead? 669 00:50:13,860 --> 00:50:15,990 Are you happy that you're resting right now? 670 00:50:15,990 --> 00:50:17,960 You're just ecstatic, aren't you? 671 00:50:20,600 --> 00:50:24,010 You're so excited. Should I make you rest permanently? 672 00:50:25,150 --> 00:50:26,420 No. 673 00:50:26,420 --> 00:50:28,640 I swear... 674 00:50:28,650 --> 00:50:31,300 What do I do? We're in trouble. 675 00:50:44,430 --> 00:50:47,310 I don't know where to begin. 676 00:50:47,920 --> 00:50:51,220 Okay, look. This is pretty much a given. 677 00:50:51,220 --> 00:50:52,790 It's a given? 678 00:50:52,800 --> 00:50:56,060 There are producers who have no problems accepting a canceled show. 679 00:50:56,060 --> 00:50:59,590 Producers who always have high ratings are confident. 680 00:50:59,590 --> 00:51:06,290 But it's nerve wracking for producers who always have bad ratings. 681 00:51:06,290 --> 00:51:09,380 Worst of all, a pilot program takes over that time slot. 682 00:51:09,380 --> 00:51:12,500 It basically means they're testing it out. 683 00:51:12,500 --> 00:51:15,110 Ah, testing it out. 684 00:51:15,110 --> 00:51:17,130 So how do you think the main PD is going to feel? 685 00:51:17,140 --> 00:51:18,820 Not good. 686 00:51:18,820 --> 00:51:21,110 He falls into these mixed feelings of anxiety 687 00:51:21,110 --> 00:51:23,410 impatience, sadness, and self-deprecation. 688 00:51:23,410 --> 00:51:27,910 But the rookie on his team is having a great time with another PD. 689 00:51:27,910 --> 00:51:30,490 He goes over to her house and does chores for her too. 690 00:51:30,490 --> 00:51:33,460 He found all that out. That's the worst! 691 00:51:33,460 --> 00:51:35,700 - It's the worst? - Absolutely. 692 00:51:35,700 --> 00:51:40,040 It's the same as acting cute to your rich neighbor when your parents are poor. 693 00:51:40,040 --> 00:51:44,270 I wasn't being cute. Senior Ye Jin really needed my help. 694 00:51:44,270 --> 00:51:47,620 This is when a rookie's role is very important. 695 00:51:47,620 --> 00:51:50,940 By making your seniors smile and catering to their moods. 696 00:51:51,990 --> 00:51:54,030 I tried doing that. 697 00:51:54,030 --> 00:51:55,280 I gave him something to drink 698 00:51:55,280 --> 00:51:56,750 and I tried talking to him with a smile on my face. 699 00:51:56,750 --> 00:51:58,080 And? 700 00:51:59,340 --> 00:52:03,260 'Are you happy that you're resting?' 'You're so excited.' 701 00:52:03,260 --> 00:52:06,850 'Should I make you rest permanently?' That's what he said to me. 702 00:52:08,170 --> 00:52:12,030 PD Joon Mo is kind of like that. In any case, he's the main PD. 703 00:52:12,560 --> 00:52:14,590 You have to give him your support! Make him feel like he's not alone 704 00:52:14,590 --> 00:52:17,620 and that you guys are there for him! One mind, one team! 705 00:52:17,630 --> 00:52:19,480 Yes. 706 00:52:21,510 --> 00:52:23,210 [2015 Pilot Program: Star Wars] 707 00:52:23,210 --> 00:52:28,660 What is that? Isn't Star Wars... the pilot program? 708 00:52:30,640 --> 00:52:32,350 I've been caught. 709 00:52:32,350 --> 00:52:34,820 Don't tell PD Ra Joon Mo. 710 00:52:35,480 --> 00:52:38,380 They told me to think of it as a part-time job and asked for my help. 711 00:52:38,390 --> 00:52:39,940 I'm double dipping for now. 712 00:52:50,870 --> 00:52:54,580 Tae Ho, I noticed Go Yang Mi didn't come to work today. 713 00:52:55,170 --> 00:52:57,010 She said she's sick. 714 00:52:57,770 --> 00:53:00,570 She could probably take everyone out in this building. 715 00:53:00,570 --> 00:53:02,040 What do you mean she's sick? 716 00:53:02,270 --> 00:53:04,030 Is she lying? 717 00:53:05,240 --> 00:53:08,980 Come to think of it, it's the first time she called in sick since I got hired. 718 00:53:15,610 --> 00:53:17,070 Excuse me. 719 00:53:17,070 --> 00:53:20,800 - May I have some A4 paper? - Sure, help yourself. 720 00:53:23,280 --> 00:53:25,610 Thank you. 721 00:53:29,330 --> 00:53:32,920 Hey, I'm going to take some paper if you don't mind. 722 00:53:32,920 --> 00:53:34,480 Sure. 723 00:53:40,620 --> 00:53:42,530 Okay. 724 00:53:49,280 --> 00:53:51,510 - Excuse me. - Yes? 725 00:53:51,510 --> 00:53:54,600 - Is it okay for her to take that much? - She wanted it. 726 00:53:56,110 --> 00:53:59,640 But still, you shouldn't give us however much we want. 727 00:53:59,640 --> 00:54:03,220 Ms. Go Yang Mi would have a heart attack if she found out about this. 728 00:54:03,220 --> 00:54:06,130 Does she know about this or not? 729 00:54:06,720 --> 00:54:08,580 When is that woman coming back? 730 00:54:09,130 --> 00:54:11,660 How do I know? 731 00:54:29,200 --> 00:54:30,610 Hey. 732 00:54:30,610 --> 00:54:34,800 - You're higher up than Da Jung, right? - Yes. 733 00:54:35,500 --> 00:54:40,170 It's kind of weird for the PD to say something about a writer's attire. 734 00:54:40,170 --> 00:54:44,770 Say something to her. Don't you think her clothes are a bit too much? 735 00:54:46,510 --> 00:54:51,380 Doesn't she ever get cold? 736 00:54:51,390 --> 00:54:53,270 Of course I mentioned it, but it's useless. 737 00:54:53,270 --> 00:54:54,460 Why? 738 00:54:54,460 --> 00:54:56,380 I asked her if she doesn't get cold from wearing her clothes like that. 739 00:54:56,380 --> 00:54:59,470 She said it's fine because she burns off a lot of heat. 740 00:55:03,360 --> 00:55:06,560 She burns off a lot of heat, huh? Oh my gosh. 741 00:55:06,560 --> 00:55:10,070 So where is she off to right now? 742 00:55:10,070 --> 00:55:13,830 She went to get the new posters we ordered. 743 00:55:13,830 --> 00:55:17,160 That's several boxes. How is she going to carry all of that on her own? 744 00:55:17,160 --> 00:55:18,770 Don't worry. 745 00:55:51,220 --> 00:55:54,490 Ever since the sports competition, her popularity has hit the roof. 746 00:55:55,200 --> 00:55:57,340 If we order Da Jung to do all the small tasks 747 00:55:57,340 --> 00:55:59,470 those guys come and do everything. 748 00:56:01,090 --> 00:56:02,640 Woah. 749 00:56:03,560 --> 00:56:05,260 Why would she do that? 750 00:56:05,260 --> 00:56:09,340 They're all precious sons to their moms. How could she make them do that? 751 00:56:10,280 --> 00:56:12,860 That is so wrong. 752 00:56:13,610 --> 00:56:19,330 By the way, what's going on with the interior of your new place? 753 00:56:19,330 --> 00:56:22,130 Oh someone is taking care of it for me. 754 00:56:29,980 --> 00:56:31,830 - Excuse me, Miss. - Yes? 755 00:56:31,830 --> 00:56:34,570 - I just moved in today. - I see. 756 00:56:36,250 --> 00:56:39,200 So, you already moved in. I move in next week. 757 00:56:39,210 --> 00:56:43,920 The construction work is very loud. Please do it during the day. 758 00:56:43,920 --> 00:56:45,990 Ah, I'm sorry. 759 00:56:45,990 --> 00:56:50,270 He said this is the only time he can get it done. It'll be over very soon. 760 00:56:50,270 --> 00:56:53,260 No, do it tomorrow! 761 00:56:53,270 --> 00:56:55,960 - Sir... - You guys look like newlyweds 762 00:56:55,960 --> 00:56:58,940 but let's be respectful here! 763 00:56:58,940 --> 00:57:02,340 What? No, it's not like that between us. 764 00:57:02,340 --> 00:57:05,310 Okay, sir. We'll try to work something out. 765 00:57:07,630 --> 00:57:09,100 Good night. 766 00:57:12,390 --> 00:57:15,920 Oh my gosh, what was that? 767 00:57:15,920 --> 00:57:19,550 How do we look like... oh my gosh. 768 00:57:20,750 --> 00:57:23,180 Yeah, I can't believe he mistook us for newlyweds. 769 00:57:26,080 --> 00:57:29,480 Mom, you said it wasn't her. What's the matter? 770 00:57:30,030 --> 00:57:32,780 No, I keep getting a bad feeling. 771 00:57:33,460 --> 00:57:38,690 That the neighborhood trash has fallen for our Seung Chan. 772 00:57:39,350 --> 00:57:41,740 I think she's trying to seduce him. 773 00:57:41,740 --> 00:57:43,920 No way! I'm sure that's not true. 774 00:57:46,900 --> 00:57:49,710 This is all my fault! 775 00:57:49,710 --> 00:57:53,680 I mean, there was no need for me to give birth to such a smart and handsome son. 776 00:57:55,030 --> 00:57:57,810 I think I prayed too hard when I was pregnant with him. 777 00:57:57,810 --> 00:58:02,140 Look at our Seung Chan. He's just dripping with charisma. 778 00:58:03,610 --> 00:58:09,110 Senior, I cleaned the bathroom for you! 779 00:58:11,720 --> 00:58:14,470 And he is so intelligent. 780 00:58:14,470 --> 00:58:18,170 He's smart and studious. 781 00:58:18,170 --> 00:58:21,370 You have to know this and don't be confused. 782 00:58:21,370 --> 00:58:23,470 This yellow cloth is used for the bathroom. 783 00:58:23,470 --> 00:58:26,550 It'll get rid of the moisture and dust very nicely. 784 00:58:26,550 --> 00:58:28,160 The blue one is used for the floor. 785 00:58:28,160 --> 00:58:30,850 It's slightly infused with wax so it doesn't scratch the surface. 786 00:58:30,850 --> 00:58:33,160 This one is used for furniture, and this one is the kitchen sink. 787 00:58:33,170 --> 00:58:35,370 This cloth is for the windows and this is one for the sofa. 788 00:58:35,370 --> 00:58:38,200 How did you memorize all of this? 789 00:58:39,090 --> 00:58:42,050 Baek Seung Chan, you're really amazing! 790 00:58:45,950 --> 00:58:47,980 He has such tenacity 791 00:58:47,980 --> 00:58:54,920 that even all the neighbors said he would become president someday. 792 00:58:55,870 --> 00:58:58,930 Hey, you can stop now. 793 00:58:58,930 --> 00:59:01,200 No, I can do more! 794 00:59:16,710 --> 00:59:19,620 Wow, you really mixed it well. 795 00:59:21,100 --> 00:59:24,470 That's why women are crazy about him. 796 00:59:24,470 --> 00:59:26,970 My son's not interested. 797 00:59:26,970 --> 00:59:31,190 - He only thinks about me still... - What are you talking about? 798 00:59:31,190 --> 00:59:35,120 You asked him so many times to move the sofa around a month ago. 799 00:59:35,120 --> 00:59:38,120 He's too busy to lift a finger for you. 800 00:59:38,120 --> 00:59:41,700 Forget it! Your father or Young Chan can do all the manual labor. 801 00:59:41,710 --> 00:59:44,360 Our Seung Chan doesn't know how to do stuff like that! 802 00:59:47,300 --> 00:59:52,180 - Hey isn't open house already over? - Yes, it is. 803 00:59:52,180 --> 00:59:55,010 No one knows the pass code. 804 00:59:57,430 --> 00:59:59,100 Ra Joon Mo. 805 01:00:04,220 --> 01:00:06,080 What are you two doing? 806 01:00:07,670 --> 01:00:11,400 We moved my stuff into the little room and we cleaned out the trash. 807 01:00:11,400 --> 01:00:12,520 This and that. 808 01:00:12,520 --> 01:00:15,970 The sofa is not here yet. Please sit over here. 809 01:00:18,810 --> 01:00:20,360 Goodness. 810 01:00:22,720 --> 01:00:24,260 Here. 811 01:00:24,260 --> 01:00:27,730 Oh my gosh! This is what I need the most! 812 01:00:28,430 --> 01:00:30,710 I get bitten by mosquitoes very easily. 813 01:00:30,710 --> 01:00:33,970 Even if there are other people around, I'm the only one who gets bitten. 814 01:00:36,550 --> 01:00:40,760 But... how do you know the pass code? 815 01:00:40,760 --> 01:00:44,240 PD Ye Jin said I'm the only one who knows. 816 01:00:44,240 --> 01:00:45,680 Did I tell you my pass code? 817 01:00:45,680 --> 01:00:48,960 What is there to tell? It's either your birthday or my birthday. 818 01:00:48,960 --> 01:00:52,060 It was my birthday, 0520. 819 01:00:55,180 --> 01:00:59,990 - 0520 is PD Joon Mo's birthday? - Yes. 820 01:01:00,820 --> 01:01:03,090 - Eat with us. - I already ate. 821 01:01:04,710 --> 01:01:08,380 - Your place is nice. - Right? Isn't it nice? 822 01:01:08,380 --> 01:01:13,130 - Yes and the ceiling seems high too. - It's 5 cm higher than your place. 823 01:01:13,130 --> 01:01:14,710 You're right. 824 01:01:24,600 --> 01:01:26,200 Where are you all going? 825 01:01:26,200 --> 01:01:31,760 Go Yang Mi has come back and she told us to return everything we took. 826 01:01:31,760 --> 01:01:34,190 It's a total uproar right now. 827 01:01:36,990 --> 01:01:39,560 What? She's back already? 828 01:01:40,830 --> 01:01:42,930 Looks like it's going to be a headache. 829 01:01:44,670 --> 01:01:47,970 Just how on earth could everything be out of stock in several days? 830 01:01:47,970 --> 01:01:49,700 Fill it up immediately. 831 01:01:51,900 --> 01:01:53,580 I'm sorry. 832 01:01:54,860 --> 01:01:56,370 I swear. 833 01:01:56,370 --> 01:01:59,320 PD Kim Hong Soon, how much paper did you take? 834 01:01:59,320 --> 01:02:00,710 What? 835 01:02:00,720 --> 01:02:03,400 I only took one pack. 836 01:02:04,230 --> 01:02:05,830 Seriously, I only took one pack. 837 01:02:05,830 --> 01:02:07,840 Oh my God. 838 01:02:08,750 --> 01:02:11,170 - Return it this instant. - But, I only took one pack... 839 01:02:12,590 --> 01:02:14,370 I'm disappointed in you. 840 01:02:15,070 --> 01:02:16,660 Yes. 841 01:02:20,600 --> 01:02:25,510 Da Jung, wake up! Don't just stand around looking spaced out. 842 01:02:25,510 --> 01:02:27,230 It's a big show today! 843 01:02:27,880 --> 01:02:29,780 - Are we ready to go? - Yes. 844 01:02:29,780 --> 01:02:32,180 Senior, how is it? Are the cameras working fine? 845 01:02:32,180 --> 01:02:34,840 Yeah. One... two... we're ready to go. 846 01:02:36,220 --> 01:02:38,010 PD Baek Seung Chan. 847 01:02:41,320 --> 01:02:42,630 Yes? 848 01:02:42,630 --> 01:02:46,850 Please check if the door by the sewage is open or not. 849 01:02:46,860 --> 01:02:49,040 The light keeps coming on from that side. 850 01:02:49,040 --> 01:02:50,910 Yes, Senior. 851 01:02:52,650 --> 01:02:54,440 - Are you ready? - Yes. 852 01:02:56,340 --> 01:02:58,100 PD Baek Seung Chan. 853 01:02:58,110 --> 01:03:00,830 Let me know when Cindy is on standby. 854 01:03:00,830 --> 01:03:02,650 I'll check right now. 855 01:03:09,270 --> 01:03:12,430 Producer, what are you doing here? 856 01:03:12,430 --> 01:03:16,120 Our show was canceled this week, so I'm here to work the floor for Music Bank. 857 01:03:17,810 --> 01:03:20,000 Cindy, the umbrella PD... 858 01:03:23,710 --> 01:03:25,630 PD Baek Seung Chan is here. 859 01:03:28,430 --> 01:03:30,550 Am I on standby? 860 01:03:32,030 --> 01:03:34,030 There's two teams left. 861 01:03:34,030 --> 01:03:36,490 Put my makeup on. 862 01:03:59,240 --> 01:04:01,210 Cindy, you're here. 863 01:04:04,260 --> 01:04:07,170 And I'm seeing you everywhere lately. 864 01:04:07,170 --> 01:04:08,510 Jin Hee, say hello. 865 01:04:08,510 --> 01:04:11,310 This is PD Baek Seung Chan of the variety department. 866 01:04:12,240 --> 01:04:16,130 Hello, Jin Hee. Please take good care of me. 867 01:04:16,130 --> 01:04:19,500 I'm raising her as the second Cindy. 868 01:04:19,510 --> 01:04:24,110 Please take good care of her, Producer. 869 01:04:24,110 --> 01:04:25,880 Sure. 870 01:04:25,880 --> 01:04:28,610 Jin Hee, go sit next to Cindy. 871 01:04:28,610 --> 01:04:31,070 Don't sit next to me. 872 01:04:34,560 --> 01:04:36,270 Cindy. 873 01:04:36,270 --> 01:04:38,510 I want to use this waiting room by myself. 874 01:04:38,510 --> 01:04:41,750 Find a different waiting room for the new singer. 875 01:04:41,750 --> 01:04:44,910 Come to think of it, there is another room available. 876 01:04:45,520 --> 01:04:47,360 What's wrong with you? 877 01:04:47,360 --> 01:04:49,350 That's what I want to ask you. 878 01:04:49,950 --> 01:04:54,820 Don't you know me? Have you ever seen me share a waiting room with someone else? 879 01:04:58,530 --> 01:05:03,150 Is Jin Hee a stranger? She's the next Cindy. She's like your alter ego. 880 01:05:03,150 --> 01:05:05,730 Like Yuna? 881 01:05:09,900 --> 01:05:12,270 I was her alter ego. 882 01:05:13,350 --> 01:05:15,530 I was the next Yuna. 883 01:05:17,430 --> 01:05:19,620 She's not here anymore. 884 01:05:20,880 --> 01:05:22,980 It's just me. 885 01:05:29,600 --> 01:05:33,240 Get out. I don't know you. 886 01:05:33,240 --> 01:05:36,350 Don't go around telling me that you're the next Cindy. 887 01:05:37,400 --> 01:05:39,770 Don't delude yourself. 888 01:05:39,770 --> 01:05:42,610 The name Cindy doesn't belong to you. 889 01:05:42,610 --> 01:05:47,530 I can make however many Cindy's I want. You have no say in it. Do you know why? 890 01:05:48,460 --> 01:05:53,750 Because you're only just an image and I'm the one who made you. 891 01:06:01,310 --> 01:06:05,100 Mr. Rookie PD, you're still here. 892 01:06:10,560 --> 01:06:15,270 Ah yes. I think it would be best if I give you a different waiting room. 893 01:06:16,610 --> 01:06:20,430 The atmosphere isn't good and I don't think you want to stay in here. 894 01:06:20,430 --> 01:06:23,470 I'll escort you to a different room. 895 01:06:29,750 --> 01:06:32,110 Jin Hee, let's go. 896 01:06:53,480 --> 01:06:56,860 It's here. The room is big enough for several people to use. 897 01:07:00,610 --> 01:07:02,730 [Comedy Room] 898 01:07:04,820 --> 01:07:08,140 Can we share this room with you guys? 899 01:07:08,140 --> 01:07:10,520 The comedy room is kind of small. 900 01:07:12,680 --> 01:07:15,350 - Please come in! - Make room for her! 901 01:07:18,450 --> 01:07:20,170 Please go in. 902 01:07:25,090 --> 01:07:28,290 Tell them to make it short, okay? 903 01:07:34,650 --> 01:07:38,990 Make sure there's enough time in between and it has be done smoothly. 904 01:07:38,990 --> 01:07:40,830 Hello, Producer. 905 01:07:41,560 --> 01:07:44,080 - The CEO is here. - Ah yes. 906 01:07:44,080 --> 01:07:46,230 It's nice to see you again. 907 01:07:46,230 --> 01:07:48,420 I came personally since it's an important day today. 908 01:07:48,420 --> 01:07:51,850 I see. Cindy has a huge performance today. 909 01:07:51,850 --> 01:07:54,340 She's a strong contender for the number one spot. 910 01:07:54,340 --> 01:07:59,970 How could she rank first for both a ballad song and a dance song? 911 01:07:59,970 --> 01:08:02,640 Cindy, you're really amazing. 912 01:08:02,650 --> 01:08:05,300 What are you doing, Jin Hee? Say hello. 913 01:08:05,300 --> 01:08:08,600 This is the producer of Music Bank. PD Tak Ye Jin. 914 01:08:08,600 --> 01:08:11,620 Hell, Producer. I'm Jin Hee, the rookie singer. 915 01:08:11,620 --> 01:08:13,570 Nice to meet you. She's pretty. 916 01:08:13,580 --> 01:08:16,340 - Please eat this. - Thank you! 917 01:08:16,340 --> 01:08:19,100 Thank you. Thank you very much. 918 01:08:22,840 --> 01:08:28,440 Do well. You'll have to work really hard if you want to become a star like Cindy. 919 01:08:28,440 --> 01:08:30,380 Yes, thank you. 920 01:08:30,380 --> 01:08:33,540 Please take good care of our Jin Hee. 921 01:08:33,540 --> 01:08:38,310 I figured it out after I compared all the music programs to each other. 922 01:08:38,310 --> 01:08:41,600 Which producer has the real power. 923 01:08:41,600 --> 01:08:45,070 Oh you know that? 924 01:08:45,070 --> 01:08:47,360 You can tell after you've seen it. 925 01:08:47,900 --> 01:08:51,400 That the quality of the stage depends upon this slight difference. 926 01:08:51,400 --> 01:08:53,310 What difference? 927 01:08:53,310 --> 01:08:56,420 A producer's heart and devotion. 928 01:08:56,430 --> 01:08:59,880 Whether or not a PD is sincere towards the singer. 929 01:08:59,880 --> 01:09:02,620 Whether or not they're pouring their whole heart to the show. 930 01:09:02,620 --> 01:09:07,820 A performance directed with sincerity and devotion is quite different. 931 01:09:07,820 --> 01:09:09,650 I can see that. 932 01:09:10,550 --> 01:09:12,800 You can see their heart onscreen? 933 01:09:12,800 --> 01:09:16,470 So with that in mind, please take good care of our Jin Hee. 934 01:09:16,470 --> 01:09:19,810 It's her first debut performance. It's a pretty big deal, don't you think? 935 01:09:19,810 --> 01:09:24,950 It's a performance she'll have to see over and over again for the rest of her life. 936 01:09:24,950 --> 01:09:27,390 Yes, I understand. 937 01:09:28,640 --> 01:09:32,470 But the thing is, the biggest and most important performance for me today... 938 01:09:32,480 --> 01:09:36,890 the one my whole heart and devotion will be poured into... 939 01:09:38,160 --> 01:09:42,810 is just Cindy. Not the second Cindy. 940 01:09:42,810 --> 01:09:46,150 Today will be Cindy's last performance for this year's album. 941 01:09:46,990 --> 01:09:49,640 Cindy, fighting! 942 01:09:57,550 --> 01:09:59,490 - How's the time? - We're a little over. 943 01:09:59,500 --> 01:10:01,340 - About two minutes? - Okay, let's go. 944 01:10:01,340 --> 01:10:03,840 The last performance is over. MC please standby. 945 01:10:03,840 --> 01:10:06,290 High. Comment. Cue. 946 01:10:06,290 --> 01:10:09,160 It's 2015, the second week of June and we're live on Music Bank. 947 01:10:09,160 --> 01:10:11,520 We will announce the number one singer soon. 948 01:10:11,520 --> 01:10:16,470 After the number one spot has been announced, ask Cindy to say a few words. 949 01:10:16,470 --> 01:10:20,200 All she ever says is 'thank you' and that's it. 950 01:10:20,200 --> 01:10:24,660 Right? She could place first a 100 times and she would never cry. 951 01:10:24,660 --> 01:10:30,400 Who will come in first place? K. Will or Cindy? Please give us the score! 952 01:10:30,400 --> 01:10:33,950 Digital score, public score, broadcasting score, and album score. 953 01:10:33,950 --> 01:10:36,230 Who is number one? 954 01:10:37,480 --> 01:10:41,150 Congratulations, Cindy! 955 01:10:41,150 --> 01:10:45,030 One, cut! Okay, prepare the song. Let's go. 956 01:10:47,430 --> 01:10:49,180 Thank you. 957 01:10:49,180 --> 01:10:51,160 Okay.... 958 01:10:51,170 --> 01:10:55,670 Today, this award means quite a bit to me. 959 01:10:57,040 --> 01:10:59,770 There are so many people I want to give thanks to. 960 01:10:59,770 --> 01:11:06,150 I would like to relay my gratitude to those people right now. 961 01:11:06,150 --> 01:11:10,210 What's the matter with her? Didn't you tell Cindy we don't have time? 962 01:11:10,210 --> 01:11:16,290 First, I want to say thank you to my Pinky4 members. 963 01:11:17,990 --> 01:11:19,960 And I'm also sorry. 964 01:11:24,840 --> 01:11:27,620 I've never said this before. 965 01:11:28,370 --> 01:11:29,820 But I... 966 01:11:31,730 --> 01:11:36,030 really... liked you guys very much. 967 01:11:36,030 --> 01:11:39,620 Hey, you have to cut her off or she won't be able to sing! 968 01:11:39,620 --> 01:11:42,690 To my parents who are watching over me from afar. 969 01:11:44,950 --> 01:11:48,710 I miss you and love you. 970 01:11:52,040 --> 01:11:54,270 And... 971 01:11:54,270 --> 01:11:56,280 Oh my gosh. Seriously, what is up with her? 972 01:11:56,280 --> 01:11:59,410 I'm telling you she's probably going to say thank you to her elementary teacher! 973 01:11:59,410 --> 01:12:02,250 Hey, cut her off or turn on the music! 974 01:12:02,250 --> 01:12:05,090 - Producer Tak Ye Jin. - Hold on! Hold on! 975 01:12:05,090 --> 01:12:08,050 I made so many mistakes. 976 01:12:08,050 --> 01:12:11,210 You would grumble out loud in front of me, but secretly take care of me. 977 01:12:13,620 --> 01:12:15,740 I truly thank you. 978 01:12:15,740 --> 01:12:19,540 I swear... I guess she knew about her mistakes after all. 979 01:12:19,540 --> 01:12:22,270 And to PD Ra Joon Mo from 2 Days, 1 Night. 980 01:12:22,270 --> 01:12:24,860 Okay, that's enough. Cut her off! Hey! 981 01:12:24,860 --> 01:12:27,660 Baek Seung Chan, tell her to cut it off. 982 01:12:45,930 --> 01:12:47,900 Lastly... 983 01:12:52,540 --> 01:12:54,280 Lastly... 984 01:13:02,530 --> 01:13:07,020 To the person who became my umbrella when I was standing alone in the rain. 985 01:13:10,980 --> 01:13:13,070 I want to say thank you. 986 01:13:14,490 --> 01:13:16,380 Thanks to him... 987 01:13:18,510 --> 01:13:21,060 it was very warm. 988 01:13:28,730 --> 01:13:30,770 I hope he knows that. 989 01:14:46,340 --> 01:14:48,000 You think Cindy will be okay in the future? 990 01:14:48,010 --> 01:14:50,680 There are rumors that CEO Byun has switched to a new generation of singers. 991 01:14:50,690 --> 01:14:53,420 Does that mean you have to switch the cast around again? 992 01:15:24,950 --> 01:15:28,320 [Yuna] 993 01:15:49,300 --> 01:15:53,790 [Understanding Cancellation] [It's a fight between the old and the new] 994 01:15:56,530 --> 01:15:58,120 One more time. 995 01:16:34,590 --> 01:16:36,020 Hello? 996 01:16:36,020 --> 01:16:38,140 I'm on my way home. 997 01:16:38,150 --> 01:16:43,960 Here? It's the shortcut to the apartment. I'm around that area. Okay. 998 01:16:43,960 --> 01:16:45,520 Hey. 999 01:16:45,520 --> 01:16:47,690 - Are you coming from work? - Yeah. 1000 01:16:48,260 --> 01:16:50,060 Who were you just talking to? 1001 01:16:50,060 --> 01:16:52,230 Baek Seung Chan. He asked me where I was. 1002 01:16:54,580 --> 01:16:57,350 You got several days off because of the cancellation. 1003 01:16:57,350 --> 01:16:59,840 What were you doing this whole time at work? 1004 01:16:59,840 --> 01:17:04,460 I watched the premiere of the pilot program. Star Wars. 1005 01:17:04,460 --> 01:17:06,240 Ah that. 1006 01:17:06,240 --> 01:17:09,450 The show that's taking over your times slot, right? How is it? 1007 01:17:09,450 --> 01:17:12,520 It's good. Strong and refreshing. 1008 01:17:12,520 --> 01:17:14,240 I see. 1009 01:17:14,740 --> 01:17:17,000 - What are you going to do? - Is it that bad? 1010 01:17:17,000 --> 01:17:19,230 You think I should be nervous? 1011 01:17:19,230 --> 01:17:22,460 First of all, 2 Days, 1 Night has been running for a long time now. 1012 01:17:22,460 --> 01:17:26,120 Honestly, the situation is worse compared to all the previous seasons. 1013 01:17:26,880 --> 01:17:30,550 If something strong and refreshing comes in... yeah, I would be nervous. 1014 01:17:31,650 --> 01:17:33,820 - Right? - Yes. 1015 01:17:33,820 --> 01:17:38,270 Why didn't you stop the cancellation by convincing Tae Ho or the Chief? 1016 01:17:38,270 --> 01:17:43,090 You guys barely started and you're already getting compared to the new show. 1017 01:17:43,090 --> 01:17:46,330 You were right. 1018 01:17:46,330 --> 01:17:50,880 A cancellation is someone else's opportunity 1019 01:17:50,880 --> 01:17:53,150 and to me, it's dangerous. 1020 01:17:55,760 --> 01:17:58,800 Why are you being so serious? 1021 01:17:58,810 --> 01:18:01,740 Was the pilot show that fun? Was it totally awesome? 1022 01:18:11,000 --> 01:18:13,250 - Ye Jin. - Yes? 1023 01:18:14,930 --> 01:18:17,340 About your apartment... 1024 01:18:18,000 --> 01:18:23,450 Since it's the model apartment, not a lot of money went into the interior. 1025 01:18:24,650 --> 01:18:27,820 That was random. Yeah, that's true. 1026 01:18:29,110 --> 01:18:32,990 That apartment... let's lease it out. 1027 01:18:33,680 --> 01:18:38,460 What? Why? Why should I lease it? 1028 01:18:39,310 --> 01:18:43,820 Because... I don't want you to live there. 1029 01:18:46,970 --> 01:18:48,490 Why? 1030 01:18:49,090 --> 01:18:51,090 Did you not understand me? 1031 01:18:53,850 --> 01:18:57,970 Let's just continue to live together. 1032 01:18:59,280 --> 01:19:01,300 I... 1033 01:19:03,560 --> 01:19:05,640 don't want you to leave. 1034 01:19:52,350 --> 01:19:54,550 [Epilogue] 1035 01:20:05,060 --> 01:20:07,960 Here I go. One, two... 1036 01:20:37,850 --> 01:20:40,360 Excuse me, you dropped this. 1037 01:20:42,280 --> 01:20:44,210 You're a good kid. 1038 01:20:45,510 --> 01:20:47,180 Keep it. 1039 01:20:53,090 --> 01:21:06,980 Subtitles by DramaFever 1040 01:21:18,460 --> 01:21:23,180 I had to go home... I can't speak properly. 1041 01:21:23,180 --> 01:21:25,510 I had to go home... 1042 01:21:28,040 --> 01:21:30,100 I had to go home... 1043 01:21:31,500 --> 01:21:32,940 I'm sorry. 1044 01:21:32,940 --> 01:21:36,660 I had to go home and I wanted to talk to you. 1045 01:21:37,580 --> 01:21:39,090 What is it? 1046 01:21:39,090 --> 01:21:41,780 Senior, it's about that night. 1047 01:21:42,810 --> 01:21:45,670 I don't think you need to worry anymore. 1048 01:21:45,670 --> 01:21:48,040 Sorry, I did the whole thing. 1049 01:21:48,040 --> 01:21:49,950 Who made this? 1050 01:21:49,950 --> 01:21:51,970 Who do you think? I made it. 1051 01:21:54,330 --> 01:21:58,380 - It's very good. - Sorry... sorry. 1052 01:21:58,380 --> 01:22:03,100 It must taste pretty bad. 1053 01:22:03,100 --> 01:22:06,210 I asked earlier and there's no ricotta cheese. 1054 01:22:06,210 --> 01:22:10,780 - There's no quinoa, feta cheese... - Chia seeds. 1055 01:22:10,780 --> 01:22:14,980 Anyways... I'm sorry. 1056 01:22:15,820 --> 01:22:20,700 There's no ricotta cheese, chia seeds, quinoa, chia... 1057 01:22:22,420 --> 01:22:26,390 - I'm sorry. - That's okay. 1058 01:22:26,390 --> 01:22:31,010 She took it to the body shop to get some maintenance done. 1059 01:22:31,010 --> 01:22:34,150 - The main... I'm so sorry. - She's going to meet... 1060 01:22:34,150 --> 01:22:37,330 I'm really sorry. 1061 01:22:37,330 --> 01:22:41,660 You can't be obnoxious when you drink. 1062 01:22:43,670 --> 01:22:46,130 Ye Jin, is not an obnoxious drinker... 1063 01:22:48,700 --> 01:22:50,890 You can't be obnoxious when you drink. 1064 01:22:52,810 --> 01:22:56,360 I want to go to the second round. I want to eat live octopus! 1065 01:22:56,360 --> 01:22:58,600 Why don't we get some air first? 1066 01:22:58,600 --> 01:23:01,680 Over here? I don't want to go up to the roof! 1067 01:23:01,680 --> 01:23:04,870 - It's not the roof... - I don't want to go there! 1068 01:23:08,880 --> 01:23:11,600 Ye Jin wants to go home! 1069 01:23:13,470 --> 01:23:15,180 I'm sorry. 1070 01:23:15,780 --> 01:23:19,940 What's wrong with you? What's wrong with you? Did you just laugh at me? 1071 01:23:19,940 --> 01:23:22,220 - No... - Why are you doing this to me? 1072 01:23:25,440 --> 01:23:32,200 I cook and clean for you. It was perfect, so you don't want me to leave now! 1073 01:23:32,200 --> 01:23:33,950 You jerk. 1074 01:23:33,950 --> 01:23:36,140 That idiot. 1075 01:23:36,140 --> 01:23:38,350 Just watch. The preview is going to be amazing. 1076 01:23:38,350 --> 01:23:43,550 It's going to be emotional and hilarious at the same time! 1077 01:23:43,550 --> 01:23:46,730 What kind of comment is this? Who wrote this? 1078 01:23:46,730 --> 01:23:47,860 The umbrella PD. 1079 01:23:47,860 --> 01:23:50,190 You're going to be very exhausted for the time being. 1080 01:23:50,190 --> 01:23:52,930 They also call it the editing war. Don't be too shocked. 85723

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.