Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,857 --> 00:00:03,897
Previously...
2
00:00:04,025 --> 00:00:07,365
- ‐ You found your penicillin.
- ‐
3
00:00:07,445 --> 00:00:09,695
No woman speaks to me like that.
4
00:00:09,822 --> 00:00:11,362
What have you done?
5
00:00:13,368 --> 00:00:14,748
Don’t!
6
00:00:14,869 --> 00:00:16,789
Roger, you spoke.
7
00:00:16,871 --> 00:00:18,031
Whether ye’re there to hear
8
00:00:18,122 --> 00:00:19,702
or even if my voice isn’t able,
9
00:00:19,832 --> 00:00:21,622
I’ll always sing for you.
10
00:00:21,709 --> 00:00:23,839
My husband’s whiskey venture‐‐
11
00:00:23,920 --> 00:00:26,720
well, it’s barely breaking even.
12
00:00:26,839 --> 00:00:30,009
But a partner
with the right connections...
13
00:00:30,093 --> 00:00:33,973
Mr. Bonnet will be
personally meeting
Mr. Alexander Malcolm,
14
00:00:34,055 --> 00:00:37,305
purveyor of the finest whiskey
in the Carolinas.
15
00:00:37,392 --> 00:00:40,012
Your men left because
you betrayed their trust.
16
00:00:40,103 --> 00:00:42,563
I made you a captain
without time to prepare you
17
00:00:42,689 --> 00:00:43,969
or teach you
what the word meant.
18
00:00:44,023 --> 00:00:46,193
He doesn’t have any faith in me.
19
00:00:48,000 --> 00:00:54,074
The coolest way to improve your English
¯\_(ツ)_/¯ skeebdo.com ¯\_(ツ)_/¯
20
00:02:26,167 --> 00:02:28,007
Well, the heartbeat
sounds strong.
21
00:02:36,052 --> 00:02:37,762
And baby’s
in a perfect position.
22
00:02:37,845 --> 00:02:39,765
Any day now.
23
00:02:39,847 --> 00:02:41,847
You know, after two,
24
00:02:41,933 --> 00:02:43,744
you could probably deliver
this baby all by yourself.
25
00:02:43,768 --> 00:02:45,358
Maybe.
26
00:02:47,105 --> 00:02:50,025
It does make me feel better
that ye’ll be here.
27
00:02:53,027 --> 00:02:57,487
Not so much as my physician,
but to share it with me...
28
00:02:57,573 --> 00:02:59,363
as a...
29
00:03:01,327 --> 00:03:02,327
As my ma.
30
00:03:11,587 --> 00:03:14,507
Time is marked and measured
in different ways.
31
00:03:17,051 --> 00:03:19,211
The colors of our lives
were changing.
32
00:03:21,347 --> 00:03:23,767
The vibrant greens
of summer faded
33
00:03:23,891 --> 00:03:27,061
beneath the ever‐varied
canvas of sky,
34
00:03:27,145 --> 00:03:29,975
replaced by the russet tones
of autumn,
35
00:03:30,064 --> 00:03:32,064
brown hues of harvest,
36
00:03:32,191 --> 00:03:35,231
and blue‐violet shades
of indigo dye.
37
00:04:01,095 --> 00:04:02,425
Dada.
38
00:04:04,599 --> 00:04:05,939
Shit.
39
00:04:06,017 --> 00:04:07,807
What?
What is it?
40
00:04:07,935 --> 00:04:09,725
Oh, something stung me.
41
00:04:13,024 --> 00:04:15,104
Mm, nasty sting you got there.
42
00:04:15,193 --> 00:04:17,733
‐ ‐ Want me to blow on it?
43
00:04:17,820 --> 00:04:19,450
Ye are a sadist.
44
00:04:22,158 --> 00:04:24,208
You must get it
from your father.
45
00:04:24,285 --> 00:04:26,325
‐ Shit.
46
00:04:27,872 --> 00:04:29,032
Hmm.
47
00:04:30,208 --> 00:04:32,298
What’s this new word?
48
00:04:32,376 --> 00:04:34,256
Must have got that
from his father.
49
00:04:36,255 --> 00:04:37,465
Breakfast?
50
00:04:37,590 --> 00:04:39,800
Mm, yes, please.
51
00:04:39,884 --> 00:04:41,674
Eggs, please.
52
00:04:41,803 --> 00:04:43,013
And then I think Jemmy
53
00:04:43,137 --> 00:04:44,977
should go and see Lizzie
after breakfast.
54
00:04:45,097 --> 00:04:46,137
- Mm.
- Bree!
55
00:04:46,182 --> 00:04:47,802
Roger Mac, ye there?
56
00:04:49,268 --> 00:04:51,688
‐ Mm.
‐ Where else would we be?
57
00:04:51,813 --> 00:04:53,143
Coming!
58
00:04:56,317 --> 00:04:57,527
Move yourselves.
59
00:04:57,652 --> 00:04:59,152
No.
60
00:05:06,994 --> 00:05:08,874
‐ Come in.
‐ No time to be lazin’ about.
61
00:05:08,996 --> 00:05:11,336
Josiah’s seen signs of game
west of the...
62
00:05:12,834 --> 00:05:14,164
Ridge.
63
00:05:17,421 --> 00:05:21,671
Uh, meat is meat,
see us through the winter.
64
00:05:23,511 --> 00:05:25,351
Could do with a good marksman.
65
00:05:29,016 --> 00:05:31,856
Um, I’m supposed to be helping
dye the cloth today,
66
00:05:31,978 --> 00:05:34,028
and I have been
really looking forward to it.
67
00:05:34,105 --> 00:05:35,685
Roger will go with you.
68
00:05:39,944 --> 00:05:41,864
If ye’re willing, Roger Mac,
69
00:05:41,988 --> 00:05:44,988
I need able‐bodied men, and...
70
00:05:45,074 --> 00:05:46,574
able‐bodied ye are.
71
00:05:49,537 --> 00:05:50,997
I’ll wait outside.
72
00:06:21,277 --> 00:06:22,157
There.
73
00:06:22,236 --> 00:06:23,826
Yeah, very good, lad.
74
00:06:28,784 --> 00:06:30,204
’Tis no elk.
75
00:06:30,286 --> 00:06:32,416
They have very tall antlers.
76
00:06:34,206 --> 00:06:35,406
How will it be, Colonel?
77
00:06:35,458 --> 00:06:37,548
Well, the wind’s blowing
from the west.
78
00:06:37,627 --> 00:06:39,797
We’ll make our way down
to the bottom of the slope
79
00:06:39,921 --> 00:06:41,761
so they willna catch our scent.
80
00:06:41,839 --> 00:06:43,339
Spread out.
81
00:06:44,383 --> 00:06:47,173
Roger Mac and I will come
from behind and drive them
toward ye.
82
00:06:47,261 --> 00:06:49,131
We’ll take what we can.
83
00:06:49,263 --> 00:06:51,683
Bring the horses.
Do what ye must.
84
00:06:51,766 --> 00:06:53,285
We’ll meet back at the Ridge
at the end of the day.
85
00:06:53,309 --> 00:06:55,309
Very good.
86
00:07:11,661 --> 00:07:13,001
I’m no great tracker,
87
00:07:13,120 --> 00:07:14,830
but I’ve stepped
in enough of these
88
00:07:14,956 --> 00:07:16,496
to know a cow pat
when I see one.
89
00:07:16,624 --> 00:07:18,494
I hope we’re not hunting cows.
90
00:07:18,626 --> 00:07:20,586
I’ll be damned.
91
00:07:20,670 --> 00:07:23,430
Only three cows on the Ridge.
It’s not one of them.
92
00:07:23,506 --> 00:07:24,716
It’s still warm.
93
00:07:35,768 --> 00:07:37,568
Oh, my God.
94
00:08:00,167 --> 00:08:02,837
Go.
I must reload.
95
00:08:09,427 --> 00:08:11,217
- Ah!
-
96
00:08:29,697 --> 00:08:31,867
A snake.
97
00:08:31,949 --> 00:08:34,079
Wee bugger bit me on the leg.
98
00:08:36,328 --> 00:08:38,208
Come and sit down.
Let’s have a look.
99
00:08:41,709 --> 00:08:43,049
Where is it?
100
00:08:52,261 --> 00:08:53,261
I think it’s venomous.
101
00:08:55,598 --> 00:08:57,188
I’ll have to cut it,
drain the poison
102
00:08:57,266 --> 00:08:58,846
by sucking it out.
103
00:09:00,936 --> 00:09:01,936
Wait.
104
00:09:03,314 --> 00:09:05,184
Claire does this
105
00:09:05,274 --> 00:09:08,104
before she sets herself
to cut someone.
106
00:09:14,575 --> 00:09:16,655
All right, go on, then.
107
00:09:26,670 --> 00:09:28,720
Again.
Quick, for God’s sake.
108
00:09:30,758 --> 00:09:33,718
Aah!
109
00:09:40,101 --> 00:09:42,691
Enough!
110
00:09:42,770 --> 00:09:45,110
- ‐ Ye’ll drain me dry.
- ‐
111
00:09:55,616 --> 00:09:58,206
I’ve made more of a mess
than the snake did.
112
00:10:04,333 --> 00:10:06,203
Oh, there’s no sign of anyone.
113
00:10:06,293 --> 00:10:07,793
Can ye walk?
114
00:10:18,556 --> 00:10:20,056
Go find the others.
115
00:10:48,919 --> 00:10:50,719
’Tis a good day for dyeing.
116
00:10:52,506 --> 00:10:54,216
I hope you mean
the cloth, Lizzie.
117
00:10:54,341 --> 00:10:56,001
‐ It sounds so ominous.
‐ Aye.
118
00:11:03,976 --> 00:11:06,266
Did you always know
you wanted to be a doctor?
119
00:11:06,353 --> 00:11:09,023
No.
120
00:11:09,148 --> 00:11:12,068
Never really allowed myself
to dream of such a career.
121
00:11:13,277 --> 00:11:16,867
It wasn’t easily available
to women when I was your age.
122
00:11:16,947 --> 00:11:18,327
And then being a nurse,
123
00:11:18,407 --> 00:11:20,577
that was about as much
as I could have hoped for.
124
00:11:20,701 --> 00:11:24,071
You seemed pretty single‐minded
about it later on, though.
125
00:11:24,205 --> 00:11:26,875
Well, I had to be determined.
126
00:11:26,957 --> 00:11:28,837
No one was going
to open the door for me.
127
00:11:30,336 --> 00:11:31,666
But if you’re lucky enough
128
00:11:31,754 --> 00:11:33,356
to know what it is
that you’re meant to be‐‐
129
00:11:33,380 --> 00:11:35,340
What if you don’t know?
130
00:11:35,424 --> 00:11:38,804
Or if you do know,
but you just can’t do it?
131
00:11:41,180 --> 00:11:43,850
Well, for most people...
132
00:11:43,933 --> 00:11:47,393
life as they find it
is often the life they lead.
133
00:11:49,438 --> 00:11:52,028
Now, is this about Roger...
134
00:11:52,107 --> 00:11:53,567
or you?
135
00:11:53,651 --> 00:11:55,411
Both.
136
00:11:55,527 --> 00:11:58,367
We talked about maybe teaching
here at the Ridge.
137
00:11:58,447 --> 00:11:59,617
It just made me think
138
00:11:59,740 --> 00:12:01,750
about how I can’t apply
my calling here.
139
00:12:03,619 --> 00:12:07,459
Oh, sometimes it’s doctor,
healer, a witch...
140
00:12:09,083 --> 00:12:11,413
But I’m not afraid
of what they call me,
141
00:12:11,502 --> 00:12:14,172
’cause that’s what
I was born to be
142
00:12:14,255 --> 00:12:16,045
and will be till I die.
143
00:12:17,549 --> 00:12:21,519
Uh, if I were to lose you...
144
00:12:21,595 --> 00:12:24,975
or Jamie,
I would never be quite whole.
145
00:12:26,767 --> 00:12:28,647
But I would always have
that left.
146
00:12:30,479 --> 00:12:32,989
You’re an engineer, Bree.
147
00:12:33,107 --> 00:12:36,657
And whatever it is
they call that here...
148
00:12:36,777 --> 00:12:39,117
you just have to find a way
to be that.
149
00:12:41,782 --> 00:12:44,282
And what about Da?
Does he know what he is?
150
00:12:44,410 --> 00:12:46,620
Oh, he knows.
151
00:12:46,704 --> 00:12:49,284
A laird?
Is that what you call him?
152
00:12:49,373 --> 00:12:51,493
Is he content with that?
153
00:12:51,625 --> 00:12:56,465
A laird, a husband, father...
154
00:12:57,631 --> 00:12:59,131
Those are no small things to be.
155
00:13:02,845 --> 00:13:05,345
Be patient.
156
00:13:05,472 --> 00:13:07,802
If going back to our time
isn’t a possibility,
157
00:13:07,891 --> 00:13:10,511
Roger will find his purpose...
158
00:13:12,646 --> 00:13:14,106
And so will you.
159
00:14:39,566 --> 00:14:40,646
They’re back.
160
00:14:50,077 --> 00:14:52,627
- How did you do?
- No luck.
161
00:14:52,746 --> 00:14:54,536
Nothing at all?
162
00:14:54,623 --> 00:14:56,333
We followed a small herd
of buffalo,
163
00:14:56,417 --> 00:14:58,757
but they moved off more quickly
than we thought they might.
164
00:15:02,423 --> 00:15:04,843
Did Uncle Jamie manage
to find anything
on his way back?
165
00:15:04,925 --> 00:15:06,635
No, they haven’t returned yet.
166
00:15:06,760 --> 00:15:08,680
We thought they were with you.
167
00:15:08,762 --> 00:15:10,472
How far did you go?
168
00:15:10,597 --> 00:15:12,909
To the other side of the Ridge,
near the boundary of your land.
169
00:15:12,933 --> 00:15:14,893
We got separated in the hunt.
170
00:15:14,977 --> 00:15:17,317
We said we’d meet here
come dusk.
171
00:15:17,438 --> 00:15:19,778
Maybe milord decided
to make camp.
172
00:15:53,140 --> 00:15:55,270
Fair is fair.
173
00:16:06,653 --> 00:16:08,523
No sign of the men, then?
174
00:16:08,655 --> 00:16:09,905
No.
175
00:16:11,325 --> 00:16:14,325
But perhaps they’ll see
the smoke from our fire.
176
00:16:18,707 --> 00:16:20,747
‐ ‐ How are ye?
177
00:16:22,503 --> 00:16:25,373
Well.
178
00:16:25,506 --> 00:16:26,926
Well enough.
179
00:16:27,007 --> 00:16:28,387
Are ye sure?
180
00:16:28,509 --> 00:16:31,219
I have pins and needles
in my fingers,
181
00:16:31,345 --> 00:16:33,015
and my lips are numb.
182
00:16:42,856 --> 00:16:44,986
Is it usual, d’ye ken?
183
00:16:45,067 --> 00:16:46,627
Have you been drinking
too much whiskey?
184
00:16:47,861 --> 00:16:50,231
No, I thought I might
need that more later.
185
00:16:55,202 --> 00:16:58,162
And what would they do
in yer time for a snakebite?
186
00:16:58,247 --> 00:17:01,167
They’d inject you with
something called antivenom.
187
00:17:02,793 --> 00:17:04,562
A venom to battle the venom.
188
00:17:04,586 --> 00:17:06,126
In a way, aye.
189
00:17:07,548 --> 00:17:08,798
- ‐ Here.
- ‐
190
00:17:18,225 --> 00:17:20,895
Get some rest.
We’ll leave at first light.
191
00:17:41,748 --> 00:17:44,088
‐ R‐Roger?
‐ I’m here.
192
00:17:45,294 --> 00:17:47,294
D’ye ken the last rites?
193
00:17:49,006 --> 00:17:50,136
No.
194
00:17:52,050 --> 00:17:53,330
Ye won’t be needing them anyway.
195
00:17:53,427 --> 00:17:54,557
Ye’re not going to die.
196
00:17:54,636 --> 00:17:56,636
We both read that obituary.
197
00:17:56,763 --> 00:18:00,803
Aye, I’m to burn in a fire,
but...
198
00:18:00,934 --> 00:18:03,934
I feel I’m‐‐I’m burning up
as we speak, Roger Mac.
199
00:18:05,606 --> 00:18:08,356
I know a prayer for the sick.
200
00:18:08,442 --> 00:18:11,152
And before you ask,
no, it’s not in Latin.
201
00:18:13,655 --> 00:18:16,115
Try to get some more rest.
202
00:18:16,199 --> 00:18:17,199
Roger...
203
00:18:20,120 --> 00:18:21,580
Ye must kill Stephen Bonnet.
204
00:18:23,582 --> 00:18:25,082
If I canna, you must do it.
205
00:18:27,294 --> 00:18:28,294
He’s alive.
206
00:18:28,378 --> 00:18:30,298
I know.
207
00:18:30,422 --> 00:18:32,792
Brianna overheard you
and Lord John talking
at the wedding.
208
00:18:38,347 --> 00:18:41,097
There’s a man...
209
00:18:41,183 --> 00:18:43,473
Philip Wylie,
indebted to me yet.
210
00:18:43,560 --> 00:18:45,900
He’s arranged for Bonnet
to smuggle my whiskey
211
00:18:45,979 --> 00:18:47,819
if‐if Bonnet agrees
to a meeting.
212
00:18:49,066 --> 00:18:50,816
Lord John kens the particulars.
213
00:18:52,527 --> 00:18:54,487
I don’t know if I could take
another man’s life...
214
00:18:56,823 --> 00:18:58,443
Even one who’s done
what Bonnet has done.
215
00:18:58,533 --> 00:18:59,953
Ye must.
216
00:19:04,748 --> 00:19:06,918
If I canna do it, ye must.
217
00:19:07,000 --> 00:19:10,840
Claire told me yer father,
218
00:19:10,962 --> 00:19:14,882
Jeremiah, fought in
the second Great War.
219
00:19:15,008 --> 00:19:17,258
Ye would have, too,
if ye’d been of age.
220
00:19:17,344 --> 00:19:20,344
Aye, I suppose,
but that’s different.
221
00:19:23,183 --> 00:19:25,513
When a man is standing there
before you, flesh and blood,
222
00:19:25,644 --> 00:19:26,684
with fear in his eyes‐‐
223
00:19:26,812 --> 00:19:28,522
Bonnet stood before me once.
224
00:19:30,273 --> 00:19:33,693
I saved him from his
rightful fate at the gallows.
225
00:19:33,777 --> 00:19:36,407
He murdered my friend...
226
00:19:36,530 --> 00:19:38,290
attacked my wife...
227
00:19:40,826 --> 00:19:42,366
And Bree, he...
228
00:19:45,372 --> 00:19:48,202
If I hadna done that...
229
00:19:48,291 --> 00:19:52,081
But ye did, and it’s done.
Ye can’t change it.
230
00:19:52,212 --> 00:19:55,632
Perhaps this is my penance.
231
00:19:55,716 --> 00:19:58,886
Unfortunately for you...
232
00:19:59,010 --> 00:20:03,350
the son must pay for the sins
of the father...
233
00:20:03,432 --> 00:20:04,512
for my mistakes.
234
00:20:06,768 --> 00:20:07,768
You must do this.
235
00:20:11,189 --> 00:20:13,739
It’s a hell of a time
to get philosophical.
236
00:20:13,817 --> 00:20:15,237
No time like the present.
237
00:20:17,404 --> 00:20:19,234
And ye’re
a university professor...
238
00:20:21,032 --> 00:20:22,612
Or so everyone keeps telling me.
239
00:20:36,089 --> 00:20:40,849
If‐if I’m to die tonight,
Roger Mac...
240
00:20:40,927 --> 00:20:43,597
promise me ye’ll look
after Claire and the Ridge.
241
00:20:43,680 --> 00:20:45,100
Nonsense.
242
00:20:45,182 --> 00:20:46,842
We don’t have to worry
about any of this
243
00:20:46,933 --> 00:20:48,353
because ye’re going to live.
244
00:20:55,317 --> 00:20:58,817
It’s a dangerous path
to go down‐‐vengeance.
245
00:20:58,945 --> 00:21:02,325
Jocasta bequeathed River Run
to yer son.
246
00:21:04,159 --> 00:21:07,369
Bonnet has waged a war on us.
247
00:21:07,454 --> 00:21:10,834
We’re defending our family,
our beliefs,
248
00:21:10,957 --> 00:21:13,587
those that come after us‐‐
wee Jemmy.
249
00:21:14,878 --> 00:21:16,378
I have reason to believe
250
00:21:16,463 --> 00:21:19,173
Bonnet will try to claim
yer son as his own.
251
00:21:19,299 --> 00:21:21,679
He’ll have witnesses
from the tavern
252
00:21:21,802 --> 00:21:24,762
Bree was willing
to lay with him...
253
00:21:24,846 --> 00:21:26,556
for a silver ring.
254
00:21:31,645 --> 00:21:34,985
"But whosoever shall offend
those little ones
255
00:21:35,106 --> 00:21:37,446
"who believe in me,
better for him
256
00:21:37,526 --> 00:21:39,606
"that a millstone were hanged
about his neck
257
00:21:39,694 --> 00:21:41,864
and that he were drowned
in the depth of the sea."
258
00:21:41,988 --> 00:21:44,748
Matthew‐‐ chapter 18, verse 3.
259
00:21:44,825 --> 00:21:46,785
Verse 6.
260
00:21:53,291 --> 00:21:56,251
Bonnet’s crimes are
unforgivable.
261
00:21:56,336 --> 00:21:58,756
Better we rid this earth of him,
262
00:21:58,839 --> 00:22:02,349
that he may never harm
another being.
263
00:22:02,425 --> 00:22:05,515
There’s a fine line
between a monster and a hero.
264
00:22:12,143 --> 00:22:16,353
Ye’re here
because of yer love for Bree.
265
00:22:17,816 --> 00:22:19,316
She wouldna be alive
266
00:22:19,401 --> 00:22:22,371
if Claire and I hadna
changed things.
267
00:22:24,322 --> 00:22:26,612
Even though I blamed you
for hesitating to come back...
268
00:22:28,201 --> 00:22:29,531
I’m glad ye’re here.
269
00:22:31,162 --> 00:22:34,032
I have to have faith
the Lord has a plan.
270
00:22:34,124 --> 00:22:37,044
If you want me to face Bonnet,
271
00:22:37,168 --> 00:22:39,628
you’re gonna have to teach me
to fight.
272
00:22:39,713 --> 00:22:41,883
Roger Mac...
273
00:22:43,508 --> 00:22:45,258
I will...
274
00:22:45,385 --> 00:22:46,385
if I live.
275
00:23:16,625 --> 00:23:18,505
Shh, shh, shh, shh, shh.
276
00:23:34,267 --> 00:23:38,107
What is this,
the bed of Procrustes?
277
00:23:41,274 --> 00:23:43,604
Well, it could be worse...
278
00:23:43,693 --> 00:23:46,153
could be Charon’s boat.
279
00:23:46,279 --> 00:23:48,619
Ah, if I go to hell, I’m...
280
00:23:48,698 --> 00:23:50,118
glad ye’re coming with me.
281
00:23:51,785 --> 00:23:55,575
Well, thankfully, you have not
lost yer sense of humor.
282
00:23:55,664 --> 00:23:58,244
God, I’m not even sure
what direction I’m going.
283
00:24:00,585 --> 00:24:01,585
Stop.
284
00:24:06,466 --> 00:24:07,796
What’s wrong?
285
00:24:07,926 --> 00:24:11,016
Nothing that isna already wrong.
286
00:24:11,137 --> 00:24:13,807
Look up, Roger Mac.
287
00:24:15,809 --> 00:24:18,059
The wind’s blowing
from the west.
288
00:24:18,144 --> 00:24:19,854
Follow it home.
289
00:24:28,196 --> 00:24:31,996
If I die, Claire must leave.
290
00:24:32,075 --> 00:24:34,365
Send her, make her go.
291
00:24:36,329 --> 00:24:38,339
Ye should all go,
292
00:24:38,415 --> 00:24:41,165
if the bairn can pass
through the stones.
293
00:24:41,251 --> 00:24:43,921
It’s not safe you here
without me.
294
00:24:46,339 --> 00:24:48,349
Tell Bree I’m glad of her.
295
00:24:50,176 --> 00:24:52,926
Give my... sword to the bairn.
296
00:24:55,849 --> 00:24:58,519
And tell Claire I... I meant...
297
00:24:58,601 --> 00:24:59,801
I meant it.
298
00:25:10,196 --> 00:25:12,536
Almighty God, out
of the depths, I cry to You.
299
00:25:14,242 --> 00:25:16,402
Lord, hear my voice,
don’t let this man die.
300
00:25:24,085 --> 00:25:26,085
Lord have mercy.
301
00:25:54,699 --> 00:25:55,699
Roger!
302
00:25:57,077 --> 00:25:58,457
Uncle Jamie!
303
00:26:02,916 --> 00:26:05,706
Roger!
Uncle Jamie!
304
00:26:05,794 --> 00:26:07,004
Roger?
305
00:26:17,305 --> 00:26:19,435
Uncle Jamie!
306
00:26:22,435 --> 00:26:24,435
- ‐ Roger!
- ‐ Hello.
307
00:26:32,278 --> 00:26:33,578
Over here!
308
00:26:35,949 --> 00:26:36,949
Over here!
309
00:26:40,662 --> 00:26:42,782
- Uncle Jamie!
-
310
00:26:42,914 --> 00:26:44,084
Roger!
311
00:26:50,171 --> 00:26:52,171
Hiya.
Come on.
312
00:27:08,815 --> 00:27:12,065
‐ ‐
313
00:27:12,152 --> 00:27:13,732
Rollo?
314
00:27:19,784 --> 00:27:20,824
Roger!
315
00:27:24,080 --> 00:27:25,630
He was bitten by a snake.
316
00:27:30,003 --> 00:27:31,503
Let’s get him on the horse.
317
00:27:37,260 --> 00:27:39,600
I’ve never seen
anything like it before.
318
00:27:41,014 --> 00:27:43,344
Dinna tell me ye don’t have
snakes in yer time.
319
00:27:44,851 --> 00:27:46,361
Yes, but...
320
00:27:46,477 --> 00:27:48,397
you wouldn’t
usually call a surgeon
321
00:27:48,521 --> 00:27:50,311
about a snakebite.
322
00:27:50,398 --> 00:27:53,068
The closest thing
I’ve come to is...
323
00:27:53,193 --> 00:27:54,853
when a man got bitten
by a king cobra,
324
00:27:54,944 --> 00:27:57,524
my friend invited me
to watch the autopsy.
325
00:27:57,655 --> 00:27:58,695
Autopsy?
326
00:28:00,867 --> 00:28:03,707
What ye did to Leith Farrish?
327
00:28:05,413 --> 00:28:07,453
You like you’ve been
roasted over a spit.
328
00:28:07,540 --> 00:28:09,500
You should work on
your bedside manner, Sassenach.
329
00:28:09,584 --> 00:28:11,584
‐ ‐ Bree...
330
00:28:11,711 --> 00:28:13,371
you stay with your father.
331
00:28:15,215 --> 00:28:16,545
Marsali.
332
00:28:19,802 --> 00:28:21,922
What will we do?
D’ye have something
ye can give him?
333
00:28:22,055 --> 00:28:23,595
I’m going to need you to get
334
00:28:23,723 --> 00:28:25,803
everyone to look
for some maggots...
335
00:28:25,892 --> 00:28:27,142
to eat the dead flesh.
336
00:28:27,227 --> 00:28:28,817
It should help
stave off infection.
337
00:28:28,895 --> 00:28:29,895
Tell me...
338
00:28:31,064 --> 00:28:32,064
Is it bad?
339
00:28:33,149 --> 00:28:34,239
Yes.
340
00:28:34,317 --> 00:28:36,067
Can ye cut it out?
341
00:28:36,194 --> 00:28:38,524
No, the venom’s in his blood,
342
00:28:38,613 --> 00:28:40,233
and his body
will have to fight it.
343
00:28:40,365 --> 00:28:42,245
I’ll make an onion poultice.
344
00:28:42,367 --> 00:28:44,207
That should help
clean the wound.
345
00:28:44,285 --> 00:28:46,165
I’ll give him some
of the penicillin broth.
346
00:28:46,246 --> 00:28:47,916
Though...
347
00:28:47,997 --> 00:28:50,547
I’m not sure
how potent it’ll be
if I give it to him orally.
348
00:28:50,625 --> 00:28:53,165
Damn yer needle be broken.
349
00:28:53,253 --> 00:28:56,213
Roger said Jamie was vomiting.
350
00:28:56,297 --> 00:28:57,887
That seems to have stopped.
351
00:28:57,966 --> 00:29:00,256
And Fergus said that he was
making snide remarks
352
00:29:00,343 --> 00:29:01,593
about the sled Roger made.
353
00:29:01,678 --> 00:29:03,098
Those are good signs.
354
00:29:03,221 --> 00:29:04,481
Yes.
355
00:29:06,266 --> 00:29:08,186
But if his leg turns
gangrenous, then...
356
00:29:08,268 --> 00:29:10,018
Then...
357
00:29:10,103 --> 00:29:12,603
I’ll have the whole Ridge
out looking for maggots.
358
00:29:44,178 --> 00:29:47,058
Did, uh, any of the men take
a buffalo?
359
00:29:47,140 --> 00:29:49,350
I do ken I shot one.
360
00:29:49,475 --> 00:29:50,555
No.
361
00:29:50,643 --> 00:29:52,643
They came back empty‐handed.
362
00:29:52,770 --> 00:29:54,665
- Huh.
- Josiah won’t stop
berating himself
363
00:29:54,689 --> 00:29:56,069
for letting them get away.
364
00:30:01,654 --> 00:30:03,654
Penicillin broth.
365
00:30:04,824 --> 00:30:07,404
Lucky for you, this doesn’t
have to get injected
into your bum.
366
00:30:07,493 --> 00:30:09,413
Aye, good.
367
00:30:09,495 --> 00:30:11,665
I’ve had enough of yer needles
for one lifetime.
368
00:30:11,748 --> 00:30:13,308
‐
‐
369
00:30:18,629 --> 00:30:20,469
Is there anything else
I can do to help?
370
00:30:29,098 --> 00:30:31,938
Marsali has everyone out
looking for maggots.
371
00:30:32,018 --> 00:30:33,978
I’m sure she could do
with some help.
372
00:30:50,453 --> 00:30:51,873
You feeling any better?
373
00:30:51,954 --> 00:30:55,374
Huh...
374
00:30:55,458 --> 00:30:57,418
I thought I was,
but now I’m not so sure.
375
00:30:57,543 --> 00:30:58,793
Why?
376
00:31:00,421 --> 00:31:02,251
It’s only...
377
00:31:04,884 --> 00:31:06,554
When you scold me like a magpie,
378
00:31:06,677 --> 00:31:08,387
I k‐ken I’m gonna be all right.
379
00:31:10,056 --> 00:31:12,476
And when ye’re tender as milk...
380
00:31:13,893 --> 00:31:15,473
Ye havena called me
any wicked names
381
00:31:15,561 --> 00:31:17,391
or uttered any words of reproach
382
00:31:17,522 --> 00:31:19,062
since I came home, Sassenach.
383
00:31:21,776 --> 00:31:23,316
Does this mean ye think
I’m dying?
384
00:31:23,403 --> 00:31:24,903
Fine.
385
00:31:26,197 --> 00:31:27,327
You fool...
386
00:31:27,407 --> 00:31:28,759
‐ ‐ Stepping on a snake.
387
00:31:30,618 --> 00:31:32,368
Why didn’t you look
where you were going?
388
00:31:32,453 --> 00:31:34,033
Ah, not while
389
00:31:34,122 --> 00:31:35,891
ch‐chasing a thousand‐weight
of meat downhill.
390
00:31:35,915 --> 00:31:38,705
You scared the hell out of me.
391
00:31:38,793 --> 00:31:40,913
Ye think
I wasna frightened, too?
392
00:31:41,003 --> 00:31:43,923
‐ ‐ You are not allowed.
393
00:31:44,006 --> 00:31:47,596
Only one of us gets to be
frightened at any time.
394
00:31:47,718 --> 00:31:49,388
Right now it’s my turn.
395
00:32:20,960 --> 00:32:22,312
‐
‐
396
00:32:22,336 --> 00:32:24,216
‐ ‐ What on earth are doing up?
397
00:32:29,010 --> 00:32:30,779
I ken what ye’re thinking,
and I willna have it.
398
00:32:30,803 --> 00:32:32,973
I’m not gonna die,
and I dinna wish
399
00:32:33,055 --> 00:32:36,345
to live my life with half a leg.
400
00:32:36,476 --> 00:32:38,726
I’ve a horror of it.
401
00:32:38,811 --> 00:32:41,311
I’m not too keen
on the idea either, but...
402
00:32:43,941 --> 00:32:46,981
If it’s a choice
between your leg
and your life...
403
00:32:47,069 --> 00:32:48,489
It’s not.
404
00:32:51,657 --> 00:32:53,197
Jamie, it may be.
405
00:32:53,326 --> 00:32:55,116
‐ It won’t.
‐ Fine.
406
00:32:55,203 --> 00:32:57,823
Just give me the bloody thing,
and I’ll put it away.
407
00:32:59,123 --> 00:33:00,123
Yer word.
408
00:33:01,626 --> 00:33:03,376
‐ My what?
‐ Yer word.
409
00:33:04,879 --> 00:33:06,429
I may be fevered
and lose my wits.
410
00:33:06,506 --> 00:33:07,836
Not if ye to take my leg
411
00:33:07,965 --> 00:33:09,845
and not be in a state
to stop it.
412
00:33:11,677 --> 00:33:13,847
If you’re in that state...
413
00:33:13,971 --> 00:33:15,631
then I won’t have a choice.
414
00:33:15,723 --> 00:33:18,723
Perhaps you won’t, but I‐I do.
415
00:33:20,436 --> 00:33:22,106
And I’ve made it.
416
00:33:29,362 --> 00:33:30,362
Nothing.
417
00:33:32,198 --> 00:33:34,038
I’m looking for dead rabbits.
418
00:33:37,078 --> 00:33:39,208
Hey...
419
00:33:39,330 --> 00:33:42,210
you did everything you could.
420
00:33:42,291 --> 00:33:43,701
Here.
421
00:33:47,421 --> 00:33:50,381
I was hoping that
if I got him home
to Claire in time...
422
00:33:50,508 --> 00:33:52,388
He’ll be fine.
423
00:33:52,510 --> 00:33:54,270
He’s too stubborn not to be.
424
00:34:02,770 --> 00:34:04,650
Is there something else?
425
00:34:04,730 --> 00:34:06,940
If the worst should happen,
he wants me to go
426
00:34:07,066 --> 00:34:08,606
to a place
called Wylie’s Landing.
427
00:34:08,734 --> 00:34:10,104
For what?
428
00:34:10,236 --> 00:34:12,076
A plan has been put into motion
429
00:34:12,154 --> 00:34:15,364
to find and kill Stephen Bonnet.
430
00:34:24,917 --> 00:34:26,877
Yer Da thinks Bonnet
431
00:34:26,961 --> 00:34:29,091
could have the right
to take Jemmy away from us.
432
00:34:33,259 --> 00:34:34,849
He attacked me.
433
00:34:34,927 --> 00:34:37,927
Well, people of this time see
the child as proof that...
434
00:34:39,599 --> 00:34:41,439
That you were
a willing participant,
435
00:34:41,559 --> 00:34:43,269
because God
wouldna allow a child
436
00:34:43,352 --> 00:34:44,432
to be conceived through...
437
00:34:46,606 --> 00:34:48,396
Rape.
438
00:34:48,482 --> 00:34:49,942
You’re Jemmy’s father.
439
00:34:50,067 --> 00:34:52,907
We were married already.
Doesn’t the law protect you?
440
00:34:52,987 --> 00:34:55,077
We were alone
when we handfasted.
441
00:34:55,156 --> 00:34:57,326
There were a hundred witnesses
at our wedding
442
00:34:57,450 --> 00:34:58,910
after Jemmy was born.
443
00:34:58,993 --> 00:35:00,493
Possession is 9/10 of the law.
444
00:35:00,620 --> 00:35:03,540
I don’t think
the law means much
to a man like Bonnet.
445
00:35:08,544 --> 00:35:09,754
Say something.
446
00:35:09,837 --> 00:35:11,877
Let’s just find
these damn maggots.
447
00:35:11,964 --> 00:35:13,464
There’s nothing dead here.
448
00:35:35,446 --> 00:35:36,656
Found some!
449
00:35:36,781 --> 00:35:38,791
Ooh, here we go.
450
00:35:38,866 --> 00:35:42,206
‐ ‐ Oh, dinna fuss, baby.
451
00:35:42,328 --> 00:35:45,038
Hey, we’ll go in in a second,
once I’ve got these in.
452
00:35:46,332 --> 00:35:47,662
‐ Here we‐‐ ‐
453
00:35:57,885 --> 00:36:00,885
‐
‐
454
00:36:01,013 --> 00:36:02,683
Hey!
Here, here!
455
00:36:02,765 --> 00:36:04,685
Come over here!
456
00:36:04,767 --> 00:36:05,786
- ‐ Here, here.
- ‐
457
00:36:05,810 --> 00:36:06,940
Here.
458
00:36:07,019 --> 00:36:08,939
Come on, this way.
Come here, here.
459
00:36:09,021 --> 00:36:10,681
Here. Come on.
460
00:36:10,815 --> 00:36:12,855
Yeah, come on.
Here!
461
00:36:12,983 --> 00:36:14,653
Come on, follow me.
462
00:36:14,735 --> 00:36:16,775
‐
‐
463
00:36:16,862 --> 00:36:18,362
Here.
Over here, come on.
464
00:36:18,447 --> 00:36:20,487
- ‐ Come on, come on!
- ‐
465
00:36:20,574 --> 00:36:21,694
This way, come on.
466
00:36:21,784 --> 00:36:23,204
Come on, come on.
467
00:36:23,327 --> 00:36:24,327
Come on.
468
00:36:25,746 --> 00:36:26,956
Bree!
469
00:36:28,082 --> 00:36:29,492
‐ ‐
470
00:36:35,881 --> 00:36:37,631
‐
471
00:36:37,717 --> 00:36:40,717
‐ Oh, shh, shh, shh, shh.
‐ Ow.
472
00:36:43,013 --> 00:36:45,973
‐
‐
473
00:36:47,059 --> 00:36:50,399
Aah!
474
00:36:55,568 --> 00:36:58,948
What in God’s name
were you thinking?
475
00:37:04,285 --> 00:37:07,075
Josiah found these in a dead...
476
00:37:09,248 --> 00:37:11,588
Never mind.
Uh, we have some.
477
00:37:11,709 --> 00:37:12,959
That’s all that matters.
478
00:37:13,085 --> 00:37:14,465
Great.
Thank you.
479
00:37:21,343 --> 00:37:22,553
How is it, man?
480
00:37:22,636 --> 00:37:24,136
I’ll do.
481
00:37:24,263 --> 00:37:26,093
Oh, these suckers won’t hurt.
482
00:37:26,182 --> 00:37:27,892
They’ll tickle
something fierce, mate.
483
00:37:30,770 --> 00:37:32,860
He’s a great comfort...
484
00:37:32,938 --> 00:37:34,938
that Roger Mac.
485
00:37:52,416 --> 00:37:53,586
Be honest.
486
00:38:00,800 --> 00:38:03,180
His body’s defeating the venom.
487
00:38:03,302 --> 00:38:05,972
But the infection in his leg...
488
00:38:07,473 --> 00:38:08,553
It’s bad.
489
00:38:10,476 --> 00:38:13,106
It’s too deep for the maggots
to make any difference.
490
00:38:13,187 --> 00:38:15,937
If only I had a way
of getting penicillin
491
00:38:16,023 --> 00:38:17,603
into his bloodstream, but...
492
00:38:30,996 --> 00:38:32,586
Roger Mac.
493
00:38:33,833 --> 00:38:36,083
Aye.
Do you need something?
494
00:38:39,088 --> 00:38:41,888
I wish to sleep in my own bed.
495
00:38:46,262 --> 00:38:48,342
Um...
496
00:38:56,856 --> 00:38:59,526
Ferrying you about is becoming
an everyday occurrence.
497
00:39:13,414 --> 00:39:17,454
God, the thought
of amputating...
498
00:39:17,543 --> 00:39:18,703
just makes me sick.
499
00:39:22,381 --> 00:39:24,751
Can’t we just wait
a little bit longer
500
00:39:24,884 --> 00:39:26,714
and see if the maggots
take effect?
501
00:39:31,390 --> 00:39:32,770
But if there isn’t
any improvement,
502
00:39:32,892 --> 00:39:34,392
then I don’t have a choice.
503
00:39:37,521 --> 00:39:40,811
Except that he made me promise
that I wouldn’t do it.
504
00:39:40,900 --> 00:39:42,910
At least he’ll be alive
to be mad at you.
505
00:39:46,238 --> 00:39:48,788
Except every time
that he would look down,
506
00:39:48,908 --> 00:39:51,248
it’ll be
a constant reminder that...
507
00:39:53,203 --> 00:39:56,123
That I was the one
who did it to him...
508
00:39:56,248 --> 00:39:58,378
that I didn’t keep my word.
509
00:40:04,965 --> 00:40:06,135
Come help me!
510
00:40:08,552 --> 00:40:09,762
Come.
511
00:40:11,430 --> 00:40:12,890
Where are you moving him?
512
00:40:12,973 --> 00:40:14,763
To his bedroom.
513
00:40:14,892 --> 00:40:16,262
Why?
514
00:40:16,352 --> 00:40:19,432
I want to be in my own bed.
515
00:40:19,521 --> 00:40:22,391
But surely you should listen
to Auntie Claire.
516
00:40:22,483 --> 00:40:25,353
Stay there so she can heal
your leg properly.
517
00:40:29,239 --> 00:40:32,199
She thinks the only way
to do that...
518
00:40:32,284 --> 00:40:34,534
is by taking it off.
519
00:40:37,081 --> 00:40:39,341
Come on.
520
00:40:39,458 --> 00:40:41,628
And what good would I be
with only one leg?
521
00:40:43,420 --> 00:40:46,720
Well, did ye ever say that
to my father or to Fergus?
522
00:40:46,799 --> 00:40:51,099
Fergus was but a‐a wee lad
when he lost his hand.
523
00:40:56,183 --> 00:40:57,803
And what difference
does that make?
524
00:41:00,854 --> 00:41:04,854
He and yer father are
far more courageous than me.
525
00:41:04,984 --> 00:41:07,404
Or not as proud or as stubborn.
526
00:41:11,198 --> 00:41:14,248
They’re still the same.
It’s still them.
527
00:41:14,326 --> 00:41:16,326
It is a matter of honor.
528
00:41:16,412 --> 00:41:18,662
They lost hand and leg
in battle.
529
00:41:18,789 --> 00:41:20,989
There’s nothing honorable
about being bitten by a snake.
530
00:41:23,919 --> 00:41:25,549
Maybe I should go.
531
00:41:25,671 --> 00:41:27,891
No, stay.
532
00:41:28,007 --> 00:41:30,047
I want someone else
to hear this.
533
00:41:30,175 --> 00:41:31,805
You know, there were times
I felt guilty
534
00:41:31,885 --> 00:41:34,175
when I was younger
for wishing you were my father.
535
00:41:34,263 --> 00:41:36,933
I admired you so much,
536
00:41:37,016 --> 00:41:39,606
I ran away to Edinburgh
to be with ye.
537
00:41:41,812 --> 00:41:43,812
But ye’re right.
538
00:41:43,897 --> 00:41:47,697
Now I do see how courageous
my father was and is.
539
00:41:50,029 --> 00:41:53,619
I never thought I’d see the day
I’d be ashamed of you, Uncle.
540
00:42:24,563 --> 00:42:26,813
What on earth is going on?
541
00:42:26,899 --> 00:42:28,899
I, um...
542
00:42:31,236 --> 00:42:33,486
I’m just gonna go
and see about a thing.
543
00:42:46,460 --> 00:42:48,170
I had to move, Sassenach,
because...
544
00:42:50,089 --> 00:42:54,809
I willna have you sleeping
in the surgery or on the floor.
545
00:42:54,927 --> 00:42:57,387
Ye’ll sleep with me.
546
00:43:13,695 --> 00:43:14,945
What is it?
547
00:43:15,030 --> 00:43:16,870
It’s nothing.
548
00:43:16,949 --> 00:43:19,289
Oh, you’re a terrible liar.
549
00:43:20,786 --> 00:43:23,746
We were just talking about you
is all, Roger and I,
550
00:43:23,831 --> 00:43:25,642
saying it would be a shame
if you had left Marsali
551
00:43:25,666 --> 00:43:28,956
and walked all the way here
to see Uncle Jamie,
552
00:43:29,086 --> 00:43:31,466
because he’s tired.
553
00:43:31,588 --> 00:43:34,138
But I did walk all the way
out here to see him,
554
00:43:34,216 --> 00:43:36,136
and I did leave Marsali.
555
00:43:36,260 --> 00:43:37,720
So I’ll go and see him quickly.
556
00:43:37,803 --> 00:43:40,263
I think he’s resting.
Maybe wait until later.
557
00:43:40,347 --> 00:43:44,017
What is it?
Where is he?
558
00:43:45,018 --> 00:43:47,038
Auntie Claire thinks she might
have to amputate if‐‐
559
00:43:47,062 --> 00:43:48,472
If it gets worse.
560
00:43:49,815 --> 00:43:51,445
Why don’t you want me
to see him?
561
00:43:51,525 --> 00:43:52,905
You don’t think I can take it?
562
00:43:52,985 --> 00:43:56,275
No, I ken you can, but...
563
00:43:56,363 --> 00:43:57,983
I’m not so sure about him.
564
00:43:58,115 --> 00:43:59,655
He’s stubborn.
565
00:43:59,741 --> 00:44:02,661
He doesna want to lose his leg.
566
00:44:02,744 --> 00:44:04,544
He’s acting like
it’s the worst possible thing
567
00:44:04,580 --> 00:44:07,040
that can happen to a man, and...
568
00:44:07,166 --> 00:44:08,796
well, I didna want
you to be upset.
569
00:44:08,876 --> 00:44:11,216
In one stroke, he’s going
to be a man of leisure.
570
00:44:11,336 --> 00:44:13,926
What?
571
00:44:14,006 --> 00:44:17,756
It’s what I told him
when it happened to me...
572
00:44:17,843 --> 00:44:20,173
that I would depend upon him,
and he would be there for me.
573
00:44:20,262 --> 00:44:21,922
It was our agreement,
574
00:44:22,014 --> 00:44:25,554
if I lost an ear or a hand
in his service.
575
00:44:25,684 --> 00:44:28,014
I was teasing him.
576
00:44:30,397 --> 00:44:33,027
"Man of leisure," eh?
577
00:44:33,150 --> 00:44:35,660
Well, I can’t wait to hear what
Marsali has to say about that.
578
00:44:35,736 --> 00:44:37,526
Oh, I’m sure she’ll have
plenty to say.
579
00:44:37,613 --> 00:44:39,443
She’s seen what it’s like
to live with me.
580
00:44:41,033 --> 00:44:42,403
You know...
581
00:44:44,077 --> 00:44:46,537
Marsali and I try not to think
about what we lack
582
00:44:46,622 --> 00:44:48,242
but about what we have.
583
00:44:48,373 --> 00:44:51,793
You and I have a father
and an uncle.
584
00:44:51,877 --> 00:44:55,467
We should be there for him
when he needs us.
585
00:44:55,547 --> 00:44:57,887
That’s all we can do.
586
00:45:14,983 --> 00:45:16,063
Sassenach.
587
00:45:20,739 --> 00:45:21,739
What?
588
00:45:24,076 --> 00:45:25,246
Sleep beside me.
589
00:45:29,748 --> 00:45:31,088
Okay.
590
00:45:43,971 --> 00:45:45,561
How do you feel?
591
00:45:47,724 --> 00:45:50,854
Like a pile of moldy tripe...
592
00:45:53,272 --> 00:45:54,812
- With maggots.
-
593
00:45:57,943 --> 00:46:00,943
You’d laugh on your deathbed,
wouldn’t you?
594
00:46:10,372 --> 00:46:12,122
Does it hurt much?
595
00:46:13,917 --> 00:46:15,127
No.
596
00:46:17,296 --> 00:46:18,676
Just feel tired.
597
00:46:23,385 --> 00:46:24,765
It’s no wonder you do.
598
00:46:32,102 --> 00:46:33,102
Dinna leave me.
599
00:46:38,567 --> 00:46:40,157
I could never leave you.
600
00:46:44,823 --> 00:46:47,693
I’m cold...
601
00:46:47,826 --> 00:46:48,996
Sassenach.
602
00:46:52,080 --> 00:46:54,340
Touch me.
603
00:46:54,416 --> 00:46:56,256
Touch me before I sleep.
604
00:46:59,338 --> 00:47:00,838
Jamie.
605
00:47:02,507 --> 00:47:03,677
Jamie.
606
00:47:09,848 --> 00:47:11,648
Jamie.
607
00:47:11,725 --> 00:47:15,015
No, no, no, no.
You stay with me.
608
00:47:24,946 --> 00:47:27,196
No. No.
609
00:47:27,282 --> 00:47:29,072
Here, I’m here.
610
00:47:30,786 --> 00:47:32,036
No, don’t leave me.
611
00:47:34,581 --> 00:47:36,201
You’re not leaving me.
612
00:47:40,712 --> 00:47:42,172
Oh, stay with me.
613
00:47:44,299 --> 00:47:45,759
I’m right here.
614
00:47:56,395 --> 00:47:59,225
- ‐ That’s it, yeah.
- ‐
615
00:47:59,314 --> 00:48:02,064
- ‐ Okay.
- ‐
616
00:48:48,238 --> 00:48:49,948
Ye gave me yer word.
617
00:48:51,658 --> 00:48:53,538
Now I’m giving it back.
618
00:48:56,663 --> 00:49:00,293
When the time comes...
619
00:49:00,417 --> 00:49:02,257
ye may take my leg.
620
00:49:10,802 --> 00:49:13,302
I don’t know why I even took it.
621
00:49:13,430 --> 00:49:16,850
Just felt compelled,
for some reason.
622
00:49:16,975 --> 00:49:19,975
I thought maybe if Claire knew
the species, it might help.
623
00:49:21,688 --> 00:49:23,238
It’s stupid, really.
624
00:49:25,233 --> 00:49:27,353
Wait.
625
00:49:27,486 --> 00:49:28,566
Don’t.
626
00:49:34,367 --> 00:49:35,367
Smell it.
627
00:49:44,169 --> 00:49:46,679
Okay? Better?
628
00:49:46,796 --> 00:49:48,886
This one, you can pick it up.
629
00:49:49,007 --> 00:49:50,887
Yeah, pick one.
Touch it, just...
630
00:49:51,009 --> 00:49:52,719
This one, pick it up.
Pick it up.
631
00:49:52,844 --> 00:49:55,224
‐ Fergus.
‐ Pick it up.
632
00:49:55,347 --> 00:49:57,267
‐ Fergus.
‐ What is it?
633
00:50:04,147 --> 00:50:05,527
‐ ‐
634
00:50:05,649 --> 00:50:07,149
Uh, I’ll go fetch milady,
all right?
635
00:50:07,234 --> 00:50:08,234
There’s no time.
636
00:50:08,360 --> 00:50:10,200
Oh, this one’s not waiting.
637
00:50:11,863 --> 00:50:13,363
Oh! Ye’re not going anywhere!
638
00:50:17,202 --> 00:50:18,572
I’m here.
639
00:50:25,043 --> 00:50:26,543
‐ ‐ Here.
640
00:50:29,673 --> 00:50:32,003
Where the hell is everyone?
641
00:50:32,092 --> 00:50:33,882
I need more than one pair
of hands for this.
642
00:50:36,388 --> 00:50:40,348
When it’s done,
take the leg and bury it...
643
00:50:41,935 --> 00:50:43,645
And never tell me where it is.
644
00:50:43,728 --> 00:50:45,108
I’m sorry, Uncle.
645
00:50:45,230 --> 00:50:46,990
I didna mean
what I said to you before.
646
00:50:47,065 --> 00:50:50,775
Aye, ye did.
You meant it.
647
00:50:50,902 --> 00:50:53,522
You were right to say it.
648
00:50:53,613 --> 00:50:54,943
It’s all right.
649
00:51:05,625 --> 00:51:07,375
We’re ready...
650
00:51:07,460 --> 00:51:10,090
I suppose.
651
00:51:16,052 --> 00:51:19,472
If you’re inclined to pray...
652
00:51:19,598 --> 00:51:21,558
then now would be a good time.
653
00:51:34,654 --> 00:51:35,944
You’ll need this.
654
00:51:57,677 --> 00:51:59,467
Wait.
655
00:51:59,596 --> 00:52:03,016
Did you know that pit vipers
have beautiful engineering?
656
00:52:03,141 --> 00:52:05,351
Their fangs are connected
to a venom sac in their cheek.
657
00:52:05,477 --> 00:52:08,039
So when they bite down,
the cheek muscles squeeze
the venom out of the sac,
658
00:52:08,063 --> 00:52:11,353
down through the fang
and into their prey.
659
00:52:11,483 --> 00:52:14,153
‐ What?
‐ Mama, their fangs are hollow.
660
00:52:17,030 --> 00:52:21,540
Jesus H. Roosevelt Christ.
You made a syringe.
661
00:52:21,660 --> 00:52:23,620
Is that the same snake?
662
00:52:23,703 --> 00:52:25,163
Fair’s fair.
663
00:52:50,730 --> 00:52:52,190
Brace yourself.
664
00:53:07,747 --> 00:53:09,287
Beautiful engineering indeed.
665
00:53:33,440 --> 00:53:37,490
I’m so sorry I missed
your arrival.
666
00:53:37,569 --> 00:53:41,409
But I’m very happy
that you’re healthy and safe.
667
00:53:44,033 --> 00:53:45,743
We’re going to call her
Félicité.
668
00:53:45,827 --> 00:53:47,287
Oh.
669
00:53:47,412 --> 00:53:48,532
It’s beautiful.
670
00:54:08,224 --> 00:54:11,354
I wanted to wait to be sure
ye were fine before I, um...
671
00:54:14,272 --> 00:54:17,482
Well, I’d like to point out
that you are, in fact, alive.
672
00:54:17,609 --> 00:54:19,109
Hmm.
673
00:54:19,194 --> 00:54:21,524
I didna think ye’d be one
to gloat...
674
00:54:23,907 --> 00:54:24,907
Professor.
675
00:54:27,452 --> 00:54:30,912
I wasn’t gonna pass up
this opportunity.
676
00:54:30,997 --> 00:54:32,537
I may never get another one.
677
00:54:32,624 --> 00:54:33,624
Hmm.
678
00:54:34,959 --> 00:54:36,169
I want you to know...
679
00:54:38,963 --> 00:54:43,593
You are no longer
under any obligation to...
680
00:54:43,676 --> 00:54:45,556
fulfill my dying wish.
681
00:54:45,637 --> 00:54:46,677
I know.
682
00:54:54,312 --> 00:54:57,182
But I still want to go
with you to Wylie’s Landing.
683
00:55:01,820 --> 00:55:04,830
I want to be there when you...
684
00:55:04,906 --> 00:55:06,616
meet Stephen Bonnet.
685
00:55:44,195 --> 00:55:46,365
You tried to die on me,
didn’t you?
686
00:55:49,242 --> 00:55:52,662
That’s why you had Roger
and Ian bring you in here.
687
00:55:56,040 --> 00:55:58,380
Yeah, it wouldn’t have taken
much effort.
688
00:56:00,336 --> 00:56:01,666
And not dying was harder.
689
00:56:03,506 --> 00:56:04,386
Jamie.
690
00:56:04,507 --> 00:56:05,637
Aye.
691
00:56:07,468 --> 00:56:10,978
I may have resigned myself
to die,
692
00:56:11,055 --> 00:56:12,885
but that was...
693
00:56:13,016 --> 00:56:16,226
that was
before I made my choice.
694
00:56:16,352 --> 00:56:19,932
When I realized
my heart was slowing,
695
00:56:20,064 --> 00:56:22,734
the pain was growing
further away...
696
00:56:25,236 --> 00:56:27,696
The fever faded from both body
and mind,
697
00:56:27,780 --> 00:56:29,290
leaving the mind clear.
698
00:56:31,618 --> 00:56:33,288
I saw it...
699
00:56:33,411 --> 00:56:35,241
Saw what?
700
00:56:43,755 --> 00:56:46,085
I‐it wasn’t a‐a door exactly,
701
00:56:46,174 --> 00:56:49,424
more of a passageway
of some kind.
702
00:56:49,552 --> 00:56:52,592
And I could go through it
if I wanted,
703
00:56:52,722 --> 00:56:54,592
and I did want to.
704
00:56:57,435 --> 00:56:59,475
I knew what lay behind me, too.
705
00:57:01,773 --> 00:57:05,273
I realized at that moment,
I had a choice...
706
00:57:07,779 --> 00:57:11,409
Go forward or turn back.
707
00:57:11,491 --> 00:57:14,331
And that’s when you asked me
to touch you?
708
00:57:18,790 --> 00:57:23,010
I knew ye were the one thing
that could bring me back.
709
00:57:27,465 --> 00:57:29,795
So why did you choose to stay?
710
00:57:31,469 --> 00:57:34,349
- ’Cause ye need me.
-
711
00:57:36,474 --> 00:57:38,804
But not because you love me?
712
00:57:40,311 --> 00:57:43,391
Whether I’m dead‐‐or you‐‐
713
00:57:45,066 --> 00:57:47,356
Whether we’re together
or apart...
714
00:57:49,737 --> 00:57:51,657
I will always love you.
715
00:57:53,741 --> 00:57:55,741
There’s a war coming.
716
00:57:55,827 --> 00:57:59,667
God has made me what I am.
He’s given me a duty.
717
00:58:01,874 --> 00:58:04,004
And I must do it...
718
00:58:04,085 --> 00:58:05,665
no matter the cost.
719
00:58:08,923 --> 00:58:11,463
Well, whatever the reason...
720
00:58:13,011 --> 00:58:16,521
James Fraser,
you made the wise choice.
720
00:58:17,305 --> 00:58:23,754
The coolest way to improve your English
¯\_(ツ)_/¯ skeebdo.com ¯\_(ツ)_/¯
49859
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.