Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,264 --> 00:00:05,614
♪
2
00:00:15,102 --> 00:00:16,929
EVE:
It's why I have to go.
3
00:00:16,973 --> 00:00:19,976
This isn't your search anymore.
4
00:00:22,892 --> 00:00:25,416
AINSLEY:
Hello? Mom?
5
00:00:25,460 --> 00:00:27,244
Oh.
6
00:00:27,288 --> 00:00:29,246
No sign of her yet.
7
00:00:29,290 --> 00:00:31,596
Guess I'm not
as late as I thought.
8
00:00:31,640 --> 00:00:32,902
I'm on my second cup.
9
00:00:32,945 --> 00:00:34,947
-Sorry.
-[door opens]
10
00:00:34,991 --> 00:00:37,602
Malcolm.
11
00:00:37,646 --> 00:00:40,040
I thought I smelled coffee.
12
00:00:40,083 --> 00:00:42,781
-Good morning.
-And you must be Ainsley.
13
00:00:42,825 --> 00:00:44,696
My pleasure.
14
00:00:47,090 --> 00:00:50,441
I hope you can keep this off
the record. I'm Nicholas...
15
00:00:50,485 --> 00:00:52,095
Endicott.
I know.
16
00:00:52,139 --> 00:00:55,229
Sorry to be intruding.
17
00:00:55,272 --> 00:00:58,884
It's your mother's fault for
making such a damn good martini.
18
00:00:58,928 --> 00:01:00,582
Don't tell her
I crashed your party.
19
00:01:00,625 --> 00:01:02,975
I promised I'd be discreet.
20
00:01:03,019 --> 00:01:04,325
Mmm.
21
00:01:04,368 --> 00:01:06,022
Good coffee.
22
00:01:09,025 --> 00:01:10,809
[door opens]
23
00:01:10,853 --> 00:01:12,594
Way to go, Mom?
24
00:01:12,637 --> 00:01:15,553
I don't know.
I have done a lot of reading
25
00:01:15,597 --> 00:01:18,121
on Endicott Pharmaceuticals,
and honestly,
26
00:01:18,165 --> 00:01:19,731
they seem kind of shady.
27
00:01:19,775 --> 00:01:21,820
I mean, Dad used to do
research for them,
28
00:01:21,864 --> 00:01:25,085
and I'm pretty sure
he just gave me a once-over.
29
00:01:25,128 --> 00:01:26,260
[chuckles softly]
30
00:01:26,303 --> 00:01:28,088
Ainsley Whitly,
ever the romantic.
31
00:01:28,131 --> 00:01:31,091
Speaking of, how's Eve?
32
00:01:31,134 --> 00:01:33,745
She finally reached out
a couple weeks ago.
33
00:01:33,789 --> 00:01:35,486
And?
Did she apologize?
34
00:01:36,661 --> 00:01:38,620
Actually, she broke up with me.
35
00:01:38,663 --> 00:01:40,143
Via voice mail.
36
00:01:40,187 --> 00:01:42,014
[exhales]
37
00:01:42,058 --> 00:01:44,147
Turns out people
can still surprise you.
38
00:01:44,191 --> 00:01:46,845
All right.
Let's hear it.
39
00:01:46,889 --> 00:01:49,761
Ains, I'm not gonna
play my breakup for you.
40
00:01:49,805 --> 00:01:51,763
Well, you might have
misinterpreted.
41
00:01:51,807 --> 00:01:53,548
You know, women are from Venus
and all that.
42
00:01:53,591 --> 00:01:54,853
Let-let me hear it.
43
00:01:54,897 --> 00:01:56,159
Come on.
44
00:01:56,203 --> 00:01:57,552
Please?
45
00:02:04,298 --> 00:02:06,952
EVE:
Hey. I just...
46
00:02:06,996 --> 00:02:09,520
I wanted to say I'm sorry
47
00:02:09,564 --> 00:02:11,479
to leave you
and end things this way.
48
00:02:11,522 --> 00:02:13,959
But I have to do this
on my own.
49
00:02:14,003 --> 00:02:15,874
Please don't come
after me, okay?
50
00:02:15,918 --> 00:02:17,876
Take care of yourself, Malcolm.
51
00:02:17,920 --> 00:02:20,401
You deserve to be happy.
52
00:02:22,011 --> 00:02:23,491
Yeah, that was super clear.
53
00:02:24,927 --> 00:02:26,798
I'm sorry.
54
00:02:26,842 --> 00:02:28,278
I know it hurts.
55
00:02:28,322 --> 00:02:30,498
It's okay.
It really doesn't.
56
00:02:30,541 --> 00:02:32,543
-I'm fine.
-[phone dings]
57
00:02:34,154 --> 00:02:35,329
Gil.
58
00:02:35,372 --> 00:02:37,374
There's an emergency
at the precinct.
59
00:02:37,418 --> 00:02:39,376
-Give Mother my love.
-Nope. Nope, nope.
60
00:02:39,420 --> 00:02:41,291
Malcolm, do not
leave me stra... Malcolm!
61
00:02:44,251 --> 00:02:46,209
[indistinct whispering]
62
00:02:59,396 --> 00:03:01,398
What's going on?
63
00:03:08,623 --> 00:03:10,407
It's Eve.
64
00:03:10,451 --> 00:03:13,976
Oh. Wow.
News travels fast.
65
00:03:14,019 --> 00:03:16,587
Yeah, she broke up with me,
but I'm fine.
66
00:03:23,855 --> 00:03:25,117
Eve's dead.
67
00:03:25,161 --> 00:03:27,119
What?
68
00:03:27,163 --> 00:03:29,209
Suicide.
69
00:03:31,123 --> 00:03:32,516
[chuckles]:
No.
70
00:03:32,560 --> 00:03:34,692
Unis found her this morning
in the Hudson.
71
00:03:34,736 --> 00:03:37,478
Edrisa's examining her now.
72
00:03:37,521 --> 00:03:39,654
Kid, I am so sorry.
73
00:03:42,570 --> 00:03:44,572
Bright? Bright.
74
00:03:48,837 --> 00:03:51,970
Bloat is consistent
with prolonged exposure.
75
00:03:52,014 --> 00:03:55,147
Severe maceration
of the hand and feet.
76
00:03:55,191 --> 00:03:57,759
Foam at the mouth and nostrils
77
00:03:57,802 --> 00:04:00,979
appears antemortem.
78
00:04:01,023 --> 00:04:02,633
Hello, Edrisa.
79
00:04:02,677 --> 00:04:06,246
Bright?
I wasn't expecting the...
80
00:04:07,943 --> 00:04:10,772
Did you eat? I have half
a slamming breakfast burrito.
81
00:04:10,815 --> 00:04:12,077
No cheese, extra pico.
82
00:04:12,121 --> 00:04:13,775
I couldn't choke
the whole thing down.
83
00:04:13,818 --> 00:04:15,429
[sniffles, chuckles softly]
84
00:04:15,472 --> 00:04:17,779
I don't have
much of an appetite.
85
00:04:17,822 --> 00:04:20,912
Right.
So, what's up?
86
00:04:20,956 --> 00:04:24,612
I-I don't have anything for you.
87
00:04:24,655 --> 00:04:27,876
I... Ugh, I mean, you know,
she's just a floater.
88
00:04:27,919 --> 00:04:30,095
They pulled her
from the Hudson last night.
89
00:04:30,139 --> 00:04:32,272
It's pretty gnarly.
90
00:04:36,885 --> 00:04:38,930
Her name's Eve Blanchard.
91
00:04:38,974 --> 00:04:41,193
Oh, y...
Oh, you know her.
92
00:04:42,891 --> 00:04:44,806
I'm sorr...
Uh, Bright,
93
00:04:44,849 --> 00:04:47,330
-I'm so sorry.
-Please.
94
00:04:47,374 --> 00:04:48,549
Tell me what you know.
95
00:04:48,592 --> 00:04:51,029
Right.
Um...
96
00:04:51,073 --> 00:04:53,336
Well, I can tell from
97
00:04:53,380 --> 00:04:55,469
my initial examination
98
00:04:55,512 --> 00:04:58,210
that Eve has been dead for,
99
00:04:58,254 --> 00:05:00,300
um, approximately two weeks.
100
00:05:02,563 --> 00:05:04,869
She never even
made it out of town.
101
00:05:04,913 --> 00:05:06,871
Eve's death wasn't a suicide,
102
00:05:06,915 --> 00:05:08,656
it was a murder,
and I want on the case.
103
00:05:08,699 --> 00:05:11,049
Look, she had a dark past...
104
00:05:11,093 --> 00:05:12,312
-I have a dark past.
-JT: We talked to Homicide.
105
00:05:12,355 --> 00:05:13,922
They're calling it a suicide.
106
00:05:13,965 --> 00:05:15,315
Said Eve had a history
of depression,
107
00:05:15,358 --> 00:05:17,447
-that she's medicated...
-I'm medicated.
108
00:05:17,491 --> 00:05:19,144
Again, irrelevant.
109
00:05:19,188 --> 00:05:21,321
Eve died two weeks ago.
110
00:05:21,364 --> 00:05:23,975
Right after she found out
her sister was still alive.
111
00:05:24,019 --> 00:05:26,891
She wasn't depressed,
she was motivated.
112
00:05:26,935 --> 00:05:28,240
Driven to find her.
113
00:05:28,284 --> 00:05:29,938
I know what you're gonna say,
114
00:05:29,981 --> 00:05:32,462
that I'm too close to this
and I can't be objective...
115
00:05:32,506 --> 00:05:34,986
-All true.
-but I'm not gonna
let you bench me.
116
00:05:35,030 --> 00:05:36,684
Not this time.
117
00:05:51,220 --> 00:05:52,352
Dig in.
118
00:05:52,395 --> 00:05:55,529
Do what you got to do.
119
00:05:55,572 --> 00:05:57,531
But first...
120
00:05:57,574 --> 00:06:00,185
someone's got to
tell your mother.
121
00:06:09,238 --> 00:06:11,371
NICHOLAS:
Of course, as parents,
our first instinct
122
00:06:11,414 --> 00:06:13,416
is to protect our children.
123
00:06:13,460 --> 00:06:16,376
But you're suffering
just as much as Malcolm.
124
00:06:16,419 --> 00:06:19,379
You have to remember to make
space for your own grief.
125
00:06:20,684 --> 00:06:21,946
[exhales, sniffles]
126
00:06:21,990 --> 00:06:23,295
JESSICA:
Malcolm.
127
00:06:23,339 --> 00:06:25,123
Eve's office just called.
128
00:06:25,167 --> 00:06:26,995
I'm so sorry.
129
00:06:27,038 --> 00:06:30,215
Malcolm, you have
my deepest condolences.
130
00:06:30,259 --> 00:06:31,782
Thank you.
131
00:06:31,826 --> 00:06:33,784
Jessica tells me
your friend's death
132
00:06:33,828 --> 00:06:36,134
-was ruled a suicide.
-[sighs]
133
00:06:36,178 --> 00:06:38,093
The police are still
investigating.
134
00:06:38,136 --> 00:06:41,052
I'm sorry.
It's a needless tragedy.
135
00:06:41,096 --> 00:06:43,054
But I should be going.
136
00:06:43,098 --> 00:06:45,230
This is a time for family.
137
00:06:45,274 --> 00:06:47,755
-Take care of yourself.
-Mm.
138
00:06:54,109 --> 00:06:56,503
[door opens]
139
00:06:56,546 --> 00:06:58,330
Nicholas was with you
when you got the call?
140
00:06:58,374 --> 00:06:59,593
[door closes]
141
00:06:59,636 --> 00:07:00,855
He was.
142
00:07:00,898 --> 00:07:02,422
[exhales]
143
00:07:02,465 --> 00:07:04,772
I just wish
that Eve had reached out
144
00:07:04,815 --> 00:07:07,383
-to one of us...
-Eve was murdered.
145
00:07:07,427 --> 00:07:08,993
What?
146
00:07:09,037 --> 00:07:10,865
-Her office told me...
-They told you it was a suicide
147
00:07:10,908 --> 00:07:13,084
because that's what the killer
wanted us to believe.
148
00:07:13,128 --> 00:07:15,565
Dad warned me.
149
00:07:15,609 --> 00:07:19,569
And I think he knew who it was.
150
00:07:19,613 --> 00:07:22,267
Well, then, we have no choice
but to demand the truth.
151
00:07:22,311 --> 00:07:23,660
I'll have Dolpho
bring the car around.
152
00:07:23,704 --> 00:07:25,183
He'll never tell us.
153
00:07:25,227 --> 00:07:27,969
Oh, never bet against
your mother, darling.
154
00:07:28,012 --> 00:07:29,797
Your father's just a man.
155
00:07:29,840 --> 00:07:31,581
Grab him where it counts
and he'll squeal like a pig.
156
00:07:45,813 --> 00:07:47,902
-Ainsley?
-Mom...
157
00:07:47,945 --> 00:07:49,991
-Why are you here?
-[latch clicks]
158
00:07:51,035 --> 00:07:52,210
What is this?
159
00:07:52,254 --> 00:07:54,386
Well, isn't that obvious?
160
00:07:55,692 --> 00:07:57,694
It's a family reunion.
161
00:08:06,486 --> 00:08:08,183
Oh, we should celebrate.
162
00:08:08,226 --> 00:08:10,968
You know, the canteen sells
a very festive Cajun snack mix.
163
00:08:11,012 --> 00:08:14,058
[shouting]: Eddie, could you
grab us a few bags to nosh on?
164
00:08:14,102 --> 00:08:16,234
A-And get something
for yourself.
165
00:08:16,278 --> 00:08:17,932
I hope he heard that.
166
00:08:17,975 --> 00:08:21,413
My, uh, new friend has a touch
of wrestler's ear.
167
00:08:21,457 --> 00:08:24,112
If he comes back
with cheddar or ranch,
168
00:08:24,155 --> 00:08:25,417
just be cool about it.
169
00:08:26,897 --> 00:08:29,552
I uncovered some information
170
00:08:29,596 --> 00:08:30,858
on the girl in the box.
171
00:08:32,903 --> 00:08:35,253
Sophie Sanders worked
for Nicholas Endicott.
172
00:08:36,603 --> 00:08:39,431
What? No.
173
00:08:39,475 --> 00:08:40,824
No, that can't be true.
174
00:08:40,868 --> 00:08:43,261
Nicholas had absolutely nothing
to do with this.
175
00:08:43,305 --> 00:08:44,741
He is a good man.
176
00:08:44,785 --> 00:08:47,265
There's only one monster
in this story.
177
00:08:48,832 --> 00:08:50,530
You made a deal with Sophie.
178
00:08:53,010 --> 00:08:56,274
She had information,
dirt on someone.
179
00:08:56,318 --> 00:08:57,972
That's why you let her live.
180
00:08:58,015 --> 00:09:00,670
That information was on Nicholas
Endicott, wasn't it, Dad?
181
00:09:02,498 --> 00:09:05,762
He's the reason Dad got
the plea deal of the century.
182
00:09:05,806 --> 00:09:07,198
[Jessica scoffs]
183
00:09:07,242 --> 00:09:08,809
JESSICA:
No, that can't be true.
184
00:09:08,852 --> 00:09:12,377
Mom, this isn't a coincidence.
185
00:09:12,421 --> 00:09:15,337
Wait, why are you two here?
186
00:09:16,381 --> 00:09:19,123
Eve Blanchard was murdered.
187
00:09:20,603 --> 00:09:22,387
MARTIN:
My boy.
188
00:09:22,431 --> 00:09:24,085
Oh, I'm so sorry.
189
00:09:24,128 --> 00:09:27,088
Oh, she was
such a spirited girl.
190
00:09:27,131 --> 00:09:30,352
A real match
for your vigor, but...
191
00:09:30,395 --> 00:09:31,745
I did warn her.
192
00:09:31,788 --> 00:09:33,616
Why?
193
00:09:33,660 --> 00:09:36,227
Why did you want to stop Eve
from searching for her sister?
194
00:09:37,577 --> 00:09:38,839
I don-I don't think we should
195
00:09:38,882 --> 00:09:40,188
discuss this
in front of your mother.
196
00:09:40,231 --> 00:09:42,712
She's upset,
and understandably so.
197
00:09:42,756 --> 00:09:46,586
Let's leave the past
in the past.
198
00:09:46,629 --> 00:09:48,631
Focus on us.
199
00:09:48,675 --> 00:09:49,980
Our family.
200
00:09:51,025 --> 00:09:53,854
We are not your family.
201
00:09:53,897 --> 00:09:55,595
We are just a group of people
202
00:09:55,638 --> 00:09:58,162
tragically bound to you
by blood.
203
00:09:58,206 --> 00:10:01,209
Your children want answers.
204
00:10:02,645 --> 00:10:04,255
Talk!
205
00:10:04,299 --> 00:10:07,476
Or there will be
no more family reunions.
206
00:10:07,519 --> 00:10:08,999
With any of us.
207
00:10:19,793 --> 00:10:21,925
The kids are right
about Nicholas.
208
00:10:22,970 --> 00:10:24,014
I will tell you
209
00:10:24,058 --> 00:10:26,495
what Sophie told me,
210
00:10:26,538 --> 00:10:27,627
for your own good.
211
00:10:27,670 --> 00:10:30,717
To save you from the same fate
212
00:10:30,760 --> 00:10:32,980
that befell our poor Eve.
213
00:10:36,723 --> 00:10:38,463
Sophie told me...
214
00:10:38,507 --> 00:10:40,291
You can never say no to him.
215
00:10:40,335 --> 00:10:41,553
MARTIN: "Never
216
00:10:41,597 --> 00:10:42,946
tell him no."
217
00:10:42,990 --> 00:10:44,818
That's Nicholas Endicott's
one rule.
218
00:10:46,123 --> 00:10:48,038
Oh, he plucked Sophie
off the street,
219
00:10:48,082 --> 00:10:51,389
gave her a job,
turned her life around,
220
00:10:51,433 --> 00:10:53,609
and all she had to do
221
00:10:53,653 --> 00:10:55,176
was say yes.
222
00:10:55,219 --> 00:10:59,049
Nicholas' empire
is built on cruelty.
223
00:10:59,093 --> 00:11:02,705
And he saved his truly
224
00:11:02,749 --> 00:11:06,143
despicable requests for Sophie.
225
00:11:06,187 --> 00:11:08,755
I did everything he asked.
226
00:11:08,798 --> 00:11:11,105
I knew if I didn't...
227
00:11:11,148 --> 00:11:13,324
I'd be next.
228
00:11:13,368 --> 00:11:15,936
It takes a special
kind of monster
229
00:11:15,979 --> 00:11:17,764
to turn someone else into one.
230
00:11:21,985 --> 00:11:23,421
You're lying.
231
00:11:23,465 --> 00:11:25,510
Sorry, Jess.
232
00:11:25,554 --> 00:11:28,296
Another romantic
swing and a miss for you.
233
00:11:29,471 --> 00:11:30,733
[exhales]
234
00:11:30,777 --> 00:11:32,779
Please tell me he's lying.
235
00:11:34,781 --> 00:11:36,043
I can't.
236
00:11:36,086 --> 00:11:38,610
The profile makes sense.
237
00:11:38,654 --> 00:11:41,048
Nicholas Endicott
is a genetic narcissist.
238
00:11:41,091 --> 00:11:42,745
A born sociopath.
239
00:11:42,789 --> 00:11:44,747
But Eve must have
gotten too close.
240
00:11:44,791 --> 00:11:46,140
Please stop.
241
00:11:46,183 --> 00:11:47,750
I don't want to hear
any more about this.
242
00:11:47,794 --> 00:11:49,752
A sociopath
who no one ever said no to.
243
00:11:49,796 --> 00:11:52,886
And a man we will
all stay away from.
244
00:11:52,929 --> 00:11:54,452
-I said stop.
-Fine with me.
245
00:11:54,496 --> 00:11:55,758
Should we play
highlights/lowlights?
246
00:11:55,802 --> 00:11:57,064
Oh, you loved that
247
00:11:57,107 --> 00:11:58,065
when you were kids.
248
00:11:58,108 --> 00:11:59,240
I'm sorry.
249
00:11:59,283 --> 00:12:00,328
I know this is a shock.
250
00:12:00,371 --> 00:12:01,459
But if Nicholas killed Eve...
251
00:12:01,503 --> 00:12:02,939
MARTIN:
Uh, one quibble there.
252
00:12:02,983 --> 00:12:04,854
He would never have
done that himself.
253
00:12:04,898 --> 00:12:07,161
Remember, murder's just
254
00:12:07,204 --> 00:12:10,077
another business transaction--
a task for a loyal employee.
255
00:12:10,120 --> 00:12:11,469
A contract killer.
256
00:12:11,513 --> 00:12:12,601
I'll find him.
257
00:12:12,644 --> 00:12:14,777
Force him to flip on Endicott.
258
00:12:14,821 --> 00:12:15,865
Flip on Endicott?
259
00:12:15,909 --> 00:12:17,475
Did you hear what I said?
260
00:12:17,519 --> 00:12:19,651
-He will destroy us all.
-[lock buzzes, latch clicks]
261
00:12:19,695 --> 00:12:20,870
Goodbye, Dr. Whitly.
262
00:12:20,914 --> 00:12:21,915
Malcolm...
263
00:12:21,958 --> 00:12:23,438
I forbid you from continuing
264
00:12:23,481 --> 00:12:25,005
this investigation.
265
00:12:25,048 --> 00:12:26,223
Malcolm Whitly,
266
00:12:26,267 --> 00:12:28,138
I am still your father!
267
00:12:28,182 --> 00:12:29,618
JESSICA:
Well...
268
00:12:29,661 --> 00:12:31,402
I'd say that was a lowlight.
269
00:12:31,446 --> 00:12:33,100
You slept with him, didn't you?
270
00:12:35,711 --> 00:12:37,800
Good thing you never say no.
271
00:12:37,844 --> 00:12:39,193
[scoffs]
272
00:12:51,248 --> 00:12:53,250
I've completed Eve's autopsy.
273
00:13:00,692 --> 00:13:01,868
Cause of death?
274
00:13:01,911 --> 00:13:03,695
She drowned.
275
00:13:03,739 --> 00:13:06,089
And there are
injuries consistent
276
00:13:06,133 --> 00:13:08,135
with hitting the water
from a significant height.
277
00:13:14,402 --> 00:13:16,708
But it wasn't a suicide.
278
00:13:16,752 --> 00:13:18,841
Drowning is a diagnosis
of exclusion,
279
00:13:18,885 --> 00:13:20,669
meaning I've ruled out
literally every other
280
00:13:20,712 --> 00:13:22,889
possible cause of death.
281
00:13:22,932 --> 00:13:25,369
So most pathologists would have
toed the company line
282
00:13:25,413 --> 00:13:27,502
and ruled it a suicide.
283
00:13:27,545 --> 00:13:28,546
The company line?
284
00:13:28,590 --> 00:13:29,547
I got a call from
285
00:13:29,591 --> 00:13:30,548
the commissioner's office.
286
00:13:30,592 --> 00:13:32,028
They were wondering why
287
00:13:32,072 --> 00:13:33,856
I haven't made my determination.
288
00:13:33,900 --> 00:13:35,553
That's Endicott at work.
289
00:13:35,597 --> 00:13:37,686
What did you tell them?
290
00:13:37,729 --> 00:13:39,166
Don't worry, I am not like
291
00:13:39,209 --> 00:13:40,907
most pathologists.
[short chuckle]
292
00:13:40,950 --> 00:13:41,908
That's for sure.
293
00:13:41,951 --> 00:13:43,823
When a person inhales water,
294
00:13:43,866 --> 00:13:46,869
diatoms--
a kind of microalgae--
295
00:13:46,913 --> 00:13:49,089
enters into the lungs,
then circulates
296
00:13:49,132 --> 00:13:50,655
through the organs.
297
00:13:50,699 --> 00:13:53,571
I extracted the diatoms
from Eve's bone marrow,
298
00:13:53,615 --> 00:13:55,791
examined them,
revealing a slightly
299
00:13:55,835 --> 00:13:57,358
different level of chlorophyll
300
00:13:57,401 --> 00:13:59,186
than in the sample
water from the river.
301
00:14:00,535 --> 00:14:02,363
-Meaning?
-Someone drowned her.
302
00:14:02,406 --> 00:14:04,321
And then threw her
off that bridge.
303
00:14:05,627 --> 00:14:06,933
Bright...
304
00:14:06,976 --> 00:14:10,023
Our first profile
is straightforward.
305
00:14:10,066 --> 00:14:12,852
Nicholas Endicott
is the sociopath puppet master.
306
00:14:12,895 --> 00:14:15,071
He's already proven he can
pull strings at the NYPD.
307
00:14:15,115 --> 00:14:17,465
We have no way of knowing
how far his reach extends.
308
00:14:17,508 --> 00:14:19,989
He's the killer
who doesn't kill.
309
00:14:20,033 --> 00:14:22,905
Eve's murderer is different.
310
00:14:22,949 --> 00:14:24,385
We're looking for an assassin.
311
00:14:24,428 --> 00:14:26,300
They're almost
impossible to profile.
312
00:14:26,343 --> 00:14:28,258
So...
313
00:14:28,302 --> 00:14:29,694
I don't have one.
314
00:14:29,738 --> 00:14:31,566
EDRISA:
Oh.
315
00:14:31,609 --> 00:14:33,133
Bummer.
316
00:14:33,176 --> 00:14:35,004
If I have a blind spot...
317
00:14:35,048 --> 00:14:36,832
this is it.
318
00:14:38,878 --> 00:14:40,227
I might know a guy.
319
00:14:41,358 --> 00:14:44,622
♪ Fly me to the moon♪
320
00:14:44,666 --> 00:14:45,928
♪ Let me play♪
321
00:14:45,972 --> 00:14:49,192
♪ Among the stars...♪
322
00:14:49,236 --> 00:14:51,064
Espresso, please.
323
00:14:51,107 --> 00:14:53,631
♪ Spring is like on...♪
324
00:14:53,675 --> 00:14:56,069
How's the family, Ciro?
325
00:14:56,112 --> 00:14:58,071
♪ In other words...♪
326
00:14:58,114 --> 00:15:00,725
16 grandchildren now.
327
00:15:00,769 --> 00:15:02,205
Shall I pull out the pictures?
328
00:15:04,512 --> 00:15:06,122
That's what I thought.
329
00:15:06,166 --> 00:15:09,430
♪ In other words,
baby, kiss me...♪
330
00:15:09,473 --> 00:15:11,475
I need information.
331
00:15:11,519 --> 00:15:12,999
On a pro? [chuckles]
332
00:15:13,042 --> 00:15:15,349
Why bother?
You're never gonna catch him.
333
00:15:15,392 --> 00:15:18,395
Just like you never caught me.
334
00:15:18,439 --> 00:15:19,788
Indulge me.
335
00:15:19,831 --> 00:15:20,963
Gil...
336
00:15:21,007 --> 00:15:22,878
the arthritis...
337
00:15:22,922 --> 00:15:25,011
makes it so tough
to pull a trigger.
338
00:15:28,753 --> 00:15:31,931
The Five Families must have
been sad to see you go.
339
00:15:31,974 --> 00:15:34,498
You, uh, bring a friend?
340
00:15:34,542 --> 00:15:36,196
I don't know
what you're talking about.
341
00:15:37,240 --> 00:15:38,676
Nice coat.
342
00:15:38,720 --> 00:15:41,114
But it's in the wrong borough.
343
00:15:41,157 --> 00:15:44,117
I can smell a fed a mile away.
344
00:15:44,160 --> 00:15:47,598
Hey, tell the Bureau
what I told Arroyo here.
345
00:15:47,642 --> 00:15:49,383
I've closed up shop.
346
00:15:49,426 --> 00:15:52,647
The field office
is a busy place.
347
00:15:52,690 --> 00:15:54,388
There's only
so many bomb threats
348
00:15:54,431 --> 00:15:56,042
we can comb through in a day.
349
00:15:56,085 --> 00:15:58,827
But I'd be happy to put
your name back in the hopper.
350
00:15:58,870 --> 00:16:01,351
Or you could give
my colleague here
351
00:16:01,395 --> 00:16:02,962
the information he needs.
352
00:16:05,529 --> 00:16:06,704
Who was it?
353
00:16:06,748 --> 00:16:08,663
A woman.
354
00:16:08,706 --> 00:16:10,621
Eve Blanchard.
355
00:16:10,665 --> 00:16:12,493
-Nice girl.
-That's a shame,
356
00:16:12,536 --> 00:16:13,885
killing a woman.
357
00:16:13,929 --> 00:16:15,626
Special place in hell for that.
358
00:16:15,670 --> 00:16:16,714
Save it, Ciro.
359
00:16:16,758 --> 00:16:17,846
We both know assassins
360
00:16:17,889 --> 00:16:19,456
try to avoid overlap.
361
00:16:19,500 --> 00:16:22,546
Too many active hits in the same
city at the same time.
362
00:16:22,590 --> 00:16:24,722
What we need to know
363
00:16:24,766 --> 00:16:26,942
is who's been working New York.
364
00:16:31,512 --> 00:16:33,340
CIRO:
They call her The Nightingale.
365
00:16:35,951 --> 00:16:39,215
BRIGHT:
Ciro said she's
possibly in her mid-30s.
366
00:16:39,259 --> 00:16:40,912
-JT: Any other description?
-No.
367
00:16:40,956 --> 00:16:43,219
She's famously skilled
at concealing her identity.
368
00:16:43,263 --> 00:16:44,612
Oh, cool. Should be easy then.
369
00:16:44,655 --> 00:16:46,092
Yeah, but we're not
looking for her.
370
00:16:46,135 --> 00:16:48,572
We're looking
for her next target.
371
00:16:48,616 --> 00:16:51,532
The big data whistleblower,
Conrad Hulce,
372
00:16:51,575 --> 00:16:55,101
has a ticket on the 234 to D.C.
373
00:16:58,800 --> 00:17:01,672
Bar charging station,
poppy seed.
374
00:17:01,716 --> 00:17:04,675
Way too much cream cheese.
375
00:17:04,719 --> 00:17:08,375
Okay, let's keep our distance.
376
00:17:08,418 --> 00:17:10,420
[indistinct announcement
over P.A.]
377
00:17:22,476 --> 00:17:24,956
The Nightingale's here.
378
00:17:25,000 --> 00:17:26,567
Might not go down today,
379
00:17:26,610 --> 00:17:28,482
but she's watching him.
380
00:17:28,525 --> 00:17:30,571
I can feel it.
381
00:17:30,614 --> 00:17:32,486
JT [over radio]:
Bright, there are
382
00:17:32,529 --> 00:17:34,096
hundreds of women in this place.
383
00:17:34,140 --> 00:17:35,576
BRIGHT:
You're right.
384
00:17:35,619 --> 00:17:37,099
I'm working without a profile.
385
00:17:37,143 --> 00:17:39,406
Any one of them
could be the assassin.
386
00:17:43,845 --> 00:17:46,326
There's no way to get
the drop on her.
387
00:17:46,369 --> 00:17:48,371
We need to draw her out.
388
00:17:55,857 --> 00:17:58,120
When the commotion starts,
389
00:17:58,164 --> 00:18:00,122
one woman will remain
perfectly calm.
390
00:18:00,166 --> 00:18:01,254
What commotion?
391
00:18:01,297 --> 00:18:02,429
Find her.
392
00:18:02,472 --> 00:18:03,952
I'll take care of the rest.
393
00:18:03,995 --> 00:18:05,432
JT:
Bright?
394
00:18:05,475 --> 00:18:06,955
Bright.
395
00:18:06,998 --> 00:18:08,261
What commotion?
396
00:18:08,304 --> 00:18:09,610
What the hell's he doing?
397
00:18:10,915 --> 00:18:12,265
JT:
Bright.
398
00:18:12,308 --> 00:18:13,309
Come in, Bright.
399
00:18:13,353 --> 00:18:14,876
Bright, come in, Bright.
400
00:18:16,138 --> 00:18:17,574
Conrad Hulce!
401
00:18:18,662 --> 00:18:19,663
Is that you?
402
00:18:22,362 --> 00:18:24,277
-[crowd clamoring]
-WOMAN: A knife!
403
00:18:24,320 --> 00:18:25,843
MAN:
He just-just got stabbed!
404
00:18:25,887 --> 00:18:27,932
[grunts]
405
00:18:31,414 --> 00:18:32,937
[people shouting]
406
00:18:35,505 --> 00:18:37,942
-[yells, grunts]
-MAN: Come on, let's go!
407
00:18:37,986 --> 00:18:40,031
[people screaming]
408
00:18:40,075 --> 00:18:41,859
Squad Central, this is Tarmel.
409
00:18:41,903 --> 00:18:43,078
We need a bus.
410
00:18:45,646 --> 00:18:46,647
Fall to the ground.
411
00:18:46,690 --> 00:18:48,779
I'm gonna save your life.
412
00:18:51,260 --> 00:18:53,436
It's ketchup.
Start screaming.
413
00:18:53,480 --> 00:18:55,438
[grunts]
414
00:18:55,482 --> 00:18:57,745
[groaning]
415
00:19:03,533 --> 00:19:07,102
You definitely know
how to cause some commotion.
416
00:19:07,146 --> 00:19:09,060
WOMAN:
Just get out of here. Go, go!
417
00:19:09,104 --> 00:19:11,411
One o'clock, shopping bag.
418
00:19:12,499 --> 00:19:13,500
I'm on it.
419
00:19:20,376 --> 00:19:21,421
[grunts]
420
00:19:36,697 --> 00:19:38,264
[grunting]
421
00:19:46,272 --> 00:19:49,449
[grunting]
422
00:19:56,020 --> 00:19:57,805
[choking]
423
00:20:04,899 --> 00:20:06,379
CIA?
424
00:20:06,422 --> 00:20:07,902
NYPD.
425
00:20:13,168 --> 00:20:14,561
AINSLEY:
What am I doing?
426
00:20:14,604 --> 00:20:16,563
I should be working this story.
427
00:20:16,606 --> 00:20:18,913
I'm the one who figured out that
your boyfriend is super shady.
428
00:20:18,956 --> 00:20:20,784
Again, not my...
429
00:20:20,828 --> 00:20:23,134
Fine, your-your special pal.
430
00:20:23,178 --> 00:20:24,962
I don't care what we call him.
431
00:20:25,006 --> 00:20:27,400
I am not afraid
of Nicholas Endicott.
432
00:20:27,443 --> 00:20:29,663
Or any other old man
433
00:20:29,706 --> 00:20:31,578
in a $20,000 suit.
434
00:20:31,621 --> 00:20:34,581
I am not afraid of him, Ainsley.
435
00:20:34,624 --> 00:20:36,713
I liked him.
436
00:20:38,324 --> 00:20:40,674
He was the first man
in a long time that I could...
437
00:20:42,676 --> 00:20:44,460
He was a widower.
438
00:20:44,504 --> 00:20:45,983
I thought he was broken like me.
439
00:20:46,027 --> 00:20:48,029
I thought he understood.
440
00:20:49,509 --> 00:20:51,424
But I was wrong.
441
00:20:53,904 --> 00:20:56,603
So...
442
00:20:56,646 --> 00:20:59,475
until you have endured
a lifetime of heartache,
443
00:20:59,519 --> 00:21:02,304
maybe you could
give the old woman
444
00:21:02,348 --> 00:21:05,916
in a $20,000 suit
a little credit.
445
00:21:05,960 --> 00:21:09,311
Mom... two things.
446
00:21:09,355 --> 00:21:12,793
First, I am going
to take Endicott down.
447
00:21:12,836 --> 00:21:14,447
Second...
448
00:21:14,490 --> 00:21:15,970
you're not old.
449
00:21:18,886 --> 00:21:20,931
[laughs]
450
00:21:22,193 --> 00:21:23,369
Oh, no, please, Ainsley.
451
00:21:23,412 --> 00:21:24,631
I'm a reporter.
452
00:21:24,674 --> 00:21:26,372
This is what I do.
453
00:21:36,556 --> 00:21:40,777
Two weeks ago,
you took someone from me.
454
00:21:40,821 --> 00:21:43,345
Eve Blanchard
clawed her way out
455
00:21:43,389 --> 00:21:46,740
from a nightmare childhood.
456
00:21:46,783 --> 00:21:49,177
She built herself a life.
457
00:21:49,220 --> 00:21:52,354
She wasn't like you or me.
458
00:21:52,398 --> 00:21:53,877
She was good.
459
00:21:53,921 --> 00:21:56,358
It's a job.
460
00:21:56,402 --> 00:21:57,925
I know that.
461
00:22:01,189 --> 00:22:03,409
But you killed her.
462
00:22:14,333 --> 00:22:17,901
Maybe you know something
about nightmare childhoods.
463
00:22:17,945 --> 00:22:20,295
Is that accent Warsaw?
464
00:22:20,339 --> 00:22:23,080
Are you a profiler?
465
00:22:23,124 --> 00:22:24,255
I work with the police.
466
00:22:24,299 --> 00:22:26,257
Don't bother.
467
00:22:26,301 --> 00:22:27,781
You can't shrink me.
468
00:22:27,824 --> 00:22:30,000
[sighs heavily]
469
00:22:32,176 --> 00:22:33,569
I need to understand you.
470
00:22:36,267 --> 00:22:39,836
I need to understand
why Eve Blanchard is dead.
471
00:22:39,880 --> 00:22:43,753
My one phone call
was to the CIA.
472
00:22:43,797 --> 00:22:46,408
They've offered me a job before.
473
00:22:46,452 --> 00:22:48,628
Today I accepted.
474
00:22:48,671 --> 00:22:51,979
So our time together is limited.
475
00:22:54,198 --> 00:22:56,375
I'm sorry about your girlfriend.
476
00:22:56,418 --> 00:22:58,420
She sounds lovely.
477
00:23:00,117 --> 00:23:02,468
But I didn't kill her.
478
00:23:02,511 --> 00:23:04,861
I've been set up on Conrad
for the last month.
479
00:23:07,429 --> 00:23:09,388
How did she die?
480
00:23:10,606 --> 00:23:13,435
Drowned.
481
00:23:13,479 --> 00:23:14,741
Apparent suicide.
482
00:23:14,784 --> 00:23:17,787
Ooh.
483
00:23:17,831 --> 00:23:19,441
Tough job.
484
00:23:19,485 --> 00:23:21,791
You have to really sell it.
485
00:23:21,835 --> 00:23:23,097
[door opens]
486
00:23:25,491 --> 00:23:26,840
Your lawyer is here.
487
00:23:26,883 --> 00:23:28,668
[whispers]:
CIA.
488
00:23:32,498 --> 00:23:34,282
What do you mean,
"you need to sell it"?
489
00:23:40,854 --> 00:23:43,117
Staging a suicide
is complicated.
490
00:23:43,160 --> 00:23:46,947
In success, there is not even
a whisper of foul play.
491
00:23:46,990 --> 00:23:48,514
So you have to get close.
492
00:23:48,557 --> 00:23:50,646
You have to get to know them.
493
00:23:50,690 --> 00:23:52,996
Their home, their habits.
494
00:23:53,040 --> 00:23:56,347
It's tedious...
495
00:23:56,391 --> 00:23:58,567
but lucrative.
496
00:24:05,356 --> 00:24:06,488
I'm sorry.
497
00:24:06,532 --> 00:24:08,577
We'll keep eyes on her.
498
00:24:08,621 --> 00:24:10,492
What if she's telling the truth?
499
00:24:10,536 --> 00:24:14,453
Whoever it was found their way
into Eve's life.
500
00:24:17,543 --> 00:24:19,240
We need to go to her apartment.
501
00:24:24,724 --> 00:24:27,030
Any update on Mr. David's
illness?
502
00:24:27,074 --> 00:24:30,469
I'm not sure.
503
00:24:30,512 --> 00:24:31,992
I guess I can ask.
504
00:24:32,035 --> 00:24:34,690
Thank you.
505
00:24:34,734 --> 00:24:37,519
He and I have been together
such a long time now,
506
00:24:37,563 --> 00:24:41,044
I, uh, I can't help but worry.
507
00:24:41,088 --> 00:24:43,220
Hmm.
508
00:24:43,264 --> 00:24:45,135
And I requested the telephone.
509
00:24:46,267 --> 00:24:48,225
Where is it?
510
00:24:48,269 --> 00:24:50,184
I need to check on my family.
511
00:24:50,227 --> 00:24:52,012
I-I was told, on this unit,
512
00:24:52,055 --> 00:24:54,449
prisoners aren't
allowed phone access.
513
00:24:56,973 --> 00:24:59,759
I am not like other prisoners.
514
00:24:59,802 --> 00:25:01,630
[laughs softly]
515
00:25:03,589 --> 00:25:05,112
[lock buzzes]
516
00:25:07,070 --> 00:25:09,072
-[sighs]
-[door closes]
517
00:25:21,737 --> 00:25:23,434
[lock buzzes, latch clicks]
518
00:25:41,365 --> 00:25:45,152
What do you think?
Is this acceptable?
519
00:25:45,195 --> 00:25:47,154
The guards call it
"the penthouse."
520
00:25:47,197 --> 00:25:49,939
I guess that's gallows humor,
521
00:25:49,983 --> 00:25:52,725
but it's apt,
all things considered.
522
00:25:52,768 --> 00:25:54,074
What's the square footage?
523
00:25:54,117 --> 00:25:56,076
I don't know, Martin.
524
00:25:58,905 --> 00:26:02,212
I could put some shelves here.
525
00:26:02,256 --> 00:26:04,040
A desk.
526
00:26:04,084 --> 00:26:07,957
A Persian rug would do wonders.
527
00:26:14,616 --> 00:26:17,358
[scoffs]
Don't look so paranoid, Martin.
528
00:26:17,401 --> 00:26:19,578
I'd never poison you.
529
00:26:19,621 --> 00:26:21,884
I just thought you might like
one last taste
530
00:26:21,928 --> 00:26:23,582
of Châteauneuf-du-Pape.
531
00:26:24,844 --> 00:26:27,281
You should have
let it breathe first.
532
00:26:49,216 --> 00:26:51,131
♪
533
00:27:00,227 --> 00:27:02,969
This is the last time we will
ever see each other again.
534
00:27:03,012 --> 00:27:05,145
I've secured you
a very comfortable cage.
535
00:27:05,188 --> 00:27:07,669
I hope that we can walk away
536
00:27:07,713 --> 00:27:09,366
two satisfied parties.
537
00:27:10,411 --> 00:27:12,892
As long as...
538
00:27:12,935 --> 00:27:14,720
I get certain assurances.
539
00:27:17,940 --> 00:27:19,507
To détente.
540
00:27:20,813 --> 00:27:23,380
[speaking indistinctly]
541
00:27:30,605 --> 00:27:32,128
AINSLEY:
Oh, excuse me?
542
00:27:32,172 --> 00:27:34,696
-I-I didn't order this.
-NICHOLAS: You should have.
543
00:27:35,741 --> 00:27:37,699
Pinot grigio, as a rule,
544
00:27:37,743 --> 00:27:39,962
has no personality.
545
00:27:40,006 --> 00:27:42,051
[whispers]:
I think it's time we had a chat.
546
00:27:50,103 --> 00:27:53,236
Earthy, isn't it?
A bit gamey, even?
547
00:27:53,280 --> 00:27:55,282
-It's delicious.
-Well, of course it is.
548
00:27:55,325 --> 00:27:57,327
Châteauneuf-du-Pape.
549
00:28:00,287 --> 00:28:03,290
This is such a treat,
the two of us, sharing a drink.
550
00:28:04,857 --> 00:28:07,294
But I have to ask...
551
00:28:07,337 --> 00:28:09,339
are you spying on me?
552
00:28:10,384 --> 00:28:11,951
[exhales]
553
00:28:14,562 --> 00:28:16,999
It can be difficult for adult
children, when their parent
554
00:28:17,043 --> 00:28:19,480
enters into a relationship
with someone new.
555
00:28:19,523 --> 00:28:21,917
I'm very protective
of my mother.
556
00:28:24,224 --> 00:28:25,834
I think I'm falling for her.
557
00:28:25,878 --> 00:28:29,098
I would do anything to...
558
00:28:29,142 --> 00:28:32,754
make her life one
she's excited to live again.
559
00:28:32,798 --> 00:28:34,756
My mother doesn't hate her life.
560
00:28:34,800 --> 00:28:37,150
But what Martin did,
561
00:28:37,193 --> 00:28:39,369
it-it's... stifled her.
562
00:28:39,413 --> 00:28:42,808
There's so much potential
for happiness in Jessica.
563
00:28:42,851 --> 00:28:46,202
And Malcolm. And you.
564
00:28:48,422 --> 00:28:50,467
Tell me why you're here.
565
00:28:53,470 --> 00:28:55,429
I want to profile you.
566
00:28:55,472 --> 00:28:58,606
A prime-time segment
on Endicott Pharmaceuticals.
567
00:28:58,649 --> 00:29:00,782
You're ambitious.
568
00:29:00,826 --> 00:29:02,697
That's good.
569
00:29:02,741 --> 00:29:04,699
And what's your endgame?
570
00:29:04,743 --> 00:29:07,180
An anchor seat?
Chair on The View?
571
00:29:07,223 --> 00:29:08,747
Or maybe you want more.
572
00:29:08,790 --> 00:29:12,576
How about White House
press secretary?
573
00:29:12,620 --> 00:29:15,579
I don't know.
574
00:29:15,623 --> 00:29:19,018
I guess I never really let
myself think that big.
575
00:29:19,061 --> 00:29:21,324
Because you never
had a man like me
576
00:29:21,368 --> 00:29:23,370
in your corner.
577
00:29:23,413 --> 00:29:24,763
Now you do.
578
00:29:28,549 --> 00:29:29,855
[laughs softly]
579
00:29:34,729 --> 00:29:36,818
Where do you want to start?
580
00:29:36,862 --> 00:29:39,429
Doesn't matter.
581
00:29:39,473 --> 00:29:42,389
[laughs softly]
I don't need gloves.
582
00:29:46,088 --> 00:29:49,265
Tally has these red shoes.
583
00:29:49,309 --> 00:29:51,615
I don't know who makes them
or what you call them,
584
00:29:51,659 --> 00:29:53,400
but she wore them
585
00:29:53,443 --> 00:29:55,837
on this really good night out.
586
00:29:55,881 --> 00:29:59,101
And now, every time
I see them in the closet,
587
00:29:59,145 --> 00:30:00,537
it comes back.
588
00:30:00,581 --> 00:30:03,236
That feeling...
589
00:30:03,279 --> 00:30:04,933
of us.
590
00:30:08,241 --> 00:30:09,982
Sorry, man.
591
00:30:10,025 --> 00:30:12,680
[quietly]:
It's okay.
592
00:30:12,723 --> 00:30:14,377
I'll take the bedroom.
593
00:30:30,437 --> 00:30:32,439
[sighs]
594
00:30:36,835 --> 00:30:38,271
[laughs]
595
00:30:58,726 --> 00:30:59,814
JT:
Yo, Bright.
596
00:31:00,859 --> 00:31:02,512
Did you find one, too?
597
00:31:02,556 --> 00:31:06,690
-They're all over the apartment.
-The killer was upstairs.
598
00:31:06,734 --> 00:31:08,475
This whole time.
599
00:31:10,042 --> 00:31:12,958
Watching us.
600
00:31:15,134 --> 00:31:16,875
[door closes]
601
00:31:16,918 --> 00:31:19,965
[exhales] You can tell
my overprotective son
602
00:31:20,008 --> 00:31:21,183
that I am safe.
603
00:31:21,227 --> 00:31:22,837
Join me?
604
00:31:22,881 --> 00:31:25,492
I can't stay for long.
I just came to check on you.
605
00:31:27,798 --> 00:31:29,888
Yeah, okay.
606
00:31:31,585 --> 00:31:33,717
[drinks pouring]
607
00:31:33,761 --> 00:31:35,067
I'm sorry.
608
00:31:37,069 --> 00:31:38,897
I know Eve was your friend.
609
00:31:38,940 --> 00:31:41,551
You should be worried
about Malcolm, not me.
610
00:31:42,596 --> 00:31:44,424
I always worry about Malcolm.
611
00:31:45,468 --> 00:31:46,948
As much as he resists it.
612
00:31:46,992 --> 00:31:49,690
A quality he shares
with his mother.
613
00:31:55,174 --> 00:31:57,611
All Eve ever knew was pain.
614
00:31:59,613 --> 00:32:02,746
It's such a shame
that she'll never see justice
615
00:32:02,790 --> 00:32:05,227
brought to the man
who took her sister.
616
00:32:05,271 --> 00:32:06,750
[exhales]
617
00:32:06,794 --> 00:32:09,492
Are you talking about Martin?
Or Nicholas?
618
00:32:11,016 --> 00:32:12,974
[sighs]
619
00:32:13,018 --> 00:32:15,498
What's the difference?
620
00:32:15,542 --> 00:32:17,500
They are both malicious,
621
00:32:17,544 --> 00:32:20,112
deceitful criminals.
622
00:32:20,155 --> 00:32:21,635
And I chose them.
623
00:32:21,678 --> 00:32:23,854
-Jess...
-What is wrong with me?
624
00:32:23,898 --> 00:32:26,857
What is it about me
that I attract these...
625
00:32:26,901 --> 00:32:28,903
these horrible men?
626
00:32:33,864 --> 00:32:35,910
There is nothing wrong with you.
627
00:32:35,954 --> 00:32:39,044
And there are good men
out there, too.
628
00:32:40,436 --> 00:32:43,396
[softly]:
I had a chance with a good man.
629
00:32:45,833 --> 00:32:47,443
I screwed it up.
630
00:32:47,487 --> 00:32:49,402
We both did.
631
00:32:54,363 --> 00:32:56,452
Too bad we missed
our window, huh?
632
00:32:56,496 --> 00:32:58,977
[chuckles]
633
00:32:59,020 --> 00:33:00,413
Yeah.
634
00:33:02,458 --> 00:33:03,633
Too bad.
635
00:33:05,070 --> 00:33:06,723
The apartment above Eve's
wasn't rented.
636
00:33:06,767 --> 00:33:08,595
The killer must have broken in,
squatted.
637
00:33:08,638 --> 00:33:10,640
Who knows how long
they were watching her.
638
00:33:10,684 --> 00:33:13,165
I pulled all the security
footage from the past month.
639
00:33:13,208 --> 00:33:14,731
Tech Services is running
facial recognition
640
00:33:14,775 --> 00:33:16,733
and cross-referencing
these images
641
00:33:16,777 --> 00:33:18,953
-with the list of known tenants.
-That'll take days.
642
00:33:20,650 --> 00:33:22,043
-Stop.
-[taps keyboard]
643
00:33:22,087 --> 00:33:23,653
That guy.
644
00:33:23,697 --> 00:33:25,829
Yeah, his face is angled away
from the camera.
645
00:33:25,873 --> 00:33:27,135
It's like he's purposely
planning his movements
646
00:33:27,179 --> 00:33:28,354
to avoid it.
647
00:33:30,008 --> 00:33:32,488
JT:
Look, Bright,
there he is again.
648
00:33:32,532 --> 00:33:34,925
BRIGHT:
Hat. Headphones.
649
00:33:34,969 --> 00:33:36,405
Look.
650
00:33:36,449 --> 00:33:38,190
Hoodie.
651
00:33:38,233 --> 00:33:39,539
DANI:
What does it mean?
652
00:33:39,582 --> 00:33:40,801
And who wears
white pants every day?
653
00:33:40,844 --> 00:33:42,063
BRIGHT:
Hold on.
654
00:33:42,107 --> 00:33:44,413
His ears are always covered.
655
00:33:44,457 --> 00:33:45,501
Why?
656
00:33:45,545 --> 00:33:47,721
Because they'll identify him.
657
00:33:47,764 --> 00:33:49,375
The pants are his uniform.
658
00:33:49,418 --> 00:33:50,680
It's Eddie, the new guard.
659
00:33:50,724 --> 00:33:52,073
He's got
perichondral hematoma.
660
00:33:52,117 --> 00:33:53,466
Cauliflower ear.
661
00:33:53,509 --> 00:33:55,555
We have to get
to Claremont. Now.
662
00:34:06,609 --> 00:34:08,611
Doctor, you have a visitor.
663
00:34:08,655 --> 00:34:10,352
How wonderful.
664
00:34:10,396 --> 00:34:12,398
Is it my son?
665
00:34:12,441 --> 00:34:14,661
-EDDIE: Mm-hmm.
-Perhaps he's, uh,
666
00:34:14,704 --> 00:34:16,837
finally decided
to heed my warning.
667
00:34:18,491 --> 00:34:21,929
You were right,
you're not like other prisoners.
668
00:34:21,972 --> 00:34:25,454
You shouldn't have told
your family about Mr. Endicott.
669
00:34:25,498 --> 00:34:27,152
[choking, gasping]
670
00:34:32,374 --> 00:34:33,941
[choking, gasping]
671
00:34:33,984 --> 00:34:35,160
[lock buzzes, latch clicks]
672
00:34:40,687 --> 00:34:43,472
NYPD!
Open the door!
673
00:34:47,520 --> 00:34:48,521
Dr. Whitly!
674
00:34:48,564 --> 00:34:49,565
Hey, we need help!
675
00:34:51,828 --> 00:34:53,308
[grunts weakly]
676
00:34:53,352 --> 00:34:56,311
Dad! No!
677
00:34:59,227 --> 00:35:00,881
[grunts] Oh!
678
00:35:13,850 --> 00:35:15,374
This is for my son.
679
00:35:15,417 --> 00:35:17,027
No. Stop.
680
00:35:18,377 --> 00:35:19,421
BRIGHT:
No!
681
00:35:19,465 --> 00:35:20,640
-No.
-[yelling]
682
00:35:21,641 --> 00:35:23,338
[Eddie continues yelling]
683
00:35:23,382 --> 00:35:26,211
Open this door.
Open this door.
684
00:35:26,254 --> 00:35:28,387
[yelling continues]
685
00:35:28,430 --> 00:35:30,389
-NYPD. Let him go!
-Dr. Whitly,
686
00:35:30,432 --> 00:35:32,042
-take your hands off him.
-Let him go!
687
00:35:34,088 --> 00:35:35,742
[handcuffs clicking]
688
00:35:37,396 --> 00:35:39,876
Call for medical assistance.
Go, go, go.
689
00:35:39,920 --> 00:35:43,358
You're under arrest
for the murder of Eve Blanchard.
690
00:35:46,709 --> 00:35:47,928
JT, you good?
691
00:35:47,971 --> 00:35:50,844
So, this is JT.
692
00:35:50,887 --> 00:35:53,716
I've met the whole team. Hi.
693
00:35:53,760 --> 00:35:55,849
I'm Martin.
694
00:35:58,156 --> 00:35:59,418
Good thing
you came in when you did.
695
00:35:59,461 --> 00:36:01,463
I was being brutally attacked.
696
00:36:02,899 --> 00:36:04,423
Yeah.
697
00:36:04,466 --> 00:36:07,077
Good thing.
698
00:36:07,121 --> 00:36:09,210
JESSICA:
And he... he threw
699
00:36:09,254 --> 00:36:10,951
-his little glove...
-No.
700
00:36:10,994 --> 00:36:13,301
...right at Luisa, and then
he marched back to the car
701
00:36:13,345 --> 00:36:15,085
with his little arms
pumping dramatically
702
00:36:15,129 --> 00:36:17,218
the entire way.
703
00:36:17,262 --> 00:36:18,828
[both laughing]
704
00:36:20,221 --> 00:36:21,657
Mm.
705
00:36:21,701 --> 00:36:23,268
-GIL: Mm.
-[laughs]
706
00:36:26,271 --> 00:36:27,620
[laughs]
707
00:36:31,014 --> 00:36:32,581
I should go.
708
00:36:33,582 --> 00:36:34,888
Oh. Yes.
709
00:36:34,931 --> 00:36:37,064
No, of course. It's late.
[chuckles]
710
00:36:37,107 --> 00:36:39,588
But thank you.
711
00:36:39,632 --> 00:36:41,199
I needed this.
712
00:36:46,639 --> 00:36:48,118
Gil.
713
00:36:54,995 --> 00:36:56,910
We didn't miss our window.
714
00:36:56,953 --> 00:36:59,260
I slammed it shut.
715
00:36:59,304 --> 00:37:00,914
You were right to.
716
00:37:03,003 --> 00:37:04,657
I met Jackie.
717
00:37:06,006 --> 00:37:08,008
Had a whole life.
718
00:37:09,314 --> 00:37:11,446
We moved on, Jess.
No regrets.
719
00:37:11,490 --> 00:37:13,056
I have regrets.
720
00:37:13,100 --> 00:37:17,017
I do. I told you
we were from different worlds.
721
00:37:17,060 --> 00:37:19,933
-We are.
-But that's not
why I ended things.
722
00:37:22,196 --> 00:37:23,850
[Jessica sighs]
723
00:37:23,893 --> 00:37:25,765
I was scared.
724
00:37:25,808 --> 00:37:28,289
You were the one good thing
725
00:37:28,333 --> 00:37:30,465
in my son's life.
726
00:37:31,510 --> 00:37:33,773
I let you believe...
727
00:37:33,816 --> 00:37:36,993
that you weren't
good enough for me...
728
00:37:37,037 --> 00:37:39,474
because it was...
729
00:37:39,518 --> 00:37:43,304
easier than admitting...
730
00:37:43,348 --> 00:37:46,481
that I could never be
good enough for you.
731
00:37:50,659 --> 00:37:52,792
You're good enough, Jess.
732
00:37:52,835 --> 00:37:54,315
[Jessica sighs]
733
00:37:55,708 --> 00:37:59,233
You have always
been good enough.
734
00:38:26,956 --> 00:38:29,176
[sighs]
Killer's in the hospital.
735
00:38:29,219 --> 00:38:31,700
We got a uni on him.
He's not going anywhere
736
00:38:31,744 --> 00:38:33,398
till we question him
in the morning.
737
00:38:33,441 --> 00:38:36,618
No matter what,
it's a good collar.
738
00:38:36,662 --> 00:38:39,012
It doesn't bring her back.
739
00:38:41,971 --> 00:38:43,277
I'm sorry.
740
00:38:44,670 --> 00:38:47,325
You did it.
You got the guy that killed Eve.
741
00:38:48,413 --> 00:38:49,762
That matters.
742
00:39:13,046 --> 00:39:14,656
He doesn't matter.
743
00:39:14,700 --> 00:39:16,789
There's no profile.
744
00:39:16,832 --> 00:39:19,661
And he killed Eve
because it was his job.
745
00:39:20,967 --> 00:39:23,796
Endicott hired him to do it.
746
00:39:25,319 --> 00:39:27,016
He'll make a deal.
747
00:39:27,060 --> 00:39:28,714
That's not gonna happen.
748
00:39:32,457 --> 00:39:34,067
You're right.
749
00:39:35,242 --> 00:39:36,417
Where are you going?
750
00:39:36,461 --> 00:39:38,027
Bright.
751
00:39:43,903 --> 00:39:45,426
I'm with Major Crimes.
752
00:39:45,470 --> 00:39:47,428
Lieutenant Arroyo sent me.
753
00:39:47,472 --> 00:39:48,908
[medical monitor beeping]
754
00:39:48,951 --> 00:39:50,649
[indistinct announcement
over P.A.]
755
00:40:07,013 --> 00:40:08,101
Hello, Eddie.
756
00:40:11,713 --> 00:40:13,933
MARTIN: What do you mean
by "assurances"?
757
00:40:13,976 --> 00:40:15,761
You're already locked up,
758
00:40:15,804 --> 00:40:17,980
and this cell suits you,
for now.
759
00:40:18,024 --> 00:40:21,027
But what happens in ten years,
when you're a caged animal
760
00:40:21,070 --> 00:40:24,465
and when you go stir-crazy
and decide to burn it all down?
761
00:40:24,509 --> 00:40:26,032
We have a deal:
762
00:40:26,075 --> 00:40:29,470
mutual assurance or...
763
00:40:29,514 --> 00:40:31,429
mutual destruction.
764
00:40:32,821 --> 00:40:34,606
I need more.
765
00:40:34,649 --> 00:40:38,087
I take comfort
in a certain measure of control,
766
00:40:38,131 --> 00:40:40,133
and my business
provides it for me.
767
00:40:41,177 --> 00:40:43,179
What do you want?
768
00:40:43,223 --> 00:40:46,226
[chuckles]: I broke some laws,
just like you...
769
00:40:46,269 --> 00:40:50,143
but my business trades in
the science of the human body.
770
00:40:50,186 --> 00:40:53,668
It's helped me realize that
there's one form of leverage
771
00:40:53,712 --> 00:40:55,801
that trumps all the others.
772
00:40:56,758 --> 00:40:58,151
So I use it.
773
00:40:59,021 --> 00:41:01,154
Don't cross me, Martin.
774
00:41:01,197 --> 00:41:04,070
If you tell anyone
about Sophie Sanders,
775
00:41:04,113 --> 00:41:06,376
I will do more than destroy you,
776
00:41:06,420 --> 00:41:08,378
I will destroy
your entire family.
777
00:41:08,422 --> 00:41:09,945
Do not threaten my...
778
00:41:09,989 --> 00:41:12,861
I will bankrupt your estate,
ruin your children,
779
00:41:12,905 --> 00:41:15,560
and make love
to your beautiful wife.
780
00:41:25,961 --> 00:41:28,268
But it probably
won't come to that.
781
00:41:28,311 --> 00:41:30,531
And in the meantime,
782
00:41:30,575 --> 00:41:33,403
I'll make sure
you get a nice rug.
783
00:41:33,447 --> 00:41:34,709
Deal?
784
00:41:54,033 --> 00:41:55,077
[laughs]
785
00:41:56,949 --> 00:41:58,864
I can't do this anymore.
786
00:42:10,092 --> 00:42:11,441
I need you to go.
787
00:42:14,619 --> 00:42:16,272
I said go!
788
00:42:18,144 --> 00:42:20,799
[distorted banging]
789
00:42:22,365 --> 00:42:23,932
Whoa.
790
00:42:23,976 --> 00:42:26,718
Whoa. My name's Malcolm Bright.
I work with the NYPD.
791
00:42:29,677 --> 00:42:30,896
Gil.
792
00:42:38,991 --> 00:42:40,427
Eddie was killed
in the hospital.
793
00:42:40,470 --> 00:42:42,647
Edrisa found DNA on the body.
794
00:42:43,778 --> 00:42:45,301
Your DNA.
795
00:42:45,345 --> 00:42:47,303
Well, he was alive
when I went to question him.
796
00:42:47,347 --> 00:42:49,044
This was not
an accidental transfer.
797
00:42:49,088 --> 00:42:50,829
It was hair...
798
00:42:50,872 --> 00:42:52,526
skin cells
under the fingernails.
799
00:42:54,528 --> 00:42:55,964
Too much to ignore.
800
00:42:56,008 --> 00:42:58,097
That's impossible.
801
00:43:00,882 --> 00:43:02,492
I'm sorry.
802
00:43:02,536 --> 00:43:04,582
Gil, you...
you know I didn't do this.
803
00:43:04,625 --> 00:43:06,714
JT:
Malcolm Bright, you're
under arrest for murder.
804
00:43:41,575 --> 00:43:44,143
MAN:
Greg, move your head.
53554
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.