All language subtitles for Please Love Me episode 19

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,810 --> 00:00:13,220 Timing and subtitles brought to you by the Love Contract Team @ Viki 2 00:00:17,450 --> 00:00:20,370 ♫ An airplane crosses the clouds in the evening ♫ 3 00:00:20,370 --> 00:00:23,170 ♫ I look up and see the sunset ♫ 4 00:00:23,170 --> 00:00:25,420 ♫ My heart that’s thinking of you rises and falls ♫ 5 00:00:25,420 --> 00:00:29,070 ♫ My thoughts enter into the night ♫ 6 00:00:29,070 --> 00:00:32,050 ♫ The sky is filled with a sea of twinkling star lights ♫ 7 00:00:32,050 --> 00:00:34,930 ♫ Through thousands of miles of persistence ♫ 8 00:00:34,930 --> 00:00:37,160 ♫ The words I want to say are just ♫ 9 00:00:37,160 --> 00:00:40,710 ♫ Do you miss me? ♫ 10 00:00:40,710 --> 00:00:43,260 ♫ I want to see you ♫ 11 00:00:43,260 --> 00:00:46,250 ♫ I want to grow wings to get to your side ♫ 12 00:00:46,250 --> 00:00:48,470 ♫ I want to be with you ♫ 13 00:00:48,470 --> 00:00:50,950 ♫ I want to share memories with you ♫ 14 00:00:50,950 --> 00:00:53,970 ♫ The fish and sky secretly communicate ♫ 15 00:00:53,970 --> 00:00:57,640 ♫ You struggled free of everything for love ♫ 16 00:00:57,640 --> 00:01:00,600 ♫ Even if the oxygen there is thin ♫ 17 00:01:00,600 --> 00:01:03,420 ♫ I am overwhelmed but I will not show my weakness ♫ 18 00:01:03,500 --> 00:01:06,500 ♫ Passing through the boundary saying the words that belong to love ♫ 19 00:01:06,500 --> 00:01:09,500 ♫ The midnight that was confessed to ♫ 20 00:01:09,600 --> 00:01:15,200 ♫ When you say the word, my heart ignites oh~ throw caution to the wind ♫ 21 00:01:15,250 --> 00:01:20,940 ♫ It seems the word that belongs to love will ignite midnight ♫ 22 00:01:20,940 --> 00:01:26,780 ♫ Sincerity will eventually resolve all, it is eternal ♫ 23 00:01:26,780 --> 00:01:29,880 ♫ Unconsciously before the dawn ♫ 24 00:01:29,880 --> 00:01:32,760 ♫ Calling again my darling ♫ 25 00:01:32,760 --> 00:01:37,860 ♫ Forget impossible and use the early morning to embrace me ♫ 26 00:01:37,860 --> 00:01:40,060 ♫ The fish and sky secretly communicate ♫ 27 00:01:40,060 --> 00:01:43,730 ♫ You struggled free of everything for love ♫ 28 00:01:43,730 --> 00:01:46,660 ♫ Even if the oxygen there is thin ♫ 29 00:01:46,660 --> 00:01:49,590 ♫ I am overwhelmed but I will not show my weakness ♫ 30 00:01:49,590 --> 00:01:52,440 ♫ Passing through the boundary saying the words that belong to love ♫ 31 00:01:52,440 --> 00:01:55,470 ♫ The midnight that was confessed to ♫ 32 00:01:55,470 --> 00:02:01,370 ♫ When you say the word, my heart ignites oh~ throw caution to the wind ♫ 33 00:02:01,370 --> 00:02:07,090 ♫ It seems the word that belongs to love will ignite midnight ♫ 34 00:02:07,090 --> 00:02:12,950 ♫ Sincerity will eventually resolve all, it is eternal ♫ 35 00:02:12,950 --> 00:02:18,810 ♫ It seems the word that belongs to love will ignite midnight ♫ 36 00:02:18,810 --> 00:02:23,860 ♫ Sincerity will eventually resolve all, it is eternal ♫ 37 00:02:23,860 --> 00:02:27,120 [Please Love Me] 38 00:02:27,120 --> 00:02:31,090 [Episode 19] 39 00:02:31,090 --> 00:02:33,460 Even if you yell at me, I still have to say it. I quit! 40 00:02:33,460 --> 00:02:36,190 There's no way I can work with someone who has flawed integrity. 41 00:02:36,190 --> 00:02:40,810 Aren't there other films that want me? Take them all! I will go to the film set directly tomorrow. 42 00:02:44,070 --> 00:02:46,870 It looks like Brother Tian'nuo is going to succeed. 43 00:02:47,630 --> 00:02:48,910 What did you say? 44 00:02:48,910 --> 00:02:50,580 Nothing! 45 00:02:51,200 --> 00:02:54,460 Shouldn't you explain to me why you asked Lin Tian'nuo to our house today? 46 00:02:54,460 --> 00:02:57,020 I didn't ask him, he asked me. 47 00:02:57,020 --> 00:03:02,990 Hubby, think it over. If I asked him, I would have ask him to meet outside. Why would I have him come to our house, right? 48 00:03:02,990 --> 00:03:05,640 Don't let anger cloud your rationale. 49 00:03:05,640 --> 00:03:10,090 That's reasonable! You're innocent because you don't know anything. 50 00:03:10,090 --> 00:03:15,380 - Of course. - So this Li Tian'nuo is the problem! His moral standing is definitely a problem! 51 00:03:21,450 --> 00:03:23,470 [Kan Di] 52 00:03:26,350 --> 00:03:29,510 - Hello? - Director Lin, what are you guys doing? 53 00:03:29,510 --> 00:03:32,100 Didn't you already promise me that you wouldn't like Youyou anymore? 54 00:03:32,100 --> 00:03:35,610 She is married. Even if you don't consider it for her sake, 55 00:03:35,610 --> 00:03:40,100 you have to consider it for yourself. You're the third person in it. It's not virtuous at all. 56 00:03:40,100 --> 00:03:42,890 It's like this. First, I don't like Youyou. 57 00:03:42,890 --> 00:03:46,020 Second, I looked for her because of work. 58 00:03:46,020 --> 00:03:50,650 What? Yi Han is so angry and said he doesn't want to work with you anymore. 59 00:03:50,650 --> 00:03:53,830 Do you think by saying this now, I would still believe you? 60 00:03:53,830 --> 00:03:56,360 Then, what do you want me to do? 61 00:03:56,970 --> 00:04:00,180 How about this? From now on, no matter what I do, 62 00:04:00,180 --> 00:04:04,600 or what I say or where I'm going, I will report to you. 63 00:04:04,600 --> 00:04:09,090 Okay. I will handle Yi Han. But as for you, take care of yourself. 64 00:04:09,090 --> 00:04:10,760 All right. 65 00:04:18,210 --> 00:04:20,740 You're saying Lin Tian'nuo is pursuing Kan Di? 66 00:04:20,740 --> 00:04:22,020 Yes. 67 00:04:22,020 --> 00:04:25,610 He created this mess in between the two of us just to get Kan Di's attention? 68 00:04:25,610 --> 00:04:27,760 Correct. 69 00:04:27,760 --> 00:04:33,180 Him? The woman I couldn't even get and he thinks he can? 70 00:04:38,030 --> 00:04:42,880 I never intended to get her since I have you, right? I like skinny ones. 71 00:04:44,400 --> 00:04:47,010 But I think Brother Tian'nuo has quite a chance at succeeding. 72 00:04:47,010 --> 00:04:52,380 You see he's handsome, mature, intelligent, 73 00:04:52,380 --> 00:04:57,030 rich, famous, and has manners. What woman wouldn't love him? 74 00:04:57,030 --> 00:05:00,250 If you're talking about my virtues, can you list that many as well? 75 00:05:00,250 --> 00:05:03,750 Of course, I could list ten more... No, twenty more. 76 00:05:03,750 --> 00:05:06,380 Ten is enough; list them. 77 00:05:07,520 --> 00:05:09,590 Uh... the... 78 00:05:11,610 --> 00:05:14,690 He just doesn't have that many virtues. 79 00:05:14,690 --> 00:05:18,050 I bet you ¥1,000, he won't succeed in pursuing Kan Di. 80 00:05:22,470 --> 00:05:26,020 What I said, ignore them. I will go back to work on time tomorrow. 81 00:05:26,020 --> 00:05:27,850 Okay, I got it. 82 00:05:27,850 --> 00:05:30,020 That's all. Wait! 83 00:05:30,020 --> 00:05:33,890 What do you think of Lin Tian'nuo? 84 00:05:33,890 --> 00:05:37,190 I totally agree with your observations; everything was right. 85 00:05:37,190 --> 00:05:39,560 Let's not talk about a good moral character yet. 86 00:05:39,560 --> 00:05:41,360 He's just not a good person. 87 00:05:41,360 --> 00:05:45,190 In the past, I was fooled by his nice-person pretense. 88 00:05:45,190 --> 00:05:46,730 He is just a rascal through and through. 89 00:05:46,730 --> 00:05:51,740 Have you noticed that whatever you do to him, he'll never get angry and is always smiling? 90 00:05:51,740 --> 00:05:57,600 But for some reason, it just makes you frightened. Because you'll never know what he's thinking. 91 00:05:58,510 --> 00:06:00,180 Kan Di? 92 00:06:01,020 --> 00:06:04,330 Director Lin is good. His service is also impeccable. 93 00:06:04,330 --> 00:06:06,370 Whatever! This cooperation opportunity 94 00:06:06,370 --> 00:06:08,660 is very, very hard to come by. 95 00:06:08,660 --> 00:06:12,490 So don't ever mention you'll not do it, okay? 96 00:06:12,490 --> 00:06:14,020 Oh. 97 00:06:18,240 --> 00:06:19,860 No chance. 98 00:06:22,000 --> 00:06:23,760 [Lin Tian'nuo] 99 00:06:26,960 --> 00:06:28,960 Director Lin, what's up this time? 100 00:06:28,960 --> 00:06:30,580 Didn't we have a deal? 101 00:06:30,580 --> 00:06:35,390 - In the future, no matter what I do, I need to report to you. - So? 102 00:06:35,390 --> 00:06:38,780 I'm out for work tomorrow, same as the day after. And the day after that, 103 00:06:38,780 --> 00:06:40,840 maybe I will finish early. 104 00:06:40,840 --> 00:06:45,110 But I asked Youyou for a meal so I need to report to you ahead of time. 105 00:06:45,110 --> 00:06:46,800 Why did you ask to eat with her? 106 00:06:46,800 --> 00:06:48,040 We have things to discuss. 107 00:06:48,040 --> 00:06:50,210 You can't talk over the phone? 108 00:06:53,800 --> 00:06:57,890 Some things can't be explained over the phone, it' must be done in person. 109 00:06:58,980 --> 00:07:01,810 How about this? The day after tomorrow, I'll go to the film set to pick you up in the evening. 110 00:07:01,810 --> 00:07:04,760 I know a seafood street vendor's sea urchin that is very fresh. 111 00:07:04,760 --> 00:07:07,560 It'll be my treat. Let's go try it. It's settled. 112 00:07:07,560 --> 00:07:09,530 Wait... 113 00:07:09,530 --> 00:07:15,430 I said I asked Youyou to go eat. I'm not free. 114 00:07:15,430 --> 00:07:19,190 I'll eat with you in her place. Whatever you want to say to her, you can just tell me. 115 00:07:19,190 --> 00:07:22,340 Please trust my capability of interpretation and expression. 116 00:07:22,340 --> 00:07:24,700 I will 100% pass them over to her. 117 00:07:24,700 --> 00:07:29,510 But you are so busy every day, right? This trivial thing... 118 00:07:29,510 --> 00:07:32,110 how could I get you involved? 119 00:07:32,110 --> 00:07:35,650 I will adequately adjust my work; there is no need for Director Lin to worry. 120 00:07:35,650 --> 00:07:38,250 That's it! See you the day after tomorrow. 121 00:07:49,720 --> 00:07:51,830 General. (T/N: similar to "checkmate") 122 00:07:56,450 --> 00:07:58,340 Brother Tian'nuo. 123 00:07:59,680 --> 00:08:01,240 You– 124 00:08:03,150 --> 00:08:06,940 Sharing good news. Kan Di agreed to go on a date with me the day after tomorrow. 125 00:08:07,940 --> 00:08:11,750 No way. Kan Di is not someone who would easily go on a date with him. 126 00:08:11,750 --> 00:08:15,710 You have to believe it. You asked for a bet, give me the money. 127 00:08:17,250 --> 00:08:20,600 Quickly! You have to accept the loss since you suggested a bet. 128 00:08:25,950 --> 00:08:29,570 [¥1000 (processing)] 129 00:08:29,570 --> 00:08:33,480 I still think it's impossible. I've known Kan Di for so long. 130 00:08:33,480 --> 00:08:36,560 I think it's not that simple. Let's wait and see. 131 00:08:36,560 --> 00:08:38,890 Let's wait and see then. 132 00:08:46,890 --> 00:08:49,130 Right, where is Jing Yao? Weren't you two together? 133 00:08:49,130 --> 00:08:50,950 Why didn't you come together to see me? 134 00:08:50,950 --> 00:08:54,060 Now that she has you. She's even forgotten me, her real brother? 135 00:08:54,670 --> 00:08:56,990 - She can't come anymore. - What do you mean? 136 00:08:56,990 --> 00:08:58,730 She died. 137 00:08:58,730 --> 00:09:01,690 Died? What nonsense are you talking about? 138 00:09:01,690 --> 00:09:04,280 I just spoke to her on the phone last week. 139 00:09:04,280 --> 00:09:09,760 When we were escaping from Chongqing, we encountered a landslide. 140 00:09:09,760 --> 00:09:11,490 She was buried under a mountain of rubble and stone. 141 00:09:11,490 --> 00:09:14,490 Nonsense! When I handed her off to you in the beginning, what did you promise me? 142 00:09:14,490 --> 00:09:20,310 You told me you would protect her. I don't care. Give her back to me! Return her to me! 143 00:09:20,310 --> 00:09:25,510 But I had also told her that it would be a difficult journey and she shouldn't come. 144 00:09:26,580 --> 00:09:28,170 What do you mean? 145 00:09:28,170 --> 00:09:31,610 Jing Yao is gone and you're still blaming her. Do you think she deserved it? 146 00:09:31,610 --> 00:09:32,970 I didn't say that. 147 00:09:32,970 --> 00:09:37,970 I should have told Jing Yao earlier. Shen Bing, you're a heartless person. 148 00:09:37,970 --> 00:09:39,670 What did you say? 149 00:09:44,200 --> 00:09:45,260 Cut. 150 00:09:45,260 --> 00:09:46,660 Thank you, Director! 151 00:09:46,660 --> 00:09:48,610 You've worked hard. 152 00:09:48,610 --> 00:09:51,840 I felt like that scene was really good. All your reactions were on point. 153 00:09:51,840 --> 00:09:54,880 What do you think? Don't you think we have more chemistry now? 154 00:09:56,090 --> 00:09:58,620 Of course, the main reason is that we worked together before. 155 00:09:58,620 --> 00:10:03,730 We have a foundation. Another reason is when we were doing the table reading, we seriously read through it many times. 156 00:10:03,730 --> 00:10:07,110 - Seriously preparing is very important. - Correct. 157 00:10:07,110 --> 00:10:10,070 I saw the schedule. We have an important scene on the morning of the day after tomorrow. 158 00:10:10,070 --> 00:10:14,210 I have a break tomorrow. I think you only have one scene. Let's find a time to practice it. 159 00:10:14,210 --> 00:10:15,470 Okay. 160 00:10:15,470 --> 00:10:18,950 Then let's schedule for two in the afternoon; 2:00 p.m. 161 00:10:19,960 --> 00:10:22,570 Yi Han! Yi Han? 162 00:10:23,670 --> 00:10:27,780 "Miss Pei Youyou, through the selection of the international judges, 163 00:10:27,780 --> 00:10:32,260 the International Nail Art Contest would like to use this notice to congratulate you on entering the finals." 164 00:10:32,260 --> 00:10:35,780 - Wow! - Youyou! Youyou! 165 00:10:35,780 --> 00:10:38,290 - How exciting. - Thank you. 166 00:10:38,290 --> 00:10:41,990 Youyou, I still have the same words for you. 167 00:10:41,990 --> 00:10:45,100 As long as you need it, the shop will fully support you. 168 00:10:45,100 --> 00:10:48,220 I will do my best. Thank you, everyone. Thank you, Manager. 169 00:10:48,220 --> 00:10:50,860 Good luck! Good luck! 170 00:11:02,400 --> 00:11:04,600 Hi, Director Lin. 171 00:11:10,700 --> 00:11:12,600 Where's Kan Di? 172 00:11:12,600 --> 00:11:15,900 It's like this. Sister Kan Di is still in a meeting. She was afraid you might have to wait too long, 173 00:11:15,900 --> 00:11:20,000 so she had me come pick you up first. She's close by so she'll go there directly. 174 00:11:20,000 --> 00:11:21,900 Really? Are you sure? 175 00:11:21,900 --> 00:11:23,600 I'm sure. 176 00:11:24,800 --> 00:11:26,400 Okay. 177 00:11:47,200 --> 00:11:51,300 Youyou, I believe more than before that you're an artist. 178 00:11:51,300 --> 00:11:55,400 Yi Han's birthday's coming up, so I want to give him a present. 179 00:11:55,400 --> 00:12:00,500 But I don't know what he lacks so I want to draw a picture for him. 180 00:12:00,500 --> 00:12:04,600 Wait! Why were you looking for me? 181 00:12:06,300 --> 00:12:11,600 I... recently got a boyfriend. 182 00:12:11,600 --> 00:12:13,800 Really? 183 00:12:13,800 --> 00:12:15,600 Don't be so surprised. 184 00:12:15,600 --> 00:12:18,700 When did it happen? 185 00:12:18,700 --> 00:12:21,400 What does he look like? Do you have a photo? Where does he live? What horoscope is he– 186 00:12:21,400 --> 00:12:24,400 Stop. You are like checking the population census! 187 00:12:24,400 --> 00:12:27,800 I'm just trying to look out for you as a close friend. 188 00:12:27,800 --> 00:12:32,000 Yeah, right. You hide it so well when you were dating Yi Han in the beginning. 189 00:12:32,000 --> 00:12:34,100 Did you treat me as a close friend? 190 00:12:34,100 --> 00:12:37,800 At that time, I was in a special circumstance. 191 00:12:37,800 --> 00:12:40,600 Quickly tell me what your situation is? 192 00:12:41,200 --> 00:12:44,500 We met at a bar. 193 00:12:44,500 --> 00:12:49,500 He's a designer, 5 years older than me. 194 00:12:49,500 --> 00:12:53,600 Looks quite handsome. I haven't asked him where he's from. 195 00:12:53,600 --> 00:12:57,000 Bar... When? 196 00:12:57,000 --> 00:12:58,400 Last weekend. 197 00:12:58,400 --> 00:13:02,400 You got together just after knowing each other a week. Is that solid? 198 00:13:02,400 --> 00:13:04,900 You haven't met him that is why you said these things. 199 00:13:04,900 --> 00:13:07,900 You would know once you meet him. 200 00:13:07,900 --> 00:13:10,400 - You're sure? - Yes. 201 00:13:11,100 --> 00:13:15,700 Oh right! We just got together so he wants to treat my friends to a meal. 202 00:13:15,700 --> 00:13:20,300 I thought about it and I don't have many friends here. 203 00:13:20,300 --> 00:13:23,300 You're the only one I get along with. 204 00:13:23,300 --> 00:13:25,200 Fine. Then I'll go. 205 00:13:25,200 --> 00:13:26,900 It's settled then! 206 00:13:26,900 --> 00:13:29,500 When the time comes, I'll let you know when. 207 00:13:40,100 --> 00:13:42,300 Hello, Sister Kan Di? 208 00:13:44,000 --> 00:13:45,600 Now? 209 00:13:48,800 --> 00:13:51,800 Director Lin, we're here. It's this one. 210 00:13:59,000 --> 00:14:03,500 You go in first and find a seat. I'll go park the car. 211 00:14:03,500 --> 00:14:05,100 Okay. I'll go in first. 212 00:14:05,100 --> 00:14:06,500 Okay. 213 00:14:19,600 --> 00:14:21,200 Director Lin. 214 00:14:22,800 --> 00:14:24,800 I'll keep the car keys. You can go do what you need to do. 215 00:14:24,800 --> 00:14:28,500 But Sister Kan Di entrusted me to take you home after. 216 00:14:28,500 --> 00:14:30,200 She's not coming? 217 00:14:31,500 --> 00:14:35,600 It's like this. Sister Kan Di just called me and told me she probably can't make it today. 218 00:14:35,600 --> 00:14:37,900 But I was asked to have a good meal with you. 219 00:14:37,900 --> 00:14:40,500 The sea urchins here are very fresh. 220 00:14:40,500 --> 00:14:42,800 You could tell me what you need to tell her. 221 00:14:43,400 --> 00:14:45,000 Director Lin! 222 00:14:56,600 --> 00:14:58,800 Brother Han, what's the situation? 223 00:14:58,800 --> 00:15:03,300 Don't ask anything, I'm just asking you. Is Kan Di coming today to eat with him? 224 00:15:04,100 --> 00:15:07,900 She's not coming. Sister Kan Di asked me to eat with Director Lin on her behalf. 225 00:15:11,800 --> 00:15:13,800 Repeat what you said. 226 00:15:13,800 --> 00:15:17,400 I need to record it. I want Pei Youyou to know that she completely lost. 227 00:15:17,400 --> 00:15:18,700 Say it. 228 00:15:19,300 --> 00:15:22,500 She's not coming. Sister Kan Di asked me to eat with Director Lin on her behalf. 229 00:15:22,500 --> 00:15:24,500 Who's is not coming? 230 00:15:24,500 --> 00:15:27,700 Sister Kan Di is not coming. She asked me to eat with Director Lin on her behalf. 231 00:15:28,900 --> 00:15:30,360 Go back. 232 00:15:31,000 --> 00:15:34,300 Okay. Can you send me the summary? 233 00:15:35,300 --> 00:15:37,400 Okay. Thanks. 234 00:15:37,400 --> 00:15:38,900 Okay. 235 00:15:39,800 --> 00:15:43,400 I'm sorry, Youyou. I asked you to come but kept you waiting. 236 00:15:43,400 --> 00:15:46,500 It's okay, Sister Kan Di. You suddenly asked me to come. What's up? 237 00:15:46,500 --> 00:15:48,900 I can't see you if it's not a special circumstance? 238 00:15:48,900 --> 00:15:51,700 I just thought I haven't seen you for a long time and want to catch up. 239 00:15:51,700 --> 00:15:54,100 You probably want to ask about Yi Han's matter, right? 240 00:15:54,100 --> 00:15:57,300 He's acting odd recently; I don't know what he is up to either. 241 00:15:57,300 --> 00:16:01,500 I don't care about him. He talks one and acts the other. It's been like this for so long. 242 00:16:01,500 --> 00:16:04,100 As long as you didn't go see Lin Tian'nuo. 243 00:16:04,800 --> 00:16:06,600 What did you just say? 244 00:16:07,400 --> 00:16:09,600 Nothing. 245 00:16:11,500 --> 00:16:13,800 [Lin Tian'nuo] 246 00:16:17,000 --> 00:16:20,400 Your phone, you're not going to answer? 247 00:16:21,130 --> 00:16:23,500 [Lin Tian'nuo] 248 00:16:23,500 --> 00:16:25,200 It's Brother Tian'nuo calling. 249 00:16:25,200 --> 00:16:27,200 Hang up for me. 250 00:16:28,500 --> 00:16:32,100 You know this. Though our duty as an agent, we need to work 24 hours. 251 00:16:32,100 --> 00:16:35,700 But I'm too exhausted today. I don't want to pick up the phone for anyone. 252 00:16:35,700 --> 00:16:39,200 Don't do that. What if it's a problem with the film crew? 253 00:16:39,200 --> 00:16:44,600 - I don't want to pick it up. - I think you should take it. If not, I'll answer for you. 254 00:16:44,600 --> 00:16:47,300 No need. Give it to me then. 255 00:16:49,100 --> 00:16:50,800 Hello? 256 00:16:50,800 --> 00:16:53,100 Didn't you say you'd treat me to a meal? 257 00:16:53,100 --> 00:16:55,000 I originally planned that. 258 00:16:55,000 --> 00:16:57,500 But you also said that you knew I was busy. 259 00:16:57,500 --> 00:16:59,700 I don't have to do everything myself. 260 00:16:59,700 --> 00:17:04,300 But you clearly insisted on it. I was willing to come because you insisted. 261 00:17:04,300 --> 00:17:07,600 I didn't insist on it. I'm used to being swindled by the other party. 262 00:17:07,600 --> 00:17:10,300 It's rare to encounter such a considerate person like Director Lin. 263 00:17:10,300 --> 00:17:14,400 I feel grateful so I just took it as being respectful. 264 00:17:14,400 --> 00:17:19,200 Furthermore, Dawei can handle things on his own now. It's the same if he went. 265 00:17:19,200 --> 00:17:24,600 It's like this. Telling you what I originally planned to tell Youyou is already at a discount. 266 00:17:24,600 --> 00:17:27,100 And now, it switched to him. It's a discount on top of a discount. 267 00:17:27,100 --> 00:17:29,600 I don't think my meaning 268 00:17:29,600 --> 00:17:33,500 would still be the same 100% as you promised. 269 00:17:33,500 --> 00:17:35,200 But I'm really very busy. 270 00:17:35,200 --> 00:17:38,600 I always thought we had a gentlemen's agreement with a contract spirit. 271 00:17:38,600 --> 00:17:41,600 If you are not going to show up now, 272 00:17:41,600 --> 00:17:45,100 all of my previous promises can also be discredited. Right? 273 00:17:46,600 --> 00:17:52,400 Of course, I think you're fine with this as you are a very cool lady. 274 00:17:52,400 --> 00:17:55,500 No, I'll come right away. 275 00:17:56,800 --> 00:17:59,400 Youyou, sorry about it. 276 00:17:59,400 --> 00:18:02,500 I'll treat you to a meal another day. I have something to do and need to leave right away. 277 00:18:02,500 --> 00:18:04,900 Is something the matter with Brother Tian'nuo? 278 00:18:04,900 --> 00:18:08,500 Nothing. I'll go tidy up a bit and you can go home early. 279 00:18:08,500 --> 00:18:10,000 - Okay. - I'm leaving then. 280 00:18:10,000 --> 00:18:12,400 - Bye-bye. - Bye-bye. 281 00:18:22,500 --> 00:18:26,400 [You lost again! Pay up.] 282 00:18:32,200 --> 00:18:35,200 Say it. What do you want to say to Youyou? I'm leaving right after I hear it. 283 00:18:35,200 --> 00:18:37,700 Since you're here, have a drink first. 284 00:18:43,900 --> 00:18:46,400 I just wanted to chat with Youyou, 285 00:18:46,400 --> 00:18:50,300 reminisce our childhood, and get closer in our friendship. 286 00:18:50,300 --> 00:18:53,500 Of course, you and I don't have a childhood to reminisce on so 287 00:18:53,500 --> 00:18:56,300 we can just simply strengthen our relationship instead. 288 00:18:56,300 --> 00:19:00,600 Of course, ladies first so you start. What time period do you want to begin with? 289 00:19:00,600 --> 00:19:02,500 Are you messing with me? 290 00:19:02,500 --> 00:19:04,100 Is my way of expressing a problem? 291 00:19:04,100 --> 00:19:07,400 Where are you hearing me wanting to mess with you? 292 00:19:07,400 --> 00:19:11,300 Director Lin, I have no idea how aggressively you want to pursue Youyou 293 00:19:11,300 --> 00:19:15,200 for you to provoke me this way. But let me tell you, I'm not going to back down. 294 00:19:15,200 --> 00:19:17,400 I will keep protecting them. 295 00:19:18,100 --> 00:19:20,500 I didn't say I wanted to pursue Youyou. 296 00:19:21,780 --> 00:19:23,250 What? 297 00:19:24,000 --> 00:19:27,200 I said I don't want to pursue Youyou. 298 00:19:27,200 --> 00:19:29,800 Then, what exactly do you want? 299 00:19:29,800 --> 00:19:33,000 What I want to say was very clear in the Wechat message I sent you last time. 300 00:19:33,000 --> 00:19:35,600 The person I want to pursue is you. 301 00:19:37,110 --> 00:19:39,190 What Wechat? 302 00:19:40,570 --> 00:19:44,550 Did you delete the chat conversation I sent you? 303 00:19:46,580 --> 00:19:49,650 It's fine. I'll replay it for you. 304 00:19:52,500 --> 00:19:56,600 What's happened has already happened. Why should we just let it be a part of our past? 305 00:19:56,600 --> 00:20:01,400 I think we're all adults here so we have to take responsibility for our actions. 306 00:20:01,400 --> 00:20:05,600 Firstly, it's true we went back to your home together that day. 307 00:20:05,600 --> 00:20:09,100 We did indeed drink some alcohol. However, we didn't do anything, 308 00:20:09,100 --> 00:20:12,100 so you don't need to feel awkward around me. 309 00:20:17,000 --> 00:20:19,500 I feel the drawing is good. 310 00:20:19,500 --> 00:20:24,200 If you put it on the nail, it'll be super awesome. 311 00:21:09,000 --> 00:21:12,000 What should I use here to make the quality even better? 312 00:21:12,910 --> 00:21:16,790 Using a plain blue fingernail polish is too drag. 313 00:21:17,400 --> 00:21:20,700 Using China blue powder like chrome... 314 00:21:20,700 --> 00:21:23,700 or inlaid with sapphires? 315 00:21:30,400 --> 00:21:36,000 [What is more brilliant than a diamond?] 316 00:21:45,200 --> 00:21:47,900 [Our love] 317 00:21:55,000 --> 00:21:58,500 "Our love..." 318 00:22:00,000 --> 00:22:02,000 I got it. 319 00:22:07,000 --> 00:22:11,200 The scenes we decided to move forward, go back and talk with fine arts about when the final choices will be ready. 320 00:22:11,200 --> 00:22:13,200 Okay. Go on. 321 00:22:14,600 --> 00:22:16,980 What's going on with you today? You seemed to have been in deep thought on the way here. 322 00:22:16,980 --> 00:22:18,600 What are you thinking about? 323 00:22:18,600 --> 00:22:22,200 My summer vacation is almost over, I'll have to go back to Prague soon. 324 00:22:23,800 --> 00:22:27,700 Is it me you can't bear to leave or is it your sister? 325 00:22:27,700 --> 00:22:31,100 Probably neither one. It's Zishu you can't bear to leave, right? 326 00:22:32,000 --> 00:22:35,600 Ever since I met her, I've felt like she's been chasing me from behind. 327 00:22:35,600 --> 00:22:37,700 I really haven't done anything for her. 328 00:22:38,400 --> 00:22:42,900 It's like this. If you like someone, you don't need to do anything spectacular for her. 329 00:22:42,900 --> 00:22:46,200 As long as you give her what she hopes for, that's enough. 330 00:22:46,900 --> 00:22:49,200 Is it really like that? 331 00:22:49,200 --> 00:22:52,200 I don't know. I'm also trying to work that out. 332 00:22:52,200 --> 00:22:55,900 But... I think that's probably about right. 333 00:22:59,900 --> 00:23:02,200 What does she want? 334 00:23:19,300 --> 00:23:21,400 You're here. 335 00:23:24,580 --> 00:23:26,980 I bought some marshmallow candies for you. 336 00:23:28,400 --> 00:23:33,400 On the way here, there was a shop that had all these shapes and flavors so I bought them for you. 337 00:23:33,400 --> 00:23:38,700 You...especially bought these marshmallows and brought them to me? 338 00:23:38,700 --> 00:23:40,600 Do you want to try one? 339 00:23:40,600 --> 00:23:42,400 Feed me. 340 00:23:52,600 --> 00:23:55,800 What's wrong? It's not good? 341 00:23:57,980 --> 00:24:00,000 It's delicious. 342 00:24:01,300 --> 00:24:02,600 Try another one. 343 00:24:02,600 --> 00:24:05,500 Cheese flavor. This is actually a cheese flavor. 344 00:24:05,500 --> 00:24:07,500 I hate cheese the most! 345 00:24:07,500 --> 00:24:12,000 Heavens, I'm going to die. I'm doing to die from eating a cheese-flavored marshmallow. 346 00:24:12,000 --> 00:24:15,600 This one looks so cute. Shall I feed you? 347 00:24:24,500 --> 00:24:26,500 It's bitter! 348 00:24:26,500 --> 00:24:29,200 Really? Let me try it. 349 00:24:31,400 --> 00:24:36,100 ♫ Listening to you telling me softly ♫ 350 00:24:37,150 --> 00:24:42,950 ♫ Your eyes filled with tenderness ♫ 351 00:24:42,950 --> 00:24:48,890 ♫ The camera only surrounding you and I ♫ 352 00:24:48,890 --> 00:24:54,080 ♫ That is my selfish thought ♫ 353 00:24:54,990 --> 00:25:00,690 ♫ Without any reservation ♫ 354 00:25:00,690 --> 00:25:06,800 ♫ I want to give you everything, without any thought of self-interest ♫ 355 00:25:06,800 --> 00:25:12,700 ♫ Regardless of what choices there are ♫ 356 00:25:12,700 --> 00:25:18,600 ♫ This moment is the most wonderful experience ♫ 357 00:25:18,600 --> 00:25:21,700 ♫ The heart quietly loving ♫ 358 00:25:21,700 --> 00:25:25,200 I'm sorry. It really is bitter. 359 00:25:25,200 --> 00:25:27,400 I won't buy that kind again. 360 00:25:29,000 --> 00:25:31,900 Again, I can eat it. 361 00:25:31,900 --> 00:25:37,900 ♫ Until time gives us an outcome ♫ 362 00:25:37,900 --> 00:25:46,100 ♫ Only then do I understand that all the waiting is for me ♫ 363 00:25:49,390 --> 00:25:51,990 There's no problem here with Brother Han. Don't worry. 364 00:25:52,700 --> 00:25:54,800 - Done for the day? - Yes. I'll put this away. 365 00:25:54,800 --> 00:25:56,200 Okay. 366 00:25:56,900 --> 00:25:58,900 You've worked hard. 367 00:25:58,900 --> 00:26:01,800 I'm starving. Do you have anything to eat? 368 00:26:01,800 --> 00:26:04,600 Something to eat? No. 369 00:26:04,600 --> 00:26:07,300 Aren't you going along with Youyou's asking to increase your income and reduce your expenditures these days? 370 00:26:07,300 --> 00:26:09,600 So, I don't buy snacks anymore. 371 00:26:09,600 --> 00:26:11,920 Besides, she says you eat too much. It's not good for your health. 372 00:26:11,920 --> 00:26:13,800 She wants you to eat less. 373 00:26:14,710 --> 00:26:19,000 In order to keep my love, I have to sacrifice too much. 374 00:26:24,200 --> 00:26:27,600 This evening, I'll take you to eat something good. 375 00:26:27,600 --> 00:26:30,800 I'll take you. You can't tell anyone else about it. 376 00:26:30,800 --> 00:26:32,800 Youyou, your express delivery. 377 00:26:32,800 --> 00:26:34,500 125396, help me get it. 378 00:26:34,500 --> 00:26:36,300 Okay. 379 00:26:48,200 --> 00:26:50,400 Thank you. 380 00:26:50,400 --> 00:26:51,580 What is it? 381 00:26:51,580 --> 00:26:53,000 It's a secret. 382 00:26:54,100 --> 00:26:56,400 ♫ The words I want to say are just ♫ 383 00:26:56,400 --> 00:26:59,800 ♫ Do you miss me? ♫ 384 00:26:59,800 --> 00:27:02,500 ♫ I want to see you ♫ 385 00:27:02,500 --> 00:27:05,500 ♫ I want to grow wings to get to your side ♫ 386 00:27:05,500 --> 00:27:07,700 ♫ I want to be with you ♫ 387 00:27:07,700 --> 00:27:10,200 ♫ I want to share memories with you ♫ 388 00:27:10,200 --> 00:27:13,200 ♫ The fish and sky secretly communicate ♫ 389 00:27:13,200 --> 00:27:16,700 ♫ You struggled free of everything for love ♫ 390 00:27:16,700 --> 00:27:19,700 ♫ Even if the oxygen there is thin ♫ 391 00:27:19,700 --> 00:27:22,600 ♫ I am overwhelmed but I will not show my weakness ♫ 392 00:27:22,600 --> 00:27:25,500 ♫ Passing through the boundary saying the words that belong to love ♫ 393 00:27:25,500 --> 00:27:28,480 ♫ The midnight that was confessed to ♫ 394 00:27:28,480 --> 00:27:34,500 ♫ When you say the word, my heart ignites oh~ throw caution to the wind ♫ 395 00:27:34,500 --> 00:27:40,200 ♫ It seems the word that belongs to love will ignite midnight ♫ 396 00:27:40,200 --> 00:27:46,300 ♫ Sincerity will eventually resolve all, it is eternal ♫ 397 00:27:48,900 --> 00:27:51,800 This is my entry for the final competition. 398 00:27:53,600 --> 00:27:55,800 That's right. It's complete. 399 00:27:55,800 --> 00:27:57,900 That's because of the inspiration you gave me. 400 00:27:57,900 --> 00:28:01,800 You said that the thing that's more brilliant than a diamond is our love. 401 00:28:01,800 --> 00:28:04,000 So? That's when I thought about famous paintings. 402 00:28:04,000 --> 00:28:06,070 For example, the color of the painting "A Thousand Li of Rivers and Mountains" 403 00:28:06,070 --> 00:28:08,500 never faded after even a thousand years. (T/N: Li is a unit to measure distance in China) 404 00:28:08,500 --> 00:28:12,200 They all are painted using precious gems. So I was inspired! 405 00:28:12,200 --> 00:28:16,000 I first ground the opal gemstones into powder, then blended it with nail polish. 406 00:28:16,000 --> 00:28:19,600 As expected, the finished work appears like liquid gems, 407 00:28:19,600 --> 00:28:24,000 and coincidentally it matches the shape of the sea; particularly beautiful. 408 00:28:24,000 --> 00:28:25,800 Where did you get the opal gemstones? 409 00:28:25,800 --> 00:28:28,500 From the bracelet Brother Tian'nuo gave me as a gift. 410 00:28:28,500 --> 00:28:29,900 Nicely done. 411 00:28:29,900 --> 00:28:33,400 Hey, don't you go to him and run your mouth; trying to break our relationship. 412 00:28:33,400 --> 00:28:34,700 Okay, okay. 413 00:28:34,700 --> 00:28:38,500 Since I am the one who inspired you, shouldn't you reward me with something? 414 00:28:38,500 --> 00:28:41,100 Of course, you will be rewarded. 415 00:28:41,900 --> 00:28:45,100 [Nio Western Restaurant] 416 00:28:45,100 --> 00:28:47,100 Why don't I treat you to a meal? 417 00:28:47,100 --> 00:28:49,400 How about Nio? I can get some takeout for you. 418 00:28:49,400 --> 00:28:53,600 There is no need. It wasn't that impressive after the last time we were there. 419 00:28:53,600 --> 00:28:57,700 It's also so expensive. It doesn't measure to the noodles my wife cooks by a long shot. 420 00:28:57,700 --> 00:28:59,800 Really? Stop flattering me. 421 00:28:59,800 --> 00:29:01,900 Of course, it's true. 422 00:29:02,600 --> 00:29:06,000 I will be done after another scene. Just wait for me at home after making a night snack. 423 00:29:06,000 --> 00:29:08,100 I will be home soon. 424 00:29:17,610 --> 00:29:19,760 I have to hurry home. 425 00:29:20,600 --> 00:29:23,200 Waiter! The check, please. 426 00:29:30,080 --> 00:29:32,260 Hello, here is your check. 427 00:29:34,300 --> 00:29:36,100 That's right. 428 00:29:38,560 --> 00:29:40,490 So satisfied. 429 00:29:41,260 --> 00:29:45,800 I don't know when I will be able to eat something so delicious next time. 430 00:29:47,000 --> 00:29:51,700 Brother, didn't you come a couple of days ago when Sister Youyou brought you here? 431 00:29:51,700 --> 00:29:56,600 How dare I eat as I please if she's treating me? I only ordered those dishes that were cheap with big portions. 432 00:29:56,600 --> 00:29:59,800 It couldn't cost a lot of money, yet had to look sumptuous. 433 00:29:59,800 --> 00:30:02,300 I was exhausted from having that meal. 434 00:30:04,400 --> 00:30:08,400 And you, who told you it costs ¥300 per person? 435 00:30:08,400 --> 00:30:12,300 I thought you might sneak out to pay the bill. 436 00:30:12,300 --> 00:30:15,600 I... didn't expect you'd really let her pay. 437 00:30:17,400 --> 00:30:19,500 So you have an excuse then! 438 00:30:19,500 --> 00:30:22,200 I am sorry. I was wrong. 439 00:30:22,200 --> 00:30:23,800 - I am sorry. - You were wrong. 440 00:30:23,800 --> 00:30:27,000 Brother, I was wrong. 441 00:30:51,600 --> 00:30:53,200 I am back. 442 00:30:53,200 --> 00:30:55,000 You are back. 443 00:30:59,400 --> 00:31:01,200 What are you doing? 444 00:31:01,800 --> 00:31:04,900 Didn't you say that you were hungry and asked me to make a night snack? 445 00:31:04,900 --> 00:31:08,600 You finished work so late today. The work must have been hard, right? 446 00:31:11,400 --> 00:31:16,700 I happened to have cooked wontons, glutinous rice balls, and a portion of steamed dumplings. 447 00:31:16,700 --> 00:31:20,800 Mrs. Yi is so amazing. I am drooling when I hear this. 448 00:31:20,800 --> 00:31:22,800 Then hurry up to wash your hands. It will be ready to eat soon. 449 00:31:22,800 --> 00:31:24,700 Let me take a shower and then come back to eat them. 450 00:31:24,700 --> 00:31:28,900 It will be ready soon. Are you not hungry? 451 00:31:28,900 --> 00:31:33,000 No, I am starving. We agreed to eat the night snack you cooked. 452 00:31:57,900 --> 00:32:00,200 - Hubby, - Yes. 453 00:32:00,200 --> 00:32:03,000 Steamed dumplings will be ready soon. I will bring them to you. 454 00:32:06,400 --> 00:32:09,000 This wastebasket looks so ugly. 455 00:32:14,200 --> 00:32:15,800 Here. 456 00:32:26,100 --> 00:32:27,800 Enjoy. 457 00:33:00,100 --> 00:33:02,200 Why aren't you eating? 458 00:33:02,200 --> 00:33:04,300 Eat. Eat. 459 00:33:11,600 --> 00:33:13,300 It's delicious. 460 00:33:14,400 --> 00:33:16,600 Try some steamed dumplings. 461 00:33:31,300 --> 00:33:33,200 Eat some more. 462 00:33:34,800 --> 00:33:36,400 It's hot. 463 00:33:45,200 --> 00:33:50,100 Looks like you don't have much appetite. Did you eat outside already? 464 00:33:50,100 --> 00:33:53,300 No! How is that possible? 465 00:33:53,300 --> 00:33:56,500 I said I'd come back to eat the night snack you made. 466 00:34:17,200 --> 00:34:19,400 I am stuffed. 467 00:34:21,000 --> 00:34:23,300 What's the matter? 468 00:34:26,600 --> 00:34:28,900 What's the matter? 469 00:34:28,900 --> 00:34:31,200 Why are you crying? 470 00:34:31,200 --> 00:34:33,000 It's fine. 471 00:34:35,130 --> 00:34:38,920 Don't eat it anymore. If you keep eating, you'll throw up. 472 00:34:40,160 --> 00:34:42,520 I'm not full yet– 473 00:35:03,700 --> 00:35:08,400 Wifey, are you unhappy about something these days? 474 00:35:08,400 --> 00:35:10,400 Tell your husband. 475 00:35:10,400 --> 00:35:12,200 No. 476 00:35:13,200 --> 00:35:16,200 Why were you crying then? 477 00:35:16,200 --> 00:35:18,740 And ate my rice balls. 478 00:35:19,300 --> 00:35:23,700 It's really nothing. I was just suddenly hungry. 479 00:35:23,700 --> 00:35:27,000 You should have told me if you got hungry. There was so much food on the table. 480 00:35:27,000 --> 00:35:28,700 We could have divided up and enjoyed them together. 481 00:35:28,700 --> 00:35:31,300 Okay, don't play around. 482 00:35:31,300 --> 00:35:33,400 I want to sleep. 483 00:35:44,800 --> 00:35:47,500 Is it because of work? 484 00:35:48,100 --> 00:35:51,100 How's your preparation for the nail art competition going? 485 00:35:54,200 --> 00:35:57,400 I have already mailed in the design drawings of my work, 486 00:35:57,400 --> 00:36:01,200 but... this stage is a bit different than before. 487 00:36:01,200 --> 00:36:03,200 Design drawings are not enough. 488 00:36:03,200 --> 00:36:06,000 They also want to evaluate the participant's skill of doing them, 489 00:36:06,000 --> 00:36:09,200 so we have to mail in the finished sample nails. 490 00:36:09,200 --> 00:36:13,100 If I pass, I can get the ticket for the final competition, 491 00:36:13,100 --> 00:36:15,900 then go to France to participate in the finals. 492 00:36:16,500 --> 00:36:21,000 I am almost done with the sample nail. I can probably mail it out tomorrow. 493 00:36:21,000 --> 00:36:22,900 That quick? 494 00:36:24,760 --> 00:36:29,670 It should take about 2 weeks before I receive the results. 495 00:36:37,300 --> 00:36:41,800 Look. This is the piece for the final competition. 496 00:36:41,800 --> 00:36:46,300 - Does it look good? - It looks nice. The sea is moving. 497 00:36:52,900 --> 00:36:55,200 Is that me? 498 00:36:55,200 --> 00:36:57,800 Yes, it's you. 499 00:36:57,800 --> 00:37:00,000 Unbelievable. 500 00:37:00,700 --> 00:37:02,800 Dear Wife, you are amazing! 501 00:37:02,800 --> 00:37:06,300 How is this a manicure? It's a superb artistic achievement. 502 00:37:06,300 --> 00:37:10,200 Of course, my perfect side profile truly enhanced this work. 503 00:37:10,200 --> 00:37:15,300 In my opinion, this isn't just a candidate for the finals but this is the work of a champion. 504 00:37:15,300 --> 00:37:17,400 You should be a judge for the competition then. 505 00:37:17,400 --> 00:37:19,400 I will definitely register to be a judge if the need is there. 506 00:37:19,400 --> 00:37:22,700 I think it'll be easy with my popularity. 507 00:37:22,700 --> 00:37:24,900 Enough already! Quit it before it's too late. 508 00:37:24,900 --> 00:37:26,800 I'm serious. 509 00:37:26,800 --> 00:37:29,800 I have already come up with the wording in my application to be the judge on the panel. 510 00:37:29,800 --> 00:37:31,700 Because of love. 511 00:37:34,800 --> 00:37:36,900 That... 512 00:37:36,900 --> 00:37:38,400 Tell me. 513 00:37:38,400 --> 00:37:41,200 Can you not hide things from me in the future? 514 00:37:41,200 --> 00:37:43,300 What did I hide from you? 515 00:37:43,300 --> 00:37:46,300 Did you sneak to Nio for dinner today? 516 00:37:46,300 --> 00:37:48,400 I didn't! 517 00:37:48,400 --> 00:37:53,400 I saw that you went with Dawei. How long do you want to lie to me until? 518 00:37:56,900 --> 00:37:59,900 No wonder you made all those for me to eat. 519 00:37:59,900 --> 00:38:04,200 Back then, the most you did was cook a bowl of noodles to appease me. 520 00:38:04,200 --> 00:38:07,800 You never made those before. Turns out you were messing with me. 521 00:38:07,800 --> 00:38:09,530 Of course, I have to mess with you. 522 00:38:09,530 --> 00:38:12,300 I wanted to let you know that you must suffer consequences if you lie. 523 00:38:12,300 --> 00:38:14,600 It's even more unforgivable if you lie to your wife. 524 00:38:14,600 --> 00:38:16,200 What you said is completely right! 525 00:38:16,200 --> 00:38:19,500 However, wasn't it because I was afraid you'd overthink it? 526 00:38:21,700 --> 00:38:26,500 I thought it through. I will eliminate the limit on daily expenses. 527 00:38:26,500 --> 00:38:29,600 From now on, leave a portion for financial management every month. 528 00:38:29,600 --> 00:38:32,600 I won't tell you how to spend the rest of that portion. 529 00:38:32,600 --> 00:38:35,000 You can spend it however you like. 530 00:38:35,000 --> 00:38:38,500 - Are you going to divorce me? - No! 531 00:38:39,000 --> 00:38:43,500 I just feel that what we are doing now is against our original intent. 532 00:38:43,500 --> 00:38:45,600 After thinking about it carefully, 533 00:38:45,600 --> 00:38:49,700 I haven't made many compromises for you, so I can't ask you to do it for me. 534 00:38:49,700 --> 00:38:53,800 Therefore, under the premise not to disrupt our regular life, 535 00:38:53,800 --> 00:38:57,100 we can comfortably be ourselves. Isn't that better? 536 00:38:57,100 --> 00:39:01,100 It does sound good, but won't you divorce me after? 537 00:39:01,100 --> 00:39:04,400 Can you not hang the word divorce at the tip of your tongue? 538 00:39:05,800 --> 00:39:10,700 Oh, that's right! I forgot to stress that when being yourself in the future, 539 00:39:10,700 --> 00:39:13,110 you must not bully or cheat on me. 540 00:39:13,110 --> 00:39:15,300 Otherwise... 541 00:39:17,200 --> 00:39:19,600 Of course. Of course. 542 00:39:19,600 --> 00:39:23,900 But... can you tell me why you cried? 543 00:39:23,900 --> 00:39:28,000 It couldn't be because I snuck out to have a meal at Nio, 544 00:39:28,000 --> 00:39:30,500 so you cried like that? 545 00:39:30,500 --> 00:39:35,000 Then, you can treat it as because of love. 546 00:39:39,000 --> 00:39:42,910 Brother Han, there is a big show in Shanghai on the 25th. 547 00:39:45,400 --> 00:39:48,300 Brother Han? Brother Han? 548 00:39:48,300 --> 00:39:50,200 Brother Han. 549 00:39:50,200 --> 00:39:55,100 There is a big show in Shanghai on the 25th. The designer specifically reserved an invitation for you, 550 00:39:55,100 --> 00:39:57,500 because she prepared a small gift with it. 551 00:39:57,500 --> 00:40:01,600 So we didn't open it and I told my colleague in the office to forward it to your home. Remember to sign for it. 552 00:40:01,600 --> 00:40:02,500 Okay. 553 00:40:02,500 --> 00:40:04,200 Oh right! 554 00:40:04,200 --> 00:40:08,000 Director said that we won't shoot this scene for now and just be on standby. 555 00:40:08,000 --> 00:40:11,000 Do you want to go back and rest, or do you want to stay around here? 556 00:40:11,000 --> 00:40:14,300 Let's wait a little bit. Kan Di said she might stop by later. 557 00:40:14,300 --> 00:40:15,900 Okay. 558 00:40:16,600 --> 00:40:18,200 Brother, your coffee. 559 00:40:18,200 --> 00:40:20,400 Haozi, go out to get Sister Kan Di. 560 00:40:20,400 --> 00:40:22,700 - Now? - Yes. 561 00:40:27,400 --> 00:40:29,300 - Hey. - Yes? 562 00:40:31,010 --> 00:40:32,400 What is it, Brother? 563 00:40:32,400 --> 00:40:40,100 Say, what exactly has to happen for a girl to just cry when she wants to? 564 00:40:40,600 --> 00:40:44,400 Cry when she wants to? Are you talking about Sister Youyou? 565 00:40:44,400 --> 00:40:45,800 Yes. 566 00:40:45,800 --> 00:40:50,900 And her entire demeanor was abnormal. I was so scared that I couldn't sleep well at all last night. 567 00:40:55,000 --> 00:40:56,800 It can't be because– 568 00:40:57,700 --> 00:41:00,400 because she's pregnant? 569 00:41:15,770 --> 00:41:24,190 Timing and subtitles brought to you by the Love Contract Team @ Viki 570 00:41:29,700 --> 00:41:35,700 ♫ Unable to speak, my aloofness hides my tenderness ♫ 571 00:41:35,700 --> 00:41:42,100 ♫ Like a silent beast, never revealing my heart ♫ 572 00:41:43,800 --> 00:41:46,400 ♫ As if I’m cursed ♫ 573 00:41:46,400 --> 00:41:50,900 ♫ No matter how many people are around me ♫ 574 00:41:53,000 --> 00:41:56,400 ♫ I can never escape this loneliness ♫ 575 00:41:58,360 --> 00:42:04,300 ♫ Your sudden appearance is like fate’s plan ♫ 576 00:42:04,300 --> 00:42:11,600 ♫ Unable to explain, all my emotions follow you ♫ 577 00:42:12,500 --> 00:42:18,300 ♫ My subtle moods and twinkling glances are all captured by you ♫ 578 00:42:18,300 --> 00:42:25,400 ♫ Turns out you were always right behind me ♫ 579 00:42:25,400 --> 00:42:28,900 ♫ Please come rescue ♫ 580 00:42:28,900 --> 00:42:32,500 ♫ The desolation I could never speak out loud ♫ 581 00:42:32,500 --> 00:42:36,000 ♫ Please come rescue ♫ 582 00:42:36,000 --> 00:42:39,800 ♫ When I’m on the edge of desperation and at a loss ♫ 583 00:42:39,800 --> 00:42:47,600 ♫ How was I willing to confess and face you in my weakness? ♫ 584 00:42:47,600 --> 00:42:52,700 ♫ The lonely me who is confused and conflicted ♫ 585 00:42:52,700 --> 00:42:56,300 ♫ Only you can rescue ♫ 586 00:42:56,300 --> 00:43:01,700 ♫ Unconsciously, there’s a warmth on my chest ♫ 587 00:43:01,700 --> 00:43:09,700 My frozen feelings slowly becoming warm and melting ♫ 588 00:43:09,700 --> 00:43:18,700 ♫ Finally being brave to gaze into your eyes and tightly holding your hand ♫ 589 00:43:18,700 --> 00:43:22,800 ♫ Love is reviving for you oh~♫ 590 00:43:22,800 --> 00:43:26,200 ♫ Please come rescue ♫ 591 00:43:26,200 --> 00:43:29,700 ♫ Please come rescue ♫ 592 00:43:29,700 --> 00:43:33,400 ♫ The desolation I could never speak out loud ♫ 593 00:43:33,400 --> 00:43:36,900 ♫ Please come rescue ♫ 594 00:43:36,900 --> 00:43:40,400 ♫ When I’m on the edge of desperation and at a loss ♫ 595 00:43:40,400 --> 00:43:50,300 ♫ I willingly take off all my pretense for you to see ♫ 596 00:43:50,300 --> 00:43:55,700 ♫ Gentle and touched, the me who cries ♫ 597 00:43:55,700 --> 00:44:03,000 ♫ Only love can rescue ♫ 49093

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.