All language subtitles for Outlander.S05E09.WEB.x264-PHOENiX[eztv.io]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,857 --> 00:00:03,897 Previously... 2 00:00:04,025 --> 00:00:07,365 - ‐ You found your penicillin. - ‐ 3 00:00:07,445 --> 00:00:09,695 No woman speaks to me like that. 4 00:00:09,822 --> 00:00:11,362 What have you done? 5 00:00:13,368 --> 00:00:14,748 Don’t! 6 00:00:14,869 --> 00:00:16,789 Roger, you spoke. 7 00:00:16,871 --> 00:00:18,031 Whether ye’re there to hear 8 00:00:18,122 --> 00:00:19,702 or even if my voice isn’t able, 9 00:00:19,832 --> 00:00:21,622 I’ll always sing for you. 10 00:00:21,709 --> 00:00:23,839 My husband’s whiskey venture‐‐ 11 00:00:23,920 --> 00:00:26,720 well, it’s barely breaking even. 12 00:00:26,839 --> 00:00:30,009 But a partner with the right connections... 13 00:00:30,093 --> 00:00:33,973 Mr. Bonnet will be personally meeting Mr. Alexander Malcolm, 14 00:00:34,055 --> 00:00:37,305 purveyor of the finest whiskey in the Carolinas. 15 00:00:37,392 --> 00:00:40,012 Your men left because you betrayed their trust. 16 00:00:40,103 --> 00:00:42,563 I made you a captain without time to prepare you 17 00:00:42,689 --> 00:00:43,969 or teach you what the word meant. 18 00:00:44,023 --> 00:00:46,193 He doesn’t have any faith in me. 19 00:00:48,000 --> 00:00:54,074 The coolest way to improve your English ¯\_(ツ)_/¯ skeebdo.com ¯\_(ツ)_/¯ 20 00:02:26,167 --> 00:02:28,007 Well, the heartbeat sounds strong. 21 00:02:36,052 --> 00:02:37,762 And baby’s in a perfect position. 22 00:02:37,845 --> 00:02:39,765 Any day now. 23 00:02:39,847 --> 00:02:41,847 You know, after two, 24 00:02:41,933 --> 00:02:43,744 you could probably deliver this baby all by yourself. 25 00:02:43,768 --> 00:02:45,358 Maybe. 26 00:02:47,105 --> 00:02:50,025 It does make me feel better that ye’ll be here. 27 00:02:53,027 --> 00:02:57,487 Not so much as my physician, but to share it with me... 28 00:02:57,573 --> 00:02:59,363 as a... 29 00:03:01,327 --> 00:03:02,327 As my ma. 30 00:03:11,587 --> 00:03:14,507 Time is marked and measured in different ways. 31 00:03:17,051 --> 00:03:19,211 The colors of our lives were changing. 32 00:03:21,347 --> 00:03:23,767 The vibrant greens of summer faded 33 00:03:23,891 --> 00:03:27,061 beneath the ever‐varied canvas of sky, 34 00:03:27,145 --> 00:03:29,975 replaced by the russet tones of autumn, 35 00:03:30,064 --> 00:03:32,064 brown hues of harvest, 36 00:03:32,191 --> 00:03:35,231 and blue‐violet shades of indigo dye. 37 00:04:01,095 --> 00:04:02,425 Dada. 38 00:04:04,599 --> 00:04:05,939 Shit. 39 00:04:06,017 --> 00:04:07,807 What? What is it? 40 00:04:07,935 --> 00:04:09,725 Oh, something stung me. 41 00:04:13,024 --> 00:04:15,104 Mm, nasty sting you got there. 42 00:04:15,193 --> 00:04:17,733 ‐ ‐ Want me to blow on it? 43 00:04:17,820 --> 00:04:19,450 Ye are a sadist. 44 00:04:22,158 --> 00:04:24,208 You must get it from your father. 45 00:04:24,285 --> 00:04:26,325 ‐ Shit. 46 00:04:27,872 --> 00:04:29,032 Hmm. 47 00:04:30,208 --> 00:04:32,298 What’s this new word? 48 00:04:32,376 --> 00:04:34,256 Must have got that from his father. 49 00:04:36,255 --> 00:04:37,465 Breakfast? 50 00:04:37,590 --> 00:04:39,800 Mm, yes, please. 51 00:04:39,884 --> 00:04:41,674 Eggs, please. 52 00:04:41,803 --> 00:04:43,013 And then I think Jemmy 53 00:04:43,137 --> 00:04:44,977 should go and see Lizzie after breakfast. 54 00:04:45,097 --> 00:04:46,137 - Mm. - Bree! 55 00:04:46,182 --> 00:04:47,802 Roger Mac, ye there? 56 00:04:49,268 --> 00:04:51,688 ‐ Mm. ‐ Where else would we be? 57 00:04:51,813 --> 00:04:53,143 Coming! 58 00:04:56,317 --> 00:04:57,527 Move yourselves. 59 00:04:57,652 --> 00:04:59,152 No. 60 00:05:06,994 --> 00:05:08,874 ‐ Come in. ‐ No time to be lazin’ about. 61 00:05:08,996 --> 00:05:11,336 Josiah’s seen signs of game west of the... 62 00:05:12,834 --> 00:05:14,164 Ridge. 63 00:05:17,421 --> 00:05:21,671 Uh, meat is meat, see us through the winter. 64 00:05:23,511 --> 00:05:25,351 Could do with a good marksman. 65 00:05:29,016 --> 00:05:31,856 Um, I’m supposed to be helping dye the cloth today, 66 00:05:31,978 --> 00:05:34,028 and I have been really looking forward to it. 67 00:05:34,105 --> 00:05:35,685 Roger will go with you. 68 00:05:39,944 --> 00:05:41,864 If ye’re willing, Roger Mac, 69 00:05:41,988 --> 00:05:44,988 I need able‐bodied men, and... 70 00:05:45,074 --> 00:05:46,574 able‐bodied ye are. 71 00:05:49,537 --> 00:05:50,997 I’ll wait outside. 72 00:06:21,277 --> 00:06:22,157 There. 73 00:06:22,236 --> 00:06:23,826 Yeah, very good, lad. 74 00:06:28,784 --> 00:06:30,204 ’Tis no elk. 75 00:06:30,286 --> 00:06:32,416 They have very tall antlers. 76 00:06:34,206 --> 00:06:35,406 How will it be, Colonel? 77 00:06:35,458 --> 00:06:37,548 Well, the wind’s blowing from the west. 78 00:06:37,627 --> 00:06:39,797 We’ll make our way down to the bottom of the slope 79 00:06:39,921 --> 00:06:41,761 so they willna catch our scent. 80 00:06:41,839 --> 00:06:43,339 Spread out. 81 00:06:44,383 --> 00:06:47,173 Roger Mac and I will come from behind and drive them toward ye. 82 00:06:47,261 --> 00:06:49,131 We’ll take what we can. 83 00:06:49,263 --> 00:06:51,683 Bring the horses. Do what ye must. 84 00:06:51,766 --> 00:06:53,285 We’ll meet back at the Ridge at the end of the day. 85 00:06:53,309 --> 00:06:55,309 Very good. 86 00:07:11,661 --> 00:07:13,001 I’m no great tracker, 87 00:07:13,120 --> 00:07:14,830 but I’ve stepped in enough of these 88 00:07:14,956 --> 00:07:16,496 to know a cow pat when I see one. 89 00:07:16,624 --> 00:07:18,494 I hope we’re not hunting cows. 90 00:07:18,626 --> 00:07:20,586 I’ll be damned. 91 00:07:20,670 --> 00:07:23,430 Only three cows on the Ridge. It’s not one of them. 92 00:07:23,506 --> 00:07:24,716 It’s still warm. 93 00:07:35,768 --> 00:07:37,568 Oh, my God. 94 00:08:00,167 --> 00:08:02,837 Go. I must reload. 95 00:08:09,427 --> 00:08:11,217 - Ah! - 96 00:08:29,697 --> 00:08:31,867 A snake. 97 00:08:31,949 --> 00:08:34,079 Wee bugger bit me on the leg. 98 00:08:36,328 --> 00:08:38,208 Come and sit down. Let’s have a look. 99 00:08:41,709 --> 00:08:43,049 Where is it? 100 00:08:52,261 --> 00:08:53,261 I think it’s venomous. 101 00:08:55,598 --> 00:08:57,188 I’ll have to cut it, drain the poison 102 00:08:57,266 --> 00:08:58,846 by sucking it out. 103 00:09:00,936 --> 00:09:01,936 Wait. 104 00:09:03,314 --> 00:09:05,184 Claire does this 105 00:09:05,274 --> 00:09:08,104 before she sets herself to cut someone. 106 00:09:14,575 --> 00:09:16,655 All right, go on, then. 107 00:09:26,670 --> 00:09:28,720 Again. Quick, for God’s sake. 108 00:09:30,758 --> 00:09:33,718 Aah! 109 00:09:40,101 --> 00:09:42,691 Enough! 110 00:09:42,770 --> 00:09:45,110 - ‐ Ye’ll drain me dry. - ‐ 111 00:09:55,616 --> 00:09:58,206 I’ve made more of a mess than the snake did. 112 00:10:04,333 --> 00:10:06,203 Oh, there’s no sign of anyone. 113 00:10:06,293 --> 00:10:07,793 Can ye walk? 114 00:10:18,556 --> 00:10:20,056 Go find the others. 115 00:10:48,919 --> 00:10:50,719 ’Tis a good day for dyeing. 116 00:10:52,506 --> 00:10:54,216 I hope you mean the cloth, Lizzie. 117 00:10:54,341 --> 00:10:56,001 ‐ It sounds so ominous. ‐ Aye. 118 00:11:03,976 --> 00:11:06,266 Did you always know you wanted to be a doctor? 119 00:11:06,353 --> 00:11:09,023 No. 120 00:11:09,148 --> 00:11:12,068 Never really allowed myself to dream of such a career. 121 00:11:13,277 --> 00:11:16,867 It wasn’t easily available to women when I was your age. 122 00:11:16,947 --> 00:11:18,327 And then being a nurse, 123 00:11:18,407 --> 00:11:20,577 that was about as much as I could have hoped for. 124 00:11:20,701 --> 00:11:24,071 You seemed pretty single‐minded about it later on, though. 125 00:11:24,205 --> 00:11:26,875 Well, I had to be determined. 126 00:11:26,957 --> 00:11:28,837 No one was going to open the door for me. 127 00:11:30,336 --> 00:11:31,666 But if you’re lucky enough 128 00:11:31,754 --> 00:11:33,356 to know what it is that you’re meant to be‐‐ 129 00:11:33,380 --> 00:11:35,340 What if you don’t know? 130 00:11:35,424 --> 00:11:38,804 Or if you do know, but you just can’t do it? 131 00:11:41,180 --> 00:11:43,850 Well, for most people... 132 00:11:43,933 --> 00:11:47,393 life as they find it is often the life they lead. 133 00:11:49,438 --> 00:11:52,028 Now, is this about Roger... 134 00:11:52,107 --> 00:11:53,567 or you? 135 00:11:53,651 --> 00:11:55,411 Both. 136 00:11:55,527 --> 00:11:58,367 We talked about maybe teaching here at the Ridge. 137 00:11:58,447 --> 00:11:59,617 It just made me think 138 00:11:59,740 --> 00:12:01,750 about how I can’t apply my calling here. 139 00:12:03,619 --> 00:12:07,459 Oh, sometimes it’s doctor, healer, a witch... 140 00:12:09,083 --> 00:12:11,413 But I’m not afraid of what they call me, 141 00:12:11,502 --> 00:12:14,172 ’cause that’s what I was born to be 142 00:12:14,255 --> 00:12:16,045 and will be till I die. 143 00:12:17,549 --> 00:12:21,519 Uh, if I were to lose you... 144 00:12:21,595 --> 00:12:24,975 or Jamie, I would never be quite whole. 145 00:12:26,767 --> 00:12:28,647 But I would always have that left. 146 00:12:30,479 --> 00:12:32,989 You’re an engineer, Bree. 147 00:12:33,107 --> 00:12:36,657 And whatever it is they call that here... 148 00:12:36,777 --> 00:12:39,117 you just have to find a way to be that. 149 00:12:41,782 --> 00:12:44,282 And what about Da? Does he know what he is? 150 00:12:44,410 --> 00:12:46,620 Oh, he knows. 151 00:12:46,704 --> 00:12:49,284 A laird? Is that what you call him? 152 00:12:49,373 --> 00:12:51,493 Is he content with that? 153 00:12:51,625 --> 00:12:56,465 A laird, a husband, father... 154 00:12:57,631 --> 00:12:59,131 Those are no small things to be. 155 00:13:02,845 --> 00:13:05,345 Be patient. 156 00:13:05,472 --> 00:13:07,802 If going back to our time isn’t a possibility, 157 00:13:07,891 --> 00:13:10,511 Roger will find his purpose... 158 00:13:12,646 --> 00:13:14,106 And so will you. 159 00:14:39,566 --> 00:14:40,646 They’re back. 160 00:14:50,077 --> 00:14:52,627 - How did you do? - No luck. 161 00:14:52,746 --> 00:14:54,536 Nothing at all? 162 00:14:54,623 --> 00:14:56,333 We followed a small herd of buffalo, 163 00:14:56,417 --> 00:14:58,757 but they moved off more quickly than we thought they might. 164 00:15:02,423 --> 00:15:04,843 Did Uncle Jamie manage to find anything on his way back? 165 00:15:04,925 --> 00:15:06,635 No, they haven’t returned yet. 166 00:15:06,760 --> 00:15:08,680 We thought they were with you. 167 00:15:08,762 --> 00:15:10,472 How far did you go? 168 00:15:10,597 --> 00:15:12,909 To the other side of the Ridge, near the boundary of your land. 169 00:15:12,933 --> 00:15:14,893 We got separated in the hunt. 170 00:15:14,977 --> 00:15:17,317 We said we’d meet here come dusk. 171 00:15:17,438 --> 00:15:19,778 Maybe milord decided to make camp. 172 00:15:53,140 --> 00:15:55,270 Fair is fair. 173 00:16:06,653 --> 00:16:08,523 No sign of the men, then? 174 00:16:08,655 --> 00:16:09,905 No. 175 00:16:11,325 --> 00:16:14,325 But perhaps they’ll see the smoke from our fire. 176 00:16:18,707 --> 00:16:20,747 ‐ ‐ How are ye? 177 00:16:22,503 --> 00:16:25,373 Well. 178 00:16:25,506 --> 00:16:26,926 Well enough. 179 00:16:27,007 --> 00:16:28,387 Are ye sure? 180 00:16:28,509 --> 00:16:31,219 I have pins and needles in my fingers, 181 00:16:31,345 --> 00:16:33,015 and my lips are numb. 182 00:16:42,856 --> 00:16:44,986 Is it usual, d’ye ken? 183 00:16:45,067 --> 00:16:46,627 Have you been drinking too much whiskey? 184 00:16:47,861 --> 00:16:50,231 No, I thought I might need that more later. 185 00:16:55,202 --> 00:16:58,162 And what would they do in yer time for a snakebite? 186 00:16:58,247 --> 00:17:01,167 They’d inject you with something called antivenom. 187 00:17:02,793 --> 00:17:04,562 A venom to battle the venom. 188 00:17:04,586 --> 00:17:06,126 In a way, aye. 189 00:17:07,548 --> 00:17:08,798 - ‐ Here. - ‐ 190 00:17:18,225 --> 00:17:20,895 Get some rest. We’ll leave at first light. 191 00:17:41,748 --> 00:17:44,088 ‐ R‐Roger? ‐ I’m here. 192 00:17:45,294 --> 00:17:47,294 D’ye ken the last rites? 193 00:17:49,006 --> 00:17:50,136 No. 194 00:17:52,050 --> 00:17:53,330 Ye won’t be needing them anyway. 195 00:17:53,427 --> 00:17:54,557 Ye’re not going to die. 196 00:17:54,636 --> 00:17:56,636 We both read that obituary. 197 00:17:56,763 --> 00:18:00,803 Aye, I’m to burn in a fire, but... 198 00:18:00,934 --> 00:18:03,934 I feel I’m‐‐I’m burning up as we speak, Roger Mac. 199 00:18:05,606 --> 00:18:08,356 I know a prayer for the sick. 200 00:18:08,442 --> 00:18:11,152 And before you ask, no, it’s not in Latin. 201 00:18:13,655 --> 00:18:16,115 Try to get some more rest. 202 00:18:16,199 --> 00:18:17,199 Roger... 203 00:18:20,120 --> 00:18:21,580 Ye must kill Stephen Bonnet. 204 00:18:23,582 --> 00:18:25,082 If I canna, you must do it. 205 00:18:27,294 --> 00:18:28,294 He’s alive. 206 00:18:28,378 --> 00:18:30,298 I know. 207 00:18:30,422 --> 00:18:32,792 Brianna overheard you and Lord John talking at the wedding. 208 00:18:38,347 --> 00:18:41,097 There’s a man... 209 00:18:41,183 --> 00:18:43,473 Philip Wylie, indebted to me yet. 210 00:18:43,560 --> 00:18:45,900 He’s arranged for Bonnet to smuggle my whiskey 211 00:18:45,979 --> 00:18:47,819 if‐if Bonnet agrees to a meeting. 212 00:18:49,066 --> 00:18:50,816 Lord John kens the particulars. 213 00:18:52,527 --> 00:18:54,487 I don’t know if I could take another man’s life... 214 00:18:56,823 --> 00:18:58,443 Even one who’s done what Bonnet has done. 215 00:18:58,533 --> 00:18:59,953 Ye must. 216 00:19:04,748 --> 00:19:06,918 If I canna do it, ye must. 217 00:19:07,000 --> 00:19:10,840 Claire told me yer father, 218 00:19:10,962 --> 00:19:14,882 Jeremiah, fought in the second Great War. 219 00:19:15,008 --> 00:19:17,258 Ye would have, too, if ye’d been of age. 220 00:19:17,344 --> 00:19:20,344 Aye, I suppose, but that’s different. 221 00:19:23,183 --> 00:19:25,513 When a man is standing there before you, flesh and blood, 222 00:19:25,644 --> 00:19:26,684 with fear in his eyes‐‐ 223 00:19:26,812 --> 00:19:28,522 Bonnet stood before me once. 224 00:19:30,273 --> 00:19:33,693 I saved him from his rightful fate at the gallows. 225 00:19:33,777 --> 00:19:36,407 He murdered my friend... 226 00:19:36,530 --> 00:19:38,290 attacked my wife... 227 00:19:40,826 --> 00:19:42,366 And Bree, he... 228 00:19:45,372 --> 00:19:48,202 If I hadna done that... 229 00:19:48,291 --> 00:19:52,081 But ye did, and it’s done. Ye can’t change it. 230 00:19:52,212 --> 00:19:55,632 Perhaps this is my penance. 231 00:19:55,716 --> 00:19:58,886 Unfortunately for you... 232 00:19:59,010 --> 00:20:03,350 the son must pay for the sins of the father... 233 00:20:03,432 --> 00:20:04,512 for my mistakes. 234 00:20:06,768 --> 00:20:07,768 You must do this. 235 00:20:11,189 --> 00:20:13,739 It’s a hell of a time to get philosophical. 236 00:20:13,817 --> 00:20:15,237 No time like the present. 237 00:20:17,404 --> 00:20:19,234 And ye’re a university professor... 238 00:20:21,032 --> 00:20:22,612 Or so everyone keeps telling me. 239 00:20:36,089 --> 00:20:40,849 If‐if I’m to die tonight, Roger Mac... 240 00:20:40,927 --> 00:20:43,597 promise me ye’ll look after Claire and the Ridge. 241 00:20:43,680 --> 00:20:45,100 Nonsense. 242 00:20:45,182 --> 00:20:46,842 We don’t have to worry about any of this 243 00:20:46,933 --> 00:20:48,353 because ye’re going to live. 244 00:20:55,317 --> 00:20:58,817 It’s a dangerous path to go down‐‐vengeance. 245 00:20:58,945 --> 00:21:02,325 Jocasta bequeathed River Run to yer son. 246 00:21:04,159 --> 00:21:07,369 Bonnet has waged a war on us. 247 00:21:07,454 --> 00:21:10,834 We’re defending our family, our beliefs, 248 00:21:10,957 --> 00:21:13,587 those that come after us‐‐ wee Jemmy. 249 00:21:14,878 --> 00:21:16,378 I have reason to believe 250 00:21:16,463 --> 00:21:19,173 Bonnet will try to claim yer son as his own. 251 00:21:19,299 --> 00:21:21,679 He’ll have witnesses from the tavern 252 00:21:21,802 --> 00:21:24,762 Bree was willing to lay with him... 253 00:21:24,846 --> 00:21:26,556 for a silver ring. 254 00:21:31,645 --> 00:21:34,985 "But whosoever shall offend those little ones 255 00:21:35,106 --> 00:21:37,446 "who believe in me, better for him 256 00:21:37,526 --> 00:21:39,606 "that a millstone were hanged about his neck 257 00:21:39,694 --> 00:21:41,864 and that he were drowned in the depth of the sea." 258 00:21:41,988 --> 00:21:44,748 Matthew‐‐ chapter 18, verse 3. 259 00:21:44,825 --> 00:21:46,785 Verse 6. 260 00:21:53,291 --> 00:21:56,251 Bonnet’s crimes are unforgivable. 261 00:21:56,336 --> 00:21:58,756 Better we rid this earth of him, 262 00:21:58,839 --> 00:22:02,349 that he may never harm another being. 263 00:22:02,425 --> 00:22:05,515 There’s a fine line between a monster and a hero. 264 00:22:12,143 --> 00:22:16,353 Ye’re here because of yer love for Bree. 265 00:22:17,816 --> 00:22:19,316 She wouldna be alive 266 00:22:19,401 --> 00:22:22,371 if Claire and I hadna changed things. 267 00:22:24,322 --> 00:22:26,612 Even though I blamed you for hesitating to come back... 268 00:22:28,201 --> 00:22:29,531 I’m glad ye’re here. 269 00:22:31,162 --> 00:22:34,032 I have to have faith the Lord has a plan. 270 00:22:34,124 --> 00:22:37,044 If you want me to face Bonnet, 271 00:22:37,168 --> 00:22:39,628 you’re gonna have to teach me to fight. 272 00:22:39,713 --> 00:22:41,883 Roger Mac... 273 00:22:43,508 --> 00:22:45,258 I will... 274 00:22:45,385 --> 00:22:46,385 if I live. 275 00:23:16,625 --> 00:23:18,505 Shh, shh, shh, shh, shh. 276 00:23:34,267 --> 00:23:38,107 What is this, the bed of Procrustes? 277 00:23:41,274 --> 00:23:43,604 Well, it could be worse... 278 00:23:43,693 --> 00:23:46,153 could be Charon’s boat. 279 00:23:46,279 --> 00:23:48,619 Ah, if I go to hell, I’m... 280 00:23:48,698 --> 00:23:50,118 glad ye’re coming with me. 281 00:23:51,785 --> 00:23:55,575 Well, thankfully, you have not lost yer sense of humor. 282 00:23:55,664 --> 00:23:58,244 God, I’m not even sure what direction I’m going. 283 00:24:00,585 --> 00:24:01,585 Stop. 284 00:24:06,466 --> 00:24:07,796 What’s wrong? 285 00:24:07,926 --> 00:24:11,016 Nothing that isna already wrong. 286 00:24:11,137 --> 00:24:13,807 Look up, Roger Mac. 287 00:24:15,809 --> 00:24:18,059 The wind’s blowing from the west. 288 00:24:18,144 --> 00:24:19,854 Follow it home. 289 00:24:28,196 --> 00:24:31,996 If I die, Claire must leave. 290 00:24:32,075 --> 00:24:34,365 Send her, make her go. 291 00:24:36,329 --> 00:24:38,339 Ye should all go, 292 00:24:38,415 --> 00:24:41,165 if the bairn can pass through the stones. 293 00:24:41,251 --> 00:24:43,921 It’s not safe you here without me. 294 00:24:46,339 --> 00:24:48,349 Tell Bree I’m glad of her. 295 00:24:50,176 --> 00:24:52,926 Give my... sword to the bairn. 296 00:24:55,849 --> 00:24:58,519 And tell Claire I... I meant... 297 00:24:58,601 --> 00:24:59,801 I meant it. 298 00:25:10,196 --> 00:25:12,536 Almighty God, out of the depths, I cry to You. 299 00:25:14,242 --> 00:25:16,402 Lord, hear my voice, don’t let this man die. 300 00:25:24,085 --> 00:25:26,085 Lord have mercy. 301 00:25:54,699 --> 00:25:55,699 Roger! 302 00:25:57,077 --> 00:25:58,457 Uncle Jamie! 303 00:26:02,916 --> 00:26:05,706 Roger! Uncle Jamie! 304 00:26:05,794 --> 00:26:07,004 Roger? 305 00:26:17,305 --> 00:26:19,435 Uncle Jamie! 306 00:26:22,435 --> 00:26:24,435 - ‐ Roger! - ‐ Hello. 307 00:26:32,278 --> 00:26:33,578 Over here! 308 00:26:35,949 --> 00:26:36,949 Over here! 309 00:26:40,662 --> 00:26:42,782 - Uncle Jamie! - 310 00:26:42,914 --> 00:26:44,084 Roger! 311 00:26:50,171 --> 00:26:52,171 Hiya. Come on. 312 00:27:08,815 --> 00:27:12,065 ‐ ‐ 313 00:27:12,152 --> 00:27:13,732 Rollo? 314 00:27:19,784 --> 00:27:20,824 Roger! 315 00:27:24,080 --> 00:27:25,630 He was bitten by a snake. 316 00:27:30,003 --> 00:27:31,503 Let’s get him on the horse. 317 00:27:37,260 --> 00:27:39,600 I’ve never seen anything like it before. 318 00:27:41,014 --> 00:27:43,344 Dinna tell me ye don’t have snakes in yer time. 319 00:27:44,851 --> 00:27:46,361 Yes, but... 320 00:27:46,477 --> 00:27:48,397 you wouldn’t usually call a surgeon 321 00:27:48,521 --> 00:27:50,311 about a snakebite. 322 00:27:50,398 --> 00:27:53,068 The closest thing I’ve come to is... 323 00:27:53,193 --> 00:27:54,853 when a man got bitten by a king cobra, 324 00:27:54,944 --> 00:27:57,524 my friend invited me to watch the autopsy. 325 00:27:57,655 --> 00:27:58,695 Autopsy? 326 00:28:00,867 --> 00:28:03,707 What ye did to Leith Farrish? 327 00:28:05,413 --> 00:28:07,453 You like you’ve been roasted over a spit. 328 00:28:07,540 --> 00:28:09,500 You should work on your bedside manner, Sassenach. 329 00:28:09,584 --> 00:28:11,584 ‐ ‐ Bree... 330 00:28:11,711 --> 00:28:13,371 you stay with your father. 331 00:28:15,215 --> 00:28:16,545 Marsali. 332 00:28:19,802 --> 00:28:21,922 What will we do? D’ye have something ye can give him? 333 00:28:22,055 --> 00:28:23,595 I’m going to need you to get 334 00:28:23,723 --> 00:28:25,803 everyone to look for some maggots... 335 00:28:25,892 --> 00:28:27,142 to eat the dead flesh. 336 00:28:27,227 --> 00:28:28,817 It should help stave off infection. 337 00:28:28,895 --> 00:28:29,895 Tell me... 338 00:28:31,064 --> 00:28:32,064 Is it bad? 339 00:28:33,149 --> 00:28:34,239 Yes. 340 00:28:34,317 --> 00:28:36,067 Can ye cut it out? 341 00:28:36,194 --> 00:28:38,524 No, the venom’s in his blood, 342 00:28:38,613 --> 00:28:40,233 and his body will have to fight it. 343 00:28:40,365 --> 00:28:42,245 I’ll make an onion poultice. 344 00:28:42,367 --> 00:28:44,207 That should help clean the wound. 345 00:28:44,285 --> 00:28:46,165 I’ll give him some of the penicillin broth. 346 00:28:46,246 --> 00:28:47,916 Though... 347 00:28:47,997 --> 00:28:50,547 I’m not sure how potent it’ll be if I give it to him orally. 348 00:28:50,625 --> 00:28:53,165 Damn yer needle be broken. 349 00:28:53,253 --> 00:28:56,213 Roger said Jamie was vomiting. 350 00:28:56,297 --> 00:28:57,887 That seems to have stopped. 351 00:28:57,966 --> 00:29:00,256 And Fergus said that he was making snide remarks 352 00:29:00,343 --> 00:29:01,593 about the sled Roger made. 353 00:29:01,678 --> 00:29:03,098 Those are good signs. 354 00:29:03,221 --> 00:29:04,481 Yes. 355 00:29:06,266 --> 00:29:08,186 But if his leg turns gangrenous, then... 356 00:29:08,268 --> 00:29:10,018 Then... 357 00:29:10,103 --> 00:29:12,603 I’ll have the whole Ridge out looking for maggots. 358 00:29:44,178 --> 00:29:47,058 Did, uh, any of the men take a buffalo? 359 00:29:47,140 --> 00:29:49,350 I do ken I shot one. 360 00:29:49,475 --> 00:29:50,555 No. 361 00:29:50,643 --> 00:29:52,643 They came back empty‐handed. 362 00:29:52,770 --> 00:29:54,665 - Huh. - Josiah won’t stop berating himself 363 00:29:54,689 --> 00:29:56,069 for letting them get away. 364 00:30:01,654 --> 00:30:03,654 Penicillin broth. 365 00:30:04,824 --> 00:30:07,404 Lucky for you, this doesn’t have to get injected into your bum. 366 00:30:07,493 --> 00:30:09,413 Aye, good. 367 00:30:09,495 --> 00:30:11,665 I’ve had enough of yer needles for one lifetime. 368 00:30:11,748 --> 00:30:13,308 ‐ ‐ 369 00:30:18,629 --> 00:30:20,469 Is there anything else I can do to help? 370 00:30:29,098 --> 00:30:31,938 Marsali has everyone out looking for maggots. 371 00:30:32,018 --> 00:30:33,978 I’m sure she could do with some help. 372 00:30:50,453 --> 00:30:51,873 You feeling any better? 373 00:30:51,954 --> 00:30:55,374 Huh... 374 00:30:55,458 --> 00:30:57,418 I thought I was, but now I’m not so sure. 375 00:30:57,543 --> 00:30:58,793 Why? 376 00:31:00,421 --> 00:31:02,251 It’s only... 377 00:31:04,884 --> 00:31:06,554 When you scold me like a magpie, 378 00:31:06,677 --> 00:31:08,387 I k‐ken I’m gonna be all right. 379 00:31:10,056 --> 00:31:12,476 And when ye’re tender as milk... 380 00:31:13,893 --> 00:31:15,473 Ye havena called me any wicked names 381 00:31:15,561 --> 00:31:17,391 or uttered any words of reproach 382 00:31:17,522 --> 00:31:19,062 since I came home, Sassenach. 383 00:31:21,776 --> 00:31:23,316 Does this mean ye think I’m dying? 384 00:31:23,403 --> 00:31:24,903 Fine. 385 00:31:26,197 --> 00:31:27,327 You fool... 386 00:31:27,407 --> 00:31:28,759 ‐ ‐ Stepping on a snake. 387 00:31:30,618 --> 00:31:32,368 Why didn’t you look where you were going? 388 00:31:32,453 --> 00:31:34,033 Ah, not while 389 00:31:34,122 --> 00:31:35,891 ch‐chasing a thousand‐weight of meat downhill. 390 00:31:35,915 --> 00:31:38,705 You scared the hell out of me. 391 00:31:38,793 --> 00:31:40,913 Ye think I wasna frightened, too? 392 00:31:41,003 --> 00:31:43,923 ‐ ‐ You are not allowed. 393 00:31:44,006 --> 00:31:47,596 Only one of us gets to be frightened at any time. 394 00:31:47,718 --> 00:31:49,388 Right now it’s my turn. 395 00:32:20,960 --> 00:32:22,312 ‐ ‐ 396 00:32:22,336 --> 00:32:24,216 ‐ ‐ What on earth are doing up? 397 00:32:29,010 --> 00:32:30,779 I ken what ye’re thinking, and I willna have it. 398 00:32:30,803 --> 00:32:32,973 I’m not gonna die, and I dinna wish 399 00:32:33,055 --> 00:32:36,345 to live my life with half a leg. 400 00:32:36,476 --> 00:32:38,726 I’ve a horror of it. 401 00:32:38,811 --> 00:32:41,311 I’m not too keen on the idea either, but... 402 00:32:43,941 --> 00:32:46,981 If it’s a choice between your leg and your life... 403 00:32:47,069 --> 00:32:48,489 It’s not. 404 00:32:51,657 --> 00:32:53,197 Jamie, it may be. 405 00:32:53,326 --> 00:32:55,116 ‐ It won’t. ‐ Fine. 406 00:32:55,203 --> 00:32:57,823 Just give me the bloody thing, and I’ll put it away. 407 00:32:59,123 --> 00:33:00,123 Yer word. 408 00:33:01,626 --> 00:33:03,376 ‐ My what? ‐ Yer word. 409 00:33:04,879 --> 00:33:06,429 I may be fevered and lose my wits. 410 00:33:06,506 --> 00:33:07,836 Not if ye to take my leg 411 00:33:07,965 --> 00:33:09,845 and not be in a state to stop it. 412 00:33:11,677 --> 00:33:13,847 If you’re in that state... 413 00:33:13,971 --> 00:33:15,631 then I won’t have a choice. 414 00:33:15,723 --> 00:33:18,723 Perhaps you won’t, but I‐I do. 415 00:33:20,436 --> 00:33:22,106 And I’ve made it. 416 00:33:29,362 --> 00:33:30,362 Nothing. 417 00:33:32,198 --> 00:33:34,038 I’m looking for dead rabbits. 418 00:33:37,078 --> 00:33:39,208 Hey... 419 00:33:39,330 --> 00:33:42,210 you did everything you could. 420 00:33:42,291 --> 00:33:43,701 Here. 421 00:33:47,421 --> 00:33:50,381 I was hoping that if I got him home to Claire in time... 422 00:33:50,508 --> 00:33:52,388 He’ll be fine. 423 00:33:52,510 --> 00:33:54,270 He’s too stubborn not to be. 424 00:34:02,770 --> 00:34:04,650 Is there something else? 425 00:34:04,730 --> 00:34:06,940 If the worst should happen, he wants me to go 426 00:34:07,066 --> 00:34:08,606 to a place called Wylie’s Landing. 427 00:34:08,734 --> 00:34:10,104 For what? 428 00:34:10,236 --> 00:34:12,076 A plan has been put into motion 429 00:34:12,154 --> 00:34:15,364 to find and kill Stephen Bonnet. 430 00:34:24,917 --> 00:34:26,877 Yer Da thinks Bonnet 431 00:34:26,961 --> 00:34:29,091 could have the right to take Jemmy away from us. 432 00:34:33,259 --> 00:34:34,849 He attacked me. 433 00:34:34,927 --> 00:34:37,927 Well, people of this time see the child as proof that... 434 00:34:39,599 --> 00:34:41,439 That you were a willing participant, 435 00:34:41,559 --> 00:34:43,269 because God wouldna allow a child 436 00:34:43,352 --> 00:34:44,432 to be conceived through... 437 00:34:46,606 --> 00:34:48,396 Rape. 438 00:34:48,482 --> 00:34:49,942 You’re Jemmy’s father. 439 00:34:50,067 --> 00:34:52,907 We were married already. Doesn’t the law protect you? 440 00:34:52,987 --> 00:34:55,077 We were alone when we handfasted. 441 00:34:55,156 --> 00:34:57,326 There were a hundred witnesses at our wedding 442 00:34:57,450 --> 00:34:58,910 after Jemmy was born. 443 00:34:58,993 --> 00:35:00,493 Possession is 9/10 of the law. 444 00:35:00,620 --> 00:35:03,540 I don’t think the law means much to a man like Bonnet. 445 00:35:08,544 --> 00:35:09,754 Say something. 446 00:35:09,837 --> 00:35:11,877 Let’s just find these damn maggots. 447 00:35:11,964 --> 00:35:13,464 There’s nothing dead here. 448 00:35:35,446 --> 00:35:36,656 Found some! 449 00:35:36,781 --> 00:35:38,791 Ooh, here we go. 450 00:35:38,866 --> 00:35:42,206 ‐ ‐ Oh, dinna fuss, baby. 451 00:35:42,328 --> 00:35:45,038 Hey, we’ll go in in a second, once I’ve got these in. 452 00:35:46,332 --> 00:35:47,662 ‐ Here we‐‐ ‐ 453 00:35:57,885 --> 00:36:00,885 ‐ ‐ 454 00:36:01,013 --> 00:36:02,683 Hey! Here, here! 455 00:36:02,765 --> 00:36:04,685 Come over here! 456 00:36:04,767 --> 00:36:05,786 - ‐ Here, here. - ‐ 457 00:36:05,810 --> 00:36:06,940 Here. 458 00:36:07,019 --> 00:36:08,939 Come on, this way. Come here, here. 459 00:36:09,021 --> 00:36:10,681 Here. Come on. 460 00:36:10,815 --> 00:36:12,855 Yeah, come on. Here! 461 00:36:12,983 --> 00:36:14,653 Come on, follow me. 462 00:36:14,735 --> 00:36:16,775 ‐ ‐ 463 00:36:16,862 --> 00:36:18,362 Here. Over here, come on. 464 00:36:18,447 --> 00:36:20,487 - ‐ Come on, come on! - ‐ 465 00:36:20,574 --> 00:36:21,694 This way, come on. 466 00:36:21,784 --> 00:36:23,204 Come on, come on. 467 00:36:23,327 --> 00:36:24,327 Come on. 468 00:36:25,746 --> 00:36:26,956 Bree! 469 00:36:28,082 --> 00:36:29,492 ‐ ‐ 470 00:36:35,881 --> 00:36:37,631 ‐ 471 00:36:37,717 --> 00:36:40,717 ‐ Oh, shh, shh, shh, shh. ‐ Ow. 472 00:36:43,013 --> 00:36:45,973 ‐ ‐ 473 00:36:47,059 --> 00:36:50,399 Aah! 474 00:36:55,568 --> 00:36:58,948 What in God’s name were you thinking? 475 00:37:04,285 --> 00:37:07,075 Josiah found these in a dead... 476 00:37:09,248 --> 00:37:11,588 Never mind. Uh, we have some. 477 00:37:11,709 --> 00:37:12,959 That’s all that matters. 478 00:37:13,085 --> 00:37:14,465 Great. Thank you. 479 00:37:21,343 --> 00:37:22,553 How is it, man? 480 00:37:22,636 --> 00:37:24,136 I’ll do. 481 00:37:24,263 --> 00:37:26,093 Oh, these suckers won’t hurt. 482 00:37:26,182 --> 00:37:27,892 They’ll tickle something fierce, mate. 483 00:37:30,770 --> 00:37:32,860 He’s a great comfort... 484 00:37:32,938 --> 00:37:34,938 that Roger Mac. 485 00:37:52,416 --> 00:37:53,586 Be honest. 486 00:38:00,800 --> 00:38:03,180 His body’s defeating the venom. 487 00:38:03,302 --> 00:38:05,972 But the infection in his leg... 488 00:38:07,473 --> 00:38:08,553 It’s bad. 489 00:38:10,476 --> 00:38:13,106 It’s too deep for the maggots to make any difference. 490 00:38:13,187 --> 00:38:15,937 If only I had a way of getting penicillin 491 00:38:16,023 --> 00:38:17,603 into his bloodstream, but... 492 00:38:30,996 --> 00:38:32,586 Roger Mac. 493 00:38:33,833 --> 00:38:36,083 Aye. Do you need something? 494 00:38:39,088 --> 00:38:41,888 I wish to sleep in my own bed. 495 00:38:46,262 --> 00:38:48,342 Um... 496 00:38:56,856 --> 00:38:59,526 Ferrying you about is becoming an everyday occurrence. 497 00:39:13,414 --> 00:39:17,454 God, the thought of amputating... 498 00:39:17,543 --> 00:39:18,703 just makes me sick. 499 00:39:22,381 --> 00:39:24,751 Can’t we just wait a little bit longer 500 00:39:24,884 --> 00:39:26,714 and see if the maggots take effect? 501 00:39:31,390 --> 00:39:32,770 But if there isn’t any improvement, 502 00:39:32,892 --> 00:39:34,392 then I don’t have a choice. 503 00:39:37,521 --> 00:39:40,811 Except that he made me promise that I wouldn’t do it. 504 00:39:40,900 --> 00:39:42,910 At least he’ll be alive to be mad at you. 505 00:39:46,238 --> 00:39:48,788 Except every time that he would look down, 506 00:39:48,908 --> 00:39:51,248 it’ll be a constant reminder that... 507 00:39:53,203 --> 00:39:56,123 That I was the one who did it to him... 508 00:39:56,248 --> 00:39:58,378 that I didn’t keep my word. 509 00:40:04,965 --> 00:40:06,135 Come help me! 510 00:40:08,552 --> 00:40:09,762 Come. 511 00:40:11,430 --> 00:40:12,890 Where are you moving him? 512 00:40:12,973 --> 00:40:14,763 To his bedroom. 513 00:40:14,892 --> 00:40:16,262 Why? 514 00:40:16,352 --> 00:40:19,432 I want to be in my own bed. 515 00:40:19,521 --> 00:40:22,391 But surely you should listen to Auntie Claire. 516 00:40:22,483 --> 00:40:25,353 Stay there so she can heal your leg properly. 517 00:40:29,239 --> 00:40:32,199 She thinks the only way to do that... 518 00:40:32,284 --> 00:40:34,534 is by taking it off. 519 00:40:37,081 --> 00:40:39,341 Come on. 520 00:40:39,458 --> 00:40:41,628 And what good would I be with only one leg? 521 00:40:43,420 --> 00:40:46,720 Well, did ye ever say that to my father or to Fergus? 522 00:40:46,799 --> 00:40:51,099 Fergus was but a‐a wee lad when he lost his hand. 523 00:40:56,183 --> 00:40:57,803 And what difference does that make? 524 00:41:00,854 --> 00:41:04,854 He and yer father are far more courageous than me. 525 00:41:04,984 --> 00:41:07,404 Or not as proud or as stubborn. 526 00:41:11,198 --> 00:41:14,248 They’re still the same. It’s still them. 527 00:41:14,326 --> 00:41:16,326 It is a matter of honor. 528 00:41:16,412 --> 00:41:18,662 They lost hand and leg in battle. 529 00:41:18,789 --> 00:41:20,989 There’s nothing honorable about being bitten by a snake. 530 00:41:23,919 --> 00:41:25,549 Maybe I should go. 531 00:41:25,671 --> 00:41:27,891 No, stay. 532 00:41:28,007 --> 00:41:30,047 I want someone else to hear this. 533 00:41:30,175 --> 00:41:31,805 You know, there were times I felt guilty 534 00:41:31,885 --> 00:41:34,175 when I was younger for wishing you were my father. 535 00:41:34,263 --> 00:41:36,933 I admired you so much, 536 00:41:37,016 --> 00:41:39,606 I ran away to Edinburgh to be with ye. 537 00:41:41,812 --> 00:41:43,812 But ye’re right. 538 00:41:43,897 --> 00:41:47,697 Now I do see how courageous my father was and is. 539 00:41:50,029 --> 00:41:53,619 I never thought I’d see the day I’d be ashamed of you, Uncle. 540 00:42:24,563 --> 00:42:26,813 What on earth is going on? 541 00:42:26,899 --> 00:42:28,899 I, um... 542 00:42:31,236 --> 00:42:33,486 I’m just gonna go and see about a thing. 543 00:42:46,460 --> 00:42:48,170 I had to move, Sassenach, because... 544 00:42:50,089 --> 00:42:54,809 I willna have you sleeping in the surgery or on the floor. 545 00:42:54,927 --> 00:42:57,387 Ye’ll sleep with me. 546 00:43:13,695 --> 00:43:14,945 What is it? 547 00:43:15,030 --> 00:43:16,870 It’s nothing. 548 00:43:16,949 --> 00:43:19,289 Oh, you’re a terrible liar. 549 00:43:20,786 --> 00:43:23,746 We were just talking about you is all, Roger and I, 550 00:43:23,831 --> 00:43:25,642 saying it would be a shame if you had left Marsali 551 00:43:25,666 --> 00:43:28,956 and walked all the way here to see Uncle Jamie, 552 00:43:29,086 --> 00:43:31,466 because he’s tired. 553 00:43:31,588 --> 00:43:34,138 But I did walk all the way out here to see him, 554 00:43:34,216 --> 00:43:36,136 and I did leave Marsali. 555 00:43:36,260 --> 00:43:37,720 So I’ll go and see him quickly. 556 00:43:37,803 --> 00:43:40,263 I think he’s resting. Maybe wait until later. 557 00:43:40,347 --> 00:43:44,017 What is it? Where is he? 558 00:43:45,018 --> 00:43:47,038 Auntie Claire thinks she might have to amputate if‐‐ 559 00:43:47,062 --> 00:43:48,472 If it gets worse. 560 00:43:49,815 --> 00:43:51,445 Why don’t you want me to see him? 561 00:43:51,525 --> 00:43:52,905 You don’t think I can take it? 562 00:43:52,985 --> 00:43:56,275 No, I ken you can, but... 563 00:43:56,363 --> 00:43:57,983 I’m not so sure about him. 564 00:43:58,115 --> 00:43:59,655 He’s stubborn. 565 00:43:59,741 --> 00:44:02,661 He doesna want to lose his leg. 566 00:44:02,744 --> 00:44:04,544 He’s acting like it’s the worst possible thing 567 00:44:04,580 --> 00:44:07,040 that can happen to a man, and... 568 00:44:07,166 --> 00:44:08,796 well, I didna want you to be upset. 569 00:44:08,876 --> 00:44:11,216 In one stroke, he’s going to be a man of leisure. 570 00:44:11,336 --> 00:44:13,926 What? 571 00:44:14,006 --> 00:44:17,756 It’s what I told him when it happened to me... 572 00:44:17,843 --> 00:44:20,173 that I would depend upon him, and he would be there for me. 573 00:44:20,262 --> 00:44:21,922 It was our agreement, 574 00:44:22,014 --> 00:44:25,554 if I lost an ear or a hand in his service. 575 00:44:25,684 --> 00:44:28,014 I was teasing him. 576 00:44:30,397 --> 00:44:33,027 "Man of leisure," eh? 577 00:44:33,150 --> 00:44:35,660 Well, I can’t wait to hear what Marsali has to say about that. 578 00:44:35,736 --> 00:44:37,526 Oh, I’m sure she’ll have plenty to say. 579 00:44:37,613 --> 00:44:39,443 She’s seen what it’s like to live with me. 580 00:44:41,033 --> 00:44:42,403 You know... 581 00:44:44,077 --> 00:44:46,537 Marsali and I try not to think about what we lack 582 00:44:46,622 --> 00:44:48,242 but about what we have. 583 00:44:48,373 --> 00:44:51,793 You and I have a father and an uncle. 584 00:44:51,877 --> 00:44:55,467 We should be there for him when he needs us. 585 00:44:55,547 --> 00:44:57,887 That’s all we can do. 586 00:45:14,983 --> 00:45:16,063 Sassenach. 587 00:45:20,739 --> 00:45:21,739 What? 588 00:45:24,076 --> 00:45:25,246 Sleep beside me. 589 00:45:29,748 --> 00:45:31,088 Okay. 590 00:45:43,971 --> 00:45:45,561 How do you feel? 591 00:45:47,724 --> 00:45:50,854 Like a pile of moldy tripe... 592 00:45:53,272 --> 00:45:54,812 - With maggots. - 593 00:45:57,943 --> 00:46:00,943 You’d laugh on your deathbed, wouldn’t you? 594 00:46:10,372 --> 00:46:12,122 Does it hurt much? 595 00:46:13,917 --> 00:46:15,127 No. 596 00:46:17,296 --> 00:46:18,676 Just feel tired. 597 00:46:23,385 --> 00:46:24,765 It’s no wonder you do. 598 00:46:32,102 --> 00:46:33,102 Dinna leave me. 599 00:46:38,567 --> 00:46:40,157 I could never leave you. 600 00:46:44,823 --> 00:46:47,693 I’m cold... 601 00:46:47,826 --> 00:46:48,996 Sassenach. 602 00:46:52,080 --> 00:46:54,340 Touch me. 603 00:46:54,416 --> 00:46:56,256 Touch me before I sleep. 604 00:46:59,338 --> 00:47:00,838 Jamie. 605 00:47:02,507 --> 00:47:03,677 Jamie. 606 00:47:09,848 --> 00:47:11,648 Jamie. 607 00:47:11,725 --> 00:47:15,015 No, no, no, no. You stay with me. 608 00:47:24,946 --> 00:47:27,196 No. No. 609 00:47:27,282 --> 00:47:29,072 Here, I’m here. 610 00:47:30,786 --> 00:47:32,036 No, don’t leave me. 611 00:47:34,581 --> 00:47:36,201 You’re not leaving me. 612 00:47:40,712 --> 00:47:42,172 Oh, stay with me. 613 00:47:44,299 --> 00:47:45,759 I’m right here. 614 00:47:56,395 --> 00:47:59,225 - ‐ That’s it, yeah. - ‐ 615 00:47:59,314 --> 00:48:02,064 - ‐ Okay. - ‐ 616 00:48:48,238 --> 00:48:49,948 Ye gave me yer word. 617 00:48:51,658 --> 00:48:53,538 Now I’m giving it back. 618 00:48:56,663 --> 00:49:00,293 When the time comes... 619 00:49:00,417 --> 00:49:02,257 ye may take my leg. 620 00:49:10,802 --> 00:49:13,302 I don’t know why I even took it. 621 00:49:13,430 --> 00:49:16,850 Just felt compelled, for some reason. 622 00:49:16,975 --> 00:49:19,975 I thought maybe if Claire knew the species, it might help. 623 00:49:21,688 --> 00:49:23,238 It’s stupid, really. 624 00:49:25,233 --> 00:49:27,353 Wait. 625 00:49:27,486 --> 00:49:28,566 Don’t. 626 00:49:34,367 --> 00:49:35,367 Smell it. 627 00:49:44,169 --> 00:49:46,679 Okay? Better? 628 00:49:46,796 --> 00:49:48,886 This one, you can pick it up. 629 00:49:49,007 --> 00:49:50,887 Yeah, pick one. Touch it, just... 630 00:49:51,009 --> 00:49:52,719 This one, pick it up. Pick it up. 631 00:49:52,844 --> 00:49:55,224 ‐ Fergus. ‐ Pick it up. 632 00:49:55,347 --> 00:49:57,267 ‐ Fergus. ‐ What is it? 633 00:50:04,147 --> 00:50:05,527 ‐ ‐ 634 00:50:05,649 --> 00:50:07,149 Uh, I’ll go fetch milady, all right? 635 00:50:07,234 --> 00:50:08,234 There’s no time. 636 00:50:08,360 --> 00:50:10,200 Oh, this one’s not waiting. 637 00:50:11,863 --> 00:50:13,363 Oh! Ye’re not going anywhere! 638 00:50:17,202 --> 00:50:18,572 I’m here. 639 00:50:25,043 --> 00:50:26,543 ‐ ‐ Here. 640 00:50:29,673 --> 00:50:32,003 Where the hell is everyone? 641 00:50:32,092 --> 00:50:33,882 I need more than one pair of hands for this. 642 00:50:36,388 --> 00:50:40,348 When it’s done, take the leg and bury it... 643 00:50:41,935 --> 00:50:43,645 And never tell me where it is. 644 00:50:43,728 --> 00:50:45,108 I’m sorry, Uncle. 645 00:50:45,230 --> 00:50:46,990 I didna mean what I said to you before. 646 00:50:47,065 --> 00:50:50,775 Aye, ye did. You meant it. 647 00:50:50,902 --> 00:50:53,522 You were right to say it. 648 00:50:53,613 --> 00:50:54,943 It’s all right. 649 00:51:05,625 --> 00:51:07,375 We’re ready... 650 00:51:07,460 --> 00:51:10,090 I suppose. 651 00:51:16,052 --> 00:51:19,472 If you’re inclined to pray... 652 00:51:19,598 --> 00:51:21,558 then now would be a good time. 653 00:51:34,654 --> 00:51:35,944 You’ll need this. 654 00:51:57,677 --> 00:51:59,467 Wait. 655 00:51:59,596 --> 00:52:03,016 Did you know that pit vipers have beautiful engineering? 656 00:52:03,141 --> 00:52:05,351 Their fangs are connected to a venom sac in their cheek. 657 00:52:05,477 --> 00:52:08,039 So when they bite down, the cheek muscles squeeze the venom out of the sac, 658 00:52:08,063 --> 00:52:11,353 down through the fang and into their prey. 659 00:52:11,483 --> 00:52:14,153 ‐ What? ‐ Mama, their fangs are hollow. 660 00:52:17,030 --> 00:52:21,540 Jesus H. Roosevelt Christ. You made a syringe. 661 00:52:21,660 --> 00:52:23,620 Is that the same snake? 662 00:52:23,703 --> 00:52:25,163 Fair’s fair. 663 00:52:50,730 --> 00:52:52,190 Brace yourself. 664 00:53:07,747 --> 00:53:09,287 Beautiful engineering indeed. 665 00:53:33,440 --> 00:53:37,490 I’m so sorry I missed your arrival. 666 00:53:37,569 --> 00:53:41,409 But I’m very happy that you’re healthy and safe. 667 00:53:44,033 --> 00:53:45,743 We’re going to call her Félicité. 668 00:53:45,827 --> 00:53:47,287 Oh. 669 00:53:47,412 --> 00:53:48,532 It’s beautiful. 670 00:54:08,224 --> 00:54:11,354 I wanted to wait to be sure ye were fine before I, um... 671 00:54:14,272 --> 00:54:17,482 Well, I’d like to point out that you are, in fact, alive. 672 00:54:17,609 --> 00:54:19,109 Hmm. 673 00:54:19,194 --> 00:54:21,524 I didna think ye’d be one to gloat... 674 00:54:23,907 --> 00:54:24,907 Professor. 675 00:54:27,452 --> 00:54:30,912 I wasn’t gonna pass up this opportunity. 676 00:54:30,997 --> 00:54:32,537 I may never get another one. 677 00:54:32,624 --> 00:54:33,624 Hmm. 678 00:54:34,959 --> 00:54:36,169 I want you to know... 679 00:54:38,963 --> 00:54:43,593 You are no longer under any obligation to... 680 00:54:43,676 --> 00:54:45,556 fulfill my dying wish. 681 00:54:45,637 --> 00:54:46,677 I know. 682 00:54:54,312 --> 00:54:57,182 But I still want to go with you to Wylie’s Landing. 683 00:55:01,820 --> 00:55:04,830 I want to be there when you... 684 00:55:04,906 --> 00:55:06,616 meet Stephen Bonnet. 685 00:55:44,195 --> 00:55:46,365 You tried to die on me, didn’t you? 686 00:55:49,242 --> 00:55:52,662 That’s why you had Roger and Ian bring you in here. 687 00:55:56,040 --> 00:55:58,380 Yeah, it wouldn’t have taken much effort. 688 00:56:00,336 --> 00:56:01,666 And not dying was harder. 689 00:56:03,506 --> 00:56:04,386 Jamie. 690 00:56:04,507 --> 00:56:05,637 Aye. 691 00:56:07,468 --> 00:56:10,978 I may have resigned myself to die, 692 00:56:11,055 --> 00:56:12,885 but that was... 693 00:56:13,016 --> 00:56:16,226 that was before I made my choice. 694 00:56:16,352 --> 00:56:19,932 When I realized my heart was slowing, 695 00:56:20,064 --> 00:56:22,734 the pain was growing further away... 696 00:56:25,236 --> 00:56:27,696 The fever faded from both body and mind, 697 00:56:27,780 --> 00:56:29,290 leaving the mind clear. 698 00:56:31,618 --> 00:56:33,288 I saw it... 699 00:56:33,411 --> 00:56:35,241 Saw what? 700 00:56:43,755 --> 00:56:46,085 I‐it wasn’t a‐a door exactly, 701 00:56:46,174 --> 00:56:49,424 more of a passageway of some kind. 702 00:56:49,552 --> 00:56:52,592 And I could go through it if I wanted, 703 00:56:52,722 --> 00:56:54,592 and I did want to. 704 00:56:57,435 --> 00:56:59,475 I knew what lay behind me, too. 705 00:57:01,773 --> 00:57:05,273 I realized at that moment, I had a choice... 706 00:57:07,779 --> 00:57:11,409 Go forward or turn back. 707 00:57:11,491 --> 00:57:14,331 And that’s when you asked me to touch you? 708 00:57:18,790 --> 00:57:23,010 I knew ye were the one thing that could bring me back. 709 00:57:27,465 --> 00:57:29,795 So why did you choose to stay? 710 00:57:31,469 --> 00:57:34,349 - ’Cause ye need me. - 711 00:57:36,474 --> 00:57:38,804 But not because you love me? 712 00:57:40,311 --> 00:57:43,391 Whether I’m dead‐‐or you‐‐ 713 00:57:45,066 --> 00:57:47,356 Whether we’re together or apart... 714 00:57:49,737 --> 00:57:51,657 I will always love you. 715 00:57:53,741 --> 00:57:55,741 There’s a war coming. 716 00:57:55,827 --> 00:57:59,667 God has made me what I am. He’s given me a duty. 717 00:58:01,874 --> 00:58:04,004 And I must do it... 718 00:58:04,085 --> 00:58:05,665 no matter the cost. 719 00:58:08,923 --> 00:58:11,463 Well, whatever the reason... 720 00:58:13,011 --> 00:58:16,521 James Fraser, you made the wise choice. 720 00:58:17,305 --> 00:58:23,754 The coolest way to improve your English ¯\_(ツ)_/¯ skeebdo.com ¯\_(ツ)_/¯ 49859

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.