Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,080 --> 00:00:14,930
Timing and subtitles brought to you by the Love Contract Team @ Viki
2
00:00:17,410 --> 00:00:20,310
♫ An airplane crosses the clouds in the evening ♫
3
00:00:20,310 --> 00:00:23,070
♫ I look up and see the sunset ♫
4
00:00:23,070 --> 00:00:25,320
♫ My heart that’s thinking of you rises and falls ♫
5
00:00:25,320 --> 00:00:29,120
♫ My thoughts enter into the night ♫
6
00:00:29,120 --> 00:00:31,900
♫ The sky is filled with a sea of twinkling star lights ♫
7
00:00:31,900 --> 00:00:34,870
♫ Through thousands of miles of persistence ♫
8
00:00:34,870 --> 00:00:37,200
♫ The words I want to say are just ♫
9
00:00:37,200 --> 00:00:40,640
♫ Do you miss me? ♫
10
00:00:40,640 --> 00:00:43,330
♫ I want to see you ♫
11
00:00:43,330 --> 00:00:46,270
♫ I want to grow wings to get to your side ♫
12
00:00:46,270 --> 00:00:48,370
♫ I want to be with you ♫
13
00:00:48,370 --> 00:00:51,090
♫ I want to share memories with you ♫
14
00:00:51,090 --> 00:00:53,960
♫ The fish and sky secretly communicate ♫
15
00:00:53,960 --> 00:00:57,530
♫ You struggled free of everything for love ♫
16
00:00:57,530 --> 00:01:00,540
♫ Even if the oxygen there is thin ♫
17
00:01:00,540 --> 00:01:03,470
♫ I am overwhelmed but I will not show my weakness ♫
18
00:01:03,470 --> 00:01:06,260
♫ Passing through the boundary saying the words
that belong to love ♫
19
00:01:06,260 --> 00:01:09,140
♫ The midnight that was confessed to ♫
20
00:01:09,140 --> 00:01:15,420
♫ When you say the word, my heart ignites oh~
throw caution to the wind ♫
21
00:01:15,420 --> 00:01:20,900
♫ It seems the word that belongs to love will ignite midnight ♫
22
00:01:20,900 --> 00:01:26,790
♫ Sincerity will eventually resolve all, it is eternal ♫
23
00:01:26,790 --> 00:01:29,800
♫ Unconsciously before the dawn ♫
24
00:01:29,800 --> 00:01:32,660
♫ Calling again my darling ♫
25
00:01:32,660 --> 00:01:37,790
♫ Forget impossible and use the early morning to embrace me ♫
26
00:01:37,790 --> 00:01:40,120
♫ The fish and sky secretly communicate ♫
27
00:01:40,120 --> 00:01:43,570
♫ You struggled free of everything for love ♫
28
00:01:43,570 --> 00:01:46,580
♫ Even if the oxygen there is thin ♫
29
00:01:46,580 --> 00:01:49,570
♫ I am overwhelmed but I will not show my weakness ♫
30
00:01:49,570 --> 00:01:52,530
♫ Passing through the boundary saying the words
that belong to love ♫
31
00:01:52,530 --> 00:01:55,390
♫ The midnight that was confessed to ♫
32
00:01:55,390 --> 00:02:01,390
♫ When you say the word, my heart ignites oh~
throw caution to the wind ♫
33
00:02:01,390 --> 00:02:07,020
♫ It seems the word that belongs to love will ignite midnight ♫
34
00:02:07,020 --> 00:02:12,850
♫ Sincerity will eventually resolve all, it is eternal ♫
35
00:02:12,850 --> 00:02:18,740
♫ It seems the word that belongs to love will ignite midnight ♫
36
00:02:18,740 --> 00:02:23,670
♫ Sincerity will eventually resolve all, it is eternal ♫
37
00:02:23,670 --> 00:02:26,900
[Please Love Me]
38
00:02:26,900 --> 00:02:30,960
[Episode 15]
39
00:02:46,190 --> 00:02:48,970
"Miss Pei Youyou,
40
00:02:48,970 --> 00:02:52,220
this is from the organizing committee for the International Nail Art Contest.
41
00:02:52,220 --> 00:02:54,740
We saw that you have registered.
42
00:02:54,740 --> 00:02:58,250
If you wish to continue participating in the International Nail Art Contest,
43
00:02:58,250 --> 00:03:03,150
please send in your work for the first selection by September 23rd.
44
00:03:03,150 --> 00:03:06,660
If selected, you will pass on to the next stage of the competition.
45
00:03:06,660 --> 00:03:09,380
Finally, you may be chosen for the final competition.
46
00:03:09,380 --> 00:03:14,060
The winner will get a ticket to travel the world for free.
47
00:03:14,060 --> 00:03:17,450
You can go to 28 countries and 54 cities,
48
00:03:17,450 --> 00:03:19,910
106 top nail beauty shops
49
00:03:19,910 --> 00:03:22,220
to have an opportunity to learn.
50
00:03:22,220 --> 00:03:26,310
All expenses will be paid for."
51
00:03:27,560 --> 00:03:29,540
That's wonderful!
52
00:03:31,120 --> 00:03:33,060
Youyou!
53
00:03:33,060 --> 00:03:34,580
Yezi, you came at the perfect time.
54
00:03:34,580 --> 00:03:37,140
I'll let you see something good. Come over!
55
00:03:37,140 --> 00:03:38,860
What is it?
56
00:03:42,620 --> 00:03:44,380
What do you think?
57
00:03:44,380 --> 00:03:48,750
I shouldn't go with my level of skills.
58
00:03:48,750 --> 00:03:51,270
I think your skill is pretty good!
59
00:03:51,270 --> 00:03:54,710
Think about it! If we could work and win an award for the competition,
60
00:03:54,710 --> 00:03:58,710
it would make a complete turnaround in our careers.
61
00:03:58,710 --> 00:04:04,250
Youyou, do you really want to do nail art for the rest of your life?
62
00:04:05,280 --> 00:04:06,980
I love this line of work.
63
00:04:06,980 --> 00:04:11,010
If you don't work hard, how will you know how long you can stay in this line of work?
64
00:04:11,010 --> 00:04:13,850
Also, I really like nail art.
65
00:04:13,850 --> 00:04:16,090
Do you remember what I told you?
66
00:04:16,090 --> 00:04:20,410
We are all "fingernail artists."
67
00:04:26,940 --> 00:04:28,730
Yi Han?
68
00:04:28,730 --> 00:04:31,760
- Let's take a picture together.
- Okay.
69
00:04:32,640 --> 00:04:34,520
Thank you!
70
00:04:35,950 --> 00:04:39,400
- Hello, can we take a picture together?
- Sure.
71
00:04:39,930 --> 00:04:41,660
Thank you.
72
00:04:57,620 --> 00:04:59,520
What are you drawing?
73
00:05:00,260 --> 00:05:03,310
Isn't it quite busy downstairs? What are you doing up here?
74
00:05:03,310 --> 00:05:05,980
If you're not downstairs, why would I stay there?
75
00:05:05,980 --> 00:05:10,370
I came to help my wife, not to fetch water and tea for them.
76
00:05:11,850 --> 00:05:14,790
- Do they look good?
- Looks good!
77
00:05:14,790 --> 00:05:16,850
New samples?
78
00:05:16,850 --> 00:05:19,390
No, it's for a competition.
79
00:05:19,390 --> 00:05:23,380
- What kind of competition?
- The International Nail Art Competition.
80
00:05:23,380 --> 00:05:26,610
There's an international competition for nail art?
81
00:05:26,610 --> 00:05:29,930
I received the application a few days ago, so I want to try.
82
00:05:29,930 --> 00:05:33,200
But I didn't know if I would be shortlisted. Thus, I didn't tell you.
83
00:05:33,200 --> 00:05:36,410
Don't look down upon us, nail artists, though.
84
00:05:38,040 --> 00:05:41,130
I wonder whether it's a problem with the quality of the materials
85
00:05:41,130 --> 00:05:44,070
or the color?
86
00:05:44,070 --> 00:05:46,860
Don't work on that for now. Let me tell you something.
87
00:05:46,860 --> 00:05:48,910
What's the matter?
88
00:05:53,470 --> 00:05:56,270
Have a meal with me tomorrow.
89
00:05:56,270 --> 00:05:59,480
What is there to discuss about having dinner?
90
00:05:59,480 --> 00:06:02,100
Besides us two, there will be my friends there as well.
91
00:06:02,100 --> 00:06:05,520
- Who?
- They're all friends within the entertainment circle. Their relationship with me is quite good.
92
00:06:05,520 --> 00:06:08,590
I didn't hold a wedding and went trending a few times.
93
00:06:08,590 --> 00:06:13,070
They weren't comfortable because they said the paparazzi saw the bride more than them,
94
00:06:13,070 --> 00:06:14,850
so they want a meal.
95
00:06:14,850 --> 00:06:18,530
Your friends in the circle?
96
00:06:18,530 --> 00:06:21,150
- Are they celebrities as well?
- Not all.
97
00:06:21,150 --> 00:06:25,760
Some producers, directors, and scriptwriters. You might not know them by name.
98
00:06:25,760 --> 00:06:28,320
I shouldn't go.
99
00:06:28,320 --> 00:06:30,610
Why not? I already agreed to it.
100
00:06:30,610 --> 00:06:35,400
I don't know them, so it'll be awkward if I don't know what to talk to them about.
101
00:06:36,710 --> 00:06:38,650
Then I'll tell Ran Zishu to go, too. You know her.
102
00:06:38,650 --> 00:06:42,210
- But–
- No buts. I've already come to this nail salon to help out.
103
00:06:42,210 --> 00:06:45,440
Shouldn't you try to integrate into my life?
104
00:06:45,440 --> 00:06:49,650
Also, they're okay. And since I've entered this line of industry, they have taken care of me well.
105
00:06:49,650 --> 00:06:52,920
Then... okay.
106
00:07:10,260 --> 00:07:13,880
We're here!
107
00:07:14,820 --> 00:07:17,220
Welcome!
108
00:07:17,220 --> 00:07:20,470
- Yi Han.
- Welcome.
109
00:07:21,710 --> 00:07:24,490
Don't be nervous. You're beautiful today.
110
00:07:24,490 --> 00:07:27,520
Oh, Zishu, you're also here?
111
00:07:27,520 --> 00:07:31,130
Yi Han, you must be really famous.
112
00:07:31,130 --> 00:07:34,100
I didn't come for him, I came for Youyou.
113
00:07:34,100 --> 00:07:36,760
My wife, Pei Youyou.
114
00:07:36,760 --> 00:07:38,950
Hello, everyone. You can call me Youyou.
115
00:07:38,950 --> 00:07:41,030
The person talking to you is Zheng Xu.
116
00:07:41,030 --> 00:07:43,810
It's okay. Hurry and sit. No need to make introductions standing up.
117
00:07:43,810 --> 00:07:45,890
Sit first.
118
00:07:47,730 --> 00:07:49,590
I haven't been busy with much recently.
119
00:07:49,590 --> 00:07:54,250
It's just a gathering of a few friends to establish a fund.
120
00:07:54,250 --> 00:07:57,020
Every day, I read an innumerable number of business plans and business people.
121
00:07:57,020 --> 00:08:02,050
But to tell you the truth, I actually invested in several new internet projects.
122
00:08:02,050 --> 00:08:04,330
Ones that I believe have the most potential.
123
00:08:04,330 --> 00:08:07,950
I'm also quite interested in internet projects. When you go back, send me some business plans and I'll take a look at them.
124
00:08:07,950 --> 00:08:10,020
Yes, look.
125
00:08:10,650 --> 00:08:14,220
- This...
- As for me, I'm still working on my new album.
126
00:08:14,220 --> 00:08:17,190
This time I want to do something different.
127
00:08:17,190 --> 00:08:21,100
Do you know Ryuichi Sakamoto? I really want to collaborate with him.
128
00:08:21,100 --> 00:08:24,690
If anyone knows him, please help me with networking.
129
00:08:24,690 --> 00:08:27,790
I think my father invested in a music and culture exhibition for him.
130
00:08:27,790 --> 00:08:31,050
- I'll help you ask when I go back.
- Then I have to go for a visit.
131
00:08:31,050 --> 00:08:34,550
- You should toast a glass to me.
- That's a must. Here!
132
00:08:35,590 --> 00:08:37,680
Cheers!
133
00:08:37,680 --> 00:08:39,660
I'll do it.
134
00:08:39,660 --> 00:08:43,190
- Thank you.
- Here.
135
00:08:43,190 --> 00:08:45,540
You work hard, Youyou.
136
00:08:45,540 --> 00:08:49,140
Youyou looks like someone who can really take care of others.
137
00:08:49,140 --> 00:08:51,590
You'll have a fortunate life.
138
00:08:52,160 --> 00:08:54,690
- Thank you, Youyou.
- It's fine.
139
00:08:54,690 --> 00:08:57,610
- Youyou, here.
- Coming.
140
00:08:59,850 --> 00:09:02,290
- Thank you.
- No problem.
141
00:09:02,290 --> 00:09:05,490
- Youyou, here.
- Okay.
142
00:09:11,790 --> 00:09:15,070
- Youyou, give me some, too.
- Okay.
143
00:09:20,010 --> 00:09:22,820
- Thank you.
- No problem.
144
00:09:27,080 --> 00:09:31,450
- Youyou, I heard that you are in the nail art industry.
- That's right.
145
00:09:31,450 --> 00:09:35,260
Where is your store? My girlfriend really likes doing that.
146
00:09:35,260 --> 00:09:40,140
Every now and then she likes to have that done. When I go back, I'll have her go visit your business.
147
00:09:40,140 --> 00:09:44,170
Easy! Have her do a search for "Inspire" and she'll find it.
148
00:09:44,170 --> 00:09:47,460
- Your shop is Inspire?
- Yes.
149
00:09:47,460 --> 00:09:51,020
When were you so interested in what girls do?
150
00:09:51,020 --> 00:09:53,590
I'm not interested in this. It's Xue Li.
151
00:09:53,590 --> 00:09:56,260
She's extremely interested in this.
152
00:09:56,260 --> 00:10:01,090
Before, I kept thinking about wanting to invest in something like Image Management;
153
00:10:01,090 --> 00:10:03,410
including things like hairstyle shops,
154
00:10:03,410 --> 00:10:06,120
doing nails, and also the management of skin care.
155
00:10:06,120 --> 00:10:07,550
All those kinds of full-range services.
156
00:10:07,550 --> 00:10:10,950
At that time, I think I saw a proposal
157
00:10:10,950 --> 00:10:13,130
that talked about Inspire.
158
00:10:13,130 --> 00:10:17,200
If I remember correctly, it was a chain. Right?
159
00:10:17,200 --> 00:10:18,780
That's right.
160
00:10:18,780 --> 00:10:21,100
Youyou, your career is quite big.
161
00:10:21,100 --> 00:10:24,730
You're so young, yet you can do such a large business. That's great!
162
00:10:24,730 --> 00:10:27,400
- Amazing.
- Seriously amazing.
163
00:10:30,690 --> 00:10:34,360
Liao Shaohui, you haven't drunk with me yet! Trying to get away, are you?
164
00:10:34,930 --> 00:10:38,630
- Cheers!
- Inspire is not my company.
165
00:10:38,630 --> 00:10:41,340
I am just working there.
166
00:10:45,540 --> 00:10:47,770
Inspire–
167
00:10:47,770 --> 00:10:49,850
Don't ruin the mood!
168
00:10:53,540 --> 00:10:57,870
Inspire is not my company and I'm only a nail artist.
169
00:10:57,870 --> 00:11:02,180
If you have some time, please take care of my business.
170
00:11:02,780 --> 00:11:04,930
Of course!
171
00:11:04,930 --> 00:11:07,920
You men all don't understand. Youyou is the best nail artist I've ever come across.
172
00:11:07,920 --> 00:11:11,250
Look! She did my nails. It's like a work of art.
173
00:11:13,140 --> 00:11:16,430
How about this? I'll toast to all of you.
174
00:11:16,430 --> 00:11:19,300
Here, here! To Yi Han and Youyou.
175
00:11:19,300 --> 00:11:22,180
Congrats to the newlyweds. Best wishes for the happy couple, 'till death do us part!
176
00:11:22,180 --> 00:11:25,450
- Yi Han, why are you sitting?
- Stand up.
177
00:11:25,450 --> 00:11:27,690
What is the matter?
178
00:11:27,690 --> 00:11:30,500
I don't feel so well. I'm leaving first.
179
00:11:32,210 --> 00:11:34,160
What is the matter?
180
00:11:34,160 --> 00:11:35,860
What is the situation?
181
00:11:35,860 --> 00:11:37,530
Don't worry about him. He's not feeling well.
182
00:11:37,530 --> 00:11:40,640
- Let's toast to Youyou. Congratulations on your marriage.
- Thank you.
183
00:11:40,640 --> 00:11:43,300
Here! Congratulations!
184
00:11:55,890 --> 00:11:59,010
Everyone toasted to me, but you ended up drinking more than I did.
185
00:11:59,010 --> 00:12:01,840
- Can you go home yourself?
- Of course. No problem!
186
00:12:01,840 --> 00:12:04,990
Look... Look at me. I.... I'm going.
187
00:12:04,990 --> 00:12:07,060
Be careful!
188
00:12:07,060 --> 00:12:09,710
I'm a little dizzy.
189
00:12:09,710 --> 00:12:15,730
Youyou, you won't argue with Yi Han. Right?
190
00:12:16,940 --> 00:12:19,310
Originally, I wanted to get drunk
191
00:12:19,310 --> 00:12:22,590
so that I wouldn't have to face that many problems.
192
00:12:22,590 --> 00:12:25,360
You didn't give me any chances.
193
00:12:25,360 --> 00:12:29,230
- Let's go to my house to drink some more!
- No, it's okay.
194
00:12:29,230 --> 00:12:32,560
It's already unfortunate for my brother to meet a drunkard like you.
195
00:12:32,560 --> 00:12:34,660
Hurry and go back!
196
00:12:37,410 --> 00:12:42,100
It was perfectly fine, but why did it turn out like this?
197
00:12:43,700 --> 00:12:48,710
It's okay. It's okay, Zishu. It's okay.
198
00:12:48,710 --> 00:12:53,480
The two of us didn't get a lot of experience with dating, then we went directly into marriage.
199
00:12:53,480 --> 00:12:56,280
Of course, there will be a lot of problems in the short term.
200
00:12:56,280 --> 00:12:58,510
I've already prepared myself for it.
201
00:12:58,510 --> 00:13:00,720
The-Then, anytime, you just
202
00:13:00,720 --> 00:13:03,970
come... come knock on our door. Lu Ming and I will always be there.
203
00:13:03,970 --> 00:13:08,020
- You mustn't tell Lu Ming about this. Don't let him worry needlessly about this.
- Got it!
204
00:13:08,020 --> 00:13:11,520
- I'm going. Bye-bye.
- Be careful!
205
00:13:11,520 --> 00:13:14,750
Lu Ming, babe, I'm coming home!
206
00:13:58,890 --> 00:14:01,730
Isn't the sw-switch for the lights on the wall?
207
00:14:01,730 --> 00:14:04,650
How is it suddenly bright?
208
00:14:05,520 --> 00:14:07,460
There's a remote control.
209
00:14:10,170 --> 00:14:12,130
Didn't you not drink a lot?
210
00:14:12,130 --> 00:14:15,720
After all, Ran Zishu didn't give you the chance to drink.
211
00:14:21,920 --> 00:14:25,350
You're a big man. Why are you secretly listening to others talking?
212
00:14:25,350 --> 00:14:28,010
It's already 2:00 a.m.
213
00:14:28,810 --> 00:14:30,880
It seems like after I left,
214
00:14:30,880 --> 00:14:33,540
you guys can still eat happily?
215
00:14:33,540 --> 00:14:36,600
It was okay. What's the matter?
216
00:14:36,600 --> 00:14:41,790
- Are you disappointed?
- I just think your emotional character is pretty good
217
00:14:41,790 --> 00:14:44,840
to be able to keep sitting there.
218
00:14:44,840 --> 00:14:49,940
Then I'm sorry. The festivities didn't end right when you left.
219
00:14:49,940 --> 00:14:53,300
Oh, that's not right. We should have gotten into a big fight, so we didn't let you down.
220
00:14:53,300 --> 00:14:55,150
I didn't mean that.
221
00:14:55,150 --> 00:14:59,410
Then, I'll tell you the honest truth. I originally couldn't continue sitting there.
222
00:14:59,410 --> 00:15:03,010
I didn't understand anything that you were all saying. It's as if I was sitting on pins and needles.
223
00:15:03,010 --> 00:15:05,240
Because of you, I had to sit there.
224
00:15:05,240 --> 00:15:09,010
I couldn't make you lose face because you told me to attend that dinner.
225
00:15:09,010 --> 00:15:13,700
What's the result? You left by yourself and let me stay there alone. Did you consider my feelings?
226
00:15:13,700 --> 00:15:17,790
Then, what about me? Did you consider me when you were pouring water and tea?
227
00:15:17,790 --> 00:15:20,360
You are my wife, not the server!
228
00:15:20,360 --> 00:15:22,920
Could you have the least bit of self-respect?
229
00:15:22,920 --> 00:15:25,910
Can you care about my dignity?
230
00:15:27,490 --> 00:15:29,980
So from that point on,
231
00:15:30,510 --> 00:15:32,360
you haven't been happy.
232
00:15:32,360 --> 00:15:36,590
What's wrong with serving a little water and helping out the group in passing?
233
00:15:36,590 --> 00:15:38,680
If it had been Zishu doing that,
234
00:15:38,680 --> 00:15:41,580
would you have felt embarrassed? Would you have had such a big reaction?
235
00:15:41,580 --> 00:15:45,390
You wouldn't! You just felt a sense of shame about me.
236
00:15:46,050 --> 00:15:48,880
Because you've looked down on me since the very start.
237
00:15:48,880 --> 00:15:52,630
Could you not confuse the issues, okay? If I looked down on you, would I have married you?
238
00:15:52,630 --> 00:15:55,430
So you must be really regretful, right?
239
00:15:55,430 --> 00:15:58,940
- You married a woman who brings nothing with her.
- I don't have any such thought.
240
00:15:58,940 --> 00:16:02,490
- I just wish that we could–
- What do you wish?
241
00:16:03,660 --> 00:16:06,370
You want me to accept your remolding of me, right?
242
00:16:06,370 --> 00:16:10,260
That elegant dignity who knows how to play the role of Mrs. Yi in front of your friends?
243
00:16:10,260 --> 00:16:13,010
Why don't you find a more suitable girl to marry?
244
00:16:13,010 --> 00:16:17,240
I am a nail artist. That's a fact that you can't change!
245
00:16:18,830 --> 00:16:20,400
Why can't it be changed?
246
00:16:20,400 --> 00:16:24,680
I'll open five nail art salons for you tomorrow so you can be the boss!
247
00:16:24,680 --> 00:16:27,140
I'm tired! I don't want to talk with you anymore.
248
00:16:27,140 --> 00:16:30,810
You're not allowed to go. You have to explain this matter clearly to me today.
249
00:16:30,810 --> 00:16:35,090
I also said it very clearly. You just couldn't understand.
250
00:16:37,550 --> 00:16:40,570
What you said is wrong. I don't look down on you.
251
00:16:40,570 --> 00:16:42,260
I just hope that we can be even better.
252
00:16:42,260 --> 00:16:44,020
What you say is whatever is right.
253
00:16:44,020 --> 00:16:46,110
I'm wrong, okay? I'm wrong!
254
00:16:46,110 --> 00:16:48,760
I shouldn't have agreed to eat dinner with them.
255
00:16:48,760 --> 00:16:51,100
No, no, no! I'm the one who's wrong.
256
00:16:51,100 --> 00:16:53,530
I understood how to refuse when we were temporarily dating.
257
00:16:53,530 --> 00:16:56,610
How come I couldn't think clearly after the proposal?
258
00:16:56,610 --> 00:17:00,610
You're from high up above, you don't eat the food of common mortals. I should understand that.
259
00:17:00,610 --> 00:17:02,670
I'm the one who's bad.
260
00:17:08,000 --> 00:17:10,530
Where are you going?
261
00:17:10,530 --> 00:17:12,930
I'm drunk and not feeling well.
262
00:17:12,930 --> 00:17:15,320
- I just want to sleep well.
- Then sleep in the room.
263
00:17:15,320 --> 00:17:17,570
Will you let me sleep?
264
00:17:18,580 --> 00:17:20,610
You can't go anywhere.
265
00:17:21,730 --> 00:17:25,030
You stay here; I'll go!
266
00:17:26,180 --> 00:17:28,320
Hello, Director Lin.
267
00:17:37,300 --> 00:17:40,470
I remember that the line producer already notified everyone to come back to work after another 3 days.
268
00:17:40,470 --> 00:17:42,200
Why are you back so early?
269
00:17:42,200 --> 00:17:45,220
I'm willing. Why do you care?
270
00:17:54,690 --> 00:18:00,250
I knew you must have been kicked out by your wife.
271
00:18:00,250 --> 00:18:02,700
You were kicked out by your wife.
272
00:18:02,700 --> 00:18:07,530
I don't have a wife. Also, did you find me to drink
273
00:18:07,530 --> 00:18:10,560
and want to be with me after being kicked out by your wife?
274
00:18:10,560 --> 00:18:15,730
Let me tell you! I'm definitely not that easy to get.
275
00:18:15,730 --> 00:18:18,550
Whatever I, Yi Han, want,
276
00:18:18,550 --> 00:18:23,190
I will definitely get it unless I don't want it.
277
00:18:23,190 --> 00:18:27,040
What you just said was super cool!
278
00:18:27,040 --> 00:18:31,870
Superman! Aren't you scared I'll feel touched?
279
00:18:31,870 --> 00:18:36,430
I'm not interested in you. I don't like strong ones.
280
00:18:36,430 --> 00:18:40,330
Let me tell you one more time... I was not kicked out.
281
00:18:40,330 --> 00:18:42,670
I willingly left home.
282
00:18:42,670 --> 00:18:44,840
Then, why did you willingly leave home?
283
00:18:44,840 --> 00:18:48,270
We fought and I couldn't win.
284
00:18:49,210 --> 00:18:51,870
But it is my house.
285
00:18:51,870 --> 00:18:55,190
If it was in the past, I would've let her leave.
286
00:18:55,190 --> 00:18:57,340
I can't do that now.
287
00:18:57,340 --> 00:18:59,860
You can't bully a woman.
288
00:19:05,070 --> 00:19:08,880
You can't bully a woman! How can you bully a woman?
289
00:19:08,880 --> 00:19:11,750
But women are so troublesome!
290
00:19:11,750 --> 00:19:13,660
I didn't know women were so annoying.
291
00:19:13,660 --> 00:19:16,090
She keeps saying I look down on her.
292
00:19:16,090 --> 00:19:18,690
You say, can I admit to this?
293
00:19:18,690 --> 00:19:21,160
I think that she's really cute!
294
00:19:21,160 --> 00:19:23,530
Are you silly? How will it help if you tell me that?
295
00:19:23,530 --> 00:19:27,750
- You should tell her that!
- I won't have dignity if I tell her!
296
00:19:27,750 --> 00:19:30,760
Is saving face that important? In all honesty, you are looking down on her.
297
00:19:30,760 --> 00:19:34,560
- No.
- Yes.
298
00:19:34,560 --> 00:19:37,150
- I really am not.
- You must be.
299
00:19:37,150 --> 00:19:42,040
Then, perhaps there's only a little.
300
00:19:42,040 --> 00:19:45,610
But I swear, I will definitely overcome it!
301
00:19:58,720 --> 00:20:00,650
Tell me!
302
00:20:01,260 --> 00:20:03,890
When can I go home?
303
00:20:10,290 --> 00:20:13,480
I have a big project
304
00:20:13,480 --> 00:20:16,070
that I haven't told her about.
305
00:20:58,350 --> 00:21:00,690
Doctor, please check on my sister.
306
00:21:03,040 --> 00:21:05,410
Please step out for a moment.
307
00:21:33,820 --> 00:21:36,950
- You are the family member for Zhang Xiaofei?
- Yes, how's my sister?
308
00:21:36,950 --> 00:21:38,570
She is temporarily out of critical condition.
309
00:21:38,570 --> 00:21:40,890
But the patient's condition is not too optimistic.
310
00:21:40,890 --> 00:21:43,670
I recommend transferring her to an ICU room to be monitored.
311
00:21:43,670 --> 00:21:47,640
Please take care of the fees at the window. Go on!
312
00:22:12,010 --> 00:22:14,570
Youyou, what is the matter?
313
00:22:15,800 --> 00:22:21,940
No. I just painted all night, I feel very exhausted.
314
00:22:21,940 --> 00:22:26,280
Help me check which one is better out of these?
315
00:22:27,790 --> 00:22:30,850
Didn't you eat with Yi Han's friends last night?
316
00:22:30,850 --> 00:22:34,200
- How did it go?
- It went well.
317
00:22:34,200 --> 00:22:36,400
Is there a celebrity that we would recognize?
318
00:22:36,400 --> 00:22:40,460
Yes, two. Zheng Xu and Liao Shaohui.
319
00:22:41,090 --> 00:22:44,640
You actually had a meal with Zheng Xu and Liao Shaohui?
320
00:22:44,640 --> 00:22:47,160
- Did you take any photos?
- No.
321
00:22:47,730 --> 00:22:51,300
Such a golden opportunity and you let it pass!?
322
00:22:51,300 --> 00:22:52,990
Luckily I did.
323
00:22:52,990 --> 00:22:57,260
Otherwise, this time I would be with Yi Han at the Civil Affairs Bureau for a divorce.
324
00:22:57,260 --> 00:22:58,830
Yi Han is jealous.
325
00:22:58,830 --> 00:23:00,840
I asked you to look at my drawing drafts.
326
00:23:00,840 --> 00:23:03,880
Can you focus?
327
00:23:13,050 --> 00:23:15,570
This is not that bad.
328
00:23:15,570 --> 00:23:18,950
Is this the effect of chrome nails?
329
00:23:18,950 --> 00:23:21,190
Although they both have the chrome effect,
330
00:23:21,190 --> 00:23:24,470
I think using the chrome powder for a foundation is more detailed.
331
00:23:24,470 --> 00:23:28,060
In addition, the halo that comes out of the reflection adds even more varied layers.
332
00:23:28,060 --> 00:23:31,860
It's just that the cost is a little high.
333
00:23:57,380 --> 00:24:02,130
Brother Han, I found a local guy to go and find it. He found the reply.
334
00:24:04,570 --> 00:24:06,190
Good!
335
00:25:03,400 --> 00:25:05,630
The props and the scene-setting have already been confirmed.
336
00:25:05,630 --> 00:25:08,990
All of the leading actors' schedules have been shifted. No major problems with that.
337
00:25:08,990 --> 00:25:13,550
It's just that the girl who played Zishu's best friend broke her arm. It appears we can't film that.
338
00:25:13,550 --> 00:25:15,590
- How many scenes have we filmed?
- One scene.
339
00:25:15,590 --> 00:25:19,140
Okay. Then adjust the plan a little. Find someone as soon as you can to fill in for that.
340
00:25:19,140 --> 00:25:21,370
Okay. I've been in contact with the actors and deputy director.
341
00:25:21,370 --> 00:25:22,980
We'll have some people here trying out over the next couple days.
342
00:25:22,980 --> 00:25:24,530
Okay.
343
00:25:29,650 --> 00:25:32,350
Brother-in-Law, why are you here?
344
00:25:32,350 --> 00:25:35,180
Aren't we about to go back to work? I just came over for a while.
345
00:25:35,180 --> 00:25:37,660
Don't worry about me. You work on your things.
346
00:25:37,660 --> 00:25:39,840
He got kicked out by your sister.
347
00:25:41,940 --> 00:25:45,100
Lin Tian'nuo, you shouldn't talk nonsense. I could sue you for slander.
348
00:25:45,100 --> 00:25:47,570
You bullied my sister?
349
00:25:48,320 --> 00:25:51,780
Why is your family all like this? I was kicked out.
350
00:25:51,800 --> 00:25:54,800
I'm the one who has no home to return to. She was the one who bullied me!
351
00:25:54,800 --> 00:25:58,300
Didn't you say that you left on your own yesterday?
352
00:25:58,320 --> 00:26:00,030
How come..
353
00:26:03,310 --> 00:26:07,030
- You were pretending to be drunk!
- I was not. I just have a good memory.
354
00:26:07,030 --> 00:26:11,180
Every time I drink, I remember everything perfectly clearly afterward. That's why I don't like to drink.
355
00:26:11,180 --> 00:26:15,660
Because sometimes when I remember, I really feel embarrassed.
356
00:26:17,370 --> 00:26:20,230
Lu Ming, believe me! I didn't bully your sister.
357
00:26:20,230 --> 00:26:22,380
No wonder Zishu couldn't remember things clearly about when they were drinking yesterday.
358
00:26:22,380 --> 00:26:24,860
When she went home, she kept crying and saying that my sister was wronged.
359
00:26:24,860 --> 00:26:28,330
I thought that she drank too much, but turns out, it's true!
360
00:26:28,330 --> 00:26:31,290
How can Ran Zishu go around saying nonsense again?
361
00:26:31,290 --> 00:26:34,370
You bully my sister and you say bad things about my girlfriend?
362
00:26:34,370 --> 00:26:35,520
- Lu Ming!
- You don't value your life!
363
00:26:35,520 --> 00:26:38,120
You hurry over and see how the actor selection is.
364
00:26:38,120 --> 00:26:39,830
Hurry, go!
365
00:26:46,800 --> 00:26:48,670
Tell me. Aren't I pitiful?
366
00:26:48,670 --> 00:26:52,090
At first, I wanted to drag my brother-in-law into an alliance with me to stand together.
367
00:26:52,090 --> 00:26:55,950
After some talking, he ends up in the enemy camp.
368
00:26:56,830 --> 00:27:00,190
Yesterday, I did actually drink too much. Everything I rambled on was just chatter.
369
00:27:00,190 --> 00:27:03,870
Now I'm sober, tell me what exactly is the matter.
370
00:27:03,870 --> 00:27:06,320
Don't use that trick on me!
371
00:27:06,320 --> 00:27:09,740
Even if I'm completely isolated and cut off from all help, I'm not going to form an alliance with you.
372
00:27:09,740 --> 00:27:11,620
I didn't say I wanted to form an alliance with you, either.
373
00:27:11,620 --> 00:27:15,250
I just want to know whether this problem between you two can be solved.
374
00:27:15,250 --> 00:27:17,990
If it can't be solved, then will you guys get divorced?
375
00:27:17,990 --> 00:27:23,090
Then if you get divorced, does that mean I'll have a chance again?
376
00:27:25,760 --> 00:27:27,590
You dare?
377
00:27:30,090 --> 00:27:32,390
Guess who I am.
378
00:27:32,390 --> 00:27:34,300
- Zishu.
- No. Guess again.
379
00:27:34,300 --> 00:27:36,750
- You're Zishu. Stop messing around!
- I'm not.
380
00:27:36,750 --> 00:27:40,900
It's the name I told you the other day.
381
00:27:40,900 --> 00:27:43,490
Hurry up and say it!
382
00:27:43,490 --> 00:27:45,310
Lu Ming's sweetheart darling.
383
00:27:45,310 --> 00:27:46,610
That's right!
384
00:27:46,610 --> 00:27:49,220
Remember it! Where are you going?
385
00:27:49,220 --> 00:27:53,240
That actress broke her arm. There are some people coming for tryouts. I'm going to take a look.
386
00:27:53,240 --> 00:27:55,640
Actress? I'll go with you.
387
00:27:55,640 --> 00:27:57,130
Let's go!
388
00:27:58,290 --> 00:28:00,640
You're so beautiful.
389
00:28:06,010 --> 00:28:07,300
[Dressing Room]
390
00:28:07,300 --> 00:28:09,500
What are you guys doing?
391
00:28:10,090 --> 00:28:11,800
What are you doing?
392
00:28:11,800 --> 00:28:15,440
I'm sorry, Director. I twisted my foot a little, I stumbled.
393
00:28:15,440 --> 00:28:19,500
Be more careful next time! Okay. Go back and wait for us to notify you.
394
00:28:25,220 --> 00:28:27,960
What's wrong? You recognize her?
395
00:28:27,960 --> 00:28:30,230
She does seem a little familiar.
396
00:28:33,100 --> 00:28:35,640
Ms. Ran. Lu Ming. What are you doing here?
397
00:28:35,640 --> 00:28:38,460
What? Do you feel like we came at a bad time and interrupted you?
398
00:28:38,460 --> 00:28:40,490
Look at what you said! It's nothing.
399
00:28:40,490 --> 00:28:43,390
That woman deliberately fell on me. I was just pushing her off.
400
00:28:43,390 --> 00:28:47,340
You two came in and saved me from fire and water.
401
00:28:47,340 --> 00:28:50,230
These days, young women don't have any self-respect.
402
00:28:50,230 --> 00:28:53,670
But what we just saw wasn't like what you said.
403
00:28:53,670 --> 00:28:55,620
It's absolutely true.
404
00:28:56,610 --> 00:28:58,340
Lu Ming, come here.
405
00:28:58,340 --> 00:29:02,420
Brother, please don't tell Director Lin about what just happened.
406
00:29:02,420 --> 00:29:04,560
Consider this as me begging you.
407
00:29:04,560 --> 00:29:08,380
Otherwise, he doesn't allow any flaws in his eyes. He'll surely fire me.
408
00:29:08,380 --> 00:29:12,030
According to your saying, you're the victim. What are you afraid of?
409
00:29:12,030 --> 00:29:14,290
Nowadays, there aren't any more simple people like you.
410
00:29:14,290 --> 00:29:16,920
There are some things that you can't explain clearly.
411
00:29:16,920 --> 00:29:19,810
Just take it as your brother begging you. Okay?
412
00:29:21,450 --> 00:29:22,920
You even believe this?
413
00:29:22,920 --> 00:29:26,090
He's already saying it this way, I'll just believe him for now.
414
00:29:26,090 --> 00:29:27,850
In case it's true.
415
00:29:27,850 --> 00:29:29,650
You're so easy to fool.
416
00:29:29,700 --> 00:29:33,700
- If not, how can I be with you?
- That's true!
417
00:29:34,290 --> 00:29:37,410
Oh right! What on earth happened between sister and brother-in-law?
418
00:29:37,410 --> 00:29:40,620
She's afraid I'll worry so she didn't let you tell me.
419
00:29:42,600 --> 00:29:45,970
It seems like something really happened.
420
00:29:46,700 --> 00:29:48,520
I can't tell you.
421
00:29:50,310 --> 00:29:52,820
Then, do you listen to her or to me?
422
00:29:52,820 --> 00:29:55,850
Don't you listen to her as well?
423
00:29:55,850 --> 00:29:57,990
It's not wrong if you say it like that.
424
00:29:57,990 --> 00:30:00,270
But if you are willing to tell me,
425
00:30:00,270 --> 00:30:05,350
I'll reward you with an extra 10 points plus a special bonus.
426
00:30:05,350 --> 00:30:07,590
What bonus?
427
00:30:07,590 --> 00:30:09,620
What do you want?
428
00:30:19,720 --> 00:30:23,940
I'll do this. Once the set is back at work, I'll move in with you.
429
00:30:24,570 --> 00:30:27,240
That works! Deal!
430
00:30:31,490 --> 00:30:38,120
Pei Youyou, forgive me! With such a good-looking guy in front of me, I really couldn't resist him.
431
00:30:51,050 --> 00:30:58,340
Youyou, this evening, do you want to go...
432
00:30:58,340 --> 00:31:00,560
I'm not going. You guys have fun.
433
00:31:00,560 --> 00:31:04,460
Come on! You can even call Yi Han to come with us.
434
00:31:05,640 --> 00:31:08,370
He... He's back at work.
435
00:31:08,370 --> 00:31:13,120
Even better! I'll take you, the newly married lady out to see the world.
436
00:31:13,120 --> 00:31:16,430
Forget it! I've got so much here that I have to finish drawing.
437
00:31:16,430 --> 00:31:19,880
After work, I'll go take a walk and look for some inspirations.
438
00:31:19,880 --> 00:31:22,070
All right, then.
439
00:31:22,540 --> 00:31:24,550
- Bye-bye!
- Bye-bye!
440
00:31:31,600 --> 00:31:33,700
[Boss]
441
00:31:37,830 --> 00:31:40,250
[Boss]
442
00:32:17,470 --> 00:32:19,380
Brother, I'm following her.
443
00:32:19,380 --> 00:32:23,250
Don't worry! I'll definitely keep an eye on Sister Youyou. I won't let her cheat on you.
444
00:32:23,250 --> 00:32:25,680
I didn't let you go and stalk her.
445
00:32:25,680 --> 00:32:27,860
I told you to go protect her.
446
00:32:27,860 --> 00:32:30,640
After all, she's considered a public figure now.
447
00:32:31,480 --> 00:32:34,840
- Okay.
- Who is it?
448
00:32:34,840 --> 00:32:36,710
We'll talk later.
449
00:32:42,390 --> 00:32:47,530
- Who are you?
- Mr. Yi Han, I'm the new actress in the cast.
450
00:32:47,530 --> 00:32:52,040
- Do you need something?
- I was reading the script in my room just now, but I accidentally spilled coffee on it.
451
00:32:52,040 --> 00:32:55,180
I was hoping to borrow your script.
452
00:32:55,180 --> 00:32:57,100
I don't have one.
453
00:33:01,490 --> 00:33:06,170
- It's you?
- Look! I'm an actress now, too, just like you.
454
00:33:06,170 --> 00:33:08,820
Although I'm just a guest star this time,
455
00:33:08,820 --> 00:33:10,900
I'll be a lead actress sooner or later.
456
00:33:10,900 --> 00:33:12,470
Get out of my sight.
457
00:33:24,620 --> 00:33:26,580
Don't let me see you again.
458
00:33:59,320 --> 00:34:02,040
Hi, I'll take this one.
459
00:34:17,280 --> 00:34:20,930
The 6th? Tomorrow?
460
00:34:20,930 --> 00:34:24,890
Excuse me. Where can I buy tickets for this art exhibition?
461
00:34:24,890 --> 00:34:28,470
The tickets already sold out on the official website last week.
462
00:34:31,000 --> 00:34:34,770
You can try going on forums to try your luck to see if anyone is selling their tickets.
463
00:34:34,770 --> 00:34:37,710
Really? Thank you.
464
00:34:37,710 --> 00:34:40,450
The total is ¥189.
465
00:34:45,750 --> 00:34:50,310
I've seen your vlog! You and Yi Han must live happily ever after!
466
00:34:50,310 --> 00:34:52,950
Okay, thank you.
467
00:34:56,930 --> 00:35:00,520
If you like it, I can gift this poster to you.
468
00:35:00,520 --> 00:35:02,350
Really?
469
00:35:02,350 --> 00:35:04,360
Thank you!
470
00:35:09,840 --> 00:35:12,180
[Kan Di]
471
00:35:24,420 --> 00:35:28,780
Lin Tian'nuo, there's a guest actress in the cast called Sun Qingqing who is harassing me.
472
00:35:28,780 --> 00:35:31,820
Are you serious? Harassing you?
473
00:35:31,820 --> 00:35:33,340
What does that have to do with me?
474
00:35:33,340 --> 00:35:35,190
[Famous artist, Qin Chuan, will be holding an art exhibition in the city]
475
00:35:35,190 --> 00:35:38,700
Oh right! You know who Qin Chuan is, right?
476
00:35:38,700 --> 00:35:41,010
Qin Chuan? Who is that?
477
00:35:41,010 --> 00:35:44,580
For Youyou's birthday, I gave her–
478
00:35:45,200 --> 00:35:48,070
Never mind, it's nothing. I'm hanging up.
479
00:36:00,530 --> 00:36:02,920
What's with that Sun Qingqing?
480
00:36:02,920 --> 00:36:05,710
[Qin Chuan Art Exhibition Tickets]
481
00:36:12,690 --> 00:36:14,710
Hello, Kan Di?
482
00:36:14,710 --> 00:36:16,690
When did she become a guest actress?
483
00:36:16,690 --> 00:36:19,420
She even knocked on my door to harass me.
484
00:36:19,420 --> 00:36:22,890
I know! Sister Kan Di has already asked me to look into it
485
00:36:22,890 --> 00:36:25,420
and see if that Sun Qingqing got anyone to take photos secretly.
486
00:36:25,420 --> 00:36:27,950
I'll also take care of the hotel's surveillance footage tomorrow.
487
00:36:27,950 --> 00:36:29,770
How did she find out?
488
00:36:29,770 --> 00:36:32,170
I'm not sure about that either.
489
00:36:32,170 --> 00:36:34,850
Brother Han, is there anything else?
490
00:36:36,080 --> 00:36:39,000
How's Pei Youyou doing?
491
00:36:39,000 --> 00:36:41,780
She's very safe. I just saw her go into the house.
492
00:36:41,780 --> 00:36:45,470
She just got home? What time is it already? What did she do?
493
00:36:45,470 --> 00:36:47,330
She went to the bookstore.
494
00:36:47,330 --> 00:36:50,170
- Bookstore?
- Yeah, she inquired about Qin Chuan.
495
00:36:50,170 --> 00:36:54,130
Qin Chuan? Who's that?
496
00:37:21,590 --> 00:37:23,260
[- How much is the ticket?]
[- ¥2500. No negotiations.]
497
00:37:26,600 --> 00:37:29,140
[Okay, how do I pay?]
498
00:37:38,420 --> 00:37:40,380
[Are you still selling tickets?]
499
00:37:47,420 --> 00:37:51,650
[I originally bought the ticket to attend it myself, so there's only one.]
500
00:37:54,140 --> 00:37:56,220
[I'll offer ¥3000.]
501
00:37:56,220 --> 00:37:59,600
[I just sold it.]
[Wait!]
502
00:38:06,940 --> 00:38:08,720
[???]
503
00:38:13,580 --> 00:38:17,010
[Someone just offered ¥3000. If you give me ¥500 more, I'll give the ticket to you.]
504
00:38:21,390 --> 00:38:22,960
[Okay.]
505
00:38:24,050 --> 00:38:27,500
[In one hour, meet under the bridge on East City Street. I won't wait if you're late.]
506
00:38:40,740 --> 00:38:42,850
¥2000?
507
00:38:49,240 --> 00:38:51,320
¥1000...
508
00:38:52,900 --> 00:38:54,690
[Final offer, ¥1000.]
509
00:39:07,010 --> 00:39:09,300
[¥1,100]
510
00:39:11,420 --> 00:39:14,640
[¥1,100]
[Message was sent but was blocked by receiver]
511
00:39:30,960 --> 00:39:32,920
[I'm here.]
512
00:39:32,920 --> 00:39:34,540
[I'm here!]
513
00:39:36,790 --> 00:39:39,320
[Stuck in traffic. I'll be 15 minutes late.]
514
00:40:00,120 --> 00:40:01,920
Is it you?
515
00:40:02,760 --> 00:40:06,260
I just want to know whether this problem between you two can be solved.
516
00:40:06,260 --> 00:40:09,050
If it can't be solved, then will you guys get divorced?
517
00:40:09,050 --> 00:40:12,280
Then if you get divorced, does that mean
518
00:40:12,280 --> 00:40:14,530
I'll have a chance again?
519
00:40:15,510 --> 00:40:19,270
Who wants to get bigger and add another 900 pages? What can those be used for, you know?
520
00:40:19,270 --> 00:40:23,090
Bros, can you help me with something?
521
00:40:23,090 --> 00:40:26,350
Who are you? Why should we help you?
522
00:40:29,810 --> 00:40:32,550
- Yi Han!
- It's Yi Han?
523
00:40:33,130 --> 00:40:36,570
My girlfriend holds your photo every day
524
00:40:36,570 --> 00:40:39,850
and calls you her husband. If you're her husband,
525
00:40:39,850 --> 00:40:43,670
then what am I? Brothers, hit him!
526
00:40:43,670 --> 00:40:46,450
Come out!
527
00:40:47,940 --> 00:40:57,910
Timing and subtitles brought to you by the Love Contract Team @ Viki
528
00:41:11,180 --> 00:41:17,210
♫ Unable to speak, my aloofness hides my tenderness ♫
529
00:41:17,210 --> 00:41:24,290
♫ Like a silent beast, never revealing my heart ♫
530
00:41:25,390 --> 00:41:28,080
♫ As if I’m cursed ♫
531
00:41:28,080 --> 00:41:32,520
♫ No matter how many people are around me ♫
532
00:41:34,520 --> 00:41:38,480
♫ I can never escape this loneliness ♫
533
00:41:39,850 --> 00:41:45,840
♫ Your sudden appearance is like fate’s plan ♫
534
00:41:45,840 --> 00:41:53,000
♫ Unable to explain, all my emotions follow you ♫
535
00:41:53,920 --> 00:41:59,900
♫ My subtle moods and twinkling glances are all
captured by you ♫
536
00:41:59,900 --> 00:42:06,910
♫ Turns out you were always right behind me ♫
537
00:42:06,910 --> 00:42:10,470
♫ Please come rescue ♫
538
00:42:10,470 --> 00:42:14,100
♫ The desolation I could never speak out loud ♫
539
00:42:14,100 --> 00:42:17,440
♫ Please come rescue ♫
540
00:42:17,440 --> 00:42:21,370
♫ When I’m on the edge of desperation and at a loss ♫
541
00:42:21,370 --> 00:42:29,210
♫ How was I willing to confess and face you in my weakness? ♫
542
00:42:29,210 --> 00:42:34,280
♫ The lonely me who is confused and conflicted
543
00:42:34,280 --> 00:42:37,910
♫ Only you can rescue ♫
544
00:42:37,910 --> 00:42:43,220
♫ Unconsciously, there’s a warmth on my chest ♫
545
00:42:43,220 --> 00:42:51,330
♫ My frozen feelings slowly becoming warm and melting ♫
546
00:42:51,330 --> 00:43:00,200
♫ Finally being brave to gaze into your eyes and
tightly holding your hand ♫
547
00:43:00,200 --> 00:43:04,370
♫ Love is reviving for you oh~ ♫
548
00:43:04,370 --> 00:43:07,880
♫ Please come rescue ♫
549
00:43:07,880 --> 00:43:11,480
♫ Please come rescue ♫
550
00:43:11,480 --> 00:43:15,060
♫ The desolation I could never speak out loud ♫
551
00:43:15,060 --> 00:43:18,390
♫ Please come rescue ♫
552
00:43:18,390 --> 00:43:22,190
♫ When I’m on the edge of desperation and at a loss ♫
553
00:43:22,190 --> 00:43:31,950
♫ I willingly take off all my pretense for you to see ♫
554
00:43:31,950 --> 00:43:37,230
♫ Gentle and touched, the me who cries ♫
555
00:43:37,230 --> 00:43:44,930
♫ Only love can rescue ♫
45145
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.