All language subtitles for Please Love Me episode 14

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:12,910 Timing and subtitles brought to you by the Love Contract Team @ Viki 2 00:00:17,320 --> 00:00:20,290 ♫ An airplane crosses the clouds in the evening ♫ 3 00:00:20,290 --> 00:00:23,200 ♫ I look up and see the sunset ♫ 4 00:00:23,200 --> 00:00:25,370 ♫ My heart that’s thinking of you rises and falls ♫ 5 00:00:25,370 --> 00:00:29,000 ♫ My thoughts enter into the night ♫ 6 00:00:29,000 --> 00:00:32,000 ♫ The sky is filled with a sea of twinkling star lights ♫ 7 00:00:32,000 --> 00:00:34,900 ♫ Through thousands of miles of persistence ♫ 8 00:00:34,900 --> 00:00:37,100 ♫ The words I want to say are just ♫ 9 00:00:37,100 --> 00:00:40,700 ♫ Do you miss me? ♫ 10 00:00:40,700 --> 00:00:43,400 ♫ I want to see you ♫ 11 00:00:43,400 --> 00:00:46,200 ♫ I want to grow wings to get to your side ♫ 12 00:00:46,200 --> 00:00:48,400 ♫ I want to be with you ♫ 13 00:00:48,400 --> 00:00:50,900 ♫ I want to share memories with you ♫ 14 00:00:50,900 --> 00:00:54,000 ♫ The fish and sky secretly communicate ♫ 15 00:00:54,000 --> 00:00:57,600 ♫ You struggled free of everything for love ♫ 16 00:00:57,600 --> 00:01:00,500 ♫ Even if the oxygen there is thin ♫ 17 00:01:00,500 --> 00:01:03,300 ♫ I am overwhelmed but I will not show my weakness ♫ 18 00:01:03,300 --> 00:01:06,300 ♫ Passing through the boundary saying the words that belong to love ♫ 19 00:01:06,300 --> 00:01:09,200 ♫ The midnight that was confessed to ♫ 20 00:01:09,200 --> 00:01:15,200 ♫ When you say the word, my heart ignites oh~ throw caution to the wind ♫ 21 00:01:15,200 --> 00:01:21,000 ♫ It seems the word that belongs to love will ignite midnight ♫ 22 00:01:21,000 --> 00:01:26,900 ♫ Sincerity will eventually resolve all, it is eternal ♫ 23 00:01:26,900 --> 00:01:29,800 ♫ Unconsciously before the dawn ♫ 24 00:01:29,800 --> 00:01:32,700 ♫ Calling again my darling ♫ 25 00:01:32,700 --> 00:01:37,200 ♫ Forget impossible and use the early morning to embrace me ♫ 26 00:01:37,200 --> 00:01:40,100 ♫ The fish and sky secretly communicate ♫ 27 00:01:40,100 --> 00:01:43,600 ♫ You struggled free of everything for love ♫ 28 00:01:43,600 --> 00:01:46,600 ♫ Even if the oxygen there is thin ♫ 29 00:01:46,600 --> 00:01:49,400 ♫ I am overwhelmed but I will not show my weakness ♫ 30 00:01:49,400 --> 00:01:52,400 ♫ Passing through the boundary saying the words that belong to love ♫ 31 00:01:52,400 --> 00:01:55,400 ♫ The midnight that was confessed to ♫ 32 00:01:55,400 --> 00:02:01,200 ♫ When you say the word, my heart ignites oh~ throw caution to the wind ♫ 33 00:02:01,200 --> 00:02:07,000 ♫ It seems the word that belongs to love will ignite midnight ♫ 34 00:02:07,000 --> 00:02:13,000 ♫ Sincerity will eventually resolve all, it is eternal ♫ 35 00:02:13,000 --> 00:02:18,900 ♫ It seems the word that belongs to love will ignite midnight ♫ 36 00:02:18,900 --> 00:02:23,900 ♫ Sincerity will eventually resolve all, it is eternal ♫ 37 00:02:23,900 --> 00:02:27,100 [Please Love Me] 38 00:02:27,100 --> 00:02:30,700 [Episode 14] 39 00:02:36,100 --> 00:02:39,400 Shop Manager, what happened? 40 00:02:39,400 --> 00:02:42,300 - Youyou, you finally came. - It's fine. Take your time. 41 00:02:42,300 --> 00:02:45,800 It's like this, Youyou. Because you and Yi Han released that vlog, 42 00:02:45,800 --> 00:02:50,100 the shop's appointment system almost exploded yesterday. 43 00:02:50,100 --> 00:02:53,300 People who couldn't make appointments through the online system called in to make appointments. 44 00:02:53,300 --> 00:02:55,700 You didn't hear that phone ringing. 45 00:02:55,700 --> 00:03:00,400 If people didn't know, it probably seemed like we were some kind of emergency control center. 46 00:03:00,400 --> 00:03:05,400 Then I unplugged the phone. It was so annoying. 47 00:03:05,400 --> 00:03:10,700 Shop Manager, isn't it good that the business is exploding? What's there to be anxious about? 48 00:03:10,700 --> 00:03:14,100 No, Youyou, it's like this. Didn't Sun Qingqing leave? 49 00:03:14,100 --> 00:03:16,900 With your situation, it's not good to personally serve the customers. 50 00:03:16,900 --> 00:03:21,000 The shop manager saw how full our appointments were, so he immediately hired two new girls 51 00:03:21,000 --> 00:03:23,500 and trained them overnight for all the business. 52 00:03:23,500 --> 00:03:27,800 Who would have known that all of the orders were canceled this morning? 53 00:03:27,800 --> 00:03:29,080 Why? 54 00:03:29,080 --> 00:03:34,500 The scary thing is, the appointment slots after tomorrow are all booked full again; 55 00:03:34,500 --> 00:03:37,700 and then tomorrow morning, they'll all be canceled again for sure. 56 00:03:37,700 --> 00:03:41,200 If this continues, then the actual customers won't be able to get in. 57 00:03:41,200 --> 00:03:44,000 The business can't continue. 58 00:03:44,000 --> 00:03:46,900 Someone is doing something from behind. 59 00:03:47,600 --> 00:03:50,600 Could it be Sun Qingqing again? 60 00:03:50,600 --> 00:03:53,000 I also think so. It must be her! 61 00:03:53,000 --> 00:03:57,400 I've gathered some news. I heard that she went to a few nail shops to get a job but none of them wanted her. 62 00:03:57,400 --> 00:03:59,100 She's definitely taking revenge. 63 00:03:59,100 --> 00:04:02,500 Enough! Stop talking about this nonsense. 64 00:04:02,500 --> 00:04:06,000 Let's talk about how we should solve this problem. 65 00:04:07,300 --> 00:04:11,600 Oh right, Youyou. Look, Yi Han has a lot of connections. 66 00:04:11,600 --> 00:04:17,300 Could we ask him to help us think of a way to find this person? 67 00:04:17,300 --> 00:04:21,590 But... there's not much meaning in doing that. 68 00:04:22,200 --> 00:04:25,700 Because the person behind this is doing a prank. 69 00:04:25,700 --> 00:04:29,900 Even if we capture them, we can't do anything with them. 70 00:04:29,900 --> 00:04:35,000 Then you tell me. This won't work nor that. What should I do? 71 00:04:35,800 --> 00:04:38,600 How about this? Let's give up using the appointment system. 72 00:04:38,600 --> 00:04:40,900 Let's just get business on the floor. 73 00:04:41,600 --> 00:04:45,000 The breakdown of our appointment system really does affect us a lot. 74 00:04:45,000 --> 00:04:47,000 But it doesn't affect us as much as we think. 75 00:04:47,000 --> 00:04:51,000 The person playing tricks behind our back just wants to get a reaction out of us. 76 00:04:51,000 --> 00:04:53,700 They want us to go crazy because of the appointment system. 77 00:04:53,700 --> 00:04:56,900 But just because we're used to online orders, 78 00:04:56,900 --> 00:04:59,800 we can't forget that we have a physical store. 79 00:04:59,800 --> 00:05:03,100 Plus, the location of our shop is really good. There's a lot of traffic. 80 00:05:03,100 --> 00:05:08,000 Even if we don't have online orders, we will still have a lot of business. 81 00:05:08,000 --> 00:05:09,600 That's right. 82 00:05:09,600 --> 00:05:11,300 Besides, 83 00:05:12,400 --> 00:05:16,400 you guys still have me. Right? 84 00:05:17,000 --> 00:05:19,500 - That's right! With Youyou, what are we afraid of? - That's right. 85 00:05:19,500 --> 00:05:21,400 - What are we afraid of? We're not afraid. - We're not afraid! 86 00:05:21,400 --> 00:05:22,800 Come on! 87 00:05:22,800 --> 00:05:25,200 Come on. We can definitely do it! 88 00:05:25,200 --> 00:05:26,600 We can do this! 89 00:05:26,600 --> 00:05:28,000 Look at our new products. 90 00:05:28,000 --> 00:05:29,900 Handsome boy and pretty girl, come in and have a seat. 91 00:05:29,900 --> 00:05:33,000 We have a new style that suits couples the best. 92 00:05:33,000 --> 00:05:37,400 - This color suits you. - Sister, have a look. 93 00:05:38,600 --> 00:05:42,200 Hi, Miss. Would you like to take a look at our new designs? There's a shop-wide discount of 40%! 94 00:05:42,200 --> 00:05:44,200 Hello, this pretty girl! 95 00:05:47,400 --> 00:05:49,300 - Hello. - Hello. 96 00:05:49,300 --> 00:05:52,300 I'm here to deliver flowers. Are you Mrs. Yi? 97 00:05:52,300 --> 00:05:54,100 I am, Mrs. Yi. 98 00:05:54,100 --> 00:05:55,800 May I ask, where are you right now? 99 00:05:55,800 --> 00:05:57,900 Right now, I'm... 100 00:05:59,100 --> 00:06:00,300 - Hello. - You're Mrs. Yi? 101 00:06:00,300 --> 00:06:04,500 - Yes, I am. - These are flowers that Mr. Yi gave you. Please sign. 102 00:06:05,600 --> 00:06:07,200 Here. 103 00:06:09,500 --> 00:06:11,200 Thank you. 104 00:06:14,900 --> 00:06:16,400 This is for you. 105 00:06:16,400 --> 00:06:18,000 Thank you. 106 00:06:19,800 --> 00:06:22,000 May I ask, are these flowers expensive? 107 00:06:22,000 --> 00:06:26,400 This is 99 of the highest quality Ecuadorian roses. Mr. Yi knows my boss, 108 00:06:26,400 --> 00:06:28,600 so it was half price. It was such a bargain. 109 00:06:28,600 --> 00:06:30,400 This is the receipt. 110 00:06:31,700 --> 00:06:33,200 [Romantic Floral Shop Invoice; total ¥3,500] 111 00:06:33,200 --> 00:06:36,000 So expensive! Can I return them? 112 00:06:36,000 --> 00:06:37,500 Sorry. 113 00:06:38,200 --> 00:06:40,300 Okay then. 114 00:06:41,600 --> 00:06:43,800 Mrs. Yi, this receipt. 115 00:06:43,800 --> 00:06:45,700 Sorry. 116 00:06:51,100 --> 00:06:57,400 "These flowers are from your husband who already misses you so much though we just separated." 117 00:06:57,400 --> 00:06:59,100 "Love you." 118 00:07:00,600 --> 00:07:04,400 Yi Han really loves spoiling his wife. 119 00:07:04,400 --> 00:07:05,800 Yes. 120 00:07:11,400 --> 00:07:13,500 I'm so envious. 121 00:07:13,500 --> 00:07:15,400 Did you receive the flowers? 122 00:07:15,400 --> 00:07:17,200 Do you like them? 123 00:07:17,200 --> 00:07:19,400 Do you feel touched? 124 00:07:19,400 --> 00:07:21,700 You don't have to feel too touched. 125 00:07:21,700 --> 00:07:23,900 Do you love me a bit more? 126 00:07:23,900 --> 00:07:26,000 Did you receive the flowers? 127 00:07:26,000 --> 00:07:28,100 Do you like them? 128 00:07:28,100 --> 00:07:29,900 Do you feel touched? 129 00:07:29,900 --> 00:07:31,800 You don't have to feel too touched. 130 00:07:31,800 --> 00:07:33,400 Do you... 131 00:07:41,800 --> 00:07:44,300 Did you receive the flowers? Do you like them? 132 00:07:44,300 --> 00:07:46,300 They're too expensive. 133 00:07:46,300 --> 00:07:48,600 I especially found a shop that had a discount to buy them. 134 00:07:48,600 --> 00:07:51,100 They are still expensive. Why did you buy these flowers for? 135 00:07:51,100 --> 00:07:54,600 After a few days, they'll wither. It's not practical at all. 136 00:07:54,600 --> 00:07:57,500 Don't others give flowers when they date? 137 00:07:57,500 --> 00:08:00,600 But we're not dating right now. We're living our days. 138 00:08:00,600 --> 00:08:04,400 You're not earning any money right now, and my monthly salary is only a few thousand yuan. 139 00:08:04,400 --> 00:08:06,800 How can you waste money like that? 140 00:08:06,800 --> 00:08:09,700 You were the one who said the marriage was too sudden. 141 00:08:09,700 --> 00:08:11,800 You couldn't get used to it or get into the role, 142 00:08:11,800 --> 00:08:15,510 so I wanted to start from dating and slowly start to help you get used to it? 143 00:08:15,510 --> 00:08:17,400 However, you're saying that we're living our days. 144 00:08:17,400 --> 00:08:20,200 What am I going to do with you saying that? 145 00:08:23,200 --> 00:08:26,200 Hello? Hello! 146 00:08:28,500 --> 00:08:30,900 Living off women really doesn't work for me. 147 00:08:34,200 --> 00:08:35,900 Kan Di, I want to work. 148 00:08:35,900 --> 00:08:38,800 Nonsense. Do you think I want to see you being idle? 149 00:08:38,800 --> 00:08:41,100 I'm busy. I'm hanging up. 150 00:08:44,500 --> 00:08:46,600 Why are they all mad at me? 151 00:08:46,600 --> 00:08:51,100 I have double standards? I didn't even say I like these things. 152 00:08:51,100 --> 00:08:53,800 It looks like you're just trying to satisfy yourself. 153 00:08:55,090 --> 00:08:57,330 Don't be impulsive! 154 00:08:57,990 --> 00:09:01,540 These are flowers that Yi Han gave you. Are you really willing? 155 00:09:10,400 --> 00:09:16,400 Yezi, do you think these flowers look nice? 156 00:09:16,900 --> 00:09:20,800 They look nice. Of course, they do. 157 00:09:21,860 --> 00:09:23,970 Then, do you want them? 158 00:09:25,300 --> 00:09:29,000 Then I'll sell them to you! I can sell them to you at a cheaper price. 159 00:09:29,000 --> 00:09:30,600 How about it? 160 00:09:30,600 --> 00:09:32,200 Think about it. 161 00:09:32,200 --> 00:09:34,700 Shop manager and Yaoyao, you guys came just in time. 162 00:09:34,700 --> 00:09:37,100 Yi Han gave them? 163 00:09:37,100 --> 00:09:41,000 Of course! Our Yi Han knows how to make a girl happy. 164 00:09:41,000 --> 00:09:42,500 Look at you, Shop Manager. 165 00:09:42,500 --> 00:09:45,000 You're also a husband. Why don't you learn from him? 166 00:09:45,000 --> 00:09:47,800 What about me? I'm also a good man. 167 00:09:47,800 --> 00:09:51,500 If that's the case, then why don't I sell them to you at a cheaper price? 168 00:09:51,500 --> 00:09:56,100 They're so expensive out there but there are only 99 flowers. 169 00:09:56,100 --> 00:09:59,600 Yezi said that she was going to buy 33 flowers just then. 170 00:10:01,100 --> 00:10:03,100 50% off. 171 00:10:03,100 --> 00:10:06,500 If I sell you 33 then there's still 33 left. 172 00:10:06,500 --> 00:10:09,300 Yaoyao, do you want to buy some? 173 00:10:09,300 --> 00:10:13,400 If you don't, then I'll leave them as a souvenir. 174 00:10:13,400 --> 00:10:16,000 I can buy them but you have to give them to me at the lowest price. 175 00:10:16,000 --> 00:10:18,800 That's a must. What relationship do we have? 176 00:10:18,800 --> 00:10:20,800 That better be the case. 177 00:10:20,800 --> 00:10:22,500 Of course! 178 00:10:35,310 --> 00:10:37,500 Good morning, Director Lin. 179 00:10:39,500 --> 00:10:42,300 Morning, do you need something? 180 00:10:42,300 --> 00:10:46,400 Of course. I think Yi Han can go back to work. 181 00:10:46,400 --> 00:10:49,800 I can't make that decision. I personally still don't know when I'll go back to work. 182 00:10:49,800 --> 00:10:52,940 Director Lin, "Remaining Life" is your painstaking effort. 183 00:10:52,940 --> 00:10:55,000 Can you really let it go just like that? 184 00:10:55,000 --> 00:10:58,100 You're right, but the investors already pulled out. 185 00:10:58,100 --> 00:11:00,800 Even the cleverest housewife can't cook a meal without rice (T/N: idiom). I'm also at a dead end. 186 00:11:00,800 --> 00:11:03,600 It was you who have been on strike and led the team to retreat. 187 00:11:03,600 --> 00:11:06,300 How can you say that all this is because of the investors? 188 00:11:06,300 --> 00:11:08,300 Is there a difference? 189 00:11:08,300 --> 00:11:11,000 Actually, you know it, too. The situation actually isn't that complicated. 190 00:11:11,000 --> 00:11:15,800 If you just bow a little and strike the right pose, "Remaining Life" can definitely continue filming. 191 00:11:15,800 --> 00:11:21,400 You... are a bit proud. You're too thin-skinned, too much like a scholar. 192 00:11:21,400 --> 00:11:23,200 You're urging me to humble myself a little? 193 00:11:23,200 --> 00:11:27,400 If you can't do this, then it won't look good to force you to lower your head. 194 00:11:27,400 --> 00:11:32,500 I just want to let you know beforehand that I've come to be humble on your behalf. 195 00:11:32,500 --> 00:11:34,200 What do you think? 196 00:11:35,600 --> 00:11:38,330 Okay, let's go. 197 00:11:44,300 --> 00:11:47,000 Tell me. Isn't she very unreasonable? 198 00:11:47,000 --> 00:11:51,100 You made her mad and say that she's unreasonable? You are the unreasonable one. 199 00:11:51,100 --> 00:11:54,000 Did I purposely make her angry? Who knew she would get that angry? 200 00:11:54,000 --> 00:11:56,800 - I just don't understand her logic, okay? - But she's angry right now. 201 00:11:56,800 --> 00:11:59,400 You're supposed to console her, not sit here and talk about logic. 202 00:11:59,400 --> 00:12:01,910 I wanted to console her, but the more I do, the angrier she gets! 203 00:12:01,910 --> 00:12:04,600 - If I continue on, we're going to end up with a divorce! - You have to apologize first! 204 00:12:04,600 --> 00:12:07,700 I don't even know what I did wrong? How do I apolo– 205 00:12:07,700 --> 00:12:09,600 I didn't do anything wrong. 206 00:12:11,500 --> 00:12:14,300 Then let me tell you. You were wrong for not respecting her. 207 00:12:14,300 --> 00:12:18,400 The way you treat her is, in essence, to turn her into one of your possessions. 208 00:12:18,400 --> 00:12:21,900 Did you think about what she likes and what she cares about? 209 00:12:21,900 --> 00:12:24,300 How did I not consider that? 210 00:12:24,300 --> 00:12:28,700 Your sister loves money the most, so I bought a very valuable gift for her. 211 00:12:28,700 --> 00:12:31,900 But I also considered that she advocates a thrifty way of life. 212 00:12:31,900 --> 00:12:34,600 I asked my friend to get a half-off discount. 213 00:12:34,600 --> 00:12:38,000 At the same time, in the end, I took into account both economy and value. I was very considerate, all right? 214 00:12:38,000 --> 00:12:42,600 - Wow, you're amazing! I couldn't even do that. - Right? 215 00:12:42,600 --> 00:12:44,700 Let me tell you! I had a classmate in high school. 216 00:12:44,700 --> 00:12:47,300 I know she really wanted a luxury brand bag, but couldn't afford it. 217 00:12:47,300 --> 00:12:49,600 So I bought one for myself, and one for her too. 218 00:12:49,600 --> 00:12:54,100 I thought she would be really happy, but she ended up saying that she felt a lot of pressure. 219 00:12:54,100 --> 00:12:57,200 I cried on the spot. I said, "Why are you so hard to get along with?" 220 00:12:57,200 --> 00:13:00,700 "You should just take it! I just wanted to make you happy!" Right?! 221 00:13:00,700 --> 00:13:04,800 So the friends you make after that can just take your gifts without feeling guilty. 222 00:13:04,800 --> 00:13:08,700 Then, what should I do? When I like someone, I like buying them gifts! 223 00:13:08,700 --> 00:13:10,800 I want to have the same purse as them! Am I wrong? 224 00:13:10,800 --> 00:13:13,600 It's just her! She's the one who can't accept it. She has a problem! 225 00:13:13,600 --> 00:13:16,000 Do you know there's a term called "Put yourself in others' shoes?" 226 00:13:16,000 --> 00:13:18,000 Do you know the saying, "Treat others the way you want to be treated?" 227 00:13:18,000 --> 00:13:18,800 I don't. 228 00:13:18,800 --> 00:13:20,800 You don't know because you don't have a heart. 229 00:13:20,800 --> 00:13:22,400 What do you mean I don't have a heart right now? 230 00:13:22,400 --> 00:13:24,700 You are always so cold. Do you have a heart? 231 00:13:24,700 --> 00:13:28,600 - When am I cold? I just don't like to speak. - You're always cold! 232 00:13:28,600 --> 00:13:30,000 Plus, you're not nice to my friends! 233 00:13:30,000 --> 00:13:32,300 - All of your friends are bad. Why should I treat them well? - That night, you– 234 00:13:32,300 --> 00:13:35,000 But they're my friends! 235 00:13:38,700 --> 00:13:40,700 Excuse me. 236 00:13:52,430 --> 00:13:53,920 Kan Di! 237 00:13:55,100 --> 00:13:57,600 Kan Di! Are you okay? 238 00:13:57,600 --> 00:14:00,000 I'm fine. 239 00:14:00,000 --> 00:14:04,400 I can keep drinking. I'll drink until they– 240 00:14:04,400 --> 00:14:06,700 Let me go to the restroom. 241 00:14:50,100 --> 00:14:54,800 Director Lin! This is the women's restroom. 242 00:14:54,800 --> 00:14:57,300 Are you sure...? 243 00:15:03,100 --> 00:15:05,300 And you said you didn't drink too much. 244 00:15:06,400 --> 00:15:11,300 I did, I did. But I think I'm awake now, after vomiting. 245 00:15:11,300 --> 00:15:14,000 So, you cleared this place for me? 246 00:15:14,000 --> 00:15:20,700 Otherwise, after you came out, did you want to discover a line of men taking a leak? 247 00:15:22,500 --> 00:15:24,400 Thank you... 248 00:15:24,400 --> 00:15:29,400 for not making it awkward for me, but how did you do that? 249 00:15:29,400 --> 00:15:32,800 It's not important. Let's go. I'll take you home. 250 00:15:32,800 --> 00:15:34,000 We haven't finished eating dinner! 251 00:15:34,000 --> 00:15:35,600 Everyone is already gone. 252 00:15:35,600 --> 00:15:37,100 Left? 253 00:15:37,100 --> 00:15:41,100 Then... I haven't finished discussing it with him. Then, did I drink for nothing? 254 00:15:41,100 --> 00:15:45,300 We've already said what we should and already apologized for what we should have apologized for. 255 00:15:45,300 --> 00:15:49,200 The only thing they are thinking about right now is how to change my film team and lighting crew. 256 00:15:49,200 --> 00:15:53,000 Because they don't want a team that will revolt. 257 00:15:53,000 --> 00:15:55,380 - Then you won't accept, right? - Of course. 258 00:15:55,380 --> 00:15:59,300 So, I told them I will return all of my director's salary 259 00:15:59,300 --> 00:16:03,900 and direct for free. That's the condition for me to retain the team. 260 00:16:03,900 --> 00:16:07,900 They agreed. So, we can find a date for the staff of "Remaining Life" to get back to work. 261 00:16:07,900 --> 00:16:11,600 Go back to work? How can you just say "resume work" and just resume work? 262 00:16:11,600 --> 00:16:15,900 Haven't the investors demanded some words from Lin Tian'nuo? He won't satisfy them. 263 00:16:15,900 --> 00:16:20,100 So, I had to drink a lot of drinks with them and that turned around the whole situation. 264 00:16:21,200 --> 00:16:23,800 You drank? Are you okay? 265 00:16:23,800 --> 00:16:29,200 I'm okay. I'm 30% drunk and 70% acting. Plus, I wasn't drinking for the investors to see. 266 00:16:29,200 --> 00:16:33,000 How can I have face when people try to switch you out? 267 00:16:33,000 --> 00:16:35,500 Only Lin Tian'nuo that simple-minded person would believe it. 268 00:16:35,500 --> 00:16:37,800 So you were scheming Lin Tian'nuo? 269 00:16:37,800 --> 00:16:43,400 Of course. He was the key to resolving this. I secretly had a bet with myself. 270 00:16:43,400 --> 00:16:48,400 Even though that guy is stubborn and aloof, but at the bottom, he's a perfect gentleman. 271 00:16:48,400 --> 00:16:50,600 He certainly couldn't bear to see me get so drunk. 272 00:16:50,600 --> 00:16:54,600 He's a director. Do you think he wouldn't be able to recognize your acting skills? 273 00:16:54,600 --> 00:16:58,600 Before I was missing a bit of meaning, so I used my special skill. 274 00:16:58,600 --> 00:17:03,600 At the end, when I went to the men's restroom to throw up, he completely believed me. 275 00:17:03,600 --> 00:17:08,200 Not only was the matter of resuming filming smoothly resolved, he even cleared the restroom for me. 276 00:17:08,200 --> 00:17:10,100 Are you talking about Lin Tian'nuo? 277 00:17:10,100 --> 00:17:11,900 Of course. 278 00:17:11,900 --> 00:17:14,200 I can't solve all problems, 279 00:17:14,200 --> 00:17:17,600 but I'm very certain about what type of people can take care of what situations. 280 00:17:17,600 --> 00:17:20,800 I also know how to get that person to get it done. 281 00:17:20,800 --> 00:17:23,600 What do you think? Don't you think I'm amazing? 282 00:17:23,600 --> 00:17:26,400 I think that you drank a bit too much. 283 00:17:26,400 --> 00:17:30,000 Aren't you happy that you can start work soon? 284 00:17:30,000 --> 00:17:33,610 That's right. Today, why did you suddenly say you wanted to work? 285 00:17:33,610 --> 00:17:35,800 It's not like you to be that ambitious. 286 00:17:35,800 --> 00:17:38,800 Pei Youyou and I had an argument. She's looking down on me for not working. 287 00:17:38,800 --> 00:17:41,500 That's impossible. How can Youyou say that? 288 00:17:41,500 --> 00:17:45,800 She is currently working by herself to raise the family. I don't have a job. 289 00:17:45,800 --> 00:17:49,300 It feels a little like relying on someone else's charity to live our days. 290 00:17:49,300 --> 00:17:52,800 That kind of feeling is not that good. I have to work. 291 00:17:53,800 --> 00:17:56,400 I think that you must have misunderstood Youyou. 292 00:17:56,400 --> 00:17:58,100 You two are living life together. 293 00:17:58,100 --> 00:18:00,300 You're not in a war. Why are you trying to flaunt? 294 00:18:00,300 --> 00:18:03,000 What do you think I should do in this situation? 295 00:18:03,000 --> 00:18:07,300 Two people can't be hard. One has to be soft-hearted. 296 00:18:07,300 --> 00:18:09,100 I can't be soft-hearted. 297 00:18:09,100 --> 00:18:12,300 Here, here. I'll take it. 298 00:18:12,300 --> 00:18:16,200 I'll take it. You sold it to me. It's mine. 299 00:18:16,200 --> 00:18:18,400 Take it. Take it. 300 00:18:18,400 --> 00:18:22,100 I never gave my wife flowers before. She still whines that I'm not romantic. 301 00:18:22,100 --> 00:18:24,100 When she receives these flowers, she'll definitely be happy! 302 00:18:24,100 --> 00:18:26,400 - Then, she'll be elated. - Of course! 303 00:18:26,400 --> 00:18:29,300 Besides Youyou, all women like flowers. 304 00:18:29,300 --> 00:18:33,700 It's not that I don't like flowers. It's just that we're in a special circumstance right now. 305 00:18:33,700 --> 00:18:36,900 Yi Han is used to spending, but I need to keep it in check. 306 00:18:36,900 --> 00:18:39,000 Good thing I have all of you to have helped me with my business. 307 00:18:39,000 --> 00:18:43,200 Of course, we have to take care of our own people. 308 00:18:43,200 --> 00:18:45,100 Can you not say that? 309 00:18:45,100 --> 00:18:47,210 The flowers are so beautiful and you sold them for so cheap. 310 00:18:47,210 --> 00:18:49,600 Other stores would have sold them for much more. 311 00:18:49,600 --> 00:18:53,100 If Yi Han gifts you flowers every day, that would be great! 312 00:18:53,100 --> 00:18:56,900 That's right. If he gifts it every day and it's free, that would be even better! 313 00:18:56,900 --> 00:19:00,000 How can he send them every day? Do you think our Yi Han is a spendthrift? 314 00:19:00,000 --> 00:19:03,000 If he's not a spendthrift, then who is? Right? 315 00:19:03,000 --> 00:19:05,300 Okay, we won't discuss further with you. We'll leave first. 316 00:19:05,300 --> 00:19:07,000 - Okay. Take good care of them for me. - Bye-bye. 317 00:19:07,000 --> 00:19:08,120 - Okay. Bye-bye! - Bye! 318 00:19:08,120 --> 00:19:09,700 See you tomorrow! 319 00:19:21,400 --> 00:19:24,000 [Money Transfer: ¥52] [Money Transfer: ¥88] [Money Transfer: ¥520] 320 00:19:59,100 --> 00:20:00,800 I thought about it for a long time. 321 00:20:00,800 --> 00:20:03,800 I think you'll be very satisfied with my apology. 322 00:20:03,800 --> 00:20:06,400 When two people living together fight, 323 00:20:06,400 --> 00:20:09,900 one of them must apologize and admit that they were wrong. 324 00:20:09,900 --> 00:20:11,900 I can't bear for you to be that person, 325 00:20:11,900 --> 00:20:15,000 so the only person can be me. 326 00:20:17,800 --> 00:20:22,200 You summarized it well but I have to make this clear. 327 00:20:22,200 --> 00:20:26,600 If we want to live our days well, then we have to talk about a lot of things. 328 00:20:26,600 --> 00:20:30,600 Among them, it includes while I'm supporting the household by economizing on food and clothing, 329 00:20:30,600 --> 00:20:33,700 even if you don't support it, you can't willfully squander money. 330 00:20:33,700 --> 00:20:36,820 Also, if everyone "tries to go south by driving the chariot north," (T/N: idiom - act in a way that defeats one's purpose) 331 00:20:36,820 --> 00:20:39,300 we won't be able to make it. 332 00:20:40,600 --> 00:20:42,800 What my great wife said is right. 333 00:20:43,400 --> 00:20:45,000 Also! 334 00:20:45,700 --> 00:20:48,600 Your way of apologizing isn't sincere. 335 00:20:48,600 --> 00:20:51,100 Do you think that money is the only way to buy me back? 336 00:20:51,100 --> 00:20:53,200 I definitely did not mean that. 337 00:20:53,200 --> 00:20:56,500 I just wanted to apologize with a bit more creativity. 338 00:20:56,500 --> 00:20:58,600 Anyway, it's all joint property between a man and wife. 339 00:20:58,600 --> 00:21:02,600 That way, at most it can be considered moving around inside; the total isn't affected. 340 00:21:07,400 --> 00:21:10,580 All right, I got it. Let's go home. We'll talk at home. 341 00:21:11,780 --> 00:21:15,530 You can't keep the flowers at the store, right? Do you want me to go get them? 342 00:21:21,300 --> 00:21:22,900 Let's go home. 343 00:21:24,900 --> 00:21:26,300 I've already self-reflected. 344 00:21:26,300 --> 00:21:29,500 I really was wrong to waste money on flowers during such a hard time. 345 00:21:29,500 --> 00:21:32,880 So I've decided, the money will be deducted from my allowance by installments. 346 00:21:32,880 --> 00:21:36,100 Our daily allowance is ¥200, each person has ¥100. 347 00:21:36,100 --> 00:21:40,700 Deduct ¥50 each day for 70 days total in order to close this gap. 348 00:21:40,700 --> 00:21:43,500 Deduct ¥50? How? 349 00:21:44,200 --> 00:21:47,600 By starting small and saving up. I'm not eating dinner. 350 00:21:51,710 --> 00:21:54,450 How can you not eat dinner? Your stomach will hurt. 351 00:21:54,450 --> 00:21:57,900 - Did you eat dinner tonight? - No. 352 00:21:57,900 --> 00:21:59,000 Are you hungry? 353 00:21:59,000 --> 00:22:01,000 A little bit. 354 00:22:01,000 --> 00:22:03,400 I'll make some noodles for you. 355 00:22:05,600 --> 00:22:07,200 Do you want any eggs? 356 00:22:07,200 --> 00:22:09,100 Two. 357 00:22:10,300 --> 00:22:13,200 So, did you like the flowers I gave you or not? 358 00:22:13,200 --> 00:22:17,800 I liked them. I liked them so much that I couldn't bear to throw them away. 359 00:22:17,800 --> 00:22:20,100 As long as you liked them, that's good. 360 00:22:20,100 --> 00:22:22,500 Were you planning to throw them away? 361 00:22:23,300 --> 00:22:24,700 No. 362 00:22:24,700 --> 00:22:29,600 I was just not that happy today but I didn't throw them away. 363 00:22:29,600 --> 00:22:32,200 Then, where are the flowers? 364 00:22:32,200 --> 00:22:34,800 - I sold them. - You sold them? 365 00:22:34,800 --> 00:22:37,600 You gifted me flowers for me to be happy. 366 00:22:37,600 --> 00:22:41,000 My happiness was only at that time so your motive was achieved. 367 00:22:41,010 --> 00:22:45,180 Then what? I can't just wait until they wither. It would make me feel bad just looking at them, 368 00:22:45,200 --> 00:22:49,400 so I might as well sell them and let them benefit the entire human race. 369 00:22:49,400 --> 00:22:52,600 But you didn't have to sell them, you could have just gifted them to others. 370 00:22:52,600 --> 00:22:55,200 That won't do. How can I gift them to people? 371 00:22:55,200 --> 00:22:57,400 Even if you recycle, that's still money. 372 00:22:57,400 --> 00:23:00,700 It was full of your love toward me. You can't gift them to people. 373 00:23:00,700 --> 00:23:03,600 You also didn't see how much my manager and co-workers loved them. 374 00:23:03,600 --> 00:23:05,700 It's like they got a huge bargain! 375 00:23:05,700 --> 00:23:12,100 Also, selling flowers can make up for the financial gap you mentioned. 376 00:23:12,100 --> 00:23:14,600 You won't be hungry again. 377 00:23:20,400 --> 00:23:23,400 Whatever my wife says is right. 378 00:23:31,500 --> 00:23:33,700 Help me watch the stove! 379 00:23:35,600 --> 00:23:39,000 - What are you doing? - I'm settling some cash flow funds. 380 00:23:45,130 --> 00:23:47,530 [Money Transfer: ¥88 Money Transfer: ¥520 Money Transfer: ¥1314 Money Transfer: ¥520] 381 00:23:51,400 --> 00:23:54,300 What a cute money-grubber! 382 00:24:03,050 --> 00:24:07,190 Youyou, there haven't' been any clients lately, so why are you here so early? 383 00:24:07,200 --> 00:24:09,500 I'm just casually cleaning up. 384 00:24:10,300 --> 00:24:15,300 But I have I feel that we can definitely open today. 385 00:24:15,300 --> 00:24:16,800 Are you for real? 386 00:24:16,800 --> 00:24:20,700 I also don't know, but we can wait a bit longer. 387 00:24:20,700 --> 00:24:23,300 Hello, I want to do my nails. 388 00:24:26,220 --> 00:24:30,210 Youyou, you are amazing. 389 00:24:32,600 --> 00:24:36,800 Youyou, the two new girls who came don't have much experience. 390 00:24:36,800 --> 00:24:39,000 Spend more effort to guide them. 391 00:24:39,000 --> 00:24:41,500 Don't worry! Leave it to me. 392 00:25:04,200 --> 00:25:06,100 Let me! 393 00:25:16,800 --> 00:25:20,300 During our shop's anniversary, we will promote some new privileged events. 394 00:25:20,300 --> 00:25:24,600 Every day, the first ten customers can try on any style of these stacking diamonds. 395 00:25:24,600 --> 00:25:27,100 Take a look at which finger you'd like it on. 396 00:25:27,100 --> 00:25:30,300 - This one. - Okay. The ring finger it is. 397 00:25:30,300 --> 00:25:32,600 Pick out the style of the diamond. 398 00:25:32,600 --> 00:25:34,500 Xiao Tao, help me get my diamonds box. 399 00:25:34,500 --> 00:25:36,000 Okay. 400 00:25:36,900 --> 00:25:39,400 I think you're a bit familiar. 401 00:25:39,400 --> 00:25:44,200 Are you... that... Pei...Wwhat was it again? 402 00:25:44,200 --> 00:25:46,680 I suddenly can't remember. 403 00:25:49,100 --> 00:25:51,400 Please take a look! Our free service includes three diamonds. 404 00:25:51,400 --> 00:25:54,500 If you don't think it's enough, you can add on to them as well. It can be paid for separately. 405 00:25:54,500 --> 00:25:58,500 By the way, Xiao Tao. Help me get my crystal powder and nail art brush. 406 00:25:58,500 --> 00:26:00,100 All right. 407 00:26:00,100 --> 00:26:01,800 What would you like to drink? 408 00:26:01,800 --> 00:26:05,300 You-You're Yi Han? 409 00:26:05,300 --> 00:26:07,700 - It is me. - Why are you here? 410 00:26:07,700 --> 00:26:09,300 Would you like lemon water or juice? 411 00:26:09,300 --> 00:26:11,800 A-Anything is good! 412 00:26:11,800 --> 00:26:14,000 Oh my god! 413 00:26:14,900 --> 00:26:17,100 My heart almost jumped out. 414 00:26:17,100 --> 00:26:21,900 Is he really Yi Han? He's indeed more handsome than on TV! 415 00:26:21,900 --> 00:26:25,700 I remember! I saw his vlog before! 416 00:26:25,700 --> 00:26:32,400 The wife he recently got married with... I think is a nail artist. 417 00:26:32,400 --> 00:26:34,400 She's called... 418 00:26:36,600 --> 00:26:41,300 Stop hiding. It's you! I recognize you! 419 00:26:44,100 --> 00:26:46,200 Did he come to see you? 420 00:26:46,200 --> 00:26:49,800 If I come here to do my nails in the future, will I be able to see him? 421 00:26:51,220 --> 00:26:55,870 If you ask that, even though my wife doesn't say it, she'll be jealous. 422 00:26:55,870 --> 00:26:58,000 No, I won't. 423 00:26:58,600 --> 00:27:01,900 Can I ask you? Why are you here? 424 00:27:01,900 --> 00:27:04,100 Are you coming tomorrow? How about the day after that? 425 00:27:04,100 --> 00:27:07,100 I don't have any work right now, so our family depends on her. 426 00:27:07,100 --> 00:27:11,000 If I don't come and help at the shop, I would be living off of a woman. (T/N: lit. eating soft rice) 427 00:27:16,100 --> 00:27:17,900 Excuse me! 428 00:27:22,200 --> 00:27:25,600 Yi Han, why did you say that in front of them? 429 00:27:25,600 --> 00:27:29,100 What do you mean living off of a woman? What if they think it's real? 430 00:27:29,100 --> 00:27:33,700 What's the problem? It's the truth that you're working hard to earn the living for the family. 431 00:27:33,700 --> 00:27:35,700 I shouldn't be too happy living off of a woman. 432 00:27:35,700 --> 00:27:39,300 All right! I think you have too much free time. 433 00:27:48,400 --> 00:27:51,200 Sweet or salty? (T/N: "Xian" in Chinese can mean both "bored/too free" or "salty") 434 00:27:52,300 --> 00:27:56,200 Enough! You have been seen and they are aware of your existence. 435 00:27:56,200 --> 00:27:59,400 Hurry and go back. I have more work to do. 436 00:28:00,000 --> 00:28:01,800 How will this affect your work? 437 00:28:01,800 --> 00:28:05,080 I spoke with the manager and he agreed to let me come over 438 00:28:05,080 --> 00:28:07,200 and help whenever I want since there are not enough people. 439 00:28:07,200 --> 00:28:09,900 He said that he will give me a salary. 440 00:28:09,900 --> 00:28:14,400 I told him to just send it to your card since the husband and wife are supposed to share. 441 00:28:14,400 --> 00:28:16,200 How much will he give you? 442 00:28:16,200 --> 00:28:19,100 Let me tell you! Our manager is very crafty. 443 00:28:19,100 --> 00:28:21,700 If you're talking about money then you have to look for me. 444 00:28:21,700 --> 00:28:26,600 Also, I just lectured you yesterday and you casually spent money again. 445 00:28:26,600 --> 00:28:28,400 I didn't! I didn't casually spend money. 446 00:28:28,400 --> 00:28:32,500 Then, those people out there were all hired by you to volunteer to perform? 447 00:28:32,500 --> 00:28:36,100 Of course not! Kan Di paid for them. 448 00:28:36,100 --> 00:28:40,400 Kan Di suggested on her own initiative to make some contribution to our family harmony. 449 00:28:45,600 --> 00:28:50,280 What I'm talking about is what I used to film for a commercial. 450 00:28:51,000 --> 00:28:53,100 What do you mean by group acting? 451 00:28:53,100 --> 00:28:56,300 I don't understand. Aren't those real customers? 452 00:28:56,300 --> 00:28:58,770 Enough! Stop making it up. 453 00:28:58,770 --> 00:29:01,500 There haven't been customers recently, yet it blew up once you came. 454 00:29:01,500 --> 00:29:04,500 Do you dare to say they are not your hired actors? 455 00:29:05,300 --> 00:29:06,900 I'm innocent. 456 00:29:11,100 --> 00:29:16,100 It's for your own good. I swear that I only found the first two people here. 457 00:29:17,500 --> 00:29:21,700 Kan Di found them. The others came in willingly themselves. 458 00:29:21,700 --> 00:29:23,700 There's also a customer who took a photo with me. 459 00:29:23,700 --> 00:29:26,510 After taking the photo, she will post it in her WeChat Moments, Weibo, etc. 460 00:29:26,510 --> 00:29:29,100 By then, we don't have to worry about not having any business. 461 00:29:29,100 --> 00:29:31,900 Are you planning on coming every day? 462 00:29:31,900 --> 00:29:35,400 I could. Are you okay with that? 463 00:29:36,300 --> 00:29:41,050 Let's have a passionate office romance! How's that? 464 00:29:45,760 --> 00:29:47,660 It seems like you've agreed to it. 465 00:29:47,660 --> 00:29:51,900 I think it's pretty exciting. We can try it. 466 00:29:54,800 --> 00:29:58,100 Shop Manager said he wants to thank you. 467 00:29:58,100 --> 00:30:01,700 If it weren't for you, we wouldn't have been able to get past this difficult time. 468 00:30:01,700 --> 00:30:04,700 The shop manager thanks me, then what about you? 469 00:30:04,700 --> 00:30:06,500 Why should I thank you? 470 00:30:06,500 --> 00:30:10,700 You're my husband. Isn't this what you should do? 471 00:30:13,100 --> 00:30:15,700 You finally admit I'm your husband? 472 00:30:15,700 --> 00:30:17,900 Whether I admit it or not, you are my husband. 473 00:30:17,900 --> 00:30:20,300 Then let me hear you call me "Hubby." 474 00:30:22,400 --> 00:30:27,100 Actually, I think going like this is quite good. 475 00:30:27,100 --> 00:30:29,500 What's so good about this? I need to earn money. 476 00:30:29,500 --> 00:30:32,100 - What's the use of earning so much money? - To buy flowers for you! 477 00:30:32,100 --> 00:30:36,200 Then if you see flowers you like, you can keep them for yourself and not have to sell them. 478 00:30:37,000 --> 00:30:38,200 It's not as sad as you say. 479 00:30:38,200 --> 00:30:40,260 That's right! It's not that tragic as you say. 480 00:30:40,260 --> 00:30:43,200 It's you who are overly anxious about this. It's your fault! 481 00:30:45,800 --> 00:30:48,800 Hubby, I'm hungry. 482 00:30:48,800 --> 00:30:51,200 What did you just call me? 483 00:30:51,200 --> 00:30:54,400 Didn't you always want me to call you "Hubby"? 484 00:30:54,400 --> 00:30:57,200 Why did you call me that so suddenly? 485 00:30:57,200 --> 00:31:00,300 There was no lead-in to it. I wasn't ready at all. 486 00:31:00,300 --> 00:31:04,300 It's quite natural. You don't think it's good? 487 00:31:04,300 --> 00:31:07,900 Hubby. 488 00:31:11,500 --> 00:31:14,200 Really good. Really good. 489 00:31:14,200 --> 00:31:17,400 So, we don't have to sleep on separate beds tonight? 490 00:31:17,400 --> 00:31:19,500 Why is your head only full of stuff like that? 491 00:31:19,500 --> 00:31:21,420 It's a ritual. 492 00:31:22,000 --> 00:31:24,100 We'll see. 493 00:31:24,100 --> 00:31:26,100 What do you mean "We'll see"? 494 00:31:26,100 --> 00:31:30,400 When is that? It's already been a long time. 495 00:31:57,800 --> 00:32:05,100 ♫ Although that day, there were numerous reasons not to love you ♫ 496 00:32:05,100 --> 00:32:12,600 ♫ But I couldn't win you, when you suddenly took my hand ♫ 497 00:32:12,600 --> 00:32:15,900 ♫ The moonlight is gradually dimming, as the wind hasn’t blown enough ♫ 498 00:32:15,900 --> 00:32:19,600 ♫ I want to walk the rest of my life with you ♫ 499 00:32:19,600 --> 00:32:22,800 ♫ But only memories remain now, can you accept that? ♫ 500 00:32:22,800 --> 00:32:26,200 ♫ But only memories remain now, can you accept that? ♫ 501 00:32:26,200 --> 00:32:33,300 ♫ Time has turned back and pieced back together the day we first met ♫ 502 00:32:33,300 --> 00:32:40,200 ♫ The moment you smiled at me is still the same as before ♫ 503 00:32:40,200 --> 00:32:44,000 ♫ Let the story go back to the first chapter ♫ 504 00:32:44,000 --> 00:32:48,900 ♫ Everything will start over again ♫ 505 00:32:49,700 --> 00:32:52,700 ♫ The ending has gone back to the prelude ♫ 506 00:32:52,700 --> 00:33:00,000 ♫ There's still a chance for happiness to wait for its happy ending ♫ 507 00:33:04,610 --> 00:33:07,880 Why did you get up so early? Why aren't you sleeping longer? 508 00:33:09,800 --> 00:33:13,000 I had a dream so I woke up. 509 00:33:13,000 --> 00:33:14,500 What did you dream of? 510 00:33:14,500 --> 00:33:16,600 I dreamed of my mom. 511 00:33:17,600 --> 00:33:23,000 Do you know that since I was young, I would have the same dream? 512 00:33:23,000 --> 00:33:26,100 The scenario would always be the day my mom left 513 00:33:26,100 --> 00:33:29,300 and walking really fast while dragging her suitcase. 514 00:33:29,300 --> 00:33:35,300 I was chasing behind her but I could never catch up. There was always her back. 515 00:33:35,300 --> 00:33:40,400 It's been so many years. I'm about to forget what she looks like. 516 00:33:40,400 --> 00:33:44,600 I'm really afraid that one day, I'll really forget. 517 00:33:44,600 --> 00:33:46,800 But yesterday night, 518 00:33:47,800 --> 00:33:50,000 I caught up to her. 519 00:33:50,000 --> 00:33:55,550 When I saw her face, I realized that I never forgot her. 520 00:33:56,300 --> 00:33:58,400 She still looked the same. 521 00:33:58,400 --> 00:34:00,200 You must really miss her. 522 00:34:00,200 --> 00:34:01,800 I also don't know. 523 00:34:01,800 --> 00:34:06,600 At that time, you painstakingly bought the house to wait for her to come back. 524 00:34:06,600 --> 00:34:10,700 But I never thought that one day she would actually come back 525 00:34:10,700 --> 00:34:13,000 until Lu Ming appeared 526 00:34:14,200 --> 00:34:16,310 and told me she wasn't around anymore. 527 00:34:16,310 --> 00:34:18,800 I cut off the longing. 528 00:34:19,700 --> 00:34:24,800 This longing is to meet; and also, to forgive. 529 00:34:24,800 --> 00:34:27,300 I can never see her again. 530 00:34:28,020 --> 00:34:30,510 I can never forgive her. 531 00:34:31,800 --> 00:34:34,700 I will probably take this hatred for her 532 00:34:35,400 --> 00:34:37,800 to my grave. 533 00:34:37,800 --> 00:34:41,800 That's right. We can never reconcile with each other. 534 00:34:41,800 --> 00:34:45,400 Don't think too much. Let's sleep some more. 535 00:35:01,100 --> 00:35:03,100 Let's sleep some more. 536 00:35:06,000 --> 00:35:09,100 Oh right. Did you read the letters that your mom left? 537 00:35:09,100 --> 00:35:10,900 No. 538 00:35:11,700 --> 00:35:14,220 I don't dare to look at them. 539 00:35:14,220 --> 00:35:17,200 I wanted to open them many times, 540 00:35:17,200 --> 00:35:19,800 but I didn't have the courage. 541 00:35:20,600 --> 00:35:23,600 Now that the end is so tragic, 542 00:35:23,600 --> 00:35:27,520 I'm not sure if I can face it anymore. 543 00:35:27,520 --> 00:35:29,900 Help me burn them! 544 00:35:34,270 --> 00:35:36,740 [Pei Youyou's Residence Book] 545 00:36:07,900 --> 00:36:11,030 [Letter from Pei Youyou's mom to her] 546 00:36:12,400 --> 00:36:16,000 What are you thinking of that's made you so serious? 547 00:36:17,080 --> 00:36:20,490 I'm thinking if we should go somewhere for our honeymoon. 548 00:36:20,490 --> 00:36:22,600 Is there anywhere that you would like to go? 549 00:36:22,600 --> 00:36:26,440 Europe? North America? Singapore? 550 00:36:26,440 --> 00:36:28,700 Japan? We can go anywhere. 551 00:36:28,700 --> 00:36:31,800 I also don't know. I've never been out of the country. 552 00:36:31,800 --> 00:36:36,000 Then think about it! In a week, "Remaining Life" will restart filming. 553 00:36:36,000 --> 00:36:40,200 We can go after the filming is over. I'm just not sure whether we can get visas in time. 554 00:36:40,200 --> 00:36:42,100 Let me let Dawei take care of it right now. 555 00:36:42,100 --> 00:36:46,100 Wait. "Remaining Life" is going to resume filming? 556 00:36:48,000 --> 00:36:49,800 Why didn't you tell me earlier? 557 00:36:49,800 --> 00:36:53,300 How can I live off my woman in peace if I said it earlier? 558 00:36:53,300 --> 00:36:55,380 But that Lin Tian'nuo is really annoying. 559 00:36:55,380 --> 00:36:59,100 Starting work again so suddenly. But that's good, too. 560 00:36:59,100 --> 00:37:04,000 I can eat three meals a day at the set which will save a lot of money. 561 00:37:04,900 --> 00:37:08,800 Superstar, you're on the right track. 562 00:37:09,600 --> 00:37:11,400 Let's sleep! 563 00:37:18,500 --> 00:37:21,200 - You're not going to look? - Not looking. 564 00:37:22,500 --> 00:37:24,400 Let me help you look. 565 00:37:37,400 --> 00:37:40,700 Your passcode is really my birthday. 566 00:37:42,000 --> 00:37:44,400 Yours isn't? 567 00:37:44,400 --> 00:37:48,100 Haozi said that we're trending these few days. 568 00:37:48,100 --> 00:37:50,700 So he said that if we have time, 569 00:37:50,700 --> 00:37:53,700 we should change into couple clothes and go for a stroll 570 00:37:53,700 --> 00:37:57,400 and provide those paparazzi with some material. 571 00:37:58,000 --> 00:38:00,900 [Password] 572 00:38:12,500 --> 00:38:15,100 Why don't we go now? 573 00:38:15,100 --> 00:38:18,400 Let's go for a stroll and come back for breakfast. 574 00:38:18,400 --> 00:38:20,500 Time is just right. I can go to work after. 575 00:38:20,500 --> 00:38:24,800 Also, the photos they took of us in the past were at night. 576 00:38:24,800 --> 00:38:28,200 We should let them get some during the day, they'll be more clear. 577 00:38:28,200 --> 00:38:30,500 I don't want to move. 578 00:38:30,500 --> 00:38:33,500 Get up. 579 00:38:33,500 --> 00:38:35,800 My wife's phone password isn't even about me. 580 00:38:35,800 --> 00:38:39,700 I'm really hurt. I want to heal up at home. 581 00:38:41,400 --> 00:38:44,300 If you don't get up then... 582 00:38:52,100 --> 00:38:53,600 No! 583 00:38:55,700 --> 00:38:58,800 What do you mean no? You're not a vampire. Get out of bed. 584 00:38:58,800 --> 00:39:00,200 Get up! 585 00:39:00,200 --> 00:39:02,900 I told you before that we'll be taken photos of. 586 00:39:02,900 --> 00:39:05,400 That's good then! You're too lazy to get out. 587 00:39:05,400 --> 00:39:08,380 We can complete our mission of getting photos taken at home. 588 00:39:08,380 --> 00:39:10,260 Put it down! 589 00:39:40,760 --> 00:39:43,930 [Bonus Scene] 590 00:39:57,300 --> 00:40:01,400 Why are they weird? Did I make my clothes dirty when I was throwing up? 591 00:40:01,400 --> 00:40:04,900 No, they just think that you're quite healthy. 592 00:40:05,800 --> 00:40:07,000 What do you mean? 593 00:40:07,000 --> 00:40:10,600 When I was clearing out the restroom, I just told them that my wife doesn't know she's pregnant. 594 00:40:10,600 --> 00:40:13,800 She drank too much and might have a miscarriage, so I need to use this place for emergency treatment. 595 00:40:13,800 --> 00:40:17,800 If there's no accident, the ambulance will still be coming soon. That's all! 596 00:40:19,100 --> 00:40:21,000 Lin Tian'nuo! 597 00:40:29,990 --> 00:40:38,030 Timing and subtitles brought to you by the Love Contract Team @ Viki 598 00:40:46,000 --> 00:40:52,000 ♫ Unable to speak, my aloofness hides my tenderness ♫ 599 00:40:52,000 --> 00:40:58,700 ♫ Like a silent beast, never revealing my heart ♫ 600 00:41:00,200 --> 00:41:02,800 ♫ As if I’m cursed ♫ 601 00:41:02,800 --> 00:41:07,200 ♫ No matter how many people are around me ♫ 602 00:41:09,400 --> 00:41:13,000 ♫ I can never escape this loneliness ♫ 603 00:41:14,600 --> 00:41:20,700 ♫ Your sudden appearance is like fate’s plan ♫ 604 00:41:20,700 --> 00:41:27,900 ♫ Unable to explain, all my emotions follow you ♫ 605 00:41:28,700 --> 00:41:34,700 ♫ My subtle moods and twinkling glances are all captured by you ♫ 606 00:41:34,700 --> 00:41:41,800 ♫ Turns out you were always right behind me ♫ 607 00:41:41,800 --> 00:41:45,200 ♫ Please come rescue ♫ 608 00:41:45,200 --> 00:41:48,900 ♫ The desolation I could never speak out loud ♫ 609 00:41:48,900 --> 00:41:52,400 ♫ Please come rescue ♫ 610 00:41:52,400 --> 00:41:56,200 ♫ When I’m on the edge of desperation and at a loss ♫ 611 00:41:56,200 --> 00:42:04,000 ♫ How was I willing to confess and face you in my weakness? ♫ 612 00:42:04,000 --> 00:42:09,100 ♫ The lonely me who is confused and conflicted ♫ 613 00:42:09,100 --> 00:42:12,800 ♫ Only you can rescue ♫ 614 00:42:12,800 --> 00:42:18,100 ♫ Unconsciously, there’s a warmth on my chest ♫ 615 00:42:18,100 --> 00:42:25,100 ♫ My frozen feelings slowly becoming warm and melting ♫ 616 00:42:26,100 --> 00:42:35,100 ♫ Finally being brave to gaze into your eyes and tightly holding your hand ♫ 617 00:42:35,100 --> 00:42:39,100 ♫ Love is reviving for you oh~ ♫ 618 00:42:39,100 --> 00:42:42,500 ♫ Please come rescue ♫ 619 00:42:42,500 --> 00:42:46,100 ♫ Please come rescue ♫ 620 00:42:46,100 --> 00:42:49,800 ♫ The desolation I could never speak out loud ♫ 621 00:42:49,800 --> 00:42:53,300 ♫ Please come rescue ♫ 622 00:42:53,300 --> 00:42:56,800 ♫ When I’m on the edge of desperation and at a loss ♫ 623 00:42:56,800 --> 00:43:06,700 ♫ I willingly take off all my pretense for you to see ♫ 624 00:43:06,700 --> 00:43:12,000 ♫ Gentle and touched, the me who cries ♫ 625 00:43:12,000 --> 00:43:19,500 ♫ Only love can rescue ♫ 52412

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.