Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,920 --> 00:00:12,920
Timing and subtitles brought to you by the Love Contract Team @ Viki
2
00:00:17,370 --> 00:00:20,280
♫ An airplane crosses the clouds in the evening ♫
3
00:00:20,280 --> 00:00:23,190
♫ I look up and see the sunset ♫
4
00:00:23,190 --> 00:00:25,350
♫ My heart that’s thinking of you rises and falls ♫
5
00:00:25,350 --> 00:00:28,970
♫ My thoughts enter into the night ♫
6
00:00:28,970 --> 00:00:31,930
♫ The sky is filled with a sea of twinkling star lights ♫
7
00:00:31,930 --> 00:00:34,910
♫ Through thousands of miles of persistence ♫
8
00:00:34,910 --> 00:00:37,160
♫ The words I want to say are just ♫
9
00:00:37,160 --> 00:00:40,690
♫ Do you miss me? ♫
10
00:00:40,690 --> 00:00:43,270
♫ I want to see you ♫
11
00:00:43,270 --> 00:00:46,200
♫ I want to grow wings to get to your side ♫
12
00:00:46,200 --> 00:00:48,430
♫ I want to be with you ♫
13
00:00:48,430 --> 00:00:51,040
♫ I want to share memories with you ♫
14
00:00:51,040 --> 00:00:53,980
♫ The fish and sky secretly communicate ♫
15
00:00:53,980 --> 00:00:57,490
♫ You struggled free of everything for love ♫
16
00:00:57,490 --> 00:01:00,440
♫ Even if the oxygen there is thin ♫
17
00:01:00,440 --> 00:01:03,280
♫ I am overwhelmed but I will not show my weakness ♫
18
00:01:03,280 --> 00:01:06,330
♫ Passing through the boundary saying the words
that belong to love ♫
19
00:01:06,330 --> 00:01:09,310
♫ The midnight that was confessed to ♫
20
00:01:09,310 --> 00:01:15,220
♫ When you say the word, my heart ignites oh~
throw caution to the wind ♫
21
00:01:15,220 --> 00:01:20,940
♫ It seems the word that belongs to love will ignite midnight ♫
22
00:01:20,940 --> 00:01:26,880
♫ Sincerity will eventually resolve all, it is eternal ♫
23
00:01:26,880 --> 00:01:29,800
♫ Unconsciously before the dawn ♫
24
00:01:29,800 --> 00:01:32,740
♫ Calling again my darling ♫
25
00:01:32,740 --> 00:01:37,150
♫ Forget impossible and use the early morning to embrace me ♫
26
00:01:37,150 --> 00:01:40,020
♫ The fish and sky secretly communicate ♫
27
00:01:40,020 --> 00:01:43,660
♫ You struggled free of everything for love ♫
28
00:01:43,660 --> 00:01:46,620
♫ Even if the oxygen there is thin ♫
29
00:01:46,620 --> 00:01:48,900
♫ I am overwhelmed but I will not show my weakness ♫
30
00:01:48,900 --> 00:01:52,490
♫ Passing through the boundary saying the words
that belong to love ♫
31
00:01:52,490 --> 00:01:55,370
♫ The midnight that was confessed to ♫
32
00:01:55,370 --> 00:02:01,340
♫ When you say the word, my heart ignites oh~
throw caution to the wind ♫
33
00:02:01,340 --> 00:02:07,050
♫ It seems the word that belongs to love will ignite midnight ♫
34
00:02:07,050 --> 00:02:12,900
♫ Sincerity will eventually resolve all, it is eternal ♫
35
00:02:12,900 --> 00:02:18,780
♫ It seems the word that belongs to love will ignite midnight ♫
36
00:02:18,780 --> 00:02:23,890
♫ Sincerity will eventually resolve all, it is eternal ♫
37
00:02:23,890 --> 00:02:26,930
[Please Love Me]
38
00:02:26,930 --> 00:02:30,710
[Episode 13]
39
00:02:32,020 --> 00:02:36,390
Wait! Are you going with an empty hand?
40
00:02:49,000 --> 00:02:51,870
- It's Lu Ming.
- Lu Ming?
41
00:02:52,370 --> 00:02:54,370
Is there anyone else with him?
42
00:02:56,730 --> 00:02:59,260
And his idiot girlfriend.
43
00:03:00,920 --> 00:03:03,100
Right, over there! Over there.
44
00:03:03,100 --> 00:03:05,960
Zishu, why are you suddenly moving?
45
00:03:05,960 --> 00:03:08,480
I came here to be your neighbor.
46
00:03:09,080 --> 00:03:10,660
Don't you have to shoot the film?
47
00:03:10,660 --> 00:03:15,080
Let me tell you! Today, I heard as soon as I got on site that they are replacing Yi Han.
48
00:03:15,080 --> 00:03:17,770
How can I agree to that? I went to Director Lin to protest.
49
00:03:17,770 --> 00:03:21,820
I told him that if Yi Han is replaced, I will quit myself as well.
50
00:03:21,820 --> 00:03:24,750
And guess what I saw?
51
00:03:24,750 --> 00:03:26,630
What?
52
00:03:28,020 --> 00:03:29,740
I have started shooting for more than half a month.
53
00:03:29,740 --> 00:03:32,410
It took me so much effort to get it to the current state.
54
00:03:32,410 --> 00:03:36,590
Everyone now has built the indelible trust in the story and characters.
55
00:03:36,590 --> 00:03:39,780
And you are going to replace the leading man? Do you care about creative art any more?
56
00:03:39,780 --> 00:03:42,310
I don't wish to replace him either.
57
00:03:42,310 --> 00:03:44,660
However, Yi Han is now in trouble.
58
00:03:44,660 --> 00:03:47,200
What trouble is he in? He is just dating.
59
00:03:47,200 --> 00:03:50,070
After all, however he wishes to date is his own personal matter.
60
00:03:50,070 --> 00:03:52,290
What's that got to do with the film?
61
00:03:52,290 --> 00:03:54,000
The feeling of the general public has been deceived.
62
00:03:54,000 --> 00:03:59,060
If my film is released and nobody buys the ticket, what do we do?
63
00:03:59,060 --> 00:04:02,320
I don't believe the audience will be that fragile.
64
00:04:02,320 --> 00:04:05,420
It's true. I can't change your thinking. It's fine.
65
00:04:05,420 --> 00:04:08,490
Let me mark my words here.
66
00:04:08,490 --> 00:04:11,460
It must be Yi Han. If you are replacing him, you can go ahead and replace me as well.
67
00:04:11,460 --> 00:04:13,680
- Did he really say that?
- That's right.
68
00:04:13,680 --> 00:04:16,940
That's why the production has been completed halted. Lu Ming said that he wanted to move back.
69
00:04:16,940 --> 00:04:20,660
I got to thinking. After visiting your place last night, I feel the house layout is pretty nice.
70
00:04:20,660 --> 00:04:22,920
The neighborhood's environment is also good, so I made an inquiry to the agent.
71
00:04:22,920 --> 00:04:26,720
That unit over there happened to be on sale, so I quickly bought it.
72
00:04:26,720 --> 00:04:29,030
I can move in first and take my time with the paperwork.
73
00:04:29,030 --> 00:04:32,550
What about this? We will be under the same roof in the future. I can also date Lu Ming.
74
00:04:32,550 --> 00:04:34,440
Isn't this pre-ordained by fate?
75
00:04:34,440 --> 00:04:37,640
Perfect! You should take in Lu Ming and have him stay with you.
76
00:04:37,640 --> 00:04:41,060
His sister and I are newlyweds. He is not that welcomed here.
77
00:04:41,060 --> 00:04:43,670
That's right, right!
78
00:04:43,670 --> 00:04:46,430
- Lu Ming, don't listen to his nonsense.
- See! I told you so.
79
00:04:46,430 --> 00:04:49,640
Those two newlyweds are so sweet to each other. You shouldn't be disturbing them.
80
00:04:49,640 --> 00:04:53,190
Then, fine. But I will pay rent.
81
00:04:53,190 --> 00:04:56,160
Actually, you should have mentioned this sooner.
82
00:04:56,160 --> 00:04:59,320
We plan to sell our unit and could have sold it to you.
83
00:04:59,320 --> 00:05:01,480
What? Why are you selling?
84
00:05:01,480 --> 00:05:03,520
Because of the negative reporting this time,
85
00:05:03,520 --> 00:05:07,470
Yi Han's sponsors may terminate their contract and seek compensation.
86
00:05:07,470 --> 00:05:09,240
We're afraid we won't have enough cash.
87
00:05:09,240 --> 00:05:11,980
That's fine as well. I could also buy your unit, too.
88
00:05:11,980 --> 00:05:14,830
This way, we can take down the dividing wall and both sides will be ours in the future.
89
00:05:14,830 --> 00:05:19,700
Enough, enough! There is no plan to sell. We're going back for our breakfast. Let's go!
90
00:05:19,700 --> 00:05:23,720
I... I just moved in. Why don't I sense any warmth as part of the family?
91
00:05:23,720 --> 00:05:25,730
I haven't had breakfast, either.
92
00:05:25,730 --> 00:05:28,330
Then, what do you want to eat? I will get it for you.
93
00:05:29,100 --> 00:05:33,770
Only my Lu Ming is nice. I want to have sweet tofu pudding, soy milk, fried dough sticks, and Chinese pancake.
94
00:05:34,300 --> 00:05:37,100
Isn't Ran Zishu too rich?
95
00:05:37,100 --> 00:05:41,290
Even richer than you. I really want to marry her.
96
00:05:41,290 --> 00:05:43,160
How can you be like this?
97
00:05:43,160 --> 00:05:45,690
You can even steal your own brother's wife for money.
98
00:05:45,690 --> 00:05:49,480
That's right. She is my brother's girlfriend.
99
00:05:49,480 --> 00:05:52,010
By rounding off, she would count as part of the family.
100
00:05:52,010 --> 00:05:55,890
We should give her more warmth as a family.
101
00:05:57,140 --> 00:06:00,310
That's right. Why didn't you ask her to come in for breakfast?
102
00:06:00,310 --> 00:06:04,200
I only made enough for your breakfast. Just being thrifty.
103
00:06:06,270 --> 00:06:08,820
From now on, I will only make enough for you.
104
00:06:11,350 --> 00:06:14,690
How about it? Ran Zishu cannot cook this.
105
00:06:14,690 --> 00:06:18,430
Don't worry! I won't care about Zishu.
106
00:06:18,430 --> 00:06:21,800
I, Pei Youyou, will follow my husband regardless who he might be.
(T/N: lit. follow a chicken if I marry a chick, follow a dog if I marry a dog)
107
00:06:21,800 --> 00:06:24,630
I will be faithful and never consider remarrying anyone else.
108
00:06:24,630 --> 00:06:27,360
I should record what you just said.
109
00:06:29,190 --> 00:06:31,840
Let me ask you. What do you mean by whoever he might be?
(T/N: lit. Who are you saying is a chicken or dog?)
110
00:06:31,840 --> 00:06:35,120
Do you think we should call Brother Tian'nuo?
111
00:06:35,120 --> 00:06:39,560
He's probably hit the hardest with the halt of the shooting.
112
00:06:40,730 --> 00:06:42,590
I never thought about that.
113
00:06:44,050 --> 00:06:48,350
However, could it be that he did all this because of you?
114
00:06:48,350 --> 00:06:50,410
How could it be?
115
00:06:50,410 --> 00:06:52,620
It's not as if you two never worked together before.
116
00:06:52,620 --> 00:06:55,070
To him, the film is such a serious matter.
117
00:06:55,070 --> 00:07:00,450
His willingness to halt the shooting must be because he lost an indispensable actor.
118
00:07:00,450 --> 00:07:02,470
There is no other reason.
119
00:07:05,140 --> 00:07:09,930
You're right. Ran Zishu can quit filming at any given moment, but not me.
120
00:07:09,930 --> 00:07:12,480
Don't always attack Zishu this way.
121
00:07:12,480 --> 00:07:14,950
What I said is true.
122
00:07:14,950 --> 00:07:19,130
Then, let's do this! I will call Lin Tian'nuo and invite him for dinner tonight.
123
00:07:19,130 --> 00:07:22,430
- Okay. We will have hot pot.
- Why?
124
00:07:22,430 --> 00:07:26,530
Cost-effective. Didn't we say that we will be thrifty?
125
00:07:27,750 --> 00:07:29,660
Good with managing expenses.
126
00:07:30,990 --> 00:07:32,860
You are here, Brother Tian'nuo.
127
00:07:32,860 --> 00:07:34,490
- Come here.
- Sit here. Sit here.
128
00:07:34,490 --> 00:07:35,980
Here.
129
00:07:37,730 --> 00:07:41,530
Aren't you guys too much? Eating here?
130
00:07:41,530 --> 00:07:44,880
One lives here and the other over there. Don't you plan to invite me inside?
131
00:07:44,880 --> 00:07:46,590
That's not it, BrotherTian'nuo.
132
00:07:46,590 --> 00:07:49,590
This is the reason. The hot pot has a strong smell. The air is well circulated here.
133
00:07:49,590 --> 00:07:51,710
Moreover, at this penthouse level, no one else would come up. Right?
134
00:07:51,710 --> 00:07:54,650
Also, in my house payments, this community space is included in it.
135
00:07:54,650 --> 00:07:57,500
So strictly speaking, we already paid for this.
136
00:08:00,830 --> 00:08:03,080
I am bad with drinking. I will have to decline.
137
00:08:04,910 --> 00:08:06,390
One glass.
138
00:08:09,080 --> 00:08:11,070
I won't talk about thanking you.
139
00:08:14,390 --> 00:08:15,790
Toast to "Remaining Life".
140
00:08:15,790 --> 00:08:17,580
- To "Remaining Life."
- To "Remaining Life."
141
00:08:17,580 --> 00:08:20,040
Come on, to "Remaining Life."
142
00:08:21,310 --> 00:08:23,970
- Cheers.
- Cheers.
143
00:08:30,990 --> 00:08:34,890
Do you know how important "Remaining Life" is to me?
144
00:08:34,890 --> 00:08:39,850
Now I can't make it. It's all your fault!
145
00:08:39,850 --> 00:08:42,950
That's because you are incompetent.
146
00:08:42,950 --> 00:08:46,070
Why don't you examine yourself?
147
00:08:46,070 --> 00:08:50,190
Blame me? If it's so important to you, you should have kept me.
148
00:08:50,190 --> 00:08:53,840
- Get the bottom of this. It's because you are incompetent.
- You are incompetent.
149
00:08:53,840 --> 00:08:58,300
- You are incompetent.
- You are incompetent.
150
00:08:59,840 --> 00:09:02,450
You know nothing about whether I am competent or not.
151
00:09:02,450 --> 00:09:04,560
You are this nothing.
152
00:09:05,190 --> 00:09:08,500
I am not talking to you. I will ask my wife to talk to you.
153
00:09:11,190 --> 00:09:14,870
Wife, where is my wife?
154
00:09:15,440 --> 00:09:17,380
Here.
155
00:09:18,570 --> 00:09:20,900
Tell him whether I am competent or not.
156
00:09:22,870 --> 00:09:27,150
Let's end our dinner here. Zishu, are you all right?
157
00:09:28,490 --> 00:09:32,440
Then, I will leave Lu Ming to you.
158
00:09:32,440 --> 00:09:33,620
I am not leaving.
159
00:09:33,620 --> 00:09:35,740
- Go home.
- I want to drink some more with Director Lin.
160
00:09:35,740 --> 00:09:37,950
- Drink what? You are already so drunk.
- No!
161
00:09:37,950 --> 00:09:40,460
Stop pulling me.
162
00:09:40,460 --> 00:09:42,140
- Drink.
- Director Lin.
163
00:09:42,140 --> 00:09:44,930
- Don't go.
- Go home!
164
00:09:44,930 --> 00:09:46,830
- Let go.
- I won't.
165
00:09:46,830 --> 00:09:49,060
Let go!
166
00:09:49,060 --> 00:09:51,370
I want to sleep with Director Lin.
167
00:09:51,370 --> 00:09:53,420
The heck with your sleep.
168
00:09:54,470 --> 00:09:59,100
The bedroom is over there. Listen! I don't ever want to see him again.
169
00:09:59,100 --> 00:10:02,570
I couldn't tell that at all. I felt you two were quite yourselves when being together.
170
00:10:02,570 --> 00:10:05,120
That's because he is thinking about my wife.
171
00:10:05,120 --> 00:10:07,360
He just pretends to see me every time.
172
00:10:07,360 --> 00:10:09,990
He just wants to see my wife.
173
00:10:09,990 --> 00:10:13,350
To people like him, I will drink with him until he's scared,
174
00:10:13,350 --> 00:10:16,100
drink until he doesn't dare think about my wife.
175
00:10:16,100 --> 00:10:20,160
He will tremble all over when he remembers it.
176
00:10:24,570 --> 00:10:27,050
Do you know my wife?
177
00:10:27,050 --> 00:10:31,920
You are so great, you don't even recognize me every time you drink.
178
00:10:31,920 --> 00:10:34,200
You are just jealous that I have a wife.
179
00:10:34,200 --> 00:10:36,940
Let me tell you that my wife is truly good looking.
180
00:10:36,940 --> 00:10:40,340
Yes, yes, yes. Hurry and get some rest.
181
00:10:45,310 --> 00:10:48,670
I've never complimented my wife that she's pretty.
182
00:10:48,670 --> 00:10:53,910
I always say that she is poor, ordinary, and ugly.
183
00:10:53,910 --> 00:10:58,430
She married me because she combined all her luck over eight lifetimes.
184
00:10:58,430 --> 00:11:03,430
In fact, I feel my wife is so pretty.
185
00:11:04,100 --> 00:11:08,760
I'm not blind and don't have any issue to know what beautiful is.
186
00:11:12,080 --> 00:11:16,890
You're not allowed to tell her. She'll get too proud.
187
00:11:22,130 --> 00:11:25,040
If your wife is so good,
188
00:11:25,040 --> 00:11:27,910
why are you holding me?
189
00:11:35,040 --> 00:11:38,700
Dozed off? Faking it?
190
00:11:39,590 --> 00:11:41,190
Yi Han.
191
00:11:47,070 --> 00:11:49,540
Hubby?
192
00:11:55,360 --> 00:11:56,930
Hubby.
193
00:11:59,030 --> 00:12:01,210
Hubby.
194
00:12:01,900 --> 00:12:03,650
Hubby, hubby, hubby.
195
00:12:03,650 --> 00:12:07,000
Hubby. Hubby!
196
00:12:08,470 --> 00:12:10,160
Lu Ming.
197
00:12:12,450 --> 00:12:14,690
Wake up! Hurry!
198
00:12:18,230 --> 00:12:19,690
Where am I?
199
00:12:19,690 --> 00:12:21,610
You're in front of the house.
200
00:12:21,610 --> 00:12:25,230
Let's go home and sleep. Let's go!
201
00:12:26,770 --> 00:12:29,760
Get up. Be careful.
202
00:12:31,040 --> 00:12:34,880
Okay, let's go home.
203
00:12:34,880 --> 00:12:36,960
Wait a second!
204
00:12:36,960 --> 00:12:39,340
What about that?
205
00:12:39,340 --> 00:12:43,150
I really can't lift a second one.
206
00:12:44,920 --> 00:12:46,900
You got this!
207
00:12:49,120 --> 00:12:51,410
It's safe now.
208
00:12:51,410 --> 00:12:53,370
Great!
209
00:13:06,210 --> 00:13:08,930
Someone is knocking.
210
00:13:08,930 --> 00:13:13,860
I know who it is. Don't bother about him. Keep sleeping.
211
00:13:18,180 --> 00:13:20,280
Brother Tian'nuo?
212
00:13:20,970 --> 00:13:23,790
Oh no! I drank some alcohol yesterday, too.
213
00:13:23,790 --> 00:13:27,570
I only brought you back in a daze but left him outside.
214
00:13:28,020 --> 00:13:30,460
That's normal.
215
00:13:30,460 --> 00:13:32,010
I have to go open the door for him.
216
00:13:32,010 --> 00:13:33,990
You're not allowed to go.
217
00:13:33,990 --> 00:13:35,890
Stop messing around!
218
00:14:00,900 --> 00:14:02,600
[Youyou]
219
00:14:09,100 --> 00:14:10,880
[Youyou]
220
00:14:18,100 --> 00:14:20,630
- Call me hubby.
- I don't want to.
221
00:14:20,630 --> 00:14:23,320
You already called me it yesterday.
222
00:14:23,320 --> 00:14:24,430
I didn't.
223
00:14:24,430 --> 00:14:27,420
You don't believe me? Then let's watch the security footage.
224
00:14:29,150 --> 00:14:31,640
Didn't you say that you removed the security cameras a long time ago?
225
00:14:31,640 --> 00:14:34,000
I have a habit of procrastinating.
226
00:14:34,000 --> 00:14:36,720
I also think it's quite nice to have security cameras.
227
00:14:36,720 --> 00:14:40,540
We can record our newlywed memories.
228
00:14:40,540 --> 00:14:44,180
You're seeking your death!
229
00:14:45,320 --> 00:14:47,280
Let go of me.
230
00:14:50,580 --> 00:14:53,460
I'm telling you! Remove all of them tomorrow.
231
00:14:53,460 --> 00:14:56,040
- Three days.
- Two days. Don't bargain with me.
232
00:14:56,040 --> 00:14:57,500
You're so mean.
233
00:14:57,500 --> 00:14:59,290
Stop pretending to be cute.
234
00:14:59,290 --> 00:15:01,540
I was originally very cute.
235
00:15:02,440 --> 00:15:04,470
Brother Tian'nuo!
236
00:15:10,600 --> 00:15:12,620
He left.
237
00:15:31,800 --> 00:15:34,220
[Letter Of Apology]
238
00:15:34,220 --> 00:15:37,330
[- So it's all a lie. So disappointed. It's all Pei Youyou's fault.]
[- Yi Han, were you tricked by Pei Youyou?]
[- Can't believe in love anymore. How did it become like this? It's because of the wench, Pei Youyou.]
239
00:15:37,330 --> 00:15:39,300
[- The image of my idol is completely ruined.]
[- The tramp, Pei Youyou, dragged Yi Han through the mud. So mad.]
[- Pei Youyou is such a bad influence on Yi Han.]
240
00:15:39,300 --> 00:15:43,740
Hello, Brother Tian'nuo, sorry about yesterday night.
241
00:15:43,740 --> 00:15:47,290
I was originally going to treat you for a meal but didn't take care of you.
242
00:15:47,290 --> 00:15:49,510
No, I thought it was fine.
243
00:15:49,510 --> 00:15:51,570
Then, yesterday night...
244
00:15:51,570 --> 00:15:57,730
Yesterday night... I saw that you guys were drunk and so I went home myself.
245
00:15:57,730 --> 00:15:59,480
Is that so?
246
00:16:01,030 --> 00:16:03,330
He said that he left first.
247
00:16:05,730 --> 00:16:09,190
Brother Tian'nuo, let's get together again next time if there's a chance.
248
00:16:09,190 --> 00:16:13,900
Okay, but I'm telling you first that I'm not drinking next time.
249
00:16:13,900 --> 00:16:15,540
Okay.
250
00:16:15,540 --> 00:16:17,320
Oh right, Youyou.
251
00:16:18,270 --> 00:16:20,020
You have to be happy.
252
00:16:22,580 --> 00:16:24,440
I will.
253
00:16:24,920 --> 00:16:26,400
I'm hanging up.
254
00:16:33,490 --> 00:16:37,260
We're so sorry towards Brother Tian'nuo.
255
00:16:38,530 --> 00:16:41,300
- What are you looking at?
- Nothing.
256
00:16:41,300 --> 00:16:45,190
Then, how come you hid it once I came over? Hand it over.
257
00:16:45,190 --> 00:16:47,630
You were the one who wanted to see it yourself.
258
00:16:56,600 --> 00:16:58,500
Hubby.
259
00:16:59,510 --> 00:17:01,580
Hubby, hubby, hubby.
260
00:17:02,500 --> 00:17:04,590
Isn't the phone screen a bit too small?
261
00:17:04,590 --> 00:17:08,850
Should I project this on the TV monitor? To see if what I said is complete truth? Is there someone calling me hubby?
262
00:17:08,850 --> 00:17:11,790
- Right?
- I'm not looking!
263
00:17:20,770 --> 00:17:23,520
[- Pei Youyou, you stay away from our Yi Han.]
[- Pei Youyou is such a troublemaker.]
[- Our Yi Han is too innocent. It's all Pei Youyou's fault.]
264
00:17:23,520 --> 00:17:26,070
[- You lied to everybody.]
[- Yi Han, you disappointed us so much. How could you lie to us?]
[- Yi Han, you truly disappointed everybody.]
265
00:17:28,200 --> 00:17:30,320
I will protect you.
266
00:17:41,160 --> 00:17:43,770
Director, where did you go?
267
00:17:43,770 --> 00:17:46,260
I had a project
268
00:17:46,260 --> 00:17:49,810
that I wasn't at ease with so I went to go take a look.
269
00:17:49,810 --> 00:17:53,190
I realized that my worrying was useless.
270
00:17:53,190 --> 00:17:56,230
It actually wasn't bad.
271
00:17:56,230 --> 00:17:58,710
Do we have a new film to shoot?
272
00:17:58,710 --> 00:18:02,330
No, it's my personal issue. How's the set?
273
00:18:02,330 --> 00:18:03,970
We stopped working yesterday.
274
00:18:03,970 --> 00:18:08,110
I was going to call you and tell you if we should remove the scenery.
275
00:18:08,110 --> 00:18:10,060
Let's not be in a rush yet.
276
00:18:10,060 --> 00:18:13,370
The producers called me and said that we can still discuss this.
277
00:18:13,370 --> 00:18:16,200
Go back first and settle down everyone.
278
00:19:08,510 --> 00:19:12,130
Listen to me. In this game, I am an expert.
279
00:19:12,130 --> 00:19:15,670
If you listen and obey the orders then we can definitely win.
280
00:19:15,670 --> 00:19:17,440
I can help you score points.
281
00:19:17,440 --> 00:19:19,270
Zishu, do you know how to play?
282
00:19:19,270 --> 00:19:22,140
When I was bored at the set waiting to shoot, I saw them playing
283
00:19:22,140 --> 00:19:24,450
so I also downloaded it and opened an account.
284
00:19:24,450 --> 00:19:27,820
Then that would do. Don't worry about being a burden. Play however you want.
285
00:19:27,820 --> 00:19:31,560
That's right. Just play however you like. I can guarantee that I won't yell at you if we lose.
286
00:19:31,560 --> 00:19:33,690
Lu Ming, bring Zishu in.
287
00:19:33,690 --> 00:19:35,460
Okay.
288
00:19:38,920 --> 00:19:43,060
Why is Prettiest Diaochan of Hongqiao in our group?
(T/N: Game avatar's name)
289
00:19:46,660 --> 00:19:48,450
It's me.
290
00:19:51,360 --> 00:19:52,960
Let's start.
291
00:19:57,260 --> 00:19:59,280
Don't be a coward and attack together.
292
00:20:03,530 --> 00:20:07,770
Zishu, you're amazing. Your fingers are moving so fast.
293
00:20:07,770 --> 00:20:09,890
How did you do it? Your fingers are moving so quickly.
294
00:20:09,890 --> 00:20:12,530
I'm adding 200 points immediately!
295
00:20:13,160 --> 00:20:16,010
What do you mean by adding 200 points? I never heard of that.
296
00:20:16,010 --> 00:20:18,060
You don't need to understand.
297
00:20:21,550 --> 00:20:23,420
Why do you not have any presence in here?
298
00:20:23,420 --> 00:20:26,220
I would've thought you were a computer.
299
00:20:26,220 --> 00:20:27,750
You didn't save me.
300
00:20:27,750 --> 00:20:31,200
It's all right, Sister. You can keep playing.
301
00:20:31,200 --> 00:20:34,890
Forget it. I'm not playing anymore. You guys play. I'm going to the restroom.
302
00:20:34,890 --> 00:20:36,640
Leave the phone behind.
303
00:20:37,360 --> 00:20:39,990
I'm just taking a quick look.
304
00:20:39,990 --> 00:20:42,710
You won't let me go online or to the shop these days.
305
00:20:42,710 --> 00:20:44,920
I have almost become disconnected from this world.
306
00:20:44,920 --> 00:20:48,060
Youyou, just listen to Yi Han. They're so angry online right now.
307
00:20:48,060 --> 00:20:51,770
If you are going to read them, aren't you just making yourself mad?
308
00:20:51,770 --> 00:20:53,250
Be obedient!
309
00:20:59,100 --> 00:21:02,370
Quick, quick! Hey, my strike failed.
310
00:21:04,600 --> 00:21:06,840
Diaochan, get on it. It's all up to you.
311
00:21:06,840 --> 00:21:08,560
We have to count on you to fight as one against five.
312
00:21:08,560 --> 00:21:10,500
Hello, Shop Manager.
313
00:21:10,500 --> 00:21:14,310
It's nothing. He insisted on me taking a break.
314
00:21:14,940 --> 00:21:18,000
No need! I'm about to arrive at the shop.
315
00:21:20,220 --> 00:21:24,250
Hurry. Youyou is almost here.
316
00:21:31,140 --> 00:21:33,270
[Inspire]
317
00:21:44,460 --> 00:21:45,870
Where's your sister?
318
00:21:45,870 --> 00:21:47,700
Let me look.
319
00:21:50,160 --> 00:21:52,240
Let's play another round.
320
00:21:52,240 --> 00:21:54,350
Sister is missing!
321
00:21:57,550 --> 00:22:01,300
It's been so many days. How did it end up like this?
322
00:22:01,300 --> 00:22:07,300
It's very normal. There are some fans that are extreme with their thoughts and actions;
323
00:22:07,300 --> 00:22:10,440
or else, why wouldn't celebrities tell others when they date?
324
00:22:10,440 --> 00:22:12,800
Don't think too much.
325
00:22:12,800 --> 00:22:15,090
These doors are quite old.
326
00:22:15,090 --> 00:22:17,550
I was worrying about having no reason to change them.
327
00:22:17,550 --> 00:22:21,320
By taking advantage of this opportunity to replace them all with new ones. A new door for a new future.
328
00:22:21,320 --> 00:22:23,500
Shop Manager.
329
00:22:23,500 --> 00:22:26,900
Do you want us to go to your house to take a look?
330
00:22:26,900 --> 00:22:30,540
It's fine. He's fine.
331
00:22:30,540 --> 00:22:34,420
He just needs to put some of his work on hold temporarily.
332
00:22:34,420 --> 00:22:37,790
If you want to come, then you can anytime.
333
00:22:38,940 --> 00:22:42,760
Then to what extent...
334
00:22:42,760 --> 00:22:45,010
It must be real, right?
335
00:22:45,010 --> 00:22:46,620
It's not like we haven't seen it.
336
00:22:46,620 --> 00:22:50,180
You can't act how you feel when you like someone.
337
00:22:50,180 --> 00:22:53,370
Don't worry, Youyou! We will be your strong support.
338
00:22:53,370 --> 00:22:56,770
I plan to go report to the headquarters,
339
00:22:56,770 --> 00:22:59,300
to let Yi Han be our spokesperson.
340
00:22:59,300 --> 00:23:02,010
Other people don't dare to use him but we dare to!
341
00:23:02,010 --> 00:23:03,930
Shop Manager, it's really fine.
342
00:23:03,930 --> 00:23:08,770
Youyou, when you were good, we followed you to get benefits.
343
00:23:08,770 --> 00:23:12,650
Now that something happened to you, we won't just stay put.
344
00:23:12,650 --> 00:23:14,800
What are you doing?
345
00:23:20,600 --> 00:23:23,240
It's fortunate I bumped into you as I was stopping the car.
346
00:23:23,630 --> 00:23:26,560
Great! Did you do all these the past few days?
347
00:23:26,560 --> 00:23:29,920
Gently, gently! First, let me go.
348
00:23:40,700 --> 00:23:42,020
Hey!
349
00:23:42,020 --> 00:23:44,710
That hurts!
350
00:23:44,710 --> 00:23:47,530
Jail escape? Clever.
351
00:23:47,530 --> 00:23:49,680
How did you know I was here?
352
00:23:49,680 --> 00:23:51,150
Where else would you go?
353
00:23:51,150 --> 00:23:55,600
I was just worried, so I came to take a look and then I could relax.
354
00:23:55,600 --> 00:23:59,160
But look, this happened.
355
00:24:03,720 --> 00:24:07,800
So you didn't want me to come to work because you already knew this would happen?
356
00:24:07,800 --> 00:24:13,220
What else? That day, after I posted on Weibo, there were a lot of negative posts targeted at you.
357
00:24:13,220 --> 00:24:16,140
But in my experience, this kind of thing passes quickly.
358
00:24:16,140 --> 00:24:20,520
It's best if you stay at home and relax for a few days. Take it as our honeymoon.
359
00:24:20,520 --> 00:24:25,150
But I didn't expect to find such an extremist.
360
00:24:26,720 --> 00:24:32,390
But... something's not right.
361
00:24:32,390 --> 00:24:34,040
What do you mean?
362
00:24:34,040 --> 00:24:39,650
Even if someone has extreme emotions, it should be someone who really loves you.
363
00:24:39,650 --> 00:24:44,600
But look at him, he hasn't had any reaction to meeting you.
364
00:24:44,600 --> 00:24:46,660
- It doesn't seem quite right.
- True.
365
00:24:46,660 --> 00:24:51,430
When I grabbed him just now, he didn't show any excitement.
366
00:24:53,220 --> 00:24:57,720
I think he doesn't even recognize you.
367
00:24:59,820 --> 00:25:02,090
Don't go too far! Be reasonable.
368
00:25:02,090 --> 00:25:04,170
How could he not recognize me?
369
00:25:04,170 --> 00:25:07,900
How could there be anyone who doesn't recognize me?
370
00:25:09,650 --> 00:25:13,950
Hey! Let me ask you who sent you to cause this damage?
371
00:25:13,950 --> 00:25:16,580
Did you throw all that paint out there?
372
00:25:18,810 --> 00:25:20,960
You won't say anything, huh?
373
00:25:20,960 --> 00:25:23,630
- Yezi, call the police.
- Okay.
374
00:25:23,630 --> 00:25:25,660
Hey, don't! Don't!
375
00:25:26,580 --> 00:25:30,650
I'll talk. I'll talk, okay?
376
00:25:31,100 --> 00:25:35,590
We finally cleared this up. I just knew someone wouldn't do such things for no reason.
377
00:25:35,590 --> 00:25:39,100
Yezi, call her.
378
00:25:40,840 --> 00:25:43,040
[Qingqing]
379
00:25:46,150 --> 00:25:48,100
Hello?
380
00:25:48,100 --> 00:25:51,020
Qingqing? What's the matter with you recently?
381
00:25:51,020 --> 00:25:53,620
Why haven't you been coming to work?
382
00:25:53,620 --> 00:25:55,690
I've had some family issues to deal with.
383
00:25:56,680 --> 00:25:58,590
[Kan Di]
384
00:26:03,390 --> 00:26:05,600
[Reject]
385
00:26:10,510 --> 00:26:14,320
I'm telling you that Youyou has been fired.
386
00:26:14,320 --> 00:26:16,890
Right now, there are only a few of us in the shop. We're extremely busy.
387
00:26:16,890 --> 00:26:20,260
The manager says you need to hurry back. There's something he needs to announce.
388
00:26:20,260 --> 00:26:21,880
Okay. Then, I'll be there right away.
389
00:26:21,880 --> 00:26:24,170
Okay. We'll be waiting for you.
390
00:26:25,450 --> 00:26:29,300
She sounded super happy and said she'll be back right away.
391
00:26:29,300 --> 00:26:31,380
We all heard it.
392
00:26:36,160 --> 00:26:37,930
[Kan Di]
393
00:26:43,500 --> 00:26:46,390
Has something come up?
394
00:26:46,390 --> 00:26:50,240
It's possible. It's Kan Di calling. I don't know what it's about.
395
00:26:50,240 --> 00:26:54,360
Then go on back. I can handle things here.
396
00:26:54,360 --> 00:26:58,070
I can't leave you here alone. If I'm not here, how will you handle it?
397
00:26:58,070 --> 00:27:00,530
Even if you're here, what use will that be?
398
00:27:00,530 --> 00:27:02,710
You can't just wait for her to get here and then beat her up, right?
399
00:27:02,710 --> 00:27:04,670
I can help you by being a backup.
400
00:27:04,670 --> 00:27:08,680
That Sun Qingqing is too crafty. I'm afraid you won't be able to deal with her.
401
00:27:08,680 --> 00:27:13,290
It's really okay. Actually, all this started with me.
402
00:27:13,290 --> 00:27:15,960
The manager and the others have also been dragged into this.
403
00:27:15,960 --> 00:27:18,530
So when Sun Qingqing gets here, we'll clear it all up.
404
00:27:18,530 --> 00:27:21,180
Don't worry. We won't get into a fight.
405
00:27:21,180 --> 00:27:22,770
Are you sure?
406
00:27:22,770 --> 00:27:24,330
I'm sure.
407
00:27:24,330 --> 00:27:25,830
Okay, then.
408
00:27:27,260 --> 00:27:29,710
After work this afternoon, I'll come and pick you up.
409
00:27:36,080 --> 00:27:39,630
Help me take good care of her. Don't let anyone bully her.
410
00:27:39,630 --> 00:27:41,970
Don't worry. Relax.
411
00:28:02,490 --> 00:28:04,630
What are you all smiling about?
412
00:28:04,630 --> 00:28:08,550
Okay. Are you prepared for the plan I just talked about?
413
00:28:21,750 --> 00:28:24,300
Qingqing, you're here. The manager is waiting for you upstairs. Hurry inside.
414
00:28:24,300 --> 00:28:25,830
Okay.
415
00:28:41,990 --> 00:28:45,190
What are you doing?
416
00:28:45,190 --> 00:28:46,680
Sister!
417
00:28:47,700 --> 00:28:51,220
Sister, I've done everything you asked me to do.
418
00:28:51,220 --> 00:28:54,600
Now, you have to help me.
419
00:28:54,600 --> 00:28:56,650
What did I ask you to do?
420
00:28:57,320 --> 00:29:00,750
Hey, I think this guy is strange. I don't even know him.
421
00:29:00,750 --> 00:29:04,280
Wh-What do you mean by that? Are you turning your back on me?
422
00:29:04,280 --> 00:29:06,740
I'm telling you. I still have the records from our transactions.
423
00:29:06,740 --> 00:29:08,560
What nonsense are you spouting?!
424
00:29:08,560 --> 00:29:12,820
Qingqing, I've treated you quite well, right?
425
00:29:13,390 --> 00:29:15,230
How could you be like this?
426
00:29:15,230 --> 00:29:18,270
Manager, what are you saying?
427
00:29:18,270 --> 00:29:20,850
- I have proof.
- Here. Bring out the proof.
428
00:29:20,850 --> 00:29:23,610
- Here, here. In this pocket.
- Get it out.
429
00:29:23,610 --> 00:29:25,240
In my pocket.
430
00:29:25,240 --> 00:29:27,190
Face recognition.
431
00:29:40,790 --> 00:29:44,240
[I'm here. What kind of service do you need?]
[voice message]
[Please, tell me more of the details]
[voice message]
[¥500, please pay first]
432
00:29:48,170 --> 00:29:51,400
[I'm here. What kind of service do you need?]
[voice message]
[Please, tell me more of the details]
[voice message]
[¥500, please pay first]
433
00:29:51,400 --> 00:29:54,980
That isn't even me. Look closely.
434
00:29:58,540 --> 00:30:03,790
Sun Qingqing, you're very smart and you're cautious.
435
00:30:03,790 --> 00:30:08,140
You've always used software for e-commerce and chat to get in touch with him.
436
00:30:08,140 --> 00:30:11,060
And your phone number was never revealed.
437
00:30:11,060 --> 00:30:15,930
You even transferred funds from someone else's account. So you didn't need to feel afraid.
438
00:30:15,930 --> 00:30:21,510
But didn't you ever think that for this kind of contracting out a crime, we could just contact the police?
439
00:30:23,490 --> 00:30:25,870
You can continue to deny and refuse to admit it,
440
00:30:25,870 --> 00:30:30,370
but when you're in the hands of the police and the real identity comes out,
441
00:30:30,370 --> 00:30:32,580
they'll know if it's you or not.
442
00:30:35,320 --> 00:30:37,800
Pei Youyou, exactly what are you trying to do?
443
00:30:37,800 --> 00:30:40,320
I'm the one that should be asking you that.
444
00:30:41,300 --> 00:30:43,620
Exactly, what are you trying to do?
445
00:30:49,120 --> 00:30:53,820
Pei Youyou, you and Yi Han haven't had happy days recently, right?
446
00:30:53,820 --> 00:30:58,590
I wanted to see the two of you experience bad luck and fall low and never be able to get up again.
447
00:30:58,590 --> 00:31:00,540
Then I might have to disappoint you.
448
00:31:00,540 --> 00:31:05,000
Don't try to deny it. Do you think I don't know what a terrible situation Yi Han is in?
449
00:31:05,000 --> 00:31:08,310
"Remaining Life" is at a complete standstill because of him.
450
00:31:09,680 --> 00:31:14,400
His sponsors will soon change him for someone else.
451
00:31:15,350 --> 00:31:19,020
True. What you've said is all true.
452
00:31:19,900 --> 00:31:23,790
If the contract is canceled, he might need to pay a huge sum of compensation.
453
00:31:23,790 --> 00:31:26,590
But this is all temporary.
454
00:31:26,590 --> 00:31:30,460
Yi Han got to this position because of his hard work.
455
00:31:30,460 --> 00:31:33,530
He won't be pushed into collapse because of some twisted person like you.
456
00:31:34,200 --> 00:31:37,830
Enough. Since we were colleagues once,
457
00:31:37,830 --> 00:31:40,110
you can pay the manager for the door he'll have to replace.
458
00:31:40,110 --> 00:31:42,440
Then, if you promise that you will never do this again,
459
00:31:42,440 --> 00:31:46,510
we can forget about these dirty deeds and we won't make things difficult for you.
460
00:31:46,510 --> 00:31:50,240
Otherwise, we'll have to do what we have to do.
461
00:31:50,240 --> 00:31:52,240
You make the choice.
462
00:31:54,830 --> 00:31:59,950
It's about what we expected. After your letter of apology appeared, other than a small amount of discourse,
463
00:31:59,950 --> 00:32:03,440
the majority of the public has been quite tolerant.
464
00:32:03,440 --> 00:32:05,890
They've been especially good about the way you've dealt with this.
465
00:32:05,890 --> 00:32:07,900
Young and reckless, defeated by true love.
466
00:32:07,900 --> 00:32:10,470
The dating contract from before can be considered as young and reckless.
467
00:32:10,470 --> 00:32:13,770
But after that, you two truly did fall in love and applied for the marriage certificate.
468
00:32:13,770 --> 00:32:18,030
So, this is called defeated by true love. Netizens love this type.
469
00:32:18,030 --> 00:32:21,580
So, the good news now is that the current advertisers are still observing the situation.
470
00:32:21,580 --> 00:32:24,970
So far, they haven't asked to break the contract or compensate.
471
00:32:24,970 --> 00:32:31,040
So our top priority is to give them something useful to reassure them.
472
00:32:38,270 --> 00:32:41,110
I'm talking to you and you're zoning out!
473
00:32:53,900 --> 00:32:55,630
This is my privacy!
474
00:32:55,630 --> 00:32:58,520
Get up. Let me see what this is.
475
00:33:04,590 --> 00:33:07,820
Oh, I got it. I've found the thing to reassure them.
476
00:33:07,820 --> 00:33:09,280
Huh?
477
00:33:09,280 --> 00:33:13,020
Give it to me. Give it.
478
00:33:16,860 --> 00:33:19,160
Wow!
479
00:33:19,930 --> 00:33:22,000
- So sweet.
- Just too cute.
480
00:33:22,000 --> 00:33:24,060
I'm so envious of them being together!
481
00:33:24,060 --> 00:33:26,960
♫ I look up and see the sunset ♫
482
00:33:26,960 --> 00:33:29,100
♫ My heart that’s thinking of you rises and falls ♫
483
00:33:29,100 --> 00:33:32,820
♫ My thoughts enter into the night ♫
484
00:33:32,820 --> 00:33:35,790
♫ The sky is filled with a sea of twinkling star lights ♫
485
00:33:35,790 --> 00:33:38,740
♫ Through thousands of miles of persistence ♫
486
00:33:39,570 --> 00:33:42,000
[According to sources, Yi Han and his girlfriend have known each other for a long time. The exposure of his girlfriend's identity was the result of the incident in the parking lot...]
487
00:33:42,000 --> 00:33:44,490
[The eagerly discussed topic of Yi Han's girlfriend hit another peak. What's unexpected was the announcement of the good news between the two. It seems Yi Han has made his choice...]
488
00:33:44,490 --> 00:33:47,090
♫ I want to see you ♫
489
00:33:47,090 --> 00:33:50,050
♫ I want to grow wings to get to your side ♫
490
00:33:50,050 --> 00:33:53,420
♫ I want to be with you ♫
491
00:33:53,420 --> 00:33:56,140
Oh my god! What kind of storyline is this for an idol drama?
492
00:33:56,140 --> 00:33:58,590
Yes. I didn't know this was how Yi Han was like in real life.
493
00:33:58,590 --> 00:34:01,350
Such a klutz yet so manly. I like it so much.
494
00:34:01,350 --> 00:34:03,520
- Look. His wife is so cute, too!
- Yeah, yeah!
495
00:34:03,520 --> 00:34:05,960
She actually wanted to sell Yi Han's own refrigerator to him.
496
00:34:05,960 --> 00:34:08,930
My God! I am definitely standing for this couple.
497
00:34:08,930 --> 00:34:12,200
Yi Han is so handsome! They're so compatible.
498
00:34:13,070 --> 00:34:19,000
♫ Sincerity will eventually resolve all, it is eternal ♫
499
00:34:19,810 --> 00:34:21,980
Hey, do you think I am a little fat?
500
00:34:21,980 --> 00:34:26,330
Not at all, Sister! You are so adorable, even when you dressed up like a cleaning rag is so cute.
501
00:34:26,330 --> 00:34:28,100
Look! Everyone is praising you.
502
00:34:28,100 --> 00:34:31,300
- What about me? What about me?
- You are cute when playing games.
503
00:34:31,750 --> 00:34:35,520
I didn't expect the impact of this tactic for reassurance came much earlier than I anticipated.
504
00:34:35,520 --> 00:34:37,720
Kan Di,
505
00:34:37,720 --> 00:34:41,510
I didn't have any issue about your taking away all the videos of my living room without telling me,
506
00:34:41,510 --> 00:34:43,670
because I trust you will not do anything harmful to me.
507
00:34:43,670 --> 00:34:47,250
However, when you edited the video, could you have considered the protection of my image?
508
00:34:47,250 --> 00:34:53,470
This is only episode one and the search hotkey is called "Yi Han the klutz."
509
00:34:53,470 --> 00:34:56,630
Do you think there is any connection between me and the word "klutz" here?
510
00:34:56,630 --> 00:34:59,960
However, if I edited out all the scenes of you, there wouldn't be any content left.
511
00:34:59,960 --> 00:35:03,180
So, what you meant is that I am the only klutz in this video.
512
00:35:03,180 --> 00:35:06,150
Not at all! I find it quite adorable. Isn't it true?
513
00:35:06,150 --> 00:35:08,130
And leveraging this opportunity,
514
00:35:08,130 --> 00:35:12,500
we can show proof of how you and Youyou both succumbed to true love. I find it especially useful.
515
00:35:12,500 --> 00:35:16,050
It will completely erase your past image as someone aloof and distant.
516
00:35:16,050 --> 00:35:17,890
Don't you want to be yourself?
517
00:35:17,890 --> 00:35:20,190
However, that's not how I think of myself.
518
00:35:20,190 --> 00:35:22,030
Then, how do you think you are like?
519
00:35:22,030 --> 00:35:25,460
Talented, idealistic, ambitious,
520
00:35:25,460 --> 00:35:29,360
intentional, and most importantly, handsome.
521
00:35:33,200 --> 00:35:35,840
Sister Kan Di, when will the next episode come out?
522
00:35:36,690 --> 00:35:39,570
The next nine episodes are all here. Go ahead and take a look.
523
00:35:39,570 --> 00:35:41,100
I want to watch them as well.
524
00:35:41,100 --> 00:35:44,220
You can watch, but you cannot make any demand for revisions. This is the final version.
525
00:35:44,220 --> 00:35:45,220
Then I won't watch them.
526
00:35:45,220 --> 00:35:47,180
I am so curious.
527
00:35:47,180 --> 00:35:49,930
How did Youyou and Yi Han manage to win over each other?
528
00:35:49,930 --> 00:35:52,080
This is almost an unsolved puzzle.
529
00:35:52,080 --> 00:35:56,430
I believe I am not the only one who is curious, so the timing of this is perfect.
530
00:35:56,430 --> 00:35:59,240
Then Zishu, what do you think of the Yi Han in the video?
531
00:35:59,240 --> 00:36:03,100
Very innocent and real. It's especially "Yi Han" like, the true essence of Yi Han.
532
00:36:11,370 --> 00:36:13,630
You scared me to death!
533
00:36:17,150 --> 00:36:21,940
Mrs. Yi, when will you move into my room to sleep with me?
534
00:36:21,940 --> 00:36:26,420
We already agreed to giving me some time to getting used to this.
535
00:36:27,730 --> 00:36:29,620
Fine.
536
00:36:29,620 --> 00:36:31,730
What's the matter?
537
00:36:31,730 --> 00:36:33,960
My mood isn't that good.
538
00:36:36,080 --> 00:36:40,730
I think it's because you are still angry about the blog.
539
00:36:40,730 --> 00:36:44,090
It's okay! There's no one yelling at me now.
540
00:36:44,090 --> 00:36:45,860
You don't have to worry about me.
541
00:36:45,860 --> 00:36:48,460
Everything is going in the right direction.
542
00:36:48,460 --> 00:36:54,530
Yeah. Those who used to yell at you are now calling me a klutz.
543
00:36:55,360 --> 00:36:58,200
Don't be unhappy. Okay?
544
00:37:00,020 --> 00:37:02,960
I'm being called a klutz online.
545
00:37:02,960 --> 00:37:08,020
When I'm home, my wife lives separately from me. How can I be happy?
546
00:37:09,590 --> 00:37:14,580
I know there's a lot of things that can lift your mood.
547
00:37:14,580 --> 00:37:16,390
Like what?
548
00:37:22,230 --> 00:37:23,870
Where are we going?
549
00:37:23,870 --> 00:37:27,320
To let you take advantage of me. Are you happy now?
550
00:37:30,130 --> 00:37:31,790
I will take your challenge.
551
00:37:31,790 --> 00:37:33,420
Hurt... It hurts!
552
00:37:33,420 --> 00:37:35,760
Don't give me that. Stop acting.
553
00:37:35,760 --> 00:37:38,130
All these are dead skin. How could it hurt?
554
00:37:38,130 --> 00:37:40,450
Do you know what my customers say about me?
555
00:37:40,450 --> 00:37:42,560
They say that my service
556
00:37:42,560 --> 00:37:45,080
is a really blissful feeling.
557
00:37:45,080 --> 00:37:48,660
You can just smile inside. And be happy.
558
00:37:48,660 --> 00:37:50,730
Are you sure you won't cut my skin?
559
00:37:50,730 --> 00:37:53,100
You always put the clippers at a dangerous location.
560
00:37:53,100 --> 00:37:54,640
If you keep being annoying,
561
00:37:54,640 --> 00:37:57,210
I will really be careless and cut your skin!
562
00:37:57,210 --> 00:38:01,190
I won't speak. Focus on your work.
563
00:38:08,940 --> 00:38:10,880
Is your mood a bit better now?
564
00:38:10,880 --> 00:38:14,290
Yes, my mood is a lot better. I haven't been this happy in the past few days.
565
00:38:14,290 --> 00:38:17,530
I think that this is perfect right now. You don't have to care too much about a man's hands.
566
00:38:17,530 --> 00:38:19,720
A little rough is good.
567
00:38:25,580 --> 00:38:29,230
Okay. You will definitely
568
00:38:29,230 --> 00:38:31,690
like the next step.
569
00:38:31,690 --> 00:38:34,150
I don't believe you.
570
00:38:34,150 --> 00:38:37,560
Don't move! Put it on the right spot.
571
00:38:51,870 --> 00:38:54,680
How is it? Is it comfortable?
572
00:38:54,680 --> 00:38:56,180
Yes.
573
00:39:31,720 --> 00:39:35,740
- Remember the steps. You'll do the same for me later.
- What?
574
00:39:35,740 --> 00:39:40,670
What do you mean what? Don't look at me, look at the steps. Remember it well.
575
00:39:43,900 --> 00:39:46,500
It hurts!
576
00:39:46,500 --> 00:39:50,830
Come here. Relax, okay?
577
00:39:50,830 --> 00:39:52,930
- Be gentle.
- You don't know that
578
00:39:52,930 --> 00:39:55,690
all the fans that have touched my hands have said
579
00:39:55,690 --> 00:39:59,490
there is an overwhelming sense of bliss as if they got lucky.
580
00:40:01,400 --> 00:40:05,450
- That's right. I have a matter to discuss with you.
- Go ahead.
581
00:40:05,450 --> 00:40:08,790
Even though the general public's opinion of you has become more positive,
582
00:40:08,790 --> 00:40:13,250
you also managed to save the sponsorships so that we don't have to sell your house or land for compensation.
583
00:40:13,250 --> 00:40:18,060
I can feed myself with what I make, but since you have not returned to work,
584
00:40:18,060 --> 00:40:22,310
we have to come up with a plan when we add you to the equation.
585
00:40:22,310 --> 00:40:24,390
We can't just stand by while the money runs out.
586
00:40:24,390 --> 00:40:28,360
No way. With the money I have, the money won't run out.
587
00:40:30,820 --> 00:40:34,730
I'll listen to you. Whatever you say is right.
588
00:40:34,730 --> 00:40:37,990
All of my passwords are changed to your birthday anyway.
589
00:40:37,990 --> 00:40:41,040
From now on, we will not save a single cent on what you say we should purchase.
590
00:40:41,040 --> 00:40:44,940
Whatever you say we shouldn't buy, we won't waste.
591
00:40:44,940 --> 00:40:50,200
However, I divided your money into three unequal amounts.
592
00:40:50,200 --> 00:40:54,620
The most important part is for investments and financial planning.
593
00:40:54,620 --> 00:40:59,570
Sister Kan Di has done an excellent job with this part. We only have to keep things the way they are.
594
00:40:59,570 --> 00:41:03,970
We will use another part as the fund for socializing.
595
00:41:05,330 --> 00:41:07,390
- Fund for socializing!
- Solicializing?
596
00:41:07,390 --> 00:41:11,110
The usual gifts and the premium for our elders' insurances.
597
00:41:11,110 --> 00:41:15,690
It will also include our after-marriage expenses in there.
598
00:41:15,690 --> 00:41:19,220
The remaining part is intended for our daily routine expenses.
599
00:41:19,220 --> 00:41:21,240
You are amazing, Wife.
600
00:41:21,240 --> 00:41:24,230
You don't seem to be someone who got married for the first time and is taking care of the household.
601
00:41:24,230 --> 00:41:26,100
What are you saying?
602
00:41:27,180 --> 00:41:29,380
I'm really praising you
603
00:41:29,380 --> 00:41:32,630
because I have no concept in this area.
604
00:41:32,630 --> 00:41:35,560
When I was alone back then,
605
00:41:35,560 --> 00:41:38,400
I would save most of my salary I got each month.
606
00:41:38,400 --> 00:41:41,790
I used part of what was left for socializing.
607
00:41:41,790 --> 00:41:45,260
For example, I will give a gift to the shop manager when it's his birthday.
608
00:41:45,260 --> 00:41:48,890
The last portion is for food and transportation expenses.
609
00:41:48,890 --> 00:41:51,490
Then, how much are our daily expenses?
610
00:41:51,490 --> 00:41:56,430
Back then, I had between ¥50 to ¥80 every day.
611
00:41:56,430 --> 00:41:59,460
Even if I had the occasional meal, it wouldn't go past ¥150.
612
00:41:59,460 --> 00:42:03,270
Now there are two of us now. We can increase to a reasonable amount.
613
00:42:03,270 --> 00:42:08,180
Before you get back to work, our daily allowance for expenses are...
614
00:42:10,140 --> 00:42:12,430
¥200.
615
00:42:12,430 --> 00:42:17,340
For weekends, we can add some suitable flexibility.
616
00:42:17,340 --> 00:42:18,770
¥500.
617
00:42:19,440 --> 00:42:20,570
Is that enough?
618
00:42:20,570 --> 00:42:22,120
Of course, it's enough.
619
00:42:22,120 --> 00:42:24,100
As long as you say it's enough, that's good.
620
00:42:36,720 --> 00:42:40,740
Eat a little slower. Don't choke.
621
00:42:41,600 --> 00:42:44,800
I think it's pretty good. I don't think it's tough at all.
622
00:42:44,800 --> 00:42:49,190
Of course! I wouldn't let you go through tough times by being with me.
623
00:42:50,020 --> 00:42:54,980
For all these years I have lived, this is the first time I have the feeling of being a mob boss's lover.
624
00:42:59,080 --> 00:43:01,010
Your phone.
625
00:43:01,010 --> 00:43:02,520
[Shop Manager]
626
00:43:04,250 --> 00:43:07,900
- Hello, Shop Manager.
- Youyou, something is wrong!
627
00:43:07,900 --> 00:43:09,600
What's the matter?
628
00:43:21,400 --> 00:43:30,060
Timing and subtitles brought to you by the Love Contract Team @ Viki
629
00:43:35,200 --> 00:43:41,350
♫ Unable to speak, my aloofness hides my tenderness ♫
630
00:43:41,350 --> 00:43:47,920
♫ Like a silent beast, never revealing my heart ♫
631
00:43:49,370 --> 00:43:52,010
♫ As if I’m cursed ♫
632
00:43:52,010 --> 00:43:56,540
♫ No matter how many people are around me ♫
633
00:43:58,540 --> 00:44:02,920
♫ I can never escape this loneliness ♫
634
00:44:03,870 --> 00:44:09,960
♫ Your sudden appearance is like fate’s plan ♫
635
00:44:09,960 --> 00:44:16,970
♫ Unable to explain, all my emotions follow you ♫
636
00:44:18,020 --> 00:44:23,930
♫ My subtle moods and twinkling glances are all
captured by you ♫
637
00:44:23,930 --> 00:44:30,970
♫ Turns out you were always right behind me ♫
638
00:44:30,970 --> 00:44:34,360
♫ Please come rescue ♫
639
00:44:34,360 --> 00:44:38,170
♫ The desolation I could never speak out loud ♫
640
00:44:38,170 --> 00:44:41,590
♫ Please come rescue ♫
641
00:44:41,590 --> 00:44:45,400
♫ When I’m on the edge of desperation and at a loss ♫
642
00:44:45,400 --> 00:44:53,240
♫ How was I willing to confess and face you in my weakness? ♫
643
00:44:53,240 --> 00:44:58,360
♫ The lonely me who is confused and conflicted ♫
644
00:44:58,360 --> 00:45:01,940
♫ Only you can rescue ♫
645
00:45:01,940 --> 00:45:07,260
♫ Unconsciously, there’s a warmth on my chest ♫
646
00:45:07,260 --> 00:45:15,300
♫ My frozen feelings slowly becoming warm and melting ♫
647
00:45:15,300 --> 00:45:24,230
♫ Finally being brave to gaze into your eyes and
tightly holding your hand ♫
648
00:45:24,230 --> 00:45:28,300
♫ Love is reviving for you oh~ ♫
649
00:45:28,300 --> 00:45:31,770
♫ Please come rescue ♫
650
00:45:31,770 --> 00:45:35,370
♫ Please come rescue ♫
651
00:45:35,370 --> 00:45:39,020
♫ The desolation I could never speak out loud ♫
652
00:45:39,020 --> 00:45:42,460
♫ Please come rescue ♫
653
00:45:42,460 --> 00:45:46,100
♫ When I’m on the edge of desperation and at a loss ♫
654
00:45:46,100 --> 00:45:55,930
♫ I willingly take off all my pretense for you to see ♫
655
00:45:55,930 --> 00:46:01,260
♫ Gentle and touched, the me who cries ♫
656
00:46:01,260 --> 00:46:08,000
♫ Only love can rescue ♫
54464
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.