All language subtitles for One.Day.Justice.Delivered.2019.All.Web.BollyCine.Fa.UTF8

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:15,000 تقديم به باليوود دوستان پارسي زبان Www.Bollycine.org 2 00:02:09,563 --> 00:02:15,803 "حقيقت با توطئه‌ي دروغ، سرکوب شده" 3 00:02:18,360 --> 00:02:20,680 "...مجرمين آزادانه مي‌چرخند" 4 00:02:20,715 --> 00:02:22,835 "...و جرم از تمام مرزها عبور کرده" 5 00:02:25,578 --> 00:02:27,626 "...وقتي هيچکس در امان نيست" 6 00:02:27,678 --> 00:02:30,038 "و عدالت برقرار نميشه" 7 00:02:30,087 --> 00:02:33,288 "...از اعماق وجود حس مي‌کني که" 8 00:02:38,078 --> 00:02:39,839 "خدا وجود داره" 9 00:02:49,238 --> 00:02:53,399 "وقتي عدالت از بين بره و بي‌عدالتي شايع بشه" 10 00:02:53,447 --> 00:02:58,287 "خودم رو آشکار مي‌کنم" 11 00:03:06,004 --> 00:03:08,004 "خودپرستي فقط يک توهمه" 12 00:03:08,092 --> 00:03:10,811 "در دست هرکس يک خنجر هست" 13 00:03:14,351 --> 00:03:16,471 "همه شاهد جنايت هستن" 14 00:03:16,511 --> 00:03:18,911 "جرم و جنايت به حد اعلي رسيده" 15 00:03:22,707 --> 00:03:26,907 " هر از گاهي خودم رو براي دفاع از افراد خداپرست آشکار مي‌کنم" 16 00:03:26,980 --> 00:03:30,979 "آدم‌هاي شرور رو از بين ميبرم، و عدالت رو تقويت مي‌کنم" 17 00:03:31,067 --> 00:03:35,227 "بالاخره خون يک نفر به جوش خواهد آمد" 18 00:03:35,307 --> 00:03:38,747 "و عدالت به پا خواهد شد" 19 00:03:43,031 --> 00:03:44,541 "خدا وجود داره" 20 00:03:59,054 --> 00:04:01,887 يک روز عدالت برقرار مي‌شود 21 00:04:12,514 --> 00:04:15,234 دادگاه...معبد عدالت 22 00:04:15,746 --> 00:04:17,526 صرف نظر از اينکه چه اصطلاحي رو براش به کار ميبريم 23 00:04:17,861 --> 00:04:21,982 فقط ذکر اسمش، لرزه به اندام آدم ميندازه 24 00:04:22,462 --> 00:04:25,262 ...مردم بهش ميگن "معبد عدالت" اما 25 00:04:25,702 --> 00:04:28,901 آيا اونجا همه به عدالت ميرسن؟ 26 00:04:30,866 --> 00:04:35,426 فکر مي‌کردم، قبل از بازنشستگي ...به برخي از مشکلات رسيدگي مي‌کنم، اما 27 00:04:35,985 --> 00:04:38,465 مسئوليت‌هاي يک انسان، هرگز به پايان نميرسه 28 00:04:40,061 --> 00:04:41,621 ...فقط اين رو مي‌خوام بهتون بگم که 29 00:04:42,825 --> 00:04:46,185 لطفا آداب دادگاه و قانون رو حفظ کنيد... 30 00:04:47,546 --> 00:04:48,060 ممنون 31 00:04:49,707 --> 00:05:04,707 .باليوود سينما با افتخار تقديم مي‌کند Www.Bollycine.Xyz 32 00:05:04,826 --> 00:05:05,865 ...ببين 33 00:05:06,345 --> 00:05:08,945 باشه، بعدن مي‌بينمش اون رو بهم نشون بده 34 00:05:09,066 --> 00:05:10,266 خيلي خوشگله سلام- 35 00:05:10,301 --> 00:05:11,342 ادامه بدين، ادامه بدين 36 00:05:11,706 --> 00:05:12,627 بابا بابا- 37 00:05:13,421 --> 00:05:14,621 بابا، حناي من رو ببين 38 00:05:14,906 --> 00:05:15,786 چطوره؟ 39 00:05:16,462 --> 00:05:18,262 خوب نيست؟ خوبه، خوبه- 40 00:05:19,301 --> 00:05:22,301 زنداداش ميتونيم اسمش رو اينجا بنويسيم؟ 41 00:05:23,182 --> 00:05:24,902 روي اين دست مي‌نويسيم 42 00:05:31,506 --> 00:05:33,945 سلام آقا سلام، سلام- 43 00:05:34,106 --> 00:05:35,985 بريم اونطرف رو ببينيم باشه، بريم- 44 00:05:36,302 --> 00:05:38,222 سلام، سلام، حالتون چطوره؟ سلام- 45 00:05:38,302 --> 00:05:39,941 ...عروسي دخترمه..پس 46 00:05:40,905 --> 00:05:41,828 اين رو ببينيد 47 00:05:42,341 --> 00:05:44,302 نه اشکال نداره، مدل‌هاي ديگه هم هست- 48 00:05:44,666 --> 00:05:46,506 واي اين جديدترين مدله- 49 00:05:46,545 --> 00:05:47,663 اين آخريش‌ـه که مونده 50 00:05:47,702 --> 00:05:49,582 فکر کنم قسمت خودتون بوده 51 00:05:50,666 --> 00:05:52,065 خيلي خوشگله خانم 52 00:05:52,102 --> 00:05:53,582 بابا جون ببينيد پوجا چقدر خوشگل شده 53 00:05:53,729 --> 00:05:56,009 گوشي رو بذار کنار بابا بگو ببينم چطور به نظر مياد؟ 54 00:05:56,182 --> 00:05:58,343 ولش کن بابا اون ديگه مشکل ما نيست 55 00:05:58,622 --> 00:05:59,741 حالا شده مشکل يه نفر ديگه 56 00:05:59,786 --> 00:06:01,626 داداش، انقدر بي‌ادب نباش درسته- 57 00:06:01,713 --> 00:06:05,790 البته که حق با منه، همه‌ي اين عکس‌ها رو با واتس آپ براش ميفرستي ديگه، نه؟ 58 00:06:05,865 --> 00:06:07,385 نظر آخر رو ايشون ميده 59 00:06:07,409 --> 00:06:08,573 اصلا اينطور نيست ...البته که درسته- 60 00:06:08,625 --> 00:06:11,265 ساکت شو ديگه خيلي خب، بحث نکنيد- 61 00:06:11,586 --> 00:06:14,426 نظر تو چيه؟ به نظر من خوبه- 62 00:06:14,505 --> 00:06:15,905 تو چطور عروس جان؟ به نظر منم خوبه- 63 00:06:15,941 --> 00:06:18,022 خوبه، يه چيز ديگه هم بهمون نشون بده 64 00:06:18,345 --> 00:06:19,545 بله، البته 65 00:06:19,661 --> 00:06:21,782 من الان برميگردم باشه بابا جون- 66 00:06:22,065 --> 00:06:23,585 اين رو ببينيد، اين هم مدل جديده 67 00:06:23,621 --> 00:06:26,302 اون آبي‌ـه چطور؟ چند تا مدل ديگه هم بهمون نشون بدين- 68 00:06:34,742 --> 00:06:36,941 منسوک سلام آقا- 69 00:06:37,022 --> 00:06:39,262 سلام، سلام چطوري؟ 70 00:06:39,506 --> 00:06:40,386 همه چي خوبه؟ بله، خوبه- 71 00:06:40,421 --> 00:06:41,501 دخترت چطوره؟ اون هم خوبه- 72 00:06:41,525 --> 00:06:42,725 سلام آقا سلام- 73 00:06:46,986 --> 00:06:51,306 ...منسوک، اگه بخوام چهار طرف خونم سيم خاردار بکشم 74 00:06:52,026 --> 00:06:53,426 فکر مي‌کني چند حلقه کافي باشه؟ 75 00:06:53,462 --> 00:06:54,702 سه تا حلقه کافيه آقا 76 00:06:55,146 --> 00:06:56,145 سه تا؟ بله- 77 00:06:57,862 --> 00:07:01,862 يه کاري بکن، پنج حلقه برام بيار 78 00:07:02,196 --> 00:07:03,676 و دور تا دور خونه کار بذارش 79 00:07:04,172 --> 00:07:06,092 فقط مطمئن شو که چيزي کم نياد بله آقا- 80 00:07:06,821 --> 00:07:07,702 خيلي خب بله- 81 00:07:07,942 --> 00:07:08,782 من ديگه ميرم 82 00:07:08,906 --> 00:07:10,826 آقا بذاريد يه ليوان چايي بيارم براتون نه نه، لازم نيست- 83 00:07:10,942 --> 00:07:11,621 دفعه‌ي بعد 84 00:07:12,547 --> 00:07:27,547 :ترجمه تخصصي از رسانه فرهنگي هنري ما مترجم: مهدي.ز . ويرايش: فاطمه 85 00:07:27,581 --> 00:07:29,222 صبح بخير آقا صبح بخير شارما- 86 00:07:30,650 --> 00:07:32,542 آقا، الان شما بايد تو خونه استراحت کنيد 87 00:07:33,105 --> 00:07:34,745 و اينور خودتون رو اذيت نکنيد 88 00:07:34,822 --> 00:07:37,742 اي شارما، هر چقدر بيشتر به خودم فشار بيارم سالم تر ميمونم 89 00:07:38,141 --> 00:07:39,101 ...و يه چيز ديگه هم هست 90 00:07:40,382 --> 00:07:43,301 از شغلم بازنشسته شدم، نه از زندگيم 91 00:07:43,946 --> 00:07:46,266 آقا، همونطور که گفته بودين، ترتيب همه چي رو دادم 92 00:07:46,382 --> 00:07:48,182 بايد حواست به همه چي باشه 93 00:07:48,306 --> 00:07:50,586 عروسي پوجا عالي ميشه 94 00:07:50,684 --> 00:07:51,604 مي‌بينمتون آقا 95 00:07:51,692 --> 00:07:52,804 داره ديرم ميشه، بايد برم سر کار 96 00:07:53,024 --> 00:07:54,302 راستي، حسابي لاغر شدي. ...ميدونيد. 97 00:07:54,701 --> 00:07:56,261 ممنون آقا...عصري مي‌بينمتون 98 00:08:07,044 --> 00:08:22,044 :اينستاگرام و تلگرام رسمي رسانه ما @BollyCineOfficial 99 00:08:27,426 --> 00:08:29,386 "...تمام محله پر شده از" 100 00:08:29,426 --> 00:08:30,986 "چراغ‌هاي رنگارنگ" 101 00:08:31,026 --> 00:08:32,942 "...داماد حسابي خوشتيپ کرده" "مهمون‌ها هم همينطور" 102 00:08:32,985 --> 00:08:34,703 "و آهنگ هم که معرکه ست" 103 00:08:34,746 --> 00:08:36,462 "...عروس و خواهرش" 104 00:08:36,502 --> 00:08:38,222 "با لباس‌هاي خوشگل و جواهرات حسابي خوشگل کردن" 105 00:08:38,302 --> 00:08:41,741 "همين که داماد لبخند زد، همه اومدن وسط" 106 00:08:41,822 --> 00:08:45,581 "به عروس، پول و جواهرات و ماشين هديه دادن" 107 00:08:48,262 --> 00:08:50,021 "حسابي بخت باهاش يار بوده" 108 00:08:50,702 --> 00:08:51,862 "کمرت رو بلرزون" 109 00:08:51,941 --> 00:08:54,142 "اون داره عروسي مي‌کنه" 110 00:08:54,221 --> 00:08:55,421 "کمرت رو بلرزون" 111 00:08:55,466 --> 00:08:57,585 "دارن هديه ميريزن سرش" 112 00:08:57,626 --> 00:08:59,022 "کمرت رو بلرزون" 113 00:08:59,062 --> 00:09:01,222 "خيلي زياده خواه شده" 114 00:09:01,261 --> 00:09:02,500 "کمرت رو بلرزون" 115 00:09:04,781 --> 00:09:05,942 "يه بار ديگه" 116 00:09:06,026 --> 00:09:08,346 "حسابي بخت باهاش يار بوده" 117 00:09:08,385 --> 00:09:09,506 "کمرت رو بلرزون" 118 00:09:09,622 --> 00:09:11,822 "اون داره عروسي مي‌کنه" 119 00:09:11,865 --> 00:09:13,146 "کمرت رو بلرزون" 120 00:09:13,181 --> 00:09:15,422 "دارن هديه ميريزن سرش" 121 00:09:15,465 --> 00:09:16,665 "کمرت رو بلرزون" 122 00:09:16,702 --> 00:09:18,982 "خيلي زياده خواه شده" 123 00:09:19,065 --> 00:09:20,385 "کمرت رو بلرزون" 124 00:09:20,426 --> 00:09:25,665 "عموت جوري رفتار مي‌کنه که انگار افسر پليسه" 125 00:09:25,785 --> 00:09:30,945 "اما حتي خدمتکاره‌هاي من هم از اون خوشتيپ‌ترن" 126 00:09:30,986 --> 00:09:36,306 "عموت فکر مي‌کنه خيلي خوشتيپ‌ـه، اما اون کچله" 127 00:09:36,382 --> 00:09:41,981 "برادر شوهرت مثل سوپراستارهاست، اما لکنت زبان داره" 128 00:09:42,302 --> 00:09:45,782 "بيچاره، عزيزدلمون چطور مي‌خواد با اين چيزها کنار بياد؟" 129 00:09:45,866 --> 00:09:49,262 "مادر شوهر انگار مي‌خواد منفجر بشه" 130 00:09:49,301 --> 00:09:53,021 "سبيل پدرشوهر مثل خنجر تيزه" 131 00:09:53,062 --> 00:09:56,422 "اون کسي که تو خونه دستور ميده" 132 00:09:56,501 --> 00:09:58,661 "اما معشوقه‌ي تو عاليه" 133 00:09:58,742 --> 00:10:01,822 "و صورتش داره ميدرخشه" 134 00:10:01,901 --> 00:10:04,781 "حساب بانکيش هم که پر پوله" 135 00:10:04,862 --> 00:10:07,222 "نميدونم شغلش چيه؟" 136 00:10:08,422 --> 00:10:12,142 "هوي سونو، هوي مونو، هوي رينکي، هوي پينکي" 137 00:10:12,221 --> 00:10:15,422 "امشب تا ميتونيد برقصيد، چون عروسي خواهرتونه" 138 00:10:15,502 --> 00:10:17,422 "...يه نوشيدني ديگه برام بريز" 139 00:10:17,505 --> 00:10:19,226 "و يه آهنگ ديگه برام بزن" 140 00:10:19,266 --> 00:10:22,266 " اينجا خيلي راحت ميشه مست کرد" 141 00:10:22,301 --> 00:10:23,902 "...عجب عروس و دامادي" 142 00:10:24,066 --> 00:10:25,786 "خيلي جذابن" 143 00:10:25,826 --> 00:10:27,506 "...داماد مثل طبله" 144 00:10:27,585 --> 00:10:29,225 "و عروس مثل فلوت‌ـه" 145 00:10:29,290 --> 00:10:31,011 "...عروس يه ذره شيطونه" 146 00:10:31,061 --> 00:10:32,741 "کمي هم بي‌ادبه" 147 00:10:32,822 --> 00:10:34,502 "اون عزيز دل همه‌ست" 148 00:10:34,582 --> 00:10:36,302 "اون خيلي خوبه" 149 00:10:37,026 --> 00:10:38,746 "...از همه جا داره پول ميريزه" 150 00:10:38,782 --> 00:10:40,661 "عجب عروسي خفني" 151 00:10:43,506 --> 00:10:45,786 "حسابي بخت باهاش يار بوده" 152 00:10:45,866 --> 00:10:47,026 "کمرت رو بلرزون" 153 00:10:47,062 --> 00:10:49,342 "اون داره عروسي مي‌کنه" 154 00:10:49,380 --> 00:10:50,661 "کمرت رو بلرزون" 155 00:10:50,706 --> 00:10:52,666 "همه دارن هديه ميريزن سرش" 156 00:10:52,785 --> 00:10:54,186 "کمرت رو بلرزون" 157 00:10:54,225 --> 00:10:56,426 "ديگه خيلي زياده خواه شده" 158 00:11:00,101 --> 00:11:01,502 "کمرت رو بلرزون" 159 00:11:03,341 --> 00:11:04,781 "کمرت رو بلرزون" 160 00:11:07,142 --> 00:11:08,981 "کمرت رو بلرزون" 161 00:11:15,276 --> 00:11:16,236 صبر کن، کجا داري ميري؟. اون من رو مي‌شناسه. 162 00:11:16,301 --> 00:11:17,062 بذار بياد، بذار بياد 163 00:11:18,279 --> 00:11:18,918 قربان 164 00:11:19,262 --> 00:11:20,822 قربان، پدر و مادرم از ديشب برنگشتن خونه 165 00:11:20,902 --> 00:11:21,941 تلفن همراه‌شون هم خاموش‌ـه 166 00:11:22,000 --> 00:11:23,520 خواهش مي‌کنم پيداشون کنيد قربان 167 00:11:23,742 --> 00:11:25,382 اما من ديشب ديدمشون 168 00:11:25,425 --> 00:11:27,623 عروسي دختر آقاي تياگي بود اون‌ها هم اونجا بودن 169 00:11:27,647 --> 00:11:29,603 رفته بودن عروسي يه نفر به اسم پوجا 170 00:11:29,654 --> 00:11:31,054 اما بعد از اون، برنگشتن خونه 171 00:11:31,146 --> 00:11:32,982 شايد شب موندن خونه‌ي کسي نه قربان- 172 00:11:33,022 --> 00:11:34,804 اگه خونه‌ي اقوام مونده بودن من با خبر مي‌شدم 173 00:11:35,786 --> 00:11:37,305 خيلي خب، نگران نباش، من باهات ميام 174 00:11:37,342 --> 00:11:39,581 بله، عجله کنيد، بلند شيد، عجله کنيد 175 00:11:39,825 --> 00:11:40,746 چي شده؟ 176 00:11:41,582 --> 00:11:42,462 دارم ميام ديگه 177 00:11:58,146 --> 00:12:00,105 آقا، ببخشيد مزاحمتون شديم 178 00:12:00,182 --> 00:12:01,502 سلام عمو اين موکول‌ـه آقا- 179 00:12:02,316 --> 00:12:03,596 پسر آقاي دکتر 180 00:12:03,782 --> 00:12:04,925 مي‌خواست شما رو ببينه 181 00:12:05,141 --> 00:12:06,941 آره ميدونم عروسي هم نيومده بود 182 00:12:07,106 --> 00:12:07,946 بگو پسرم؟ 183 00:12:08,462 --> 00:12:11,422 عمو، پدر و مادرم از ديشب برنگشتن خونه 184 00:12:12,666 --> 00:12:15,426 تلفنشون هم در دسترس نيست يه کم نگران شدم 185 00:12:15,862 --> 00:12:16,383 چي؟ 186 00:12:16,982 --> 00:12:18,724 ديروز تو عروسي همينجا پيش ما بودن 187 00:12:19,106 --> 00:12:21,626 بله، اما بعد از اون برنگشتن خونه 188 00:12:21,782 --> 00:12:23,822 از همسايه‌ها پرس و جو کردم حتي با فاميل‌هامون هم تماس گرفتم 189 00:12:23,902 --> 00:12:25,722 راستش، به بيمارستان‌ها هم زنگ زدم 190 00:12:25,761 --> 00:12:26,644 اما هيچ نشونه‌اي ازشون نبود 191 00:12:26,668 --> 00:12:29,222 خب، من چطور ميتونم کمک کنم؟ 192 00:12:29,625 --> 00:12:31,982 ...آقا، راستش اگه بتونيم فيلم و عکس عروسي رو ببينيم 193 00:12:32,021 --> 00:12:34,301 ...بله شايد سرنخي باشه- 194 00:12:34,463 --> 00:12:35,783 البته، البته 195 00:12:35,822 --> 00:12:37,582 الان با فيلمبردار تماس ميگيرم 196 00:12:37,782 --> 00:12:39,542 همه رو ميتونيد ببينيد 197 00:12:39,581 --> 00:12:41,062 بله، بله، بله 198 00:12:41,268 --> 00:12:42,266 ممنون آقا همه چي درست ميشه، نگران نباش- 199 00:12:42,341 --> 00:12:44,062 بله قربان بله، بله، ممنون عمو- 200 00:12:58,636 --> 00:12:59,573 بزن جلو 201 00:13:00,622 --> 00:13:01,632 وايسا، وايسا 202 00:13:03,382 --> 00:13:04,203 بزن جلو 203 00:13:06,382 --> 00:13:08,702 بزن جلو، بزن 204 00:13:10,599 --> 00:13:11,759 چي شده قربان؟ 205 00:13:12,345 --> 00:13:13,986 ميشه بگيد چي شده؟ صبر کن، يه لحظه صبر کن- 206 00:13:14,021 --> 00:13:14,822 بزن جلو 207 00:13:14,902 --> 00:13:16,781 فقط بهم بگيد چه خبره؟ ...پسرم- 208 00:13:17,942 --> 00:13:19,502 تو عروسي مي‌بينمشون 209 00:13:19,582 --> 00:13:21,382 اما نميدونم بعدش کجا رفتن 210 00:13:21,581 --> 00:13:22,823 ...اگه نميدونيد 211 00:13:22,862 --> 00:13:24,302 پس چرا با اين فيلم وقت‌تون رو تلف مي‌کنيد؟ 212 00:13:27,825 --> 00:13:30,425 پسرم، ياد بگير يه کم با ادب صحبت کني 213 00:13:30,941 --> 00:13:31,315 باشه؟ 214 00:13:32,302 --> 00:13:32,830 برو خونه 215 00:13:33,386 --> 00:13:34,946 به محض اينکه چيزي فهميديم، خبرت مي‌کنيم 216 00:13:35,062 --> 00:13:35,902 گوش کنيد 217 00:13:36,279 --> 00:13:38,117 من ادب مدب برام مهم نيست 218 00:13:39,016 --> 00:13:40,105 من پدر و مادرم رو مي‌خوام 219 00:13:40,823 --> 00:13:44,022 اگه نتونيد پيداشون کنيد نمي‌دونيد چيکار مي‌کنم 220 00:13:44,062 --> 00:13:45,742 برو خونه بندازينش بيرون 221 00:13:45,982 --> 00:13:46,615 برو بيرون 222 00:13:47,505 --> 00:13:48,978 صبر کن، صبر کن 223 00:13:52,079 --> 00:13:53,598 نه، بزن جلو 224 00:13:58,113 --> 00:13:59,354 بيشتر، بيشتر 225 00:13:59,942 --> 00:14:01,222 صبر کن 226 00:14:20,981 --> 00:14:21,982 چيکار مي‌کني؟ 227 00:14:26,265 --> 00:14:27,345 دارين چيکار مي‌کنين؟ 228 00:14:28,305 --> 00:14:30,425 چرا اينطور دست و پاي ما رو بستين؟ 229 00:14:30,465 --> 00:14:31,785 از ما چي مي‌خواي؟ 230 00:14:33,062 --> 00:14:34,342 چي مي‌خواي؟ 231 00:14:35,786 --> 00:14:38,546 آقا شما مثل برادر بزرگ من ميمونيد 232 00:14:38,985 --> 00:14:40,425 ... و شما، اين يعني چي؟ 233 00:14:40,785 --> 00:14:42,105 يه چيزي بگو ديگه 234 00:14:42,742 --> 00:14:43,622 اينجا چه خبره؟ 235 00:14:43,781 --> 00:14:44,822 بگيد ديگه 236 00:14:48,262 --> 00:14:49,742 چرا حرف نميزنيد؟ 237 00:14:56,524 --> 00:14:58,644 زود باش، يه چيزي بگو ديگه هيس، ساکت- 238 00:14:59,582 --> 00:15:00,862 ساکت، ساکت 239 00:15:06,422 --> 00:15:08,141 ششم دسامبر 2013 240 00:15:12,262 --> 00:15:13,742 خانه سالمندان موکول 241 00:15:15,941 --> 00:15:19,061 بخش اصلي، تخت شماره‌ي 3 242 00:15:19,582 --> 00:15:20,422 يادتون اومد؟ 243 00:15:30,101 --> 00:15:30,782 عبدل 244 00:15:31,905 --> 00:15:32,705 عبدل 245 00:15:33,585 --> 00:15:35,226 عبدل؟ درد مي‌کنه- 246 00:15:36,742 --> 00:15:38,422 پرستار مامان- 247 00:15:39,585 --> 00:15:40,505 کسي نيست؟ 248 00:15:41,697 --> 00:15:42,698 دکتر 249 00:15:42,742 --> 00:15:44,501 چي شده پسرم؟ 250 00:15:45,538 --> 00:15:46,618 سريع باشيد 251 00:15:46,785 --> 00:15:48,102 سريع چيزي نميشه پسرم- 252 00:15:48,142 --> 00:15:49,822 اين طرف نميذارم هيچ اتفاقي برات بيوفته- 253 00:15:49,901 --> 00:15:50,702 سريع باشيد 254 00:15:50,782 --> 00:15:51,701 آروم 255 00:15:52,421 --> 00:15:54,182 صبر کن خاله، خواهش مي‌کنم 256 00:15:54,581 --> 00:15:56,501 شما نميتونيد بريد داخل، خواهش مي‌کنم 257 00:16:00,978 --> 00:16:04,102 يا الله، بچه‌م رو نجات بده 258 00:16:13,181 --> 00:16:14,462 حالتون خوبه خاله؟ 259 00:16:14,902 --> 00:16:15,662 خوبم 260 00:16:19,185 --> 00:16:21,706 آقاي دکتر تا چند لحظه پيش حال پسرم خوب بود 261 00:16:21,750 --> 00:16:23,111 چه اتفاقي براش افتاده؟ 262 00:16:23,351 --> 00:16:25,911 خواهش مي‌کنم نگران نباشيد همه چي درست ميشه 263 00:16:25,953 --> 00:16:27,833 معلوم نيست چرا يک دفعه فشار خونش افتاده 264 00:16:28,386 --> 00:16:30,266 يکي دو روز زير دستگاه تنفس مصنوعي نگهش ميداريم خوب ميشه 265 00:16:30,306 --> 00:16:31,671 توکل‌تون به الله باشه 266 00:16:31,710 --> 00:16:32,790 حالش خوب ميشه، نگران نباشيد 267 00:16:32,864 --> 00:16:33,704 حالش خوب ميشه؟ 268 00:16:33,744 --> 00:16:35,583 کاملا خوب ميشه، خدا بزرگه 269 00:16:35,833 --> 00:16:37,033 خواهش مي‌کنم نگران نباشيد 270 00:16:37,728 --> 00:16:40,248 شما بريد پذيرش و هزينه‌ي آي.سي.يو رو پرداخت کنيد 271 00:16:41,829 --> 00:16:43,629 چقدر ميشه آقاي دکتر؟ اونجا بهتون ميگن- 272 00:16:43,973 --> 00:16:45,834 خواهش مي‌کنم نگران نباشيد 273 00:16:54,069 --> 00:16:55,108 به چي نگاه مي‌کني؟ 274 00:16:56,025 --> 00:16:57,905 بيمارستان‌هاي بزرگ اينطور عمل مي‌کنن 275 00:16:59,058 --> 00:16:59,553 درسته؟ 276 00:16:59,956 --> 00:17:01,236 پول به همين راحتي به دست نمياد 277 00:17:02,709 --> 00:17:04,548 زياد فکر نکن و روي کارت تمرکز کن 278 00:17:04,749 --> 00:17:05,253 فهميدي؟ 279 00:17:29,693 --> 00:17:33,613 يا الله، از بچه‌ي من مراقبت کن 280 00:18:07,445 --> 00:18:08,206 عبدل 281 00:18:08,548 --> 00:18:10,348 کجا مي‌بريدش؟ چه اتفاقي براش افتاده؟ 282 00:18:10,428 --> 00:18:11,908 چرا صورتش رو پوشوندين؟ 283 00:18:11,946 --> 00:18:13,347 چه اتفاقي افتاده؟ صبر کنيد 284 00:18:13,905 --> 00:18:16,785 دکتر، دکتر، بچه‌ي من رو کجا مي‌بريد؟ 285 00:18:17,268 --> 00:18:19,348 چي شده؟ يه چيزي بگيد ديگه 286 00:18:19,468 --> 00:18:20,428 عبدل 287 00:18:22,048 --> 00:18:22,362 *پرونده شماره 3732/04-18* 288 00:18:22,386 --> 00:18:24,465 سرورم، اين گزارش‌هاي پزشکي جعلي هستن 289 00:18:24,811 --> 00:18:26,692 ...در حقيقت ما متوجه شديم که 290 00:18:26,826 --> 00:18:29,146 به قرباني، مورفين تزريق کردن 291 00:18:31,091 --> 00:18:32,731 و به همين دليل بيمار فوت کرده 292 00:18:34,146 --> 00:18:36,986 ...و همچنين، اين اولين بار نبوده که اين دو نفر 293 00:18:37,012 --> 00:18:38,891 همچين کاري انجام دادن 294 00:18:39,011 --> 00:18:40,732 اين‌ها سقط جنين هم انجام ميدادن 295 00:18:40,793 --> 00:18:43,154 ...آقاي جوشي، قبل از هرچيزي 296 00:18:43,211 --> 00:18:44,851 زخم‌هاي کهنه رو دوباره باز نکنيد 297 00:18:44,946 --> 00:18:48,105 ...و سرورم، اين گزارش‌هاي پزشکي 298 00:18:48,451 --> 00:18:49,732 ايجا تشکيل نشدن 299 00:18:50,138 --> 00:18:51,618 پليس اون‌ها رو تشکيل داده 300 00:18:52,411 --> 00:18:56,332 ...سرورم، در اون انفجار بمب، حال قرباني انقدر خراب بود 301 00:18:56,473 --> 00:18:58,312 که مرگش قطعي بود 302 00:18:58,386 --> 00:19:01,946 ...اما با تشکر از قدرت اين پزشک‌ها 303 00:19:02,011 --> 00:19:03,971 خيلي بيشتر از اون چيزي که بايد، زنده موند 304 00:19:05,025 --> 00:19:06,332 ...و آقاي جوشي، ما همه ميدونيم 305 00:19:06,387 --> 00:19:07,947 که در اون انفجار، مرگ‌هاي ديگه‌اي هم اتفاق افتادن 306 00:19:08,030 --> 00:19:11,030 شما موکل من رو مسئول تمام اون مرگ‌ها ميدونيد؟ 307 00:19:11,651 --> 00:19:12,772 باور نکردنيه 308 00:19:13,012 --> 00:19:14,612 بله، حق با شماست آقاي راي 309 00:19:14,651 --> 00:19:18,131 اين روزها پزشک‌ها تصميم ميگيرن که يک بيمار بايد زنده بمونه يا بميره 310 00:19:18,412 --> 00:19:19,492 بله، کاملا حق با شماست 311 00:19:19,531 --> 00:19:21,571 آقاي راي، شما خيلي خوب ميدونيد حقيقت چيه 312 00:19:21,697 --> 00:19:23,017 خيلي هم خوب ميدونيد آقاي جوشي- 313 00:19:23,183 --> 00:19:24,691 آقاي جوشي و آقاي راي 314 00:19:26,505 --> 00:19:28,025 متاسفيم، متاسفيم عاليجناب 315 00:19:28,106 --> 00:19:29,186 فراموش نکنيد که اينجا دادگاه‌ـه 316 00:19:29,426 --> 00:19:31,026 در محدوده‌ي خودتون بمونيد بله- 317 00:19:31,171 --> 00:19:32,212 شما هم همينطور آقاي راي 318 00:19:32,452 --> 00:19:33,251 بله عاليجناب 319 00:19:33,466 --> 00:19:35,307 اگر شاهدي دارين، احضارش کنيد 320 00:19:36,011 --> 00:19:38,651 ...سرورم، من مي‌خوام پرستار مرد اون بيمارستان 321 00:19:38,776 --> 00:19:41,257 مونا رو دعوت کنم که تشريف بياره 322 00:19:42,308 --> 00:19:43,388 خيلي خب، بفرماييد 323 00:19:44,891 --> 00:19:45,772 سلام قربان 324 00:19:46,905 --> 00:19:51,465 خدمت دادگاه بگين که اون روز ...آقاي چوپرا جلوي درب آي.سي.يو 325 00:19:51,571 --> 00:19:52,732 بهتون چي شگفتن 326 00:19:54,292 --> 00:19:55,396 چيز خاصي نگفتن آقا 327 00:19:55,771 --> 00:19:57,571 فقط گفتن که بايد مراقب عبدل باشم 328 00:19:57,931 --> 00:19:59,251 دروغ ميگه عاليجناب 329 00:20:00,097 --> 00:20:01,456 حرفش رو تغيير داده 330 00:20:02,411 --> 00:20:04,811 ...اين گفتش که دکتر‌ها 331 00:20:04,891 --> 00:20:07,411 اون پسر رو فقط به خاطر پول در بخش آي.سي.يو پذيرش کردن 332 00:20:07,492 --> 00:20:08,572 اون هم به زور 333 00:20:08,651 --> 00:20:10,331 و الان حرف‌هاش رو حاشا مي‌کنه. حاشا مي‌کنه؟. 334 00:20:10,771 --> 00:20:13,171 چه حرف‌هايي ميزنيد آقاي جوشي اون داره حقيقت رو ميگه 335 00:20:13,506 --> 00:20:15,906 عاليجناب، پزشک‌ها کمبود پول ندارن 336 00:20:15,971 --> 00:20:19,211 تا براي چند هزار روپيه بخوان همچين کاري بکنن 337 00:20:19,291 --> 00:20:21,131 چند هزار نه، 200.000 338 00:20:21,211 --> 00:20:23,452 خيلي خب، براي 200.000 روپيه 339 00:20:23,572 --> 00:20:28,252 اما ايشون هر ماه انقدر پول فقط هزينه‌ي حقوق کارمندهاش ميشه 340 00:20:28,305 --> 00:20:29,985 بله، اما اين پول از کجا مياد؟ 341 00:20:30,052 --> 00:20:31,492 از انجام همچين کارهايي 342 00:20:32,415 --> 00:20:35,855 عاليجناب، چون اين دوست من ديگه حرفي براي گفتن نداره 343 00:20:35,894 --> 00:20:38,414 اينطور تهمت‌هاي بي‌بنيادي به موکل من ميزنه 344 00:20:38,495 --> 00:20:40,134 چيز ديگه‌اي هم براي گفتن دارين؟ 345 00:20:40,374 --> 00:20:41,574 ...سرورم، من 346 00:20:42,854 --> 00:20:45,054 مي‌خوام از خانم پروين بيبي دعوت کنم تشريف بيارن به جايگاه 347 00:20:46,568 --> 00:20:46,982 خيلي خب 348 00:20:51,854 --> 00:20:57,374 معذرت مي‌خوام خانم بيبي، اما مي‌تونيد به دادگاه بگيد براي پسرتون چه اتفاقي افتاد؟ 349 00:21:02,906 --> 00:21:03,977 ...بعد از اون انفجار 350 00:21:05,814 --> 00:21:08,814 حال پسرم بدتر شد 351 00:21:11,135 --> 00:21:12,594 اين همون دکتري که بالاي سرش بود 352 00:21:13,854 --> 00:21:17,255 ايشون گفتن حال پسرم خوب ميشه 353 00:21:18,534 --> 00:21:24,494 ...اون روز دکتر مثل هميشه براي معاينه‌ي پسرم اومد 354 00:21:25,614 --> 00:21:27,174 و بهش آمپول هم تزريق کردن 355 00:21:28,254 --> 00:21:34,334 اما خيلي سريع بعد از اون، حال پسرم خراب شد 356 00:21:34,972 --> 00:21:38,932 انقدر حالش خراب شد که مجبور شدن آي.سي.يو ببرنش 357 00:21:40,094 --> 00:21:42,455 بعد از اينکه بردنش آي.سي.يو 358 00:21:43,775 --> 00:21:47,574 وقتي آوردنش بيرون، بچه‌م مُرده بود 359 00:21:47,614 --> 00:21:49,814 پسرم مُرده بود عاليجناب 360 00:21:50,548 --> 00:21:52,389 بچه‌م مُرده بود 361 00:21:55,175 --> 00:21:56,375 مُرده بود 362 00:22:02,735 --> 00:22:04,094 حرف ديگه‌اي ندارم عاليجناب 363 00:22:05,449 --> 00:22:06,144 عاليجناب 364 00:22:08,066 --> 00:22:11,946 آيا ميتونم از خانم پروين بيبي چند تا سوال بپرسم؟ 365 00:22:11,975 --> 00:22:12,789 البته با اجازه‌ي شما؟ 366 00:22:13,226 --> 00:22:13,746 بفرماييد 367 00:22:16,454 --> 00:22:17,327 پروين بيبي 368 00:22:17,735 --> 00:22:21,854 آيا وقتي حال پسرتون خراب شد، شما کنارش بودين؟ 369 00:22:22,498 --> 00:22:23,578 بله، من اونجا بودم 370 00:22:25,295 --> 00:22:26,615 پيشش بودم 371 00:22:26,694 --> 00:22:28,694 حتي نمي‌تونست نفس بکشه 372 00:22:30,266 --> 00:22:31,146 و بعدش؟ 373 00:22:31,535 --> 00:22:34,494 بعدش، اين دو تا دکتر 374 00:22:35,617 --> 00:22:39,317 پسرم رو به آي.سي.يو بردن 375 00:22:40,574 --> 00:22:41,734 شنيدين سرورم؟ 376 00:22:42,345 --> 00:22:44,215 ...اين دو نفر کاري رو کردن که هر دکتري بايد 377 00:22:44,239 --> 00:22:47,399 در صوررت بحراني شدن شرايط بيمار انجام بده 378 00:22:47,500 --> 00:22:49,860 ...يک دکتر فقط ميتونه بيمار رو درمان کنه 379 00:22:49,964 --> 00:22:51,764 نه اينکه براي زنده موندن يا نموندنش تصميم بگيره 380 00:22:51,815 --> 00:22:52,756 همين عاليجناب 381 00:23:00,974 --> 00:23:04,055 ...اظهارات شاهدان و گزارشات پزشکي، به وضوح نشون ميدن که 382 00:23:05,214 --> 00:23:08,054 جا به جايي بيمار بخش آي.سي.يو، ضروري بوده 383 00:23:08,855 --> 00:23:10,775 و بيمار در طول درمان جونش رو از دست داده 384 00:23:12,774 --> 00:23:14,529 ...بر اساس اظهارات و شاهد‌ها 385 00:23:14,826 --> 00:23:18,987 دکتر آجي چوپرا و دکتر رينا چوپرا کاملا تلاش کردن 386 00:23:20,454 --> 00:23:22,951 تا جون بيمار رو نجات بدن اما موفق نشدن و بيمار جونش رو از دست داد 387 00:23:24,105 --> 00:23:25,764 ...از اونجايي که مدرکي مبني بر 388 00:23:26,334 --> 00:23:30,174 مقصر بودن دکتر آجي چوپرا و دکتر رينا چوپرا وجود نداره 389 00:23:30,335 --> 00:23:35,094 دادگاه، دکتر آجي چوپرا و رينا چوپرا رو، تبرئه مي‌کنه 390 00:23:37,775 --> 00:23:39,134 دادگاه مختومه اعلام ميشه 391 00:23:46,146 --> 00:23:46,746 عاليجناب 392 00:23:51,054 --> 00:23:51,694 بله؟ 393 00:23:52,295 --> 00:23:53,414 شما خودتون رو فروختيد 394 00:23:54,146 --> 00:23:55,866 منظورتون چيه؟ شما خودتون رو فروختيد- 395 00:24:13,586 --> 00:24:15,105 من از اول هم حقيقت رو ميدونستم 396 00:24:16,706 --> 00:24:19,106 اما قانون دست و پاي من رو بسته بود 397 00:24:20,615 --> 00:24:23,334 ...محدوديت‌هاي قانون باعث شد تا تصميم اشتباهي بگيرم 398 00:24:24,746 --> 00:24:29,186 من امروز اون قانون رو ميشکنم تا عدالت رو اجرا کنم 399 00:24:31,065 --> 00:24:31,786 ...آقاي قاضي 400 00:24:33,254 --> 00:24:36,294 خواهش مي‌کنم آقاي قاضي، به حرف من گوش بدين 401 00:24:36,359 --> 00:24:37,399 باورنکردنيه 402 00:24:39,346 --> 00:24:41,626 ما با دکترها مثل خدا رفتار مي‌کنيم 403 00:24:43,694 --> 00:24:45,374 اما آروم آروم، اون‌ها بهمون آسيب ميزنن 404 00:24:47,255 --> 00:24:49,374 کسب و کار خوبي راه انداختين 405 00:24:50,214 --> 00:24:53,214 دارو‌ها رو بايد از داروخونه‌اي که شما پيشنهاد مي‌کنيد بخريم 406 00:24:53,894 --> 00:24:57,494 همون شرکت‌هايي که براي شما منفعت زيادي دارن 407 00:24:59,226 --> 00:25:02,787 و تا وقتي که بيمار جديدي گيرتون نياد همون بيمارهاي قديمي رو دوباره و دوباره مي‌کشونيد بيمارستان 408 00:25:04,305 --> 00:25:07,255 ...يک نفر با مشکل فشار خون مياد بيمارستان 409 00:25:07,295 --> 00:25:11,214 اما شما بهش ميگيد کليه‌ش هم خوب کار نمي‌کنه 410 00:25:12,654 --> 00:25:14,054 درسته؟ نه؟ 411 00:25:14,691 --> 00:25:15,182 دکتر؟ 412 00:25:18,174 --> 00:25:20,015 اون روز شما دو راه داشتين 413 00:25:21,774 --> 00:25:24,534 ...مي‌تونستين وظيفه‌تون رو به درستي انجام بدين 414 00:25:25,014 --> 00:25:27,335 اما شما راه دوم رو انتخاب کردين 415 00:25:29,334 --> 00:25:30,924 امروز هم دو تا راه دارين 416 00:25:32,654 --> 00:25:37,494 ...يا جلوي اين دوربين به جرم‌تون اقرار مي‌کنيد، و يا 417 00:25:40,254 --> 00:25:41,894 نه ميتونيد منتظر بمونيد و ببينيد- 418 00:25:44,380 --> 00:25:44,950 نه 419 00:25:45,215 --> 00:25:46,014 آقاي قاضي 420 00:25:46,144 --> 00:25:46,772 نه 421 00:25:48,069 --> 00:25:48,909 نه 422 00:25:49,254 --> 00:25:51,335 آقاي قاضي نه، خواهش مي‌کنم صبر کنيد- 423 00:25:51,414 --> 00:25:54,054 صبر کنيد يک لحظه صبر کنيد- 424 00:25:54,654 --> 00:25:55,775 نه 425 00:25:56,454 --> 00:25:58,694 خواهش مي‌کنم، خاموشش کنيد 426 00:25:58,854 --> 00:26:01,374 چيکار مي‌کنيد؟ خاموشش کنيد- 427 00:26:01,454 --> 00:26:02,574 آجي 428 00:26:02,654 --> 00:26:04,494 دستم رو باز کنيد خواهش مي‌کنم، خاموشش کنيد- 429 00:26:04,574 --> 00:26:06,534 خواهش مي‌کنم، خاموشش کنيد من ميميرم- 430 00:26:06,574 --> 00:26:07,940 خواهش مي‌کنم آقاي قاضي 431 00:26:08,495 --> 00:26:09,854 آقاي قاضي 432 00:26:12,455 --> 00:26:14,574 کسي اينجا نيست؟ دستم رو باز کنيد- 433 00:26:14,774 --> 00:26:16,134 آقاي قاضي 434 00:26:16,415 --> 00:26:19,574 آقاي قاضي خواهش مي‌کنم 435 00:26:19,655 --> 00:26:20,735 آقاي قاضي 436 00:26:21,374 --> 00:26:23,334 کسي نيست؟ دستم رو باز کنيد- 437 00:26:29,440 --> 00:26:33,880 دو روزه که خبري از زوج پزشکي محبوب نيست 438 00:26:34,083 --> 00:26:37,468 امروز انجمن پزشکان در مقابل دفتر وزير بهداشت راهپيمايي کردن 439 00:26:37,531 --> 00:26:38,171 شما چي فکر مي‌کنيد؟ 440 00:26:38,195 --> 00:26:39,122 پليس هيچ جوابي نميده 441 00:26:39,146 --> 00:26:40,586 اون‌ها يک ويديو رو بارها و بارها نگاه مي‌کنن 442 00:26:40,681 --> 00:26:41,801 و هيچ سرنخي هم ندارن 443 00:26:41,840 --> 00:26:43,801 آقا، آيا پدر و مادر شما با کسي دشمني داشتن؟ 444 00:26:43,840 --> 00:26:44,520 نه، نه، اون‌ها دشمني نداشتن 445 00:26:45,001 --> 00:26:49,241 بايد منتظر بمونيم و ببينيم پليس چطور به اين اتفاق واکنش نشون ميده 446 00:26:49,361 --> 00:26:52,761 چرا که اين اولين جرم در اين زمينه‌ست که در تاريخ اين شهر اتفاق افتاده 447 00:26:56,716 --> 00:26:57,332 ...قربان، پرونده 448 00:27:00,746 --> 00:27:01,466 اين رو ببينيد 449 00:27:01,795 --> 00:27:03,796 به خاطر بي‌دقتي شما 450 00:27:04,315 --> 00:27:07,036 تمام اداره‌ي پليس در حال بدنام شدنه 451 00:27:07,115 --> 00:27:08,356 داريم بررسي مي‌کنيم قربان 452 00:27:08,435 --> 00:27:09,755 پس چرا به نتيجه نميرسيد؟ 453 00:27:09,999 --> 00:27:12,199 عذر مي‌خوام قربان بله آقاي شارما؟- 454 00:27:13,315 --> 00:27:17,836 چرا پرونده‌هاي جنايي اين پزشک‌ها رو بررسي نمي‌کنيم؟ 455 00:27:18,475 --> 00:27:21,355 و از تمام مهمان‌هايي که توي اون عروسي شرکت کردن بازجويي کنيم؟ 456 00:27:21,395 --> 00:27:23,956 شايد به نتيجه برسيم خوبه 457 00:27:24,115 --> 00:27:25,475 دوست دارين از کجا شروع کنيد؟ 458 00:27:26,435 --> 00:27:29,635 قربان اون هتلدار هست؟ پانکاج سينگ 459 00:27:30,796 --> 00:27:32,915 مي‌خوام اول از اون بازجويي کنم 460 00:27:33,155 --> 00:27:33,647 شروع کنيد 461 00:27:41,716 --> 00:27:43,076 صبح بخير قربان صبح بخير- 462 00:27:44,476 --> 00:27:46,475 آقاي سينگ حضور دارن؟ نه قربان- 463 00:27:46,499 --> 00:27:48,580 يک سفر تجاري رفتن به کلکته 464 00:27:49,675 --> 00:27:50,515 ...خيلي خب 465 00:27:51,595 --> 00:27:52,636 کي برميگردن؟ 466 00:27:52,715 --> 00:27:54,155 دو روز ديگه برمي‌گردن قربان 467 00:27:54,235 --> 00:27:56,155 براي دو روز ديگه بليط قطار دارن 468 00:28:00,316 --> 00:28:01,612 خيلي خب، ممنون 469 00:28:01,636 --> 00:28:02,675 خواهش مي‌کنم قربان 470 00:28:02,755 --> 00:28:03,515 الو 471 00:28:03,954 --> 00:28:04,636 بله 472 00:28:04,675 --> 00:28:07,195 اون الان تو کلکته است و دو روز ديگه با قطار برميگرده 473 00:28:08,275 --> 00:28:10,516 گوش کنيد، بايد ديدن پوجا هم بريم 474 00:28:10,595 --> 00:28:11,995 من ميرم مامان 475 00:28:12,275 --> 00:28:14,515 پسرم، رستورانت هنوز کار داره 476 00:28:14,596 --> 00:28:15,955 با پيمانکار قرار ملاقات داري 477 00:28:16,036 --> 00:28:17,875 فکر کنم لازم باشه بموني 478 00:28:17,956 --> 00:28:18,955 بهتره بموني 479 00:28:19,675 --> 00:28:22,235 بابا جون، پس شما بريد کلکته 480 00:28:22,715 --> 00:28:24,436 آره بابا آره- 481 00:28:24,515 --> 00:28:25,555 به نظرم فکر خوبيه 482 00:28:25,636 --> 00:28:28,996 و به نظرم پوجا از ديدن پدرش بيشتر خوشحال ميشه 483 00:28:29,075 --> 00:28:31,075 اين نظر منه خيلي خنده دار بود بابا- 484 00:28:31,355 --> 00:28:31,996 آره هست 485 00:28:32,075 --> 00:28:34,195 باشه پس بابا، براتون بليط ميگيرم 486 00:28:34,276 --> 00:28:35,836 اره پسرم، براي شب بليط بگير 487 00:28:35,995 --> 00:28:36,635 باشه 488 00:28:37,036 --> 00:28:38,795 بعدا اين کار رو بکن بابا اول صبحانه‌ت رو بخور 489 00:28:40,115 --> 00:28:41,476 قربان، مکانش تقريبا همينجاست 490 00:28:50,755 --> 00:28:51,715 اونطرف رو ببينيد 491 00:28:53,836 --> 00:28:55,396 اون طرف رو بگرديد شما 492 00:28:55,516 --> 00:28:57,355 دارم نگاه مي‌کنم قريان اما چيزي نمي‌بينم 493 00:28:57,746 --> 00:28:58,556 روشن، اونطرف رو ببين 494 00:28:58,595 --> 00:28:59,675 بايد همين جاها باشه 495 00:28:59,755 --> 00:29:01,115 بياييد اينجا بله قربان- 496 00:29:01,235 --> 00:29:04,044 چي شد؟ پيداش کردين؟ قربان، يکي رو پيدا کردم- 497 00:29:06,715 --> 00:29:07,955 ببينيد قربان 498 00:29:08,755 --> 00:29:09,676 خوبه 499 00:29:10,075 --> 00:29:11,836 دوباره بگرديد، دوميش هم بايد همين اطراف باشه 500 00:29:15,355 --> 00:29:15,955 بله قربان 501 00:29:16,165 --> 00:29:17,405 اون‌ يکي رو هم پيدا کردم- بيارش، بيارش- 502 00:29:17,515 --> 00:29:18,316 بله قربان 503 00:29:18,835 --> 00:29:20,057 دست نزن، دست نزن 504 00:29:23,155 --> 00:29:24,155 بفرماييد قربان 505 00:29:24,316 --> 00:29:26,515 خوبه، خيلي خوبه 506 00:29:27,436 --> 00:29:28,555 ببينيد آقاي شارما 507 00:29:29,091 --> 00:29:30,610 هر دو موبايل رو پيدا کرديم 508 00:29:31,895 --> 00:29:32,615 بياييد 509 00:29:42,721 --> 00:29:44,920 موبايل دکترها پيدا شدن 510 00:29:45,244 --> 00:29:45,924 خوبه 511 00:29:46,115 --> 00:29:47,836 فقط مي‌خواستم بهتون خبر بدم 512 00:29:48,637 --> 00:29:49,837 خيلي خب قربان- 513 00:29:50,635 --> 00:29:51,475 بايد بريم 514 00:29:51,955 --> 00:29:52,795 داره دير ميشه قربان 515 00:29:52,876 --> 00:29:54,035 الان هوا تاريک ميشه 516 00:29:55,715 --> 00:29:56,515 بريم 517 00:30:03,475 --> 00:30:05,195 بابا، بليطتون تاييد شده 518 00:30:05,275 --> 00:30:07,516 امشب راه ميوفتين و فردا صبح ميرسيد 519 00:30:07,955 --> 00:30:10,516 به پوجا هم خبر دادم ممنون- 520 00:30:10,636 --> 00:30:14,035 و بابا، اين هم يه کپي از جواز توافق نامه و استشهادنامه ست 521 00:30:14,836 --> 00:30:15,955 همه‌ي کارهاش انجام شده 522 00:30:16,195 --> 00:30:17,275 واو 523 00:30:18,076 --> 00:30:19,315 تاثير برانگيزه 524 00:30:19,936 --> 00:30:21,962 منتظر چي هستي؟ با نام و ياد خدا شروع کن 525 00:30:22,315 --> 00:30:23,836 البته بابا خيلي خب- 526 00:30:23,915 --> 00:30:25,756 خب، به مامانت بگو که بليط من تاييد شده 527 00:30:25,835 --> 00:30:26,236 باشه 528 00:30:26,465 --> 00:30:29,465 مامان، بليط بابا تاييد شده امشب راه ميوفته 529 00:30:36,995 --> 00:30:38,195 ببين، بابا اومد 530 00:30:38,275 --> 00:30:39,556 بذاريد کمک کنم بابا 531 00:30:41,035 --> 00:30:42,035 سلام بابا زنده باشي پسرم- 532 00:30:42,076 --> 00:30:43,475 بابا چطوري دخترم؟- 533 00:30:43,555 --> 00:30:44,635 من خوبم، شما چطورين؟ 534 00:30:44,795 --> 00:30:46,036 خوبم، همه چي خوبه 535 00:30:46,195 --> 00:30:48,355 چه نيازي بود خودتون رو به زحمت بندازين؟ اينا مال تو نيست، مال منه- 536 00:30:53,795 --> 00:30:55,756 سلام آقاي کلنل سلام آقاي قاضي- 537 00:30:55,955 --> 00:30:57,515 خوش اومدين، به کلکته خوش اومدين 538 00:30:57,595 --> 00:30:58,555 از ديدنتون خيلي خوشوقتم 539 00:30:58,675 --> 00:31:00,515 سفرتون چطور بود؟ خيلي خوب بود، ممنون- 540 00:31:00,715 --> 00:31:02,435 بريد يه آبي به دست و صورتتون بزنيد 541 00:31:02,515 --> 00:31:04,075 دخترم، اتاقشون رو بهشون نشون بده بله- 542 00:31:04,110 --> 00:31:05,830 بعدش هم با هم صبحانه ميخوريم 543 00:31:05,956 --> 00:31:06,955 بله، ممنون 544 00:31:07,036 --> 00:31:07,915 از ديدنتون خوشحال شدم بله- 545 00:31:08,030 --> 00:31:08,990 بياييد بابا 546 00:31:27,818 --> 00:31:28,938 بله آقاي سينگ؟ 547 00:31:29,360 --> 00:31:30,361 آقاي شارما 548 00:31:30,515 --> 00:31:32,435 ديروز براي پرس و جو به هتل من اومده بودن 549 00:31:32,493 --> 00:31:33,813 ميتوني بررسي کني ببيني کي بوده؟ 550 00:31:33,837 --> 00:31:36,397 من بودم آقاي سينگ 551 00:31:36,676 --> 00:31:37,835 اوه، خيلي خب، پس شما بودين؟ 552 00:31:38,686 --> 00:31:39,365 اتفاقي افتاده؟ 553 00:31:39,435 --> 00:31:40,955 کار مهمي داشتين؟ 554 00:31:41,778 --> 00:31:43,338 نه، چيز خاصي نبود 555 00:31:43,396 --> 00:31:44,956 ...فقط يه پرس و جوي ساده در خصوص 556 00:31:44,980 --> 00:31:46,460 ناپديد شدن اون دو پزشک گم شده بود 557 00:31:46,795 --> 00:31:47,200 چي؟ 558 00:31:50,755 --> 00:31:52,156 دکتر گمشده؟ 559 00:31:52,516 --> 00:31:55,195 شما تو عروسي دختر آقاي تياگي حضور داشتين ديگه، نه؟ 560 00:31:56,035 --> 00:31:57,835 آره، تو عروسي بودم 561 00:31:58,516 --> 00:31:59,315 اشکال نداره 562 00:31:59,395 --> 00:32:00,835 من الان تو کلکته هستم 563 00:32:01,075 --> 00:32:03,235 اما دو روز ديگه برمي‌گردم اومده مي‌بينمتون 564 00:32:03,316 --> 00:32:04,915 خيلي خب، خوبه، خوبه 565 00:32:10,036 --> 00:32:13,235 دخترم، امشب براي ما غذاي خاصي نذار 566 00:32:14,195 --> 00:32:15,635 باشه ميريم بيرون به چيزي ميخوريم- 567 00:32:15,955 --> 00:32:17,476 به به، آقاي کلنل 568 00:32:17,795 --> 00:32:19,996 اما کلکته يه کم تغيير کرده 569 00:32:20,515 --> 00:32:21,955 بهتر شده البته- 570 00:32:22,115 --> 00:32:22,955 بهتر شده 571 00:32:24,355 --> 00:32:25,555 اما زندگي شبانه 572 00:33:01,435 --> 00:33:03,076 "نگاه کن شب‌هاي معطر" 573 00:33:03,147 --> 00:33:04,906 "همون حرف‌هاي هميشگي" 574 00:33:04,946 --> 00:33:06,876 "و چند تا معماي حل نشده" 575 00:33:06,916 --> 00:33:08,395 "اين يه خيال و توهمه" 576 00:33:08,466 --> 00:33:10,185 "ببين، چهره‌هاي درخشان رو" 577 00:33:10,237 --> 00:33:11,877 "يکي بايد مراقب باشه" 578 00:33:11,995 --> 00:33:15,436 "ببين، اين راز بالاخره برملا ميشه" 579 00:33:15,485 --> 00:33:17,045 "...يه روز" 580 00:33:18,465 --> 00:33:21,146 "پرده‌ها کنار ميرن" 581 00:33:22,636 --> 00:33:25,276 "...يه روز" 582 00:33:25,506 --> 00:33:28,506 "دستگير ميشي" 583 00:33:30,410 --> 00:33:31,770 "چهره‌ي رازها" 584 00:33:32,195 --> 00:33:33,475 "فرشته‌هاي نجات" 585 00:33:33,995 --> 00:33:35,236 "...مراقب باش" 586 00:33:35,315 --> 00:33:36,755 "اينجا ديگه آخر داستان توئه" 587 00:33:37,516 --> 00:33:38,555 "چهره‌ي رازها" 588 00:33:39,316 --> 00:33:40,396 "فرشته‌هاي نجات" 589 00:33:41,035 --> 00:33:42,436 "...مراقب باش" 590 00:33:45,275 --> 00:33:47,875 شما آدم جذابي هستين آقاي کلنل 591 00:33:52,156 --> 00:33:53,836 ...آقاي قاضي، خيلي به حال آدم ربطي نداره 592 00:33:56,706 --> 00:33:58,626 بيشتر به خاطر جنبه‌هاي مختلف زندگي‌ـه 593 00:34:12,316 --> 00:34:17,395 "...تو دلت چيه؟" 594 00:34:19,396 --> 00:34:22,315 "...تو دلت چيه؟" 595 00:34:22,946 --> 00:34:26,265 "چرا انقدر سردرگمي؟" 596 00:34:26,476 --> 00:34:29,755 "چشم‌هات مثل تيغ، تيز و برنده‌اند" 597 00:34:30,035 --> 00:34:32,956 "و من ميدونم" 598 00:34:33,266 --> 00:34:35,586 "...چه بگي و چه نگي" 599 00:34:35,635 --> 00:34:37,235 "تمام رازها برملا خواهند شد" 600 00:34:37,315 --> 00:34:40,355 "به هيچ عنوان نميتوني از ديد من مخفي بشي" 601 00:34:40,506 --> 00:34:42,426 " در چشم‌ها هيچ رازي وجود نداره" 602 00:34:42,465 --> 00:34:44,156 "با چشم‌هات مي‌خواي چي بگي؟" 603 00:34:44,195 --> 00:34:47,116 "هيچوقت به اين چشم‌ها اعتماد نکن" 604 00:34:47,635 --> 00:34:49,355 "چشم‌ها پر از حيله و فريب هستن" 605 00:34:49,435 --> 00:34:51,275 "بالاخره تو رو به باد ميدن" 606 00:34:51,299 --> 00:34:54,179 "...اونطور زل نزن" 607 00:34:54,796 --> 00:34:56,435 "...يه روز" 608 00:34:57,715 --> 00:35:00,715 "پرده‌ها کنار ميرن" 609 00:35:01,915 --> 00:35:04,195 "...يه روز" 610 00:35:04,835 --> 00:35:07,835 "گير ميوفتي" 611 00:35:09,715 --> 00:35:10,715 "چهره‌ي رازها" 612 00:35:11,476 --> 00:35:12,515 "فرشته‌هاي نجات" 613 00:35:13,195 --> 00:35:14,435 "مراقب باش" 614 00:35:14,515 --> 00:35:15,955 "اينجا ديگه آخر خطه" 615 00:35:16,795 --> 00:35:17,795 "چهره‌ي رازها" 616 00:35:18,557 --> 00:35:19,598 "فرشته‌هاي نجات" 617 00:35:20,318 --> 00:35:21,557 "مراقب باش" 618 00:35:23,875 --> 00:35:25,036 "چهره‌ي رازها" 619 00:35:25,636 --> 00:35:27,076 "فرشته‌هاي نجات" 620 00:35:27,316 --> 00:35:28,475 "مراقب باش" 621 00:35:28,673 --> 00:35:30,353 "اينجا ديگه آخر خطه" 622 00:35:31,545 --> 00:35:34,409 هي باهوش خان وقت نداري اداره‌ي پليس بياي 623 00:35:34,449 --> 00:35:36,579 اونوقت اومدي اينجا خوش ميگذروني؟‌ها؟ 624 00:35:38,186 --> 00:35:38,946 اين کيه؟ 625 00:35:39,646 --> 00:35:42,046 نگاه کن، حالا من رو نمي‌شناسه 626 00:35:42,923 --> 00:35:44,164 من مادرت‌م 627 00:35:44,558 --> 00:35:47,288 راتي هستم، از رسته‌ي جرم شناسي، بريم 628 00:35:47,829 --> 00:35:49,808 بقيه‌ي اطلاعت رو تو ايستگاه پليس بهت ميدم 629 00:35:49,848 --> 00:35:52,905 بريم، بلند شو بلند شو، تکون بخور- 630 00:36:40,693 --> 00:36:41,361 ...آقا 631 00:36:58,305 --> 00:36:59,985 آقاي قاضي، شما اينجا توي قطار چيکار مي‌کنيد؟ 632 00:37:00,386 --> 00:37:02,306 اومده بودم پوجا رو ببينم و الان دارم برمي‌گردم 633 00:37:02,408 --> 00:37:03,449 خيلي خب 634 00:37:04,009 --> 00:37:07,769 آقاي قاضي، از اتفاق‌هايي که بعد از رفتن من به کلکته افتاده خبر دارين؟ 635 00:37:08,408 --> 00:37:09,569 آقاي دکتر گم شدن 636 00:37:09,649 --> 00:37:12,049 زنداداش هم گم شده اون هم بعد از عروسي 637 00:37:12,143 --> 00:37:13,703 آره، براي من هم حسابي شوکه کننده بود 638 00:37:13,806 --> 00:37:15,046 ولي خب، چيکار ميتونيم بکنيم؟ 639 00:37:15,649 --> 00:37:17,048 احتمالا چند تا دشمن داشته 640 00:37:17,809 --> 00:37:19,769 خرابکاري‌هايي هم که کرد رو نبايد فراموش کنيم 641 00:37:19,969 --> 00:37:21,968 بگذريم، پوجا چطوره؟ 642 00:37:22,246 --> 00:37:24,966 غذاي عروسي خيلي عالي بود آشپزش کي بود؟ 643 00:37:25,398 --> 00:37:26,826 آب پرتقال ميخوري؟ 644 00:37:26,850 --> 00:37:27,729 البته، ميخوريم 645 00:37:48,517 --> 00:37:49,277 سيگار؟ 646 00:37:49,566 --> 00:37:50,886 اوه، متاسفم، متاسفم 647 00:37:54,366 --> 00:37:56,526 آب پرتقال تازه ممنون- 648 00:37:58,247 --> 00:38:01,949 آقاي قاضي، مي‌خوام تو بمبئي يه هتل راه بندازم 649 00:38:02,491 --> 00:38:04,971 شما بايد براي افتتاحيه بياييد، مياييد ديگه؟ 650 00:38:10,346 --> 00:38:11,546 آب پرتقال براي سلامتي؟ 651 00:38:12,966 --> 00:38:13,686 خوبه 652 00:38:14,087 --> 00:38:16,727 من هم تازگي‌ها ميرم باشگاه تا سر حال بمونم 653 00:38:18,087 --> 00:38:20,447 براي افتتاحيه، سلمان رو دعوت مي‌کنيم 654 00:38:28,390 --> 00:38:30,966 راستي، من توي نتارهت يه خونه‌ي ييلاقي خريدم 655 00:38:31,647 --> 00:38:33,486 بخور، داريم به ايستگاه نزديک ميشيم 656 00:38:39,647 --> 00:38:40,487 آقاي قاضي 657 00:38:43,186 --> 00:38:44,667 احساس عجيبي دارم 658 00:38:47,727 --> 00:38:48,447 آقاي قاضي 659 00:38:55,806 --> 00:38:58,487 پوجا چطوره؟ دامادت خوبه؟ 660 00:38:58,566 --> 00:38:59,766 همه خوبن 661 00:39:00,244 --> 00:39:01,684 از خودت بگو ببينم چطوري؟ 662 00:39:02,127 --> 00:39:05,847 پرونده‌ي دزديده شدن دکترها داره حسابي پيچيده ميشه 663 00:39:06,846 --> 00:39:08,247 بازرس خيلي بهمون فشار مياره 664 00:39:08,327 --> 00:39:10,326 و رسانه‌ها هم حسابي آتيش بيار معرکه شدن 665 00:39:10,407 --> 00:39:11,967 اصلا نميدونم چيکار کنم 666 00:39:12,366 --> 00:39:13,847 ميفهمم 667 00:39:14,286 --> 00:39:16,487 اما اشکال نداره تحقيقات‌تون رو ادامه بدين 668 00:39:16,727 --> 00:39:18,927 مطمئنم بالاخره يه سرنخ پيدا مي‌کنيد 669 00:39:19,326 --> 00:39:21,807 آب ميوه ميخوري؟ البته- 670 00:39:22,887 --> 00:39:23,807 بياييد 671 00:39:24,447 --> 00:39:25,727 دو تا آب پرتقال 672 00:39:41,727 --> 00:39:43,326 از کي به اين‌ها نياز پيدا کردي؟ 673 00:39:47,007 --> 00:39:48,527 بايد يوگا کار کني 674 00:39:49,566 --> 00:39:51,366 کمکت مي‌کنه تا با تنش‌هات روبرو بشي 675 00:39:53,166 --> 00:39:55,566 به اين چيزها نيازي نداري 676 00:40:19,607 --> 00:40:20,192 تياگي 677 00:40:21,407 --> 00:40:22,276 تياگي، توئي؟ 678 00:40:23,687 --> 00:40:27,407 منظورم اينه که، اينجا چه خبره تياگي؟ 679 00:40:35,526 --> 00:40:37,686 تياگي، از اين کارت پشيمون ميشي تياگي 680 00:40:37,887 --> 00:40:38,967 تو من رو نمي‌شناسي 681 00:40:39,087 --> 00:40:40,326 ميگم بذار من برم 682 00:40:41,046 --> 00:40:42,927 مي‌شناسمت، به خاطر همين هم اينجا آوردمت 683 00:40:46,007 --> 00:40:47,207 خواهش مي‌کنم بذار برم 684 00:40:49,136 --> 00:40:49,862 آقاي تياگي 685 00:40:51,242 --> 00:40:53,522 آخه من چيکار کردم؟ حداقل اين رو بگو 686 00:40:53,997 --> 00:40:55,653 چرا دست و پاي من رو بستي؟ 687 00:40:56,292 --> 00:40:58,652 ميدوني که چقدر برات احترام قائلم 688 00:40:58,806 --> 00:41:03,606 يادته تو عروسي پوجا، با هم رفتيم وسايل شام رو تهيه کرديم؟ 689 00:41:04,722 --> 00:41:05,841 خيلي درد مي‌کنه 690 00:41:06,327 --> 00:41:07,847 خواهش مي‌کنم بذار برم 691 00:41:08,166 --> 00:41:09,047 خواهش مي‌کنم 692 00:41:10,887 --> 00:41:12,207 خيلي درد مي‌کنه 693 00:41:14,479 --> 00:41:16,279 دستام رو باز کن، مگه کري؟ 694 00:41:18,985 --> 00:41:21,545 هرچقدر که دوست داري داد بزن 695 00:41:23,247 --> 00:41:26,967 چون به غير از من، هيچکس صدات رو نمي‌شنوه 696 00:41:29,207 --> 00:41:30,606 حالا، بريم سر اصل مطلب 697 00:41:36,527 --> 00:41:37,472 اون پرونده رو يادت‌ـه؟ 698 00:41:38,886 --> 00:41:40,407 پرونده‌ي زوج ماه عسلي؟ 699 00:41:43,247 --> 00:41:44,649 شاگوفا و شميم؟ 700 00:41:50,166 --> 00:41:50,847 سلام سلام- 701 00:41:50,886 --> 00:41:51,806 ما اتاق رزرو کرده بوديم 702 00:41:52,007 --> 00:41:53,247 خيلي خب، يک لحظه صبر کنيد 703 00:42:37,951 --> 00:42:43,217 *ويدئوهايي از زوج تازه ازدوج کرده پخش شده* *فتنه سياسي در پشت ويدئوهاي پخش شده است؟* 704 00:43:22,321 --> 00:43:23,854 *پرونده شماره424708-18* 705 00:43:24,585 --> 00:43:28,026 عاليجناب، اين آدم پشت همه‌ي اين خرابکاري‌ـه 706 00:43:28,367 --> 00:43:30,327 من هميشه مثل يه دوست باهاش رفتار کردم 707 00:43:30,726 --> 00:43:32,687 ...و طبق پيشنهاد اين 708 00:43:32,727 --> 00:43:35,406 براي ماه عسل دخترم و دامادم توي هتل ايشون يه اتاق رزرو کردم 709 00:43:35,855 --> 00:43:37,254 ...اما هيچوقت تصورش رو نمي‌کردم که اين 710 00:43:37,286 --> 00:43:39,407 اتهاماتش تمام بي‌پايه و اساسه قربان 711 00:43:39,639 --> 00:43:41,679 دختر و داماد ايشون اصلا به هتل ما نيومدن 712 00:43:41,927 --> 00:43:43,926 خدا ميدونه کجا بودن 713 00:43:44,007 --> 00:43:47,727 اگه بخواييد ميتونيد دفتر ثبت پذيرش هتل رو بررسي کنيد 714 00:43:48,807 --> 00:43:51,407 سرورم، هتل ما جاي با اعتباري‌ـه 715 00:43:52,127 --> 00:43:54,207 صبر کنيد، گفتيد کدوم اتاق بود؟ 716 00:43:55,287 --> 00:43:57,687 دويست و پنج؟ يعني اتاق ماه عسل؟ 717 00:43:58,847 --> 00:44:05,166 عاليجناب، تمام اتاق‌هاي طبقه‌ي دوم يعني اتاق‌هاي ماه عسل 718 00:44:05,190 --> 00:44:07,750 چندين ماهه که در حال تعمير و نوسازي هستن 719 00:44:07,887 --> 00:44:09,527 اين شخص عليه من توطئه کرده 720 00:44:10,007 --> 00:44:12,126 ...اون مي‌خواد هتل‌هاي زنجيره‌اي خودش رو افتتاح کنه 721 00:44:12,207 --> 00:44:15,207 به خاطر همين مي‌خواد اعتبار و شهرت هتل ما رو زير سوال ببره 722 00:44:15,759 --> 00:44:17,967 نه سرورم، اين دروغ‌ـه 723 00:44:18,887 --> 00:44:20,807 نه، من اين دو نفر رو نمي‌شناسم 724 00:44:21,366 --> 00:44:21,737 خيلي خب 725 00:44:22,167 --> 00:44:25,900 قربان، ما براي بازرسي به اتاق‌ها رفتيم 726 00:44:26,457 --> 00:44:28,897 اما اون اتاق شرايط خوبي نداشت 727 00:44:29,007 --> 00:44:30,407 چند عدد عکس از اتاق براتون آوردم 728 00:44:40,127 --> 00:44:42,567 جلسه‌ي امروز دادگاه مختومه اعلام ميشه 729 00:44:42,811 --> 00:44:46,891 جلسه‌ي دادرسي بعدي دوشنبه ادامه پيدا مي‌کنه 730 00:44:47,584 --> 00:44:52,224 تا اون موقع، طبق دستور دادگاه پانکاج سينگ، شمشم و شاگوفا 731 00:44:52,727 --> 00:44:57,966 در مهمانخانه‌ي دولت و تحت محافظت پليس خواهند بود 732 00:45:14,607 --> 00:45:16,887 "اين دخترها براي پول هرکاري مي‌کنن" 733 00:45:16,967 --> 00:45:18,687 "...به نظر مياد از يه خانواده‌ي شريف باشه، اما" 734 00:45:18,711 --> 00:45:20,591 "اينجور دخترها هميشه نجيب به نظر ميان" 735 00:45:20,727 --> 00:45:23,487 "آها، اين همون دختره توي ام.ام.اس نيست؟" 736 00:45:26,207 --> 00:45:27,293 بيا، غذات رو بخور 737 00:45:28,566 --> 00:45:29,967 گفتم غذات رو بخور 738 00:45:31,806 --> 00:45:33,246 هي، لجبازي نکن 739 00:45:33,327 --> 00:45:34,607 فقط ساکت و آروم بشين 740 00:45:35,244 --> 00:45:37,150 اگه اينطور دوست داري 741 00:45:38,009 --> 00:45:38,567 ...پس بمير 742 00:45:39,402 --> 00:45:40,722 غذا نميخوره براي من 743 00:45:46,887 --> 00:45:48,366 قربان، شما فقط چايي مي‌خوريد 744 00:45:48,406 --> 00:45:49,645 بذاريد براتون صبحانه سفارش بدم 745 00:45:49,684 --> 00:45:51,604 نه، لازم نيست 746 00:45:52,071 --> 00:45:53,712 تو برو بدون شما نميرم قربان- 747 00:46:00,767 --> 00:46:01,926 آقا 748 00:46:38,855 --> 00:46:40,214 چي شده دخترم؟ 749 00:46:40,847 --> 00:46:43,167 چي شده دخترم؟ بريد کنار- 750 00:46:43,247 --> 00:46:47,127 چت شد دخترم؟ 751 00:46:47,607 --> 00:46:48,087 عجله کنيد 752 00:46:48,167 --> 00:46:50,286 اينا همه‌ش تقصير توئه 753 00:46:50,367 --> 00:46:52,767 ولت نمي‌کنم آروم باشيد- 754 00:46:52,875 --> 00:46:56,703 گفتم آروم باشيد ولت نمي‌کنم- 755 00:46:56,886 --> 00:46:58,047 ولت نمي‌کنم 756 00:46:58,326 --> 00:47:01,446 اين دادگاه، مرگ شاگوفتا رو محکوم مي‌کنه 757 00:47:02,766 --> 00:47:05,007 ...از روي احترام به احساسات خانواده‌ي او 758 00:47:05,716 --> 00:47:10,476 ...و بر اساس شواهد، دادگاه، تمام اتهامات 759 00:47:11,007 --> 00:47:15,407 مبني بر رفتار ضد جتماعي شميم و شاگوفا رو رد مي‌کنه 760 00:47:16,446 --> 00:47:21,726 از اونجايي که جرم پانکاج سينگ ثابت نشده ايشون با ضمانت آزاد ميشن 761 00:47:24,687 --> 00:47:25,527 آقاي قاضي 762 00:47:25,967 --> 00:47:28,407 دخترها عزت و ثروت يه خانواده‌اند 763 00:47:28,772 --> 00:47:31,372 و شما هر دو رو از من گرفتين 764 00:47:31,794 --> 00:47:34,194 يادتون باشه، شما هم دختر دارين 765 00:47:34,354 --> 00:47:37,594 يادتون باشه که شما هم دختر دارين چيکار مي‌کني؟- 766 00:47:37,793 --> 00:47:39,073 يادتون باشه آقاي قاضي 767 00:47:39,144 --> 00:47:42,223 يادتون باشه شما هم دختر دارين آقاي قاضي 768 00:47:49,359 --> 00:47:50,479 تو دوست من بودي 769 00:47:51,919 --> 00:47:53,839 به خاطر همين، خيلي خوب مي‌شناختمت 770 00:47:55,826 --> 00:47:58,425 حتي اون موقع هم ميدونستم که تو مقصري 771 00:47:59,999 --> 00:48:02,079 اما اون روز من محدود به قانون بودم 772 00:48:03,546 --> 00:48:05,865 که باعث مرگ اون دختر شد 773 00:48:06,639 --> 00:48:12,119 اما آقا، شما من رو با ضمانت آزاد کردين چون مدرکي عليه من نبود 774 00:48:12,199 --> 00:48:13,759 درسته؟ مدرکي بود؟ 775 00:48:13,839 --> 00:48:16,239 پس الان چرا اين کار رو مي‌کنيد؟ 776 00:48:17,489 --> 00:48:21,609 خانه‌ي ييلاقي من توي‌هازاريباگ رو يادتون‌ـه؟ 777 00:48:22,386 --> 00:48:23,586 اون رو ميدم به شما 778 00:48:24,119 --> 00:48:25,439 مي‌خواي بهم هديه بدي؟ 779 00:48:25,479 --> 00:48:27,119 بله، بگيريدش 780 00:48:28,129 --> 00:48:30,128 پس اقرار کن 781 00:48:30,626 --> 00:48:31,826 يا اينکه خودت رو بکُش 782 00:48:33,639 --> 00:48:40,159 چون تا الان تو باعث درد و رنج خيلي‌ها شدي 783 00:48:47,559 --> 00:48:49,519 اونجا، پايين، پايين 784 00:48:51,439 --> 00:48:53,879 اون آتيش اول صندليت رو ميسوزونه 785 00:48:54,599 --> 00:48:57,079 درست مثل يه ماهيتابه گرم ميشه 786 00:48:59,039 --> 00:49:02,039 با چشم‌هاي خودت ميبيني که مرگ بهت نزديک ميشه 787 00:49:04,444 --> 00:49:10,684 اينطور ميفهمي که روح شاگوفتا اون روز چقدر عذاب کشيد 788 00:49:12,239 --> 00:49:13,524 بذار من برم تياگي 789 00:49:13,639 --> 00:49:15,279 تياگي، بذار من برم 790 00:49:15,359 --> 00:49:17,759 بذار من برم تياگي، خواهش مي‌کنم 791 00:49:17,839 --> 00:49:20,199 بذار من برم 792 00:49:22,096 --> 00:49:23,296 خواهش مي‌کنم بذار من برم تياگي 793 00:49:23,417 --> 00:49:25,017 ديگه نميتونم نحمل کنم 794 00:49:25,970 --> 00:49:29,289 ديگه نميتونم تحمل کنم دستم رو باز کن 795 00:49:36,948 --> 00:49:51,948 :ترجمه تخصصي از رسانه فرهنگي هنري ما مترجم: مهدي.ز - ويرايش: فاطمه 796 00:49:52,425 --> 00:49:54,306 آقا و خانم دکتر هنوز پيدا نشدن 797 00:49:55,079 --> 00:49:56,238 و الان آقاي پانکاج سينگ هم گم شده 798 00:49:56,999 --> 00:49:59,959 و شماها هنوز هيچ سرنخي پيدا نکردين 799 00:50:00,319 --> 00:50:04,959 خيلي خب، بهم بگيد براي پيدا کردن دکتر چيکار کردين؟ 800 00:50:05,879 --> 00:50:07,839 قربان ما داشتيم درباره‌ي مفقود شدن آقا و خانم دکتر تحقيق مي‌کرديم 801 00:50:07,866 --> 00:50:09,786 که پانکاج سينگ هم مفقود شد 802 00:50:09,979 --> 00:50:12,298 و الان داريم درباره‌ي اون هم تحقيق مي‌کنيم تحقيقات ادامه داره قربان 803 00:50:12,435 --> 00:50:16,355 هنوز داريم از تمام مهمان‌ها و کارکنان بيمارستان بازجويي مي‌کنيم 804 00:50:16,479 --> 00:50:19,959 اي آقاي شارما، من بهونه نمي‌خوام راه حل مي‌خوام 805 00:50:20,479 --> 00:50:23,399 ميدونيد که انتخابات نزديکه؟ بله قربان- 806 00:50:23,479 --> 00:50:25,879 و تمام وزرا من رو تحت فشار گذاشتن 807 00:50:26,959 --> 00:50:28,039 آره؟. بله. 808 00:50:28,194 --> 00:50:29,794 ...يه کاري بکنيد، جزئيات 809 00:50:29,865 --> 00:50:32,705 پرونده‌ي پانکاج سينگ و اون دو دکتر رو بهم بدين 810 00:50:32,946 --> 00:50:34,706 ...اما آقاي شارما، خواهش مي‌کنم- 811 00:50:36,710 --> 00:50:40,031 يه افسر ويژه از بخش جرم شناسي داره اينجا مياد 812 00:50:45,069 --> 00:50:45,949 افسر خانم؟ 813 00:50:49,839 --> 00:50:52,719 شماها زير دست اون کار مي‌کنيد 814 00:50:57,105 --> 00:50:58,307 ...قربان...من 815 00:51:00,556 --> 00:51:01,876 باشه قربان، همين کار رو مي‌کنيم 816 00:51:02,567 --> 00:51:03,092 آره 817 00:51:04,026 --> 00:51:05,506 و تو بله قربان- 818 00:51:05,530 --> 00:51:06,850 افسر بخش سي.او بله قربان- 819 00:51:07,159 --> 00:51:08,279 برو به سمت پالامو 820 00:51:09,599 --> 00:51:13,519 اونجا به افسر با استعدادي مثل تو نياز دارن 821 00:51:15,239 --> 00:51:15,919 بله قربان 822 00:51:16,719 --> 00:51:18,119 زنده باد هند، قربان زنده باد هند- 823 00:51:19,719 --> 00:51:22,399 هي چوته، سفارش ميز 6 رو بيار بله آقا- 824 00:51:22,759 --> 00:51:23,839 ...هي داداش 825 00:51:24,239 --> 00:51:26,359 داداش اينجا مشروب خوردن ممنوعه 826 00:51:27,959 --> 00:51:29,359 هي چوته...اونجا 827 00:51:29,839 --> 00:51:31,359 ميز رو تميز کن و سفارششون رو بگير 828 00:51:32,759 --> 00:51:33,479 داداش 829 00:51:33,679 --> 00:51:36,719 از اول بهتون گفتم، اينجا مشروب خوردن ممنوعه 830 00:51:37,172 --> 00:51:38,292 مشروب خوردن ممنوعه؟ آره- 831 00:51:38,439 --> 00:51:39,919 غذا چطور؟ 832 00:51:40,362 --> 00:51:41,990 بگيرش شماها نميفهميد؟- 833 00:51:43,439 --> 00:51:45,839 زنگ بزرن پليس برو به هر کس که مي‌خواي زنگ بزن- 834 00:51:50,199 --> 00:51:53,079 چي شد؟ رفتي پشت يه دختر قايم شدي؟ 835 00:52:09,159 --> 00:52:10,239 الو، آقا 836 00:52:11,399 --> 00:52:13,839 نماينده‌ي اين شهر، گريراج راوات هستم 837 00:52:14,439 --> 00:52:16,239 فکر کردي چيکار داري مي‌کني داداش؟ 838 00:52:16,887 --> 00:52:18,767 داداش نه آقا، آبجي هستم 839 00:52:19,159 --> 00:52:21,300 نميدونستم اين ميمون‌ها از آدم‌هاي شما هستن 840 00:52:21,492 --> 00:52:23,212 قسم ميخورم تو کي هستي؟- 841 00:52:24,114 --> 00:52:25,994 با احترام صحبت کن آقا 842 00:52:26,559 --> 00:52:27,759 من رو "خانم" صدا کن 843 00:52:27,838 --> 00:52:29,078 يا اينکه با عشق، راتي صدام کن 844 00:52:29,349 --> 00:52:31,012 لاکشمي راتي بخش جرم شناسي 845 00:52:31,719 --> 00:52:32,887 خوش اومدين، خوش امدين 846 00:52:33,045 --> 00:52:35,582 به شهر ما خيلي خوش اومدين 847 00:52:36,222 --> 00:52:38,102 به اون عوضي‌ها يه درس حسابي بدين 848 00:52:38,234 --> 00:52:40,170 اون‌ها از اسم من سواستفاده مي‌کنن و همه جا رو به هم ميريزن 849 00:52:40,239 --> 00:52:41,400 فقط بدناميش ميمونه براي من 850 00:52:42,079 --> 00:52:44,439 شما نگران نباشيد آقا نگران نباشيد 851 00:52:44,519 --> 00:52:46,319 اين‌ها ديگه همچين کاري نمي‌کنن 852 00:52:47,000 --> 00:52:48,963 و اگه دوباره اين کار رو بکنن ديگه دفعه‌ي آخرشون خواهد بود 853 00:52:49,605 --> 00:52:50,117 خيلي خب آقا 854 00:52:50,462 --> 00:52:51,479 به زودي مي‌بينمتون 855 00:52:51,520 --> 00:52:52,084 خداحافظ 856 00:52:54,199 --> 00:52:55,239 بگير 857 00:52:56,600 --> 00:52:57,440 خداحافظ 858 00:52:57,599 --> 00:53:05,599 هر از چندگاهي خودم رو آشکار مي‌کنم" "تا از آدم‌هاي درست کار محافظت کنم 859 00:53:05,679 --> 00:53:13,439 "تا بدي رو از بين ببرم و عدالت رو تقويت کنم" 860 00:53:15,674 --> 00:53:30,674 :اينستاگرام و تلگرام رسمي رسانه ما @BollyCineOfficial 861 00:53:33,106 --> 00:53:34,387 آقاي ميشرا 862 00:53:38,188 --> 00:53:39,469 هي آقاي ميشرا 863 00:53:42,748 --> 00:53:44,829 شارما هستم خانم، ساتيانارايان شارما 864 00:53:45,076 --> 00:53:46,276 مي‌خواي به جاش، عمو صدات کنم؟ 865 00:53:46,452 --> 00:53:49,011 اگه اين کار رو بکنيد ايرادي نداره بالاخره سنم انقدري هست که عمو صدام کنيد 866 00:53:49,175 --> 00:53:50,092 خيلي خب عمو، يه کاري بکن 867 00:53:50,389 --> 00:53:51,868 هر چيزي که دارين رو برام بيار 868 00:53:52,149 --> 00:53:52,506 چي؟ 869 00:53:53,229 --> 00:53:57,892 هرچي مدرک راجع به تحقيقات‌تون درباره ي اون پرونده‌ها دارين رو برام بيار 870 00:53:58,309 --> 00:54:00,429 بله بذاريد اول يه مقدار اطلاعات راجع بهشون پيدا کنم- 871 00:54:00,619 --> 00:54:01,418 الان ميارم خانم 872 00:54:03,628 --> 00:54:05,509 راديوئه؟ بله؟- 873 00:54:05,589 --> 00:54:06,949 کمش کن 874 00:54:08,229 --> 00:54:09,189 زنده باد هند 875 00:54:11,029 --> 00:54:12,469 بفرماييد خانم ممنون- 876 00:54:13,149 --> 00:54:15,709 ..عمو، پرينت تماس‌هاي اون دکترها 877 00:54:15,751 --> 00:54:17,489 و اون کازانوا رو برام بياريد (کازانوا: دختر باز) 878 00:54:17,589 --> 00:54:18,628 کازانوا؟ 879 00:54:18,748 --> 00:54:20,428 پانکاج سينگ هتل دار 880 00:54:21,028 --> 00:54:23,068 فيلم "آبي" رو تو هتل اون فيلم برداري کردن، نه؟ 881 00:54:24,909 --> 00:54:26,389 حداقل اين چيزي که من تو اخبار شنيدم 882 00:54:26,949 --> 00:54:28,708 اما اون عوضي، يه حيله گر از آب دراومد 883 00:54:28,909 --> 00:54:29,869 به راحتي هم نجات پيدا کرد 884 00:54:31,228 --> 00:54:32,749 تمام جزئياتش رو برام بيارييد 885 00:54:32,861 --> 00:54:34,161 بله خانم، الان ميارم 886 00:54:41,595 --> 00:54:45,662 *انفجار بمب در بازارچه سبزيجات* 887 00:54:53,262 --> 00:54:57,262 *بيش از يه فيلم ام.ام.اس شده* *بيش از يه زندگي از دست رفته* 888 00:55:01,767 --> 00:55:03,701 *تنها شاهد انفجار بمب ، عبدل درگذشت* 889 00:55:03,791 --> 00:55:04,791 *مادر عبدل پرونده تشکيل داد* 890 00:55:11,400 --> 00:55:17,321 هيچ عملي در مقابل کسي که * *به قاضي سيلي زد، انجام نگرفته 891 00:56:00,309 --> 00:56:01,309 پروين بيبي 892 00:56:02,749 --> 00:56:04,509 لاکشمي راتي هستم از بخش جرم شناسي 893 00:56:07,201 --> 00:56:10,561 چرا باور دارين که کارکنان بيمارستان پسر شما رو کشتن؟ 894 00:56:11,059 --> 00:56:12,939 حال پسرم کلا خوب شده بود 895 00:56:16,989 --> 00:56:18,109 "عبدل، اين افضل کيه؟" 896 00:56:19,243 --> 00:56:20,180 "افضل" 897 00:56:21,909 --> 00:56:25,429 "به پسرت بگو، ساکت باشه و چيزي نگه" 898 00:56:25,989 --> 00:56:28,869 "وگرنه، حسابتون رو ميرسيم" 899 00:56:29,390 --> 00:56:30,551 "فهميدي؟" 900 00:56:33,748 --> 00:56:36,028 "خوب نگاه کن عبدل، اين افضله" 901 00:56:37,415 --> 00:56:38,465 "سرورم، اون داره دروغ ميگه" 902 00:56:44,749 --> 00:56:46,228 "اين چه آمپولي‌ـه؟" 903 00:56:47,149 --> 00:56:48,549 "دکتر نوشته" 904 00:56:50,109 --> 00:56:52,989 "شما بفرماييد پذيرش، هزينه‌ي آي.سي.يو رو پرداخت کنيد" 905 00:56:55,069 --> 00:56:56,029 "عبدل" 906 00:57:01,989 --> 00:57:03,829 حتما هرکاري که از دستمون بربياد رو انجام ميديم 907 00:57:03,868 --> 00:57:06,628 اگر پيشرفتي داشتيم حتما دوباره مزاحم‌تون ميشيم 908 00:57:18,429 --> 00:57:19,671 ميبينم که سيبيلت رو زدي 909 00:57:20,188 --> 00:57:20,869 سيبيل 910 00:57:20,949 --> 00:57:22,116 چيزي مي‌خواييد بيارم براتون؟ 911 00:57:22,588 --> 00:57:23,949 بيا راتي، بيا، خوش اومدي 912 00:57:24,789 --> 00:57:26,509 سلام قربان ايشون افسر ويژه‌ي من هستن- 913 00:57:26,629 --> 00:57:28,549 خانم لاکشمي راتي بخش جرم شناسي 914 00:57:29,146 --> 00:57:30,946 ...به اينجا منتقل شده تا به صورت ويژه 915 00:57:30,988 --> 00:57:32,548 روي پرونده‌ي پزشک‌هاي گمشده کار بکنه 916 00:57:32,749 --> 00:57:33,469 بله 917 00:57:34,594 --> 00:57:36,172 پشت تلفن باهاتون صحبت کردم 918 00:57:37,269 --> 00:57:40,989 بله، البته اون‌ها آدم‌هاي شما بودن 919 00:57:42,069 --> 00:57:43,749 عذر مي‌خوام بله، البته- 920 00:57:46,389 --> 00:57:50,349 قربان، احساس مي‌کنم قبلا شما رو جايي ديدم 921 00:57:51,484 --> 00:57:55,004 حتما توي مراسم کاري چيزي بوده 922 00:57:55,029 --> 00:57:55,989 شايد راهول- 923 00:57:56,054 --> 00:57:56,605 خيلي خب، من اين کار رو مي‌کنم 924 00:57:56,629 --> 00:57:57,388 بله بابا 925 00:57:58,389 --> 00:58:00,469 ازشون سوال کن ببين چيزي لازم ندارن باشه چشم- 926 00:58:01,561 --> 00:58:04,201 شما چيزي لازم ندارين؟ نه، نه قربان، ممنون- 927 00:58:04,581 --> 00:58:06,613 ضمنا رستوران خيلي بزرگي‌ـه 928 00:58:07,429 --> 00:58:08,709 کي ازش مراقبت مي‌کنه؟ پسرم- 929 00:58:08,788 --> 00:58:09,861 آها...پسرت 930 00:58:13,108 --> 00:58:14,989 خيلي خوبه آقا خيلي خوبه 931 00:58:15,069 --> 00:58:17,428 رانچي به محيطي مثل اينجا نياز داره 932 00:58:20,068 --> 00:58:20,869 آقاي ويجي 933 00:58:22,749 --> 00:58:24,148 آقاي ويجي 934 00:58:24,628 --> 00:58:25,325 بله خانم؟ 935 00:58:26,749 --> 00:58:29,548 اون پرستار خانه‌ي سالمندان موکول 936 00:58:29,749 --> 00:58:30,589 مونا 937 00:58:30,789 --> 00:58:32,788 آره، بيارش اينجا بله خانم- 938 00:58:44,629 --> 00:58:45,471 خيلي خب، چي ميگفت؟ 939 00:58:45,549 --> 00:58:49,549 خانم، دکتر مي‌گفت بيمارستان که خيريه نيست 940 00:58:49,629 --> 00:58:52,708 و به من گفتن که چيزي رو بهش تزريق کنم من هم کردم خانم 941 00:58:52,789 --> 00:58:53,908 تزريق کردي؟ 942 00:58:54,549 --> 00:58:56,548 اظهاراتش رو يادداشت کنيد بله خانم- 943 00:58:56,869 --> 00:58:58,588 ...بيا بريم 944 00:59:11,908 --> 00:59:14,949 خب عزيزم اون دو نفر تو اين هتل بودن، نه؟ 945 00:59:15,189 --> 00:59:15,949 کي خانم؟ 946 00:59:16,189 --> 00:59:17,949 هموني که فيلمش دراومد 947 00:59:18,829 --> 00:59:21,508 من متوجه نميشم راجع به کي صحبت مي‌کنيد خانم 948 00:59:22,669 --> 00:59:25,069 عمو، دختر خيلي شروري‌ـه 949 00:59:26,668 --> 00:59:30,949 عزيزم لبات خيلي براق شدن 950 00:59:31,309 --> 00:59:33,388 زودباش، کليد اتاق 205 رو بهم بده 951 00:59:44,976 --> 00:59:59,976 :کامل‌ترين آرشيو سينما و تلوزيون هند Www.Bollycine.org 952 01:01:20,989 --> 01:01:22,429 بريم يه سر به مغازه‌ش بزنيم 953 01:01:41,589 --> 01:01:42,748 کدومه عمو؟ 954 01:01:44,149 --> 01:01:45,148 اونه؟ 955 01:01:54,649 --> 01:01:55,489 سلام 956 01:01:56,129 --> 01:01:58,769 تو دوربين جاسوسي ميفروشي؟ بله خانم- 957 01:01:59,338 --> 01:02:01,059 بين خبرنگار‌ها خيلي دوربين معروفي‌ـه 958 01:02:01,435 --> 01:02:02,635 من هم براي اون‌ها ميارم 959 01:02:03,889 --> 01:02:05,489 اما فعلا تموم کردم 960 01:02:05,686 --> 01:02:07,126 ...اوه...عجب 961 01:02:07,729 --> 01:02:11,048 خيلي خب، بگو ببينيم اين رو به کدوم خبرنگار فروختي؟ 962 01:02:12,649 --> 01:02:13,328 خانم 963 01:02:17,048 --> 01:02:17,849 يادم اومد 964 01:02:18,008 --> 01:02:19,009 اين يکي رو به يه فيلمساز فروختم 965 01:02:19,078 --> 01:02:20,958 فيلم ساز؟‌ها؟ 966 01:02:21,826 --> 01:02:23,826 مگه اين‌ها رو فقط به خبرنگارها نميفروشي؟ 967 01:02:24,106 --> 01:02:24,987 ببخشيد خانم، اشتباه کردم 968 01:02:26,288 --> 01:02:28,489 خيلي خب، کار غيرقانوني مي‌کني، ‌ها؟ 969 01:02:29,103 --> 01:02:30,463 بيا ببخشيد خانم، اشتباه کردم- 970 01:02:30,666 --> 01:02:32,386 نشون بده ببينم به کي فروختيش 971 01:02:32,645 --> 01:02:33,965 بيا 972 01:02:37,587 --> 01:02:38,667 بيارش 973 01:02:39,144 --> 01:02:40,064 بيا 974 01:02:42,507 --> 01:02:43,347 خودشه 975 01:02:43,626 --> 01:02:45,866 تو صاحب مغازه‌اي؟ 976 01:02:47,569 --> 01:02:48,329 بله خانم 977 01:02:49,088 --> 01:02:50,528 اين فقط يه تحقيق ساده‌ست 978 01:02:50,632 --> 01:02:51,631 مجوز داري؟ 979 01:02:51,929 --> 01:02:52,664 کجوز؟ 980 01:02:52,845 --> 01:02:53,309 هي 981 01:02:53,746 --> 01:02:55,266 کجا داري ميري؟ 982 01:02:55,334 --> 01:02:56,254 وايسا 983 01:02:57,329 --> 01:02:59,969 اي عمو، يه پا آکشي کوماري‌ها واسه خودت 984 01:03:00,049 --> 01:03:02,329 خانم شما هم يه پليس فوق العاده‌ايد 985 01:03:03,128 --> 01:03:04,289 بگيرش 986 01:03:04,889 --> 01:03:06,689 تا من برم مغازه‌ش رو بررسي کنم 987 01:03:08,466 --> 01:03:10,426 بگيرش داداش بله قربان- 988 01:03:17,689 --> 01:03:19,049 انگار عجله داري؟ 989 01:03:31,249 --> 01:03:33,368 واقعا آدم حشري‌اي هستي، نه؟ 990 01:03:34,086 --> 01:03:34,686 ببينيد 991 01:03:34,878 --> 01:03:36,479 فيلم‌هاي خواهرش‌ـه 992 01:03:40,009 --> 01:03:40,928 ببريدش 993 01:03:41,276 --> 01:03:42,720 بريم 994 01:03:46,448 --> 01:03:50,489 حالا من فيلم تو رو ميسازم 995 01:03:53,729 --> 01:03:54,848 حرف بزن 996 01:04:02,369 --> 01:04:03,529 مگه اينجا سيرک‌ـه؟ 997 01:04:11,009 --> 01:04:12,728 قربان، من هيچ تقصيري ندارم قربان 998 01:04:13,489 --> 01:04:15,248 آقاي تاکور ازم خواست اين کار رو بکنم 999 01:04:16,213 --> 01:04:18,172 حتي قول داد 50.000 روپيه بهم بده 1000 01:04:19,369 --> 01:04:20,489 تاکور کيه؟ 1001 01:04:20,569 --> 01:04:22,609 خانم، اون پانکاج سينگ‌ـه 1002 01:04:24,449 --> 01:04:25,529 کازانوا 1003 01:04:26,689 --> 01:04:28,169 ديگه چي؟ 1004 01:04:29,205 --> 01:04:30,525 ديگه چي بگم خانم؟ 1005 01:04:30,826 --> 01:04:34,227 گفتش که وقتي کار انجام بشه پول رو يکجا بهم ميده 1006 01:04:34,587 --> 01:04:36,707 اما فقط نصف پول رو بهم داد 1007 01:04:37,297 --> 01:04:40,217 بعدش من هم از اون سي.دي کپي گرفتم و فروختم 1008 01:04:40,769 --> 01:04:41,729 حرامزاده 1009 01:04:41,864 --> 01:04:43,345 به خاطر پول باعث مرگ يه نفر شدي؟ 1010 01:04:43,369 --> 01:04:44,370 خانم 1011 01:04:47,493 --> 01:04:48,249 من رو ببخشيد 1012 01:04:48,289 --> 01:04:49,808 اگه خانواده‌ي خودت بود هم همين کار رو مي‌کردي؟ 1013 01:04:49,954 --> 01:04:50,547 خواهش مي‌کنم 1014 01:04:55,688 --> 01:04:56,355 باشه 1015 01:04:57,303 --> 01:04:59,463 حالا بگو ببينم تاکور کجاست؟ 1016 01:05:00,462 --> 01:05:01,463 کجا قايمش کردي؟ 1017 01:05:02,009 --> 01:05:04,568 من قايمش نکردم خانم دارم راستش رو ميگم قربان 1018 01:05:05,288 --> 01:05:09,169 منم وقتي شنيدم يک نفر آقاي تاکور رو دزديده، شوکه شدم 1019 01:05:12,300 --> 01:05:14,781 خفه شو، برو داخل 1020 01:05:16,676 --> 01:05:17,775 برو داخل 1021 01:05:23,266 --> 01:05:25,746 ناگا، يه ماموريت برات دارم 1022 01:05:26,627 --> 01:05:30,628 پرويز شيخ، مالک قصر شاهين رو مي‌شناسي؟ 1023 01:05:31,667 --> 01:05:33,307 يه مقدار اطلاعات راجع بهش مي‌خواستم 1024 01:05:33,996 --> 01:05:37,156 چيزهايي مثل اينکه اون کجا بود، با چه کسايي ديدار کرد همه چي رو بررسي کن و به من خبر بده 1025 01:05:38,867 --> 01:05:39,667 آره 1026 01:05:41,124 --> 01:05:42,244 باشه، اما بهم خبر بده...باشه؟ 1027 01:05:42,907 --> 01:05:43,987 خداحافظ 1028 01:05:44,068 --> 01:05:45,549 باشه 1029 01:05:48,067 --> 01:05:49,667 خانم بله عمو؟- 1030 01:05:51,028 --> 01:05:52,907 حالم خيلي خوب نيست 1031 01:05:53,428 --> 01:05:54,868 يه کم تب هم دارم 1032 01:05:54,947 --> 01:05:57,388 ...اگه بتونم يه کم استراحت کنم 1033 01:05:57,667 --> 01:05:59,987 البته عمو، چرا که نه برو استراحت کن 1034 01:06:00,874 --> 01:06:03,835 منم دارم ميرم تا پاسگاه‌ها رو بررسي کنم 1035 01:06:04,315 --> 01:06:05,794 اگه لازم شد باهات تماس ميگيرم 1036 01:06:06,754 --> 01:06:09,154 امروز خيلي زحمت کشيدي 1037 01:06:09,315 --> 01:06:09,915 بله 1038 01:06:12,235 --> 01:06:12,874 زنده باد هند 1039 01:06:31,435 --> 01:06:34,035 "...امشب جلوي من رو نگير" 1040 01:06:34,075 --> 01:06:36,675 "...امشب جلوي من رو نگير" 1041 01:06:42,754 --> 01:06:43,515 بشين 1042 01:06:54,595 --> 01:06:56,115 چي ميخورين؟ کلي- 1043 01:06:56,275 --> 01:06:57,075 کلي بياريد 1044 01:06:57,195 --> 01:06:59,674 "حالم خيلي خوبه" 1045 01:06:59,755 --> 01:07:02,275 "دوست دارم برقصم" 1046 01:07:02,355 --> 01:07:04,875 "...انگار يه کم مست کردم" 1047 01:07:04,954 --> 01:07:07,114 "...احساس مي‌کنم غرق شدم" 1048 01:07:07,675 --> 01:07:10,195 "امشب خيلي سرده" 1049 01:07:10,315 --> 01:07:12,915 "دلم ديگه حد و مرزي نمي‌شناسه" 1050 01:07:13,114 --> 01:07:15,514 "...انگار يه کم مست کردم" 1051 01:07:15,652 --> 01:07:17,652 "...احساس مي‌کنم غرق شدم" 1052 01:07:18,267 --> 01:07:21,546 "...احساس مي‌کنم مست عشق توام" 1053 01:07:21,595 --> 01:07:23,475 "مست عشق" 1054 01:07:23,554 --> 01:07:26,155 "...احساس مي‌کنم مست عشق توام" 1055 01:07:26,914 --> 01:07:28,755 "مست عشق" 1056 01:07:28,795 --> 01:07:31,875 "...احساس مي‌کنم مست عشق توام" 1057 01:07:32,275 --> 01:07:34,435 "مست عشق" 1058 01:07:34,954 --> 01:07:36,274 "...کمرت رو بلرزون و" 1059 01:07:36,355 --> 01:07:37,395 "تکونش بده" 1060 01:07:37,555 --> 01:07:38,875 "...يه کم ديگه مشروب بخور" 1061 01:07:38,955 --> 01:07:40,155 "تکونش بده" 1062 01:07:40,234 --> 01:07:41,475 "...قلب من رو بدزد" 1063 01:07:41,554 --> 01:07:42,634 "تکونش بده" 1064 01:07:42,715 --> 01:07:44,515 "...بيا بغل من عزيزم" 1065 01:07:44,595 --> 01:07:46,834 من ميرم دستشويي 1066 01:07:53,155 --> 01:07:56,635 "جوري که تو کمرت رو ميلرزوني، همه رو ديوونه مي‌کني" 1067 01:07:58,474 --> 01:08:00,874 "همه محو استايل تو شدن" 1068 01:08:02,755 --> 01:08:03,754 "...عزيزم" 1069 01:08:03,994 --> 01:08:05,715 "...بيا بغل من عزيزم" 1070 01:08:05,794 --> 01:08:08,115 "...نفسم بند مياد" 1071 01:08:08,515 --> 01:08:11,035 "...و قلبم ديگه نمي‌تپه" 1072 01:08:11,115 --> 01:08:15,955 "بيا من رو در آغوش بگير عزيزم" 1073 01:08:16,474 --> 01:08:19,035 "...هر چيزي که ميگم" 1074 01:08:19,195 --> 01:08:21,715 "فقط به خاطر توئه" 1075 01:08:21,795 --> 01:08:24,235 "شب‌ها مثل بهشت شدن" 1076 01:08:24,315 --> 01:08:26,755 "اوه معشوق من" 1077 01:08:26,995 --> 01:08:29,674 "...هر موقع به چشم‌هاي تو نگاه مي‌کنم" 1078 01:08:29,774 --> 01:08:31,774 "چشم‌هام از خجالت سرخ ميشن" 1079 01:08:32,314 --> 01:08:34,915 "احساس مي‌کنم يه کم مست شدم" 1080 01:08:35,035 --> 01:08:37,114 "احساس مي‌کنم غرق شدم" 1081 01:08:37,714 --> 01:08:40,075 "من مست عشق تو شدم" 1082 01:08:41,035 --> 01:08:42,874 "مست عشق" 1083 01:08:42,994 --> 01:08:45,555 "من مست عشق تو شدم" 1084 01:08:46,312 --> 01:08:48,274 "مست عشق" 1085 01:08:48,306 --> 01:08:51,267 "من مست عشق تو شدم" 1086 01:08:51,715 --> 01:08:53,595 "مست عشق" 1087 01:08:54,346 --> 01:08:56,986 "امشب جلوي من رو نگير" 1088 01:08:57,051 --> 01:08:59,691 "امشب جلوي من رو نگير" 1089 01:08:59,715 --> 01:09:02,115 "امشب جلوي من رو نگير" 1090 01:09:02,362 --> 01:09:04,795 "امشب جلوي من رو نگير" 1091 01:09:05,056 --> 01:09:07,626 "امشب جلوي من رو نگير" 1092 01:09:07,675 --> 01:09:10,234 "امشب جلوي من رو نگير" 1093 01:09:10,306 --> 01:09:12,866 "امشب جلوي من رو نگير" 1094 01:09:12,955 --> 01:09:15,235 "من مست عشق تو شدم" 1095 01:09:44,187 --> 01:09:46,235 ببخشيد، ببخشيد غذات يخ کرد- 1096 01:09:46,266 --> 01:09:47,826 باشه ...پدربزرگ- 1097 01:09:47,955 --> 01:09:48,915 ببخشيد عزيزم 1098 01:09:49,347 --> 01:09:51,027 غذاش چطوره؟ خوبه- 1099 01:09:52,386 --> 01:09:53,187 تو غذات رو بخور 1100 01:09:53,826 --> 01:09:55,665 ببو، زود غذات رو تموم کن 1101 01:09:58,587 --> 01:10:00,786 تا وقتي غذا سرد نشه، نميخوره 1102 01:10:00,893 --> 01:10:01,773 خوبه 1103 01:10:10,837 --> 01:10:12,157 خداي من 1104 01:10:12,422 --> 01:10:13,662 حالا ديگه چش شده؟ 1105 01:10:13,786 --> 01:10:14,827 چي شد بابا جون؟ 1106 01:10:14,884 --> 01:10:16,444 فکر کنم يه جاش خراب شده 1107 01:10:16,589 --> 01:10:17,829 بذار يه نگاه بندازم 1108 01:10:18,546 --> 01:10:20,026 باباجون، من به راهول زنگ ميزنم 1109 01:10:20,121 --> 01:10:22,401 هنوز نه، اگه مشکلش جدي بود باهاش تماس مي‌گيريم 1110 01:10:22,441 --> 01:10:24,320 بذار ببينم 1111 01:10:36,557 --> 01:10:39,637 مامان، فکر کنم بهتره برم کمک بابا 1112 01:10:39,774 --> 01:10:42,774 نه، نه، بيرون خيلي سرد و تاريک‌ـه 1113 01:10:42,798 --> 01:10:43,878 خودش داره نگاه مي‌کنه ديگه 1114 01:10:44,237 --> 01:10:46,438 و اين وقت شب خوب نيست که بري بيرون 1115 01:10:47,077 --> 01:10:47,917 بله مامان 1116 01:10:50,187 --> 01:10:51,666 همين الان بايد خراب مي‌شد؟ 1117 01:11:08,878 --> 01:11:10,918 همه چي خوبه بابا؟ آره- 1118 01:11:11,518 --> 01:11:13,877 اميدوارم اينطور باشه خدارو شکر- 1119 01:11:20,638 --> 01:11:23,158 حالا اين ايستگاه بازرسي ديگه چيه؟ 1120 01:11:35,158 --> 01:11:36,757 وايسا، وايسا 1121 01:11:39,118 --> 01:11:40,277 گواهينامه؟ نگه دار- 1122 01:11:41,278 --> 01:11:42,518 اون موتوري رو نگه دارين 1123 01:11:46,426 --> 01:11:47,307 بذار بره 1124 01:11:47,878 --> 01:11:48,877 بيا جلو 1125 01:11:49,957 --> 01:11:51,197 اينطرف 1126 01:11:52,157 --> 01:11:53,317 خوبه، خوبه 1127 01:11:53,957 --> 01:11:55,637 خانم راتي 1128 01:11:56,266 --> 01:11:58,107 زنده باد هند قربان، حالتون چطوره؟ زنده باد هند- 1129 01:11:58,157 --> 01:11:59,758 عاليه، چه خبره؟ 1130 01:11:59,837 --> 01:12:01,198 فقط يه عمليات جست و جوي ساده‌ست 1131 01:12:02,266 --> 01:12:03,906 من رو هم مي‌خواي بگردي؟ 1132 01:12:04,039 --> 01:12:05,839 خب قربان، وظيفه مونه 1133 01:12:06,106 --> 01:12:08,107 امنيت شما، مسئوليت ماست 1134 01:12:08,182 --> 01:12:09,541 با عشق، پليس رانچي 1135 01:12:10,198 --> 01:12:11,518 قربان، با اجازه‌ي شما؟ 1136 01:12:13,277 --> 01:12:14,232 صندوق رو باز کن 1137 01:12:17,667 --> 01:12:19,227 وايسا اين بالاست داداش- 1138 01:12:30,106 --> 01:12:31,866 ممنون قربان، زنده باد هند 1139 01:12:32,030 --> 01:12:33,110 زنده باد هند بريم 1140 01:12:35,266 --> 01:12:36,346 صندوق رو چک کنيد 1141 01:12:37,678 --> 01:12:38,638 برو 1142 01:12:49,517 --> 01:12:50,797 زنده باد هند، قربان زنده باد هند- 1143 01:12:50,878 --> 01:12:53,477 اين موقع شب از کجا ميايين؟ اون هم با خانواده 1144 01:12:53,667 --> 01:12:55,747 خانواده رو براي شام بيرون برده بودم 1145 01:12:56,317 --> 01:12:57,277 عجيبه 1146 01:12:57,370 --> 01:12:59,451 با اين که خودتون رستوران دارين رفتين بيرون غذا بخورين 1147 01:12:59,787 --> 01:13:01,267 عروسم عاشق غذاي اونجاست 1148 01:13:01,866 --> 01:13:03,786 بله قربان، وقت گذروندن با خانواده 1149 01:13:04,558 --> 01:13:06,718 خيلي ديره، شما ديگه بهتره برين 1150 01:13:07,117 --> 01:13:07,957 ممنون 1151 01:13:09,358 --> 01:13:10,837 ببخشيد قربان، يک لحظه صبر کنيد 1152 01:13:12,437 --> 01:13:13,957 اگه بتونم يه نگاهي به صندوق بندازم؟ 1153 01:13:14,357 --> 01:13:15,758 و اجازه بدين من وظيفه‌م رو انجام بدم 1154 01:13:46,717 --> 01:13:48,517 ببخشيد قربان، اين وظيفه‌ي منه 1155 01:13:48,639 --> 01:13:49,879 شما بفرماييد، زنده باد هند 1156 01:14:16,620 --> 01:14:17,740 تو کي هستي؟ 1157 01:14:20,626 --> 01:14:21,507 دلاور 1158 01:14:22,708 --> 01:14:23,469 کي هستي؟ 1159 01:14:23,826 --> 01:14:25,586 ...مسئوليت بمب گذاري 1160 01:14:26,187 --> 01:14:28,347 توي بازارچه سبزيجات رو به کي دادي؟ 1161 01:14:29,746 --> 01:14:31,866 تو کي هستي؟ 1162 01:14:32,746 --> 01:14:34,026 کي هستي تو؟ 1163 01:14:34,546 --> 01:14:36,106 کي نقشه‌ي بمب گذاري رو چيد؟ 1164 01:14:36,137 --> 01:14:38,696 من از کجا بدونم؟ من از کجا بدونم؟ 1165 01:14:39,306 --> 01:14:41,865 من هيچ کاري نکردم من نميدونم 1166 01:14:43,417 --> 01:14:44,657 دست‌هام رو باز کن 1167 01:14:46,457 --> 01:14:48,536 چرا من رو مجازات مي‌کني؟ 1168 01:14:51,306 --> 01:14:54,146 ...درست بعد از اينکه تو به ديدن مادر عبدل ميري 1169 01:14:54,896 --> 01:14:56,777 اون اظهاريه‌ش رو تغيير ميده 1170 01:14:59,417 --> 01:15:01,857 کي بهت دستور داده بود که زبون عبدل رو بچيني؟ 1171 01:15:02,118 --> 01:15:03,318 من هيچ کاري نکردم 1172 01:15:03,737 --> 01:15:04,697 نميدونم 1173 01:15:06,786 --> 01:15:07,707 بذار من برم 1174 01:15:07,746 --> 01:15:11,146 ...اين درد رو ميتوني تا يه مدت تحمل کني، اما 1175 01:15:12,507 --> 01:15:15,786 بعدش آروم آروم حس مي‌کني که سرت مي‌خواد منفجر بشه 1176 01:15:16,146 --> 01:15:18,698 ...نه عصب‌هاي بدنت منجمد ميشن- 1177 01:15:18,737 --> 01:15:23,497 و هر قطره آب، مثل يک شوک الکتريکي هزار ولتي ميشه 1178 01:15:23,635 --> 01:15:25,442 دستم رو باز کن، دستم رو باز کن 1179 01:15:25,921 --> 01:15:30,841 وقتي بهت ميگم که نميتوني اين درد رو زياد تحمل کني، بهتره حرفم رو قبول کني 1180 01:15:34,075 --> 01:15:35,116 ديگه تصميمش با خودت‌ـه 1181 01:15:38,116 --> 01:15:41,075 خيلي خب، دوباره ازت سوال مي‌کنم 1182 01:15:42,875 --> 01:15:44,372 ...مسئوليت بمب گذاري توي بازارچه‌ي 1183 01:15:44,986 --> 01:15:47,826 سبزيجات رو به کي سپردي؟ 1184 01:15:47,875 --> 01:15:51,196 من...من...من به کسي نگفتم 1185 01:15:52,986 --> 01:15:56,346 من هيچ کاري نکردم 1186 01:15:56,492 --> 01:15:57,212 بذار من برم 1187 01:15:57,316 --> 01:16:01,355 تا وقتي که اسمش رو با ياد بياري اين رو شروع مي‌کنم 1188 01:16:02,236 --> 01:16:03,115 آره 1189 01:16:12,875 --> 01:16:14,836 گفتم دستم رو باز کن 1190 01:16:17,195 --> 01:16:18,316 گوش کن 1191 01:16:29,315 --> 01:16:30,275 بازم کن 1192 01:16:40,673 --> 01:16:41,753 ...مردم بدون هيچ ردپايي ناپديد ميشن 1193 01:16:41,795 --> 01:16:43,276 و شما هيچ کاري نمي‌تونيد بکنيد 1194 01:16:43,377 --> 01:16:44,738 پس پليس چه فايده‌اي داره؟ 1195 01:16:44,972 --> 01:16:47,892 ديشب، داداش دلاور داشت با ما ميرقصيد 1196 01:16:48,035 --> 01:16:50,276 ...فقط چند لحظه با دوست دخترش رفت بيرون 1197 01:16:50,315 --> 01:16:51,355 و تا الان بر نگشته 1198 01:16:51,379 --> 01:16:53,859 هي، اين همه سر و صدا براي چيه؟ 1199 01:16:56,547 --> 01:16:57,787 ما داريم کارمون رو انجام ميديم 1200 01:16:57,835 --> 01:16:59,596 و به محض اينکه سرنخي پيدا کرديم شما رو در جريان ميذاريم 1201 01:17:00,095 --> 01:17:02,334 حالا هم بريد خونه‌هاتون و اينجا رو شلوغ نکنيد 1202 01:17:03,635 --> 01:17:05,275 ...منم اينجام خانم راتي 1203 01:17:05,555 --> 01:17:07,156 ما اينجا رو شلوغ نکرديم 1204 01:17:07,813 --> 01:17:10,373 اومديم اينجا که مسئوليت‌تون رو بهتون يادآوري کنيم 1205 01:17:10,435 --> 01:17:11,716 اومديم تا جواب بگيريم 1206 01:17:11,755 --> 01:17:13,987 قربان، نديدمتون 1207 01:17:14,716 --> 01:17:15,892 بگم آبميوه بيارن براتون؟ 1208 01:17:16,195 --> 01:17:18,556 تو رو نفرستادن اينجا تا ميزباني کني 1209 01:17:18,635 --> 01:17:20,476 تو رو براي مسئوليت‌هاي ويژه‌اي اينجا فرستادن 1210 01:17:21,715 --> 01:17:23,107 سه نفر که مفقود شده بودن 1211 01:17:23,915 --> 01:17:25,156 ديروز يک نفر ديگه هم مفقود شده 1212 01:17:25,835 --> 01:17:27,035 پس شما دارين چيکار مي‌کنين؟ 1213 01:17:27,235 --> 01:17:29,755 قربان، لازم نيست نگران باشيد 1214 01:17:30,076 --> 01:17:31,595 ما داريم تحقيق و بررسي مي‌کنيم 1215 01:17:31,756 --> 01:17:34,355 ...ميدونم که من يه کم آروم شروع مي‌کنم 1216 01:17:34,955 --> 01:17:38,635 اما ذهن من از کامپيوتر هم سريع تر عمل مي‌کنه قربان 1217 01:17:38,836 --> 01:17:39,329 بسه 1218 01:17:40,433 --> 01:17:42,553 به اندازه‌ي کافي مزخرف‌هات رو گوش دادم 1219 01:17:42,916 --> 01:17:43,649 پيداشون کنيد 1220 01:17:45,635 --> 01:17:46,636 ببينيد قربان 1221 01:17:46,996 --> 01:17:51,035 اگه فکر کردين با داد زدن سر ما آدمتون پيدا ميشه، پس بفرماييد داد بزنيد 1222 01:17:51,115 --> 01:17:52,636 اما بايد آروم باشيد 1223 01:17:53,275 --> 01:17:55,156 پليس به مسئوليت خودش واقفه 1224 01:17:57,995 --> 01:18:00,796 گوش کن، اون آدم منه 1225 01:18:05,515 --> 01:18:06,355 آقاي شارما 1226 01:18:06,475 --> 01:18:07,312 دارم ميام خانم 1227 01:18:08,596 --> 01:18:09,000 بله؟ 1228 01:18:09,755 --> 01:18:11,675 چرا بدو بدو ميري دنبالش؟ 1229 01:18:11,836 --> 01:18:12,995 مي‌خواي ترفيع بگيري؟ 1230 01:18:13,156 --> 01:18:13,972 ببخشيد خانم 1231 01:18:15,436 --> 01:18:18,316 اون موش صحرايي، پرونده‌اي چيزي داره؟ 1232 01:18:19,276 --> 01:18:20,515 موش صحرايي کيه خانم؟ 1233 01:18:21,316 --> 01:18:24,355 بابا، اون دلاور، ملاور اسم کوفتيش چي بود؟ 1234 01:18:24,745 --> 01:18:26,465 اي خانم، اون که يه خلافکار شناخته شده‌ست 1235 01:18:27,796 --> 01:18:30,196 اما به خاطر روابط سياسيش هيچوقت دستگير نشده 1236 01:18:30,595 --> 01:18:33,835 کلاهبرداري با ذغال سنگ، قاچاق شن و ماسه و خيلي کارهاي اينچنيني 1237 01:18:36,395 --> 01:18:39,316 پرونده‌ي آي.سي.يو و اون ماه عسل رو برام بيار عمو 1238 01:18:39,955 --> 01:18:40,835 بله، بله خانم 1239 01:18:41,476 --> 01:18:44,716 چارکند خيلي پيچيده تر از دهلي‌ـه 1240 01:19:02,635 --> 01:19:03,796 سلام سلام- 1241 01:19:04,396 --> 01:19:05,195 بله 1242 01:19:06,235 --> 01:19:07,075 بخش جرم شناسي 1243 01:19:08,635 --> 01:19:09,410 عکس رو نشونش بده 1244 01:19:10,756 --> 01:19:12,715 اين رو اينجاها نديدين؟ 1245 01:19:12,875 --> 01:19:14,356 بله، مشتري ثابتمون‌ـه خانم 1246 01:19:15,035 --> 01:19:15,875 مشتري ثابت 1247 01:19:16,036 --> 01:19:17,255 آخرين بار چه موقع اومده بود؟ 1248 01:19:17,675 --> 01:19:19,396 تقريبا سه چهار روز پيش 1249 01:19:19,555 --> 01:19:21,995 تنها ميومد يا با کسي؟ 1250 01:19:22,996 --> 01:19:24,715 يه دختره هست که هميشه باهاش مياد 1251 01:19:24,796 --> 01:19:26,356 مشتري‌هاي هميشگي ما هستن 1252 01:19:26,545 --> 01:19:28,105 مشتري هميشگي؟ بله- 1253 01:19:30,115 --> 01:19:34,396 اين دوربين‌هاي مداربسته کار مي‌کنن؟ 1254 01:19:34,595 --> 01:19:35,635 بله بله خانم- 1255 01:19:37,276 --> 01:19:38,476 جعبه رو بياريد 1256 01:19:45,556 --> 01:19:47,435 ما اين رو ميبريم 1257 01:19:47,956 --> 01:19:49,276 بله ممنون- 1258 01:20:30,196 --> 01:20:31,475 بيارش بيرون بله خانم- 1259 01:20:46,546 --> 01:20:47,946 اين مردي که دزديديش؟ 1260 01:20:49,156 --> 01:20:50,315 آره؟ آره- 1261 01:20:53,067 --> 01:20:54,106 با دستور اين؟ 1262 01:20:55,386 --> 01:20:56,106 نه 1263 01:21:01,339 --> 01:21:02,419 اينه؟ 1264 01:21:02,635 --> 01:21:03,875 بله بله؟- 1265 01:21:06,507 --> 01:21:07,387 بريم 1266 01:21:10,746 --> 01:21:11,625 سرنخي پيدا کردي؟ 1267 01:21:11,836 --> 01:21:14,315 هنوز هيچ مدرک محکمي نداريم قربان 1268 01:21:14,675 --> 01:21:17,515 اما مفقود شدن دلاور يک چيزي رو ثابت کرد قربان 1269 01:21:18,436 --> 01:21:21,835 تمام کساني که مفقود شدن يک پرونده‌ي قضايي داشتن 1270 01:21:23,635 --> 01:21:24,235 عجب 1271 01:21:24,395 --> 01:21:28,075 قربان، من فکر مي‌کنم فقط يک مرد پشت همه‌ي اين مفقود شدن‌هاست 1272 01:21:28,675 --> 01:21:30,515 کسي که باور داره همه‌ي اين آدم‌ها گناه کاراند 1273 01:21:31,475 --> 01:21:32,476 اوه...فهميدم 1274 01:21:32,630 --> 01:21:34,630 قربان، يه موضوع ديگه هم هست 1275 01:21:35,035 --> 01:21:37,915 همه‌شون از دادگاه عدالت تياگي با ضمانت آزاد شدن 1276 01:21:38,275 --> 01:21:38,995 چي؟ 1277 01:21:39,796 --> 01:21:40,595 بله قربان 1278 01:21:50,836 --> 01:21:52,075 وايسا، وايسا 1279 01:21:53,035 --> 01:21:53,956 اينجا 1280 01:21:57,835 --> 01:21:59,675 زنده باد هند قربان، حالتون چطوره؟ 1281 01:22:00,035 --> 01:22:02,476 من خوبم، تو هم با جيپت اومدي قدم زني؟ 1282 01:22:02,555 --> 01:22:03,715 نه ، نه قربان 1283 01:22:04,195 --> 01:22:06,235 ...مطمئنم ميدونيد که 1284 01:22:06,556 --> 01:22:09,235 اون موش کثيف، دلاور هم مفقود شده بله، شنيدم- 1285 01:22:09,316 --> 01:22:11,315 چند تا سوال از شما راجع به اون داشتم 1286 01:22:11,836 --> 01:22:12,290 از من؟ 1287 01:22:13,156 --> 01:22:18,196 همه‌ي کسايي که مفقود شدن از دادگاه شما با قيد ضمانت آزاد شدن 1288 01:22:18,786 --> 01:22:19,396 ...پس من 1289 01:22:19,475 --> 01:22:23,075 ...خانم، دادگاه بر اساس احساسات حکم صادر نمي‌کنه 1290 01:22:23,476 --> 01:22:25,715 بلکه بر اساس مدرک و شاهد تصميم گيري مي‌کنه 1291 01:22:25,876 --> 01:22:28,636 ...اگه شکايتي دارين، برين نه، نه، قربان- 1292 01:22:28,955 --> 01:22:30,355 من هيچ شک يا شکايتي ندارم 1293 01:22:30,835 --> 01:22:33,155 من فقط نگران امنيت شما هستم 1294 01:22:33,715 --> 01:22:36,995 اگه قبول کنيد که چند تا نيروي پليس از شما حافظت بکنن، خيالمون راحت ميشه 1295 01:22:37,636 --> 01:22:38,435 هر طور مايل هستين 1296 01:22:38,515 --> 01:22:40,396 ديگه شما تصميم‌تون رو گرفتين چاره‌ي ديگه‌اي ندارم 1297 01:22:41,035 --> 01:22:41,956 ممنون قربان 1298 01:22:42,035 --> 01:22:43,475 من واقعا يکي از طرفدارهاي شما شدم 1299 01:22:43,876 --> 01:22:44,875 فقط يک لحظه قربان 1300 01:22:51,235 --> 01:22:51,916 الو 1301 01:22:52,115 --> 01:22:53,596 عمو زنده باد هند، خانم- 1302 01:22:54,355 --> 01:22:55,195 آقاي شارما 1303 01:22:55,715 --> 01:22:59,155 عمو، از امروز مثل چسب ميچسبي به آقاي تياگي 1304 01:22:59,836 --> 01:23:01,955 چشم خانم، چرا؟ چيزي شده؟ 1305 01:23:02,195 --> 01:23:03,916 فقط مي‌خوام ازشون محافظت بشه 1306 01:23:04,115 --> 01:23:06,395 پس هميشه مراقب‌شون باش 1307 01:23:07,915 --> 01:23:09,475 همين الان برو سر کارت 1308 01:23:09,515 --> 01:23:10,040 بله خانم 1309 01:23:13,715 --> 01:23:14,395 مي‌بينمتون قربان 1310 01:23:14,476 --> 01:23:15,436 خيلي خب مراقب خودتون باشيد قربان- 1311 01:23:25,115 --> 01:23:27,875 پدربزرگ، پدربزرگ...اين يکي 1312 01:23:28,115 --> 01:23:29,195 هر دوتاتون اين رو مي‌خواييد؟ 1313 01:23:29,275 --> 01:23:31,636 ببين پدربزرگ، هر چيزي که من مي‌خوام، اين هم مي‌خواد 1314 01:23:31,715 --> 01:23:33,475 اشکال نداره دخترم، اون داداش کوچيکت‌ـه 1315 01:23:33,515 --> 01:23:36,035 اين به اندازه‌ي هر دوتاتون بزرگ هست ميتونيد با هم استفاده کنيد، بريم 1316 01:23:36,155 --> 01:23:37,915 دارم مياد، دارم تلاش مي‌کنم 1317 01:23:38,915 --> 01:23:40,756 گفتم که دارم سعيم رو مي‌کنم سريع ميام خونه 1318 01:23:41,275 --> 01:23:41,968 شارما 1319 01:23:42,395 --> 01:23:44,035 قربان يک لحظه، بعدا بهت زنگ ميزنم- 1320 01:23:44,116 --> 01:23:45,076 چي شده؟ چرا نگراني؟ 1321 01:23:45,155 --> 01:23:47,155 زنداداش بود؟ بله قربان- 1322 01:23:47,956 --> 01:23:50,236 به خاطر کارمون، هميشه شاکي‌ـه 1323 01:23:50,435 --> 01:23:51,676 اشکال نداره 1324 01:23:52,036 --> 01:23:55,115 تو برو خونه و با خانواده‌ت براي ديوالي آماده شو برو 1325 01:23:55,315 --> 01:23:57,556 ...خانم راتي گفتن که تو نگران اون نباش- 1326 01:23:57,995 --> 01:23:58,915 خودم درستش مي‌کنم 1327 01:23:58,996 --> 01:24:01,315 در حقيقت، امروز رو بهت مرخصي ميدم 1328 01:24:01,637 --> 01:24:03,677 تو برو اين يه دستوره 1329 01:24:04,410 --> 01:24:06,290 بله قربان، سريع ميام پيشتون 1330 01:24:06,355 --> 01:24:07,475 نگران نباش ممنون قربان- 1331 01:24:07,555 --> 01:24:08,236 خيلي خب 1332 01:24:10,986 --> 01:24:12,545 بوشان؟ بله آقا؟- 1333 01:24:12,943 --> 01:24:15,183 بچه‌ها رو سوار ماشين کن بريم 1334 01:24:16,516 --> 01:24:17,716 فقط يک بار ديگه برات توضيح ميدم 1335 01:24:17,755 --> 01:24:19,435 ديگه برات تکرار نمي‌کنم 1336 01:24:19,876 --> 01:24:21,595 هزار تا کار دارم که بايد انجام بدم 1337 01:24:22,075 --> 01:24:22,915 متاسفم 1338 01:24:22,996 --> 01:24:24,835 چند وقته اينجا کار مي‌کني؟ سه ماه- 1339 01:24:24,916 --> 01:24:26,716 و هنوز ياد نگرفتي چطور بايد اين رو تميز کني؟ 1340 01:24:26,755 --> 01:24:28,115 به نظرت اگه همينطور پيش بري تو زندگيت به چي ميرسي؟ 1341 01:24:30,995 --> 01:24:32,075 روي کارت تمرکز کن 1342 01:24:32,116 --> 01:24:33,436 الان برميگردم فکر کنم يه نفر پشت دره 1343 01:24:33,515 --> 01:24:34,235 باشه باشه- 1344 01:24:34,315 --> 01:24:35,915 خوب تميزش کن باشه- 1345 01:24:42,475 --> 01:24:43,243 سلام آقا 1346 01:24:44,435 --> 01:24:45,755 چي باعث شده بياييد اينجا آقا؟ 1347 01:24:45,872 --> 01:24:46,865 يه نگاهي به ماشين بنداز 1348 01:24:47,195 --> 01:24:48,316 مشکلي پيدا کرده آقا؟ 1349 01:24:48,475 --> 01:24:50,675 آره، موتورش صدا ميده 1350 01:24:50,755 --> 01:24:53,035 يه نگاهي بنداز باشه آقا، الان ميرم لوازمم رو ميارم- 1351 01:24:55,475 --> 01:24:57,355 تموم شد؟ تقريبا تمومه- 1352 01:24:57,635 --> 01:24:59,116 خيلي خب، من دارم ميرم 1353 01:25:00,035 --> 01:25:01,396 زودي برميگردم باشه داداش- 1354 01:25:01,475 --> 01:25:04,955 خوب تعميرش باشه داداش، نگران نباش- 1355 01:25:05,116 --> 01:25:08,116 ديگه اشتباه نکني نه داداش- 1356 01:25:14,995 --> 01:25:16,075 شروع کنيم آقا؟ 1357 01:25:18,676 --> 01:25:23,635 از صبح تا شب ماشين تعمير مي‌کنيم ديگه لباس‌مون هم کثيف ميشه 1358 01:25:23,795 --> 01:25:25,156 اشکال نداره، بشين 1359 01:25:26,555 --> 01:25:27,875 باشه آقا 1360 01:25:43,115 --> 01:25:45,196 آقا، چرا ماشين رو اينجا نگه داشتين؟ 1361 01:25:45,835 --> 01:25:47,275 اينجا به نظر امن نمياد 1362 01:25:47,395 --> 01:25:48,316 بهت ميگم 1363 01:25:49,996 --> 01:25:50,875 اينجا رو ببين 1364 01:26:48,076 --> 01:26:48,875 برو صداش کن 1365 01:27:05,106 --> 01:27:07,146 ببخشيد عمو بله خانم- 1366 01:27:07,195 --> 01:27:08,716 اين موقع، اينجا چيکار مي‌کني؟ 1367 01:27:09,706 --> 01:27:11,386 قرار بود پيش آقاي تياگي باشي، نه؟ 1368 01:27:12,515 --> 01:27:15,436 بله خانم، همين الان بردمشون خونه و اومدم 1369 01:27:17,995 --> 01:27:20,155 الان سريع هر کاري مي‌خواي بکن و برگرد سر کارت 1370 01:27:20,755 --> 01:27:21,715 چشم شب بخير- 1371 01:27:24,436 --> 01:27:25,195 بريم 1372 01:27:41,236 --> 01:27:43,516 واي...ببو 1373 01:27:52,396 --> 01:27:54,076 سلام سلام خانم راتي- 1374 01:27:54,186 --> 01:27:56,026 ديوالي مبارک ديوالي مبارک- 1375 01:27:57,756 --> 01:28:00,005 آقا رو نمي‌بينم؟ 1376 01:28:00,196 --> 01:28:02,195 بابا رفت رستوران 1377 01:28:02,386 --> 01:28:03,146 رستوران؟ 1378 01:28:03,186 --> 01:28:04,556 اشکال نداره...ميرم اونجا 1379 01:28:04,595 --> 01:28:06,115 بياييد پيشمون نه نه، ممنون، بايد برم- 1380 01:28:06,196 --> 01:28:07,435 ديوالي مبارک، مي‌بينمتون 1381 01:28:09,556 --> 01:28:10,795 خداحافظ، ديوالي مبارک 1382 01:28:18,916 --> 01:28:20,555 امروز بايد بسته‌ها رو برسونيد 1383 01:28:21,556 --> 01:28:24,076 بعدا زنگ ميزنم، خداحافظ 1384 01:28:25,028 --> 01:28:26,828 سلام آقاي راهول سلام خانم راتي- 1385 01:28:26,915 --> 01:28:27,595 چي باعث شده بياييد اينجا؟ 1386 01:28:27,676 --> 01:28:31,235 همين اطراف بودم، گفتم يه سري بهتون بزنم 1387 01:28:32,005 --> 01:28:34,285 بابات کجاست؟ بابام اينجا نيست- 1388 01:28:34,595 --> 01:28:35,636 فکر کنم خونه باشه 1389 01:28:36,436 --> 01:28:37,315 عجب 1390 01:28:37,715 --> 01:28:39,196 چي شده خانم؟ مشکلي پيش اومده؟ 1391 01:28:39,388 --> 01:28:42,428 نه نه، ديوالي‌ـه، گفتم به آقا هم تبريک بگم 1392 01:28:45,196 --> 01:28:46,795 ببينيد...بابا اومد 1393 01:28:47,035 --> 01:28:47,525 اومد 1394 01:28:49,715 --> 01:28:51,035 عه، خانم راتي 1395 01:28:51,835 --> 01:28:53,195 چرا انقدر نگران به نظر مياييد؟ 1396 01:28:53,275 --> 01:28:56,675 قربان، ازتون درخواست کردم که تنها جايي نريد 1397 01:28:57,091 --> 01:28:58,051 اما اصلا به حرفم گوش نکردين 1398 01:28:58,075 --> 01:28:59,356 چطور قراره ازتون محافظت کنيم؟ 1399 01:28:59,382 --> 01:29:00,623 همه چي درست ميشه 1400 01:29:00,995 --> 01:29:01,955 بياييد با هم قهوه بخوريم 1401 01:29:02,035 --> 01:29:03,035 بفرماييد 1402 01:29:04,876 --> 01:29:06,035 بفرماييد بفرماييد قربان- 1403 01:29:12,595 --> 01:29:15,235 چي شده؟ چيکار مي‌کني پيرمرد؟ 1404 01:29:17,798 --> 01:29:19,318 ديوونه شدي؟ 1405 01:29:19,986 --> 01:29:21,267 تو من رو نمي‌شناسي 1406 01:29:21,955 --> 01:29:24,115 تمام خاندانت رو نابود مي‌کنم 1407 01:29:24,886 --> 01:29:25,966 فهميدي؟ 1408 01:29:26,435 --> 01:29:27,316 دستام رو باز کن 1409 01:29:31,475 --> 01:29:32,195 باز کن 1410 01:29:32,675 --> 01:29:34,355 دوازده جولاي2017 1411 01:29:36,436 --> 01:29:37,636 بازارچه سبزيجات توراندا 1412 01:29:39,196 --> 01:29:39,713 چي؟ 1413 01:29:41,146 --> 01:29:42,147 چيزي يادت اومد؟ 1414 01:30:08,425 --> 01:30:09,158 افضل 1415 01:30:10,217 --> 01:30:11,057 گوش کن 1416 01:30:12,016 --> 01:30:13,056 افضل، گوش کن 1417 01:30:14,635 --> 01:30:15,676 وايسا افضل 1418 01:30:17,875 --> 01:30:19,115 وايسا افضل 1419 01:30:20,915 --> 01:30:22,235 وايسا افضل 1420 01:30:22,643 --> 01:30:23,461 وايسا 1421 01:30:23,626 --> 01:30:24,215 افضل 1422 01:30:50,986 --> 01:30:52,146 خوب ميشي پسرم 1423 01:30:52,675 --> 01:30:55,915 من اينجام، نميذارم اتفاقي برات بيوفته 1424 01:30:58,256 --> 01:30:59,877 *انفجار بمب در رانچي* 1425 01:31:10,795 --> 01:31:11,508 افضل 1426 01:31:12,226 --> 01:31:13,266 عبدل، اين افضل کيه؟ 1427 01:31:19,315 --> 01:31:20,476 چيزي ديدي؟ 1428 01:31:21,155 --> 01:31:22,984 مامان...افضل 1429 01:31:27,115 --> 01:31:27,916 افضل 1430 01:31:30,595 --> 01:31:32,315 بگو ببينم افضل کجاست؟ حرف بزن 1431 01:31:34,066 --> 01:31:34,986 نميدونم 1432 01:32:21,395 --> 01:32:22,115 عبدل 1433 01:32:23,236 --> 01:32:24,395 اين هم افضل 1434 01:32:31,516 --> 01:32:33,355 عبدل، خوب نگاه کن، اين افضل‌ـه 1435 01:32:35,915 --> 01:32:36,835 داره دروغ ميگه قربان 1436 01:32:36,875 --> 01:32:39,275 داره دروغ ميگه آقاي بازرس، خواهش مي‌کنم تمومش کنيد- 1437 01:32:39,796 --> 01:32:40,435 ...اما خانم 1438 01:32:40,516 --> 01:32:42,835 خواهش مي‌کنم، شما نميتونيد به بيمار من فشار وارد کنيد 1439 01:32:43,075 --> 01:32:44,336 هنوز کاملا خطر رو پشت سر نذاشته 1440 01:32:44,995 --> 01:32:45,491 خواهش مي‌کنم 1441 01:32:46,318 --> 01:32:48,797 وقتي ميگه که اين افضل نيست چرا مجبورش مي‌کنيد چيز ديگه‌اي بگه؟ 1442 01:32:49,315 --> 01:32:50,111 خواهش مي‌کنم اينجا رو ترک کنيد 1443 01:32:54,955 --> 01:32:55,876 تو خوبي؟ 1444 01:33:16,396 --> 01:33:18,275 ديگه آخراي عمرت‌ـه پيرمرد 1445 01:33:19,355 --> 01:33:20,315 فهميدي؟ 1446 01:33:22,678 --> 01:33:24,598 من ميکُشمت، ميکُشمت 1447 01:33:27,475 --> 01:33:30,076 اين بمب‌هاي کوچيک رو ميبيني که به بدنت وصل شده؟ 1448 01:33:31,756 --> 01:33:36,145 هر کدومشون قراره اون انفجار رو برات يادآوري کنن 1449 01:33:37,795 --> 01:33:41,515 ...ميدونم هيچ بويي از انسانيت نبردي، اما 1450 01:33:43,516 --> 01:33:45,035 هنوز دارم بهت رحم مي‌کنم 1451 01:33:47,555 --> 01:33:48,760 با هم روشن‌شون نمي‌کنم 1452 01:33:50,535 --> 01:33:53,775 بلکه يکي يکي روشن‌شون مي‌کنم 1453 01:33:56,155 --> 01:33:59,075 پس هر چه زودتر به جرمت اقرار کردي، بهتر 1454 01:34:00,515 --> 01:34:04,235 چون به زودي ديگه قادر به صحبت کردن نخواهي بود 1455 01:34:06,835 --> 01:34:09,556 نه، روشنش نکن 1456 01:34:10,516 --> 01:34:11,675 نه 1457 01:34:11,956 --> 01:34:13,276 نه، نه 1458 01:34:13,835 --> 01:34:14,507 نه 1459 01:34:23,226 --> 01:34:24,586 آماده‌اي اقرار کني؟ 1460 01:34:25,195 --> 01:34:26,476 هيچوقت خيلي خب- 1461 01:34:28,347 --> 01:34:29,356 نه، نه 1462 01:34:29,395 --> 01:34:31,276 عقلت رو از دست دادي؟ ميسوزم 1463 01:34:40,976 --> 01:34:41,657 بفرماييد خانم 1464 01:34:42,497 --> 01:34:47,297 عمو، اطلاعات بانکي بانتي و بابلي و کازانوا رو هم برام بيار 1465 01:34:47,816 --> 01:34:48,317 بله؟ 1466 01:34:48,817 --> 01:34:52,330 ...اون زوج پزشک و پانکاج سينگ 1467 01:34:52,736 --> 01:34:53,822 اون‌ها رو هم پيدا کن 1468 01:34:54,737 --> 01:34:57,768 و جزئيات تماس اين چهارتا شماره رو هم برام بيار 1469 01:34:58,200 --> 01:34:58,637 بله 1470 01:35:08,497 --> 01:35:10,577 بله، از ايستگاه پليس جاگاناتپور تماس ميگيرم 1471 01:35:10,976 --> 01:35:12,217 موضوع خيلي جدي‌ـه 1472 01:35:12,776 --> 01:35:13,930 خواهش مي‌کنم با ما همکاري کنيد 1473 01:35:14,696 --> 01:35:14,987 بله 1474 01:35:47,897 --> 01:35:48,896 عمو 1475 01:35:50,177 --> 01:35:51,937 عمو، بلند شو عمو 1476 01:35:55,297 --> 01:35:56,257 عمو 1477 01:35:59,096 --> 01:36:00,752 بلند شو، هنوز که خوابي 1478 01:36:01,570 --> 01:36:03,490 بريم، همين الان بايد راه بيوفتيم 1479 01:36:07,496 --> 01:36:08,155 افضل 1480 01:36:09,536 --> 01:36:10,496 افضل 1481 01:36:14,216 --> 01:36:16,016 افضل هستش؟ نه، نيست- 1482 01:36:16,266 --> 01:36:20,067 ديشب رفت که ماشين يک نفر رو چک بکنه 1483 01:36:23,777 --> 01:36:24,271 لعنتي 1484 01:36:27,416 --> 01:36:29,936 عمو، با آقاي قاضي تماس بگير 1485 01:36:35,017 --> 01:36:35,737 بفرماييد 1486 01:36:40,835 --> 01:36:41,334 الو 1487 01:36:41,659 --> 01:36:42,939 سلام قربان 1488 01:36:43,219 --> 01:36:43,697 سلام 1489 01:36:44,019 --> 01:36:45,658 چي شده خانم راتي؟ اول صبح 1490 01:36:45,786 --> 01:36:48,666 اون مکانيک لعنتي 1491 01:36:48,727 --> 01:36:50,807 چي شده؟ فکر کنم اون هم مفقود شده- 1492 01:36:50,846 --> 01:36:51,806 از ديشب نيستش 1493 01:36:53,315 --> 01:36:54,796 اما شما نگران نباشيد قربان 1494 01:36:54,872 --> 01:36:57,473 آقاي شارما رو ميفرستم که دوباره کنارتون باشه 1495 01:36:57,654 --> 01:36:58,330 آقاي شارما رو؟ 1496 01:36:58,354 --> 01:36:59,678 بله خداحافظ قربان 1497 01:37:00,115 --> 01:37:00,995 خداحافظ 1498 01:37:01,981 --> 01:37:03,341 عمو، برو پيش اون 1499 01:37:03,469 --> 01:37:05,189 و اصلا از کنارش تکون نخور 1500 01:37:05,364 --> 01:37:06,204 بله خانم 1501 01:38:05,797 --> 01:38:08,797 عمو، سريعا بيا ايستگاه پليس 1502 01:38:09,875 --> 01:38:11,635 خيلي خب، اونجا مي‌بينمت 1503 01:38:28,519 --> 01:38:30,159 ميتوني بري بله- 1504 01:38:30,683 --> 01:38:32,003 تو هم برو بله خانم- 1505 01:38:32,956 --> 01:38:35,395 ناگا، چه خبر؟ 1506 01:38:36,115 --> 01:38:37,156 خبري نشده؟ 1507 01:38:39,515 --> 01:38:42,235 عمو داره مياد، بعدا باهات صحبت مي‌کنم 1508 01:38:43,035 --> 01:38:44,115 بيا عمو 1509 01:38:45,106 --> 01:38:46,227 زنده باد هند، خانم زنده باد هند- 1510 01:38:46,744 --> 01:38:47,704 چي شده؟ 1511 01:38:48,387 --> 01:38:51,147 چرا اين موقع شب گفتين بيام اينجا؟ 1512 01:38:51,355 --> 01:38:52,435 قهوه ميخوري عمو؟ 1513 01:38:52,515 --> 01:38:54,195 نه، همين الان تو خونه‌ي تياگي خوردم 1514 01:38:54,635 --> 01:38:55,275 ممنون 1515 01:38:55,355 --> 01:38:56,515 پس خوب گوش کن 1516 01:38:57,275 --> 01:38:59,555 راوات کسي که پشت همه‌ي اين قضاياست 1517 01:39:00,275 --> 01:39:00,685 چي؟ 1518 01:39:01,715 --> 01:39:05,835 راوات به خاطر منافع سياسي اون انفجار رو ترتيب داد 1519 01:39:05,955 --> 01:39:07,173 و حدس بزن چه کسي رو براي اين کار انتخاب کرد؟ 1520 01:39:07,555 --> 01:39:09,315 ...اين مکانيک رو 1521 01:39:11,259 --> 01:39:12,739 افضل؟ آره، افضل- 1522 01:39:13,435 --> 01:39:16,395 اون کسي بود که بمب رو توي مغازه انداخت 1523 01:39:17,075 --> 01:39:19,595 جايي که عبدل هم اونجا بود و جون سالم به در برد 1524 01:39:20,195 --> 01:39:24,195 اما راوات به دکترها رشوه داد تا بکشنش 1525 01:39:25,835 --> 01:39:29,315 خدا ميدونه اين دو نفر به خاطر پول چه کارهايي که نکردن 1526 01:39:30,915 --> 01:39:34,355 و اون کثافت داشت دستورات راوات رو اجرا مي‌کرد 1527 01:39:35,755 --> 01:39:37,235 دلاور؟ آره، دلاور- 1528 01:39:39,155 --> 01:39:41,875 پانکاج سينگ به حزب سياسي راوات کمک مالي مي‌کرد 1529 01:39:42,755 --> 01:39:45,315 ...پول کشتن عبدل هم از حساب پانکاج 1530 01:39:45,395 --> 01:39:47,435 به حساب دکترها واريز شده 1531 01:39:47,515 --> 01:39:48,915 اين رو ببين 1532 01:39:49,835 --> 01:39:51,340 ...به اسم خيريه‌ 1533 01:39:54,435 --> 01:39:56,875 پرويز شيخ، راي اقليت‌ها رو داشت 1534 01:39:57,435 --> 01:39:58,955 که بر خلاف راوات حرکت مي‌کرد 1535 01:39:59,915 --> 01:40:02,635 به خاطر همين، راوات از پانکاج سينگ استفاده کرد 1536 01:40:07,955 --> 01:40:09,955 يه فيلم از شاگوفا و شميم تهيه کرد 1537 01:40:10,595 --> 01:40:13,715 ...و براي تهديد پرويز شيخ ازش 1538 01:40:13,810 --> 01:40:17,928 خانم، مي‌خواين بگين که راوات خودش آدم‌هاي خودش رو دزديده؟ 1539 01:40:18,435 --> 01:40:20,915 اول آناليز کامل من رو گوش کن عمو 1540 01:40:21,035 --> 01:40:21,512 بشين 1541 01:40:24,946 --> 01:40:27,386 راوات از اون چيزي که فکر مي‌کنيم خيلي حرومزاده‌تره 1542 01:40:27,875 --> 01:40:31,315 کاملا آدم مکار و حيله گري‌ـه 1543 01:40:31,963 --> 01:40:35,482 اون از درخواست‌هاي پانکاج سينگ خسته ميشه 1544 01:40:36,875 --> 01:40:39,075 اون موقع، پانکاج سينگ تو کلکته بود 1545 01:40:39,676 --> 01:40:43,356 راوات فهميد و وقتي اون برگشت به رانچي، دزديدش 1546 01:40:43,995 --> 01:40:47,195 چون اون تنها کسي بود که شاهد تمام کارهاي خلاف راوات بود 1547 01:40:47,395 --> 01:40:49,035 اون دلاور 1548 01:40:50,026 --> 01:40:55,746 راوات اون رو هم از سر راهش برداشت تا بعدا براش مشکل ساز نشه 1549 01:41:00,035 --> 01:41:01,795 پس چرا تياگري رو ول کرده؟ 1550 01:41:02,635 --> 01:41:05,155 چون اون رو به عنوان يه خطر نميديده 1551 01:41:05,795 --> 01:41:07,915 اما نميشه به يه آدم ديوونه اعتماد کرد به خاطر همين بايد حواسمون بهش باشه 1552 01:41:08,675 --> 01:41:11,155 به خاطر همين که تو رو به عنوان محافظش انتخاب کردم 1553 01:41:12,235 --> 01:41:15,395 من ميرم دهلي و عليه حکمي راوات حکم ميارم 1554 01:41:15,475 --> 01:41:16,835 برو مراقبش باش 1555 01:41:17,075 --> 01:41:18,408 نذار از دستمون در بره 1556 01:42:27,395 --> 01:42:29,435 چرا من رو آوردي اين خرابه؟ 1557 01:42:30,755 --> 01:42:31,595 دار ميام 1558 01:43:06,555 --> 01:43:07,475 ...چي 1559 01:43:08,275 --> 01:43:09,875 درست افتادي تو تله‌ي من، راوات 1560 01:44:00,002 --> 01:44:01,242 چقدر خوب عمو 1561 01:44:02,035 --> 01:44:04,155 ابرقهرمان از آب دراومدي 1562 01:44:05,795 --> 01:44:08,835 بالاخره گرفتيش 1563 01:44:12,715 --> 01:44:15,715 از اولش هم ميدونستم که اين کار يک نفر نيست 1564 01:44:17,155 --> 01:44:20,395 ...همون روز که ازم مرخصي گرفتي، بهت شک کردم 1565 01:44:21,595 --> 01:44:24,315 و روز بعد جلوي کلوب ديدمت 1566 01:44:41,435 --> 01:44:44,795 کاري کردم لوکيشن موبايلت رو پيدا کني 1567 01:44:46,546 --> 01:44:50,587 هر جايي که جرمي اتفاق ميوفتاد سيگنال موبايل تو هم اونجا بود 1568 01:44:52,515 --> 01:44:58,875 اما وقتي شوکه شدم که سيگنال لوکيشن آقاي تياگري دم در گاراژ افضل بود 1569 01:44:58,902 --> 01:45:03,028 چون اون شب لوکيشن گوشيت اول خارج از شهر بود 1570 01:45:03,755 --> 01:45:05,436 و بعدش تو مغازه‌ي ترقه فروشي 1571 01:45:05,995 --> 01:45:07,955 و فرداي اون روز، افضل ناپديد شد 1572 01:45:09,515 --> 01:45:11,235 اين هم از داستان ما 1573 01:45:13,435 --> 01:45:15,275 فکر مي‌کردم احمقي، عمو 1574 01:45:15,875 --> 01:45:17,435 اما ذهن سرکشي داري 1575 01:45:20,547 --> 01:45:22,267 حالا بياييد بيرون آقا 1576 01:45:22,875 --> 01:45:24,555 بذاريد پرده‌ها رو کنار بزنيم 1577 01:45:31,146 --> 01:45:35,266 با گفتن کارنامه‌ي جرم‌هاي ... راوات و دزديدن آدم‌هاش 1578 01:45:35,346 --> 01:45:37,266 سرت رو شيره ماليدم، عمو 1579 01:45:38,035 --> 01:45:38,931 ...ولي ميدونستم 1580 01:45:40,861 --> 01:45:42,901 که راوات دزديده خواهد شد 1581 01:45:43,835 --> 01:45:47,515 چون شماره‌ي آقاي قاضي بارها توي پرينت تماس‌هاي تو تکرار شده 1582 01:45:48,339 --> 01:45:50,179 پس شماره‌ي اون رو هم رديابي کردم 1583 01:45:52,875 --> 01:45:56,395 يه خورده به خودم فشار آوردم تا يادم اومد آقاي قاضي رو کجا ديده بودم 1584 01:45:57,355 --> 01:45:58,515 توي يه کلوب تو کلکته 1585 01:46:01,393 --> 01:46:02,872 رقص من رو يادتون مياد؟ 1586 01:46:04,348 --> 01:46:07,907 و اون روز آقاي قاضي ...دقيقا براي همون قطار و کابين 1587 01:46:07,955 --> 01:46:09,351 که پانکاج سينگ هم توش بود، بليط گرفته بود 1588 01:46:09,555 --> 01:46:11,396 روزي که پانکاج سينگ دزديده شد 1589 01:46:11,435 --> 01:46:14,835 سيگنال موبايل تو و آقاي قاضي، نزديک تونل بود 1590 01:46:15,369 --> 01:46:17,649 ...با تحقيق بيشتر، متوجه شدم که 1591 01:46:17,715 --> 01:46:20,075 اون شب توي تونل يکي زنجير توقف اضطراري رو کشيده 1592 01:46:28,955 --> 01:46:30,555 بقيه‌ش هم که آسون بود 1593 01:46:30,947 --> 01:46:32,323 مثل آب خوردنه 1594 01:46:32,355 --> 01:46:37,115 عمو، بعد از ديدن فيلم عروسي به تو مشکوک شدم 1595 01:46:37,915 --> 01:46:42,155 لحظه‌اي که زوج پزشک داخل فيلم نبودن تو هم نبودي 1596 01:46:42,915 --> 01:46:46,475 من فقط قطعات پازل رو گذاشتم کنار هم 1597 01:46:50,208 --> 01:47:05,208 :اينستاگرام و تلگرام رسمي رسانه ما @BollyCineOfficial 1598 01:47:18,715 --> 01:47:20,355 من پرونده رو حل کرده بودم 1599 01:47:27,555 --> 01:47:30,595 اما هي به ذهنم فشار مياوردم که چطور درکش کنم 1600 01:47:32,955 --> 01:47:33,831 ميدونستم 1601 01:47:34,795 --> 01:47:36,715 که راوات هم دزديده ميشه 1602 01:47:36,867 --> 01:47:38,826 به خاطر همين به عمو گفتم حواسش بهش باشه 1603 01:47:39,306 --> 01:47:40,786 تا من هم حواسم به شما باشه 1604 01:47:42,035 --> 01:47:42,613 خانم 1605 01:47:43,915 --> 01:47:47,075 من هميشه در چهارچوب قانون تصميم گرفتم 1606 01:47:48,195 --> 01:47:50,405 و هميشه تلاش کردم تا اشتباه قضاوت نکنم 1607 01:47:51,155 --> 01:47:53,395 اما هرچقدر به بازنشستگي نزديکتر مي‌شدم 1608 01:47:54,515 --> 01:47:55,919 تصميمات اشتباهي گرفتم 1609 01:47:56,915 --> 01:47:57,943 ...با وجود اين که اون تصميمات رو 1610 01:47:58,555 --> 01:48:00,715 در چهارچوب قانون ميگرفتم 1611 01:48:02,075 --> 01:48:02,556 ...و بعدش 1612 01:48:03,955 --> 01:48:08,395 يه شخص غمگين، جلوي همه با سيلي زد تو گوشم 1613 01:48:12,774 --> 01:48:16,254 اون يک حادثه، خواب و خوراک رو ازم گرفت 1614 01:48:17,583 --> 01:48:19,503 عزت و اعتبارم رو زير سوال برد 1615 01:48:22,235 --> 01:48:25,995 ...بعد شخصا و به روش خودم تحقيق کردم 1616 01:48:27,325 --> 01:48:30,045 و متوجه شدم که راوات پشت همه چيزه 1617 01:48:31,115 --> 01:48:35,075 ...حتي اگه محاکمه مي‌شد و محکوم به زندان ميشد 1618 01:48:35,795 --> 01:48:40,075 تمام قانون‌ها رو زير پا ميذاشت و با وثيقه بيرون ميومد 1619 01:48:43,435 --> 01:48:46,515 به خاطر همين بهش زنگ زدم و گفتم بياد اينجا 1620 01:48:46,595 --> 01:48:49,155 خب، آقاي قاضي، جنازه‌ها کجان؟ 1621 01:48:53,795 --> 01:48:55,155 من هيچکسي رو نکُشتم 1622 01:48:56,795 --> 01:49:00,155 اما شکنجه‌شون کردم تا جرمشون رو گردن بگيرن 1623 01:49:27,115 --> 01:49:28,799 من جرم خودم رو قبول مي‌کنم 1624 01:49:30,795 --> 01:49:31,693 من حالا ميرم خونه 1625 01:49:33,035 --> 01:49:35,115 و منتظر ميمونم تا بياييد دستگيرم کنيد 1626 01:49:37,515 --> 01:49:40,347 اما قبلش مي‌خوام يه چيزي رو بهتون بگم 1627 01:49:40,386 --> 01:49:42,516 اگه امکانش هست، شارما رو ببخشيد 1628 01:49:43,435 --> 01:49:48,274 افسرهايي مثل اون، لرزه به دل مجرمين ميندازن 1629 01:50:16,235 --> 01:50:31,235 :ترجمه تخصصي از رسانه فرهنگي هنري ما مترجم: مهدي.ز - ويرايش: فاطمه 1630 01:50:39,701 --> 01:50:54,701 :کامل‌ترين آرشيو سينما و تلوزيون هند Www.Bollycine.org 1631 01:50:57,555 --> 01:51:00,075 از امروز صبح، وضعيت ويژه اي بر شهر حاکم بوده 1632 01:51:00,155 --> 01:51:02,635 ...شش جسدي که از جنگل پيدا شده 1633 01:51:02,755 --> 01:51:05,075 متعلق به دکتر آجي، دکتر رينا .. نماينده‌ي مجلس آقاي راوات، دلاور 1634 01:51:05,106 --> 01:51:07,386 مکانيک افضل و هتلدار پانکاج سينگ هستند 1635 01:51:08,200 --> 01:51:14,280 *ايستگاه پليس جاگارناتپور، رانچي* 1636 01:51:15,351 --> 01:51:16,032 ...ببينيد 1637 01:51:16,349 --> 01:51:18,509 من امروز صبح با جنازه‌ها مواجه شدم 1638 01:51:19,155 --> 01:51:21,035 اين‌ها همون آدم‌هاي مفقود شده هستن 1639 01:51:21,755 --> 01:51:25,275 کنار اون‌ها يک لپ تاپ به همراه فلش و دوربين هم پيدا کرديم 1640 01:51:25,435 --> 01:51:28,035 فکر مي‌کنيد چه کسي پشت اين جنايت قرار داره، خانم؟ 1641 01:51:28,995 --> 01:51:30,315 ما هنوز در حال تحقيق و بررسي هستيم 1642 01:51:30,515 --> 01:51:32,155 اما به محض دريافت اخبار جديد شما رو در جريان ميذاريم 1643 01:51:32,684 --> 01:51:33,259 خدانگهدارتون 1644 01:51:34,386 --> 01:51:36,155 ...ويديوهاي کشف شده در محل جنايت 1645 01:51:36,195 --> 01:51:38,155 شامل اعتراف اون اشخاص به جرم‌هايي هست که مرتکب شدن 1646 01:51:38,235 --> 01:51:41,515 همه‌ي اون‌ها، جرم‌هاي وحشتناکي مرتکب شده بودن 1647 01:51:41,595 --> 01:51:45,275 اما به دليل روابط سياسي‌اي که داشتن هميشه از قانون فرار مي‌کردن 1648 01:51:45,387 --> 01:51:50,467 پلس در حال تحقيق هست تا ببينن اون شخص که اين‌ها رو به سزاي اعمالشون رسونده چه کسي بوده 1649 01:51:50,512 --> 01:51:53,770 اعترافيه‌ي نماينده‌ي مجلس، آقاي راوات شوک بزرگي به جامعه سياسي کشور وارد کرده 1650 01:51:56,577 --> 01:52:11,577 :ارائه شده توسط مرجع باليوود سينما Www.Bollycine.org 1651 01:53:06,560 --> 01:53:14,000 "حقيقت با توطئه‌ي دروغ، سرکوب شده" 1652 01:53:15,364 --> 01:53:17,684 "...مجرمين آزادانه ميچرخند" 1653 01:53:17,719 --> 01:53:19,839 "...و جرم از تمام مرزها عبور کرده" 1654 01:53:22,582 --> 01:53:24,630 "...وقتي هيچکس در امان نيست" 1655 01:53:24,682 --> 01:53:27,042 "و عدالت برقرار نميشه" 1656 01:53:27,091 --> 01:53:30,292 "...از اعماق وجود حس مي‌کني که" 1657 01:53:35,082 --> 01:53:36,843 "خدا وجود داره" 1658 01:53:46,262 --> 01:53:50,473 "اون شاهد اعمال توئه، بالاخره نتيجه‌ي کارهات رو ميبيني" 1659 01:53:50,514 --> 01:53:54,274 "بايد به جرمت اعتراف کني" 1660 01:53:54,315 --> 01:53:58,614 "حرف‌هاي قشنگت به در کسي نميخوره" 1661 01:53:58,880 --> 01:54:02,754 "شايد از جاي ديگه بتوني فرار کني" "اما اينچا همه چي آشکار ميشه" 1662 01:54:02,795 --> 01:54:04,884 "اين آتش حقيقته" 1663 01:54:04,925 --> 01:54:07,814 "حقيقت آشکار شده و دروغ‌هات رنگ باختن" 1664 01:54:07,855 --> 01:54:11,213 "بيا، بيا، بيا" 1665 01:54:11,440 --> 01:54:15,520 "اون مشکل بقيه رو مثل مشکل خودش ميدونه" 1666 01:54:15,680 --> 01:54:19,578 "اون انتقام همه رو ميگيره" 1667 01:54:19,840 --> 01:54:21,512 "اون هم در همين زندگي" 1668 01:54:49,240 --> 01:54:53,401 "وقتي عدالت از بين بره و بي‌عدالتي شايع بشه" 1669 01:54:53,454 --> 01:54:58,294 "خودم رو آشکار مي‌کنم" 1670 01:55:05,910 --> 01:55:07,910 "خودپرستي فقط يک توهمه" 1671 01:55:07,998 --> 01:55:10,717 "در دست هرکس يک خنجر هست" 1672 01:55:14,257 --> 01:55:16,377 "همه شاهد جنايت هستن" 1673 01:55:16,417 --> 01:55:18,817 "جرم و جنايت به حد اعلي رسيده" 1674 01:55:22,600 --> 01:55:26,840 " هر از گاهي خودم رو براي دفاع از افراد خداپرست آشکار مي‌کنم" 1675 01:55:26,886 --> 01:55:30,885 "آدم‌هاي شرور رو از بين ميبرم، و عدالت رو تقويت مي‌کنم" 1676 01:55:30,973 --> 01:55:35,133 "بالاخره خون يک نفر به جوش خواهد آمد" 1677 01:55:35,213 --> 01:55:38,653 "و عدالت به پا خواهد شد" 1678 01:55:42,937 --> 01:55:44,447 "خدا وجود داره" 1679 01:55:44,471 --> 01:55:49,471 First Edited - Farsi Version 05.04.2020 - By BollyCine Copyright© Bollycine.Org 148121

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.