All language subtitles for Populaire AKA Mademoiselle Populaire (2012) 576p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese Download
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:10,232 --> 00:03:12,776 ECHARD & SONS INSURANCE 2 00:03:13,110 --> 00:03:15,153 Above all, a secretary is discreet. 3 00:03:16,113 --> 00:03:18,782 She is indispensable, without being pushy. 4 00:03:18,949 --> 00:03:22,285 An employer must see efficiency right away. 5 00:03:22,869 --> 00:03:24,913 Wearing glasses is essential. 6 00:03:25,080 --> 00:03:26,581 But my eyesight's fine. 7 00:03:26,748 --> 00:03:27,791 So what? 8 00:03:27,958 --> 00:03:29,000 So's mine. 9 00:03:29,167 --> 00:03:30,419 I wear neutral lenses. 10 00:03:30,669 --> 00:03:32,963 Glasses give an air that says serious 11 00:03:33,213 --> 00:03:34,213 and invisible. 12 00:03:34,423 --> 00:03:35,583 Besides that, you're spot-on. 13 00:03:35,716 --> 00:03:37,300 Natural-looking make-up, 14 00:03:37,467 --> 00:03:40,762 understated hairstyle that stays put, a hint of perfume... 15 00:03:40,929 --> 00:03:42,931 Soap, if you can't afford perfume. 16 00:03:43,098 --> 00:03:44,266 It's what you wear. 17 00:03:44,516 --> 00:03:46,184 And how you wear it. 18 00:03:52,899 --> 00:03:53,984 What's he like? 19 00:03:56,820 --> 00:03:58,029 Not bad at all. 20 00:04:04,953 --> 00:04:06,913 What's your name again, pumpkin? 21 00:04:07,247 --> 00:04:09,708 Rose Pamphyle, with a Y. From St Fraimbault. 22 00:04:10,125 --> 00:04:12,544 What brings you here, Rose Pamphyle with a Y? 23 00:04:12,711 --> 00:04:14,463 St Fraimbault's miles away. 24 00:04:15,130 --> 00:04:18,800 I've always worked in my father's shop. It's the best in the village. 25 00:04:19,176 --> 00:04:20,376 It's important to be the best. 26 00:04:21,553 --> 00:04:23,388 I've done my time in retail. 27 00:04:23,764 --> 00:04:27,684 Opportunities are rare back home, if you want to be a secretary. 28 00:04:28,185 --> 00:04:30,937 All the girls do. It's the latest fashion. 29 00:04:31,354 --> 00:04:33,023 A secretary means being modern, 30 00:04:33,190 --> 00:04:37,068 meeting people, going round the world, working for important men... 31 00:04:37,486 --> 00:04:39,362 Work for me and you'll go round Lisieux. 32 00:04:40,530 --> 00:04:41,990 That's nice for a start. 33 00:04:44,367 --> 00:04:48,205 Reality isn't a magazine. Bosses don't go on great adventures. 34 00:04:48,538 --> 00:04:49,873 Nor do their secretaries. 35 00:04:50,707 --> 00:04:51,833 Have a safe trip home. 36 00:04:52,000 --> 00:04:54,127 I need this job, Mr ECHARD. 37 00:04:54,419 --> 00:04:56,505 The only thing I'm good at is typing. 38 00:04:56,922 --> 00:04:58,507 Typing's the minimum requirement. 39 00:05:26,827 --> 00:05:28,787 Using 10 fingers isn't illegal. 40 00:06:48,700 --> 00:06:50,201 Well? 41 00:06:50,368 --> 00:06:51,828 How did it go? 42 00:06:52,954 --> 00:06:55,916 People stared at me like I was an imposter. 43 00:06:56,124 --> 00:06:58,543 I bet no one was prettier than you. 44 00:07:00,795 --> 00:07:02,130 I got the job! 45 00:07:09,804 --> 00:07:12,015 It's only for a week. On trial. 46 00:07:12,182 --> 00:07:13,767 A secretary! 47 00:07:13,934 --> 00:07:15,352 Just imagine! 48 00:07:16,061 --> 00:07:17,270 When do you leave? 49 00:07:17,437 --> 00:07:18,480 Tomorrow. 50 00:07:18,730 --> 00:07:20,106 Tomorrow, you get engaged. 51 00:07:23,652 --> 00:07:26,154 Price these up before you go, kid. 52 00:07:26,321 --> 00:07:27,447 Yes, sir. 53 00:07:29,866 --> 00:07:31,785 I won't marry Maurice, Dad. 54 00:07:31,952 --> 00:07:34,287 She rejects the best catch in the village. 55 00:07:43,254 --> 00:07:45,715 Maurice could make her happy. I can't. 56 00:08:31,261 --> 00:08:35,098 I just wanted to confirm I've drawn up your estimate and... 57 00:08:35,849 --> 00:08:37,600 The estimate... 58 00:08:38,935 --> 00:08:40,395 Excuse me. 59 00:08:56,161 --> 00:08:58,913 Mr ECHARD, I'm not sure I should ask this, 60 00:08:59,080 --> 00:09:01,207 but would you mind not smoking at work? 61 00:09:01,499 --> 00:09:03,543 Only a law could stop me, pumpkin. 62 00:09:07,464 --> 00:09:09,382 That machine's made for a woman. 63 00:09:12,177 --> 00:09:13,845 Not an elephant. 64 00:09:28,902 --> 00:09:30,487 As I was saying... 65 00:09:31,446 --> 00:09:34,157 I've drawn up your estimate! 66 00:09:34,449 --> 00:09:36,743 Face it, Bob. We have a problem. 67 00:09:36,910 --> 00:09:39,079 The French see problems everywhere. 68 00:09:40,288 --> 00:09:41,831 Up is the way to go. 69 00:09:41,998 --> 00:09:44,250 We didn't rebuild after the war 70 00:09:44,501 --> 00:09:46,044 to make this New York. 71 00:09:46,211 --> 00:09:47,754 People don't like change. 72 00:09:59,015 --> 00:10:02,185 A car bigger than your office. Time to move, Taylor. 73 00:10:02,352 --> 00:10:05,647 You can't get rid of me so easily, ECHARD. 74 00:10:05,814 --> 00:10:08,233 My Buick and you make me a happy man. 75 00:10:08,942 --> 00:10:10,318 I have to wait for Rose. 76 00:10:11,111 --> 00:10:12,237 Your new recruit? 77 00:10:13,822 --> 00:10:14,822 How's she doing? 78 00:10:15,657 --> 00:10:17,408 She only started three days ago. 79 00:10:25,416 --> 00:10:26,459 Now, that one 80 00:10:26,709 --> 00:10:30,046 got the job for more than her professional skills. 81 00:10:37,929 --> 00:10:40,431 Happy birthday to you! 82 00:10:40,598 --> 00:10:43,017 Happy birthday to you! 83 00:10:48,565 --> 00:10:50,441 We surprise you every year 84 00:10:50,608 --> 00:10:52,110 and every year it works. 85 00:10:54,946 --> 00:10:56,531 Joe, Simone, come here! 86 00:10:58,783 --> 00:11:00,076 You were just perfect! 87 00:11:00,910 --> 00:11:03,454 No encouragement from the judges for me? 88 00:11:03,621 --> 00:11:06,916 Marie, I've been telling you you're perfect ever since primary school. 89 00:11:07,625 --> 00:11:08,710 Wait! 90 00:11:09,085 --> 00:11:10,085 Make a wish. 91 00:11:10,712 --> 00:11:12,630 I have all I could wish for. 92 00:11:16,050 --> 00:11:18,428 Tell us the story again of you and Mum 93 00:11:18,678 --> 00:11:20,013 and how you met. 94 00:11:21,973 --> 00:11:23,224 You know it by heart. 95 00:11:24,142 --> 00:11:27,687 When I came from America to liberate France... 96 00:11:27,979 --> 00:11:29,939 With thousands of other soldiers. 97 00:11:30,106 --> 00:11:31,983 First, the marines 98 00:11:32,150 --> 00:11:34,569 stormed the beaches of Normandy. 99 00:11:34,861 --> 00:11:35,945 With our help. 100 00:11:37,655 --> 00:11:39,782 Then I parachuted down 101 00:11:40,033 --> 00:11:41,659 behind enemy lines. 102 00:11:41,993 --> 00:11:43,578 Whose barn did he land on? 103 00:11:43,870 --> 00:11:44,870 Granddad's! 104 00:11:45,121 --> 00:11:46,497 Maybe so. 105 00:11:46,789 --> 00:11:49,876 But it was me who got to marry your mummy. 106 00:11:50,877 --> 00:11:53,296 The prettiest girl around. 107 00:11:54,631 --> 00:11:55,840 She still is. 108 00:12:04,891 --> 00:12:07,018 ECHARD & Sons Insurance! 109 00:12:09,270 --> 00:12:10,730 That's right. 110 00:12:11,189 --> 00:12:13,399 Mr ECHARD is available every morning. 111 00:12:14,025 --> 00:12:15,652 Thursday at 10? 112 00:12:19,614 --> 00:12:20,657 Yes? 113 00:12:20,823 --> 00:12:22,200 You are Mr... 114 00:12:23,826 --> 00:12:25,078 Constant. 115 00:12:25,787 --> 00:12:27,288 Right. 116 00:12:36,422 --> 00:12:37,674 I've noted that. 117 00:12:37,840 --> 00:12:39,717 Have a good day. 118 00:12:42,720 --> 00:12:44,889 That's a T, not a D, at the end. 119 00:12:45,056 --> 00:12:46,933 I don't know if it's legible. 120 00:12:50,144 --> 00:12:51,729 Mr and Mrs Blaiseau. 121 00:12:52,814 --> 00:12:54,357 This is Miss Pamphyle, 122 00:12:54,816 --> 00:12:56,567 my new secretary. 123 00:12:58,444 --> 00:12:59,444 Please, this way. 124 00:12:59,529 --> 00:13:01,531 No need, this won't take long. 125 00:13:01,823 --> 00:13:03,533 There's no problem, I hope. 126 00:13:03,700 --> 00:13:04,742 No. 127 00:13:05,034 --> 00:13:06,369 We want you to have this. 128 00:13:07,954 --> 00:13:08,997 1949! 129 00:13:09,163 --> 00:13:10,373 I can't possibly. 130 00:13:10,540 --> 00:13:13,209 Silly! I've known you since you were this high. 131 00:13:13,668 --> 00:13:16,254 You're too young to have known me that high. 132 00:13:25,221 --> 00:13:26,597 May I show you out? 133 00:13:36,441 --> 00:13:37,483 Cigarette? 134 00:13:41,154 --> 00:13:42,238 Rose... 135 00:13:42,822 --> 00:13:44,574 I've watched you all week. 136 00:13:45,658 --> 00:13:47,118 You don't seem happy. 137 00:13:47,744 --> 00:13:49,996 I bought a shorthand manual yesterday. 138 00:13:50,288 --> 00:13:51,288 Forget shorthand. 139 00:13:51,414 --> 00:13:54,000 I'll stick to it. You'll see, I'll be... 140 00:13:54,292 --> 00:13:55,376 Wasting your time. 141 00:13:56,836 --> 00:13:58,046 Not at all. 142 00:13:58,212 --> 00:14:00,590 I've worked out the switchboard. Almost. 143 00:14:00,882 --> 00:14:02,175 Basically, I don't think 144 00:14:02,467 --> 00:14:04,385 you have a future with me. 145 00:14:06,554 --> 00:14:07,597 Unless... 146 00:14:11,559 --> 00:14:14,604 You agree to do a little something. 147 00:14:15,146 --> 00:14:16,189 Anything. 148 00:14:16,356 --> 00:14:18,316 I got the idea when I first saw you. 149 00:14:18,483 --> 00:14:20,193 It's not strictly work-related 150 00:14:20,360 --> 00:14:22,862 but I'm sure you'll enjoy it, pumpkin. 151 00:14:23,821 --> 00:14:25,031 And so will I. 152 00:14:32,663 --> 00:14:33,790 Rose! 153 00:14:35,083 --> 00:14:36,542 You got it all wrong. 154 00:14:36,709 --> 00:14:37,960 No, you've got it wrong. 155 00:14:38,127 --> 00:14:40,213 It's not so easy to get me in bed! 156 00:14:40,380 --> 00:14:41,547 Morning! 157 00:14:41,798 --> 00:14:43,049 You're nuts. 158 00:14:43,758 --> 00:14:45,593 As if I'd come on to you! 159 00:14:47,261 --> 00:14:49,347 You and your sharp suits, 160 00:14:49,514 --> 00:14:51,015 you do nothing for me. 161 00:14:51,307 --> 00:14:52,307 It's mutual. 162 00:14:52,517 --> 00:14:53,643 Even better! 163 00:14:56,771 --> 00:14:59,690 This is where I want you, not in my bed. 164 00:15:01,234 --> 00:15:04,070 REGIONAL SPEED-TYPING CHAMPIONSHIPS 165 00:15:06,155 --> 00:15:08,741 This is all I have to do to keep my job? 166 00:15:09,409 --> 00:15:10,910 Participate in a contest? 167 00:15:11,077 --> 00:15:12,245 Not participate. 168 00:15:12,412 --> 00:15:13,579 Win. 169 00:15:24,173 --> 00:15:27,552 - Isn't this a friendly match? - No such thing for an athlete. 170 00:15:27,844 --> 00:15:29,846 An athlete? Where? 171 00:15:30,138 --> 00:15:31,138 I see an insurance man. 172 00:15:31,222 --> 00:15:34,976 You're looking at the coach of the next Normandy champion 173 00:15:35,643 --> 00:15:37,270 of speed-typing. 174 00:15:37,437 --> 00:15:39,689 ECHARD, when you hire a secretary, 175 00:15:39,856 --> 00:15:41,691 date her, marry her, 176 00:15:41,983 --> 00:15:43,317 don't enter her in competitions. 177 00:15:43,568 --> 00:15:46,320 With no training, she types a mile a minute. 178 00:15:46,487 --> 00:15:47,864 She has a gift. 179 00:15:48,156 --> 00:15:49,156 Sleep with her. 180 00:15:49,240 --> 00:15:51,117 She needs that more than a medal. 181 00:15:51,534 --> 00:15:55,163 A coach never sleeps with his athlete. It's counter-productive. 182 00:15:55,455 --> 00:15:57,582 She's not cut out for competition. 183 00:15:57,748 --> 00:15:58,791 Wanna bet? 184 00:16:00,585 --> 00:16:01,627 You're on. 185 00:16:01,919 --> 00:16:02,920 I'll win this time. 186 00:16:03,963 --> 00:16:05,673 Rose is a timid creature. 187 00:16:05,840 --> 00:16:09,093 With some care and attention, she'll be unbeatable. 188 00:16:09,719 --> 00:16:11,971 Your kindness will be your downfall. 189 00:16:45,213 --> 00:16:46,255 In the first round, 190 00:16:46,547 --> 00:16:48,591 they must type 360 characters a minute. 191 00:16:48,758 --> 00:16:51,552 To win, at that pace, is like sprinting 5 km. 192 00:16:51,969 --> 00:16:53,846 Typing! I can do that. 193 00:16:54,013 --> 00:16:56,307 Really? Tell that to the jury. 194 00:16:56,474 --> 00:16:59,769 Every inverted letter, wrong word 195 00:16:59,936 --> 00:17:03,397 and spacing mistake costs you 100 characters. 196 00:17:03,564 --> 00:17:06,192 16 qualify in 10 minutes, then eight, then four... 197 00:17:06,359 --> 00:17:08,027 Then two in a five-minute final. 198 00:17:08,444 --> 00:17:10,321 You'd never beat these girls. 199 00:17:10,488 --> 00:17:11,488 They're fab! 200 00:17:13,324 --> 00:17:15,117 Let's go, Paulette! 201 00:17:15,284 --> 00:17:17,995 Paulette Martineau! The speed-typing queen! 202 00:17:19,664 --> 00:17:20,873 Next up, it's the nationals. 203 00:17:21,207 --> 00:17:22,667 What's the world record? 204 00:17:22,875 --> 00:17:24,627 512 keystrokes a minute. 205 00:17:26,087 --> 00:17:28,631 - An American did it. - Why didn't you say so? 206 00:17:34,720 --> 00:17:36,889 She's a disaster but when she types, 207 00:17:37,223 --> 00:17:39,183 she's fast, strong and focused. 208 00:17:43,062 --> 00:17:45,606 Ladies, please, may I have your attention? 209 00:17:46,566 --> 00:17:48,484 Everybody ready. 210 00:17:52,780 --> 00:17:53,948 Hands over the keyboards. 211 00:19:51,190 --> 00:19:52,650 358 keystrokes! 212 00:19:53,150 --> 00:19:54,985 Two more and we'd have qualified! 213 00:19:55,152 --> 00:19:57,571 Using 10 fingers, you'd have made it. 214 00:19:59,573 --> 00:20:01,283 It's not a sport for klutzes. 215 00:20:01,450 --> 00:20:02,618 Stop! 216 00:20:02,785 --> 00:20:05,496 Stop the car. I'll walk. 217 00:20:13,421 --> 00:20:16,841 You should have taken your anger out on the keyboard. It's too late now. 218 00:20:18,217 --> 00:20:19,635 I could have opened it. 219 00:20:19,802 --> 00:20:22,138 I may be a "klutz," but not a cripple! 220 00:20:24,807 --> 00:20:27,393 Never enter her in a shooting contest. 221 00:20:27,560 --> 00:20:29,186 She'd kill us all. 222 00:20:34,734 --> 00:20:37,611 You stink of tobacco as usual, Miss Pamphyle. 223 00:20:37,778 --> 00:20:39,405 Are you above the rules 224 00:20:39,572 --> 00:20:40,990 of this establishment? 225 00:20:44,160 --> 00:20:45,578 It's for decent girls! 226 00:21:07,183 --> 00:21:09,602 You take things too hard, pumpkin. 227 00:21:10,102 --> 00:21:13,773 Stop calling me pumpkin. I have a name like everyone else. 228 00:21:16,525 --> 00:21:18,569 Defeat isn't always a bad thing. 229 00:21:20,279 --> 00:21:21,405 For you. 230 00:21:23,032 --> 00:21:25,409 Tomorrow, you'll find another protégé. 231 00:21:27,036 --> 00:21:28,996 I'll go back to Nowheresville, 232 00:21:29,163 --> 00:21:31,040 to marry the mechanic's son. 233 00:21:31,957 --> 00:21:35,961 The whole village will make fun of me for getting fired after a week. 234 00:21:36,128 --> 00:21:37,546 I'm the laughing stock. 235 00:21:38,297 --> 00:21:40,758 Nobody's making you go back to Nowhere... 236 00:21:41,300 --> 00:21:42,676 St Fraimbault. 237 00:21:48,724 --> 00:21:50,084 It'd be different if I were a man. 238 00:21:52,436 --> 00:21:53,979 I'm no good at anything. 239 00:21:55,105 --> 00:21:57,691 Perhaps your only gift is for typing, 240 00:21:57,858 --> 00:21:59,860 but one gift in this world 241 00:22:00,027 --> 00:22:01,153 is enough. 242 00:22:02,112 --> 00:22:03,864 Enough to look like a dummy. 243 00:22:05,616 --> 00:22:07,243 I want you to compete again. 244 00:22:07,952 --> 00:22:09,829 I want you to leave me alone. 245 00:22:10,162 --> 00:22:12,081 I'll train you, cover all costs 246 00:22:12,248 --> 00:22:13,874 and you'll move in with me. 247 00:22:15,543 --> 00:22:16,585 With you? 248 00:22:16,877 --> 00:22:18,295 Yes. 249 00:22:18,462 --> 00:22:19,713 It would be... 250 00:22:20,840 --> 00:22:21,882 more... 251 00:22:22,216 --> 00:22:23,259 practical. 252 00:22:32,226 --> 00:22:33,769 I get to keep my job? 253 00:22:36,647 --> 00:22:38,649 You're a terrible secretary. 254 00:22:43,237 --> 00:22:45,948 You will do extra training at the office. 255 00:22:46,407 --> 00:22:47,908 You'll open up, 256 00:22:48,075 --> 00:22:49,702 I'll close up. 257 00:22:49,952 --> 00:22:51,704 You'll go to work by bike. 258 00:22:51,912 --> 00:22:53,622 I'll drive in a bit later. 259 00:22:53,789 --> 00:22:55,165 Same thing in the evening. 260 00:22:55,332 --> 00:22:57,251 Nobody must know you live with me. 261 00:22:57,418 --> 00:22:58,460 They'd gossip. 262 00:23:00,296 --> 00:23:01,505 Come on. 263 00:23:09,972 --> 00:23:11,265 Gee whiz! 264 00:23:11,849 --> 00:23:13,475 It's like Gone With The Wind. 265 00:23:15,436 --> 00:23:18,063 - My father built it. - You have the same taste. 266 00:23:18,772 --> 00:23:20,941 I've never had time to redecorate. 267 00:23:27,573 --> 00:23:29,867 We'll train evenings and weekends. 268 00:23:30,034 --> 00:23:32,161 You won't ferry it back and forth. 269 00:23:32,328 --> 00:23:33,621 I'll buy another. 270 00:23:33,954 --> 00:23:35,205 Mind you, 271 00:23:35,372 --> 00:23:37,958 it wouldn't hurt to build up those biceps. 272 00:23:38,292 --> 00:23:40,002 I'll show you your room. 273 00:23:57,937 --> 00:23:59,980 Pay no attention to those old things. 274 00:24:00,272 --> 00:24:01,357 You were a real athlete! 275 00:24:02,524 --> 00:24:03,567 But not a champion. 276 00:24:04,234 --> 00:24:05,444 Maybe not, 277 00:24:05,986 --> 00:24:07,154 but still very sporty. 278 00:24:07,321 --> 00:24:09,198 If you need me, I'm upstairs. 279 00:24:11,158 --> 00:24:14,370 Don't worry, you're safe. This old house creaks. 280 00:24:15,245 --> 00:24:17,498 You'd hear me coming a mile away. 281 00:24:29,009 --> 00:24:32,012 One book a month till the competition. 12 in all. 282 00:24:32,179 --> 00:24:34,598 Typing literature will teach you 283 00:24:34,765 --> 00:24:36,934 tricky constructions and styles. 284 00:24:37,101 --> 00:24:39,687 You'll learn to anticipate how a sentence ends. 285 00:24:40,187 --> 00:24:41,230 No need to comprehend it. 286 00:24:42,356 --> 00:24:43,857 It's quite simple. 287 00:24:44,650 --> 00:24:47,903 Fingers match colours and colours match letters. 288 00:24:48,237 --> 00:24:51,490 Yellow, middle finger, types apostrophe and letters E, D, C. 289 00:24:51,740 --> 00:24:54,326 Red, right ring finger, types 290 00:24:54,493 --> 00:24:55,995 O, L, colon... 291 00:24:56,161 --> 00:24:57,413 I can read. 292 00:24:57,579 --> 00:24:58,622 I can understand. 293 00:24:58,914 --> 00:25:00,791 Even complicated sentences. 294 00:25:01,625 --> 00:25:03,961 They're easier to pick up if you fan them out. 295 00:25:04,211 --> 00:25:05,295 Double them up, 296 00:25:05,462 --> 00:25:07,089 for fast removal without tearing. 297 00:25:13,470 --> 00:25:15,472 No need to watch. I'm a big girl. 298 00:25:49,590 --> 00:25:52,801 There's a bus every day for St Fraimbault. 299 00:26:19,244 --> 00:26:20,412 Mr ECHARD? 300 00:26:21,371 --> 00:26:22,498 Yes, pumpkin? 301 00:26:25,292 --> 00:26:28,128 I shredded Mrs Morel's accident report 302 00:26:28,587 --> 00:26:30,714 and I think I killed the shredder. 303 00:26:33,092 --> 00:26:34,426 Deal with it. You're a big girl. 304 00:27:04,373 --> 00:27:05,415 Shit! 305 00:27:09,586 --> 00:27:10,921 Are you OK? 306 00:27:11,922 --> 00:27:13,215 I think so. 307 00:27:18,262 --> 00:27:19,304 Does it hurt here? 308 00:27:20,305 --> 00:27:22,891 And when I press here? 309 00:27:23,058 --> 00:27:24,101 Or here? 310 00:27:24,393 --> 00:27:26,436 Why not just insure my fingers? 311 00:27:34,153 --> 00:27:35,571 Let's get you back. 312 00:27:55,465 --> 00:27:58,010 If Flaubert took as long over Bovary, 313 00:27:58,177 --> 00:28:00,012 he'd have died before her. 314 00:28:00,304 --> 00:28:02,431 Demoralising me won't get results. 315 00:28:03,765 --> 00:28:05,392 Too touchy for a champion. 316 00:28:06,768 --> 00:28:09,938 This bottle is about a painter and a farmer. 317 00:28:10,105 --> 00:28:11,481 Back in 1950, 318 00:28:11,815 --> 00:28:13,859 I was assessing storm damage at a farm... 319 00:28:14,026 --> 00:28:15,319 Are we training or not? 320 00:28:15,485 --> 00:28:16,820 The farm was badly hit. 321 00:28:16,987 --> 00:28:19,198 A tree had fallen on the henhouse, 322 00:28:19,364 --> 00:28:20,824 making a hole in the roof. 323 00:28:20,991 --> 00:28:22,618 I can't type if you talk. 324 00:28:22,784 --> 00:28:25,370 Learn to concentrate no matter what's going on. 325 00:28:27,206 --> 00:28:28,248 To fix the hole, 326 00:28:28,790 --> 00:28:30,375 Picard, the farmer, 327 00:28:30,542 --> 00:28:32,211 used an old painting. 328 00:28:32,753 --> 00:28:34,046 I took it down, 329 00:28:34,213 --> 00:28:35,380 wiped it off, 330 00:28:35,797 --> 00:28:37,132 and what did I find? 331 00:28:38,634 --> 00:28:39,676 A Van Gogh. 332 00:28:43,513 --> 00:28:46,391 Picard told me his grandmother gave it to him. 333 00:28:46,558 --> 00:28:48,644 He'd never heard of this Van Gogh guy. 334 00:28:48,810 --> 00:28:52,356 His only concern was if the insurance covered the damage. 335 00:28:53,148 --> 00:28:55,734 I convinced him to go to an auction house. 336 00:28:55,901 --> 00:29:00,113 Now he's rolling in money and my cellar's full of this fine 1934. 337 00:29:00,280 --> 00:29:02,449 With all your clients' wine, 338 00:29:02,866 --> 00:29:04,910 it's a miracle you're not an alcoholic. 339 00:29:05,077 --> 00:29:07,204 Nobody said training was over. 340 00:29:09,957 --> 00:29:12,417 With all due respect, you're stupid. 341 00:29:14,962 --> 00:29:16,213 I know. 342 00:29:18,257 --> 00:29:20,133 I should've kept the painting. 343 00:29:20,425 --> 00:29:21,969 You play the tough guy, 344 00:29:22,135 --> 00:29:25,013 when deep down you're the sweetest person I know. 345 00:29:26,181 --> 00:29:27,432 You barely know anyone. 346 00:29:45,158 --> 00:29:46,910 The latest fashion in Paris. 347 00:29:47,327 --> 00:29:48,370 Goodbye. 348 00:30:09,224 --> 00:30:10,267 Faster! 349 00:30:13,979 --> 00:30:15,230 Next one! 350 00:31:24,049 --> 00:31:25,467 If you want the matching panties, 351 00:31:26,134 --> 00:31:27,219 I'm wearing them. 352 00:31:27,386 --> 00:31:28,720 Not at all, I... 353 00:31:28,887 --> 00:31:30,806 You left it in the machine. 354 00:31:31,223 --> 00:31:32,933 Keep it if you like it. 355 00:31:33,392 --> 00:31:35,477 Thanks, but I have my own collection. 356 00:31:36,019 --> 00:31:37,854 A collection needs renewing. 357 00:31:38,105 --> 00:31:41,149 Now I see why I can't find my files at work. 358 00:31:42,025 --> 00:31:44,319 I was just tidying up. 359 00:31:46,446 --> 00:31:49,866 I'd have finished if it weren't for Madame Bovary. 360 00:31:56,623 --> 00:31:58,250 Who's the prettiest, for you? 361 00:31:58,417 --> 00:32:01,461 I doubt stars are interested in insurance men. 362 00:32:01,628 --> 00:32:03,088 Just imagine... 363 00:32:04,506 --> 00:32:07,092 I bet you prefer the voluptuous type, 364 00:32:07,259 --> 00:32:08,718 like all men. 365 00:32:10,262 --> 00:32:13,432 The others are too classic, too goody-goody. 366 00:32:13,598 --> 00:32:14,808 She's more my type. 367 00:32:14,975 --> 00:32:16,143 What was she in? 368 00:32:16,476 --> 00:32:17,561 Nothing. 369 00:32:17,727 --> 00:32:19,104 That's my mother. 370 00:32:21,648 --> 00:32:22,983 She's very beautiful. 371 00:32:24,192 --> 00:32:27,195 I know, I'm nothing like her. I take after my father. 372 00:32:28,280 --> 00:32:31,575 If he wasn't so stubborn, we'd be the best of friends. 373 00:32:33,201 --> 00:32:36,621 Men and women weren't made to get along together. 374 00:32:54,181 --> 00:32:55,390 I can't do it. 375 00:32:57,017 --> 00:32:58,226 My fingers hurt. 376 00:32:58,727 --> 00:32:59,895 My back hurts. 377 00:33:00,061 --> 00:33:01,354 Everything hurts. 378 00:33:01,855 --> 00:33:03,148 You're completely nuts. 379 00:33:03,315 --> 00:33:04,483 You scared me. 380 00:33:07,110 --> 00:33:09,362 A man who cooks. How modern! 381 00:33:16,036 --> 00:33:17,078 Type. 382 00:33:33,094 --> 00:33:34,387 Return. 383 00:33:44,731 --> 00:33:46,608 If you sit straight, 384 00:33:46,775 --> 00:33:48,109 it won't hurt. 385 00:33:57,619 --> 00:33:59,162 You're not supple. 386 00:33:59,788 --> 00:34:01,623 That's your problem. 387 00:34:01,790 --> 00:34:02,832 Not at all. 388 00:34:02,999 --> 00:34:04,876 I'm very supple. Very, very. 389 00:34:05,585 --> 00:34:06,836 Really? 390 00:34:30,860 --> 00:34:33,530 Yellow, red, green... 391 00:34:34,823 --> 00:34:36,741 Give her piano lessons? 392 00:34:36,908 --> 00:34:39,244 I'm too busy with the house and kids. 393 00:34:39,411 --> 00:34:41,121 Just for a few months. 394 00:34:44,082 --> 00:34:45,125 Let's go. 395 00:34:45,292 --> 00:34:46,376 Stay for lunch. 396 00:34:46,543 --> 00:34:47,836 Bob won't be long. 397 00:34:48,003 --> 00:34:49,421 Rose needs to train. 398 00:34:50,630 --> 00:34:52,382 Nice to meet you, anyway. 399 00:34:53,425 --> 00:34:54,676 A magic trick, kids? 400 00:34:56,886 --> 00:34:58,555 Please, Louis! 401 00:34:58,930 --> 00:35:00,765 Keep your eyes on the knife. 402 00:35:01,766 --> 00:35:03,018 Don't. 403 00:35:05,645 --> 00:35:06,688 Stop it! 404 00:35:06,896 --> 00:35:09,608 I'll stop only if you promise to teach her. 405 00:35:09,774 --> 00:35:11,901 It's fine if I don't learn piano. 406 00:35:15,614 --> 00:35:17,032 You'll lose a finger! 407 00:35:23,121 --> 00:35:24,164 Promise me. 408 00:35:28,376 --> 00:35:30,170 You traumatised those kids. 409 00:35:30,462 --> 00:35:31,713 You should thank me. 410 00:35:31,921 --> 00:35:34,674 For adding piano lessons to hours of training? 411 00:35:34,841 --> 00:35:36,009 Thanks a bunch. 412 00:35:36,259 --> 00:35:38,928 In any case, Mrs Taylor is very beautiful. 413 00:35:41,181 --> 00:35:42,349 Is she your mistress? 414 00:35:43,600 --> 00:35:45,352 She's my best friend's wife. 415 00:35:45,602 --> 00:35:47,145 You grew up with her. 416 00:35:47,479 --> 00:35:48,855 Yes, you're right. 417 00:35:49,022 --> 00:35:50,815 Marie and I had an affair. 418 00:35:52,025 --> 00:35:53,401 We were five years old. 419 00:35:54,986 --> 00:35:56,946 It's the way you looked at her. 420 00:35:57,989 --> 00:36:00,325 Tighten that up instead of blabbing. 421 00:36:01,159 --> 00:36:02,577 I'll hurt you. 422 00:36:02,869 --> 00:36:04,412 Give it your best shot. 423 00:36:09,292 --> 00:36:11,044 I forgot, you're a man. 424 00:36:11,795 --> 00:36:13,463 You know what it is to suffer. 425 00:36:14,089 --> 00:36:15,423 You were in the war. 426 00:36:16,966 --> 00:36:19,636 Maybe I suffered, but not as much as others. 427 00:36:23,014 --> 00:36:24,349 Not as much as who? 428 00:36:24,641 --> 00:36:26,601 Haven't you asked enough questions? 429 00:36:27,060 --> 00:36:29,521 Hardy, given your brief replies. 430 00:36:31,398 --> 00:36:33,817 You want my trust, but it's all one way. 431 00:36:39,948 --> 00:36:40,990 In '43, 432 00:36:41,157 --> 00:36:42,826 I led a group in the Resistance. 433 00:36:42,992 --> 00:36:45,954 Incredible guys I'd known all my life. 434 00:36:46,121 --> 00:36:47,872 Barthélémy, Pierrot 435 00:36:48,039 --> 00:36:49,958 and Roger, the Blaiseaus' son. 436 00:36:51,167 --> 00:36:52,836 Two weeks before the Liberation, 437 00:36:53,628 --> 00:36:55,463 our camp was attacked. 438 00:36:56,965 --> 00:36:58,800 We were being shot at... 439 00:37:00,593 --> 00:37:02,887 I heard them go down one by one. 440 00:37:04,347 --> 00:37:06,474 The last one I saw was Roger. 441 00:37:07,684 --> 00:37:09,227 I fled. 442 00:37:09,477 --> 00:37:11,563 I kept running for hours 443 00:37:11,730 --> 00:37:14,524 until I realised nobody was running after me. 444 00:37:17,318 --> 00:37:19,988 I've helped a lot of people in my life, 445 00:37:20,822 --> 00:37:22,866 but I've never saved anyone. 446 00:37:29,831 --> 00:37:31,708 If you keep that up, 447 00:37:31,875 --> 00:37:35,003 the blood will be cut off, they'll have to amputate. 448 00:37:38,757 --> 00:37:41,760 Serves you right for showing off to another man's wife. 449 00:38:22,509 --> 00:38:23,551 Load. 450 00:38:27,096 --> 00:38:28,348 Unload. 451 00:38:33,353 --> 00:38:35,021 Faster! 452 00:38:49,994 --> 00:38:52,038 Top score in the qualifying round... 453 00:38:52,205 --> 00:38:53,248 Pamphyle! 454 00:39:02,465 --> 00:39:03,508 Faster! 455 00:39:27,740 --> 00:39:30,785 Top score in the fourth round... Pamphyle! 456 00:39:43,715 --> 00:39:46,759 Top score in the quarterfinals... Pamphyle! 457 00:39:48,386 --> 00:39:49,470 Return. 458 00:39:57,812 --> 00:39:58,855 Faster! 459 00:40:10,450 --> 00:40:12,827 Top score in the semifinals... Pamphyle! 460 00:40:27,634 --> 00:40:29,761 - Faster! - I can't go faster than the machine. 461 00:40:35,558 --> 00:40:37,060 Faster! 462 00:40:47,487 --> 00:40:49,864 Ladies and gentlemen, 463 00:40:50,031 --> 00:40:52,200 we are proud to present, 464 00:40:52,367 --> 00:40:55,078 with a score of 491 keystrokes a minute, 465 00:40:55,662 --> 00:40:58,706 the new speed-typing champion 466 00:40:58,873 --> 00:41:00,416 of Normandy... 467 00:41:03,711 --> 00:41:05,213 Rose Pamphyle! 468 00:41:46,212 --> 00:41:47,255 Jean, sir! 469 00:41:47,797 --> 00:41:49,716 Rose is in the newspaper! 470 00:41:50,133 --> 00:41:51,300 She's famous! 471 00:41:52,427 --> 00:41:55,179 THE NORMANDY GIRL WITH MAGIC FINGERS 472 00:41:56,180 --> 00:41:57,557 Being famous isn't a job. 473 00:41:58,766 --> 00:42:00,643 435 francs, please. 474 00:42:02,020 --> 00:42:03,813 I always knew you had something. 475 00:42:03,980 --> 00:42:05,440 A real virtuoso! 476 00:42:05,606 --> 00:42:08,818 I'd love to come and support you in Paris. My husband won't let me. 477 00:42:08,985 --> 00:42:11,320 The National Championship, how thrilling! 478 00:42:11,487 --> 00:42:12,905 I lost my voice, 479 00:42:13,072 --> 00:42:15,033 screaming your name from the stands. 480 00:42:15,199 --> 00:42:17,785 She hasn't been so excited since our wedding night. 481 00:42:18,411 --> 00:42:20,872 Quiet, please! This is a place of work. 482 00:42:28,713 --> 00:42:30,798 For the most beautiful rose of all. 483 00:42:34,302 --> 00:42:35,511 Very subtle. 484 00:42:37,180 --> 00:42:38,222 Thank you. 485 00:42:39,140 --> 00:42:40,975 How about bumper cars tonight? 486 00:42:42,101 --> 00:42:43,978 To celebrate your victory. 487 00:42:46,939 --> 00:42:49,317 Actually, I have training. 488 00:42:49,817 --> 00:42:51,611 She needs more speed and stamina. 489 00:42:52,070 --> 00:42:53,404 She's aware of that. 490 00:42:53,571 --> 00:42:56,199 She's still under the French record. 491 00:42:56,365 --> 00:42:59,577 Perhaps her coach should tell her her exact scores. 492 00:42:59,744 --> 00:43:01,079 She should trust him. 493 00:43:02,163 --> 00:43:04,665 And you should show her more respect. 494 00:43:04,832 --> 00:43:06,250 She's a champion now. 495 00:43:25,645 --> 00:43:26,687 Good. 496 00:43:26,854 --> 00:43:29,565 Very good. Louis must be proud of you. 497 00:43:30,441 --> 00:43:32,068 He never compliments me. 498 00:43:32,401 --> 00:43:33,736 He thinks you'll go far. 499 00:43:35,196 --> 00:43:38,950 But he's nervous about losing face in front of Bob. 500 00:43:39,325 --> 00:43:42,370 I know. It's a game between the two of them. 501 00:43:43,412 --> 00:43:44,914 You know what men are like. 502 00:43:46,666 --> 00:43:48,918 I hope they're not all the same. 503 00:43:50,336 --> 00:43:51,671 You're a curious creature. 504 00:43:52,213 --> 00:43:53,464 Who's your type of guy? 505 00:43:53,673 --> 00:43:55,550 One who sees me as his equal. 506 00:43:58,427 --> 00:43:59,470 What else? 507 00:44:01,389 --> 00:44:04,976 One who's older than me, but doesn't pretend to be young. 508 00:44:05,726 --> 00:44:08,563 A man who's driven and demanding, 509 00:44:08,729 --> 00:44:10,940 but not too sure of himself either. 510 00:44:11,524 --> 00:44:14,110 It's kind of cute, the tortured type. 511 00:44:15,111 --> 00:44:17,780 Smoking's fine, but he should cut down... 512 00:44:17,947 --> 00:44:18,990 Who should? 513 00:44:21,159 --> 00:44:22,243 Nobody. 514 00:44:22,618 --> 00:44:24,412 Nobody in particular. 515 00:44:33,671 --> 00:44:36,966 You've been gone months. Who'd leave you a message? 516 00:44:37,133 --> 00:44:38,467 My father. 517 00:44:39,844 --> 00:44:41,679 He doesn't have my address and... 518 00:44:41,846 --> 00:44:45,474 If he calls, I'll mention the kind of life you lead. 519 00:44:45,641 --> 00:44:49,228 You think people don't know about ECHARD and you? 520 00:44:49,937 --> 00:44:53,316 Where did you go after work? I got home before you. 521 00:44:53,482 --> 00:44:55,193 You've been acting strange all day. 522 00:44:55,359 --> 00:44:56,569 Stranger than usual. 523 00:44:56,736 --> 00:44:58,571 I'm tired, that's all. 524 00:45:09,123 --> 00:45:10,666 You remembered. 525 00:45:13,085 --> 00:45:14,212 Thank you, Mr ECHARD. 526 00:45:14,962 --> 00:45:16,631 Happy birthday, pumpkin. 527 00:45:23,971 --> 00:45:25,223 That's a pair of lungs! 528 00:45:25,556 --> 00:45:27,558 See? Running's helped you. 529 00:45:53,334 --> 00:45:54,919 I made it myself. 530 00:45:58,756 --> 00:46:00,383 It's very original. 531 00:46:00,633 --> 00:46:01,676 Look. 532 00:46:13,062 --> 00:46:14,272 Go on. 533 00:46:14,438 --> 00:46:16,023 Type something. 534 00:46:16,983 --> 00:46:18,985 I won't see anything. It's bonkers! 535 00:46:19,360 --> 00:46:20,820 On the contrary. 536 00:46:21,237 --> 00:46:23,864 You'll learn to touch type, 537 00:46:24,031 --> 00:46:25,908 a real advantage over your rivals. 538 00:46:26,075 --> 00:46:28,369 You really don't understand women. 539 00:46:29,412 --> 00:46:31,289 You're a spoiled child. 540 00:46:32,206 --> 00:46:34,292 I spent hours on it. 541 00:46:34,458 --> 00:46:35,835 I did it for you! 542 00:46:36,919 --> 00:46:38,879 You made it for Bob, for Marie, 543 00:46:39,046 --> 00:46:41,299 for the whole wide world, but not for me! 544 00:46:54,353 --> 00:46:57,606 We should do this more often. 545 00:46:58,607 --> 00:47:00,026 I don't feel like talking. 546 00:47:02,069 --> 00:47:04,280 Leave the talking to me. 547 00:47:04,447 --> 00:47:05,489 One day... 548 00:47:05,656 --> 00:47:06,991 It's just that Rose... 549 00:47:07,575 --> 00:47:09,493 She thinks she's being used, 550 00:47:09,660 --> 00:47:11,537 but I'm doing it all for her. 551 00:47:11,704 --> 00:47:13,831 Her talent deserves to be recognised. 552 00:47:15,499 --> 00:47:17,460 She has no idea of her gift. 553 00:47:17,668 --> 00:47:20,504 She's made incredible progress... 554 00:47:21,255 --> 00:47:23,049 Look who it is. 555 00:47:36,896 --> 00:47:39,106 Where've you been hiding, sugar? 556 00:47:42,318 --> 00:47:44,028 ECHARD is back! 557 00:47:44,195 --> 00:47:45,237 Bottoms up! 558 00:48:50,302 --> 00:48:53,639 I'M VERY SORRY 559 00:49:25,004 --> 00:49:26,046 Come in. 560 00:49:30,342 --> 00:49:31,969 We should take a break. 561 00:49:32,136 --> 00:49:34,472 It'll do us both good. 562 00:49:36,599 --> 00:49:39,560 Christmas is coming. You need time with your family. 563 00:49:40,478 --> 00:49:43,481 Who'll help you decorate the tree? 564 00:49:44,940 --> 00:49:48,903 My parents, brothers and their wives will take up every room. 565 00:49:49,069 --> 00:49:50,279 I'll sleep on the couch. 566 00:49:50,654 --> 00:49:52,531 Tell them I'm your housekeeper. 567 00:49:55,034 --> 00:49:56,577 I can't go to my father's. 568 00:49:56,744 --> 00:49:58,204 All the more reason. 569 00:49:58,370 --> 00:50:00,539 It's the perfect time to make peace. 570 00:50:00,789 --> 00:50:02,082 Sweet dreams, pumpkin. 571 00:50:28,943 --> 00:50:30,611 I didn't expect to see you! 572 00:50:32,238 --> 00:50:34,823 Your dad's at Maurice's for Christmas Eve. 573 00:50:34,990 --> 00:50:36,700 I can get you a lift. 574 00:50:37,034 --> 00:50:39,620 I doubt Maurice will be pleased to see me. 575 00:50:42,331 --> 00:50:44,083 Dad kept it all this time? 576 00:50:45,125 --> 00:50:47,503 He keeps saying he wishes he never ordered it. 577 00:50:48,504 --> 00:50:51,799 I have to go. I'm cooking for the whole family. 578 00:50:52,508 --> 00:50:55,719 I'm so happy to see you and so proud of you. 579 00:50:55,886 --> 00:50:57,972 Can you believe your life? 580 00:50:58,347 --> 00:51:00,349 Everything a modern girl dreams of. 581 00:51:13,946 --> 00:51:16,991 I have everything a modern girl dreams of, Mum. 582 00:51:19,785 --> 00:51:22,413 It's complicated enough just being a girl. 583 00:51:26,667 --> 00:51:29,086 Typing fast is my only talent. 584 00:51:33,007 --> 00:51:36,051 I liked it at first. It kept me from thinking. 585 00:51:39,054 --> 00:51:41,307 I'm less clumsy when I don't think. 586 00:51:42,933 --> 00:51:44,226 It feels good. 587 00:51:45,060 --> 00:51:46,604 But it doesn't last long. 588 00:51:51,025 --> 00:51:53,360 It's not something you can share. 589 00:51:53,527 --> 00:51:54,987 With anybody. 590 00:51:57,948 --> 00:52:00,200 It just makes you even more weird. 591 00:52:01,285 --> 00:52:03,162 People don't really look at me. 592 00:52:03,662 --> 00:52:05,873 For them, I'm too weird to love. 593 00:52:07,750 --> 00:52:09,168 Even for Dad. 594 00:52:10,294 --> 00:52:11,670 Even for Louis. 595 00:52:14,757 --> 00:52:18,344 It's not that hard to see I'm just like anyone else. 596 00:52:18,927 --> 00:52:20,304 You managed it. 597 00:52:22,306 --> 00:52:24,433 Why did you have to be the only one? 598 00:52:36,945 --> 00:52:39,531 I'm sorry to barge in like this. 599 00:52:39,907 --> 00:52:41,784 I didn't know where else to go. 600 00:52:41,950 --> 00:52:43,744 Not spending Christmas with Louis? 601 00:52:44,036 --> 00:52:45,996 He asked me to move out for a night. 602 00:52:47,498 --> 00:52:48,624 What a jerk! 603 00:52:49,500 --> 00:52:51,085 He rarely sees his family. 604 00:52:52,920 --> 00:52:54,380 Mr Taylor's right. 605 00:52:54,880 --> 00:52:57,883 I thought about the hostel, but my bike has a puncture. 606 00:52:58,634 --> 00:53:01,470 I'll never get to Lisieux in this weather. 607 00:53:03,764 --> 00:53:05,599 Darling, the car keys, please. 608 00:53:14,274 --> 00:53:17,444 Repainting clients' fences. Why not work for free? 609 00:53:18,153 --> 00:53:21,031 He's running a business, not a charity. 610 00:53:21,323 --> 00:53:22,908 Grateful clients are important. 611 00:53:23,075 --> 00:53:25,869 Grateful because you do a good job, 612 00:53:26,036 --> 00:53:27,371 not play to the crowd. 613 00:53:27,538 --> 00:53:29,581 We're small but close to people. 614 00:53:29,748 --> 00:53:32,501 People? People won't respect you for it. 615 00:53:34,795 --> 00:53:36,463 - Expecting visitors, pumpkin? - No. 616 00:53:39,717 --> 00:53:40,801 Marie! 617 00:53:40,968 --> 00:53:42,636 What a lovely surprise! 618 00:53:43,178 --> 00:53:44,596 - Where's Bob? - Hello, everybody! 619 00:53:44,763 --> 00:53:45,806 And the kids? 620 00:53:45,973 --> 00:53:47,975 They send their love. I have to get back. 621 00:53:48,142 --> 00:53:50,352 I just drove the young lady over. 622 00:53:51,019 --> 00:53:53,313 Will you tell them or shall I? 623 00:53:56,191 --> 00:53:58,736 Allow me to introduce Rose Pamphyle, 624 00:53:58,902 --> 00:54:00,070 Louis's fiancée. 625 00:54:00,320 --> 00:54:02,072 And you don't tell us? 626 00:54:02,239 --> 00:54:03,282 Knucklehead! 627 00:54:03,449 --> 00:54:05,242 - This is completely... - impolite! 628 00:54:05,409 --> 00:54:07,995 - It's his job to pick up his girl. - Dad. 629 00:54:08,412 --> 00:54:10,497 - He's so shy! - Mum. 630 00:54:10,664 --> 00:54:12,750 Merry Christmas! I have to run! 631 00:54:16,587 --> 00:54:18,589 - Rose! - Come in. 632 00:54:20,090 --> 00:54:21,175 Nice to meet you. 633 00:54:21,550 --> 00:54:22,676 Welcome. 634 00:54:23,469 --> 00:54:24,678 You kept that quiet. 635 00:54:31,101 --> 00:54:33,729 How long have you been seeing each other? 636 00:54:33,896 --> 00:54:35,439 - Not long. - Almost a year. 637 00:54:36,565 --> 00:54:38,942 It's almost a year since I joined the firm. 638 00:54:39,568 --> 00:54:41,612 Louis took forever to ask me out. 639 00:54:41,987 --> 00:54:44,865 - Worried he was too old for me. - I never said that. 640 00:54:45,324 --> 00:54:46,992 I'm ten years younger, pumpkin, 641 00:54:47,618 --> 00:54:49,536 and we've been together 40 years. 642 00:54:49,703 --> 00:54:52,164 If there's love, age doesn't matter. 643 00:54:56,919 --> 00:54:58,045 When's the wedding? 644 00:54:58,212 --> 00:54:59,922 Not just yet. 645 00:55:00,088 --> 00:55:03,258 - I'd rather we take our time. - That's all you do, take your time. 646 00:55:03,467 --> 00:55:06,053 You'll regret it if the Americans land 647 00:55:06,220 --> 00:55:08,388 and one marries me before you do. 648 00:55:11,892 --> 00:55:14,645 Easy on the wine, honey, or you'll regret it. 649 00:55:17,689 --> 00:55:19,358 It's the Van Gogh bottle! 650 00:55:19,858 --> 00:55:21,610 To my idiot son's lost fortune! 651 00:55:22,027 --> 00:55:23,153 Georges! 652 00:55:23,695 --> 00:55:26,824 Only he'd miss a godsend like that. A Van Gogh! 653 00:55:26,990 --> 00:55:30,035 It had to be this nitwit who took over the firm. 654 00:55:30,410 --> 00:55:32,037 If it was Leonard or Lucien... 655 00:55:32,371 --> 00:55:33,413 Here we go. 656 00:55:33,914 --> 00:55:36,750 Believe me, business would be booming. 657 00:55:36,917 --> 00:55:39,378 It's no surprise they didn't take over. 658 00:55:39,711 --> 00:55:41,255 They know you too well. 659 00:55:42,256 --> 00:55:43,382 Your son's brilliant! 660 00:55:43,966 --> 00:55:46,802 You'd notice if you stopped running him down. 661 00:55:48,262 --> 00:55:50,097 "- It's important to be the best." 662 00:55:50,264 --> 00:55:51,682 What nonsense! 663 00:55:52,224 --> 00:55:53,851 You've got some nerve! 664 00:56:01,108 --> 00:56:02,901 How beautiful, a woman in love. 665 00:56:03,068 --> 00:56:04,361 Welcome to the family. 666 00:56:04,695 --> 00:56:05,863 Cheers! 667 00:56:19,835 --> 00:56:21,169 Hold on tight, honey. 668 00:57:17,601 --> 00:57:19,061 The first thing I'll do 669 00:57:19,227 --> 00:57:22,272 before our wedding night is redecorate. 670 00:57:22,731 --> 00:57:23,774 I'll get Marie for this. 671 00:57:24,191 --> 00:57:25,651 Calm down. 672 00:57:25,817 --> 00:57:28,487 Was it so bad being my fiancé for a night? 673 00:57:28,654 --> 00:57:30,739 You're rambling, my girl. 674 00:57:31,573 --> 00:57:33,241 I'm your girl now, am I? 675 00:57:34,576 --> 00:57:35,619 Chic! 676 00:57:36,495 --> 00:57:38,956 I'll take the couch. We're not married yet. 677 00:57:48,465 --> 00:57:49,508 Louis! 678 00:57:50,759 --> 00:57:52,511 I'll fight like mad to be champion. 679 00:57:54,221 --> 00:57:58,141 Daddy-in-law will eat his hat, he'll be so proud of you. 680 00:58:01,645 --> 00:58:04,648 I'll bet against her again, no problem. 681 00:58:04,815 --> 00:58:06,525 The real question is, 682 00:58:06,692 --> 00:58:08,819 do you have the guts? 683 00:58:08,986 --> 00:58:10,028 Double or nothing. 684 00:58:12,072 --> 00:58:13,115 Where is she? 685 00:58:14,866 --> 00:58:15,909 Who? 686 00:58:17,035 --> 00:58:18,328 Your fiancée. 687 00:58:19,162 --> 00:58:20,580 You've nothing to be proud of. 688 00:58:20,956 --> 00:58:23,542 You're an idiot, not bringing her. I love that girl! 689 00:58:23,792 --> 00:58:26,420 You're not alone. It took days to calm Mother down. 690 00:58:26,962 --> 00:58:28,046 She's crazy about Rose. 691 00:58:28,922 --> 00:58:31,091 - You're jealous! - Not at all. 692 00:58:31,258 --> 00:58:33,760 You want to keep her for yourself. Don't you? 693 00:58:33,927 --> 00:58:37,222 Rose is free. You make it sound like we're lovers. 694 00:58:37,389 --> 00:58:38,598 You see? 695 00:58:40,142 --> 00:58:42,436 I told you nothing's happened. 696 00:58:48,150 --> 00:58:49,234 You bet on me? 697 00:58:50,444 --> 00:58:51,611 She likes you. 698 00:58:51,778 --> 00:58:52,821 And you like her. 699 00:58:53,697 --> 00:58:55,657 Stop meddling in my life! 700 00:58:56,366 --> 00:58:59,578 If I'd listened to you a year ago, she'd be back home. 701 00:58:59,995 --> 00:59:01,997 She must focus on the nationals. 702 00:59:02,164 --> 00:59:04,166 I'll put the world at her feet, dammit. 703 00:59:04,332 --> 00:59:05,751 You have so much pride, 704 00:59:05,917 --> 00:59:08,128 you only want a world champion. 705 00:59:09,004 --> 00:59:10,547 Nobody's good enough for you. 706 00:59:10,839 --> 00:59:12,799 Cut out the psychology books. 707 00:59:13,008 --> 00:59:14,634 It's not your thing. 708 00:59:21,433 --> 00:59:23,935 She'll never be French champion, 709 00:59:24,102 --> 00:59:26,521 and she'll wind up an old maid. 710 00:59:30,233 --> 00:59:31,276 Double. 711 00:59:34,404 --> 00:59:35,822 I look horrible. 712 00:59:36,364 --> 00:59:38,158 I can't compete like this. 713 00:59:38,825 --> 00:59:40,869 There are worse, believe me. 714 00:59:42,287 --> 00:59:44,289 Look at me. I'm so shabby. 715 00:59:45,832 --> 00:59:47,542 Go on, doll yourself up. 716 00:59:47,709 --> 00:59:49,169 I can pay my own way. 717 00:59:49,336 --> 00:59:51,922 No later than eight at the hotel. Don't get lost. 718 01:00:14,861 --> 01:00:17,322 Are you putting it on or stitching it? 719 01:00:18,573 --> 01:00:19,825 I'm coming. 720 01:00:37,968 --> 01:00:39,302 Rose, you look... 721 01:00:40,762 --> 01:00:42,722 Ridiculous, I know. 722 01:00:44,808 --> 01:00:47,185 I mean, you're... 723 01:00:47,519 --> 01:00:49,437 You're not the same person. 724 01:00:49,980 --> 01:00:51,314 I'm the same. 725 01:00:51,773 --> 01:00:53,650 It's the dress that's different. 726 01:01:01,700 --> 01:01:03,827 It won't be practical for typing. 727 01:01:21,261 --> 01:01:22,304 Well... 728 01:01:22,929 --> 01:01:24,139 Time for bed. 729 01:01:25,348 --> 01:01:26,391 See you tomorrow. 730 01:01:27,058 --> 01:01:28,685 You've no right to do that. 731 01:01:28,852 --> 01:01:30,478 I've no right to distract you 732 01:01:30,645 --> 01:01:33,315 before the biggest competition of your life. 733 01:01:35,233 --> 01:01:37,402 Who says it would be my first time? 734 01:01:38,778 --> 01:01:41,406 It's OK, Louis, this is 1959. 735 01:01:41,573 --> 01:01:44,910 The time's long gone when girls waited for marriage. 736 01:01:45,076 --> 01:01:46,369 Fine. 737 01:01:46,870 --> 01:01:49,581 That's one less thing I'll have to teach you. 738 01:02:01,968 --> 01:02:03,595 I can do better. 739 01:03:11,371 --> 01:03:14,040 Miss Leprince-Ringuet, defending your title 740 01:03:14,207 --> 01:03:16,710 as French champion for the third year, 741 01:03:17,002 --> 01:03:19,713 here at the head office of Japy... 742 01:03:19,879 --> 01:03:22,007 The company's top clients 743 01:03:22,173 --> 01:03:24,342 have been especially invited. 744 01:03:24,509 --> 01:03:25,635 Not too nervous? 745 01:03:26,011 --> 01:03:27,554 Do I look nervous? 746 01:03:29,097 --> 01:03:30,974 Annie's our very best. 747 01:03:31,141 --> 01:03:34,519 My father, Edmond Japy, has designed a carriage return 748 01:03:34,686 --> 01:03:36,396 with ball bearings for her. 749 01:03:37,272 --> 01:03:38,857 With ball bearings? 750 01:03:39,024 --> 01:03:40,066 You see, gentlemen, 751 01:03:40,233 --> 01:03:44,529 neighbouring type bars tended to block on older models. 752 01:03:44,696 --> 01:03:47,782 Therefore we began by inventing 753 01:03:47,949 --> 01:03:49,576 the AZERTY keyboard 754 01:03:49,868 --> 01:03:53,747 so that the most common letters in our language... 755 01:03:53,913 --> 01:03:56,082 In short, with ball bearings 756 01:03:56,708 --> 01:03:58,585 you touch the carriage return and... 757 01:04:01,046 --> 01:04:03,214 If we leave now, nobody will notice. 758 01:04:04,049 --> 01:04:07,510 You're going to stay and show them what you can do. 759 01:04:07,677 --> 01:04:09,929 Do you think you can beat your record 760 01:04:10,096 --> 01:04:11,806 of 500 strokes a minute? 761 01:04:11,973 --> 01:04:13,558 A champion doesn't think, 762 01:04:13,725 --> 01:04:15,101 she achieves. 763 01:04:18,563 --> 01:04:21,441 Look at her. They only have eyes for her 764 01:04:21,608 --> 01:04:23,568 and I'm a ditz from nowhere. 765 01:04:23,735 --> 01:04:24,986 That's your best asset. 766 01:04:25,779 --> 01:04:27,530 You'll take them by surprise. 767 01:04:36,873 --> 01:04:38,333 Not here, pumpkin. 768 01:05:00,688 --> 01:05:02,690 Morning, miss. Your region? 769 01:05:02,857 --> 01:05:04,192 Normandy. 770 01:05:23,586 --> 01:05:24,712 Here she comes! 771 01:05:26,798 --> 01:05:27,882 Annie! 772 01:06:23,396 --> 01:06:26,232 Ladies! Hands over the keyboards! 773 01:07:14,364 --> 01:07:16,574 The qualifiers for the quarterfinals... 774 01:07:17,116 --> 01:07:19,911 Leprince-Ringuet, way out in the lead, 775 01:07:20,078 --> 01:07:21,829 followed by Layrac, 776 01:07:22,121 --> 01:07:23,289 Corty, 777 01:07:23,456 --> 01:07:25,250 Hubert, Portez, 778 01:07:25,416 --> 01:07:27,335 Meyer, Legendre 779 01:07:27,502 --> 01:07:28,545 and Pamphyle. 780 01:07:30,046 --> 01:07:32,715 The qualifiers for the semi-finals... 781 01:07:33,216 --> 01:07:34,884 Leprince-Ringuet. 782 01:07:35,051 --> 01:07:37,220 Trailing far behind are Layrac, 783 01:07:38,263 --> 01:07:39,639 Meyer 784 01:07:39,806 --> 01:07:40,974 and Pamphyle. 785 01:08:33,109 --> 01:08:35,320 A moment's silence, please! 786 01:08:36,446 --> 01:08:40,366 Miss Leprince-Ringuet will compete against... 787 01:08:40,992 --> 01:08:43,953 Miss Pamphyle in the final! 788 01:09:11,314 --> 01:09:12,607 Ladies! 789 01:09:13,316 --> 01:09:14,901 Hands over the keyboards. 790 01:10:52,415 --> 01:10:53,791 Ladies and gentlemen, 791 01:10:53,958 --> 01:10:57,044 we are confronted with a rare event. 792 01:10:57,253 --> 01:10:59,547 Our finalists have tied 793 01:11:00,339 --> 01:11:04,343 with 498 keystrokes a minute! 794 01:11:04,510 --> 01:11:07,722 To determine the winner of the final, 795 01:11:08,014 --> 01:11:11,184 the judges have decided on five minutes' overtime. 796 01:11:14,645 --> 01:11:16,856 Five minutes. It's make or break. 797 01:11:18,900 --> 01:11:20,109 Give it all you've got! 798 01:11:21,027 --> 01:11:22,236 I can't take any more. 799 01:11:22,403 --> 01:11:24,489 This is what we've worked so hard for. 800 01:11:24,655 --> 01:11:27,074 Isn't getting this far good enough? 801 01:11:27,283 --> 01:11:29,535 - It is for me. - It's not for me! 802 01:11:29,702 --> 01:11:31,537 You've been soft all day. 803 01:11:32,538 --> 01:11:34,499 Now you're going to let me down? 804 01:11:38,461 --> 01:11:40,213 I lied to you. 805 01:11:40,713 --> 01:11:42,882 500 strokes a minute. Her record. 806 01:11:43,132 --> 01:11:45,718 You've been beating it for ages in training. 807 01:11:48,429 --> 01:11:49,597 You're mad at me? 808 01:11:50,640 --> 01:11:51,974 That's the idea. 809 01:11:53,601 --> 01:11:54,644 Get revenge. 810 01:12:05,613 --> 01:12:07,573 Go away. I need to recentre. 811 01:12:07,740 --> 01:12:09,450 Yes, darling. Recentre. 812 01:12:16,833 --> 01:12:17,875 Ladies! 813 01:12:19,126 --> 01:12:20,294 Hands over the keyboards. 814 01:14:11,948 --> 01:14:15,034 Here's the man who beat my two-time champion. 815 01:14:15,201 --> 01:14:16,911 It wasn't me who won. 816 01:14:17,370 --> 01:14:19,455 Edmond Japy. Pleasure to meet you. 817 01:14:19,622 --> 01:14:20,665 Louis ECHARD. 818 01:14:20,831 --> 01:14:21,958 Yes, I know. 819 01:14:24,168 --> 01:14:27,254 Why the long face? Isn't this a time to celebrate? 820 01:14:27,421 --> 01:14:29,131 When she's world champion. 821 01:14:29,298 --> 01:14:32,176 Sure, but France has never beaten America. 822 01:14:32,343 --> 01:14:34,303 Are you the man for the job? 823 01:14:35,388 --> 01:14:36,514 I suppose you are? 824 01:14:38,516 --> 01:14:39,642 Not so fast. 825 01:14:41,018 --> 01:14:44,021 If you hadn't made her angry, she would have lost. 826 01:14:45,398 --> 01:14:48,109 Now that you've lied to her about her scores, 827 01:14:48,275 --> 01:14:50,569 there's no card left to play in New York. 828 01:14:50,861 --> 01:14:52,697 In two months, she faces the Yanks. 829 01:14:52,863 --> 01:14:56,075 They make huge sacrifices for their champions. 830 01:14:57,368 --> 01:14:59,745 I hope the same can be said of you. 831 01:15:33,779 --> 01:15:34,822 I love you. 832 01:15:40,911 --> 01:15:42,121 Where have you been? 833 01:15:42,455 --> 01:15:44,874 The press is asking all about us. 834 01:15:45,207 --> 01:15:47,960 Maybe you'll tell them how much you appreciate me. 835 01:15:48,419 --> 01:15:50,171 Watch out, Japy made me an offer. 836 01:15:50,421 --> 01:15:51,839 That's perfect. 837 01:15:52,089 --> 01:15:54,467 You don't think I'd accept, do you? 838 01:15:54,633 --> 01:15:56,886 It's your big chance. The power to win. 839 01:15:57,053 --> 01:15:58,095 You sound like them. 840 01:15:58,262 --> 01:16:00,389 You'll be a star, travel, meet people... 841 01:16:00,556 --> 01:16:01,599 I don't care! 842 01:16:01,766 --> 01:16:04,101 Say goodbye to St Fraimbault and Lisieux. 843 01:16:04,477 --> 01:16:05,644 You don't need me now. 844 01:16:05,811 --> 01:16:06,979 All I want is you. 845 01:16:07,354 --> 01:16:10,399 You belong here. Accept who you are, dammit! 846 01:16:10,566 --> 01:16:12,151 I love you! 847 01:16:15,821 --> 01:16:17,073 Not me. 848 01:16:19,992 --> 01:16:21,368 You're lying. 849 01:16:21,994 --> 01:16:23,996 Now I know you're capable of it. 850 01:16:25,748 --> 01:16:29,376 Without the championships, we'd never have ended up in bed. 851 01:16:30,252 --> 01:16:31,462 You're lying. 852 01:16:32,880 --> 01:16:35,633 You needed it to win. 853 01:16:39,762 --> 01:16:41,847 I thought you were better than this. 854 01:16:43,390 --> 01:16:46,018 We all make mistakes when we're young. 855 01:17:15,506 --> 01:17:16,549 Morning. 856 01:17:18,843 --> 01:17:21,595 The machine in the window, my girl's crazy for it. 857 01:17:21,762 --> 01:17:22,930 Just think, Dad! 858 01:17:23,097 --> 01:17:26,392 It's the first typewriter Rose Pamphyle ever touched. 859 01:17:26,892 --> 01:17:28,435 Your daughter's wonderful. 860 01:17:28,602 --> 01:17:30,396 Such an inspiration! 861 01:17:30,563 --> 01:17:31,605 Well? 862 01:17:32,148 --> 01:17:33,315 How much? 863 01:17:41,824 --> 01:17:43,409 You know me, Rose Pamphyle. 864 01:17:43,576 --> 01:17:46,495 Breaking records or typing a letter, 865 01:17:46,662 --> 01:17:48,122 I'm ahead of the crowd! 866 01:17:48,289 --> 01:17:51,125 With the Populaire by Japy. 867 01:17:51,667 --> 01:17:53,294 So light, so modern... 868 01:17:53,752 --> 01:17:55,254 So rosy! 869 01:17:57,423 --> 01:17:59,049 With the Populaire you're typing on air! 870 01:17:59,216 --> 01:18:01,552 In all good department and stationery stores. 871 01:18:01,719 --> 01:18:03,554 Rosy for Rose... 872 01:18:03,721 --> 01:18:05,472 What imagination! 873 01:18:21,864 --> 01:18:23,115 Cha Cha Cha 874 01:18:23,282 --> 01:18:25,618 Go the secretaries 875 01:18:26,368 --> 01:18:27,745 All around her, comma, 876 01:18:27,912 --> 01:18:29,872 famous artists mingled, 877 01:18:30,039 --> 01:18:31,916 along with some earnest children, 878 01:18:32,416 --> 01:18:33,584 fervent for poetry 879 01:18:33,918 --> 01:18:36,128 but clearly cut out for candy. 880 01:18:36,295 --> 01:18:37,338 Period. 881 01:18:47,264 --> 01:18:49,225 - Mrs Tessier? - Miss. 882 01:18:49,391 --> 01:18:51,060 You knew Rose well? 883 01:18:51,227 --> 01:18:53,771 She lived here when she moved to Lisieux. 884 01:18:53,938 --> 01:18:55,272 A very decent girl. 885 01:19:04,615 --> 01:19:06,116 France wants to know. 886 01:19:06,283 --> 01:19:08,410 How does it feel to be the fastest? 887 01:19:09,411 --> 01:19:10,871 I think that speed 888 01:19:11,330 --> 01:19:12,957 is a sign of progress. 889 01:19:13,123 --> 01:19:15,334 One day, it'll be a keyboard world. 890 01:19:15,501 --> 01:19:17,419 Everything's faster, not just in sport. 891 01:19:18,254 --> 01:19:20,839 You really believe speed-typing is a sport? 892 01:19:51,161 --> 01:19:53,080 THE SECRETARY WHO'S GOING PLACES 893 01:21:14,703 --> 01:21:17,081 Don't be such a sourpuss. Come on. 894 01:21:24,171 --> 01:21:25,381 Get out. 895 01:21:31,387 --> 01:21:33,764 Even I'm getting sick of you, sugar. 896 01:21:54,827 --> 01:21:57,788 How long before you realise he'll never pick up? 897 01:21:59,665 --> 01:22:02,751 Your smiles may fool all of France, but not me. 898 01:22:03,043 --> 01:22:05,003 If your Louis can't see through it, 899 01:22:05,421 --> 01:22:07,131 that's his problem. 900 01:22:09,299 --> 01:22:10,884 You don't know him. 901 01:22:12,761 --> 01:22:15,139 Any man who gives you up is an imbecile. 902 01:23:57,199 --> 01:23:58,784 Sleep well, Miss Pamphyle? 903 01:24:08,293 --> 01:24:10,837 More fan mail. It just keeps coming. 904 01:24:11,171 --> 01:24:12,673 Everybody loves you! 905 01:24:20,764 --> 01:24:22,474 HAPPY BELATED BIRTHDAY. DAD. 906 01:25:35,881 --> 01:25:38,258 It's impossible. The keyboard's too small! 907 01:25:38,425 --> 01:25:39,760 The keyboard's fine. 908 01:25:42,179 --> 01:25:44,306 It's you who isn't up to the task. 909 01:25:46,016 --> 01:25:49,394 Susan Hunter's record is 512 keystrokes per minute. 910 01:25:49,895 --> 01:25:51,813 You've never exceeded 508. 911 01:25:52,064 --> 01:25:54,358 You don't realise who you're up against. 912 01:25:54,816 --> 01:25:57,486 In 10 years, Hunter's won five world championships, 913 01:25:57,653 --> 01:25:59,655 breaking her own record every time. 914 01:26:00,572 --> 01:26:03,575 I'm sure I've done better than 508, Mrs Shorofsky. 915 01:26:03,742 --> 01:26:05,035 You're lying. 916 01:26:05,952 --> 01:26:07,412 I never lie. 917 01:26:10,374 --> 01:26:12,709 There's nothing to celebrate. 918 01:26:13,001 --> 01:26:16,046 You haven't seen the sales figures for the Populaire. 919 01:26:17,172 --> 01:26:19,633 Run along. You've kept her for hours. 920 01:26:20,717 --> 01:26:21,885 Give her a break. 921 01:26:23,637 --> 01:26:24,680 Here. 922 01:26:25,430 --> 01:26:26,890 Go, go, go. 923 01:26:27,057 --> 01:26:28,266 That's right. 924 01:26:29,518 --> 01:26:31,019 What a killjoy! 925 01:26:43,824 --> 01:26:46,993 Do you have to kiss every speed-typing champion? 926 01:26:47,160 --> 01:26:49,538 Yes, it's sort of a tradition. 927 01:26:51,540 --> 01:26:54,668 And ditching her after she fails to win, 928 01:26:54,835 --> 01:26:56,920 is that part of the tradition, too? 929 01:26:57,963 --> 01:27:00,132 I knew you were no fool. 930 01:27:01,967 --> 01:27:03,593 I've read a few books. 931 01:27:21,570 --> 01:27:22,821 Don't stop. 932 01:27:24,865 --> 01:27:26,199 There you are. 933 01:27:28,034 --> 01:27:29,661 It's about time. 934 01:27:31,788 --> 01:27:33,498 Bob's been worried to death. 935 01:27:33,665 --> 01:27:36,626 Aren't you sick of hiding your feelings behind him? 936 01:27:42,799 --> 01:27:44,259 Where have you been? 937 01:27:45,177 --> 01:27:48,430 - Last time you acted like this... - You'd just left me. 938 01:27:49,473 --> 01:27:52,350 Funny you remember. You pretend it never happened. 939 01:27:53,018 --> 01:27:54,770 You'd say I do the same. 940 01:27:57,189 --> 01:27:59,107 What's Bob got that I haven't? 941 01:27:59,691 --> 01:28:00,901 You're drunk. 942 01:28:01,067 --> 01:28:02,736 I couldn't be more sober. 943 01:28:02,944 --> 01:28:04,738 What's he got that I haven't? 944 01:28:06,239 --> 01:28:07,616 Answer me. 945 01:28:10,952 --> 01:28:12,662 He gave me a life to share. 946 01:28:14,581 --> 01:28:15,916 Unlike you. 947 01:28:16,917 --> 01:28:19,628 You went away to war without a promise. 948 01:28:21,546 --> 01:28:23,507 You could have married me before. 949 01:28:23,757 --> 01:28:26,343 And made you a widow as a wedding gift? 950 01:28:27,427 --> 01:28:29,387 You didn't die in combat. 951 01:28:30,263 --> 01:28:32,182 Let yourself live, for God's sake. 952 01:28:32,891 --> 01:28:34,768 Like you, shut up in this house? 953 01:28:35,519 --> 01:28:37,729 I have nothing to prove to myself. 954 01:28:38,271 --> 01:28:39,648 I made choices. 955 01:28:41,024 --> 01:28:42,484 You never had that courage. 956 01:28:44,486 --> 01:28:46,196 Every time you kiss Bob 957 01:28:46,363 --> 01:28:48,740 or hold your children, you should thank me. 958 01:28:48,907 --> 01:28:50,492 What for? 959 01:28:51,326 --> 01:28:52,994 I was crazy about you. 960 01:28:55,121 --> 01:28:56,289 And you... 961 01:28:58,416 --> 01:29:00,669 You preferred to be 962 01:29:00,836 --> 01:29:01,878 second best. 963 01:29:08,635 --> 01:29:10,136 In Paris, when Rose won, 964 01:29:10,846 --> 01:29:13,473 she stepped onto the podium with such joy 965 01:29:14,140 --> 01:29:16,309 and a smile so immense... 966 01:29:17,602 --> 01:29:20,564 The same smile you had the day I saw you with Bob. 967 01:29:21,773 --> 01:29:24,234 I knew I could never make her so happy. 968 01:29:28,029 --> 01:29:30,782 I was smiling because I felt loved. 969 01:29:53,889 --> 01:29:55,849 I'm scared to death. 970 01:29:59,811 --> 01:30:01,563 Everyone's scared, Louis. 971 01:30:31,718 --> 01:30:34,054 Is it really a fair contest, Gaston? 972 01:30:34,220 --> 01:30:35,263 Absolutely. 973 01:30:35,430 --> 01:30:37,432 It takes months to draft 974 01:30:37,599 --> 01:30:39,517 texts that are of equal difficulty 975 01:30:39,768 --> 01:30:42,062 with the same number of characters, 976 01:30:42,228 --> 01:30:44,606 and no mention of politics or religion, 977 01:30:44,773 --> 01:30:48,234 or anything that might offend or upset the contestants. 978 01:30:54,282 --> 01:30:56,076 Without a doubt, 979 01:30:56,242 --> 01:30:57,661 Italy is definitely eliminated. 980 01:30:57,827 --> 01:30:59,913 Just look at prodigy Hong Chering. 981 01:31:00,538 --> 01:31:02,832 Britain's flagging. Will she finish? 982 01:31:03,083 --> 01:31:05,543 Susan Hunter looks unbeatable this year. 983 01:31:05,710 --> 01:31:07,462 As usual, she's the favourite. 984 01:32:21,536 --> 01:32:24,289 It's France versus the USA in the final! 985 01:32:36,301 --> 01:32:38,636 Stop staring. You look like Bambi! 986 01:32:44,059 --> 01:32:45,894 Where do you think you're going? 987 01:32:46,394 --> 01:32:47,479 Backstage. 988 01:32:48,146 --> 01:32:49,439 I need to recentre. 989 01:32:49,606 --> 01:32:53,026 If you go anywhere now, they'll know you're afraid. 990 01:33:25,016 --> 01:33:27,310 Here we go! Three five-minute rounds 991 01:33:27,477 --> 01:33:29,562 to determine the winner 992 01:33:29,854 --> 01:33:31,397 of the 1959 world championship! 993 01:35:10,163 --> 01:35:13,082 And I thought the French were only good at cooking. 994 01:35:48,159 --> 01:35:49,619 I'M VERY SORRY 995 01:36:26,072 --> 01:36:27,115 Not bad. 996 01:36:27,282 --> 01:36:29,784 You made it for the end of the second round. 997 01:36:29,951 --> 01:36:30,994 Go ahead. 998 01:36:31,452 --> 01:36:33,496 Run after your champion. 999 01:36:34,038 --> 01:36:36,541 If I were you, I'd do the same. 1000 01:36:37,166 --> 01:36:38,876 But think about it. 1001 01:36:39,460 --> 01:36:41,796 How will she react when she sees you? 1002 01:36:42,505 --> 01:36:44,590 Fall into your arms? 1003 01:36:44,799 --> 01:36:46,384 Or reject you, perhaps. 1004 01:36:46,551 --> 01:36:48,720 With good reason, don't you think? 1005 01:36:48,886 --> 01:36:49,929 Either way, 1006 01:36:50,096 --> 01:36:52,390 it'll break her concentration. 1007 01:36:53,349 --> 01:36:54,976 She'll lose. 1008 01:36:55,143 --> 01:36:56,185 And then 1009 01:36:56,352 --> 01:36:57,937 all those hours of training, 1010 01:36:58,104 --> 01:36:59,147 all those sacrifices. 1011 01:36:59,314 --> 01:37:00,690 For what? 1012 01:37:01,065 --> 01:37:04,694 To destroy everything you've ever dreamed of? 1013 01:37:20,960 --> 01:37:23,254 Astonishing! Pamphyle's run off stage. 1014 01:37:24,881 --> 01:37:27,342 You won't get near her, insurance man. 1015 01:37:46,444 --> 01:37:48,780 You can't give up now. 1016 01:37:50,365 --> 01:37:52,075 Forget that old machine. 1017 01:37:52,241 --> 01:37:53,618 It'll slow you down. 1018 01:37:54,452 --> 01:37:56,287 The old machine is just fine. 1019 01:38:11,552 --> 01:38:13,471 Most likely, you took off too fast. 1020 01:38:13,638 --> 01:38:15,431 That's your big weakness. 1021 01:38:17,350 --> 01:38:19,143 I thought it was yours. 1022 01:38:19,435 --> 01:38:20,561 What are they saying? 1023 01:38:20,728 --> 01:38:22,438 I've no idea. 1024 01:38:29,445 --> 01:38:33,491 I convinced myself I could only be happy helping people. 1025 01:38:36,577 --> 01:38:39,956 I made you believe you needed me, 1026 01:38:40,540 --> 01:38:42,291 but from the moment we met, 1027 01:38:42,667 --> 01:38:45,086 I knew it was me who needed you. 1028 01:38:51,092 --> 01:38:53,469 All that you are makes me happy. 1029 01:39:02,228 --> 01:39:03,563 I love you. 1030 01:39:22,707 --> 01:39:25,042 If you stay a minute longer, 1031 01:39:25,209 --> 01:39:27,211 you'll be disqualified. 1032 01:39:31,549 --> 01:39:33,759 A piece of advice before I go back? 1033 01:39:36,095 --> 01:39:37,930 Knock 'em dead, pumpkin. 1034 01:40:05,249 --> 01:40:06,792 What the hell's going on? 1035 01:40:06,959 --> 01:40:09,003 You can't switch halfway through. 1036 01:40:11,255 --> 01:40:13,216 Put the Populaire back immediately 1037 01:40:13,382 --> 01:40:16,469 or you'll reimburse every penny I've spent on you. 1038 01:40:16,636 --> 01:40:18,513 I've doubled your investment. 1039 01:40:19,639 --> 01:40:21,682 If you won't do it for my father, 1040 01:40:21,849 --> 01:40:23,434 do it for me. 1041 01:40:23,935 --> 01:40:25,853 You're not that good a kisser. 1042 01:40:33,486 --> 01:40:35,279 Don't let me down, kid. 1043 01:40:35,446 --> 01:40:37,406 This time, my money's on you. 1044 01:40:57,426 --> 01:40:58,928 Into the final stretch. 1045 01:40:59,095 --> 01:41:00,930 Anything's possible, Gaston. 1046 01:41:01,097 --> 01:41:02,723 Pamphyle on her Triumph 1047 01:41:02,890 --> 01:41:05,226 is keystrokes from victory. 1048 01:41:32,545 --> 01:41:33,963 Pamphyle seems possessed 1049 01:41:34,130 --> 01:41:35,256 by the machine. 1050 01:41:35,423 --> 01:41:37,925 She has possessed the machine, you mean. 1051 01:41:53,899 --> 01:41:55,901 Only 40 seconds left. 1052 01:42:07,371 --> 01:42:08,706 My God! 1053 01:42:08,873 --> 01:42:10,082 She can't type a line! 1054 01:42:10,374 --> 01:42:11,542 What a disaster! 1055 01:43:31,664 --> 01:43:32,915 I know! 1056 01:43:34,125 --> 01:43:35,376 You'll think I'm nuts, 1057 01:43:35,543 --> 01:43:38,629 but the only way it can keep up with her 1058 01:43:39,171 --> 01:43:41,549 is to put all the letters together. 1059 01:43:41,799 --> 01:43:44,135 On a mechanism, some kind of ball... 1060 01:43:44,802 --> 01:43:46,762 A golf ball. It's a golf ball! 1061 01:43:50,808 --> 01:43:52,935 I'll sell it, We split it 50-50. 1062 01:44:25,342 --> 01:44:27,094 Great performance, pumpkin. 1063 01:45:21,690 --> 01:45:24,568 This is extraordinary! Rose Pamphyle is 1064 01:45:24,735 --> 01:45:27,738 World Champion of 1959! 72225

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.