All language subtitles for Prodigal.Son.S01E19.iNTERNAL.WEB.x264-ROBOTS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,946 --> 00:00:16,812 It's why I have to go. 2 00:00:16,848 --> 00:00:19,853 This isn't your search anymore. 3 00:00:22,787 --> 00:00:25,420 Hello? Mom? 4 00:00:25,456 --> 00:00:27,289 Oh. 5 00:00:27,325 --> 00:00:29,292 No sign of her yet. 6 00:00:29,328 --> 00:00:31,560 Guess I'm not as late as I thought. 7 00:00:31,596 --> 00:00:32,795 I'm on my second cup. 8 00:00:32,831 --> 00:00:34,831 Sorry. 9 00:00:34,867 --> 00:00:37,567 Malcolm. 10 00:00:37,603 --> 00:00:39,902 I thought I smelled coffee. 11 00:00:39,938 --> 00:00:42,704 - Good morning. - And you must be Ainsley. 12 00:00:42,740 --> 00:00:44,643 My pleasure. 13 00:00:46,945 --> 00:00:50,445 I hope you can keep this off the record. I'm Nicholas... 14 00:00:50,481 --> 00:00:51,948 Endicott. I know. 15 00:00:51,984 --> 00:00:55,284 Sorry to be intruding. 16 00:00:55,320 --> 00:00:58,787 It's your mother's fault for making such a damn good martini. 17 00:00:58,823 --> 00:01:00,557 Don't tell her I crashed your party. 18 00:01:00,593 --> 00:01:02,859 I promised I'd be discreet. 19 00:01:02,895 --> 00:01:04,360 Mmm. 20 00:01:04,396 --> 00:01:05,899 Good coffee. 21 00:01:10,768 --> 00:01:12,568 Way to go, Mom? 22 00:01:12,604 --> 00:01:15,538 I don't know. I have done a lot of reading 23 00:01:15,574 --> 00:01:17,973 on Endicott Pharmaceuticals, and honestly, 24 00:01:18,009 --> 00:01:19,675 they seem kind of shady. 25 00:01:19,711 --> 00:01:21,744 I mean, Dad used to do research for them, 26 00:01:21,780 --> 00:01:24,948 and I'm pretty sure he just gave me a once-over. 27 00:01:26,351 --> 00:01:27,951 Ainsley Whitly, ever the romantic. 28 00:01:27,987 --> 00:01:30,954 Speaking of, how's Eve? 29 00:01:30,990 --> 00:01:33,690 She finally reached out a couple weeks ago. 30 00:01:33,726 --> 00:01:35,495 And? Did she apologize? 31 00:01:36,628 --> 00:01:38,595 Actually, she broke up with me. 32 00:01:38,631 --> 00:01:39,996 Via voice mail. 33 00:01:41,934 --> 00:01:44,000 Turns out people can still surprise you. 34 00:01:44,036 --> 00:01:46,768 All right. Let's hear it. 35 00:01:46,804 --> 00:01:49,705 Ains, I'm not gonna play my breakup for you. 36 00:01:49,741 --> 00:01:51,708 Well, you might have misinterpreted. 37 00:01:51,744 --> 00:01:53,542 You know, women are from Venus and all that. 38 00:01:53,578 --> 00:01:54,776 Let-let me hear it. 39 00:01:54,812 --> 00:01:56,246 Come on. 40 00:01:56,282 --> 00:01:57,550 Please? 41 00:02:04,356 --> 00:02:06,856 Hey. I just... 42 00:02:06,892 --> 00:02:09,525 I wanted to say I'm sorry 43 00:02:09,561 --> 00:02:11,494 to leave you and end things this way. 44 00:02:11,530 --> 00:02:13,863 But I have to do this on my own. 45 00:02:13,899 --> 00:02:15,798 Please don't come after me, okay? 46 00:02:15,834 --> 00:02:17,799 Take care of yourself, Malcolm. 47 00:02:17,835 --> 00:02:20,440 You deserve to be happy. 48 00:02:21,906 --> 00:02:23,508 Yeah, that was super clear. 49 00:02:24,842 --> 00:02:26,743 I'm sorry. 50 00:02:26,779 --> 00:02:28,344 I know it hurts. 51 00:02:28,380 --> 00:02:30,513 It's okay. It really doesn't. 52 00:02:30,549 --> 00:02:32,551 I'm fine. 53 00:02:34,019 --> 00:02:35,384 Gil. 54 00:02:35,420 --> 00:02:37,419 There's an emergency at the precinct. 55 00:02:37,455 --> 00:02:39,422 - Give Mother my love. - Nope. Nope, nope. 56 00:02:39,458 --> 00:02:41,360 Malcolm, do not leave me stra... Malcolm! 57 00:02:59,444 --> 00:03:01,447 What's going on? 58 00:03:08,620 --> 00:03:10,453 It's Eve. 59 00:03:10,489 --> 00:03:13,889 Oh. Wow. News travels fast. 60 00:03:13,925 --> 00:03:16,595 Yeah, she broke up with me, but I'm fine. 61 00:03:23,801 --> 00:03:25,001 Eve's dead. 62 00:03:25,037 --> 00:03:27,002 What? 63 00:03:27,038 --> 00:03:29,309 Suicide. 64 00:03:31,008 --> 00:03:32,542 No. 65 00:03:32,578 --> 00:03:34,676 Unis found her this morning in the Hudson. 66 00:03:34,712 --> 00:03:37,513 Edrisa's examining her now. 67 00:03:37,549 --> 00:03:39,652 Kid, I am so sorry. 68 00:03:42,587 --> 00:03:44,590 Bright? Bright. 69 00:03:48,793 --> 00:03:51,894 Bloat is consistent with prolonged exposure. 70 00:03:51,930 --> 00:03:55,031 Severe maceration of the hand and feet. 71 00:03:55,067 --> 00:03:57,733 Foam at the mouth and nostrils 72 00:03:57,769 --> 00:04:00,902 appears antemortem. 73 00:04:00,938 --> 00:04:02,638 Hello, Edrisa. 74 00:04:02,674 --> 00:04:06,346 Bright? I wasn't expecting the... 75 00:04:07,880 --> 00:04:10,746 Did you eat? I have half a slamming breakfast burrito. 76 00:04:10,782 --> 00:04:11,981 No cheese, extra pico. 77 00:04:12,017 --> 00:04:13,750 I couldn't choke the whole thing down. 78 00:04:15,520 --> 00:04:17,753 I don't have much of an appetite. 79 00:04:17,789 --> 00:04:20,857 Right. So, what's up? 80 00:04:20,893 --> 00:04:24,626 I-I don't have anything for you. 81 00:04:24,662 --> 00:04:27,830 I... Ugh, I mean, you know, she's just a floater. 82 00:04:27,866 --> 00:04:29,999 They pulled her from the Hudson last night. 83 00:04:30,035 --> 00:04:32,371 It's pretty gnarly. 84 00:04:36,842 --> 00:04:38,874 Her name's Eve Blanchard. 85 00:04:38,910 --> 00:04:41,079 Oh, y... Oh, you know her. 86 00:04:42,847 --> 00:04:44,780 I'm sorr... Uh, Bright, 87 00:04:44,816 --> 00:04:47,417 - I'm so sorry. - Please. 88 00:04:47,453 --> 00:04:48,583 Tell me what you know. 89 00:04:48,619 --> 00:04:50,953 Right. Um... 90 00:04:50,989 --> 00:04:53,422 Well, I can tell from 91 00:04:53,458 --> 00:04:55,525 my initial examination 92 00:04:55,561 --> 00:04:58,093 that Eve has been dead for, 93 00:04:58,129 --> 00:05:00,165 um, approximately two weeks. 94 00:05:02,600 --> 00:05:04,833 She never even made it out of town. 95 00:05:04,869 --> 00:05:06,835 Eve's death wasn't a suicide, 96 00:05:06,871 --> 00:05:08,671 it was a murder, and I want on the case. 97 00:05:08,707 --> 00:05:10,972 Look, she had a dark past... 98 00:05:11,008 --> 00:05:12,174 - I have a dark past. - We talked to Homicide. 99 00:05:12,210 --> 00:05:13,876 They're calling it a suicide. 100 00:05:13,912 --> 00:05:15,177 Said Eve had a history of depression, 101 00:05:15,213 --> 00:05:17,513 - that she's medicated... - I'm medicated. 102 00:05:17,549 --> 00:05:19,047 Again, irrelevant. 103 00:05:19,083 --> 00:05:21,184 Eve died two weeks ago. 104 00:05:21,220 --> 00:05:23,919 Right after she found out her sister was still alive. 105 00:05:23,955 --> 00:05:26,855 She wasn't depressed, she was motivated. 106 00:05:26,891 --> 00:05:28,124 Driven to find her. 107 00:05:28,160 --> 00:05:29,891 I know what you're gonna say, 108 00:05:29,927 --> 00:05:32,527 that I'm too close to this and I can't be objective... 109 00:05:32,563 --> 00:05:34,931 - All true. - but I'm not gonna let you bench me. 110 00:05:34,967 --> 00:05:36,702 Not this time. 111 00:05:51,116 --> 00:05:52,215 Dig in. 112 00:05:52,251 --> 00:05:55,585 Do what you got to do. 113 00:05:55,621 --> 00:05:57,587 But first... 114 00:05:57,623 --> 00:06:00,092 someone's got to tell your mother. 115 00:06:09,133 --> 00:06:11,234 Of course, as parents, our first instinct 116 00:06:11,270 --> 00:06:13,503 is to protect our children. 117 00:06:13,539 --> 00:06:16,239 But you're suffering just as much as Malcolm. 118 00:06:16,275 --> 00:06:19,245 You have to remember to make space for your own grief. 119 00:06:21,946 --> 00:06:23,179 Malcolm. 120 00:06:23,215 --> 00:06:25,047 Eve's office just called. 121 00:06:25,083 --> 00:06:26,948 I'm so sorry. 122 00:06:26,984 --> 00:06:30,119 Malcolm, you have my deepest condolences. 123 00:06:30,155 --> 00:06:31,787 Thank you. 124 00:06:31,823 --> 00:06:33,789 Jessica tells me your friend's death 125 00:06:33,825 --> 00:06:36,058 was ruled a suicide. 126 00:06:36,094 --> 00:06:38,027 The police are still investigating. 127 00:06:38,063 --> 00:06:40,996 I'm sorry. It's a needless tragedy. 128 00:06:41,032 --> 00:06:42,999 But I should be going. 129 00:06:43,035 --> 00:06:45,133 This is a time for family. 130 00:06:45,169 --> 00:06:47,773 - Take care of yourself. - Mm. 131 00:06:56,614 --> 00:06:58,213 Nicholas was with you when you got the call? 132 00:06:59,684 --> 00:07:00,850 He was. 133 00:07:02,321 --> 00:07:04,787 I just wish that Eve had reached out 134 00:07:04,823 --> 00:07:07,256 - to one of us... - Eve was murdered. 135 00:07:07,292 --> 00:07:08,958 What? 136 00:07:08,994 --> 00:07:10,859 - Her office told me... - They told you it was a suicide 137 00:07:10,895 --> 00:07:13,028 because that's what the killer wanted us to believe. 138 00:07:13,064 --> 00:07:15,631 Dad warned me. 139 00:07:15,667 --> 00:07:19,635 And I think he knew who it was. 140 00:07:19,671 --> 00:07:22,171 Well, then, we have no choice but to demand the truth. 141 00:07:22,207 --> 00:07:23,705 I'll have Dolpho bring the car around. 142 00:07:23,741 --> 00:07:25,107 He'll never tell us. 143 00:07:25,143 --> 00:07:27,943 Oh, never bet against your mother, darling. 144 00:07:27,979 --> 00:07:29,811 Your father's just a man. 145 00:07:29,847 --> 00:07:31,650 Grab him where it counts and he'll squeal like a pig. 146 00:07:45,830 --> 00:07:47,897 - Ainsley? - Mom... 147 00:07:47,933 --> 00:07:49,969 Why are you here? 148 00:07:51,003 --> 00:07:52,133 What is this? 149 00:07:52,169 --> 00:07:54,273 Well, isn't that obvious? 150 00:07:55,741 --> 00:07:57,743 It's a family reunion. 151 00:07:58,873 --> 00:08:03,873 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 152 00:08:07,083 --> 00:08:09,564 Oh, we should celebrate. 153 00:08:09,600 --> 00:08:13,602 You know, the canteen sells a very festive Cajun snack mix. 154 00:08:13,638 --> 00:08:16,048 Eddie, could you grab us a few bags to nosh on? 155 00:08:16,084 --> 00:08:18,182 A-And get something for yourself. 156 00:08:18,218 --> 00:08:19,951 I hope he heard that. 157 00:08:19,987 --> 00:08:23,322 My, uh, new friend has a touch of wrestler's ear. 158 00:08:23,358 --> 00:08:26,091 If he comes back with cheddar or ranch, 159 00:08:26,127 --> 00:08:27,329 just be cool about it. 160 00:08:28,930 --> 00:08:31,430 I uncovered some information 161 00:08:31,466 --> 00:08:32,901 on the girl in the box. 162 00:08:34,936 --> 00:08:37,206 Sophie Sanders worked for Nicholas Endicott. 163 00:08:38,706 --> 00:08:41,339 What? No. 164 00:08:41,375 --> 00:08:42,874 No, that can't be true. 165 00:08:42,910 --> 00:08:45,209 Nicholas had absolutely nothing to do with this. 166 00:08:45,245 --> 00:08:46,811 He is a good man. 167 00:08:46,847 --> 00:08:49,217 There's only one monster in this story. 168 00:08:50,884 --> 00:08:52,654 You made a deal with Sophie. 169 00:08:55,023 --> 00:08:58,223 She had information, dirt on someone. 170 00:08:58,259 --> 00:08:59,992 That's why you let her live. 171 00:09:00,028 --> 00:09:02,764 That information was on Nicholas Endicott, wasn't it, Dad? 172 00:09:04,399 --> 00:09:07,833 He's the reason Dad got the plea deal of the century. 173 00:09:09,203 --> 00:09:10,868 No, that can't be true. 174 00:09:10,904 --> 00:09:14,305 Mom, this isn't a coincidence. 175 00:09:14,341 --> 00:09:17,278 Wait, why are you two here? 176 00:09:18,312 --> 00:09:21,115 Eve Blanchard was murdered. 177 00:09:22,484 --> 00:09:24,315 My boy. 178 00:09:24,351 --> 00:09:26,084 Oh, I'm so sorry. 179 00:09:26,120 --> 00:09:29,088 Oh, she was such a spirited girl. 180 00:09:29,124 --> 00:09:32,290 A real match for your vigor, but... 181 00:09:32,326 --> 00:09:33,825 I did warn her. 182 00:09:33,861 --> 00:09:35,493 Why? 183 00:09:35,529 --> 00:09:38,199 Why did you want to stop Eve from searching for her sister? 184 00:09:39,466 --> 00:09:40,898 I don-I don't think we should 185 00:09:40,934 --> 00:09:42,166 discuss this in front of your mother. 186 00:09:42,202 --> 00:09:44,803 She's upset, and understandably so. 187 00:09:44,839 --> 00:09:48,473 Let's leave the past in the past. 188 00:09:48,509 --> 00:09:50,742 Focus on us. 189 00:09:50,778 --> 00:09:52,014 Our family. 190 00:09:53,047 --> 00:09:55,914 We are not your family. 191 00:09:55,950 --> 00:09:57,483 We are just a group of people 192 00:09:57,519 --> 00:10:00,151 tragically bound to you by blood. 193 00:10:00,187 --> 00:10:03,192 Your children want answers. 194 00:10:04,525 --> 00:10:06,224 Talk! 195 00:10:06,260 --> 00:10:09,393 Or there will be no more family reunions. 196 00:10:09,429 --> 00:10:11,032 With any of us. 197 00:10:21,875 --> 00:10:23,978 The kids are right about Nicholas. 198 00:10:25,013 --> 00:10:26,044 I will tell you 199 00:10:26,080 --> 00:10:28,412 what Sophie told me, 200 00:10:28,448 --> 00:10:29,515 for your own good. 201 00:10:29,551 --> 00:10:32,818 To save you from the same fate 202 00:10:32,854 --> 00:10:35,023 that befell our poor Eve. 203 00:10:38,826 --> 00:10:40,391 Sophie told me... 204 00:10:40,427 --> 00:10:42,261 You can never say no to him. 205 00:10:42,297 --> 00:10:43,462 "Never 206 00:10:43,498 --> 00:10:44,997 tell him no." 207 00:10:45,033 --> 00:10:46,902 That's Nicholas Endicott's one rule. 208 00:10:48,135 --> 00:10:50,068 Oh, he plucked Sophie off the street, 209 00:10:50,104 --> 00:10:53,338 gave her a job, turned her life around, 210 00:10:53,374 --> 00:10:55,507 and all she had to do 211 00:10:55,543 --> 00:10:57,175 was say yes. 212 00:10:57,211 --> 00:11:01,079 Nicholas' empire is built on cruelty. 213 00:11:01,115 --> 00:11:04,583 And he saved his truly 214 00:11:04,619 --> 00:11:08,152 despicable requests for Sophie. 215 00:11:08,188 --> 00:11:10,856 I did everything he asked. 216 00:11:10,892 --> 00:11:13,124 I knew if I didn't... 217 00:11:13,160 --> 00:11:15,294 I'd be next. 218 00:11:15,330 --> 00:11:17,996 It takes a special kind of monster 219 00:11:18,032 --> 00:11:19,868 to turn someone else into one. 220 00:11:24,038 --> 00:11:25,369 You're lying. 221 00:11:25,405 --> 00:11:27,439 Sorry, Jess. 222 00:11:27,475 --> 00:11:30,278 Another romantic swing and a miss for you. 223 00:11:32,880 --> 00:11:34,882 Please tell me he's lying. 224 00:11:36,884 --> 00:11:38,083 I can't. 225 00:11:38,119 --> 00:11:40,518 The profile makes sense. 226 00:11:40,554 --> 00:11:43,088 Nicholas Endicott is a genetic narcissist. 227 00:11:43,124 --> 00:11:44,857 A born sociopath. 228 00:11:44,893 --> 00:11:46,624 But Eve must have gotten too close. 229 00:11:46,660 --> 00:11:48,160 Please stop. 230 00:11:48,196 --> 00:11:49,627 I don't want to hear any more about this. 231 00:11:49,663 --> 00:11:51,630 A sociopath who no one ever said no to. 232 00:11:51,666 --> 00:11:54,967 And a man we will all stay away from. 233 00:11:55,003 --> 00:11:56,401 - I said stop. - Fine with me. 234 00:11:56,437 --> 00:11:57,636 Should we play highlights/lowlights? 235 00:11:57,672 --> 00:11:59,103 Oh, you loved that 236 00:11:59,139 --> 00:12:00,104 when you were kids. 237 00:12:00,140 --> 00:12:01,239 I'm sorry. 238 00:12:01,275 --> 00:12:02,306 I know this is a shock. 239 00:12:02,342 --> 00:12:03,407 But if Nicholas killed Eve... 240 00:12:03,443 --> 00:12:05,010 Uh, one quibble there. 241 00:12:05,046 --> 00:12:06,944 He would never have done that himself. 242 00:12:06,980 --> 00:12:09,180 Remember, murder's just 243 00:12:09,216 --> 00:12:12,117 another business transaction... a task for a loyal employee. 244 00:12:12,153 --> 00:12:13,417 A contract killer. 245 00:12:13,453 --> 00:12:14,518 I'll find him. 246 00:12:14,554 --> 00:12:16,655 Force him to flip on Endicott. 247 00:12:16,691 --> 00:12:17,955 Flip on Endicott? 248 00:12:17,991 --> 00:12:19,424 Did you hear what I said? 249 00:12:19,460 --> 00:12:21,560 He will destroy us all. 250 00:12:21,596 --> 00:12:22,960 Goodbye, Dr. Whitly. 251 00:12:22,996 --> 00:12:23,996 Malcolm... 252 00:12:24,032 --> 00:12:25,396 I forbid you from continuing 253 00:12:25,432 --> 00:12:27,064 this investigation. 254 00:12:27,100 --> 00:12:28,233 Malcolm Whitly, 255 00:12:28,269 --> 00:12:30,167 I am still your father! 256 00:12:30,203 --> 00:12:31,536 Well... 257 00:12:31,572 --> 00:12:33,372 I'd say that was a lowlight. 258 00:12:33,408 --> 00:12:35,143 You slept with him, didn't you? 259 00:12:37,611 --> 00:12:39,678 Good thing you never say no. 260 00:12:53,260 --> 00:12:55,264 I've completed Eve's autopsy. 261 00:13:02,602 --> 00:13:03,968 Cause of death? 262 00:13:04,004 --> 00:13:05,603 She drowned. 263 00:13:05,639 --> 00:13:08,140 And there are injuries consistent 264 00:13:08,176 --> 00:13:10,177 with hitting the water from a significant height. 265 00:13:16,384 --> 00:13:18,617 But it wasn't a suicide. 266 00:13:18,653 --> 00:13:20,718 Drowning is a diagnosis of exclusion, 267 00:13:20,754 --> 00:13:22,587 meaning I've ruled out literally every other 268 00:13:22,623 --> 00:13:24,989 possible cause of death. 269 00:13:25,025 --> 00:13:27,358 So most pathologists would have toed the company line 270 00:13:27,394 --> 00:13:29,460 and ruled it a suicide. 271 00:13:29,496 --> 00:13:30,494 The company line? 272 00:13:30,530 --> 00:13:31,496 I got a call from 273 00:13:31,532 --> 00:13:32,497 the commissioner's office. 274 00:13:32,533 --> 00:13:34,098 They were wondering why 275 00:13:34,134 --> 00:13:35,733 I haven't made my determination. 276 00:13:35,769 --> 00:13:37,502 That's Endicott at work. 277 00:13:37,538 --> 00:13:39,603 What did you tell them? 278 00:13:39,639 --> 00:13:41,205 Don't worry, I am not like 279 00:13:41,241 --> 00:13:43,007 most pathologists. 280 00:13:43,043 --> 00:13:44,008 That's for sure. 281 00:13:44,044 --> 00:13:45,710 When a person inhales water, 282 00:13:45,746 --> 00:13:48,747 diatoms... a kind of microalgae... 283 00:13:48,783 --> 00:13:51,148 enters into the lungs, then circulates 284 00:13:51,184 --> 00:13:52,584 through the organs. 285 00:13:52,620 --> 00:13:55,520 I extracted the diatoms from Eve's bone marrow, 286 00:13:55,556 --> 00:13:57,689 examined them, revealing a slightly 287 00:13:57,725 --> 00:13:59,358 different level of chlorophyll 288 00:13:59,394 --> 00:14:01,229 than in the sample water from the river. 289 00:14:02,496 --> 00:14:04,363 - Meaning? - Someone drowned her. 290 00:14:04,399 --> 00:14:06,335 And then threw her off that bridge. 291 00:14:07,567 --> 00:14:09,034 Bright... 292 00:14:09,070 --> 00:14:12,103 Our first profile is straightforward. 293 00:14:12,139 --> 00:14:14,739 Nicholas Endicott is the sociopath puppet master. 294 00:14:14,775 --> 00:14:17,141 He's already proven he can pull strings at the NYPD. 295 00:14:17,177 --> 00:14:19,444 We have no way of knowing how far his reach extends. 296 00:14:19,480 --> 00:14:22,079 He's the killer who doesn't kill. 297 00:14:22,115 --> 00:14:24,782 Eve's murderer is different. 298 00:14:24,818 --> 00:14:26,385 We're looking for an assassin. 299 00:14:26,421 --> 00:14:28,319 They're almost impossible to profile. 300 00:14:28,355 --> 00:14:30,287 So... 301 00:14:30,323 --> 00:14:31,622 I don't have one. 302 00:14:31,658 --> 00:14:33,525 Oh. 303 00:14:33,561 --> 00:14:35,193 Bummer. 304 00:14:35,229 --> 00:14:37,094 If I have a blind spot... 305 00:14:37,130 --> 00:14:38,733 this is it. 306 00:14:40,768 --> 00:14:42,269 I might know a guy. 307 00:14:51,278 --> 00:14:53,145 Espresso, please. 308 00:14:55,615 --> 00:14:58,150 How's the family, Ciro? 309 00:15:00,187 --> 00:15:02,654 16 grandchildren now. 310 00:15:02,690 --> 00:15:04,259 Shall I pull out the pictures? 311 00:15:06,494 --> 00:15:08,193 That's what I thought. 312 00:15:11,466 --> 00:15:13,464 I need information. 313 00:15:13,500 --> 00:15:15,099 On a pro? 314 00:15:15,135 --> 00:15:17,368 Why bother? You're never gonna catch him. 315 00:15:17,404 --> 00:15:20,405 Just like you never caught me. 316 00:15:20,441 --> 00:15:21,705 Indulge me. 317 00:15:21,741 --> 00:15:22,840 Gil... 318 00:15:22,876 --> 00:15:24,776 the arthritis... 319 00:15:24,812 --> 00:15:27,115 makes it so tough to pull a trigger. 320 00:15:30,684 --> 00:15:33,819 The Five Families must have been sad to see you go. 321 00:15:33,855 --> 00:15:36,488 You, uh, bring a friend? 322 00:15:36,524 --> 00:15:38,259 I don't know what you're talking about. 323 00:15:39,293 --> 00:15:40,624 Nice coat. 324 00:15:40,660 --> 00:15:43,194 But it's in the wrong borough. 325 00:15:43,230 --> 00:15:46,198 I can smell a fed a mile away. 326 00:15:46,234 --> 00:15:49,568 Hey, tell the Bureau what I told Arroyo here. 327 00:15:49,604 --> 00:15:51,402 I've closed up shop. 328 00:15:51,438 --> 00:15:54,606 The field office is a busy place. 329 00:15:54,642 --> 00:15:56,407 There's only so many bomb threats 330 00:15:56,443 --> 00:15:58,142 we can comb through in a day. 331 00:15:58,178 --> 00:16:00,744 But I'd be happy to put your name back in the hopper. 332 00:16:00,780 --> 00:16:03,381 Or you could give my colleague here 333 00:16:03,417 --> 00:16:05,086 the information he needs. 334 00:16:07,522 --> 00:16:08,652 Who was it? 335 00:16:08,688 --> 00:16:10,622 A woman. 336 00:16:10,658 --> 00:16:12,590 Eve Blanchard. 337 00:16:12,626 --> 00:16:14,492 - Nice girl. - That's a shame, 338 00:16:14,528 --> 00:16:15,794 killing a woman. 339 00:16:15,830 --> 00:16:17,595 Special place in hell for that. 340 00:16:17,631 --> 00:16:18,662 Save it, Ciro. 341 00:16:18,698 --> 00:16:19,763 We both know assassins 342 00:16:19,799 --> 00:16:21,465 try to avoid overlap. 343 00:16:21,501 --> 00:16:24,536 Too many active hits in the same city at the same time. 344 00:16:24,572 --> 00:16:26,670 What we need to know 345 00:16:26,706 --> 00:16:28,843 is who's been working New York. 346 00:16:33,514 --> 00:16:35,383 They call her The Nightingale. 347 00:16:37,851 --> 00:16:41,286 Ciro said she's possibly in her mid-30s. 348 00:16:41,322 --> 00:16:42,820 - Any other description? - No. 349 00:16:42,856 --> 00:16:45,290 She's famously skilled at concealing her identity. 350 00:16:45,326 --> 00:16:46,590 Oh, cool. Should be easy then. 351 00:16:46,626 --> 00:16:48,193 Yeah, but we're not looking for her. 352 00:16:48,229 --> 00:16:50,561 We're looking for her next target. 353 00:16:50,597 --> 00:16:53,531 The big data whistleblower, Conrad Hulce, 354 00:16:53,567 --> 00:16:57,204 has a ticket on the 234 to D.C. 355 00:17:00,740 --> 00:17:03,641 Bar charging station, poppy seed. 356 00:17:03,677 --> 00:17:06,645 Way too much cream cheese. 357 00:17:06,681 --> 00:17:10,415 Okay, let's keep our distance. 358 00:17:24,498 --> 00:17:26,865 The Nightingale's here. 359 00:17:26,901 --> 00:17:28,567 Might not go down today, 360 00:17:28,603 --> 00:17:30,502 but she's watching him. 361 00:17:30,538 --> 00:17:32,570 I can feel it. 362 00:17:32,606 --> 00:17:34,505 Bright, there are 363 00:17:34,541 --> 00:17:35,973 hundreds of women in this place. 364 00:17:36,009 --> 00:17:37,576 You're right. 365 00:17:37,612 --> 00:17:38,976 I'm working without a profile. 366 00:17:39,012 --> 00:17:41,448 Any one of them could be the assassin. 367 00:17:45,786 --> 00:17:48,386 There's no way to get the drop on her. 368 00:17:48,422 --> 00:17:50,424 We need to draw her out. 369 00:17:57,798 --> 00:17:59,998 When the commotion starts, 370 00:18:00,034 --> 00:18:02,000 one woman will remain perfectly calm. 371 00:18:02,036 --> 00:18:03,335 What commotion? 372 00:18:03,371 --> 00:18:04,469 Find her. 373 00:18:04,505 --> 00:18:05,869 I'll take care of the rest. 374 00:18:05,905 --> 00:18:07,472 Bright? 375 00:18:07,508 --> 00:18:08,873 Bright. 376 00:18:08,909 --> 00:18:10,341 What commotion? 377 00:18:10,377 --> 00:18:11,612 What the hell's he doing? 378 00:18:12,846 --> 00:18:14,346 Bright. 379 00:18:14,382 --> 00:18:15,379 Come in, Bright. 380 00:18:15,415 --> 00:18:16,817 Bright, come in, Bright. 381 00:18:18,019 --> 00:18:19,587 Conrad Hulce! 382 00:18:20,654 --> 00:18:21,655 Is that you? 383 00:18:24,424 --> 00:18:26,358 A knife! 384 00:18:26,394 --> 00:18:27,791 He just-just got stabbed! 385 00:18:39,538 --> 00:18:41,870 Come on, let's go! 386 00:18:43,976 --> 00:18:45,808 Squad Central, this is Tarmel. 387 00:18:45,844 --> 00:18:46,980 We need a bus. 388 00:18:49,647 --> 00:18:50,646 Fall to the ground. 389 00:18:50,682 --> 00:18:52,751 I'm gonna save your life. 390 00:18:55,354 --> 00:18:57,486 It's ketchup. Start screaming. 391 00:19:07,566 --> 00:19:11,000 You definitely know how to cause some commotion. 392 00:19:11,036 --> 00:19:12,969 Just get out of here. Go, go! 393 00:19:13,005 --> 00:19:15,475 One o'clock, shopping bag. 394 00:19:16,541 --> 00:19:17,542 I'm on it. 395 00:20:08,861 --> 00:20:10,460 CIA? 396 00:20:10,496 --> 00:20:11,864 NYPD. 397 00:20:17,068 --> 00:20:18,600 What am I doing? 398 00:20:18,636 --> 00:20:20,602 I should be working this story. 399 00:20:20,638 --> 00:20:22,871 I'm the one who figured out that your boyfriend is super shady. 400 00:20:22,907 --> 00:20:24,773 Again, not my... 401 00:20:24,809 --> 00:20:27,042 Fine, your-your special pal. 402 00:20:27,078 --> 00:20:28,910 I don't care what we call him. 403 00:20:28,946 --> 00:20:31,481 I am not afraid of Nicholas Endicott. 404 00:20:31,517 --> 00:20:33,683 Or any other old man 405 00:20:33,719 --> 00:20:35,617 in a $20,000 suit. 406 00:20:35,653 --> 00:20:38,620 I am not afraid of him, Ainsley. 407 00:20:38,656 --> 00:20:40,726 I liked him. 408 00:20:42,428 --> 00:20:44,697 He was the first man in a long time that I could... 409 00:20:46,698 --> 00:20:48,531 He was a widower. 410 00:20:48,567 --> 00:20:49,932 I thought he was broken like me. 411 00:20:49,968 --> 00:20:51,971 I thought he understood. 412 00:20:53,571 --> 00:20:55,507 But I was wrong. 413 00:20:57,875 --> 00:21:00,643 So... 414 00:21:00,679 --> 00:21:03,546 until you have endured a lifetime of heartache, 415 00:21:03,582 --> 00:21:06,415 maybe you could give the old woman 416 00:21:06,451 --> 00:21:09,886 in a $20,000 suit a little credit. 417 00:21:09,922 --> 00:21:13,188 Mom... two things. 418 00:21:13,224 --> 00:21:16,792 First, I am going to take Endicott down. 419 00:21:16,828 --> 00:21:18,528 Second... 420 00:21:18,564 --> 00:21:19,932 you're not old. 421 00:21:26,104 --> 00:21:27,470 Oh, no, please, Ainsley. 422 00:21:27,506 --> 00:21:28,671 I'm a reporter. 423 00:21:28,707 --> 00:21:30,476 This is what I do. 424 00:21:40,618 --> 00:21:44,787 Two weeks ago, you took someone from me. 425 00:21:44,823 --> 00:21:47,456 Eve Blanchard clawed her way out 426 00:21:47,492 --> 00:21:50,760 from a nightmare childhood. 427 00:21:50,796 --> 00:21:53,095 She built herself a life. 428 00:21:53,131 --> 00:21:56,465 She wasn't like you or me. 429 00:21:56,501 --> 00:21:57,867 She was good. 430 00:21:57,903 --> 00:22:00,470 It's a job. 431 00:22:00,506 --> 00:22:01,908 I know that. 432 00:22:05,109 --> 00:22:07,512 But you killed her. 433 00:22:18,222 --> 00:22:21,890 Maybe you know something about nightmare childhoods. 434 00:22:21,926 --> 00:22:24,193 Is that accent Warsaw? 435 00:22:24,229 --> 00:22:27,029 Are you a profiler? 436 00:22:27,065 --> 00:22:28,164 I work with the police. 437 00:22:28,200 --> 00:22:30,165 Don't bother. 438 00:22:30,201 --> 00:22:31,800 You can't shrink me. 439 00:22:36,107 --> 00:22:37,643 I need to understand you. 440 00:22:40,178 --> 00:22:43,846 I need to understand why Eve Blanchard is dead. 441 00:22:43,882 --> 00:22:47,782 My one phone call was to the CIA. 442 00:22:47,818 --> 00:22:50,520 They've offered me a job before. 443 00:22:50,556 --> 00:22:52,687 Today I accepted. 444 00:22:52,723 --> 00:22:55,961 So our time together is limited. 445 00:22:58,130 --> 00:23:00,262 I'm sorry about your girlfriend. 446 00:23:00,298 --> 00:23:02,535 She sounds lovely. 447 00:23:04,068 --> 00:23:06,569 But I didn't kill her. 448 00:23:06,605 --> 00:23:08,875 I've been set up on Conrad for the last month. 449 00:23:11,309 --> 00:23:13,512 How did she die? 450 00:23:14,680 --> 00:23:17,312 Drowned. 451 00:23:17,348 --> 00:23:18,781 Apparent suicide. 452 00:23:18,817 --> 00:23:21,817 Ooh. 453 00:23:21,853 --> 00:23:23,552 Tough job. 454 00:23:23,588 --> 00:23:25,820 You have to really sell it. 455 00:23:29,595 --> 00:23:30,859 Your lawyer is here. 456 00:23:30,895 --> 00:23:32,731 CIA. 457 00:23:36,367 --> 00:23:38,203 What do you mean, "you need to sell it"? 458 00:23:44,875 --> 00:23:47,076 Staging a suicide is complicated. 459 00:23:47,112 --> 00:23:50,946 In success, there is not even a whisper of foul play. 460 00:23:50,982 --> 00:23:52,615 So you have to get close. 461 00:23:52,651 --> 00:23:54,716 You have to get to know them. 462 00:23:54,752 --> 00:23:56,985 Their home, their habits. 463 00:23:57,021 --> 00:24:00,255 It's tedious... 464 00:24:00,291 --> 00:24:02,661 but lucrative. 465 00:24:09,267 --> 00:24:10,366 I'm sorry. 466 00:24:10,402 --> 00:24:12,667 We'll keep eyes on her. 467 00:24:12,703 --> 00:24:14,369 What if she's telling the truth? 468 00:24:14,405 --> 00:24:18,577 Whoever it was found their way into Eve's life. 469 00:24:21,646 --> 00:24:23,182 We need to go to her apartment. 470 00:24:28,787 --> 00:24:31,020 Any update on Mr. David's illness? 471 00:24:31,056 --> 00:24:34,357 I'm not sure. 472 00:24:34,393 --> 00:24:35,992 I guess I can ask. 473 00:24:36,028 --> 00:24:38,761 Thank you. 474 00:24:38,797 --> 00:24:41,630 He and I have been together such a long time now, 475 00:24:41,666 --> 00:24:45,033 I, uh, I can't help but worry. 476 00:24:45,069 --> 00:24:47,168 Hmm. 477 00:24:47,204 --> 00:24:49,107 And I requested the telephone. 478 00:24:50,208 --> 00:24:52,174 Where is it? 479 00:24:52,210 --> 00:24:54,143 I need to check on my family. 480 00:24:54,179 --> 00:24:56,012 I-I was told, on this unit, 481 00:24:56,048 --> 00:24:58,351 prisoners aren't allowed phone access. 482 00:25:00,986 --> 00:25:03,819 I am not like other prisoners. 483 00:25:45,297 --> 00:25:49,130 What do you think? Is this acceptable? 484 00:25:49,166 --> 00:25:51,133 The guards call it "the penthouse." 485 00:25:51,169 --> 00:25:53,969 I guess that's gallows humor, 486 00:25:54,005 --> 00:25:56,806 but it's apt, all things considered. 487 00:25:56,842 --> 00:25:58,073 What's the square footage? 488 00:25:58,109 --> 00:26:00,078 I don't know, Martin. 489 00:26:02,948 --> 00:26:06,182 I could put some shelves here. 490 00:26:06,218 --> 00:26:08,050 A desk. 491 00:26:08,086 --> 00:26:11,990 A Persian rug would do wonders. 492 00:26:18,497 --> 00:26:21,297 Don't look so paranoid, Martin. 493 00:26:21,333 --> 00:26:23,465 I'd never poison you. 494 00:26:23,501 --> 00:26:25,935 I just thought you might like one last taste 495 00:26:25,971 --> 00:26:27,472 of Châteauneuf-du-Pape. 496 00:26:28,906 --> 00:26:31,242 You should have let it breathe first. 497 00:27:04,209 --> 00:27:07,009 This is the last time we will ever see each other again. 498 00:27:07,045 --> 00:27:09,145 I've secured you a very comfortable cage. 499 00:27:09,181 --> 00:27:11,547 I hope that we can walk away 500 00:27:11,583 --> 00:27:13,319 two satisfied parties. 501 00:27:14,352 --> 00:27:16,952 As long as... 502 00:27:16,988 --> 00:27:18,824 I get certain assurances. 503 00:27:21,992 --> 00:27:23,428 To détente. 504 00:27:34,506 --> 00:27:36,137 Oh, excuse me? 505 00:27:36,173 --> 00:27:38,810 - I-I didn't order this. - You should have. 506 00:27:39,845 --> 00:27:41,810 Pinot grigio, as a rule, 507 00:27:41,846 --> 00:27:44,012 has no personality. 508 00:27:44,048 --> 00:27:46,085 I think it's time we had a chat. 509 00:27:56,307 --> 00:27:59,652 Earthy, isn't it? A bit gamey, even? 510 00:27:59,688 --> 00:28:01,647 - It's delicious. - Well, of course it is. 511 00:28:01,683 --> 00:28:03,324 Châteauneuf-du-Pape. 512 00:28:06,294 --> 00:28:09,297 This is such a treat, the two of us, sharing a drink. 513 00:28:10,965 --> 00:28:13,297 But I have to ask... 514 00:28:13,333 --> 00:28:15,336 are you spying on me? 515 00:28:20,507 --> 00:28:23,075 It can be difficult for adult children, when their parent 516 00:28:23,111 --> 00:28:25,443 enters into a relationship with someone new. 517 00:28:25,479 --> 00:28:28,015 I'm very protective of my mother. 518 00:28:30,251 --> 00:28:31,950 I think I'm falling for her. 519 00:28:31,986 --> 00:28:35,152 I would do anything to... 520 00:28:35,188 --> 00:28:38,656 make her life one she's excited to live again. 521 00:28:38,692 --> 00:28:40,659 My mother doesn't hate her life. 522 00:28:40,695 --> 00:28:43,194 But what Martin did, 523 00:28:43,230 --> 00:28:45,364 it-it's... stifled her. 524 00:28:45,400 --> 00:28:48,933 There's so much potential for happiness in Jessica. 525 00:28:48,969 --> 00:28:52,240 And Malcolm. And you. 526 00:28:54,409 --> 00:28:56,445 Tell me why you're here. 527 00:28:59,447 --> 00:29:01,412 I want to profile you. 528 00:29:01,448 --> 00:29:04,548 A prime-time segment on Endicott Pharmaceuticals. 529 00:29:04,584 --> 00:29:06,684 You're ambitious. 530 00:29:06,720 --> 00:29:08,620 That's good. 531 00:29:08,656 --> 00:29:10,622 And what's your endgame? 532 00:29:10,658 --> 00:29:13,225 An anchor seat? Chair on The View? 533 00:29:13,261 --> 00:29:14,660 Or maybe you want more. 534 00:29:14,696 --> 00:29:18,529 How about White House press secretary? 535 00:29:18,565 --> 00:29:21,533 I don't know. 536 00:29:21,569 --> 00:29:25,103 I guess I never really let myself think that big. 537 00:29:25,139 --> 00:29:27,338 Because you never had a man like me 538 00:29:27,374 --> 00:29:29,373 in your corner. 539 00:29:29,409 --> 00:29:30,678 Now you do. 540 00:29:40,655 --> 00:29:42,954 Where do you want to start? 541 00:29:42,990 --> 00:29:45,423 Doesn't matter. 542 00:29:45,459 --> 00:29:48,396 I don't need gloves. 543 00:29:52,166 --> 00:29:55,299 Tally has these red shoes. 544 00:29:55,335 --> 00:29:57,568 I don't know who makes them or what you call them, 545 00:29:57,604 --> 00:29:59,403 but she wore them 546 00:29:59,439 --> 00:30:01,739 on this really good night out. 547 00:30:01,775 --> 00:30:05,177 And now, every time I see them in the closet, 548 00:30:05,213 --> 00:30:06,510 it comes back. 549 00:30:06,546 --> 00:30:09,280 That feeling... 550 00:30:09,316 --> 00:30:11,053 of us. 551 00:30:14,287 --> 00:30:16,087 Sorry, man. 552 00:30:16,123 --> 00:30:18,623 It's okay. 553 00:30:18,659 --> 00:30:20,395 I'll take the bedroom. 554 00:31:04,671 --> 00:31:05,740 Yo, Bright. 555 00:31:06,774 --> 00:31:08,507 Did you find one, too? 556 00:31:08,543 --> 00:31:12,643 - They're all over the apartment. - The killer was upstairs. 557 00:31:12,679 --> 00:31:14,483 This whole time. 558 00:31:16,150 --> 00:31:19,086 Watching us. 559 00:31:22,823 --> 00:31:26,091 You can tell my overprotective son 560 00:31:26,127 --> 00:31:27,258 that I am safe. 561 00:31:27,294 --> 00:31:28,759 Join me? 562 00:31:28,795 --> 00:31:31,499 I can't stay for long. I just came to check on you. 563 00:31:33,734 --> 00:31:36,038 Yeah, okay. 564 00:31:39,707 --> 00:31:41,176 I'm sorry. 565 00:31:43,177 --> 00:31:44,809 I know Eve was your friend. 566 00:31:44,845 --> 00:31:47,548 You should be worried about Malcolm, not me. 567 00:31:48,582 --> 00:31:50,451 I always worry about Malcolm. 568 00:31:51,486 --> 00:31:53,085 As much as he resists it. 569 00:31:53,121 --> 00:31:55,657 A quality he shares with his mother. 570 00:32:01,262 --> 00:32:03,598 All Eve ever knew was pain. 571 00:32:05,600 --> 00:32:08,700 It's such a shame that she'll never see justice 572 00:32:08,736 --> 00:32:11,303 brought to the man who took her sister. 573 00:32:12,739 --> 00:32:15,509 Are you talking about Martin? Or Nicholas? 574 00:32:19,147 --> 00:32:21,512 What's the difference? 575 00:32:21,548 --> 00:32:23,515 They are both malicious, 576 00:32:23,551 --> 00:32:26,218 deceitful criminals. 577 00:32:26,254 --> 00:32:27,619 And I chose them. 578 00:32:27,655 --> 00:32:29,787 - Jess... - What is wrong with me? 579 00:32:29,823 --> 00:32:32,790 What is it about me that I attract these... 580 00:32:32,826 --> 00:32:34,829 these horrible men? 581 00:32:39,800 --> 00:32:41,833 There is nothing wrong with you. 582 00:32:41,869 --> 00:32:45,173 And there are good men out there, too. 583 00:32:46,474 --> 00:32:49,444 I had a chance with a good man. 584 00:32:51,778 --> 00:32:53,478 I screwed it up. 585 00:32:53,514 --> 00:32:55,449 We both did. 586 00:33:00,420 --> 00:33:02,487 Too bad we missed our window, huh? 587 00:33:04,926 --> 00:33:06,461 Yeah. 588 00:33:08,496 --> 00:33:09,630 Too bad. 589 00:33:10,965 --> 00:33:12,697 The apartment above Eve's wasn't rented. 590 00:33:12,733 --> 00:33:14,598 The killer must have broken in, squatted. 591 00:33:14,634 --> 00:33:16,634 Who knows how long they were watching her. 592 00:33:16,670 --> 00:33:19,270 I pulled all the security footage from the past month. 593 00:33:19,306 --> 00:33:20,704 Tech Services is running facial recognition 594 00:33:20,740 --> 00:33:22,707 and cross-referencing these images 595 00:33:22,743 --> 00:33:24,880 - with the list of known tenants. - That'll take days. 596 00:33:26,647 --> 00:33:28,180 Stop. 597 00:33:28,216 --> 00:33:29,648 That guy. 598 00:33:29,684 --> 00:33:31,783 Yeah, his face is angled away from the camera. 599 00:33:31,819 --> 00:33:33,250 It's like he's purposely planning his movements 600 00:33:33,286 --> 00:33:34,421 to avoid it. 601 00:33:35,922 --> 00:33:38,523 Look, Bright, there he is again. 602 00:33:38,559 --> 00:33:40,858 Hat. Headphones. 603 00:33:40,894 --> 00:33:42,460 Look. 604 00:33:42,496 --> 00:33:44,296 Hoodie. 605 00:33:44,332 --> 00:33:45,564 What does it mean? 606 00:33:45,600 --> 00:33:46,765 And who wears white pants every day? 607 00:33:46,801 --> 00:33:48,200 Hold on. 608 00:33:48,236 --> 00:33:50,468 His ears are always covered. 609 00:33:50,504 --> 00:33:51,536 Why? 610 00:33:51,572 --> 00:33:53,704 Because they'll identify him. 611 00:33:53,740 --> 00:33:55,440 The pants are his uniform. 612 00:33:55,476 --> 00:33:56,674 It's Eddie, the new guard. 613 00:33:56,710 --> 00:33:57,976 He's got perichondral hematoma. 614 00:33:58,012 --> 00:33:59,510 Cauliflower ear. 615 00:33:59,546 --> 00:34:01,582 We have to get to Claremont. Now. 616 00:34:12,627 --> 00:34:14,626 Doctor, you have a visitor. 617 00:34:14,662 --> 00:34:16,427 How wonderful. 618 00:34:16,463 --> 00:34:18,463 Is it my son? 619 00:34:18,499 --> 00:34:20,664 - Mm-hmm. - Perhaps he's, uh, 620 00:34:20,700 --> 00:34:22,803 finally decided to heed my warning. 621 00:34:24,537 --> 00:34:27,871 You were right, you're not like other prisoners. 622 00:34:27,907 --> 00:34:31,508 You shouldn't have told your family about Mr. Endicott. 623 00:34:48,693 --> 00:34:51,530 NYPD! Open the door! 624 00:34:55,566 --> 00:34:56,566 Dr. Whitly! 625 00:34:56,602 --> 00:34:57,604 Hey, we need help! 626 00:35:01,439 --> 00:35:04,409 Dad! No! 627 00:35:07,345 --> 00:35:08,847 Oh! 628 00:35:21,827 --> 00:35:23,458 This is for my son. 629 00:35:23,494 --> 00:35:24,963 No. Stop. 630 00:35:26,465 --> 00:35:27,496 No! 631 00:35:27,532 --> 00:35:28,668 No. 632 00:35:31,470 --> 00:35:34,336 Open this door. Open this door. 633 00:35:36,508 --> 00:35:38,474 - NYPD. Let him go! - Dr. Whitly, 634 00:35:38,510 --> 00:35:39,979 - take your hands off him. - Let him go! 635 00:35:45,483 --> 00:35:47,849 Call for medical assistance. Go, go, go. 636 00:35:47,885 --> 00:35:51,456 You're under arrest for the murder of Eve Blanchard. 637 00:35:54,727 --> 00:35:55,891 JT, you good? 638 00:35:55,927 --> 00:35:58,827 So, this is JT. 639 00:35:58,863 --> 00:36:01,731 I've met the whole team. Hi. 640 00:36:01,767 --> 00:36:03,836 I'm Martin. 641 00:36:06,070 --> 00:36:07,503 Good thing you came in when you did. 642 00:36:07,539 --> 00:36:09,542 I was being brutally attacked. 643 00:36:10,876 --> 00:36:12,507 Yeah. 644 00:36:12,543 --> 00:36:15,010 Good thing. 645 00:36:15,046 --> 00:36:17,347 And he... he threw 646 00:36:17,383 --> 00:36:18,914 - his little glove... - No. 647 00:36:18,950 --> 00:36:21,416 ...right at Luisa, and then he marched back to the car 648 00:36:21,452 --> 00:36:23,019 with his little arms pumping dramatically 649 00:36:23,055 --> 00:36:25,121 the entire way. 650 00:36:28,126 --> 00:36:29,691 Mm. 651 00:36:29,727 --> 00:36:31,396 Mm. 652 00:36:38,970 --> 00:36:40,639 I should go. 653 00:36:41,639 --> 00:36:42,871 Oh. Yes. 654 00:36:42,907 --> 00:36:45,007 No, of course. It's late. 655 00:36:45,043 --> 00:36:47,642 But thank you. 656 00:36:47,678 --> 00:36:49,349 I needed this. 657 00:36:54,686 --> 00:36:56,055 Gil. 658 00:37:02,961 --> 00:37:04,894 We didn't miss our window. 659 00:37:04,930 --> 00:37:07,162 I slammed it shut. 660 00:37:07,198 --> 00:37:08,901 You were right to. 661 00:37:10,968 --> 00:37:12,704 I met Jackie. 662 00:37:13,972 --> 00:37:15,975 Had a whole life. 663 00:37:17,209 --> 00:37:19,541 We moved on, Jess. No regrets. 664 00:37:19,577 --> 00:37:21,010 I have regrets. 665 00:37:21,046 --> 00:37:24,981 I do. I told you we were from different worlds. 666 00:37:25,017 --> 00:37:27,919 - We are. - But that's not why I ended things. 667 00:37:31,889 --> 00:37:33,789 I was scared. 668 00:37:33,825 --> 00:37:36,191 You were the one good thing 669 00:37:36,227 --> 00:37:38,563 in my son's life. 670 00:37:39,597 --> 00:37:41,798 I let you believe... 671 00:37:41,834 --> 00:37:44,967 that you weren't good enough for me... 672 00:37:45,003 --> 00:37:47,570 because it was... 673 00:37:47,606 --> 00:37:51,206 easier than admitting... 674 00:37:51,242 --> 00:37:54,579 that I could never be good enough for you. 675 00:37:58,717 --> 00:38:00,816 You're good enough, Jess. 676 00:38:03,755 --> 00:38:07,160 You have always been good enough. 677 00:38:34,952 --> 00:38:37,119 Killer's in the hospital. 678 00:38:37,155 --> 00:38:39,755 We got a uni on him. He's not going anywhere 679 00:38:39,791 --> 00:38:41,523 till we question him in the morning. 680 00:38:41,559 --> 00:38:44,693 No matter what, it's a good collar. 681 00:38:44,729 --> 00:38:46,998 It doesn't bring her back. 682 00:38:49,968 --> 00:38:51,204 I'm sorry. 683 00:38:52,738 --> 00:38:55,475 You did it. You got the guy that killed Eve. 684 00:38:56,307 --> 00:38:57,809 That matters. 685 00:39:21,032 --> 00:39:22,731 He doesn't matter. 686 00:39:22,767 --> 00:39:24,833 There's no profile. 687 00:39:24,869 --> 00:39:27,739 And he killed Eve because it was his job. 688 00:39:28,974 --> 00:39:31,843 Endicott hired him to do it. 689 00:39:33,244 --> 00:39:35,010 He'll make a deal. 690 00:39:35,046 --> 00:39:36,782 That's not gonna happen. 691 00:39:40,352 --> 00:39:42,054 You're right. 692 00:39:43,188 --> 00:39:44,320 Where are you going? 693 00:39:44,356 --> 00:39:46,025 Bright. 694 00:39:51,930 --> 00:39:53,329 I'm with Major Crimes. 695 00:39:53,365 --> 00:39:55,331 Lieutenant Arroyo sent me. 696 00:40:15,019 --> 00:40:16,088 Hello, Eddie. 697 00:40:22,264 --> 00:40:24,553 What do you mean by "assurances"? 698 00:40:24,589 --> 00:40:26,201 You're already locked up, 699 00:40:26,237 --> 00:40:28,744 and this cell suits you, for now. 700 00:40:28,780 --> 00:40:31,940 But what happens in ten years, when you're a caged animal 701 00:40:31,976 --> 00:40:34,367 and when you go stir-crazy and decide to burn it all down? 702 00:40:34,403 --> 00:40:36,036 We have a deal: 703 00:40:36,072 --> 00:40:39,373 mutual assurance or... 704 00:40:39,409 --> 00:40:41,579 mutual destruction. 705 00:40:42,878 --> 00:40:44,711 I need more. 706 00:40:44,747 --> 00:40:48,081 I take comfort in a certain measure of control, 707 00:40:48,117 --> 00:40:50,119 and my business provides it for me. 708 00:40:51,153 --> 00:40:53,153 What do you want? 709 00:40:53,189 --> 00:40:56,190 I broke some laws, just like you... 710 00:40:56,226 --> 00:41:00,126 but my business trades in the science of the human body. 711 00:41:00,162 --> 00:41:03,764 It's helped me realize that there's one form of leverage 712 00:41:03,800 --> 00:41:05,869 that trumps all the others. 713 00:41:06,836 --> 00:41:08,138 So I use it. 714 00:41:09,039 --> 00:41:11,137 Don't cross me, Martin. 715 00:41:11,173 --> 00:41:14,074 If you tell anyone about Sophie Sanders, 716 00:41:14,110 --> 00:41:16,309 I will do more than destroy you, 717 00:41:16,345 --> 00:41:18,311 I will destroy your entire family. 718 00:41:18,347 --> 00:41:19,979 Do not threaten my... 719 00:41:20,015 --> 00:41:22,916 I will bankrupt your estate, ruin your children, 720 00:41:22,952 --> 00:41:25,689 and make love to your beautiful wife. 721 00:41:35,999 --> 00:41:38,231 But it probably won't come to that. 722 00:41:38,267 --> 00:41:40,668 And in the meantime, 723 00:41:40,704 --> 00:41:43,336 I'll make sure you get a nice rug. 724 00:41:43,372 --> 00:41:44,807 Deal? 725 00:42:06,996 --> 00:42:08,932 I can't do this anymore. 726 00:42:20,110 --> 00:42:21,378 I need you to go. 727 00:42:24,514 --> 00:42:26,249 I said go! 728 00:42:32,322 --> 00:42:33,987 Whoa. 729 00:42:34,023 --> 00:42:36,827 Whoa. My name's Malcolm Bright. I work with the NYPD. 730 00:42:39,796 --> 00:42:40,964 Gil. 731 00:42:49,037 --> 00:42:50,369 Eddie was killed in the hospital. 732 00:42:50,405 --> 00:42:52,775 Edrisa found DNA on the body. 733 00:42:53,876 --> 00:42:55,275 Your DNA. 734 00:42:55,311 --> 00:42:57,277 Well, he was alive when I went to question him. 735 00:42:57,313 --> 00:42:59,079 This was not an accidental transfer. 736 00:42:59,115 --> 00:43:00,914 It was hair... 737 00:43:00,950 --> 00:43:02,453 skin cells under the fingernails. 738 00:43:04,454 --> 00:43:06,019 Too much to ignore. 739 00:43:06,055 --> 00:43:08,125 That's impossible. 740 00:43:10,959 --> 00:43:12,425 I'm sorry. 741 00:43:12,461 --> 00:43:14,494 Gil, you... you know I didn't do this. 742 00:43:14,530 --> 00:43:16,833 Malcolm Bright, you're under arrest for murder. 743 00:43:21,400 --> 00:43:26,400 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 744 00:43:51,501 --> 00:43:54,171 Greg, move your head. 49949

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.