All language subtitles for Prodigal Son s01e19_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,264 --> 00:00:05,614 ♪ 2 00:00:15,102 --> 00:00:16,929 EVE: It's why I have to go. 3 00:00:16,973 --> 00:00:19,976 This isn't your search anymore. 4 00:00:22,892 --> 00:00:25,416 AINSLEY: Hello? Mom? 5 00:00:25,460 --> 00:00:27,244 Oh. 6 00:00:27,288 --> 00:00:29,246 No sign of her yet. 7 00:00:29,290 --> 00:00:31,596 Guess I'm not as late as I thought. 8 00:00:31,640 --> 00:00:32,902 I'm on my second cup. 9 00:00:32,945 --> 00:00:34,947 -Sorry. -[door opens] 10 00:00:34,991 --> 00:00:37,602 Malcolm. 11 00:00:37,646 --> 00:00:40,040 I thought I smelled coffee. 12 00:00:40,083 --> 00:00:42,781 -Good morning. -And you must be Ainsley. 13 00:00:42,825 --> 00:00:44,696 My pleasure. 14 00:00:47,090 --> 00:00:50,441 I hope you can keep this off the record. I'm Nicholas... 15 00:00:50,485 --> 00:00:52,095 Endicott. I know. 16 00:00:52,139 --> 00:00:55,229 Sorry to be intruding. 17 00:00:55,272 --> 00:00:58,884 It's your mother's fault for making such a damn good martini. 18 00:00:58,928 --> 00:01:00,582 Don't tell her I crashed your party. 19 00:01:00,625 --> 00:01:02,975 I promised I'd be discreet. 20 00:01:03,019 --> 00:01:04,325 Mmm. 21 00:01:04,368 --> 00:01:06,022 Good coffee. 22 00:01:09,025 --> 00:01:10,809 [door opens] 23 00:01:10,853 --> 00:01:12,594 Way to go, Mom? 24 00:01:12,637 --> 00:01:15,553 I don't know. I have done a lot of reading 25 00:01:15,597 --> 00:01:18,121 on Endicott Pharmaceuticals, and honestly, 26 00:01:18,165 --> 00:01:19,731 they seem kind of shady. 27 00:01:19,775 --> 00:01:21,820 I mean, Dad used to do research for them, 28 00:01:21,864 --> 00:01:25,085 and I'm pretty sure he just gave me a once-over. 29 00:01:25,128 --> 00:01:26,260 [chuckles softly] 30 00:01:26,303 --> 00:01:28,088 Ainsley Whitly, ever the romantic. 31 00:01:28,131 --> 00:01:31,091 Speaking of, how's Eve? 32 00:01:31,134 --> 00:01:33,745 She finally reached out a couple weeks ago. 33 00:01:33,789 --> 00:01:35,486 And? Did she apologize? 34 00:01:36,661 --> 00:01:38,620 Actually, she broke up with me. 35 00:01:38,663 --> 00:01:40,143 Via voice mail. 36 00:01:40,187 --> 00:01:42,014 [exhales] 37 00:01:42,058 --> 00:01:44,147 Turns out people can still surprise you. 38 00:01:44,191 --> 00:01:46,845 All right. Let's hear it. 39 00:01:46,889 --> 00:01:49,761 Ains, I'm not gonna play my breakup for you. 40 00:01:49,805 --> 00:01:51,763 Well, you might have misinterpreted. 41 00:01:51,807 --> 00:01:53,548 You know, women are from Venus and all that. 42 00:01:53,591 --> 00:01:54,853 Let-let me hear it. 43 00:01:54,897 --> 00:01:56,159 Come on. 44 00:01:56,203 --> 00:01:57,552 Please? 45 00:02:04,298 --> 00:02:06,952 EVE: Hey. I just... 46 00:02:06,996 --> 00:02:09,520 I wanted to say I'm sorry 47 00:02:09,564 --> 00:02:11,479 to leave you and end things this way. 48 00:02:11,522 --> 00:02:13,959 But I have to do this on my own. 49 00:02:14,003 --> 00:02:15,874 Please don't come after me, okay? 50 00:02:15,918 --> 00:02:17,876 Take care of yourself, Malcolm. 51 00:02:17,920 --> 00:02:20,401 You deserve to be happy. 52 00:02:22,011 --> 00:02:23,491 Yeah, that was super clear. 53 00:02:24,927 --> 00:02:26,798 I'm sorry. 54 00:02:26,842 --> 00:02:28,278 I know it hurts. 55 00:02:28,322 --> 00:02:30,498 It's okay. It really doesn't. 56 00:02:30,541 --> 00:02:32,543 -I'm fine. -[phone dings] 57 00:02:34,154 --> 00:02:35,329 Gil. 58 00:02:35,372 --> 00:02:37,374 There's an emergency at the precinct. 59 00:02:37,418 --> 00:02:39,376 -Give Mother my love. -Nope. Nope, nope. 60 00:02:39,420 --> 00:02:41,291 Malcolm, do not leave me stra... Malcolm! 61 00:02:44,251 --> 00:02:46,209 [indistinct whispering] 62 00:02:59,396 --> 00:03:01,398 What's going on? 63 00:03:08,623 --> 00:03:10,407 It's Eve. 64 00:03:10,451 --> 00:03:13,976 Oh. Wow. News travels fast. 65 00:03:14,019 --> 00:03:16,587 Yeah, she broke up with me, but I'm fine. 66 00:03:23,855 --> 00:03:25,117 Eve's dead. 67 00:03:25,161 --> 00:03:27,119 What? 68 00:03:27,163 --> 00:03:29,209 Suicide. 69 00:03:31,123 --> 00:03:32,516 [chuckles]: No. 70 00:03:32,560 --> 00:03:34,692 Unis found her this morning in the Hudson. 71 00:03:34,736 --> 00:03:37,478 Edrisa's examining her now. 72 00:03:37,521 --> 00:03:39,654 Kid, I am so sorry. 73 00:03:42,570 --> 00:03:44,572 Bright? Bright. 74 00:03:48,837 --> 00:03:51,970 Bloat is consistent with prolonged exposure. 75 00:03:52,014 --> 00:03:55,147 Severe maceration of the hand and feet. 76 00:03:55,191 --> 00:03:57,759 Foam at the mouth and nostrils 77 00:03:57,802 --> 00:04:00,979 appears antemortem. 78 00:04:01,023 --> 00:04:02,633 Hello, Edrisa. 79 00:04:02,677 --> 00:04:06,246 Bright? I wasn't expecting the... 80 00:04:07,943 --> 00:04:10,772 Did you eat? I have half a slamming breakfast burrito. 81 00:04:10,815 --> 00:04:12,077 No cheese, extra pico. 82 00:04:12,121 --> 00:04:13,775 I couldn't choke the whole thing down. 83 00:04:13,818 --> 00:04:15,429 [sniffles, chuckles softly] 84 00:04:15,472 --> 00:04:17,779 I don't have much of an appetite. 85 00:04:17,822 --> 00:04:20,912 Right. So, what's up? 86 00:04:20,956 --> 00:04:24,612 I-I don't have anything for you. 87 00:04:24,655 --> 00:04:27,876 I... Ugh, I mean, you know, she's just a floater. 88 00:04:27,919 --> 00:04:30,095 They pulled her from the Hudson last night. 89 00:04:30,139 --> 00:04:32,272 It's pretty gnarly. 90 00:04:36,885 --> 00:04:38,930 Her name's Eve Blanchard. 91 00:04:38,974 --> 00:04:41,193 Oh, y... Oh, you know her. 92 00:04:42,891 --> 00:04:44,806 I'm sorr... Uh, Bright, 93 00:04:44,849 --> 00:04:47,330 -I'm so sorry. -Please. 94 00:04:47,374 --> 00:04:48,549 Tell me what you know. 95 00:04:48,592 --> 00:04:51,029 Right. Um... 96 00:04:51,073 --> 00:04:53,336 Well, I can tell from 97 00:04:53,380 --> 00:04:55,469 my initial examination 98 00:04:55,512 --> 00:04:58,210 that Eve has been dead for, 99 00:04:58,254 --> 00:05:00,300 um, approximately two weeks. 100 00:05:02,563 --> 00:05:04,869 She never even made it out of town. 101 00:05:04,913 --> 00:05:06,871 Eve's death wasn't a suicide, 102 00:05:06,915 --> 00:05:08,656 it was a murder, and I want on the case. 103 00:05:08,699 --> 00:05:11,049 Look, she had a dark past... 104 00:05:11,093 --> 00:05:12,312 -I have a dark past. -JT: We talked to Homicide. 105 00:05:12,355 --> 00:05:13,922 They're calling it a suicide. 106 00:05:13,965 --> 00:05:15,315 Said Eve had a history of depression, 107 00:05:15,358 --> 00:05:17,447 -that she's medicated... -I'm medicated. 108 00:05:17,491 --> 00:05:19,144 Again, irrelevant. 109 00:05:19,188 --> 00:05:21,321 Eve died two weeks ago. 110 00:05:21,364 --> 00:05:23,975 Right after she found out her sister was still alive. 111 00:05:24,019 --> 00:05:26,891 She wasn't depressed, she was motivated. 112 00:05:26,935 --> 00:05:28,240 Driven to find her. 113 00:05:28,284 --> 00:05:29,938 I know what you're gonna say, 114 00:05:29,981 --> 00:05:32,462 that I'm too close to this and I can't be objective... 115 00:05:32,506 --> 00:05:34,986 -All true. -but I'm not gonna let you bench me. 116 00:05:35,030 --> 00:05:36,684 Not this time. 117 00:05:51,220 --> 00:05:52,352 Dig in. 118 00:05:52,395 --> 00:05:55,529 Do what you got to do. 119 00:05:55,572 --> 00:05:57,531 But first... 120 00:05:57,574 --> 00:06:00,185 someone's got to tell your mother. 121 00:06:09,238 --> 00:06:11,371 NICHOLAS: Of course, as parents, our first instinct 122 00:06:11,414 --> 00:06:13,416 is to protect our children. 123 00:06:13,460 --> 00:06:16,376 But you're suffering just as much as Malcolm. 124 00:06:16,419 --> 00:06:19,379 You have to remember to make space for your own grief. 125 00:06:20,684 --> 00:06:21,946 [exhales, sniffles] 126 00:06:21,990 --> 00:06:23,295 JESSICA: Malcolm. 127 00:06:23,339 --> 00:06:25,123 Eve's office just called. 128 00:06:25,167 --> 00:06:26,995 I'm so sorry. 129 00:06:27,038 --> 00:06:30,215 Malcolm, you have my deepest condolences. 130 00:06:30,259 --> 00:06:31,782 Thank you. 131 00:06:31,826 --> 00:06:33,784 Jessica tells me your friend's death 132 00:06:33,828 --> 00:06:36,134 -was ruled a suicide. -[sighs] 133 00:06:36,178 --> 00:06:38,093 The police are still investigating. 134 00:06:38,136 --> 00:06:41,052 I'm sorry. It's a needless tragedy. 135 00:06:41,096 --> 00:06:43,054 But I should be going. 136 00:06:43,098 --> 00:06:45,230 This is a time for family. 137 00:06:45,274 --> 00:06:47,755 -Take care of yourself. -Mm. 138 00:06:54,109 --> 00:06:56,503 [door opens] 139 00:06:56,546 --> 00:06:58,330 Nicholas was with you when you got the call? 140 00:06:58,374 --> 00:06:59,593 [door closes] 141 00:06:59,636 --> 00:07:00,855 He was. 142 00:07:00,898 --> 00:07:02,422 [exhales] 143 00:07:02,465 --> 00:07:04,772 I just wish that Eve had reached out 144 00:07:04,815 --> 00:07:07,383 -to one of us... -Eve was murdered. 145 00:07:07,427 --> 00:07:08,993 What? 146 00:07:09,037 --> 00:07:10,865 -Her office told me... -They told you it was a suicide 147 00:07:10,908 --> 00:07:13,084 because that's what the killer wanted us to believe. 148 00:07:13,128 --> 00:07:15,565 Dad warned me. 149 00:07:15,609 --> 00:07:19,569 And I think he knew who it was. 150 00:07:19,613 --> 00:07:22,267 Well, then, we have no choice but to demand the truth. 151 00:07:22,311 --> 00:07:23,660 I'll have Dolpho bring the car around. 152 00:07:23,704 --> 00:07:25,183 He'll never tell us. 153 00:07:25,227 --> 00:07:27,969 Oh, never bet against your mother, darling. 154 00:07:28,012 --> 00:07:29,797 Your father's just a man. 155 00:07:29,840 --> 00:07:31,581 Grab him where it counts and he'll squeal like a pig. 156 00:07:45,813 --> 00:07:47,902 -Ainsley? -Mom... 157 00:07:47,945 --> 00:07:49,991 -Why are you here? -[latch clicks] 158 00:07:51,035 --> 00:07:52,210 What is this? 159 00:07:52,254 --> 00:07:54,386 Well, isn't that obvious? 160 00:07:55,692 --> 00:07:57,694 It's a family reunion. 161 00:08:06,486 --> 00:08:08,183 Oh, we should celebrate. 162 00:08:08,226 --> 00:08:10,968 You know, the canteen sells a very festive Cajun snack mix. 163 00:08:11,012 --> 00:08:14,058 [shouting]: Eddie, could you grab us a few bags to nosh on? 164 00:08:14,102 --> 00:08:16,234 A-And get something for yourself. 165 00:08:16,278 --> 00:08:17,932 I hope he heard that. 166 00:08:17,975 --> 00:08:21,413 My, uh, new friend has a touch of wrestler's ear. 167 00:08:21,457 --> 00:08:24,112 If he comes back with cheddar or ranch, 168 00:08:24,155 --> 00:08:25,417 just be cool about it. 169 00:08:26,897 --> 00:08:29,552 I uncovered some information 170 00:08:29,596 --> 00:08:30,858 on the girl in the box. 171 00:08:32,903 --> 00:08:35,253 Sophie Sanders worked for Nicholas Endicott. 172 00:08:36,603 --> 00:08:39,431 What? No. 173 00:08:39,475 --> 00:08:40,824 No, that can't be true. 174 00:08:40,868 --> 00:08:43,261 Nicholas had absolutely nothing to do with this. 175 00:08:43,305 --> 00:08:44,741 He is a good man. 176 00:08:44,785 --> 00:08:47,265 There's only one monster in this story. 177 00:08:48,832 --> 00:08:50,530 You made a deal with Sophie. 178 00:08:53,010 --> 00:08:56,274 She had information, dirt on someone. 179 00:08:56,318 --> 00:08:57,972 That's why you let her live. 180 00:08:58,015 --> 00:09:00,670 That information was on Nicholas Endicott, wasn't it, Dad? 181 00:09:02,498 --> 00:09:05,762 He's the reason Dad got the plea deal of the century. 182 00:09:05,806 --> 00:09:07,198 [Jessica scoffs] 183 00:09:07,242 --> 00:09:08,809 JESSICA: No, that can't be true. 184 00:09:08,852 --> 00:09:12,377 Mom, this isn't a coincidence. 185 00:09:12,421 --> 00:09:15,337 Wait, why are you two here? 186 00:09:16,381 --> 00:09:19,123 Eve Blanchard was murdered. 187 00:09:20,603 --> 00:09:22,387 MARTIN: My boy. 188 00:09:22,431 --> 00:09:24,085 Oh, I'm so sorry. 189 00:09:24,128 --> 00:09:27,088 Oh, she was such a spirited girl. 190 00:09:27,131 --> 00:09:30,352 A real match for your vigor, but... 191 00:09:30,395 --> 00:09:31,745 I did warn her. 192 00:09:31,788 --> 00:09:33,616 Why? 193 00:09:33,660 --> 00:09:36,227 Why did you want to stop Eve from searching for her sister? 194 00:09:37,577 --> 00:09:38,839 I don-I don't think we should 195 00:09:38,882 --> 00:09:40,188 discuss this in front of your mother. 196 00:09:40,231 --> 00:09:42,712 She's upset, and understandably so. 197 00:09:42,756 --> 00:09:46,586 Let's leave the past in the past. 198 00:09:46,629 --> 00:09:48,631 Focus on us. 199 00:09:48,675 --> 00:09:49,980 Our family. 200 00:09:51,025 --> 00:09:53,854 We are not your family. 201 00:09:53,897 --> 00:09:55,595 We are just a group of people 202 00:09:55,638 --> 00:09:58,162 tragically bound to you by blood. 203 00:09:58,206 --> 00:10:01,209 Your children want answers. 204 00:10:02,645 --> 00:10:04,255 Talk! 205 00:10:04,299 --> 00:10:07,476 Or there will be no more family reunions. 206 00:10:07,519 --> 00:10:08,999 With any of us. 207 00:10:19,793 --> 00:10:21,925 The kids are right about Nicholas. 208 00:10:22,970 --> 00:10:24,014 I will tell you 209 00:10:24,058 --> 00:10:26,495 what Sophie told me, 210 00:10:26,538 --> 00:10:27,627 for your own good. 211 00:10:27,670 --> 00:10:30,717 To save you from the same fate 212 00:10:30,760 --> 00:10:32,980 that befell our poor Eve. 213 00:10:36,723 --> 00:10:38,463 Sophie told me... 214 00:10:38,507 --> 00:10:40,291 You can never say no to him. 215 00:10:40,335 --> 00:10:41,553 MARTIN: "Never 216 00:10:41,597 --> 00:10:42,946 tell him no." 217 00:10:42,990 --> 00:10:44,818 That's Nicholas Endicott's one rule. 218 00:10:46,123 --> 00:10:48,038 Oh, he plucked Sophie off the street, 219 00:10:48,082 --> 00:10:51,389 gave her a job, turned her life around, 220 00:10:51,433 --> 00:10:53,609 and all she had to do 221 00:10:53,653 --> 00:10:55,176 was say yes. 222 00:10:55,219 --> 00:10:59,049 Nicholas' empire is built on cruelty. 223 00:10:59,093 --> 00:11:02,705 And he saved his truly 224 00:11:02,749 --> 00:11:06,143 despicable requests for Sophie. 225 00:11:06,187 --> 00:11:08,755 I did everything he asked. 226 00:11:08,798 --> 00:11:11,105 I knew if I didn't... 227 00:11:11,148 --> 00:11:13,324 I'd be next. 228 00:11:13,368 --> 00:11:15,936 It takes a special kind of monster 229 00:11:15,979 --> 00:11:17,764 to turn someone else into one. 230 00:11:21,985 --> 00:11:23,421 You're lying. 231 00:11:23,465 --> 00:11:25,510 Sorry, Jess. 232 00:11:25,554 --> 00:11:28,296 Another romantic swing and a miss for you. 233 00:11:29,471 --> 00:11:30,733 [exhales] 234 00:11:30,777 --> 00:11:32,779 Please tell me he's lying. 235 00:11:34,781 --> 00:11:36,043 I can't. 236 00:11:36,086 --> 00:11:38,610 The profile makes sense. 237 00:11:38,654 --> 00:11:41,048 Nicholas Endicott is a genetic narcissist. 238 00:11:41,091 --> 00:11:42,745 A born sociopath. 239 00:11:42,789 --> 00:11:44,747 But Eve must have gotten too close. 240 00:11:44,791 --> 00:11:46,140 Please stop. 241 00:11:46,183 --> 00:11:47,750 I don't want to hear any more about this. 242 00:11:47,794 --> 00:11:49,752 A sociopath who no one ever said no to. 243 00:11:49,796 --> 00:11:52,886 And a man we will all stay away from. 244 00:11:52,929 --> 00:11:54,452 -I said stop. -Fine with me. 245 00:11:54,496 --> 00:11:55,758 Should we play highlights/lowlights? 246 00:11:55,802 --> 00:11:57,064 Oh, you loved that 247 00:11:57,107 --> 00:11:58,065 when you were kids. 248 00:11:58,108 --> 00:11:59,240 I'm sorry. 249 00:11:59,283 --> 00:12:00,328 I know this is a shock. 250 00:12:00,371 --> 00:12:01,459 But if Nicholas killed Eve... 251 00:12:01,503 --> 00:12:02,939 MARTIN: Uh, one quibble there. 252 00:12:02,983 --> 00:12:04,854 He would never have done that himself. 253 00:12:04,898 --> 00:12:07,161 Remember, murder's just 254 00:12:07,204 --> 00:12:10,077 another business transaction-- a task for a loyal employee. 255 00:12:10,120 --> 00:12:11,469 A contract killer. 256 00:12:11,513 --> 00:12:12,601 I'll find him. 257 00:12:12,644 --> 00:12:14,777 Force him to flip on Endicott. 258 00:12:14,821 --> 00:12:15,865 Flip on Endicott? 259 00:12:15,909 --> 00:12:17,475 Did you hear what I said? 260 00:12:17,519 --> 00:12:19,651 -He will destroy us all. -[lock buzzes, latch clicks] 261 00:12:19,695 --> 00:12:20,870 Goodbye, Dr. Whitly. 262 00:12:20,914 --> 00:12:21,915 Malcolm... 263 00:12:21,958 --> 00:12:23,438 I forbid you from continuing 264 00:12:23,481 --> 00:12:25,005 this investigation. 265 00:12:25,048 --> 00:12:26,223 Malcolm Whitly, 266 00:12:26,267 --> 00:12:28,138 I am still your father! 267 00:12:28,182 --> 00:12:29,618 JESSICA: Well... 268 00:12:29,661 --> 00:12:31,402 I'd say that was a lowlight. 269 00:12:31,446 --> 00:12:33,100 You slept with him, didn't you? 270 00:12:35,711 --> 00:12:37,800 Good thing you never say no. 271 00:12:37,844 --> 00:12:39,193 [scoffs] 272 00:12:51,248 --> 00:12:53,250 I've completed Eve's autopsy. 273 00:13:00,692 --> 00:13:01,868 Cause of death? 274 00:13:01,911 --> 00:13:03,695 She drowned. 275 00:13:03,739 --> 00:13:06,089 And there are injuries consistent 276 00:13:06,133 --> 00:13:08,135 with hitting the water from a significant height. 277 00:13:14,402 --> 00:13:16,708 But it wasn't a suicide. 278 00:13:16,752 --> 00:13:18,841 Drowning is a diagnosis of exclusion, 279 00:13:18,885 --> 00:13:20,669 meaning I've ruled out literally every other 280 00:13:20,712 --> 00:13:22,889 possible cause of death. 281 00:13:22,932 --> 00:13:25,369 So most pathologists would have toed the company line 282 00:13:25,413 --> 00:13:27,502 and ruled it a suicide. 283 00:13:27,545 --> 00:13:28,546 The company line? 284 00:13:28,590 --> 00:13:29,547 I got a call from 285 00:13:29,591 --> 00:13:30,548 the commissioner's office. 286 00:13:30,592 --> 00:13:32,028 They were wondering why 287 00:13:32,072 --> 00:13:33,856 I haven't made my determination. 288 00:13:33,900 --> 00:13:35,553 That's Endicott at work. 289 00:13:35,597 --> 00:13:37,686 What did you tell them? 290 00:13:37,729 --> 00:13:39,166 Don't worry, I am not like 291 00:13:39,209 --> 00:13:40,907 most pathologists. [short chuckle] 292 00:13:40,950 --> 00:13:41,908 That's for sure. 293 00:13:41,951 --> 00:13:43,823 When a person inhales water, 294 00:13:43,866 --> 00:13:46,869 diatoms-- a kind of microalgae-- 295 00:13:46,913 --> 00:13:49,089 enters into the lungs, then circulates 296 00:13:49,132 --> 00:13:50,655 through the organs. 297 00:13:50,699 --> 00:13:53,571 I extracted the diatoms from Eve's bone marrow, 298 00:13:53,615 --> 00:13:55,791 examined them, revealing a slightly 299 00:13:55,835 --> 00:13:57,358 different level of chlorophyll 300 00:13:57,401 --> 00:13:59,186 than in the sample water from the river. 301 00:14:00,535 --> 00:14:02,363 -Meaning? -Someone drowned her. 302 00:14:02,406 --> 00:14:04,321 And then threw her off that bridge. 303 00:14:05,627 --> 00:14:06,933 Bright... 304 00:14:06,976 --> 00:14:10,023 Our first profile is straightforward. 305 00:14:10,066 --> 00:14:12,852 Nicholas Endicott is the sociopath puppet master. 306 00:14:12,895 --> 00:14:15,071 He's already proven he can pull strings at the NYPD. 307 00:14:15,115 --> 00:14:17,465 We have no way of knowing how far his reach extends. 308 00:14:17,508 --> 00:14:19,989 He's the killer who doesn't kill. 309 00:14:20,033 --> 00:14:22,905 Eve's murderer is different. 310 00:14:22,949 --> 00:14:24,385 We're looking for an assassin. 311 00:14:24,428 --> 00:14:26,300 They're almost impossible to profile. 312 00:14:26,343 --> 00:14:28,258 So... 313 00:14:28,302 --> 00:14:29,694 I don't have one. 314 00:14:29,738 --> 00:14:31,566 EDRISA: Oh. 315 00:14:31,609 --> 00:14:33,133 Bummer. 316 00:14:33,176 --> 00:14:35,004 If I have a blind spot... 317 00:14:35,048 --> 00:14:36,832 this is it. 318 00:14:38,878 --> 00:14:40,227 I might know a guy. 319 00:14:41,358 --> 00:14:44,622 ♪ Fly me to the moon♪ 320 00:14:44,666 --> 00:14:45,928 ♪ Let me play♪ 321 00:14:45,972 --> 00:14:49,192 ♪ Among the stars...♪ 322 00:14:49,236 --> 00:14:51,064 Espresso, please. 323 00:14:51,107 --> 00:14:53,631 ♪ Spring is like on...♪ 324 00:14:53,675 --> 00:14:56,069 How's the family, Ciro? 325 00:14:56,112 --> 00:14:58,071 ♪ In other words...♪ 326 00:14:58,114 --> 00:15:00,725 16 grandchildren now. 327 00:15:00,769 --> 00:15:02,205 Shall I pull out the pictures? 328 00:15:04,512 --> 00:15:06,122 That's what I thought. 329 00:15:06,166 --> 00:15:09,430 ♪ In other words, baby, kiss me...♪ 330 00:15:09,473 --> 00:15:11,475 I need information. 331 00:15:11,519 --> 00:15:12,999 On a pro? [chuckles] 332 00:15:13,042 --> 00:15:15,349 Why bother? You're never gonna catch him. 333 00:15:15,392 --> 00:15:18,395 Just like you never caught me. 334 00:15:18,439 --> 00:15:19,788 Indulge me. 335 00:15:19,831 --> 00:15:20,963 Gil... 336 00:15:21,007 --> 00:15:22,878 the arthritis... 337 00:15:22,922 --> 00:15:25,011 makes it so tough to pull a trigger. 338 00:15:28,753 --> 00:15:31,931 The Five Families must have been sad to see you go. 339 00:15:31,974 --> 00:15:34,498 You, uh, bring a friend? 340 00:15:34,542 --> 00:15:36,196 I don't know what you're talking about. 341 00:15:37,240 --> 00:15:38,676 Nice coat. 342 00:15:38,720 --> 00:15:41,114 But it's in the wrong borough. 343 00:15:41,157 --> 00:15:44,117 I can smell a fed a mile away. 344 00:15:44,160 --> 00:15:47,598 Hey, tell the Bureau what I told Arroyo here. 345 00:15:47,642 --> 00:15:49,383 I've closed up shop. 346 00:15:49,426 --> 00:15:52,647 The field office is a busy place. 347 00:15:52,690 --> 00:15:54,388 There's only so many bomb threats 348 00:15:54,431 --> 00:15:56,042 we can comb through in a day. 349 00:15:56,085 --> 00:15:58,827 But I'd be happy to put your name back in the hopper. 350 00:15:58,870 --> 00:16:01,351 Or you could give my colleague here 351 00:16:01,395 --> 00:16:02,962 the information he needs. 352 00:16:05,529 --> 00:16:06,704 Who was it? 353 00:16:06,748 --> 00:16:08,663 A woman. 354 00:16:08,706 --> 00:16:10,621 Eve Blanchard. 355 00:16:10,665 --> 00:16:12,493 -Nice girl. -That's a shame, 356 00:16:12,536 --> 00:16:13,885 killing a woman. 357 00:16:13,929 --> 00:16:15,626 Special place in hell for that. 358 00:16:15,670 --> 00:16:16,714 Save it, Ciro. 359 00:16:16,758 --> 00:16:17,846 We both know assassins 360 00:16:17,889 --> 00:16:19,456 try to avoid overlap. 361 00:16:19,500 --> 00:16:22,546 Too many active hits in the same city at the same time. 362 00:16:22,590 --> 00:16:24,722 What we need to know 363 00:16:24,766 --> 00:16:26,942 is who's been working New York. 364 00:16:31,512 --> 00:16:33,340 CIRO: They call her The Nightingale. 365 00:16:35,951 --> 00:16:39,215 BRIGHT: Ciro said she's possibly in her mid-30s. 366 00:16:39,259 --> 00:16:40,912 -JT: Any other description? -No. 367 00:16:40,956 --> 00:16:43,219 She's famously skilled at concealing her identity. 368 00:16:43,263 --> 00:16:44,612 Oh, cool. Should be easy then. 369 00:16:44,655 --> 00:16:46,092 Yeah, but we're not looking for her. 370 00:16:46,135 --> 00:16:48,572 We're looking for her next target. 371 00:16:48,616 --> 00:16:51,532 The big data whistleblower, Conrad Hulce, 372 00:16:51,575 --> 00:16:55,101 has a ticket on the 234 to D.C. 373 00:16:58,800 --> 00:17:01,672 Bar charging station, poppy seed. 374 00:17:01,716 --> 00:17:04,675 Way too much cream cheese. 375 00:17:04,719 --> 00:17:08,375 Okay, let's keep our distance. 376 00:17:08,418 --> 00:17:10,420 [indistinct announcement over P.A.] 377 00:17:22,476 --> 00:17:24,956 The Nightingale's here. 378 00:17:25,000 --> 00:17:26,567 Might not go down today, 379 00:17:26,610 --> 00:17:28,482 but she's watching him. 380 00:17:28,525 --> 00:17:30,571 I can feel it. 381 00:17:30,614 --> 00:17:32,486 JT [over radio]: Bright, there are 382 00:17:32,529 --> 00:17:34,096 hundreds of women in this place. 383 00:17:34,140 --> 00:17:35,576 BRIGHT: You're right. 384 00:17:35,619 --> 00:17:37,099 I'm working without a profile. 385 00:17:37,143 --> 00:17:39,406 Any one of them could be the assassin. 386 00:17:43,845 --> 00:17:46,326 There's no way to get the drop on her. 387 00:17:46,369 --> 00:17:48,371 We need to draw her out. 388 00:17:55,857 --> 00:17:58,120 When the commotion starts, 389 00:17:58,164 --> 00:18:00,122 one woman will remain perfectly calm. 390 00:18:00,166 --> 00:18:01,254 What commotion? 391 00:18:01,297 --> 00:18:02,429 Find her. 392 00:18:02,472 --> 00:18:03,952 I'll take care of the rest. 393 00:18:03,995 --> 00:18:05,432 JT: Bright? 394 00:18:05,475 --> 00:18:06,955 Bright. 395 00:18:06,998 --> 00:18:08,261 What commotion? 396 00:18:08,304 --> 00:18:09,610 What the hell's he doing? 397 00:18:10,915 --> 00:18:12,265 JT: Bright. 398 00:18:12,308 --> 00:18:13,309 Come in, Bright. 399 00:18:13,353 --> 00:18:14,876 Bright, come in, Bright. 400 00:18:16,138 --> 00:18:17,574 Conrad Hulce! 401 00:18:18,662 --> 00:18:19,663 Is that you? 402 00:18:22,362 --> 00:18:24,277 -[crowd clamoring] -WOMAN: A knife! 403 00:18:24,320 --> 00:18:25,843 MAN: He just-just got stabbed! 404 00:18:25,887 --> 00:18:27,932 [grunts] 405 00:18:31,414 --> 00:18:32,937 [people shouting] 406 00:18:35,505 --> 00:18:37,942 -[yells, grunts] -MAN: Come on, let's go! 407 00:18:37,986 --> 00:18:40,031 [people screaming] 408 00:18:40,075 --> 00:18:41,859 Squad Central, this is Tarmel. 409 00:18:41,903 --> 00:18:43,078 We need a bus. 410 00:18:45,646 --> 00:18:46,647 Fall to the ground. 411 00:18:46,690 --> 00:18:48,779 I'm gonna save your life. 412 00:18:51,260 --> 00:18:53,436 It's ketchup. Start screaming. 413 00:18:53,480 --> 00:18:55,438 [grunts] 414 00:18:55,482 --> 00:18:57,745 [groaning] 415 00:19:03,533 --> 00:19:07,102 You definitely know how to cause some commotion. 416 00:19:07,146 --> 00:19:09,060 WOMAN: Just get out of here. Go, go! 417 00:19:09,104 --> 00:19:11,411 One o'clock, shopping bag. 418 00:19:12,499 --> 00:19:13,500 I'm on it. 419 00:19:20,376 --> 00:19:21,421 [grunts] 420 00:19:36,697 --> 00:19:38,264 [grunting] 421 00:19:46,272 --> 00:19:49,449 [grunting] 422 00:19:56,020 --> 00:19:57,805 [choking] 423 00:20:04,899 --> 00:20:06,379 CIA? 424 00:20:06,422 --> 00:20:07,902 NYPD. 425 00:20:13,168 --> 00:20:14,561 AINSLEY: What am I doing? 426 00:20:14,604 --> 00:20:16,563 I should be working this story. 427 00:20:16,606 --> 00:20:18,913 I'm the one who figured out that your boyfriend is super shady. 428 00:20:18,956 --> 00:20:20,784 Again, not my... 429 00:20:20,828 --> 00:20:23,134 Fine, your-your special pal. 430 00:20:23,178 --> 00:20:24,962 I don't care what we call him. 431 00:20:25,006 --> 00:20:27,400 I am not afraid of Nicholas Endicott. 432 00:20:27,443 --> 00:20:29,663 Or any other old man 433 00:20:29,706 --> 00:20:31,578 in a $20,000 suit. 434 00:20:31,621 --> 00:20:34,581 I am not afraid of him, Ainsley. 435 00:20:34,624 --> 00:20:36,713 I liked him. 436 00:20:38,324 --> 00:20:40,674 He was the first man in a long time that I could... 437 00:20:42,676 --> 00:20:44,460 He was a widower. 438 00:20:44,504 --> 00:20:45,983 I thought he was broken like me. 439 00:20:46,027 --> 00:20:48,029 I thought he understood. 440 00:20:49,509 --> 00:20:51,424 But I was wrong. 441 00:20:53,904 --> 00:20:56,603 So... 442 00:20:56,646 --> 00:20:59,475 until you have endured a lifetime of heartache, 443 00:20:59,519 --> 00:21:02,304 maybe you could give the old woman 444 00:21:02,348 --> 00:21:05,916 in a $20,000 suit a little credit. 445 00:21:05,960 --> 00:21:09,311 Mom... two things. 446 00:21:09,355 --> 00:21:12,793 First, I am going to take Endicott down. 447 00:21:12,836 --> 00:21:14,447 Second... 448 00:21:14,490 --> 00:21:15,970 you're not old. 449 00:21:18,886 --> 00:21:20,931 [laughs] 450 00:21:22,193 --> 00:21:23,369 Oh, no, please, Ainsley. 451 00:21:23,412 --> 00:21:24,631 I'm a reporter. 452 00:21:24,674 --> 00:21:26,372 This is what I do. 453 00:21:36,556 --> 00:21:40,777 Two weeks ago, you took someone from me. 454 00:21:40,821 --> 00:21:43,345 Eve Blanchard clawed her way out 455 00:21:43,389 --> 00:21:46,740 from a nightmare childhood. 456 00:21:46,783 --> 00:21:49,177 She built herself a life. 457 00:21:49,220 --> 00:21:52,354 She wasn't like you or me. 458 00:21:52,398 --> 00:21:53,877 She was good. 459 00:21:53,921 --> 00:21:56,358 It's a job. 460 00:21:56,402 --> 00:21:57,925 I know that. 461 00:22:01,189 --> 00:22:03,409 But you killed her. 462 00:22:14,333 --> 00:22:17,901 Maybe you know something about nightmare childhoods. 463 00:22:17,945 --> 00:22:20,295 Is that accent Warsaw? 464 00:22:20,339 --> 00:22:23,080 Are you a profiler? 465 00:22:23,124 --> 00:22:24,255 I work with the police. 466 00:22:24,299 --> 00:22:26,257 Don't bother. 467 00:22:26,301 --> 00:22:27,781 You can't shrink me. 468 00:22:27,824 --> 00:22:30,000 [sighs heavily] 469 00:22:32,176 --> 00:22:33,569 I need to understand you. 470 00:22:36,267 --> 00:22:39,836 I need to understand why Eve Blanchard is dead. 471 00:22:39,880 --> 00:22:43,753 My one phone call was to the CIA. 472 00:22:43,797 --> 00:22:46,408 They've offered me a job before. 473 00:22:46,452 --> 00:22:48,628 Today I accepted. 474 00:22:48,671 --> 00:22:51,979 So our time together is limited. 475 00:22:54,198 --> 00:22:56,375 I'm sorry about your girlfriend. 476 00:22:56,418 --> 00:22:58,420 She sounds lovely. 477 00:23:00,117 --> 00:23:02,468 But I didn't kill her. 478 00:23:02,511 --> 00:23:04,861 I've been set up on Conrad for the last month. 479 00:23:07,429 --> 00:23:09,388 How did she die? 480 00:23:10,606 --> 00:23:13,435 Drowned. 481 00:23:13,479 --> 00:23:14,741 Apparent suicide. 482 00:23:14,784 --> 00:23:17,787 Ooh. 483 00:23:17,831 --> 00:23:19,441 Tough job. 484 00:23:19,485 --> 00:23:21,791 You have to really sell it. 485 00:23:21,835 --> 00:23:23,097 [door opens] 486 00:23:25,491 --> 00:23:26,840 Your lawyer is here. 487 00:23:26,883 --> 00:23:28,668 [whispers]: CIA. 488 00:23:32,498 --> 00:23:34,282 What do you mean, "you need to sell it"? 489 00:23:40,854 --> 00:23:43,117 Staging a suicide is complicated. 490 00:23:43,160 --> 00:23:46,947 In success, there is not even a whisper of foul play. 491 00:23:46,990 --> 00:23:48,514 So you have to get close. 492 00:23:48,557 --> 00:23:50,646 You have to get to know them. 493 00:23:50,690 --> 00:23:52,996 Their home, their habits. 494 00:23:53,040 --> 00:23:56,347 It's tedious... 495 00:23:56,391 --> 00:23:58,567 but lucrative. 496 00:24:05,356 --> 00:24:06,488 I'm sorry. 497 00:24:06,532 --> 00:24:08,577 We'll keep eyes on her. 498 00:24:08,621 --> 00:24:10,492 What if she's telling the truth? 499 00:24:10,536 --> 00:24:14,453 Whoever it was found their way into Eve's life. 500 00:24:17,543 --> 00:24:19,240 We need to go to her apartment. 501 00:24:24,724 --> 00:24:27,030 Any update on Mr. David's illness? 502 00:24:27,074 --> 00:24:30,469 I'm not sure. 503 00:24:30,512 --> 00:24:31,992 I guess I can ask. 504 00:24:32,035 --> 00:24:34,690 Thank you. 505 00:24:34,734 --> 00:24:37,519 He and I have been together such a long time now, 506 00:24:37,563 --> 00:24:41,044 I, uh, I can't help but worry. 507 00:24:41,088 --> 00:24:43,220 Hmm. 508 00:24:43,264 --> 00:24:45,135 And I requested the telephone. 509 00:24:46,267 --> 00:24:48,225 Where is it? 510 00:24:48,269 --> 00:24:50,184 I need to check on my family. 511 00:24:50,227 --> 00:24:52,012 I-I was told, on this unit, 512 00:24:52,055 --> 00:24:54,449 prisoners aren't allowed phone access. 513 00:24:56,973 --> 00:24:59,759 I am not like other prisoners. 514 00:24:59,802 --> 00:25:01,630 [laughs softly] 515 00:25:03,589 --> 00:25:05,112 [lock buzzes] 516 00:25:07,070 --> 00:25:09,072 -[sighs] -[door closes] 517 00:25:21,737 --> 00:25:23,434 [lock buzzes, latch clicks] 518 00:25:41,365 --> 00:25:45,152 What do you think? Is this acceptable? 519 00:25:45,195 --> 00:25:47,154 The guards call it "the penthouse." 520 00:25:47,197 --> 00:25:49,939 I guess that's gallows humor, 521 00:25:49,983 --> 00:25:52,725 but it's apt, all things considered. 522 00:25:52,768 --> 00:25:54,074 What's the square footage? 523 00:25:54,117 --> 00:25:56,076 I don't know, Martin. 524 00:25:58,905 --> 00:26:02,212 I could put some shelves here. 525 00:26:02,256 --> 00:26:04,040 A desk. 526 00:26:04,084 --> 00:26:07,957 A Persian rug would do wonders. 527 00:26:14,616 --> 00:26:17,358 [scoffs] Don't look so paranoid, Martin. 528 00:26:17,401 --> 00:26:19,578 I'd never poison you. 529 00:26:19,621 --> 00:26:21,884 I just thought you might like one last taste 530 00:26:21,928 --> 00:26:23,582 of Châteauneuf-du-Pape. 531 00:26:24,844 --> 00:26:27,281 You should have let it breathe first. 532 00:26:49,216 --> 00:26:51,131 ♪ 533 00:27:00,227 --> 00:27:02,969 This is the last time we will ever see each other again. 534 00:27:03,012 --> 00:27:05,145 I've secured you a very comfortable cage. 535 00:27:05,188 --> 00:27:07,669 I hope that we can walk away 536 00:27:07,713 --> 00:27:09,366 two satisfied parties. 537 00:27:10,411 --> 00:27:12,892 As long as... 538 00:27:12,935 --> 00:27:14,720 I get certain assurances. 539 00:27:17,940 --> 00:27:19,507 To détente. 540 00:27:20,813 --> 00:27:23,380 [speaking indistinctly] 541 00:27:30,605 --> 00:27:32,128 AINSLEY: Oh, excuse me? 542 00:27:32,172 --> 00:27:34,696 -I-I didn't order this. -NICHOLAS: You should have. 543 00:27:35,741 --> 00:27:37,699 Pinot grigio, as a rule, 544 00:27:37,743 --> 00:27:39,962 has no personality. 545 00:27:40,006 --> 00:27:42,051 [whispers]: I think it's time we had a chat. 546 00:27:50,103 --> 00:27:53,236 Earthy, isn't it? A bit gamey, even? 547 00:27:53,280 --> 00:27:55,282 -It's delicious. -Well, of course it is. 548 00:27:55,325 --> 00:27:57,327 Châteauneuf-du-Pape. 549 00:28:00,287 --> 00:28:03,290 This is such a treat, the two of us, sharing a drink. 550 00:28:04,857 --> 00:28:07,294 But I have to ask... 551 00:28:07,337 --> 00:28:09,339 are you spying on me? 552 00:28:10,384 --> 00:28:11,951 [exhales] 553 00:28:14,562 --> 00:28:16,999 It can be difficult for adult children, when their parent 554 00:28:17,043 --> 00:28:19,480 enters into a relationship with someone new. 555 00:28:19,523 --> 00:28:21,917 I'm very protective of my mother. 556 00:28:24,224 --> 00:28:25,834 I think I'm falling for her. 557 00:28:25,878 --> 00:28:29,098 I would do anything to... 558 00:28:29,142 --> 00:28:32,754 make her life one she's excited to live again. 559 00:28:32,798 --> 00:28:34,756 My mother doesn't hate her life. 560 00:28:34,800 --> 00:28:37,150 But what Martin did, 561 00:28:37,193 --> 00:28:39,369 it-it's... stifled her. 562 00:28:39,413 --> 00:28:42,808 There's so much potential for happiness in Jessica. 563 00:28:42,851 --> 00:28:46,202 And Malcolm. And you. 564 00:28:48,422 --> 00:28:50,467 Tell me why you're here. 565 00:28:53,470 --> 00:28:55,429 I want to profile you. 566 00:28:55,472 --> 00:28:58,606 A prime-time segment on Endicott Pharmaceuticals. 567 00:28:58,649 --> 00:29:00,782 You're ambitious. 568 00:29:00,826 --> 00:29:02,697 That's good. 569 00:29:02,741 --> 00:29:04,699 And what's your endgame? 570 00:29:04,743 --> 00:29:07,180 An anchor seat? Chair on The View? 571 00:29:07,223 --> 00:29:08,747 Or maybe you want more. 572 00:29:08,790 --> 00:29:12,576 How about White House press secretary? 573 00:29:12,620 --> 00:29:15,579 I don't know. 574 00:29:15,623 --> 00:29:19,018 I guess I never really let myself think that big. 575 00:29:19,061 --> 00:29:21,324 Because you never had a man like me 576 00:29:21,368 --> 00:29:23,370 in your corner. 577 00:29:23,413 --> 00:29:24,763 Now you do. 578 00:29:28,549 --> 00:29:29,855 [laughs softly] 579 00:29:34,729 --> 00:29:36,818 Where do you want to start? 580 00:29:36,862 --> 00:29:39,429 Doesn't matter. 581 00:29:39,473 --> 00:29:42,389 [laughs softly] I don't need gloves. 582 00:29:46,088 --> 00:29:49,265 Tally has these red shoes. 583 00:29:49,309 --> 00:29:51,615 I don't know who makes them or what you call them, 584 00:29:51,659 --> 00:29:53,400 but she wore them 585 00:29:53,443 --> 00:29:55,837 on this really good night out. 586 00:29:55,881 --> 00:29:59,101 And now, every time I see them in the closet, 587 00:29:59,145 --> 00:30:00,537 it comes back. 588 00:30:00,581 --> 00:30:03,236 That feeling... 589 00:30:03,279 --> 00:30:04,933 of us. 590 00:30:08,241 --> 00:30:09,982 Sorry, man. 591 00:30:10,025 --> 00:30:12,680 [quietly]: It's okay. 592 00:30:12,723 --> 00:30:14,377 I'll take the bedroom. 593 00:30:30,437 --> 00:30:32,439 [sighs] 594 00:30:36,835 --> 00:30:38,271 [laughs] 595 00:30:58,726 --> 00:30:59,814 JT: Yo, Bright. 596 00:31:00,859 --> 00:31:02,512 Did you find one, too? 597 00:31:02,556 --> 00:31:06,690 -They're all over the apartment. -The killer was upstairs. 598 00:31:06,734 --> 00:31:08,475 This whole time. 599 00:31:10,042 --> 00:31:12,958 Watching us. 600 00:31:15,134 --> 00:31:16,875 [door closes] 601 00:31:16,918 --> 00:31:19,965 [exhales] You can tell my overprotective son 602 00:31:20,008 --> 00:31:21,183 that I am safe. 603 00:31:21,227 --> 00:31:22,837 Join me? 604 00:31:22,881 --> 00:31:25,492 I can't stay for long. I just came to check on you. 605 00:31:27,798 --> 00:31:29,888 Yeah, okay. 606 00:31:31,585 --> 00:31:33,717 [drinks pouring] 607 00:31:33,761 --> 00:31:35,067 I'm sorry. 608 00:31:37,069 --> 00:31:38,897 I know Eve was your friend. 609 00:31:38,940 --> 00:31:41,551 You should be worried about Malcolm, not me. 610 00:31:42,596 --> 00:31:44,424 I always worry about Malcolm. 611 00:31:45,468 --> 00:31:46,948 As much as he resists it. 612 00:31:46,992 --> 00:31:49,690 A quality he shares with his mother. 613 00:31:55,174 --> 00:31:57,611 All Eve ever knew was pain. 614 00:31:59,613 --> 00:32:02,746 It's such a shame that she'll never see justice 615 00:32:02,790 --> 00:32:05,227 brought to the man who took her sister. 616 00:32:05,271 --> 00:32:06,750 [exhales] 617 00:32:06,794 --> 00:32:09,492 Are you talking about Martin? Or Nicholas? 618 00:32:11,016 --> 00:32:12,974 [sighs] 619 00:32:13,018 --> 00:32:15,498 What's the difference? 620 00:32:15,542 --> 00:32:17,500 They are both malicious, 621 00:32:17,544 --> 00:32:20,112 deceitful criminals. 622 00:32:20,155 --> 00:32:21,635 And I chose them. 623 00:32:21,678 --> 00:32:23,854 -Jess... -What is wrong with me? 624 00:32:23,898 --> 00:32:26,857 What is it about me that I attract these... 625 00:32:26,901 --> 00:32:28,903 these horrible men? 626 00:32:33,864 --> 00:32:35,910 There is nothing wrong with you. 627 00:32:35,954 --> 00:32:39,044 And there are good men out there, too. 628 00:32:40,436 --> 00:32:43,396 [softly]: I had a chance with a good man. 629 00:32:45,833 --> 00:32:47,443 I screwed it up. 630 00:32:47,487 --> 00:32:49,402 We both did. 631 00:32:54,363 --> 00:32:56,452 Too bad we missed our window, huh? 632 00:32:56,496 --> 00:32:58,977 [chuckles] 633 00:32:59,020 --> 00:33:00,413 Yeah. 634 00:33:02,458 --> 00:33:03,633 Too bad. 635 00:33:05,070 --> 00:33:06,723 The apartment above Eve's wasn't rented. 636 00:33:06,767 --> 00:33:08,595 The killer must have broken in, squatted. 637 00:33:08,638 --> 00:33:10,640 Who knows how long they were watching her. 638 00:33:10,684 --> 00:33:13,165 I pulled all the security footage from the past month. 639 00:33:13,208 --> 00:33:14,731 Tech Services is running facial recognition 640 00:33:14,775 --> 00:33:16,733 and cross-referencing these images 641 00:33:16,777 --> 00:33:18,953 -with the list of known tenants. -That'll take days. 642 00:33:20,650 --> 00:33:22,043 -Stop. -[taps keyboard] 643 00:33:22,087 --> 00:33:23,653 That guy. 644 00:33:23,697 --> 00:33:25,829 Yeah, his face is angled away from the camera. 645 00:33:25,873 --> 00:33:27,135 It's like he's purposely planning his movements 646 00:33:27,179 --> 00:33:28,354 to avoid it. 647 00:33:30,008 --> 00:33:32,488 JT: Look, Bright, there he is again. 648 00:33:32,532 --> 00:33:34,925 BRIGHT: Hat. Headphones. 649 00:33:34,969 --> 00:33:36,405 Look. 650 00:33:36,449 --> 00:33:38,190 Hoodie. 651 00:33:38,233 --> 00:33:39,539 DANI: What does it mean? 652 00:33:39,582 --> 00:33:40,801 And who wears white pants every day? 653 00:33:40,844 --> 00:33:42,063 BRIGHT: Hold on. 654 00:33:42,107 --> 00:33:44,413 His ears are always covered. 655 00:33:44,457 --> 00:33:45,501 Why? 656 00:33:45,545 --> 00:33:47,721 Because they'll identify him. 657 00:33:47,764 --> 00:33:49,375 The pants are his uniform. 658 00:33:49,418 --> 00:33:50,680 It's Eddie, the new guard. 659 00:33:50,724 --> 00:33:52,073 He's got perichondral hematoma. 660 00:33:52,117 --> 00:33:53,466 Cauliflower ear. 661 00:33:53,509 --> 00:33:55,555 We have to get to Claremont. Now. 662 00:34:06,609 --> 00:34:08,611 Doctor, you have a visitor. 663 00:34:08,655 --> 00:34:10,352 How wonderful. 664 00:34:10,396 --> 00:34:12,398 Is it my son? 665 00:34:12,441 --> 00:34:14,661 -EDDIE: Mm-hmm. -Perhaps he's, uh, 666 00:34:14,704 --> 00:34:16,837 finally decided to heed my warning. 667 00:34:18,491 --> 00:34:21,929 You were right, you're not like other prisoners. 668 00:34:21,972 --> 00:34:25,454 You shouldn't have told your family about Mr. Endicott. 669 00:34:25,498 --> 00:34:27,152 [choking, gasping] 670 00:34:32,374 --> 00:34:33,941 [choking, gasping] 671 00:34:33,984 --> 00:34:35,160 [lock buzzes, latch clicks] 672 00:34:40,687 --> 00:34:43,472 NYPD! Open the door! 673 00:34:47,520 --> 00:34:48,521 Dr. Whitly! 674 00:34:48,564 --> 00:34:49,565 Hey, we need help! 675 00:34:51,828 --> 00:34:53,308 [grunts weakly] 676 00:34:53,352 --> 00:34:56,311 Dad! No! 677 00:34:59,227 --> 00:35:00,881 [grunts] Oh! 678 00:35:13,850 --> 00:35:15,374 This is for my son. 679 00:35:15,417 --> 00:35:17,027 No. Stop. 680 00:35:18,377 --> 00:35:19,421 BRIGHT: No! 681 00:35:19,465 --> 00:35:20,640 -No. -[yelling] 682 00:35:21,641 --> 00:35:23,338 [Eddie continues yelling] 683 00:35:23,382 --> 00:35:26,211 Open this door. Open this door. 684 00:35:26,254 --> 00:35:28,387 [yelling continues] 685 00:35:28,430 --> 00:35:30,389 -NYPD. Let him go! -Dr. Whitly, 686 00:35:30,432 --> 00:35:32,042 -take your hands off him. -Let him go! 687 00:35:34,088 --> 00:35:35,742 [handcuffs clicking] 688 00:35:37,396 --> 00:35:39,876 Call for medical assistance. Go, go, go. 689 00:35:39,920 --> 00:35:43,358 You're under arrest for the murder of Eve Blanchard. 690 00:35:46,709 --> 00:35:47,928 JT, you good? 691 00:35:47,971 --> 00:35:50,844 So, this is JT. 692 00:35:50,887 --> 00:35:53,716 I've met the whole team. Hi. 693 00:35:53,760 --> 00:35:55,849 I'm Martin. 694 00:35:58,156 --> 00:35:59,418 Good thing you came in when you did. 695 00:35:59,461 --> 00:36:01,463 I was being brutally attacked. 696 00:36:02,899 --> 00:36:04,423 Yeah. 697 00:36:04,466 --> 00:36:07,077 Good thing. 698 00:36:07,121 --> 00:36:09,210 JESSICA: And he... he threw 699 00:36:09,254 --> 00:36:10,951 -his little glove... -No. 700 00:36:10,994 --> 00:36:13,301 ...right at Luisa, and then he marched back to the car 701 00:36:13,345 --> 00:36:15,085 with his little arms pumping dramatically 702 00:36:15,129 --> 00:36:17,218 the entire way. 703 00:36:17,262 --> 00:36:18,828 [both laughing] 704 00:36:20,221 --> 00:36:21,657 Mm. 705 00:36:21,701 --> 00:36:23,268 -GIL: Mm. -[laughs] 706 00:36:26,271 --> 00:36:27,620 [laughs] 707 00:36:31,014 --> 00:36:32,581 I should go. 708 00:36:33,582 --> 00:36:34,888 Oh. Yes. 709 00:36:34,931 --> 00:36:37,064 No, of course. It's late. [chuckles] 710 00:36:37,107 --> 00:36:39,588 But thank you. 711 00:36:39,632 --> 00:36:41,199 I needed this. 712 00:36:46,639 --> 00:36:48,118 Gil. 713 00:36:54,995 --> 00:36:56,910 We didn't miss our window. 714 00:36:56,953 --> 00:36:59,260 I slammed it shut. 715 00:36:59,304 --> 00:37:00,914 You were right to. 716 00:37:03,003 --> 00:37:04,657 I met Jackie. 717 00:37:06,006 --> 00:37:08,008 Had a whole life. 718 00:37:09,314 --> 00:37:11,446 We moved on, Jess. No regrets. 719 00:37:11,490 --> 00:37:13,056 I have regrets. 720 00:37:13,100 --> 00:37:17,017 I do. I told you we were from different worlds. 721 00:37:17,060 --> 00:37:19,933 -We are. -But that's not why I ended things. 722 00:37:22,196 --> 00:37:23,850 [Jessica sighs] 723 00:37:23,893 --> 00:37:25,765 I was scared. 724 00:37:25,808 --> 00:37:28,289 You were the one good thing 725 00:37:28,333 --> 00:37:30,465 in my son's life. 726 00:37:31,510 --> 00:37:33,773 I let you believe... 727 00:37:33,816 --> 00:37:36,993 that you weren't good enough for me... 728 00:37:37,037 --> 00:37:39,474 because it was... 729 00:37:39,518 --> 00:37:43,304 easier than admitting... 730 00:37:43,348 --> 00:37:46,481 that I could never be good enough for you. 731 00:37:50,659 --> 00:37:52,792 You're good enough, Jess. 732 00:37:52,835 --> 00:37:54,315 [Jessica sighs] 733 00:37:55,708 --> 00:37:59,233 You have always been good enough. 734 00:38:26,956 --> 00:38:29,176 [sighs] Killer's in the hospital. 735 00:38:29,219 --> 00:38:31,700 We got a uni on him. He's not going anywhere 736 00:38:31,744 --> 00:38:33,398 till we question him in the morning. 737 00:38:33,441 --> 00:38:36,618 No matter what, it's a good collar. 738 00:38:36,662 --> 00:38:39,012 It doesn't bring her back. 739 00:38:41,971 --> 00:38:43,277 I'm sorry. 740 00:38:44,670 --> 00:38:47,325 You did it. You got the guy that killed Eve. 741 00:38:48,413 --> 00:38:49,762 That matters. 742 00:39:13,046 --> 00:39:14,656 He doesn't matter. 743 00:39:14,700 --> 00:39:16,789 There's no profile. 744 00:39:16,832 --> 00:39:19,661 And he killed Eve because it was his job. 745 00:39:20,967 --> 00:39:23,796 Endicott hired him to do it. 746 00:39:25,319 --> 00:39:27,016 He'll make a deal. 747 00:39:27,060 --> 00:39:28,714 That's not gonna happen. 748 00:39:32,457 --> 00:39:34,067 You're right. 749 00:39:35,242 --> 00:39:36,417 Where are you going? 750 00:39:36,461 --> 00:39:38,027 Bright. 751 00:39:43,903 --> 00:39:45,426 I'm with Major Crimes. 752 00:39:45,470 --> 00:39:47,428 Lieutenant Arroyo sent me. 753 00:39:47,472 --> 00:39:48,908 [medical monitor beeping] 754 00:39:48,951 --> 00:39:50,649 [indistinct announcement over P.A.] 755 00:40:07,013 --> 00:40:08,101 Hello, Eddie. 756 00:40:11,713 --> 00:40:13,933 MARTIN: What do you mean by "assurances"? 757 00:40:13,976 --> 00:40:15,761 You're already locked up, 758 00:40:15,804 --> 00:40:17,980 and this cell suits you, for now. 759 00:40:18,024 --> 00:40:21,027 But what happens in ten years, when you're a caged animal 760 00:40:21,070 --> 00:40:24,465 and when you go stir-crazy and decide to burn it all down? 761 00:40:24,509 --> 00:40:26,032 We have a deal: 762 00:40:26,075 --> 00:40:29,470 mutual assurance or... 763 00:40:29,514 --> 00:40:31,429 mutual destruction. 764 00:40:32,821 --> 00:40:34,606 I need more. 765 00:40:34,649 --> 00:40:38,087 I take comfort in a certain measure of control, 766 00:40:38,131 --> 00:40:40,133 and my business provides it for me. 767 00:40:41,177 --> 00:40:43,179 What do you want? 768 00:40:43,223 --> 00:40:46,226 [chuckles]: I broke some laws, just like you... 769 00:40:46,269 --> 00:40:50,143 but my business trades in the science of the human body. 770 00:40:50,186 --> 00:40:53,668 It's helped me realize that there's one form of leverage 771 00:40:53,712 --> 00:40:55,801 that trumps all the others. 772 00:40:56,758 --> 00:40:58,151 So I use it. 773 00:40:59,021 --> 00:41:01,154 Don't cross me, Martin. 774 00:41:01,197 --> 00:41:04,070 If you tell anyone about Sophie Sanders, 775 00:41:04,113 --> 00:41:06,376 I will do more than destroy you, 776 00:41:06,420 --> 00:41:08,378 I will destroy your entire family. 777 00:41:08,422 --> 00:41:09,945 Do not threaten my... 778 00:41:09,989 --> 00:41:12,861 I will bankrupt your estate, ruin your children, 779 00:41:12,905 --> 00:41:15,560 and make love to your beautiful wife. 780 00:41:25,961 --> 00:41:28,268 But it probably won't come to that. 781 00:41:28,311 --> 00:41:30,531 And in the meantime, 782 00:41:30,575 --> 00:41:33,403 I'll make sure you get a nice rug. 783 00:41:33,447 --> 00:41:34,709 Deal? 784 00:41:54,033 --> 00:41:55,077 [laughs] 785 00:41:56,949 --> 00:41:58,864 I can't do this anymore. 786 00:42:10,092 --> 00:42:11,441 I need you to go. 787 00:42:14,619 --> 00:42:16,272 I said go! 788 00:42:18,144 --> 00:42:20,799 [distorted banging] 789 00:42:22,365 --> 00:42:23,932 Whoa. 790 00:42:23,976 --> 00:42:26,718 Whoa. My name's Malcolm Bright. I work with the NYPD. 791 00:42:29,677 --> 00:42:30,896 Gil. 792 00:42:38,991 --> 00:42:40,427 Eddie was killed in the hospital. 793 00:42:40,470 --> 00:42:42,647 Edrisa found DNA on the body. 794 00:42:43,778 --> 00:42:45,301 Your DNA. 795 00:42:45,345 --> 00:42:47,303 Well, he was alive when I went to question him. 796 00:42:47,347 --> 00:42:49,044 This was not an accidental transfer. 797 00:42:49,088 --> 00:42:50,829 It was hair... 798 00:42:50,872 --> 00:42:52,526 skin cells under the fingernails. 799 00:42:54,528 --> 00:42:55,964 Too much to ignore. 800 00:42:56,008 --> 00:42:58,097 That's impossible. 801 00:43:00,882 --> 00:43:02,492 I'm sorry. 802 00:43:02,536 --> 00:43:04,582 Gil, you... you know I didn't do this. 803 00:43:04,625 --> 00:43:06,714 JT: Malcolm Bright, you're under arrest for murder. 804 00:43:41,575 --> 00:43:44,143 MAN: Greg, move your head. 53554

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.