All language subtitles for Ohm Shanthi Oshaana 2014 Hindi Dual Audio 720p HDrip und-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,780 --> 00:00:55,780 'Thank you for your support in this heroine oriented film, Nivin' 2 00:00:55,820 --> 00:01:00,220 To 'Narasimham and Rajamanikyam' of Malayalam cinema and fans, THANK YOU' 3 00:01:02,260 --> 00:01:04,340 To all who stood by me, when life became topsy turvy... 4 00:01:04,380 --> 00:01:07,020 ...specially you, Abraham Mammen, thanks - Jude Anthany Joseph and Midhun Thomas 5 00:01:07,060 --> 00:01:09,260 To the girlfriend who deserted me with such precise timing...thanks! 6 00:01:59,500 --> 00:02:00,660 What? 7 00:02:01,260 --> 00:02:04,420 I'm told cigarette smoking is injurious to health 8 00:02:04,980 --> 00:02:08,100 No one smokes in this film 9 00:02:08,980 --> 00:02:10,900 I am also with you 10 00:02:46,140 --> 00:02:55,980 'OHM SHANTHI OSHAANA' 11 00:02:58,980 --> 00:03:04,780 'It was those years when Mammooty and Mohanlal ruled Malayalam films' 12 00:03:04,820 --> 00:03:07,500 'Kunjacko Boban was only 7 years old' 13 00:03:07,540 --> 00:03:08,940 'Studying in 2nd grade' 14 00:03:08,980 --> 00:03:17,700 'Dr Mathai like other doctors, entrusted his wife's delivery to another doctor' 15 00:03:17,740 --> 00:03:22,780 'And paced the corridors fully tensed like this' 16 00:03:23,660 --> 00:03:28,140 Aiyo Ummaaaa...! 17 00:03:42,460 --> 00:03:45,860 Razak'kka, where are you?! 18 00:03:45,900 --> 00:03:53,380 Indecent buffalo! Didn't I keep protesting, you just didn't listen?! 19 00:03:54,260 --> 00:03:58,580 Did you come back from the Gulf for this, you rogue? 20 00:03:59,900 --> 00:04:01,700 Which one of you is Mathai? 21 00:04:01,740 --> 00:04:03,100 - Me - You have a baby boy 22 00:04:03,140 --> 00:04:04,660 That's awesome! 23 00:04:04,700 --> 00:04:07,500 A girl baby would have been problematic 24 00:04:07,540 --> 00:04:10,100 As they grow in years you burn with anxiety 25 00:04:10,140 --> 00:04:13,340 Until you get them married you don't know what sleep is 26 00:04:13,500 --> 00:04:16,780 Worse is when she elopes with someone 27 00:04:16,820 --> 00:04:20,260 When you are old and tottering, no one to give you even a glass of water! 28 00:04:20,300 --> 00:04:22,940 You won't have such problems now 29 00:04:24,700 --> 00:04:26,420 Praise be to the Lord 30 00:04:38,740 --> 00:04:42,860 Sorry, there was a mistake Your baby is a girl child 31 00:04:49,220 --> 00:04:51,460 Praise be to the lord, once more! 32 00:07:11,340 --> 00:07:13,180 'This is her story' 33 00:07:13,260 --> 00:07:16,420 'The story where she swam and splashed in a river of tears' 34 00:07:16,460 --> 00:07:19,660 'The story of the wicks of pain she burnt away' 35 00:07:19,700 --> 00:07:22,460 'Hey you! Is this some kind of mega-serial announcement?' 36 00:07:22,500 --> 00:07:24,660 'It is my story I will narrate it' 37 00:07:24,700 --> 00:07:26,060 'Go ahead' 38 00:07:26,460 --> 00:07:31,060 'This story is a little old It begins in the last century' 39 00:07:31,620 --> 00:07:36,460 'Not so far back in time 1999, that's what I meant' 40 00:07:36,540 --> 00:07:38,620 'Yes, this is where it starts' 41 00:07:38,660 --> 00:07:40,420 'My name is Pooja Mathew' 42 00:07:40,460 --> 00:07:42,780 'And this is how I looked when I was in my 10th grade' 43 00:07:42,820 --> 00:07:44,220 'See this photo?' 44 00:07:44,500 --> 00:07:47,620 'The house you saw just now is mine' 45 00:07:47,700 --> 00:07:49,060 'This is my room' 46 00:07:59,980 --> 00:08:06,380 "Oh bauhinia, as red lotus you are born-" 47 00:08:13,540 --> 00:08:16,060 'This is my papa Mathew Devasya' 48 00:08:16,100 --> 00:08:18,140 'Mathai doctor to the townsfolk' 49 00:08:18,180 --> 00:08:21,020 'Papa's world revolves around my mom and me' 50 00:08:38,140 --> 00:08:42,380 'Recording his own songs and listening to them is his hobby' 51 00:08:44,980 --> 00:08:46,660 Wow! 52 00:08:46,940 --> 00:08:51,860 'He believes, if one is a doctor one must discover at least 1 drug' 53 00:08:51,940 --> 00:08:57,300 'So he has a lab right within his consulting room at home' 54 00:09:00,140 --> 00:09:01,060 Annie! 55 00:09:02,060 --> 00:09:05,020 'Yes, Annie She is my mom' 56 00:09:05,340 --> 00:09:09,620 'She is a college lecturer But a simple soul, poor mom' 57 00:09:09,660 --> 00:09:14,420 'She loves to cook while I hate the very word' 58 00:09:22,460 --> 00:09:28,020 'Trying out new recipes and eating it blissfully is her hobby' 59 00:09:28,060 --> 00:09:29,220 Wowww! 60 00:09:32,740 --> 00:09:34,140 Sit with your feet together, girl 61 00:09:34,220 --> 00:09:38,180 'I should have been born a boy is what mom always says' 62 00:09:41,780 --> 00:09:44,100 Girls should not whistle, my dear 63 00:09:44,140 --> 00:09:45,140 Catch 64 00:09:45,180 --> 00:09:48,060 'Papa says I am a girl just like a boy' 65 00:09:48,300 --> 00:09:54,140 "Oh bauhinia, as red lotus you are born-" 66 00:09:54,180 --> 00:09:56,500 Where is it? Can't find it 67 00:09:57,060 --> 00:09:59,100 Look here, dude 68 00:10:01,820 --> 00:10:03,420 'Mom! Foods!' 69 00:10:08,340 --> 00:10:10,340 Why don't you take it from the kitchen? 70 00:10:10,380 --> 00:10:11,860 Sorry, kitchen is a place for women 71 00:10:11,900 --> 00:10:13,860 Oh! Look at this tomboy, eh? 72 00:10:15,500 --> 00:10:17,100 See you later, doctor! 73 00:10:18,740 --> 00:10:22,060 'My school principal has great regard for me' 74 00:10:22,100 --> 00:10:24,860 Can I find you a house close to school? 75 00:10:24,940 --> 00:10:26,060 Why, teacher? 76 00:10:26,100 --> 00:10:31,820 Then you won't have to drive that old car all the way here to solve her problems 77 00:10:31,860 --> 00:10:34,100 'The local vicar too' 78 00:10:34,140 --> 00:10:37,220 - Do you know who this is? - My daughter 79 00:10:37,300 --> 00:10:39,140 No! She is anti-Christ 80 00:10:39,740 --> 00:10:44,940 'It was during those days of tomfoolery Kunjacko Boban's film Niram was released' 81 00:10:53,540 --> 00:10:56,540 'When everyone was looking at his handsome face...' 82 00:10:56,580 --> 00:10:59,340 'I was looking at his 'down under'!' 83 00:11:00,380 --> 00:11:04,020 'I swore on St Anthony that I won't ride on public roads...' 84 00:11:04,060 --> 00:11:08,100 '...and persuaded papa to buy me a super CBZ bike' 85 00:11:08,180 --> 00:11:11,820 "Blue sky spread with green leaves of coconut trees" 86 00:11:11,860 --> 00:11:14,580 "White milk of brown cow-" 87 00:11:14,620 --> 00:11:16,100 What, man? 88 00:11:16,140 --> 00:11:18,700 Haven't you seen a girl ride a bike? 89 00:11:18,740 --> 00:11:23,820 I will ride a bike, change gears and even ride with free hands...aiyo! 90 00:11:24,180 --> 00:11:26,860 Why don't you stick to stuff you are capable of? 91 00:11:31,660 --> 00:11:33,980 'The fall that day was a pain in the face!' 92 00:11:34,060 --> 00:11:38,420 'My face sported a strip of band-aid in all the photos in Julie's function' 93 00:11:38,820 --> 00:11:40,700 Quickly 94 00:11:46,300 --> 00:11:47,140 My turn 95 00:11:50,500 --> 00:11:52,660 We'll go there and click...come 96 00:11:53,220 --> 00:11:56,540 'I came face to face with reality that day' 97 00:11:56,580 --> 00:11:59,900 I wish this proposal clicks, dear lord 98 00:11:59,940 --> 00:12:02,140 This will click Very good family 99 00:12:02,180 --> 00:12:06,620 Moreover, dowry is 200 sovereigns of gold and Rs 2500000 in cash 100 00:12:06,660 --> 00:12:10,220 '200 sovereigns of gold and 25 lakhs in cash?' 101 00:12:10,700 --> 00:12:16,780 'God! Who is this 'item' these people are buying up?' 102 00:12:24,820 --> 00:12:25,740 Hi! 103 00:12:28,220 --> 00:12:29,820 Yuck...! 104 00:12:31,940 --> 00:12:34,860 'After seeing Julie's guy I was very sure of one thing' 105 00:12:34,900 --> 00:12:38,780 'Girls don't have any say in marriage matters' 106 00:12:39,140 --> 00:12:44,060 'When you hear me say this you must think I'm a good girl' 107 00:12:44,260 --> 00:12:46,380 'But I have a secret' 108 00:12:47,540 --> 00:12:49,260 'This is my aunt's house' 109 00:12:49,300 --> 00:12:52,220 'Rachel aunty I call her wine-aunty' 110 00:12:52,300 --> 00:12:54,820 'Aunty is an expert wine maker' 111 00:12:54,860 --> 00:12:57,900 'Not wine made in just 10-20 days' 112 00:12:57,980 --> 00:13:03,620 'If you order now, it'll be delivered in 4 or 5 years, special wines' 113 00:13:03,660 --> 00:13:07,500 'Grapes, pineapples and lots of other stuff go into brewing it' 114 00:13:16,540 --> 00:13:20,220 'I always get to taste first every wine she brews' 115 00:13:20,260 --> 00:13:23,500 'I am her official wine taster' 116 00:13:25,340 --> 00:13:26,540 Aunty 117 00:13:28,580 --> 00:13:31,580 'She likes me very much And I like her too' 118 00:13:31,620 --> 00:13:34,340 'She can tell me anything and vice versa' 119 00:13:34,420 --> 00:13:35,980 'Best friends' 120 00:14:22,020 --> 00:14:24,460 This is the fate of all women 121 00:14:24,540 --> 00:14:27,420 No matter how educated or how beautiful... 122 00:14:27,460 --> 00:14:31,900 ...she has to finally marry the man her family chooses 123 00:14:32,420 --> 00:14:36,140 No one in our family liked your uncle when I selected him 124 00:14:36,220 --> 00:14:39,580 But now, see how happy everyone is? 125 00:14:40,420 --> 00:14:43,380 It's always best to marry the guy we like 126 00:14:43,420 --> 00:14:47,180 Or we'll have to force ourselves to like him 127 00:14:50,860 --> 00:14:54,700 'I decided that day I'd find my own guy' 128 00:14:54,740 --> 00:14:57,420 'Boys at school were not my kind' 129 00:14:57,460 --> 00:14:59,700 'Either book worms' 130 00:15:00,780 --> 00:15:02,700 'Or incorrigible flirts' 131 00:15:02,860 --> 00:15:04,740 Hi Pooja 132 00:15:12,100 --> 00:15:13,700 'But there was one boy' 133 00:15:13,740 --> 00:15:16,140 'In B-division, Yardley' 134 00:15:16,180 --> 00:15:20,660 'His surname is a bit old fashioned Avaran...Yardley Avaran' 135 00:15:20,740 --> 00:15:23,340 'But he's really a dish' 136 00:15:38,580 --> 00:15:41,180 'Soon after deciding Yardley is my Mr Right...' 137 00:15:41,220 --> 00:15:44,580 '...Kochouseph Chittilapilly walked into my life' 138 00:15:44,620 --> 00:15:49,180 'He built Veegaland water theme park and our school arranged an excursion' 139 00:16:01,620 --> 00:16:06,420 'Usually during school tours some boys sit next to girls with 'other' intentions' 140 00:16:06,460 --> 00:16:08,220 'When Yardley sat next to me...' 141 00:16:08,300 --> 00:16:10,340 '...I thought he had mischievous intentions' 142 00:16:10,380 --> 00:16:12,740 'But his behavior actually stunned me' 143 00:16:13,540 --> 00:16:14,660 Hi Pooja 144 00:16:18,380 --> 00:16:20,060 Nice song, isn't it? 145 00:16:20,140 --> 00:16:22,140 Hmmmm, huhm 146 00:16:25,140 --> 00:16:28,580 You know my family, don't you? Kalathiparambil 147 00:16:28,980 --> 00:16:32,620 My father is a doctor and so is yours 148 00:16:33,140 --> 00:16:35,020 I will grow up to become a doctor too 149 00:16:35,340 --> 00:16:37,100 You too will become one 150 00:16:39,540 --> 00:16:40,740 I like you 151 00:16:41,820 --> 00:16:45,700 You don't have to say anything now Think over it and tell me tomorrow 152 00:16:48,940 --> 00:16:50,020 Okay, see you 153 00:16:53,260 --> 00:16:55,260 'Dr Mathai, Annie Dr Avaran, Elsie' 154 00:16:55,340 --> 00:16:57,220 'Monthly income Ours 1,20,000...theirs 2,00000' 155 00:16:57,260 --> 00:16:58,820 'Pooja...Yardley After MBBS 150000' 156 00:16:58,860 --> 00:17:00,380 'Fair kids-2 plays the guitar-1' 157 00:17:00,420 --> 00:17:01,540 'Feasible!' 158 00:17:24,180 --> 00:17:25,900 Hey guys, look at all the fish 159 00:17:25,940 --> 00:17:27,660 Just watch me now 160 00:17:34,740 --> 00:17:37,820 - Shambu'annan's number 1 - Get lost, you dog 161 00:17:38,740 --> 00:17:41,340 Shambu'anna, you're really a tiger 162 00:17:46,180 --> 00:17:48,060 What is your problem, man? 163 00:17:48,100 --> 00:17:52,460 How dare you accost me?! 164 00:17:52,540 --> 00:17:53,780 Let me go 165 00:18:22,020 --> 00:18:24,900 - Now slap her butt - No, bro 166 00:18:27,860 --> 00:18:31,100 - Come on, slap her - No, bro 167 00:18:33,780 --> 00:18:36,540 Run 168 00:18:43,460 --> 00:18:46,700 Take me with you, guys 169 00:19:11,340 --> 00:19:12,980 Pooja? 170 00:19:13,220 --> 00:19:15,140 What have you decided? 171 00:19:16,420 --> 00:19:19,860 'You know, when we meet the person we like....' 172 00:19:19,900 --> 00:19:24,660 '...kind of cool fuzzy feeling spreads inside your tummy' 173 00:19:24,700 --> 00:19:26,140 What did you say your name was? 174 00:19:26,180 --> 00:19:27,820 Ya...Yardley 175 00:19:27,860 --> 00:19:29,500 Ah yes! Yardley 176 00:19:29,540 --> 00:19:32,260 When I see you I don't get that feeling 177 00:19:32,300 --> 00:19:34,340 Sorry, okay? 178 00:19:39,180 --> 00:19:44,860 'For the 1st time I met a deadly guy I wondered who he was the whole night' 179 00:19:44,900 --> 00:19:47,180 'Next day I met him again' 180 00:19:47,220 --> 00:19:48,660 Road side Romeos! 181 00:19:48,900 --> 00:19:52,660 - Sweetie, come - Get lost, man! 182 00:20:09,140 --> 00:20:10,300 Come on 183 00:20:10,340 --> 00:20:12,180 - Go...go - What is it, guys? 184 00:20:12,220 --> 00:20:13,940 God! It's not starting 185 00:20:14,260 --> 00:20:18,020 - Go home, dude - Sure, we will 186 00:20:32,860 --> 00:20:35,940 Fill fuel in it and bring it home 187 00:20:38,540 --> 00:20:40,820 'For the 1st time I missed the school bus' 188 00:20:40,860 --> 00:20:42,860 'I had no idea when the school bus came or left' 189 00:20:42,940 --> 00:20:44,900 'I just kept thinking of that guy' 190 00:20:44,940 --> 00:20:47,660 'Something else happened today' 191 00:20:47,700 --> 00:20:50,060 'Papa bought me a mobile phone' 192 00:20:50,100 --> 00:20:53,180 'Nokia 3310 Superb phone' 193 00:20:53,220 --> 00:20:54,900 'I had told him I didn't want one' 194 00:20:54,940 --> 00:20:58,180 'But it turned out to be of great use to someone else!' 195 00:21:01,420 --> 00:21:02,300 Hello? 196 00:21:03,460 --> 00:21:04,620 Okay, I'll give it 197 00:21:04,660 --> 00:21:05,140 Here 198 00:21:05,180 --> 00:21:06,740 This is my friend, Neethu 199 00:21:07,100 --> 00:21:09,420 Hello, sweetie 200 00:21:09,460 --> 00:21:10,580 1 minute 201 00:21:10,620 --> 00:21:12,580 'This is my other friend, Donna' 202 00:21:12,620 --> 00:21:14,540 'They are my best pals' 203 00:21:14,580 --> 00:21:17,220 'Neethu will love 3-4 guys at the same time!' 204 00:21:17,260 --> 00:21:20,060 'And Donna can eat 3-4 stuffed pancakes in one go!!' 205 00:21:20,460 --> 00:21:25,300 'Even while I sat with them my thoughts were on 'that' guy' 206 00:21:25,980 --> 00:21:28,260 Why are you sitting and mooning like this? 207 00:21:28,300 --> 00:21:29,900 I'm hungry again 208 00:21:29,940 --> 00:21:32,900 Ah! Yes! Kanjyani! David Kanjyani 209 00:21:32,940 --> 00:21:34,820 'I forgot to tell you this' 210 00:21:34,860 --> 00:21:37,780 'He is my cousin David Kanjyani' 211 00:21:37,820 --> 00:21:41,020 'Mischief maker, flirt and someone you'll never let into your house' 212 00:21:41,060 --> 00:21:44,980 'An item born to bring disrepute to the family' 213 00:21:45,060 --> 00:21:47,060 'He's an expert in the vanishing act' 214 00:21:47,100 --> 00:21:49,300 'When in trouble he'll disappear' 215 00:21:49,340 --> 00:21:51,820 He will appear when everyone has forgotten' 216 00:21:51,860 --> 00:21:55,700 '1st time he vanished was when...ah! I remember!' 217 00:21:56,380 --> 00:21:59,020 'He was once an altar boy' 218 00:22:17,500 --> 00:22:20,180 Pray with all your heart 219 00:22:31,060 --> 00:22:34,420 'This is something all altar boys usually do' 220 00:22:34,460 --> 00:22:36,740 'But this was not why he vanished' 221 00:22:54,420 --> 00:23:00,540 'Once the High Priest visited our parish for the first and also for the last time' 222 00:23:35,060 --> 00:23:38,460 'Kanjyani who vanished that day reappeared 3 years later' 223 00:23:38,500 --> 00:23:39,220 'KANJYANI HOUSE' 224 00:23:39,300 --> 00:23:42,340 'He went to the Bishop's house, fell at his feet, only then...' 225 00:23:42,380 --> 00:23:44,780 '...was he allowed into the church and house again' 226 00:23:44,820 --> 00:23:46,180 'Come quickly' 227 00:23:46,220 --> 00:23:48,020 'Come here all of you' 228 00:23:51,100 --> 00:23:54,140 Adept at taking money...vagabonds! 229 00:23:55,860 --> 00:23:59,020 Don't forget It's on Sunday 230 00:23:59,060 --> 00:24:02,180 You have to say you are from Jose'ettan's house 231 00:24:02,460 --> 00:24:03,460 Do you follow? 232 00:24:03,500 --> 00:24:05,380 Will you say that? 233 00:24:05,820 --> 00:24:06,900 Here 234 00:24:06,940 --> 00:24:08,500 Now go 235 00:24:10,100 --> 00:24:12,420 New business Religious labor supply 236 00:24:12,460 --> 00:24:15,180 - What? - Religious labor supply 237 00:24:15,220 --> 00:24:18,140 The day before Sunday church festival our Reverend has ordered... 238 00:24:18,180 --> 00:24:20,780 ...1 member from each house to take part in the circumambulation 239 00:24:20,820 --> 00:24:25,940 Where is the time for our people? So I have arranged a proxy 240 00:24:25,980 --> 00:24:28,100 They will happily go for the circumambulation 241 00:24:28,140 --> 00:24:29,980 Our people will sleep at home, drunk 242 00:24:30,020 --> 00:24:30,940 How's that? 243 00:24:34,980 --> 00:24:38,980 You don't have to carry the cross Muthuraj will go instead of you 244 00:24:39,060 --> 00:24:42,540 Just have a few pegs and sleep at home 245 00:24:44,220 --> 00:24:46,500 Why are you here? 246 00:24:46,540 --> 00:24:50,420 The other day when a guy came to the bus stop, all of you ran away scared 247 00:24:50,460 --> 00:24:51,100 Who is that guy? 248 00:24:51,180 --> 00:24:52,420 Him...huh? 249 00:24:53,420 --> 00:24:54,260 Giri 250 00:24:56,180 --> 00:24:57,620 I wasn't scared 251 00:24:57,660 --> 00:24:59,940 He is not a good guy Typical thug 252 00:25:16,260 --> 00:25:19,380 Used to be a communist with an arrogance that accompanies it 253 00:25:27,180 --> 00:25:29,740 He is an enemy to bourgeois like us 254 00:25:29,780 --> 00:25:32,380 Don't even look him in his face 255 00:25:32,460 --> 00:25:34,100 Giri? A thug? 256 00:25:34,140 --> 00:25:35,820 Who told you this? 257 00:25:35,860 --> 00:25:38,700 He is comrade Madhavan's son who died long ago 258 00:25:38,740 --> 00:25:40,980 Graduated from St Thomas 259 00:25:42,140 --> 00:25:43,260 Now he is an agriculturist 260 00:25:43,300 --> 00:25:44,580 He likes that 261 00:25:44,620 --> 00:25:50,540 The other day, fed up with those boys I asked him to come to the bus stop 262 00:25:50,580 --> 00:25:53,100 Why are you asking me all this? 263 00:25:54,220 --> 00:25:55,580 See you, okay? 264 00:26:04,460 --> 00:26:06,740 Giri? Great guy 265 00:26:06,780 --> 00:26:09,140 Gives blows for blows And respect for respect 266 00:26:09,180 --> 00:26:11,180 I can go anywhere with him 267 00:26:11,220 --> 00:26:13,020 He is a tiger cub 268 00:26:15,180 --> 00:26:17,420 We must change the brake lining 269 00:26:17,660 --> 00:26:20,020 It will cost you hundred no, a thousand bucks 270 00:26:20,100 --> 00:26:20,900 That much? 271 00:26:20,940 --> 00:26:23,300 Of course I have to change everything 272 00:26:23,380 --> 00:26:24,740 Okay 273 00:26:32,140 --> 00:26:36,580 Lord, may this kid never sell her bike and may she always bash it up! 274 00:26:38,780 --> 00:26:42,340 Doctor, what shall we do regarding the committee meeting? 275 00:26:42,420 --> 00:26:44,540 No need to worry 276 00:26:44,580 --> 00:26:46,580 Just tell Giri He'll see to it 277 00:26:46,620 --> 00:26:48,820 Okay then Let me go 278 00:26:50,660 --> 00:26:51,620 I've informed my mother 279 00:26:51,660 --> 00:26:53,900 - I don't talk much to girls - I know, Pooja has told me 280 00:26:55,100 --> 00:26:58,460 'I found out everyone here knew Giri except me' 281 00:26:58,500 --> 00:27:00,620 You mean our Giri'ettan? 282 00:27:00,660 --> 00:27:01,580 You too know him? 283 00:27:01,660 --> 00:27:04,020 He is Kung fu master, right? 284 00:27:04,060 --> 00:27:07,180 He is master at the academy where my brothers learn Kung-fu 285 00:27:08,620 --> 00:27:10,500 Which academy? Where is it? 286 00:27:10,540 --> 00:27:14,940 2 stuffed pancakes and a milk shake, I'll take you 287 00:27:26,540 --> 00:27:28,620 How can you go for the tournament? 288 00:27:28,660 --> 00:27:30,940 If you do they'll bash you 289 00:27:30,980 --> 00:27:32,980 Go and practice well 290 00:27:35,140 --> 00:27:37,660 - What is it? - I came with her 291 00:27:37,700 --> 00:27:42,180 I mean...I came to see my brothers 292 00:27:45,100 --> 00:27:49,180 Why do you send them here? They are asleep full time 293 00:27:49,220 --> 00:27:51,340 They don't have the energy to do even a push-up 294 00:27:51,380 --> 00:27:55,860 No wonder! It's all because of the fast foods you buy for them 295 00:27:55,900 --> 00:27:58,940 1st get them to reduce Eat only porridge and pulses 296 00:27:58,980 --> 00:28:01,420 Then they can learn Kung-fu 297 00:28:01,460 --> 00:28:03,340 'Porridge and pulses' 298 00:28:03,940 --> 00:28:07,260 For that people at home must know to cook 299 00:28:07,300 --> 00:28:09,020 Go...get going quickly 300 00:28:09,700 --> 00:28:11,100 Come Escape 301 00:28:11,140 --> 00:28:12,100 Don't look back 302 00:28:12,140 --> 00:28:14,860 He is in a bad mood and with a stick in his hands too! 303 00:28:19,340 --> 00:28:21,180 My dear most Tomycha 304 00:28:21,220 --> 00:28:24,380 Instead of struggling in an alien land, come to Kerala 305 00:28:24,420 --> 00:28:29,940 Will you get this greenery, breeze and sunshine there? 306 00:28:29,980 --> 00:28:32,780 Just mint money in a desert 307 00:28:34,020 --> 00:28:35,940 Will you get warmth with- 308 00:28:35,980 --> 00:28:37,380 Go and shower 309 00:28:38,900 --> 00:28:41,500 If you want warmth you must come to Kerala 310 00:28:42,140 --> 00:28:46,060 How long will you keep postponing it? 311 00:28:46,100 --> 00:28:48,020 Mom, how do you make pulse-curry? 312 00:28:53,740 --> 00:28:55,460 Forget it I'll make it 313 00:29:49,820 --> 00:29:52,540 Okay, I'll shower and freshen up 314 00:29:53,620 --> 00:29:54,860 Don't you dare touch it 315 00:29:54,940 --> 00:29:56,020 Never 316 00:30:12,340 --> 00:30:15,740 Cooking must never be a ritual, my dear 317 00:30:15,820 --> 00:30:18,700 Bear in mind folks must eat it! 318 00:30:20,060 --> 00:30:22,820 Whatever you do you must have an aim 319 00:30:22,940 --> 00:30:24,260 You must 320 00:30:45,220 --> 00:30:51,860 "Did the breeze hum love's tune? To its melody did the heart awaken?" 321 00:30:51,900 --> 00:30:58,660 "Did someone caress your body, parakeet, with feathers of dew drops soft and sweet?" 322 00:30:58,740 --> 00:31:04,980 "Did the breeze hum love's tune? To its melody did the heart awaken?" 323 00:31:05,020 --> 00:31:12,140 "Did someone caress your body, parakeet, with feathers of dew drops soft and sweet?" 324 00:31:18,900 --> 00:31:20,980 "My dearest bird!" 325 00:31:21,020 --> 00:31:22,460 'What is it?' 326 00:31:24,780 --> 00:31:31,340 "Whom are you searching on paths winding with your silver beam of moonlit eyes shining?" 327 00:31:31,420 --> 00:31:37,940 "Girl, do your eyelids flutter in shyness, they softly stutter?" 328 00:31:38,020 --> 00:31:44,780 "Soft words of sweet nothings, dear did the night bird whisper in your ear?" 329 00:31:44,820 --> 00:31:50,540 "On your lips did dawn arise tuned as a song of fresh surprise?" 330 00:31:50,580 --> 00:31:57,300 "Do tears gently flow when you don't know?" 331 00:31:57,340 --> 00:32:04,140 "Within you many a nectarine drop moist and misty will sprinkle nonstop" 332 00:32:08,860 --> 00:32:10,740 'Stop' 333 00:32:13,380 --> 00:32:15,460 '7th Community wedding' 334 00:32:17,420 --> 00:32:23,180 "Did the breeze hum love's tune? To its melody did the heart awaken?" 335 00:32:23,220 --> 00:32:30,260 "Did someone caress your body, parakeet, with feathers of dew drops soft and sweet?" 336 00:32:30,300 --> 00:32:32,940 'I have reserved it for you' 337 00:32:36,940 --> 00:32:38,340 'Enter The Dragon' 338 00:32:39,740 --> 00:32:41,820 Bye! 339 00:32:50,780 --> 00:32:52,380 Get lost, girl! 340 00:32:56,980 --> 00:33:03,540 "With letters of your life, name you etched With your fingertips the truth you searched" 341 00:33:03,580 --> 00:33:09,660 "Like a cloud of illusion here girl, did someone appear" 342 00:33:09,740 --> 00:33:23,340 "Listening eagerly for those love-ly words you eavesdropped from behind doors closed" 343 00:33:32,260 --> 00:33:34,020 Get lost, creep! 344 00:33:36,380 --> 00:33:42,580 "Did the breeze hum love's tune? To its melody did the heart awaken?" 345 00:33:42,620 --> 00:33:49,500 "Did someone caress your body, parakeet, with feathers of dew drops soft and sweet?" 346 00:33:49,540 --> 00:33:55,780 'If Giri had not helped she'd have joined the convent' 347 00:33:55,860 --> 00:34:03,300 "Did someone caress your body, parakeet, with feathers of dew drops soft and sweet?" 348 00:34:14,980 --> 00:34:16,620 What are you doing? 349 00:34:19,260 --> 00:34:21,740 Wash all this Let me see who it is 350 00:34:36,260 --> 00:34:38,380 'Giri, you?' 351 00:34:38,460 --> 00:34:40,820 'Greetings, aunty Were you busy?' 352 00:34:40,900 --> 00:34:42,660 'Come...why so late?' 353 00:34:42,700 --> 00:34:43,900 'They delayed it' 354 00:34:43,940 --> 00:34:46,300 'I've told them I'll dump it over their heads if the grapes were spoilt' 355 00:34:46,340 --> 00:34:48,500 'Shall we find someone else?' 356 00:34:48,540 --> 00:34:50,020 'Do you know any?' 357 00:34:50,060 --> 00:34:52,460 'I'll find out I do know a few others' 358 00:34:52,500 --> 00:34:53,460 'That will be better' 359 00:34:53,500 --> 00:34:55,460 'Good grapes must be used in wine making' 360 00:34:55,500 --> 00:34:57,780 'If it's someone you know I can trust him all the more' 361 00:34:57,820 --> 00:34:58,940 'I'll let you know' 362 00:34:58,980 --> 00:35:01,260 '- How is Sumitra? - She's fine' 363 00:35:01,300 --> 00:35:03,300 - Shall I take leave? - Sit, have some tea 364 00:35:03,340 --> 00:35:05,740 No, I have class at the academy 365 00:35:05,780 --> 00:35:06,860 Okay 366 00:35:28,100 --> 00:35:30,700 - Who was it? - That was Giri 367 00:35:30,740 --> 00:35:32,180 - Haven't you met him? - No 368 00:35:32,220 --> 00:35:34,300 He has come here so often 369 00:35:34,340 --> 00:35:37,660 Giri is the most favorite student of my husband, Kung fu Tomyachan 370 00:35:37,860 --> 00:35:40,260 He used to come here with him long ago 371 00:35:40,300 --> 00:35:42,380 Very helpful 372 00:35:43,580 --> 00:35:46,740 His mother Sumitra and I were class mates 373 00:35:46,780 --> 00:35:47,700 Poor thing 374 00:35:47,740 --> 00:35:50,820 Ever since her husband died, she has only Giri 375 00:35:51,300 --> 00:35:53,140 And he...his mother 376 00:35:53,180 --> 00:35:54,940 He could have continued his studies 377 00:35:54,980 --> 00:35:58,740 But he likes being a farmer and this village life 378 00:35:59,020 --> 00:36:00,700 I liked his decision 379 00:36:01,020 --> 00:36:03,740 Doctors and engineers are not the only people we need 380 00:36:03,780 --> 00:36:05,780 Don't we need someone for agriculture? 381 00:36:06,780 --> 00:36:09,700 Sumitra used to write poetry 382 00:36:09,740 --> 00:36:14,060 That was when she fell for firebrand Madhavan and married him 383 00:36:14,500 --> 00:36:15,980 Her family threw her out 384 00:36:16,020 --> 00:36:18,020 And that put an end to her writings and education 385 00:36:21,380 --> 00:36:22,540 And then? 386 00:36:23,300 --> 00:36:24,820 She does not write now 387 00:36:24,860 --> 00:36:27,300 Giri is very upset about that 388 00:36:27,620 --> 00:36:32,340 He says in her efforts to bring him up her dreams took a back seat 389 00:36:33,020 --> 00:36:36,500 I have seen him cry only once Feeling sad for his mother 390 00:36:36,540 --> 00:36:37,700 Poor boy! 391 00:36:39,300 --> 00:36:41,380 He's a nice guy, eh? 392 00:36:41,420 --> 00:36:44,460 If my daughter in Dubai, Helen had been younger than Giri... 393 00:36:44,500 --> 00:36:47,260 ...I would have thought of getting her married to him 394 00:36:47,660 --> 00:36:49,580 I was just joking! 395 00:36:51,820 --> 00:36:55,220 Our Kanjyani and Giri were classmates 396 00:36:55,260 --> 00:36:56,860 He knows him very well 397 00:36:56,900 --> 00:36:58,900 What? Were they class-mates? 398 00:36:58,980 --> 00:37:00,340 He never told me 399 00:37:00,380 --> 00:37:01,340 What? 400 00:37:01,380 --> 00:37:02,820 Nothing 401 00:37:15,260 --> 00:37:16,900 Hi Sreelakshmi 402 00:37:24,380 --> 00:37:25,340 Come 403 00:37:26,580 --> 00:37:28,340 Look, how is my new business? 404 00:37:28,380 --> 00:37:30,500 Internet is the future 405 00:37:30,540 --> 00:37:33,940 The person who first brought it here...David Kanjyani 406 00:37:33,980 --> 00:37:35,060 Great 407 00:37:36,820 --> 00:37:39,580 - Yuck! This is immoral traffic - What traffic? 408 00:37:39,620 --> 00:37:40,700 Immoral 409 00:37:41,220 --> 00:37:45,380 Poor kids! This is the only place they can sit together 410 00:37:45,420 --> 00:37:48,220 They can use the internet and enjoy privacy 411 00:37:48,260 --> 00:37:49,180 And I make money 412 00:37:49,220 --> 00:37:50,860 - Yuck! - Why yuck? 413 00:37:50,900 --> 00:37:53,620 Why are you here? Want to browse? 414 00:37:53,660 --> 00:37:54,780 I don't want to browse 415 00:37:54,820 --> 00:37:57,300 - I came to ask you something? - About what? 416 00:37:57,380 --> 00:38:00,700 Were you and Giri classmates? 417 00:38:00,740 --> 00:38:02,540 You are hell bent on knowing about that rogue 418 00:38:02,580 --> 00:38:04,820 I refuse to talk Go away! Go! 419 00:38:04,860 --> 00:38:06,860 You had better tell me or I'll tell your people about this place 420 00:38:06,900 --> 00:38:10,900 Goodness! I was just joking Don't get angry 421 00:38:11,660 --> 00:38:13,420 I'll tell you everything 422 00:38:14,500 --> 00:38:17,300 I know him from when I reached puberty 423 00:38:17,340 --> 00:38:18,500 Puberty? 424 00:38:18,540 --> 00:38:20,940 Did you think only girls undergo that phenomeno- 425 00:38:21,260 --> 00:38:24,460 We boys too face it in life, my girl! 426 00:38:24,980 --> 00:38:27,740 We 3 were thick friends 427 00:38:34,140 --> 00:38:35,780 'Giri, that girl and me' 428 00:38:40,340 --> 00:38:42,620 'He and that girl were madly in love' 429 00:38:42,660 --> 00:38:44,820 'What? In love?' 430 00:38:45,620 --> 00:38:47,300 Thick Love! 431 00:38:54,740 --> 00:38:55,660 And...? 432 00:38:55,700 --> 00:39:02,780 Like all girls, she married a well placed guy from USA arranged by her family 433 00:39:03,700 --> 00:39:05,700 From then onwards he stopped talking to me 434 00:39:05,740 --> 00:39:06,940 But what was your fault? 435 00:39:07,020 --> 00:39:09,020 It was my father who was at fault 436 00:39:09,060 --> 00:39:10,100 Your father? 437 00:39:10,140 --> 00:39:15,220 That girl was your cousin, my twin who is now in America, Julie Kanjyani 438 00:39:20,580 --> 00:39:23,140 Hey! That cheat! Julie'chechi 439 00:39:23,940 --> 00:39:26,940 Lord! I also ate 2 plates of biriyani at her wedding 440 00:39:26,980 --> 00:39:30,940 That day he removed the pillion seat of his bike 441 00:39:43,500 --> 00:39:46,060 Enough of chatting Now go away 442 00:39:48,580 --> 00:39:52,660 Let me tell you with my poor experience of 5-6 affairs 443 00:39:52,740 --> 00:39:56,660 A guy will hate all girls if he has been ditched by 1 444 00:39:56,700 --> 00:39:59,180 That too by a rich girl 445 00:39:59,220 --> 00:40:01,940 And to make matters worse one from your family 446 00:40:01,980 --> 00:40:04,660 All that doesn't matter I will tell him I like him 447 00:40:04,700 --> 00:40:08,020 I have my doubts if he'll even recognize you 448 00:40:08,060 --> 00:40:09,220 How will you tell him? 449 00:40:10,100 --> 00:40:11,260 I will tell him 450 00:40:11,300 --> 00:40:13,860 My favorite saint will show me a way 451 00:40:15,380 --> 00:40:16,740 Won't you, Lord? 452 00:40:16,900 --> 00:40:19,300 Road closed due to repairs 453 00:40:52,020 --> 00:40:54,420 Do you know to repair cars? 454 00:40:54,460 --> 00:40:56,100 Of course I don't 455 00:40:56,140 --> 00:41:01,300 When it stops, we open the bonnet Do we have to know how to repair? 456 00:41:04,980 --> 00:41:07,780 Go out in a rickety old car leaving the fine one at home 457 00:41:07,820 --> 00:41:08,820 You can come after repairing it 458 00:41:08,860 --> 00:41:09,900 I'll walk home 459 00:41:17,740 --> 00:41:20,420 What happened, doctor? Did the car let you down? 460 00:41:20,460 --> 00:41:21,940 Giri...? 461 00:41:22,060 --> 00:41:26,100 A small problem I need to call a taxi 462 00:41:26,140 --> 00:41:28,820 It's only a short drive Come, I'll drop you 463 00:41:28,860 --> 00:41:30,380 Thank you 464 00:41:32,140 --> 00:41:34,660 Take off the keys 465 00:41:35,700 --> 00:41:38,380 From the vehicle 466 00:41:53,980 --> 00:41:55,860 Aren't you walking home? 467 00:42:03,660 --> 00:42:05,220 Where are you coming from? 468 00:42:05,260 --> 00:42:08,420 On our way back from Francis's daughter's wedding 469 00:42:08,500 --> 00:42:10,580 I heard about it 470 00:42:10,660 --> 00:42:12,020 A record dowry was given, right? 471 00:42:12,060 --> 00:42:13,700 Sure! 200 gold sovereigns 472 00:42:13,740 --> 00:42:17,100 If wealthy people like you keep hiking dowry, where will it reach? 473 00:42:17,140 --> 00:42:18,700 You ought to be ashamed 474 00:42:18,780 --> 00:42:20,980 Poor families are the ones affected 475 00:42:21,020 --> 00:42:24,980 Our Gopal'ettan has 3 daughters What will people like him do? 476 00:42:25,020 --> 00:42:28,740 I hate people giving as well as receiving dowry 477 00:42:28,820 --> 00:42:31,540 As long as people like you still exist... 478 00:42:31,580 --> 00:42:35,700 ...to help the poor and conduct community weddings 479 00:42:35,740 --> 00:42:37,140 Right? 480 00:42:38,380 --> 00:42:41,100 Stop! Stop, I say 481 00:42:41,140 --> 00:42:43,860 Park this way Now stop 482 00:42:44,420 --> 00:42:46,620 What are you carrying? 483 00:42:46,660 --> 00:42:48,140 Cow dung 484 00:42:48,180 --> 00:42:49,660 Cow dung? 485 00:42:49,700 --> 00:42:52,180 Take your documents and show it there 486 00:42:57,820 --> 00:43:00,980 You refuse to get out, eh? Are your legs paralyzed? 487 00:43:01,020 --> 00:43:02,260 Who is the sub inspector? 488 00:43:02,300 --> 00:43:03,220 Is it George? 489 00:43:03,300 --> 00:43:04,820 You dare address him by name? 490 00:43:04,860 --> 00:43:06,180 What is it? 491 00:43:06,740 --> 00:43:10,420 Some chap called Giri He finds it tough to step out 492 00:43:10,460 --> 00:43:13,100 Why do you force them? 493 00:43:13,140 --> 00:43:14,660 Ask him to go 494 00:43:26,420 --> 00:43:28,540 Can I give you some cow dung? 495 00:43:28,580 --> 00:43:30,820 No, I don't want 496 00:43:38,620 --> 00:43:41,260 Do you know that sub-inspector? 497 00:43:41,940 --> 00:43:43,940 Yes, during a mild clash... 498 00:43:44,020 --> 00:43:45,900 ...when I was once part of revolutionary activities 499 00:43:45,940 --> 00:43:48,340 After that both of us were put inside 500 00:43:48,380 --> 00:43:51,620 He was in the ICU I was in jail 501 00:43:51,700 --> 00:43:58,580 SI assaulted by Thoma 502 00:44:20,300 --> 00:44:24,260 Papa, how much dowry will you give the man I marry? 503 00:44:24,980 --> 00:44:26,620 What sort of question is that? 504 00:44:26,740 --> 00:44:28,380 All our assets belong to you, isn't it? 505 00:44:28,460 --> 00:44:31,300 I will give him everything Will that do? 506 00:44:31,340 --> 00:44:32,700 You mustn't give a single rupee 507 00:44:33,140 --> 00:44:36,140 And if anyone insists, get him married to mom! 508 00:44:39,700 --> 00:44:41,340 Welcome to 'replies' 509 00:44:41,380 --> 00:44:44,260 Switch off the TV and go to bed 510 00:44:44,300 --> 00:44:46,660 A letter from Suma of Athani 511 00:44:46,780 --> 00:44:48,300 How will this work out? 512 00:44:48,340 --> 00:44:52,340 Pooja is a wealthy girl and Giri a poor farmer 513 00:44:52,380 --> 00:44:56,180 Have you ever heard a doctor marrying a farmer? 514 00:44:56,220 --> 00:44:58,460 Fathima from Payyanad has replied 515 00:44:58,500 --> 00:45:02,180 That girls likes him, isn't that priority? 516 00:45:02,220 --> 00:45:06,100 Sundaran from Tirur explains explicitly 517 00:45:06,140 --> 00:45:08,900 What is the use of Pooja liking him? 518 00:45:08,980 --> 00:45:12,060 Does she even know where he lives? 519 00:45:12,100 --> 00:45:16,900 If Pooja remains quiet, what if someone else falls in love with him? 520 00:45:17,060 --> 00:45:21,300 The song telecast last week from the film 'Spadikam'... 521 00:45:21,380 --> 00:45:28,100 ...starring Mohan Lal and Silk smitha was incomplete 522 00:45:28,140 --> 00:45:32,020 Please telecast the full song in your next episode requests- 523 00:45:32,060 --> 00:45:34,420 - Who was it? - Sugunan from Kundra 524 00:45:34,460 --> 00:45:37,380 In such situations- 525 00:45:39,940 --> 00:45:43,220 'I was a person who slept like a log' 526 00:45:45,020 --> 00:45:48,700 'But from that day onwards Slumber-Goddess totally ignored me' 527 00:45:51,060 --> 00:45:54,420 'I decided to find Giri's house' 528 00:45:59,100 --> 00:46:01,300 Tommy'cha, how many times must I tell you this? 529 00:46:01,340 --> 00:46:03,140 Why do you struggle in some alien land? 530 00:46:03,180 --> 00:46:04,300 Come back here 531 00:46:04,340 --> 00:46:08,740 Will you get Kerala's greenery and warmth over there? 532 00:46:08,780 --> 00:46:10,340 Come back here 533 00:46:10,420 --> 00:46:11,780 Tommy'cha, 1 minute 534 00:46:11,860 --> 00:46:14,620 - Where are you off to? - Going out to see someone 535 00:46:14,660 --> 00:46:16,780 It is about to rain Don't go now 536 00:46:16,820 --> 00:46:18,660 That's okay, I'll be back before it rains 537 00:46:18,740 --> 00:46:20,780 Listen to me Don't go now 538 00:46:20,820 --> 00:46:22,980 - I want to go - Don't go now 539 00:46:28,260 --> 00:46:30,180 Why shouldn't I go now? 540 00:46:30,220 --> 00:46:32,100 Didn't I tell you this morning? 541 00:46:34,180 --> 00:46:35,300 Go 542 00:46:35,620 --> 00:46:38,500 - Tommy'cha- - Tata 543 00:46:41,700 --> 00:46:44,100 Where is Giri's house? 544 00:46:44,140 --> 00:46:45,860 Beyond that field 545 00:46:45,900 --> 00:46:47,060 Beyond, eh? 546 00:47:29,940 --> 00:47:31,140 You! 547 00:47:36,300 --> 00:47:40,420 - Why are you here? - I came to see the rain 548 00:47:40,500 --> 00:47:42,860 Are you a bull frog? Go home, girl 549 00:47:42,900 --> 00:47:44,580 Wait a minute 550 00:47:54,660 --> 00:47:56,020 Go home 551 00:47:56,780 --> 00:47:59,180 Come to see the rain, my foot! 552 00:48:17,180 --> 00:48:19,620 Annie, who was it who just went in? 553 00:48:19,660 --> 00:48:22,340 - Your daughter - Then it's okay 554 00:48:31,820 --> 00:48:39,100 "Oh pristine bauhinia, sweet red lotus Today, are you decked in loveliness?" 555 00:48:39,180 --> 00:48:46,180 "Caresses softly...a song Within the heart a tune hums along" 556 00:48:46,220 --> 00:48:52,660 "Deep within stars shining bright Did you gather them from the sky at night?" 557 00:48:52,740 --> 00:49:00,260 "Did you utter words never spoken earlier? Did you sing a song never heard before, dear?" 558 00:49:00,300 --> 00:49:07,100 "Oh bauhinia, as red lotus you are born Did you swing as dew drops this dawn?" 559 00:49:07,140 --> 00:49:18,060 "Has no one till date gifted a kiss to those honeyed petals...lips?" 560 00:49:28,740 --> 00:49:42,940 "Parasol, woven with leaves, hides the face of a moonbeam where shyness sways" 561 00:49:43,020 --> 00:49:50,180 "White doves flutter here and there Dreams born in their soul's center" 562 00:49:50,220 --> 00:49:57,420 "Rain drops falling pitter patter, like music to the ears from anklets which tinkle magic" 563 00:49:57,460 --> 00:50:06,620 "Loving words of moonlight milky melt anyone in its ways of coquetry" 564 00:50:07,620 --> 00:50:14,460 "Oh bauhinia, as red lotus you are born Did you swing as dew drops this dawn?" 565 00:50:14,540 --> 00:50:25,180 "Has no one till date gifted a kiss to those honeyed petals...lips?" 566 00:50:33,060 --> 00:50:39,700 "Oh pristine bauhinia, sweet red lotus Today, are you decked in loveliness?" 567 00:50:39,740 --> 00:50:47,100 "Caresses softly...a song Within the heart a tune hums along" 568 00:50:47,140 --> 00:50:54,220 "Deep within stars shining bright Did you gather them from the sky at night?" 569 00:50:54,260 --> 00:51:01,100 "Did you utter words never spoken earlier? Did you sing a song never heard before, dear?" 570 00:51:01,140 --> 00:51:07,980 "Oh bauhinia, as red lotus you are born Did you swing as dew drops this dawn?" 571 00:51:08,020 --> 00:51:15,140 "Has no one till date gifted a kiss to those honeyed petals...lips?" 572 00:51:15,180 --> 00:51:22,460 "Oh bauhinia, as red lotus you are born" 573 00:51:29,420 --> 00:51:30,820 I'll go see 574 00:51:52,260 --> 00:51:53,660 Very intoxicating 575 00:51:53,700 --> 00:51:55,860 Any other stuff gives such a kick? 576 00:51:55,900 --> 00:51:58,220 Love also is intoxicating Right, my child? 577 00:51:58,260 --> 00:51:59,700 I don't know 578 00:52:00,940 --> 00:52:04,860 Pooja, don't think I'm advising 579 00:52:04,900 --> 00:52:07,700 Giri is a great guy But you...? 580 00:52:08,500 --> 00:52:11,180 At this age, it's natural to get attracted 581 00:52:11,220 --> 00:52:14,620 But you may find out, too late your feelings aren't the lasting kind 582 00:52:14,700 --> 00:52:15,940 Immature feelings- 583 00:52:15,980 --> 00:52:17,860 Forgetting the man she loved... 584 00:52:17,900 --> 00:52:21,820 ...and accepting a strange bald guy with whom she shared tea for just 2 minutes 585 00:52:21,860 --> 00:52:24,380 Even Julie'chachi is much older than me 586 00:52:25,220 --> 00:52:26,660 Is that what you call maturity? 587 00:52:28,500 --> 00:52:29,660 I don't know 588 00:52:29,700 --> 00:52:32,340 But I know my parents like Giri a lot 589 00:52:32,380 --> 00:52:34,220 You also like him, don't you? 590 00:52:34,380 --> 00:52:37,940 You told me once to find the person I liked 591 00:52:37,980 --> 00:52:39,180 And now? 592 00:52:50,540 --> 00:52:52,020 Does Giri know this? 593 00:52:52,500 --> 00:52:54,100 Have you told him? 594 00:52:54,140 --> 00:52:55,100 No 595 00:52:55,660 --> 00:52:58,300 But I will, when I get a chance 596 00:52:59,220 --> 00:53:01,980 Do you know what is special this Sunday? 597 00:53:02,020 --> 00:53:02,980 It's Oshana Sunday 598 00:53:03,020 --> 00:53:04,580 That is for us Christians 599 00:53:04,620 --> 00:53:06,820 They are Hindus and don't celebrate Oshana 600 00:53:06,900 --> 00:53:08,700 It is his birthday 601 00:53:08,740 --> 00:53:11,380 He will go all by himself to a special place 602 00:53:15,420 --> 00:53:19,940 'It was a month after Hrithik Roshan entered Indian Cinema' 603 00:54:44,380 --> 00:54:46,900 Lord...ooops! Sorry 604 00:54:47,460 --> 00:54:48,780 Lord Shiva 605 00:54:52,100 --> 00:54:54,460 I can't figure out the deity 606 00:54:55,060 --> 00:54:57,660 Whoever it is, this is my 1st visit to a temple 607 00:54:57,700 --> 00:54:59,020 Please don't think ill of me 608 00:55:00,260 --> 00:55:02,380 Om Shanti 609 00:55:03,500 --> 00:55:05,100 Isn't that how it is said? 610 00:55:11,060 --> 00:55:14,460 Give him what he wants 611 00:55:15,020 --> 00:55:18,500 And then give him to me 612 00:55:22,060 --> 00:55:23,420 Why are you here? 613 00:55:27,180 --> 00:55:28,540 Why do you come to this... 614 00:55:28,580 --> 00:55:30,620 ...godforsaken temple on your birthday? 615 00:55:38,620 --> 00:55:41,900 This was a place of worship for my forefathers 616 00:55:41,940 --> 00:55:45,060 When it was converted as a forest reserve thick bushes covered up the entire area 617 00:55:45,100 --> 00:55:49,140 Dad used to come here secretly even when he was member of the Communist party 618 00:55:49,420 --> 00:55:51,540 He used to bring me here as a kid 619 00:55:52,860 --> 00:55:54,740 It gives me pleasure to be here on my birthday 620 00:56:11,260 --> 00:56:12,780 Have you brought an umbrella? 621 00:56:14,060 --> 00:56:15,060 Why? 622 00:56:20,140 --> 00:56:21,420 Come 623 00:56:30,020 --> 00:56:32,540 It always rains 1st on the hill Did you know? 624 00:56:53,260 --> 00:56:54,340 Look here- 625 00:56:55,540 --> 00:56:58,260 Don't! Don't say anything 626 00:56:59,060 --> 00:57:01,340 I can guess what you are about to say 627 00:57:02,460 --> 00:57:06,500 An emotion a young girl feels towards an older man 628 00:57:06,700 --> 00:57:09,140 You may want to blow it out of proportion 629 00:57:09,180 --> 00:57:12,420 One day you'll find it is not worthy and that could be upsetting 630 00:57:13,180 --> 00:57:14,820 Now is the time to study 631 00:57:14,900 --> 00:57:17,460 To become a doctor more proficient than your father 632 00:57:17,540 --> 00:57:19,860 Or destined to reach greater heights 633 00:57:21,020 --> 00:57:23,060 Rid your mind of other thoughts 634 00:57:34,780 --> 00:57:37,660 The rain has stopped I'll drop you back home 635 00:57:37,700 --> 00:57:39,980 No need I have my bike 636 00:57:56,460 --> 00:58:01,820 "Isolation, solitude," 637 00:58:01,900 --> 00:58:06,740 "Loneliness prevails..." 638 00:58:06,780 --> 00:58:11,980 "Isolation, solitude," 639 00:58:12,020 --> 00:58:17,460 "Loneliness prevails..." 640 00:58:33,700 --> 00:58:39,820 "I dreamt of her tressses Lying on my hands" 641 00:58:43,260 --> 00:58:50,060 "Alas, the dream got shattered Had me down exhausted" 642 00:58:52,860 --> 00:58:57,900 "I dreamt of her tressses Lying on my hands" 643 00:58:57,940 --> 00:59:02,260 "Alas, the dream got shattered Had me down exhausted" 644 00:59:02,300 --> 00:59:07,100 "Spent my past in solitude..." 645 00:59:11,420 --> 00:59:14,820 'When he said all that I was very upset' 646 00:59:14,860 --> 00:59:16,500 'He called me a kid' 647 00:59:16,540 --> 00:59:20,140 'He doesn't know the time I spent to take a decision' 648 00:59:20,300 --> 00:59:21,940 'I don't like him' 649 00:59:22,420 --> 00:59:23,980 'Small kid, eh?!' 650 00:59:27,300 --> 00:59:30,780 'When I turn 18, I'll tell him again' 651 00:59:30,820 --> 00:59:33,660 'That was when the medical entrance exams came up' 652 00:59:33,700 --> 00:59:36,620 'And entrance coaching guru A terror called KC Thomas' 653 00:59:36,660 --> 00:59:39,140 Entrance is war 654 01:00:06,260 --> 01:00:08,540 You...! Get out 655 01:00:08,620 --> 01:00:11,260 I don't want 'entrance' 656 01:00:11,340 --> 01:00:12,860 Let me go 657 01:00:12,900 --> 01:00:15,140 I'll be a good girl 658 01:00:15,220 --> 01:00:17,020 Let me go home 659 01:00:17,620 --> 01:00:22,140 '5-6 months of torture ended I wrote my exams splendidly' 660 01:00:22,220 --> 01:00:26,700 'To recover from it, I slept like a buffalo a whole day and night' 661 01:00:37,620 --> 01:00:40,060 Things changed, after a month... 662 01:00:40,100 --> 01:00:44,020 'I got admission in the Kozhikode medical college and I turned 18 too' 663 01:00:44,060 --> 01:00:46,140 'A phase when my whole life will turn over' 664 01:00:46,180 --> 01:00:47,780 'But one thing remained unchanged' 665 01:00:47,860 --> 01:00:50,100 'Giri, my first love' 666 01:00:57,580 --> 01:01:01,540 'Before I left for Kozhikode I wanted to meet him' 667 01:01:01,580 --> 01:01:03,220 'And tell him that wherever I went...' 668 01:01:03,300 --> 01:01:07,580 '...or however renowned a doctor I became, I'd always come back to him' 669 01:01:13,820 --> 01:01:15,700 Hello, who is this? The little doctor, eh? 670 01:01:18,340 --> 01:01:20,460 Rachel told me you got through your entrance exams 671 01:01:20,500 --> 01:01:21,580 When are you leaving? 672 01:01:21,620 --> 01:01:23,180 Classes begin day after tomorrow 673 01:01:23,220 --> 01:01:25,300 I must leave tomorrow 674 01:01:25,340 --> 01:01:29,180 - Where is Giri? - He went to the temple 675 01:01:30,020 --> 01:01:32,740 'You've gone, without me to get wet in the rain, eh?!' 676 01:01:34,540 --> 01:01:36,100 When will he return? 677 01:01:36,140 --> 01:01:40,500 He has gone to a temple in China 678 01:01:41,380 --> 01:01:46,580 'Lord! Is he turning to communism again?' 679 01:01:47,180 --> 01:01:49,140 Which temple in China? 680 01:01:49,180 --> 01:01:55,900 It isn't a temple for prayers It's a place for learning Kung fu 681 01:01:55,980 --> 01:01:57,260 Kung fu temple? 682 01:01:57,300 --> 01:02:00,180 - You mean Shaolin Temple? - Yes! Exactly 683 01:02:00,900 --> 01:02:03,700 He has been wanting to go for long 684 01:02:03,780 --> 01:02:05,780 He did get some scholarship 685 01:02:07,180 --> 01:02:10,260 But did not want to leave me alone here 686 01:02:10,780 --> 01:02:13,620 Recently he went to conduct a marriage for his friend 687 01:02:13,660 --> 01:02:16,340 That turned out into a world war! 688 01:02:17,340 --> 01:02:18,860 It became a big issue 689 01:02:19,820 --> 01:02:23,460 The bride's family got mad at him 690 01:02:23,500 --> 01:02:25,660 They threatened to kill him 691 01:02:25,700 --> 01:02:31,060 When thugs started coming here I told him to be away for some days 692 01:02:32,700 --> 01:02:34,500 When will he come back? 693 01:02:34,540 --> 01:02:38,380 I don't know, my dear Anyway not in the near future 694 01:02:38,460 --> 01:02:42,020 Even if he is far away at least I will be at peace 695 01:02:42,060 --> 01:02:44,380 Why did you come? 696 01:02:44,980 --> 01:02:47,660 It was nothing Just like that 697 01:02:47,700 --> 01:02:50,380 Sit, my dear Let me get you a drink 698 01:02:50,460 --> 01:02:53,260 No, it's okay I'll take leave 699 01:02:57,700 --> 01:02:59,220 'So it ended like that' 700 01:02:59,260 --> 01:03:02,460 'Mr Giri exited my life without a word' 701 01:03:03,060 --> 01:03:04,980 'I cried a lot that day' 702 01:03:06,100 --> 01:03:12,180 'My efforts to learn to cook and keep up with world events...all wasted' 703 01:03:16,740 --> 01:03:19,500 - Give it to him - Okay 704 01:03:20,300 --> 01:03:22,060 'I sold my bike' 705 01:03:23,580 --> 01:03:26,260 'I packed my bags and I left for Kozhikode' 706 01:03:40,300 --> 01:03:44,220 'Wine aunty was brewing a new recipe of wine when I left' 707 01:03:49,060 --> 01:03:51,900 We can sell it as junk 708 01:03:53,060 --> 01:03:57,620 'Neethu's dad replaced cassettes with CDs in his shop' 709 01:03:57,660 --> 01:03:59,700 March, I say Get him in 710 01:03:59,820 --> 01:04:02,260 'David 'chetan' was arrested for encouraging immoral activities' 711 01:04:02,300 --> 01:04:05,020 - Kanjyani Brothers' Internet Caffi - It's not caffi...cafe 712 01:04:05,060 --> 01:04:06,940 Where is your accomplice Kanjyani? 713 01:04:06,980 --> 01:04:09,660 I'm the only one doing this The name was just for a punch 714 01:04:09,700 --> 01:04:10,740 Punch, eh? 715 01:04:10,780 --> 01:04:13,220 A few punches and you'll know...get in 716 01:04:13,300 --> 01:04:15,820 Looks like a shriveled shrimp Wants a punch to his name! 717 01:04:15,860 --> 01:04:17,980 Did you lock it up and take the key? 718 01:04:19,140 --> 01:04:22,580 'Only 1 person was sad about my departure' 719 01:04:30,340 --> 01:04:33,780 'Kozhikode Sorry, Koyikode' 720 01:04:33,820 --> 01:04:37,820 'Basheer saab's land Samoodri's Koyikode' 721 01:04:37,860 --> 01:04:40,260 'The place Vasco da Gama first landed in India' 722 01:04:40,300 --> 01:04:41,700 'With best beaches and lake Mananchira...' 723 01:04:41,740 --> 01:04:44,460 '...Kozhikode had the best auto drivers' 724 01:04:44,500 --> 01:04:47,260 Breeze here carries the scent of 'halwa' and 'biriyani' 725 01:04:47,340 --> 01:04:50,340 'And the ice-cream that was exclusive to Kozhikode' 726 01:04:51,060 --> 01:04:54,020 '4 years just flew past' 727 01:04:54,060 --> 01:04:56,180 'I was interning as a house surgeon' 728 01:04:56,220 --> 01:04:56,820 'Which meant...' 729 01:04:56,860 --> 01:04:59,740 '...in another year I'd be a doctor' 730 01:05:01,100 --> 01:05:02,260 Wake up, girl 731 01:05:02,340 --> 01:05:05,380 'Neethu is still with me MBA at university' 732 01:05:05,420 --> 01:05:07,300 'I got a new friend too' 733 01:05:07,380 --> 01:05:08,300 'Anna Maria' 734 01:05:08,340 --> 01:05:11,420 'A-class Christian from Kodanchery' 735 01:05:11,460 --> 01:05:14,140 'We rented a house' 736 01:05:14,180 --> 01:05:18,540 'My culinary skills learnt to impress Giri came of good use now' 737 01:05:18,620 --> 01:05:23,660 'My life had changed a lot Except 1 aspect...Giri' 738 01:05:23,740 --> 01:05:26,980 'Such a lot happened in the last 4 years' 739 01:05:27,020 --> 01:05:28,940 'Madhu Mohan stopped making TV serials' 740 01:05:28,980 --> 01:05:30,660 'Veerapan the bandit was shot dead' 741 01:05:30,700 --> 01:05:33,100 'Muraleedharan was thrown out of Congress' 742 01:05:33,140 --> 01:05:35,940 'What more do you want? Even a tsunami ravaged our shores!' 743 01:05:35,980 --> 01:05:37,940 'But only he didn't come' 744 01:05:38,540 --> 01:05:40,740 Enough of reading Come with me 745 01:05:40,780 --> 01:05:41,460 What happened? 746 01:05:41,500 --> 01:05:45,100 - Again he's not talking to me - We'll set that right 747 01:05:47,060 --> 01:05:49,460 'That was the time Orkut became popular' 748 01:05:49,500 --> 01:05:53,780 'Thinking he would be on Orkut I created an account and searched' 749 01:05:53,820 --> 01:05:57,020 'When I typed Giri many other Giris popped out!' 750 01:05:57,060 --> 01:05:59,020 'When they found I'd visited their profile...' 751 01:05:59,060 --> 01:06:01,580 '...they started sending me scraps and messages' 752 01:06:01,620 --> 01:06:04,420 'Finally I had to even delete my account' 753 01:06:05,020 --> 01:06:06,820 'Life was totally boring' 754 01:06:06,900 --> 01:06:10,740 'I slogged like a machine between classes and house' 755 01:06:24,300 --> 01:06:29,700 'We were just thinking life was a waste and sitting bored when it happened' 756 01:06:29,740 --> 01:06:34,860 Let us discuss about different kinds of cardiac arrests or heart attacks 757 01:06:34,900 --> 01:06:35,900 For example 758 01:06:42,260 --> 01:06:44,860 'We at first thought he was showing us a demo' 759 01:06:45,300 --> 01:06:49,900 'But it turned out he had actually suffered a heart attack and conked off' 760 01:06:51,820 --> 01:06:55,860 'After that was condolence, wreaths, funeral and a holiday' 761 01:06:58,260 --> 01:07:00,540 The film 'Classmates' was released 762 01:07:03,180 --> 01:07:06,660 'And a fantastic new lecturer arrived' 763 01:07:11,180 --> 01:07:16,860 "You are the moonlight of my heart Musician who stands apart" 764 01:07:16,940 --> 01:07:25,660 "Don't you want this perfume new made from jasmine specially for you?" 765 01:07:27,700 --> 01:07:33,220 "You are the moonlight of my heart Musician who stands apart" 766 01:07:33,260 --> 01:07:41,300 "You are the moonlight of my heart Musician who stands apart" 767 01:07:41,380 --> 01:07:44,180 "Don't you want this fragrance? Beautiful singer par excellence" 768 01:07:44,260 --> 01:07:47,420 'Dr Prasad Varkey Taught us so well' 769 01:07:47,500 --> 01:07:50,780 'Simple soul and we all loved him' 770 01:07:51,060 --> 01:07:52,620 'Especially the girls' 771 01:07:52,660 --> 01:07:57,620 We can discuss this in detail But before that, any doubts? 772 01:07:57,660 --> 01:07:59,540 Sir, are you married? 773 01:08:00,940 --> 01:08:03,860 Huh...hmmm...any other doubts? 774 01:08:03,900 --> 01:08:07,140 Exams started after two months 775 01:08:15,220 --> 01:08:16,780 Oh mother! 776 01:08:16,860 --> 01:08:17,780 Take one 777 01:08:20,780 --> 01:08:21,660 What is it? 778 01:08:22,500 --> 01:08:25,260 Bone marrow Aspiration needle 779 01:08:25,300 --> 01:08:27,060 Sir, you want to ask her something? 780 01:08:27,100 --> 01:08:28,780 What do you know about...? 781 01:08:31,980 --> 01:08:34,220 - Thank you, sir - Good luck 782 01:08:34,620 --> 01:08:37,340 Most of them are quite studious 783 01:08:37,380 --> 01:08:39,660 Good afternoon, sir 784 01:08:39,700 --> 01:08:40,700 Take one 785 01:08:44,380 --> 01:08:45,620 No, it's okay, sir 786 01:08:46,860 --> 01:08:49,140 Take one, otherwise how do we proceed? 787 01:08:49,540 --> 01:08:51,420 No, sir No, thank you 788 01:08:51,900 --> 01:08:53,820 If you don't VIVA can't continue 789 01:08:53,900 --> 01:08:54,740 Take one 790 01:08:54,780 --> 01:08:55,940 Take it 791 01:09:07,260 --> 01:09:09,100 I asked you to pick one of the instruments 792 01:09:09,140 --> 01:09:10,220 Why did you take the biscuit?! 793 01:09:10,260 --> 01:09:13,380 I misunderstood, sorry 794 01:09:13,420 --> 01:09:16,180 'From then on we became great friends' 795 01:10:05,540 --> 01:10:08,540 Going by her words it can only be that 796 01:10:08,580 --> 01:10:09,380 What? 797 01:10:09,460 --> 01:10:10,780 Dr Prasad Varkey 798 01:10:10,820 --> 01:10:12,740 She thinks he is in love with you 799 01:10:12,780 --> 01:10:13,820 Get lost, girl 800 01:10:13,860 --> 01:10:15,460 He and I are good friends 801 01:10:15,500 --> 01:10:18,220 Only good friends become good lovers 802 01:10:19,420 --> 01:10:21,700 His glances, conversation and smiles 803 01:10:21,740 --> 01:10:23,940 Rewind the incidents and observe in a close up 804 01:10:31,060 --> 01:10:32,860 Throbbing with love, isn't he? 805 01:10:33,860 --> 01:10:36,620 Lord! What a mess! 806 01:10:36,660 --> 01:10:38,900 What's so messy? Isn't it a good thing? 807 01:10:38,940 --> 01:10:42,060 From America, a fantastic, well qualified young doctor 808 01:10:42,100 --> 01:10:43,140 Moreover a Christian 809 01:10:43,180 --> 01:10:44,980 I would have blindly nodded my head 810 01:10:48,860 --> 01:10:52,380 Are you still thinking of your Kung fu guy in China? 811 01:10:52,420 --> 01:10:54,500 The rarest love-affair in the world! 812 01:10:54,580 --> 01:10:57,580 Imagine! A girl goes to him and he says she's still a kid 813 01:10:57,620 --> 01:11:01,260 You were old enough to have a kid if he had set his mind on it 814 01:11:01,300 --> 01:11:02,140 Foolish fellow! 815 01:11:02,180 --> 01:11:04,060 An umbrella made of leaves as gift 816 01:11:04,100 --> 01:11:05,940 And that too, nothing to show off about 817 01:11:06,020 --> 01:11:09,020 He must have a wife and 4 kids in China by now 818 01:11:09,060 --> 01:11:14,620 "A girl waiting only for you For a long, long time" 819 01:11:31,900 --> 01:11:33,860 'Come to bed, my dear man' 820 01:11:37,340 --> 01:11:40,180 'I am working out ideas for some new Kung fu steps' 821 01:11:40,260 --> 01:11:44,020 'You always wanted a daughter I can't make that happen by myself' 822 01:11:45,940 --> 01:11:49,540 'Oh! Okay I'll come' 823 01:11:59,740 --> 01:12:01,780 What is it, my girl?! Did you have a heart attack? 824 01:12:01,860 --> 01:12:03,700 - No! A revelation - What? 825 01:12:07,420 --> 01:12:09,740 Spoilt my sleep as well! 826 01:12:09,780 --> 01:12:11,860 'Next day was Diwali' 827 01:12:11,900 --> 01:12:16,780 'I was walking with a heavy heart thinking Giri was married, when...' 828 01:12:16,820 --> 01:12:19,660 '...I saw Prasad Varkey walking towards me' 829 01:12:19,700 --> 01:12:22,900 'Was he coming to declare his feelings?' 830 01:12:22,940 --> 01:12:26,020 'St Antony! Please save me' 831 01:12:26,060 --> 01:12:28,100 'I prayed and just then I saw-' 832 01:13:18,500 --> 01:13:20,500 Why are you here? 833 01:13:21,060 --> 01:13:23,620 I study here House surgeon 834 01:13:25,620 --> 01:13:28,620 Why are you here? 835 01:13:28,660 --> 01:13:32,300 I came to meet someone Which is Dr Varma's room? 836 01:13:32,740 --> 01:13:33,740 Upstairs 837 01:13:34,620 --> 01:13:36,140 Okay, see you 838 01:13:39,740 --> 01:13:42,420 Pooja Who was that? 839 01:13:43,780 --> 01:13:45,460 Doctor, I must tell you something 840 01:13:49,460 --> 01:13:51,780 He was the 1st person in my life I liked immensely 841 01:13:52,700 --> 01:13:55,740 I'm still in love with him 842 01:13:56,260 --> 01:13:57,460 Then what's your problem? 843 01:13:57,500 --> 01:13:59,100 He doesn't like me 844 01:13:59,340 --> 01:14:00,700 Did he say so? 845 01:14:01,140 --> 01:14:02,340 Not exactly 846 01:14:02,380 --> 01:14:05,460 But when I professed my feelings once, he told me I was still a kid 847 01:14:05,500 --> 01:14:07,780 But that was then Now you are grown 848 01:14:07,820 --> 01:14:11,660 - It is of no use - Why? 849 01:14:11,700 --> 01:14:13,500 He was jilted by a girl once 850 01:14:13,540 --> 01:14:16,100 I think he carries her in his heart even now 851 01:14:16,260 --> 01:14:19,100 Look, I am not able to eat this 852 01:14:19,140 --> 01:14:21,220 Why don't we sit somewhere and talk? 853 01:14:31,140 --> 01:14:33,900 Lost love 854 01:14:37,300 --> 01:14:38,820 Have you ever smoked dope? 855 01:14:38,860 --> 01:14:39,860 Dope? 856 01:14:39,900 --> 01:14:41,980 I haven't either 857 01:14:42,020 --> 01:14:45,460 But lost love has been described in 3 stages 858 01:14:45,500 --> 01:14:49,100 The 1st stage is like dope Every puff warns you 859 01:14:49,140 --> 01:14:52,740 That it's not good Stop, since it's bad for health 860 01:14:52,780 --> 01:14:55,260 Lost love is also like that 861 01:14:55,300 --> 01:14:56,860 One wants to forget 862 01:14:56,900 --> 01:15:00,420 But the kick it gives won't allow you to 863 01:15:03,140 --> 01:15:07,020 I should have got the unshelled ones 864 01:15:07,060 --> 01:15:10,340 The next stage is like a house rented 865 01:15:10,380 --> 01:15:15,060 We go looking in Orkut for her and her latest lover's details 866 01:15:15,140 --> 01:15:18,700 Just like a house owner keeps tabs on his house 867 01:15:20,420 --> 01:15:23,140 The last stage is like the moustache 868 01:15:23,180 --> 01:15:25,060 Moustache? 869 01:15:25,100 --> 01:15:27,300 You can either grow it Or shave it off 870 01:15:28,460 --> 01:15:31,740 He does not have one now Probably forgotten his old love 871 01:15:31,780 --> 01:15:33,020 Pick up courage Go and tell him 872 01:15:39,540 --> 01:15:40,700 I am telling you 873 01:15:40,740 --> 01:15:41,820 Just go 874 01:15:46,020 --> 01:15:49,380 'I found out all men are not the same' 875 01:15:49,460 --> 01:15:53,980 'There were some who treated you like a friend' 876 01:15:55,460 --> 01:15:58,340 'I had not asked Giri why he came that day' 877 01:15:58,420 --> 01:16:00,260 'I went looking for Dr Varma' 878 01:16:00,340 --> 01:16:03,300 'And was a regular visitor to B-wing' 879 01:16:03,340 --> 01:16:05,620 'That was when got a new patient' 880 01:16:05,660 --> 01:16:06,900 'A jolly good fellow' 881 01:16:17,420 --> 01:16:19,340 Tharakan, my friend?! 882 01:16:19,380 --> 01:16:21,420 Here comes chatterbox Mariam 883 01:16:21,500 --> 01:16:23,020 Why so thoughtful? 884 01:16:23,100 --> 01:16:27,260 I was thinking of writing a story based on diseases 885 01:16:27,820 --> 01:16:29,380 What story can diseases have? 886 01:16:29,420 --> 01:16:31,820 Diseases are like siblings 887 01:16:31,860 --> 01:16:35,460 If one sulks, others come to enquire 888 01:16:35,820 --> 01:16:40,900 I just got over gas trouble and his brother comes enquiring 889 01:16:40,940 --> 01:16:41,740 Who? 890 01:16:41,780 --> 01:16:43,020 Kidney stone 891 01:16:44,140 --> 01:16:46,820 You'd think it was a diamond 892 01:16:46,860 --> 01:16:48,380 Jacob sir 893 01:16:48,420 --> 01:16:49,380 Come 894 01:16:49,980 --> 01:16:51,820 I've been discharged today 895 01:16:51,860 --> 01:16:56,780 If I say we'll meet again, hopefully not as patients! 896 01:16:56,820 --> 01:16:58,340 So I'm not saying so 897 01:16:58,380 --> 01:16:59,820 May everything be well with you 898 01:16:59,860 --> 01:17:01,060 Okay 899 01:17:01,100 --> 01:17:03,060 Let's leave 900 01:17:06,100 --> 01:17:10,900 3 sons, but when illness struck him only this daughter took care of him 901 01:17:10,940 --> 01:17:12,980 His sons are very busy 902 01:17:13,020 --> 01:17:17,580 'He was just like my papa And we became friends quickly' 903 01:17:19,180 --> 01:17:20,140 Hey! 904 01:17:27,940 --> 01:17:29,220 You minx! 905 01:17:29,740 --> 01:17:33,380 'It became my habit to visit him every now and then' 906 01:17:38,060 --> 01:17:42,820 Once when I visited 106, I saw this sight in 107 907 01:17:52,060 --> 01:17:53,100 Oh Lord! 908 01:17:53,140 --> 01:17:55,740 Were you in this wing? I didn't know at all 909 01:17:57,060 --> 01:17:59,500 Rachel told me you were here 910 01:17:59,540 --> 01:18:02,500 But he insisted not to trouble anyone 911 01:18:02,940 --> 01:18:06,660 Lord! Bilirubin is 10 Jaundice is quite severe 912 01:18:06,740 --> 01:18:08,020 Why did you come so late? 913 01:18:08,060 --> 01:18:09,780 I didn't realize it at all, dear 914 01:18:09,820 --> 01:18:13,060 He had a friend here, Dr Varma 915 01:18:13,420 --> 01:18:15,700 I wanted to be nearer home 916 01:18:15,780 --> 01:18:19,580 People just walk away to China and Ethiopia! 917 01:18:19,620 --> 01:18:22,340 Don't worry, I'll come and see you everyday 918 01:18:22,380 --> 01:18:24,460 I think you can go home in a week 919 01:18:24,500 --> 01:18:28,180 I'll tell the duty doctor I know you very well 920 01:18:28,820 --> 01:18:30,500 Okay, see you 921 01:18:31,020 --> 01:18:35,620 'When I saw Giri's mom in hospital frankly, I was really very happy' 922 01:18:35,660 --> 01:18:38,500 'Weakness for men is usually their mom' 923 01:18:38,540 --> 01:18:42,460 'That bed contained the googly Giri could be clean bowled with' 924 01:18:54,300 --> 01:18:56,140 Move aside 925 01:19:09,660 --> 01:19:11,020 Move 926 01:19:29,020 --> 01:19:30,660 Lets move 927 01:19:34,980 --> 01:19:38,140 Chief Doctor says just 4 days more 928 01:19:38,180 --> 01:19:39,900 You can take rest at home after that 929 01:19:39,940 --> 01:19:42,300 Okay, little doctor Have you eaten? 930 01:19:42,340 --> 01:19:44,580 No, we don't get time in between rounds 931 01:19:44,620 --> 01:19:46,700 He was just going out 932 01:19:46,740 --> 01:19:50,260 Take her with you and bring me back something 933 01:19:51,860 --> 01:19:53,020 Mother? 934 01:19:55,260 --> 01:19:56,420 Thennal? 935 01:19:56,460 --> 01:19:58,060 How come you are here? 936 01:19:58,100 --> 01:20:00,780 I am in Providence college as a guest lecturer 937 01:20:00,820 --> 01:20:01,900 I am here for past 1 year 938 01:20:01,940 --> 01:20:05,300 This idiot didn't tell me you were here 939 01:20:20,140 --> 01:20:21,740 Enough of eating outside food 940 01:20:21,780 --> 01:20:26,060 I cook at home Let me bring you food 941 01:20:26,100 --> 01:20:27,660 Come with me now 942 01:20:31,260 --> 01:20:34,300 Are you leaving? They'll be right back 943 01:20:34,340 --> 01:20:35,140 You can go after eating 944 01:20:35,180 --> 01:20:36,700 No, I must complete my rounds 945 01:20:38,340 --> 01:20:43,220 'And thus Pooja Mathew's googly went for a sixer by Thennal Warrier' 946 01:20:43,300 --> 01:20:45,980 'That was a Bom-Chika-Wawa moment' 947 01:20:49,980 --> 01:20:53,540 I found out about her Thennal K Warrier 948 01:20:53,580 --> 01:20:55,420 She was my sister's classmate 949 01:20:56,300 --> 01:20:59,820 Nice name Thennal...breeze 950 01:20:59,860 --> 01:21:02,260 Giri means mountain 951 01:21:04,340 --> 01:21:08,340 She is a lecturer in Providence And a young-gen budding writer 952 01:21:08,380 --> 01:21:09,620 Writer...! 953 01:21:12,300 --> 01:21:16,060 Look mountain...I mean Giri 954 01:21:16,620 --> 01:21:18,900 That thing has come here also 955 01:21:21,420 --> 01:21:23,460 Can't blame her 956 01:21:23,500 --> 01:21:26,060 Anyone can wait 5 years for her 957 01:21:26,500 --> 01:21:28,180 He is smarty 958 01:21:28,220 --> 01:21:30,020 Not at all He's a shorty! 959 01:21:30,060 --> 01:21:32,620 Look at his silly smile 960 01:21:34,820 --> 01:21:38,460 Look how indecent with his shirt half open 961 01:21:41,180 --> 01:21:42,500 Leave it alone, kid 962 01:21:44,060 --> 01:21:45,940 What more do you want? 963 01:21:45,980 --> 01:21:48,140 Mother is an old writer and lover budding writer 964 01:21:48,180 --> 01:21:51,100 He can sit and read volumes written by both of them 965 01:21:51,140 --> 01:21:53,740 Why are you feeling jealous? They make quite a pair! 966 01:21:57,380 --> 01:22:01,220 - Here! Go boil and eat it - What a mean thing! 967 01:22:05,460 --> 01:22:08,580 'What can I say? He slipped out of my hands' 968 01:22:08,620 --> 01:22:12,060 'I went quite mad Everything I did was a blunder' 969 01:22:12,100 --> 01:22:14,380 The wound was in this hand 970 01:22:17,860 --> 01:22:21,500 'It was like a great boulder was upon my heart' 971 01:22:21,580 --> 01:22:24,140 'Every time I saw them together' 972 01:22:30,020 --> 01:22:33,700 'I even thought of finishing her off and be behind bars in Kannur jail' 973 01:22:33,740 --> 01:22:38,700 'When I knew it was not working out I took a break and went home' 974 01:22:47,220 --> 01:22:49,860 'Lord! She's here also' 975 01:22:52,060 --> 01:22:53,420 Book? 976 01:22:53,740 --> 01:22:55,180 I too have a book! 977 01:22:57,340 --> 01:23:01,460 Aren't you Pooja? I'm Thennal 978 01:23:01,500 --> 01:23:04,780 We met a couple of times at the medical college 979 01:23:04,820 --> 01:23:06,620 - Giri's friend - You want tea? 980 01:23:07,020 --> 01:23:09,260 - You want tea - No 981 01:23:09,740 --> 01:23:12,540 - Are you going home? - Yes 982 01:23:12,620 --> 01:23:13,620 Me too 983 01:23:13,660 --> 01:23:16,300 My husband is coming from Kuwait on leave 984 01:23:17,380 --> 01:23:18,540 Are you married? 985 01:23:18,580 --> 01:23:21,420 I was forced to marry Giri himself made me 986 01:23:21,460 --> 01:23:23,500 He came with Robin to my house 987 01:23:23,540 --> 01:23:25,020 It became a big issue 988 01:23:25,060 --> 01:23:29,060 Finally Robin and I came here 989 01:23:29,100 --> 01:23:31,260 Giri was forced to leave his village 990 01:23:31,300 --> 01:23:33,100 If he had not done this for us...! 991 01:23:35,060 --> 01:23:36,660 Why are you laughing? 992 01:23:37,340 --> 01:23:38,380 Nothing 993 01:23:38,420 --> 01:23:40,460 I knew the 2 of you were thick friends 994 01:23:40,500 --> 01:23:42,100 2 tea please 995 01:23:42,140 --> 01:23:43,740 - Fritters? - No 996 01:23:48,300 --> 01:23:52,980 "Blue sky spread with green leaves of coconut trees" 997 01:23:53,020 --> 01:23:55,020 This is a nursery rhyme, isn't it? 998 01:23:55,060 --> 01:23:55,860 Yes dad 999 01:23:55,900 --> 01:23:59,820 When people become older they start behaving like kids 1000 01:23:59,860 --> 01:24:04,260 I've heard when girls grow up parents' hearts burn with anxiety 1001 01:24:04,300 --> 01:24:07,100 Do you realize how old you are? 1002 01:24:07,140 --> 01:24:10,220 Our Sunny was waiting for you to return 1003 01:24:10,420 --> 01:24:13,100 I'm into a new venture 1004 01:24:13,140 --> 01:24:14,980 I am a marriage broker now 1005 01:24:15,980 --> 01:24:18,580 I want to begin my business with a proposal for you 1006 01:24:18,620 --> 01:24:21,820 There's a nice groom Shall I ask him to meet you? 1007 01:24:23,260 --> 01:24:25,380 Asking her to agree to bride-viewing ritual? 1008 01:24:25,420 --> 01:24:27,500 Unthinkable! 1009 01:24:27,540 --> 01:24:30,740 She'll probably go and 'see the boy' 1010 01:25:14,380 --> 01:25:15,660 Thank you 1011 01:25:19,140 --> 01:25:20,540 What is your name? 1012 01:25:21,260 --> 01:25:22,180 Giri 1013 01:25:22,220 --> 01:25:24,900 - Huh? - Giri 1014 01:25:27,020 --> 01:25:28,460 What have you studied? 1015 01:25:28,660 --> 01:25:29,660 Masters in Malayalam 1016 01:25:29,700 --> 01:25:31,020 What? I didn't hear you 1017 01:25:31,060 --> 01:25:33,460 His voice is too soft 1018 01:25:33,500 --> 01:25:35,060 Say it loudly 1019 01:25:37,180 --> 01:25:38,540 M.A in Malayalam 1020 01:25:44,540 --> 01:25:46,980 She may practice archery and ride a bike 1021 01:25:47,020 --> 01:25:48,940 But a marriage proposal will make all girls feel shy 1022 01:25:48,980 --> 01:25:50,700 Did you see her run shy and demure? 1023 01:26:00,060 --> 01:26:03,220 Sunny said you ran away in shyness 1024 01:26:03,260 --> 01:26:05,620 I know my girl is not like that 1025 01:26:05,660 --> 01:26:11,100 But why do you always avoid the topic of marriage? 1026 01:26:11,300 --> 01:26:13,100 No reason, papa 1027 01:26:13,140 --> 01:26:14,900 I'm waiting for something 1028 01:26:15,420 --> 01:26:17,260 If it does not happen I'll let you know 1029 01:26:17,300 --> 01:26:19,020 Then I shall agree to the boy you suggest 1030 01:26:19,060 --> 01:26:21,220 Is it some exam? 1031 01:26:21,260 --> 01:26:23,660 Yes, a tough exam 1032 01:26:24,340 --> 01:26:26,220 I wrote my MBBS too 1033 01:26:26,260 --> 01:26:28,220 What exam is this I'm unaware of? 1034 01:26:29,100 --> 01:26:32,060 Syllabus has changed, old man Times have changed 1035 01:26:34,060 --> 01:26:35,980 She's a little tigress 1036 01:26:36,020 --> 01:26:37,900 We'll have to try once more 1037 01:26:42,820 --> 01:26:45,620 'The next day I attended an entire sermon of Holy Mass' 1038 01:26:45,660 --> 01:26:47,460 'That too full of songs' 1039 01:26:47,500 --> 01:26:50,460 'I heard through Father's boring sermon...' 1040 01:26:50,500 --> 01:26:52,500 '...and was offering prayers to forefathers' 1041 01:26:59,340 --> 01:27:01,340 Hey! Sukumara Kurup? The famous missing convict! 1042 01:27:01,380 --> 01:27:02,340 When did you re-appear? 1043 01:27:02,380 --> 01:27:03,820 2 weeks back 1044 01:27:03,860 --> 01:27:05,980 Give it to me I'll light it 1045 01:27:07,700 --> 01:27:12,980 I am not vanishing because I want to 1046 01:27:13,020 --> 01:27:16,940 I tried many ventures Nothing was successful 1047 01:27:16,980 --> 01:27:19,500 Now something new has come up 1048 01:27:26,100 --> 01:27:27,900 Okay, now tell me 1049 01:27:27,940 --> 01:27:31,380 I'm trying to arrange a Kung fu tournament 1050 01:27:31,420 --> 01:27:36,620 Jeweler Paul has promised to sponsor it with a good amount 1051 01:27:36,660 --> 01:27:38,980 He's interested in such things 1052 01:27:39,180 --> 01:27:41,340 Go ahead, but what's my role in this? 1053 01:27:41,420 --> 01:27:45,460 He has only 1 condition Giri and his boys must take part 1054 01:27:45,500 --> 01:27:47,580 I know you and Giri are close 1055 01:27:47,620 --> 01:27:52,020 Ask him to come with his boys He has trained in China 1056 01:27:52,060 --> 01:27:55,900 Only if he enters the ring there will be a storm in our village 1057 01:27:58,220 --> 01:27:59,540 Hey! 1058 01:28:00,900 --> 01:28:03,220 Hey! Somehow...? 1059 01:28:03,740 --> 01:28:06,980 I won't ask him You can ask him directly 1060 01:28:07,380 --> 01:28:11,220 I can't, he's still angry with me even now 1061 01:28:11,260 --> 01:28:13,860 You think he's still thinking about Julie's betrayal? 1062 01:28:13,900 --> 01:28:15,460 He must have forgotten it by now 1063 01:28:15,500 --> 01:28:16,980 Go and ask him 1064 01:28:17,580 --> 01:28:19,340 Sure! So that he can chop me to pieces 1065 01:28:20,940 --> 01:28:23,420 So it's not only about Julie's cheating 1066 01:28:23,460 --> 01:28:24,820 There's something else 1067 01:28:27,740 --> 01:28:30,100 How will I explain it to you? 1068 01:28:30,940 --> 01:28:34,820 Imagine a situation where Giri and I are in the Army 1069 01:28:48,380 --> 01:28:50,780 - Captain, help me - Careful 1070 01:28:52,900 --> 01:28:55,140 Thank you, captain 1071 01:28:59,740 --> 01:29:02,900 Captain Water 1072 01:29:09,700 --> 01:29:10,620 What about you? 1073 01:29:10,660 --> 01:29:13,260 You drink it, Lt. Kanjyani 1074 01:29:13,300 --> 01:29:15,140 You are so kind 1075 01:29:21,100 --> 01:29:22,420 Let's move, captain 1076 01:29:26,380 --> 01:29:29,420 - Step carefully - Yes, captain 1077 01:29:29,460 --> 01:29:31,500 Enemies have buried mines 1078 01:29:31,540 --> 01:29:33,340 Country fellows! 1079 01:29:42,140 --> 01:29:43,380 Captain...? 1080 01:29:46,660 --> 01:29:48,860 Save me please...please 1081 01:29:48,900 --> 01:29:50,300 Lt. Kanjyani 1082 01:29:50,380 --> 01:29:52,700 Save me, Captain 1083 01:29:52,740 --> 01:29:55,420 Don't move Stay still 1084 01:29:55,980 --> 01:29:56,860 Careful 1085 01:29:56,900 --> 01:29:58,500 Don't get panic 1086 01:29:58,540 --> 01:30:01,180 Take your foot off 1087 01:30:01,220 --> 01:30:03,100 Now for the boulder 1088 01:30:04,940 --> 01:30:07,500 Lt. Kanjyani 1089 01:30:09,220 --> 01:30:10,620 Get lost! 1090 01:30:14,380 --> 01:30:15,940 Did you do that? 1091 01:30:15,980 --> 01:30:19,020 Not like that Much worse than that 1092 01:30:19,060 --> 01:30:20,220 Too shameful to be told 1093 01:30:20,260 --> 01:30:22,340 It's no use blaming Giri then 1094 01:30:22,380 --> 01:30:23,460 Please? 1095 01:30:24,660 --> 01:30:26,620 Let me try talking to him 1096 01:30:34,420 --> 01:30:38,620 It's not because you requested or to help this fellow I am agreeing 1097 01:30:42,580 --> 01:30:44,980 I want my boys to utilize this chance 1098 01:30:50,540 --> 01:30:51,580 Go 1099 01:31:01,660 --> 01:31:03,020 Bring that sack 1100 01:31:03,060 --> 01:31:04,340 Me? 1101 01:31:15,540 --> 01:31:16,580 I will come 1102 01:31:16,660 --> 01:31:19,780 I'll be meeting you regarding donations for the mass wedding scheme 1103 01:31:19,820 --> 01:31:23,220 Papa doctor and little doctor had better contribute generously 1104 01:31:23,260 --> 01:31:25,580 Sure, I'll help in any other way I can 1105 01:31:25,620 --> 01:31:28,020 I will come for the next meeting too 1106 01:31:39,940 --> 01:31:41,620 Where are you off to? 1107 01:31:41,700 --> 01:31:44,900 Community wedding this time will witness my presence there too 1108 01:31:46,020 --> 01:31:47,140 Good! 1109 01:31:47,180 --> 01:31:49,700 It is good to take part in such social activities 1110 01:31:49,740 --> 01:31:51,060 I am proud of you 1111 01:31:52,060 --> 01:31:55,180 Please sign on this cheque I'll write the amount later 1112 01:31:55,220 --> 01:31:56,900 Isn't this from my account? 1113 01:31:56,940 --> 01:31:58,700 - Yes - I see 1114 01:32:03,100 --> 01:32:04,060 Thank you 1115 01:32:04,100 --> 01:32:06,180 Don't interfere too much, okay? 1116 01:32:12,060 --> 01:32:19,260 "Oh bauhinia, as red lotus you are born-" 1117 01:32:31,380 --> 01:32:38,180 "Oh bauhinia, as red lotus you are born-" 1118 01:32:46,660 --> 01:32:53,700 "Oh bauhinia, as red lotus you are born-" 1119 01:32:56,620 --> 01:32:59,980 'That meeting helped me get closer to Giri' 1120 01:33:00,020 --> 01:33:02,660 'So when I asked him to come with me to meet a special person...' 1121 01:33:02,700 --> 01:33:04,660 '...he agreed without much persuasion' 1122 01:33:25,540 --> 01:33:26,780 Whose house is this? 1123 01:33:26,820 --> 01:33:28,340 Come, I'll tell you 1124 01:33:35,860 --> 01:33:38,060 Hello! Chatterbox 1125 01:33:39,780 --> 01:33:41,500 Welcome 1126 01:33:41,540 --> 01:33:42,780 Come 1127 01:33:43,180 --> 01:33:44,980 Had a good drive? 1128 01:33:45,980 --> 01:33:48,300 Giri, eh? I know you 1129 01:33:49,660 --> 01:33:51,260 You don't have to know me 1130 01:33:51,300 --> 01:33:54,620 But if you read a lot, maybe you'd have heard of me 1131 01:33:54,660 --> 01:33:56,740 Jacob Tharakan Akshara publications 1132 01:33:56,780 --> 01:33:57,900 Yes, I have heard 1133 01:33:57,940 --> 01:33:59,580 I know Pooja for long 1134 01:33:59,620 --> 01:34:01,500 From her medical college days 1135 01:34:01,540 --> 01:34:03,700 Don't worry, not as classmates 1136 01:34:03,740 --> 01:34:08,620 When I get fed up of sleeping here I go sleep there...for treatment 1137 01:34:11,620 --> 01:34:15,500 Akshara publications will launch this book this week 1138 01:34:15,540 --> 01:34:17,740 You can have the first copy 1139 01:34:19,820 --> 01:34:21,700 Have a look 1140 01:34:24,700 --> 01:34:28,500 'In memory of a red flower' 1141 01:34:49,700 --> 01:34:53,780 She gave me the manuscript when I was in hospital 1142 01:34:53,820 --> 01:34:57,180 When I read it I felt it was worth publishing 1143 01:34:57,220 --> 01:35:00,620 She has not influenced me It is really worth it 1144 01:35:00,660 --> 01:35:03,260 Your mother is really a writer to be encouraged 1145 01:35:06,420 --> 01:35:10,780 It was her wish you should give the 1st copy to your mother 1146 01:35:12,180 --> 01:35:14,940 Sumitra will be happy, won't she? 1147 01:35:14,980 --> 01:35:17,540 Or will she put me behind bars for stealing? 1148 01:35:21,780 --> 01:35:23,060 We'll see you 1149 01:35:24,660 --> 01:35:27,220 This girl is amazing 1150 01:35:27,260 --> 01:35:30,700 It isn't easy to work towards realizing someone else's dream 1151 01:35:30,740 --> 01:35:33,460 The heart must be full of love for that 1152 01:35:33,540 --> 01:35:37,860 You are lucky to get a good friend like her 1153 01:35:37,940 --> 01:35:38,980 Good luck 1154 01:35:39,020 --> 01:35:40,340 Okay Shall we leave? 1155 01:35:45,700 --> 01:35:55,980 "Oh God! What's happened to me? Lord! I have lost my heart indeed" 1156 01:35:56,020 --> 01:36:04,500 "Oh God! What's happened to me? Lord! I have lost my heart indeed" 1157 01:36:04,580 --> 01:36:08,740 "Moments when silence flowed your eyes I searched, followed" 1158 01:36:08,780 --> 01:36:16,220 "Those lovegazes empowered into my heart you showered" 1159 01:36:24,380 --> 01:36:29,060 "Moments when silence flowed your eyes I searched, followed" 1160 01:36:29,180 --> 01:36:36,300 "Those lovegazes empowered into my heart you showered" 1161 01:36:38,180 --> 01:36:46,340 "You are the song my eyes seek and savor My fingers yearn to strum forever favor" 1162 01:36:48,020 --> 01:36:56,980 "You are the song filling my ear As my lips sing them dear and clear" 1163 01:36:57,820 --> 01:37:04,260 "When you turn into a shadow And your eyes like honey mellow" 1164 01:37:05,140 --> 01:37:07,620 'No range' 1165 01:37:07,860 --> 01:37:16,460 "You may be far away But apple of my eye you stay" 1166 01:37:18,140 --> 01:37:22,260 "Moments when silence flowed your eyes I searched, followed" 1167 01:37:22,340 --> 01:37:29,740 "Those lovegazes empowered into my heart you showered" 1168 01:38:07,900 --> 01:38:12,700 "Oh God! What's happened to me? Lord! I have lost my heart indeed" 1169 01:38:12,780 --> 01:38:18,700 "Oh God! What's happened to me? Lord! I have lost my heart indeed" 1170 01:38:20,220 --> 01:38:23,020 Tommy'chaya, I am fed up of telling you again and again 1171 01:38:23,060 --> 01:38:25,540 Greenery and warmth in Kerala 1172 01:38:25,580 --> 01:38:27,900 Come and take a look, dude 1173 01:38:27,940 --> 01:38:29,500 Okay then, get lost 1174 01:38:29,540 --> 01:38:31,780 Listen dear, Ravi had come 1175 01:38:31,820 --> 01:38:35,260 Something to do with that list for the community wedding 1176 01:38:35,300 --> 01:38:36,620 That is tomorrow's work 1177 01:38:36,660 --> 01:38:37,780 Tomorrow is another day 1178 01:38:37,820 --> 01:38:39,380 Today's joys to be enjoyed today 1179 01:39:09,540 --> 01:39:11,620 We have to make this better than last time 1180 01:39:11,660 --> 01:39:12,900 25 couples this time 1181 01:39:12,940 --> 01:39:17,220 We must get the minister to confirm the jewelry sponsorship 1182 01:39:17,260 --> 01:39:18,780 We'll do that 1183 01:39:20,140 --> 01:39:22,460 Did you check that list? 1184 01:39:25,580 --> 01:39:28,740 Who is Sreelakshmi's groom? 1185 01:39:28,780 --> 01:39:30,780 That has not been entered 1186 01:39:30,820 --> 01:39:33,660 I informed the secretary 1187 01:39:33,700 --> 01:39:36,460 Sreelakshmi will marry my son Giri 1188 01:39:39,180 --> 01:39:40,540 That is good 1189 01:39:40,660 --> 01:39:42,900 You have a generous heart 1190 01:39:42,940 --> 01:39:46,380 Please don't say such things and convert this into charity 1191 01:39:47,140 --> 01:39:51,100 Sreelakshmi is a good girl and I've known her since she was a kid 1192 01:39:51,180 --> 01:39:52,180 Giri also 1193 01:39:53,940 --> 01:39:56,020 She will be perfect for him 1194 01:39:56,060 --> 01:39:58,780 And you know Giri 1195 01:39:58,820 --> 01:40:02,540 He hates a wedding with pomp and splendor 1196 01:40:02,580 --> 01:40:04,060 He will also like this 1197 01:40:23,860 --> 01:40:32,420 "Oh loved one" 1198 01:40:41,460 --> 01:40:50,420 "Oh loved one" 1199 01:40:57,540 --> 01:41:06,580 "My sky is cloudy" 1200 01:41:06,620 --> 01:41:15,380 "My love life is murky" 1201 01:41:15,420 --> 01:41:24,260 "Without my permission... Without my knowledge..." 1202 01:41:24,300 --> 01:41:27,580 "Youve gone far away" 1203 01:41:28,340 --> 01:41:33,060 "Am suffering in solitude" 1204 01:41:33,100 --> 01:41:38,940 "I am drenching alone" 1205 01:41:43,860 --> 01:41:53,220 "Oh loved one" 1206 01:42:01,980 --> 01:42:10,900 "Oh loved one" 1207 01:42:40,860 --> 01:42:44,420 I'll speak to Sumithra Don't be upset 1208 01:42:45,420 --> 01:42:48,860 No, aunty Giri's mom was right 1209 01:42:49,980 --> 01:42:51,980 Giri also might prefer it that way 1210 01:42:53,100 --> 01:42:54,740 Sreelakshmi is a sweet girl 1211 01:42:56,060 --> 01:42:59,460 I will never hurt her 1212 01:43:01,500 --> 01:43:03,700 Once I expressed my feelings 1213 01:43:04,340 --> 01:43:06,220 I can't go and be shamefully rejected again 1214 01:43:08,940 --> 01:43:11,180 If we are to ever unite... 1215 01:43:11,780 --> 01:43:14,020 ...he must come to me and tell me he loves me 1216 01:43:15,980 --> 01:43:17,860 Frankly I am quite fed up 1217 01:43:28,340 --> 01:43:31,780 'I was sure that I'd get Giri only through a miracle now' 1218 01:43:31,820 --> 01:43:36,780 'Lord's miracles appeared to be my only options' 1219 01:43:36,860 --> 01:43:39,300 'I decided to latch on to Him firmly' 1220 01:43:46,860 --> 01:43:47,980 Pooja? 1221 01:43:56,100 --> 01:43:57,620 Can you come out for a minute? 1222 01:44:13,060 --> 01:44:14,060 Yes, Pooja 1223 01:44:24,980 --> 01:44:30,940 Forget all the old theories I fed you Everything is fair in war and love 1224 01:44:30,980 --> 01:44:32,140 Don't consider anything else 1225 01:44:32,180 --> 01:44:33,940 We'll cross the bridge when we come to it 1226 01:44:39,140 --> 01:44:40,060 Take one 1227 01:44:44,380 --> 01:44:46,300 Now, take one 1228 01:44:57,140 --> 01:44:58,620 - What happened? - Listen! 1229 01:44:58,660 --> 01:45:00,780 Shall we ask Giri to help us? 1230 01:45:00,820 --> 01:45:02,300 How foolish can you be?! 1231 01:45:02,340 --> 01:45:03,540 That will not work out 1232 01:45:03,580 --> 01:45:04,020 Nothing doing! 1233 01:45:04,100 --> 01:45:07,540 You don't have to do anything I'll talk to him, just stand by me 1234 01:45:08,580 --> 01:45:10,740 This is the only way out 1235 01:45:10,780 --> 01:45:12,140 Trust me 1236 01:45:16,420 --> 01:45:18,460 Rahim Rawther's daughter? 1237 01:45:18,500 --> 01:45:22,340 So many Christian girls around and you chose Rahim Rawther's daughter? 1238 01:45:22,380 --> 01:45:23,980 To fall in love and elope? 1239 01:45:25,140 --> 01:45:28,220 Bro, you must help me just this one more time 1240 01:45:28,260 --> 01:45:31,140 I conducted the tournament and saved money to marry Naseema 1241 01:45:31,180 --> 01:45:33,700 Now her marriage will take place at the community wedding 1242 01:45:36,020 --> 01:45:38,380 We have no option but to elope now 1243 01:45:38,420 --> 01:45:40,620 You must help us Please 1244 01:45:42,220 --> 01:45:44,460 Please Help us 1245 01:45:45,500 --> 01:45:47,460 No, this will not work out 1246 01:45:47,500 --> 01:45:49,740 Don't ever expect me to help you in this 1247 01:45:49,780 --> 01:45:50,860 Talk to him 1248 01:45:51,780 --> 01:45:55,780 We thought you'd help 2 people in love 1249 01:45:55,820 --> 01:45:59,460 You put your own life at stake once to get 2 of your friends married 1250 01:45:59,860 --> 01:46:02,740 This is not as bad as that and I thought you'd help 1251 01:46:03,060 --> 01:46:05,180 Sorry for asking 1252 01:46:07,660 --> 01:46:08,500 Pooja 1253 01:46:08,540 --> 01:46:12,900 Naseema was Pooja's classmate She can easily bring her out of her house 1254 01:46:13,380 --> 01:46:16,500 But from there Giri you must help me 1255 01:47:15,340 --> 01:47:16,460 Where the heck were you? 1256 01:47:16,500 --> 01:47:19,180 How long to wait! Come, get in 1257 01:47:19,700 --> 01:47:20,820 Let's go 1258 01:47:39,140 --> 01:47:41,020 Just stop there 1259 01:47:43,620 --> 01:47:45,100 Here 1260 01:47:45,780 --> 01:47:47,060 Come Get down 1261 01:47:52,180 --> 01:47:56,500 Bro, thanks a lot I'll never forget this favor 1262 01:47:56,540 --> 01:47:58,180 If fate allows we'll meet again 1263 01:47:59,500 --> 01:48:01,620 All I have to say is in this letter 1264 01:48:03,020 --> 01:48:04,260 I take leave 1265 01:48:07,660 --> 01:48:08,900 Okay 1266 01:48:21,860 --> 01:48:24,620 'Giri, you rogue, vagabond, shameless fellow!' 1267 01:48:24,660 --> 01:48:26,420 'I used to hang around in bus stops to meet her' 1268 01:48:26,460 --> 01:48:28,260 'You used to chase me away saying I was a flirt' 1269 01:48:28,300 --> 01:48:30,620 'When I set up the internet cafe just to meet her...' 1270 01:48:30,660 --> 01:48:33,100 '...you got the police to arrest me for immoral activity' 1271 01:48:33,140 --> 01:48:36,580 'I struggled, made some money and decided to marry her' 1272 01:48:36,620 --> 01:48:38,940 'Under the pretext of community marriages...' 1273 01:48:38,980 --> 01:48:40,620 '...you decided to marry her' 1274 01:48:40,660 --> 01:48:42,620 'Do you think you are a do-gooder?' 1275 01:48:42,700 --> 01:48:43,940 'Like emperor Ashoka?' 1276 01:48:43,980 --> 01:48:44,940 'I won't allow it' 1277 01:48:44,980 --> 01:48:46,620 'I won't give up my girl for you' 1278 01:48:50,900 --> 01:48:52,340 Sreelakshmi 1279 01:48:54,060 --> 01:48:55,300 Get lost, man 1280 01:48:55,380 --> 01:48:57,620 Kanjyani?! 1281 01:48:58,980 --> 01:49:01,460 You vagabond! Start the vehicle quickly 1282 01:49:03,500 --> 01:49:04,900 Get lost, dude! 1283 01:49:05,700 --> 01:49:06,540 'P.S' 1284 01:49:06,580 --> 01:49:08,700 'Don't come after us please' 1285 01:49:08,740 --> 01:49:10,380 'Allow us to live' 1286 01:49:16,860 --> 01:49:19,300 'That was the last time Kanjyani chetan disappeared' 1287 01:49:19,340 --> 01:49:22,260 'But from then on, he who had cheated and harassed people...' 1288 01:49:22,300 --> 01:49:26,500 '...occupied the place of a saint in our lives' 1289 01:49:29,460 --> 01:49:32,300 'I was sure Giri would now tell me he loved me' 1290 01:49:32,340 --> 01:49:35,620 'I was sure, the sun would rise that midnight' 1291 01:49:38,820 --> 01:49:40,620 Come, I'll drop you home 1292 01:50:03,620 --> 01:50:06,780 Why so late just to get your exam results? 1293 01:50:06,820 --> 01:50:09,420 What happened? Didn't you get through? 1294 01:50:12,540 --> 01:50:15,140 It's okay, dear Don't worry 1295 01:50:24,220 --> 01:50:29,180 Why don't we proceed with that proposal Sunny brought? 1296 01:50:29,300 --> 01:50:31,300 Let's ask Sunny to come 1297 01:50:33,900 --> 01:50:39,340 'In the end, just like Julie chechi I felt I was destined to marry some idiot' 1298 01:50:41,860 --> 01:50:44,540 'The next day was an Oshana Sunday' 1299 01:50:55,940 --> 01:50:57,340 Papa, please hold this 1300 01:51:08,060 --> 01:51:11,060 Pooja, don't forget what I told you 1301 01:51:11,620 --> 01:51:15,700 Hear him out fully and then decide 1302 01:51:15,780 --> 01:51:19,220 Your mom and dad have never hurt you 1303 01:51:19,260 --> 01:51:22,620 Think of them too before you decide 1304 01:51:23,500 --> 01:51:24,780 I am with you 1305 01:51:26,060 --> 01:51:27,060 Go, my dear 1306 01:51:47,020 --> 01:51:49,860 'Same old place' 1307 01:51:49,900 --> 01:51:51,820 'Only the rainfall is missing' 1308 01:52:13,140 --> 01:52:17,660 You know Pooja I'm an ordinary person 1309 01:52:18,580 --> 01:52:19,820 A farmer 1310 01:52:19,860 --> 01:52:21,300 'He has started' 1311 01:52:22,740 --> 01:52:23,700 Now he'll say... 1312 01:52:23,740 --> 01:52:25,620 ...Pooja you belong to an affluent family 1313 01:52:25,660 --> 01:52:29,220 Pooja, you belong to an affluent family 1314 01:52:29,700 --> 01:52:31,940 You have great heights to reach 1315 01:52:31,980 --> 01:52:33,980 You have great heights to reach 1316 01:52:34,020 --> 01:52:36,780 We belong to different worlds 1317 01:52:36,820 --> 01:52:41,740 We belong to different worlds in many aspects 1318 01:52:45,620 --> 01:52:46,980 But... 1319 01:52:48,260 --> 01:52:49,860 ...they don't matter to me 1320 01:52:51,140 --> 01:52:52,260 What? 1321 01:54:05,900 --> 01:54:15,380 "Oh God! What's happened to me? Lord! I have lost my heart indeed" 1322 01:54:15,420 --> 01:54:25,140 "Oh God! What's happened to me? Lord! I have lost my heart indeed" 1323 01:54:25,220 --> 01:54:29,260 "Into my heart whispering In these moments of love, inspiring" 1324 01:54:29,300 --> 01:54:36,900 "My sacred symbol of love, gilded splendor To me you belong, my dear wonder" 1325 01:54:43,700 --> 01:54:47,260 "You fill me up in hues seven like a rainbow in heaven" 1326 01:54:47,300 --> 01:54:52,140 "Like sweetness shower you rain upon me forever" 1327 01:54:53,580 --> 01:55:00,300 "I become your shadow sublime With eyes of sweet nectarine" 1328 01:55:03,140 --> 01:55:13,700 "You may be far away from me But apple of my eye you'll always be" 1329 01:55:13,780 --> 01:55:16,380 "I am a man in love" 1330 01:55:16,420 --> 01:55:18,700 "Wandering" 1331 01:55:18,780 --> 01:55:21,180 "Unknown" 1332 01:55:21,220 --> 01:55:23,540 "A madman" 1333 01:55:23,580 --> 01:55:28,180 "I am a man in love" 1334 01:55:28,220 --> 01:55:30,700 "Wandering" 1335 01:55:30,780 --> 01:55:33,740 "Unknown" 1336 01:55:49,020 --> 01:56:01,060 "Oh God! What's happened to me? Lord! I have lost my heart indeed" 1337 01:56:17,860 --> 01:56:21,900 Allowing her to practice archery, ride a bike and what not! 1338 01:56:21,940 --> 01:56:26,580 And now pillion riding on a bike hugging a Hindu boy for all to see 1339 01:56:26,620 --> 01:56:28,780 Dude, there must be a limit to pampering 1340 01:56:28,820 --> 01:56:30,860 Otherwise this is what you get 1341 01:56:31,340 --> 01:56:34,340 Has the cat delivered kittens in your mouth? 1342 01:56:35,180 --> 01:56:39,420 Is this why you asked me to come to Kerala's greenery and warmth? 1343 01:56:42,660 --> 01:56:43,740 I am leaving 1344 01:56:43,780 --> 01:56:45,420 You can sit all alone and enjoy this greenery 1345 01:56:45,460 --> 01:56:47,540 Warmth, my foot! 1346 01:56:53,740 --> 01:56:55,180 Don't worry 1347 01:56:55,220 --> 01:56:56,220 Worry? 1348 01:56:57,100 --> 01:56:58,980 I am not at all worried 1349 01:56:59,020 --> 01:57:03,140 I knew long back she wouldn't agree to an arranged marriage 1350 01:57:03,180 --> 01:57:08,500 She is Pooja, my daughter Destined for a love marriage 1351 01:57:08,540 --> 01:57:13,620 And Giri He will never elope 1352 01:57:13,660 --> 01:57:15,380 He is very decent 1353 01:57:15,420 --> 01:57:18,580 Just watch, they will be here soon 1354 01:57:26,540 --> 01:57:28,300 What do you say now? 1355 01:57:38,100 --> 01:57:40,700 Doctor, I want to speak to you 1356 01:57:40,740 --> 01:57:42,980 You want to marry my daughter, right? 1357 01:57:44,420 --> 01:57:45,780 Go ahead 1358 01:57:46,820 --> 01:57:48,740 Don't bungle it with explanations 1359 01:57:48,780 --> 01:57:51,380 How is that possible? He is a Hindu 1360 01:57:51,420 --> 01:57:54,700 Did Jesus bear the cross only for Christians?! 1361 01:57:54,740 --> 01:57:55,580 Did he not? 1362 01:57:56,820 --> 01:58:00,460 Which century are you still living in? 1363 01:58:00,500 --> 01:58:01,780 Come in, both of you 1364 01:58:15,140 --> 01:58:17,060 Come 1365 01:58:18,780 --> 01:58:21,540 'Giri who had rejected me on one Oshana Sunday...' 1366 01:58:21,580 --> 01:58:24,860 '...was given a proper task by the Lord 6 Oshanas later' 1367 01:58:24,900 --> 01:58:27,220 'HE got me married to him' 1368 01:58:36,060 --> 01:58:38,420 'Thus everything ended beautifully' 1369 01:58:39,580 --> 01:58:42,580 'Papa was on the verge of discovering a new drug' 1370 01:58:42,620 --> 01:58:44,540 'But just then mother...!' 1371 01:58:54,420 --> 01:58:55,500 Sorry! 1372 01:58:56,260 --> 01:58:59,780 'Donna married a guy who ate 8 stuffed dosas at one go' 1373 01:58:59,820 --> 01:59:03,260 'Neethu decided on 1 guy finally She married Yardley!' 1374 01:59:03,300 --> 01:59:07,220 'And now awaiting a fair baby who will play the guitar' 1375 01:59:08,300 --> 01:59:12,860 'Tommy'chan uncle settled in our village With plenty of greenery and fresh air' 1376 01:59:12,900 --> 01:59:15,540 'Wine aunty got herself an official wine taster too' 1377 01:59:16,060 --> 01:59:21,180 'Papa's dialog, the other day changed Sunny's view about religion totally' 1378 01:59:21,260 --> 01:59:22,980 'Om Shathi Oshana marriage bureau' 1379 01:59:23,020 --> 01:59:26,540 'Now he's a successful broker dealing with only inter-caste marriages' 1380 01:59:27,460 --> 01:59:29,300 'Mother's book clicked' 1381 01:59:29,340 --> 01:59:32,660 'Now she's working on her next one for Jacob sir' 1382 01:59:33,180 --> 01:59:35,300 'I too help her' 1383 01:59:35,380 --> 01:59:38,580 'Giri started his own Kung fu academy' 1384 01:59:46,020 --> 01:59:47,460 'This is my story' 1385 01:59:47,500 --> 01:59:50,660 'Just like I wanted I found my own boy in life' 1386 01:59:50,700 --> 01:59:54,380 'Now I am on my way to meet my best friend' 1387 01:59:57,820 --> 02:00:00,060 'The guy who spoke to Giri on my behalf' 1388 02:00:00,100 --> 02:00:03,060 'Who gave me the idea to publish Giri's mom's book' 1389 02:00:03,100 --> 02:00:07,660 'Who supported me in the Kanjyani-Sreelakshmi case' 1390 02:00:07,740 --> 02:00:10,860 'But all that was actually not to help me' 1391 02:00:11,380 --> 02:00:15,500 'With a face like a cat and brains like a fox' 1392 02:00:15,540 --> 02:00:17,700 'My best friend Prasad Varkey' 1393 02:00:31,300 --> 02:00:38,700 "Oh bauhinia, as red lotus you are born-" 1394 02:00:58,900 --> 02:01:01,140 'Life turned out to be full of happiness' 1395 02:01:01,180 --> 02:01:03,460 'These men have a habit' 1396 02:01:03,500 --> 02:01:06,540 'They never forget their first love' 1397 02:01:07,180 --> 02:01:08,580 What is her name? 1398 02:01:08,660 --> 02:01:09,660 Julie 1399 02:01:10,580 --> 02:01:15,180 Julie, my dear Muah! 1400 02:01:16,620 --> 02:01:18,420 Pooja named her Julie! 99551

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.