All language subtitles for Official Treasure Island Free National Theatre Live Full Performance

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,440 --> 00:00:46,360 (WAVES CRASHING) 2 00:00:48,760 --> 00:00:51,680 (SUSPENSEFUL MUSIC) 3 00:00:53,640 --> 00:01:00,720 ♪ Bright morning star arising 4 00:01:01,440 --> 00:01:08,760 ♪ Bright morning star arising 5 00:01:09,720 --> 00:01:15,600 ♪ Bright morning star arising 6 00:01:16,440 --> 00:01:24,440 ♪ Day is a-breaking in my soul ♪ 7 00:01:30,640 --> 00:01:37,520 Men, various, have chosen me to tell you from beginning to end, 8 00:01:37,640 --> 00:01:40,560 keeping nothing back but its bearings, 9 00:01:40,680 --> 00:01:45,440 all the particulars about Treasure Island. 10 00:01:50,760 --> 00:01:52,760 (GRUNTS) 11 00:01:52,880 --> 00:01:55,200 (CREAKING) 12 00:02:03,240 --> 00:02:08,480 The bitter, spiteful winter, both my parents died. 13 00:02:08,600 --> 00:02:14,160 Before I could read this bright page above us, my old grandma and I... 14 00:02:14,280 --> 00:02:16,000 Not so much of the old. 15 00:02:16,840 --> 00:02:20,920 ...ran the Admiral Benbow Inn above Black Cove. 16 00:02:21,040 --> 00:02:22,480 Head-in-dreams. 17 00:02:22,600 --> 00:02:23,800 Work. 18 00:02:23,920 --> 00:02:26,080 I hated work. 19 00:02:28,840 --> 00:02:33,120 On the very coldest of days, with no food in my belly... 20 00:02:33,240 --> 00:02:34,280 Or in mine. 21 00:02:34,400 --> 00:02:35,600 (GRUNTS) 22 00:02:36,480 --> 00:02:41,320 The first arrived, and the terrible dreams began. 23 00:02:41,440 --> 00:02:46,400 MEN: ♪ 15 men on a dead man's chest 24 00:02:46,520 --> 00:02:52,480 ♪ Yo ho ho and a bottle of rum... ♪ 25 00:02:52,600 --> 00:02:54,000 BILLY: Don't sing! 26 00:02:54,120 --> 00:02:58,200 MEN: ♪ And the devil had done for the rest 27 00:02:58,320 --> 00:03:04,960 ♪ Yo ho ho and a bottle of rum... ♪ 28 00:03:05,080 --> 00:03:07,600 Don't sing in my head! 29 00:03:10,760 --> 00:03:15,240 This is a pleasant situated grog shop and a handy cove. 30 00:03:17,960 --> 00:03:19,360 Much company, mate? 31 00:03:19,480 --> 00:03:20,520 Precious little. 32 00:03:20,640 --> 00:03:22,400 What's your name, swab? 33 00:03:22,520 --> 00:03:23,920 Jim Hawkins, sir. 34 00:03:24,040 --> 00:03:25,720 Be you boy or be you girl? 35 00:03:25,840 --> 00:03:27,800 That be my business. 36 00:03:27,920 --> 00:03:29,880 Then this be my business. 37 00:03:30,000 --> 00:03:34,520 Take my sea chest and stow it safe. 38 00:03:34,640 --> 00:03:36,640 This is the berth for me. 39 00:03:36,760 --> 00:03:38,520 Paying guest! 40 00:03:38,640 --> 00:03:40,200 Thank you, heaven. 41 00:03:44,720 --> 00:03:46,720 I'm Billy Bones. 42 00:03:46,840 --> 00:03:48,040 I'm a plain man. 43 00:03:48,160 --> 00:03:51,720 Rum, bacon, and eggs is what I want 44 00:03:51,840 --> 00:03:54,880 and that head up there to watch the road thiswards 45 00:03:55,000 --> 00:03:56,760 and ships arriving thatwards. 46 00:03:56,880 --> 00:03:58,920 – Yes, Mr. Bones. – Yes, Captain. 47 00:03:59,040 --> 00:04:00,720 Yes, Captain. 48 00:04:00,840 --> 00:04:03,520 This for my vittles and grog, Jim Hawkins. 49 00:04:03,640 --> 00:04:05,360 And food for us, Jim. 50 00:04:05,480 --> 00:04:08,480 Tell me, if you dare, when I've worked through. 51 00:04:10,000 --> 00:04:15,480 Keep a weather eye open always for a seafaring man with one leg, 52 00:04:15,600 --> 00:04:18,240 and let no thing at all near that chest. 53 00:04:18,360 --> 00:04:19,880 Yes, Captain. 54 00:04:20,000 --> 00:04:21,040 He stays. 55 00:04:21,160 --> 00:04:24,880 He drinks in all weather, foul or fair, 56 00:04:25,000 --> 00:04:28,480 from dawn's earliest light through all the long, hard day 57 00:04:28,600 --> 00:04:30,080 to darkest night. 58 00:04:30,200 --> 00:04:33,040 We watch the road, the sea, like... 59 00:04:33,160 --> 00:04:38,440 like hawks, like eagles, for this one-legged man... 60 00:04:38,560 --> 00:04:40,960 so long, so hard, so afeared. 61 00:04:41,760 --> 00:04:45,120 I begin to see this one-legged ghoul in my dreams. 62 00:04:45,240 --> 00:04:46,440 Head-in-clouds! 63 00:04:46,560 --> 00:04:48,040 Paying customers. 64 00:04:48,160 --> 00:04:50,400 (LAUGHTER AND CHATTER) 65 00:04:50,520 --> 00:04:51,880 He stays. 66 00:04:52,000 --> 00:04:55,480 He drinks mightily and watches always 67 00:04:55,600 --> 00:04:58,360 for this one-legged seafaring man 68 00:04:58,480 --> 00:05:01,120 who now lives in my nightmares. 69 00:05:02,480 --> 00:05:06,000 I think how he might have lost his leg. 70 00:05:06,120 --> 00:05:07,320 Hold still! 71 00:05:07,440 --> 00:05:09,520 (DRAMATIC MUSIC) 72 00:05:15,480 --> 00:05:18,880 Or was he always a monstrous kind of creature 73 00:05:19,000 --> 00:05:24,200 who never had but one leg, and that in the middle of his body? 74 00:05:24,320 --> 00:05:27,160 Jim, folks is thirsty. 75 00:05:27,280 --> 00:05:31,200 Dr. Livesey, large brandy? It's medicinal. 76 00:05:31,320 --> 00:05:34,360 It's not, Mrs. Hawkins, but yes. 77 00:05:34,480 --> 00:05:37,240 Brain-Gone, Brandy! 78 00:05:37,360 --> 00:05:40,440 Sing me to distraction, would ye? 79 00:05:40,560 --> 00:05:43,560 I'll sing you to distraction. 80 00:05:43,680 --> 00:05:47,960 These landlubbers will drown your voices. Sing! 81 00:05:48,080 --> 00:05:53,280 ♪ 15 men on a dead man's chest Yo ho ho and a bottle of... ♪ 82 00:05:53,400 --> 00:05:54,640 (HYSTERICAL LAUGHTER) 83 00:05:54,760 --> 00:05:56,840 Damn you, sing or I'll cut ye! 84 00:05:57,760 --> 00:06:01,480 ♪ Drink and the devil had done for the rest 85 00:06:01,600 --> 00:06:03,160 ♪ Yo ho ho... ♪ 86 00:06:03,280 --> 00:06:07,600 Stop that infernal racket! I cannot hear myself drink. 87 00:06:07,720 --> 00:06:08,880 Sing. 88 00:06:09,000 --> 00:06:10,360 ♪ And a bottle of rum. ♪ 89 00:06:10,480 --> 00:06:11,600 – Silence. – Sing! 90 00:06:11,720 --> 00:06:12,800 SQUIRE: Silence! 91 00:06:12,920 --> 00:06:15,760 Squire Trelawney was Black Cove's most important fellow. 92 00:06:15,880 --> 00:06:21,240 I have lived my life among the wickedest men God ever allowed on the sea. 93 00:06:21,360 --> 00:06:22,680 Do not cross me. 94 00:06:22,800 --> 00:06:25,800 – Were you addressing me, sir? – I was addressing you, sir. 95 00:06:25,920 --> 00:06:28,800 One word, sir. If you keep on drinking rum, 96 00:06:28,920 --> 00:06:32,760 the world will soon be quit of a very dirty rascal. 97 00:06:32,880 --> 00:06:34,120 Sing. 98 00:06:34,240 --> 00:06:37,040 ♪ 15 men on a dead man's chest 99 00:06:37,160 --> 00:06:39,160 ♪ Yo ho ho and a bottle of... ♪ 100 00:06:39,280 --> 00:06:41,000 – (CROWD GASPS) – Silence. 101 00:06:41,120 --> 00:06:44,040 Cease this yo-ho-hoing instanter. 102 00:06:44,160 --> 00:06:46,760 Dr. Livesey was Black Cove's most quick-thinking fellow. 103 00:06:46,880 --> 00:06:49,480 Sir, you are threatening a gentleman. 104 00:06:49,600 --> 00:06:51,680 There are many witnesses. 105 00:06:51,800 --> 00:06:54,720 If you do not put away that knife this instant, 106 00:06:54,840 --> 00:06:58,360 I promise, you will hang at the next assizes. 107 00:06:58,480 --> 00:07:02,520 Hang, sir, by your astoundingly filthy neck, 108 00:07:02,640 --> 00:07:06,160 sir, until your face turns blue, 109 00:07:06,280 --> 00:07:10,080 until your tongue swells and blackens. 110 00:07:10,200 --> 00:07:11,480 Knife! 111 00:07:12,760 --> 00:07:15,320 I will have an eye upon you day and night. 112 00:07:15,440 --> 00:07:18,840 I am Squire Trelawney. I'm the damn magistrate here. 113 00:07:18,960 --> 00:07:21,680 If I catch a breath, a breath of complaint against you, 114 00:07:21,800 --> 00:07:25,560 I'll have you hunted down and strung as high as the stars in the night sky. 115 00:07:25,680 --> 00:07:27,520 Still, the terrible voices. 116 00:07:27,640 --> 00:07:29,120 More grog! 117 00:07:29,240 --> 00:07:31,400 Bill Bones bid fair to ruin us. 118 00:07:31,520 --> 00:07:34,800 He's supposed to be a paying guest. 119 00:07:34,920 --> 00:07:37,600 Good sir, the matter of the payment for the room... 120 00:07:37,720 --> 00:07:39,040 the bacon, the eggs, the grog... 121 00:07:39,160 --> 00:07:40,400 Mind you, back up, Jim. 122 00:07:40,520 --> 00:07:43,520 ...which states, in big, clear writing, the outstanding... 123 00:07:43,640 --> 00:07:44,680 My stuff, girl. 124 00:07:44,800 --> 00:07:49,480 Sir, this girl nor me have had nor breakfast, nor supper. 125 00:07:49,600 --> 00:07:53,440 This girl is fetching and carrying for you for free. 126 00:07:53,560 --> 00:07:54,880 All this unpaid for. 127 00:07:55,000 --> 00:07:56,040 Hurry, Captain. 128 00:07:56,160 --> 00:08:00,360 But who will hurry here, the one-legged one? 129 00:08:00,480 --> 00:08:06,080 And what will he have in his hand, a dagger, the black spot? 130 00:08:06,200 --> 00:08:07,360 I must not sleep. 131 00:08:07,480 --> 00:08:09,120 He sleeps not. 132 00:08:09,240 --> 00:08:10,480 He pays not. 133 00:08:10,600 --> 00:08:13,480 So we eat not. 134 00:08:13,600 --> 00:08:20,320 Then, like dirt gathering in a corner, the second arrives... 135 00:08:21,800 --> 00:08:23,040 Two legs. 136 00:08:23,160 --> 00:08:25,400 But I feel my heart grow chill. 137 00:08:26,920 --> 00:08:28,680 I'll take a rum, lad. 138 00:08:28,800 --> 00:08:29,840 Lass? 139 00:08:29,960 --> 00:08:32,000 He was wanting two fingers on his left hand. 140 00:08:32,120 --> 00:08:35,880 Come here, whatever you be. Come very nearer here. 141 00:08:36,000 --> 00:08:38,320 But two legs. So... 142 00:08:39,320 --> 00:08:41,480 You have seafaring swab staying here with you, lass? 143 00:08:41,600 --> 00:08:43,360 This is the captain's favourite billet, sir. 144 00:08:43,480 --> 00:08:46,000 Captain, is it? La-di-da. 145 00:08:47,800 --> 00:08:49,360 Cut on one cheek? 146 00:08:49,480 --> 00:08:52,400 Mighty pleasant way with him, particular in drink? Here? 147 00:08:52,520 --> 00:08:53,560 Upstairs, sir. 148 00:08:53,680 --> 00:08:55,160 Upstairs, is it? 149 00:08:55,280 --> 00:08:57,680 Me and you will go into the shadows. 150 00:08:57,800 --> 00:09:00,360 We'll give my mate a little surprise. 151 00:09:00,480 --> 00:09:02,960 Bless his dark traitoring heart. 152 00:09:03,080 --> 00:09:04,480 Billy Bones! 153 00:09:05,560 --> 00:09:07,320 Aha, villain. 154 00:09:07,440 --> 00:09:08,680 Come. 155 00:09:08,800 --> 00:09:10,920 – You know your old shipmate, surely. – Black Dog. 156 00:09:11,040 --> 00:09:12,680 As ever was. 157 00:09:12,800 --> 00:09:14,640 You took some running to earth, old shipmate. 158 00:09:14,760 --> 00:09:16,480 Well, here I am, shipmate. 159 00:09:16,600 --> 00:09:20,080 Mate no longer since I lost these two talons. 160 00:09:21,200 --> 00:09:24,520 Now, I'll have another rum from this dear child 161 00:09:24,640 --> 00:09:27,640 that I've taken such a liking to, and we'll sit down, 162 00:09:27,760 --> 00:09:29,240 and we'll talk square. 163 00:09:30,800 --> 00:09:32,120 None of your keyholes, girl. 164 00:09:34,680 --> 00:09:37,080 – Now, Bill. – Now, Black Dog. 165 00:09:37,200 --> 00:09:38,560 You knows what I wants, Bill? 166 00:09:38,680 --> 00:09:41,280 I knows exactly what you wants, Black Dog. 167 00:09:41,400 --> 00:09:44,200 – What's my share? – Where's mine too? 168 00:09:44,320 --> 00:09:45,560 Where's Flint's fist, Billy? 169 00:09:45,680 --> 00:09:47,640 Safely hid from you, Black Dog. 170 00:09:47,760 --> 00:09:51,120 Be warned, Bones, I've got most of our old Walrus crew 171 00:09:51,240 --> 00:09:53,400 lined up Black Cove in a tidy lugger, 172 00:09:53,520 --> 00:09:56,800 grievous disappointed you still think it's your share 173 00:09:56,920 --> 00:09:58,440 when you just thieved it and ran. 174 00:09:58,560 --> 00:10:01,040 – What's this about? – Not bill-settling. 175 00:10:01,160 --> 00:10:03,720 Now, I advise you for your health, Billy Bones, 176 00:10:03,840 --> 00:10:05,320 don't keep us old swabs waiting. 177 00:10:05,440 --> 00:10:08,000 I advise you, Black Dog, Flint's fist is mine. 178 00:10:08,120 --> 00:10:09,200 – Is ours! – Not so! 179 00:10:09,320 --> 00:10:11,720 – Yes so! – Flint's fist, what's that? 180 00:10:11,840 --> 00:10:14,040 We're done with asking nicely. 181 00:10:14,160 --> 00:10:16,960 You hand over Flint's fist, fingers and thumb, 182 00:10:17,080 --> 00:10:19,000 or it's the Black Spot for you. 183 00:10:19,120 --> 00:10:20,880 The red blood for you. 184 00:10:23,560 --> 00:10:24,760 (GRUNTS) 185 00:10:24,880 --> 00:10:26,360 (DRAMATIC MUSIC) 186 00:10:31,680 --> 00:10:33,320 (BOTH YELL) 187 00:10:33,440 --> 00:10:34,560 (BLACK DOG LAUGHS) 188 00:10:34,680 --> 00:10:38,000 Flint's fist, where? 189 00:10:47,720 --> 00:10:52,360 Speak, or you die in bed unpeaceful instanter! Ah, you... 190 00:10:56,640 --> 00:10:57,720 Billy! 191 00:11:02,680 --> 00:11:04,400 (BOTH YELL) 192 00:11:13,800 --> 00:11:14,800 Cough, villain! 193 00:11:14,920 --> 00:11:16,600 Bleed, villain! 194 00:11:25,440 --> 00:11:26,520 Billy! 195 00:11:28,720 --> 00:11:30,800 Dim my deadlights, would you? 196 00:11:30,920 --> 00:11:33,760 Another will follow, villain! 197 00:11:33,880 --> 00:11:36,000 Death to all betrayers! 198 00:11:36,120 --> 00:11:38,560 I am discovered! 199 00:11:38,680 --> 00:11:42,200 Get my sea chest and my... (GASPING) 200 00:11:42,320 --> 00:11:43,360 And my... 201 00:11:43,480 --> 00:11:46,560 Some black art has assailed him! 202 00:11:46,680 --> 00:11:47,880 Fetch the doctor. 203 00:11:48,000 --> 00:11:50,640 The doctor, fortuitously, it was just then arriving. 204 00:11:50,760 --> 00:11:52,320 Is he breathing? 205 00:11:52,440 --> 00:11:56,160 Doctor, some black art has struck him down. 206 00:11:56,280 --> 00:11:57,680 Some black art? 207 00:11:57,800 --> 00:11:59,360 Peasant nonsense. 208 00:11:59,480 --> 00:12:01,400 Scoundrel's had a stroke. 209 00:12:01,520 --> 00:12:04,640 We must do our best to save this fellow's very worthless life. 210 00:12:04,760 --> 00:12:07,600 Jim, holding receptacle. Afraid of blood? 211 00:12:07,720 --> 00:12:09,120 – No, sir. – Hold the receptacle firm. 212 00:12:09,240 --> 00:12:10,320 Syringe. 213 00:12:14,840 --> 00:12:17,400 Whoa! Where's Black Dog? 214 00:12:17,520 --> 00:12:19,760 There is no black dog here. 215 00:12:19,880 --> 00:12:21,400 You have had a stroke. 216 00:12:21,520 --> 00:12:24,080 And I have pulled you head foremost out of the grave. 217 00:12:24,200 --> 00:12:25,280 Get me a grog. 218 00:12:25,400 --> 00:12:27,040 No more grog. 219 00:12:27,160 --> 00:12:30,400 Jim, keep this utter fool from the poison 220 00:12:30,520 --> 00:12:35,960 that will snuff him out like the brief candle all men really are. 221 00:12:36,560 --> 00:12:40,840 My nightmares now were all of Flint's fist. 222 00:12:40,960 --> 00:12:42,440 What was it? 223 00:12:42,560 --> 00:12:45,720 Was it a severed hand with no arm attached? 224 00:12:45,840 --> 00:12:49,600 (SUSPENSEFUL STRING MUSIC) 225 00:12:53,600 --> 00:12:55,800 – My grog! – No grog. 226 00:12:55,920 --> 00:12:57,000 No! 227 00:12:57,120 --> 00:12:59,840 Sleep has left me, Jim. 228 00:12:59,960 --> 00:13:02,080 Living men pursue you. 229 00:13:02,200 --> 00:13:05,520 But ghost men are the ones who catch you. 230 00:13:05,640 --> 00:13:09,720 If I close my eyes, I am bobbing off that terrible island 231 00:13:09,840 --> 00:13:11,280 with Flint upon it. 232 00:13:11,400 --> 00:13:14,000 I am cold inside to think of Flint. 233 00:13:14,120 --> 00:13:15,640 Grog in here! Go! 234 00:13:15,760 --> 00:13:19,120 I'll get you grog on one condition... you answer my questions. 235 00:13:19,240 --> 00:13:20,320 Done. 236 00:13:22,000 --> 00:13:25,520 – Grog. – Question... what is Flint's fist? 237 00:13:25,640 --> 00:13:28,800 – I cannot tell you that. Grog! – No. 238 00:13:28,920 --> 00:13:31,080 (WHEEZING) 239 00:13:31,200 --> 00:13:34,080 Flint's fist unlocks a secret. 240 00:13:34,200 --> 00:13:36,440 Then who was Flint? Who was Flint? 241 00:13:37,280 --> 00:13:40,080 The dead captain of a terrible ship, 242 00:13:40,200 --> 00:13:43,760 the ghost who sings always in my head. 243 00:13:43,880 --> 00:13:48,480 ♪ 15 men on a dead man's chest... ♪ 244 00:13:48,600 --> 00:13:53,160 Six set out all a-singing, but only Flint came back. 245 00:13:53,280 --> 00:13:56,200 – Grog! – Question... what happened to the six? 246 00:13:56,320 --> 00:13:58,480 Yes, Jim, what happened to the six? 247 00:13:59,160 --> 00:14:05,040 McGraw, Allardyce, O'Docherty, Thimble, the sail mender, 248 00:14:05,160 --> 00:14:10,600 that scrawny cabin boy, Grimes the Giant... Grimes the Giant! 249 00:14:10,720 --> 00:14:12,800 All vanished... grog! 250 00:14:12,920 --> 00:14:15,920 Question... who is the one-legged man you watch for? 251 00:14:17,120 --> 00:14:20,800 He is the very devil himself. Grog... 252 00:14:20,920 --> 00:14:25,320 Question... what is the black spot? 253 00:14:27,280 --> 00:14:30,480 It is the thing that will enter my head and heart 254 00:14:30,600 --> 00:14:33,560 and take me through the doors of hell. 255 00:14:33,680 --> 00:14:36,200 Stop this singing in my head. 256 00:14:36,320 --> 00:14:40,880 And he watches thiswards and thatwards, until... 257 00:14:41,000 --> 00:14:42,760 (TAPPING) 258 00:14:42,880 --> 00:14:45,400 A foggy, frosty night... 259 00:14:45,520 --> 00:14:47,760 (TAPPING) 260 00:14:47,880 --> 00:14:49,920 A terrible sound... 261 00:14:50,040 --> 00:14:51,640 (TAPPING) 262 00:14:51,760 --> 00:14:54,040 The third arriving. 263 00:14:54,160 --> 00:14:57,840 (TAPPING) 264 00:14:57,960 --> 00:15:04,920 Will any kind friend please inform a poor blind man 265 00:15:05,040 --> 00:15:09,040 where and what part of the country he be? 266 00:15:09,160 --> 00:15:10,800 You have Black Hill Cove at your back. 267 00:15:10,920 --> 00:15:14,640 The Admiral Benbow Inn before you. 268 00:15:14,760 --> 00:15:17,280 I hear a young voice. 269 00:15:17,400 --> 00:15:18,880 Will you give me your hand? 270 00:15:24,040 --> 00:15:25,880 – Now, boy! – Girl! 271 00:15:26,000 --> 00:15:27,920 – Bring the captain to me. – I dare not. 272 00:15:28,040 --> 00:15:31,120 Bring him to me straight, or I'll break your arm! 273 00:15:31,240 --> 00:15:35,480 When I'm in sight, cry out, 'Here's a friend for you, Bill.' 274 00:15:35,600 --> 00:15:37,800 – If you don't... – Here's a friend for you, Bill. 275 00:15:37,920 --> 00:15:40,840 BILL: Blind Pew. 276 00:15:40,960 --> 00:15:42,080 Now, Bill. 277 00:15:43,400 --> 00:15:48,840 If I can't see you, I can hear a finger stirring. 278 00:15:49,960 --> 00:15:53,280 You came not of your own account to us. 279 00:15:53,400 --> 00:15:55,520 We come to you. 280 00:15:56,160 --> 00:16:00,960 Your last chance to serve us fair, Bill Bones. 281 00:16:02,040 --> 00:16:04,520 (PANTING) 282 00:16:04,640 --> 00:16:07,960 Though you may take me through the doors of hell, 283 00:16:08,080 --> 00:16:12,880 I will never serve you villains fair, Blind Pew. 284 00:16:13,000 --> 00:16:15,160 Then here you are. 285 00:16:15,280 --> 00:16:16,440 (WHOOSH) 286 00:16:16,560 --> 00:16:19,640 I will return with your old shipmates from The Walrus 287 00:16:19,760 --> 00:16:20,800 by 10 o'clock. 288 00:16:21,360 --> 00:16:25,320 Discover whether there be any sailor's honour left in you. 289 00:16:26,160 --> 00:16:29,080 (TAPPING) 290 00:16:31,480 --> 00:16:35,120 And now, 'tis done. 291 00:16:35,240 --> 00:16:36,320 (SNAP) 292 00:16:36,440 --> 00:16:40,440 (SUSPENSEFUL MUSIC) 293 00:16:40,560 --> 00:16:41,840 Jim, get... 294 00:16:44,480 --> 00:16:45,960 Oh, Jim! 295 00:16:52,360 --> 00:16:54,400 Grandma, wake him up! 296 00:16:54,520 --> 00:16:55,720 He's dead. 297 00:16:56,720 --> 00:16:58,960 I do not at all like people dying. 298 00:16:59,080 --> 00:17:02,320 The black spot... it has taken him through the doors of... 299 00:17:02,440 --> 00:17:05,360 Grandma, Blind Pew said they'd return at 10 o'clock. 300 00:17:05,480 --> 00:17:06,960 Some terrible villains want something 301 00:17:07,080 --> 00:17:09,600 – which will be in his sea chest. – In his sea chest! 302 00:17:09,720 --> 00:17:14,440 (CLOCK CHIMING) 303 00:17:14,560 --> 00:17:16,360 We have four hours. 304 00:17:16,480 --> 00:17:18,440 We should just run, Grandma. 305 00:17:18,560 --> 00:17:21,200 Our neighbours will help us against these varmints. 306 00:17:21,320 --> 00:17:24,800 That pile of evil bones owes us, Jim. 307 00:17:24,920 --> 00:17:27,520 I will not lose money that belongs 308 00:17:27,640 --> 00:17:31,880 to my poor, hungry, fatherless, motherless, shoeless girl. 309 00:17:32,000 --> 00:17:33,200 Mother's pistol! 310 00:17:33,320 --> 00:17:36,520 Here we will stay, and small thanks 311 00:17:36,640 --> 00:17:38,720 to all chicken-hearted drinkers. 312 00:17:38,840 --> 00:17:40,600 – Locked. – Ah! 313 00:17:40,720 --> 00:17:43,280 A string round his neck. 314 00:17:45,720 --> 00:17:48,400 – Oh! Key! – Oh, unlock. Unlock. 315 00:17:56,000 --> 00:17:57,840 (SWOOSH) 316 00:17:59,200 --> 00:18:02,120 (COUGHING) 317 00:18:05,560 --> 00:18:07,440 – [AUDIENCE LAUGHS] – Ugh! 318 00:18:22,560 --> 00:18:23,840 Old account book. 319 00:18:23,960 --> 00:18:25,600 It's all stained. 320 00:18:25,720 --> 00:18:27,960 – Papers, various... – What? Anything? 321 00:18:28,080 --> 00:18:29,200 Old bills... 322 00:18:29,320 --> 00:18:31,960 'McGraw's drinks, total owed.' 323 00:18:32,080 --> 00:18:35,160 'The collected love ballads of Donal O'Docherty.' 324 00:18:35,280 --> 00:18:37,240 These are his fellow crew on The Walrus. 325 00:18:37,360 --> 00:18:39,520 – Nothing to pay his damn bills? – No. 326 00:18:39,640 --> 00:18:40,680 (GRUNTING) 327 00:18:40,800 --> 00:18:43,120 I'll put these with the kindling, Jim. 328 00:18:43,240 --> 00:18:47,320 At the very least, Bill Bones can start a fire 329 00:18:47,440 --> 00:18:48,560 and keep us warm. 330 00:18:48,680 --> 00:18:52,120 Grandma, I think this may be a false lid. 331 00:18:52,240 --> 00:18:54,720 – (JINGLING) – (GASPS) 332 00:18:58,640 --> 00:19:01,800 We could be rich on this, Jim, buy a small cottage... 333 00:19:01,920 --> 00:19:04,240 big cottage. Hens! 334 00:19:04,360 --> 00:19:06,160 I could see Grandma was sore tempted. 335 00:19:10,120 --> 00:19:14,240 His outstanding bill, not a farthing more. 336 00:19:14,360 --> 00:19:16,120 (TAPPING) 337 00:19:16,240 --> 00:19:18,240 Blind Pew. 338 00:19:18,920 --> 00:19:20,080 It's not 10 yet. 339 00:19:20,200 --> 00:19:23,040 Cheating, lying scum! 340 00:19:23,160 --> 00:19:27,320 (WHISTLING) 341 00:19:27,440 --> 00:19:29,680 The inn was surrounded. 342 00:19:29,800 --> 00:19:32,080 Grandma, we must hide instanter! 343 00:19:32,200 --> 00:19:34,160 MAN: In, in, in! 344 00:19:37,880 --> 00:19:38,880 Bill's dead. 345 00:19:39,000 --> 00:19:44,040 Pew, the chest... someone's been before us. 346 00:19:44,160 --> 00:19:46,640 – So others is after Flint's fist. – Is it there? 347 00:19:46,760 --> 00:19:49,000 – (RATTLING) – We don't see it. 348 00:19:49,120 --> 00:19:52,120 Villain, swine, swab, brute, 349 00:19:52,240 --> 00:19:54,200 blaggardly damnation! 350 00:19:54,320 --> 00:19:56,160 That swab's took it for his own. 351 00:19:56,280 --> 00:19:58,360 We met no swabs leaving here. 352 00:19:58,480 --> 00:20:01,480 Regard, let us take claim here. 353 00:20:01,600 --> 00:20:03,200 – It's still hot. – Still here. 354 00:20:03,320 --> 00:20:05,880 If they're still here, they're holding Flint's fist. 355 00:20:06,000 --> 00:20:07,640 Take the hovel apart. 356 00:20:07,760 --> 00:20:11,680 Anyone you find... take them apart! 357 00:20:11,800 --> 00:20:16,760 (SUSPENSEFUL ACTION MUSIC) 358 00:20:29,200 --> 00:20:32,160 – (WHISTLING) – Lugger's sounding the alarm. 359 00:20:32,280 --> 00:20:33,960 Pew, we have to budge, mate. 360 00:20:34,080 --> 00:20:35,960 – Take the doubloons. – The doubloons? 361 00:20:36,080 --> 00:20:37,440 They're nothing to Flint's fist. 362 00:20:37,560 --> 00:20:40,480 We have to find Flint's fist. 363 00:20:40,600 --> 00:20:42,280 – Listen, horses! – (NEIGHING) 364 00:20:42,400 --> 00:20:44,240 – Nearing thiswards. – Hunt aboard ship. 365 00:20:44,360 --> 00:20:46,160 I'm in charge here. 366 00:20:46,280 --> 00:20:47,920 I order you to stay and search. 367 00:20:48,040 --> 00:20:51,360 If all you linger, it'll be the very gallows for us. 368 00:20:51,480 --> 00:20:55,000 If you defy me, it's the black spot for you all. 369 00:20:55,120 --> 00:20:58,080 Then let us be damned. 370 00:20:58,200 --> 00:20:59,560 To the jaws of hell with you. 371 00:20:59,680 --> 00:21:00,680 (GROANS) 372 00:21:02,640 --> 00:21:05,280 Friends... shipmates... 373 00:21:07,320 --> 00:21:09,240 ..don't leave old Pew. 374 00:21:10,840 --> 00:21:11,840 Not old Pew. 375 00:21:15,880 --> 00:21:19,400 My chair, all here, sound and hearty. 376 00:21:19,520 --> 00:21:21,520 All well but the captain and him. 377 00:21:21,640 --> 00:21:23,480 Lugger's gone. What did they take? 378 00:21:23,600 --> 00:21:25,320 – Nothing. – It's a cold night. 379 00:21:25,440 --> 00:21:27,560 I'll start a fire... perhaps a brandy. 380 00:21:27,680 --> 00:21:29,960 – They left the coins. – Odd... 381 00:21:30,080 --> 00:21:32,760 Most odd. Not after a small reward. 382 00:21:32,880 --> 00:21:34,720 What in fortune were they after? 383 00:21:34,840 --> 00:21:36,800 'Edward Flint... his chest.' 384 00:21:36,920 --> 00:21:38,000 Flint? 385 00:21:38,120 --> 00:21:41,160 'Of all chests, most beautiful, most secret, and most best.' 386 00:21:41,280 --> 00:21:43,840 Who in all damnation is Edward Flint? 387 00:21:43,960 --> 00:21:45,720 Doctor, do you never read a newspaper? 388 00:21:45,840 --> 00:21:48,560 Captain Flint was the bloodthirstiest buccaneer 389 00:21:48,680 --> 00:21:50,160 that ever sailed... 390 00:21:50,280 --> 00:21:52,360 butchered his enemies like they were pork. 391 00:21:52,480 --> 00:21:56,600 His crew on the Walrus were a pack of wolves, not men. 392 00:21:56,720 --> 00:21:58,960 Blackbeard was a child to Flint. 393 00:21:59,080 --> 00:22:01,280 This is not Bones' chest at all. 394 00:22:01,400 --> 00:22:04,320 It's Flint's chest, and Flint's fist. 395 00:22:04,440 --> 00:22:06,120 'Flint, Captain... 396 00:22:06,240 --> 00:22:08,440 'Bill Bones, first mate. 397 00:22:08,560 --> 00:22:10,320 'The names of ships scuttled. 398 00:22:10,440 --> 00:22:14,320 'The Unicorn, off Palm Key... he got it. 399 00:22:14,440 --> 00:22:16,600 'Silver Swan, off Caracas. 400 00:22:16,720 --> 00:22:17,920 'He got it. 401 00:22:18,040 --> 00:22:22,520 'The Golden Deer... right in Havana Port, he got it.' 402 00:22:22,640 --> 00:22:25,160 Blaggardly, bloodletting pirates. 403 00:22:25,280 --> 00:22:26,760 'Rightful shares... 404 00:22:26,880 --> 00:22:29,800 Flint, Bones, Pew, Black Dog...' 405 00:22:29,920 --> 00:22:32,640 And now, a nice warm fire. 406 00:22:32,760 --> 00:22:34,280 Nothing of worth. 407 00:22:34,400 --> 00:22:37,760 This chest contained absolutely nothing more? 408 00:22:37,880 --> 00:22:41,520 Nothing, sir, but what you see before you, and the old bills 409 00:22:41,640 --> 00:22:43,680 are such that Grandma put to light the fire. 410 00:22:45,320 --> 00:22:48,000 – Grandma, don't light the fire! – Mrs. Hawkins, don't light the fire. 411 00:22:48,120 --> 00:22:52,240 Squire, the thing I have here must be Flint's fist. 412 00:22:52,360 --> 00:22:54,160 – I'll take it. – I'll take it. 413 00:22:54,280 --> 00:22:55,880 Some sort of oiled skin... 414 00:22:56,000 --> 00:22:57,720 small, folded many times. 415 00:22:57,840 --> 00:23:00,000 – It's a drawing of something. – An island? 416 00:23:00,120 --> 00:23:01,760 There's something written on the back. 417 00:23:01,880 --> 00:23:04,120 Some sort of ditty... 418 00:23:04,240 --> 00:23:10,960 'So I may always find my pile, Lat E 62, 17, 20, 419 00:23:11,080 --> 00:23:15,720 'Long, SE 19, 3, 40 will find the isle...' 420 00:23:16,400 --> 00:23:18,640 – Shocking scansion. – Coordinates? 421 00:23:18,760 --> 00:23:21,160 – Coordinates? – Isle... it is an island. 422 00:23:21,760 --> 00:23:24,200 'The heart protected by the ribs. 423 00:23:24,320 --> 00:23:27,760 'Who knows this will get his dibs upon it. 424 00:23:27,880 --> 00:23:30,320 'If unfair a face, it's simple... 425 00:23:30,440 --> 00:23:32,240 'escalate the biggest pimple.' 426 00:23:33,040 --> 00:23:36,360 This line should hold 11 syllables. 427 00:23:36,480 --> 00:23:39,640 'Upon that spot, I suggest you linger 428 00:23:39,760 --> 00:23:42,120 'until you see a pointing finger.' 429 00:23:42,240 --> 00:23:44,680 It's a clue. It's a clue. 430 00:23:44,800 --> 00:23:47,640 By my hand, Edward Flint. 431 00:23:47,760 --> 00:23:51,640 Oh, my heavens, it's a treasure map! 432 00:23:51,760 --> 00:23:52,840 (SHRIEKS) 433 00:23:52,960 --> 00:23:55,160 ♪ It's a treasure map It's a treasure map 434 00:23:55,280 --> 00:23:56,360 ♪ It's a treasure map... ♪ 435 00:23:56,480 --> 00:23:57,520 Quiet. Shh. 436 00:23:57,640 --> 00:23:59,360 Stop dancing. 437 00:23:59,480 --> 00:24:02,800 You are most confoundedly hot-headed and exclamatory. 438 00:24:02,920 --> 00:24:04,480 Treasure... yes. 439 00:24:04,600 --> 00:24:08,200 But will any treasure amount to more than home and happiness? 440 00:24:08,320 --> 00:24:10,560 – Yes. – Amount, Doctor Stay-at-Home? 441 00:24:10,680 --> 00:24:11,840 it will amount to this. 442 00:24:11,960 --> 00:24:13,600 Fit out a ship. I'll take you 443 00:24:13,720 --> 00:24:16,200 and clever-at-solving-problems Hawkins here along... 444 00:24:16,320 --> 00:24:17,400 – Yes! – And I'll have that treasure. 445 00:24:17,520 --> 00:24:19,480 – We'll all have that treasure. – Yes, we'll all have that treasure... 446 00:24:19,600 --> 00:24:21,200 buy cottages and hens. 447 00:24:21,320 --> 00:24:23,800 I'll get my servants to pack my summer linen, my brandy, my tobacco. 448 00:24:23,920 --> 00:24:24,920 Yes, but... 449 00:24:25,040 --> 00:24:27,600 Lizzie, you will give up this wretched practice at once. 450 00:24:27,720 --> 00:24:29,800 – Well, that's all very well... – Three weeks... two weeks... 451 00:24:29,920 --> 00:24:31,040 10 days. 452 00:24:31,160 --> 00:24:33,080 We'll have the best ship, the choicest crew. 453 00:24:33,200 --> 00:24:36,200 You, ship's doctor, I, Admiral. 454 00:24:36,320 --> 00:24:37,640 – Yes, but... – You'll follow with Jim here. 455 00:24:37,760 --> 00:24:38,800 She'll be cabin boy... 456 00:24:38,920 --> 00:24:41,000 um, girl... either... both. 457 00:24:41,120 --> 00:24:43,680 We'll have favourable winds, a quick passage. 458 00:24:43,800 --> 00:24:45,560 Not the least difficulty in finding the spot 459 00:24:45,680 --> 00:24:47,200 because we have a treasure map. 460 00:24:47,320 --> 00:24:49,400 – And money to eat. – To roll in. 461 00:24:49,520 --> 00:24:50,880 To wear. 462 00:24:51,000 --> 00:24:53,240 – Trelawney, I'll go with you. – I'll go with you. 463 00:24:53,360 --> 00:24:54,720 – You won't. – I will. 464 00:24:54,840 --> 00:24:56,920 Girls need adventures too, Mrs. Hawkins. 465 00:24:57,040 --> 00:25:00,280 Nice, quiet, safe ones here at home. 466 00:25:00,400 --> 00:25:04,720 I promise on my soul, I will guard her 467 00:25:04,840 --> 00:25:07,240 and keep her safe from all harm. 468 00:25:07,360 --> 00:25:08,920 There's only one man I'm afraid of. 469 00:25:09,040 --> 00:25:10,760 Name the dog. 470 00:25:10,880 --> 00:25:12,520 You, Squire. 471 00:25:12,640 --> 00:25:14,040 You cannot hold your tongue. 472 00:25:14,160 --> 00:25:16,280 I will keep this safe, not you. 473 00:25:16,400 --> 00:25:20,760 Not one of us must breathe a word of what we found. 474 00:25:20,880 --> 00:25:23,280 Doctor, you are always in the right of it. 475 00:25:23,400 --> 00:25:25,560 I'll be silent as the grave. 476 00:25:26,480 --> 00:25:32,200 ♪ Me boots and clothes They're all in pawn. 477 00:25:32,320 --> 00:25:37,040 ♪ Go down, you blood red roses Go down 478 00:25:37,160 --> 00:25:41,760 ♪ And it's mighty draughty round Cape Horn 479 00:25:41,880 --> 00:25:47,000 ♪ Go down, you blood red roses Go down 480 00:25:47,120 --> 00:25:52,000 ♪ Oh, you pinks and posies 481 00:25:52,120 --> 00:25:57,000 ♪ Go down, you blood red roses, go down 482 00:25:57,120 --> 00:26:00,960 ♪ I thought I heard the old man say 483 00:26:01,080 --> 00:26:05,920 ♪ Go down, you blood red roses, go down 484 00:26:06,040 --> 00:26:10,400 ♪ Just one more pull and then belay 485 00:26:10,520 --> 00:26:14,200 ♪ Go down, you blood red roses, go down 486 00:26:14,320 --> 00:26:20,480 ♪ Oh, you pinks and posies 487 00:26:20,600 --> 00:26:25,400 ♪ Go down, you blood red roses, go down 488 00:26:25,520 --> 00:26:31,280 ♪ Oh, you pinks and posies 489 00:26:31,400 --> 00:26:37,920 ♪ Go down, go down, you blood red roses Go down. ♪ 490 00:26:38,040 --> 00:26:41,280 I was soon in Bristol in father's britches, 491 00:26:41,400 --> 00:26:44,120 mother's Sunday chemise, doctor's second best shoes. 492 00:26:44,240 --> 00:26:46,480 We must load this apple barrel. 493 00:26:47,280 --> 00:26:51,000 I have an unproven scientific notion that apples eaten daily 494 00:26:51,120 --> 00:26:52,720 hold preventative properties. 495 00:26:52,840 --> 00:26:56,160 Ah, you've arrived. Stand here ready, men. 496 00:26:56,280 --> 00:26:59,960 Dear friends, the ship is bought and fitted. 497 00:27:00,600 --> 00:27:02,760 You've never imagined a sweeter schooner. 498 00:27:02,880 --> 00:27:04,960 A child might sail her. 499 00:27:05,080 --> 00:27:08,600 200 tons... her name, Hispaniola. 500 00:27:09,320 --> 00:27:13,240 She lies resplendent here in Bristol harbour, ready for sea. 501 00:27:13,360 --> 00:27:15,880 I've appointed the captain named... uh... 502 00:27:16,000 --> 00:27:19,880 Smollett. Captain Smollett. What is going on here, sir? 503 00:27:20,000 --> 00:27:22,200 I have been hiring a crew for our ship, 504 00:27:22,320 --> 00:27:24,240 like a true ruler of the wave. 505 00:27:24,360 --> 00:27:26,640 You've been hiring crew for my ship? 506 00:27:26,760 --> 00:27:28,280 For my ship, Captain. 507 00:27:28,400 --> 00:27:31,120 I have brought with me from Black Cove, Red Ruth... 508 00:27:31,240 --> 00:27:34,320 All this sea air has given us a rare appetite. 509 00:27:34,440 --> 00:27:36,560 Me stomach thinks me throat's been cut. 510 00:27:36,680 --> 00:27:39,560 Lucky Mickey, the luckiest man in all Black Cove, Captain. 511 00:27:39,680 --> 00:27:43,200 A seagull just shat on my head, Squire. 512 00:27:44,360 --> 00:27:45,520 Luckiest man in the whole wide world. 513 00:27:45,640 --> 00:27:47,080 Job Anderson. 514 00:27:47,200 --> 00:27:49,360 My missus says no drinking grog. 515 00:27:49,480 --> 00:27:51,760 'Lemonade only on board, Job Anderson. 516 00:27:51,880 --> 00:27:53,040 'You know how you are. 517 00:27:53,160 --> 00:27:54,480 'I don't want you falling overboard.' 518 00:27:54,600 --> 00:27:55,720 You know you can't swim. 519 00:27:55,840 --> 00:27:57,760 Bring me back some pearl earrings. 520 00:27:57,880 --> 00:28:00,040 And Silent Sue. 521 00:28:02,440 --> 00:28:05,480 These peasants and women are my crew, sir? 522 00:28:05,600 --> 00:28:08,840 Are my crew, sir. All from my own estates, all utterly reli... 523 00:28:08,960 --> 00:28:11,480 Can they actually sail a ship, sir? 524 00:28:11,600 --> 00:28:13,240 What? You're a captain. 525 00:28:13,360 --> 00:28:15,200 You can instruct them how to sail a ship. 526 00:28:15,320 --> 00:28:17,240 Captain Smollett will soon have you shipshape. 527 00:28:17,360 --> 00:28:18,880 – Follow the captain, crew. – Belay! 528 00:28:19,000 --> 00:28:22,800 I am the captain of the ship, sir. I appoint the crew. 529 00:28:22,920 --> 00:28:24,840 I'm paying for the ship, sir. I appoint them. 530 00:28:24,960 --> 00:28:26,560 Crew so far, follow the Captain. 531 00:28:26,680 --> 00:28:28,640 Jim, Doctor, follow my crew. 532 00:28:28,760 --> 00:28:31,280 I must continue with my sailor hiring. 533 00:28:31,400 --> 00:28:34,520 Recruiting anyone else so far is proving devilish slow. 534 00:28:34,640 --> 00:28:38,160 Ship, schooner... a child might sail her. 535 00:28:38,280 --> 00:28:41,400 Oh Lord, all this sea. 536 00:28:41,520 --> 00:28:44,800 Ah, experienced sailor at last. 537 00:28:45,600 --> 00:28:48,200 – Name? – Grey, sir. 538 00:28:48,800 --> 00:28:52,080 Grey... hired. 539 00:28:52,200 --> 00:28:53,880 Stand ready. 540 00:28:56,360 --> 00:28:58,200 [LAUGHTER] 541 00:29:01,320 --> 00:29:02,760 Sailors. 542 00:29:09,240 --> 00:29:10,920 Able seamen. 543 00:29:14,800 --> 00:29:17,560 Damn, where is everybody? 544 00:29:24,560 --> 00:29:26,040 Beautiful ship out there, sir. 545 00:29:26,160 --> 00:29:29,320 The sweetest schooner, sir. Sailor, sir? 546 00:29:29,440 --> 00:29:33,360 I was, sir, but injured in my country's service. 547 00:29:33,480 --> 00:29:34,480 I have no pension. 548 00:29:34,600 --> 00:29:36,640 The abominable age we live in. 549 00:29:36,760 --> 00:29:37,840 And pain, sir? 550 00:29:37,960 --> 00:29:40,360 Only when I think about the lack of pension, sir. 551 00:29:40,480 --> 00:29:42,440 (SNORTING LAUGHTER) 552 00:29:43,680 --> 00:29:44,680 What are you doing here, sir? 553 00:29:44,800 --> 00:29:50,000 Hiring a crew, sir, and finding it devilish difficult, sir. 554 00:29:50,120 --> 00:29:51,080 Difficult, sir? Why, sir? 555 00:29:51,200 --> 00:29:53,280 It's as if all seafaring men hereabouts 556 00:29:53,400 --> 00:29:54,520 are scared of something, sir. 557 00:29:54,640 --> 00:29:56,640 I'd heard that, sir, for I know 558 00:29:56,760 --> 00:29:58,360 all seafaring men in Bristol. 559 00:29:58,480 --> 00:30:00,760 I wish you knew of any willing seafaring men in Bristol, sir. 560 00:30:00,880 --> 00:30:03,400 Well, not if you're taking men into mortal danger, sir. 561 00:30:03,520 --> 00:30:05,480 I'm taking them after treasure, sir. 562 00:30:05,600 --> 00:30:06,800 Quiet. 563 00:30:08,360 --> 00:30:12,000 The world crawls with large-eared villains 564 00:30:12,120 --> 00:30:17,520 and... (WHISPERS) ..treasure has a way of getting smaller 565 00:30:17,640 --> 00:30:20,960 the more it is exposed to the air. 566 00:30:21,080 --> 00:30:22,920 Hold your secrets close, sir. 567 00:30:23,040 --> 00:30:25,120 This is good counsel, sir. 568 00:30:25,240 --> 00:30:27,480 I will not tell a soul. 569 00:30:27,600 --> 00:30:29,600 Ah, keep your treasure's bearings to yourself. 570 00:30:29,720 --> 00:30:32,680 Keep the island's bearings to myself. Good. 571 00:30:32,800 --> 00:30:34,240 And take provisions aplenty. 572 00:30:34,800 --> 00:30:38,560 Well, I've heard that treasure is devilish hard to find once you are in its vicinity. 573 00:30:39,360 --> 00:30:41,960 –Not if you have a map, sir. – Sir... 574 00:30:44,760 --> 00:30:47,440 Tell no one you have a map. 575 00:30:47,560 --> 00:30:51,800 Treasure makes even the Englishman mad, sir. 576 00:30:51,920 --> 00:30:53,400 More good counsel. 577 00:30:53,520 --> 00:30:55,200 Thank you, sir. 578 00:30:55,320 --> 00:30:58,720 But apparently, I'm too big a blabbermouth to keep the map. 579 00:30:58,840 --> 00:31:01,040 The map is with my newly arrived friends. 580 00:31:01,160 --> 00:31:02,840 That's very wise, sir. 581 00:31:02,960 --> 00:31:07,000 We openhearted fellows are just too open. 582 00:31:07,120 --> 00:31:09,240 – ...too open. – (LAUGHING) 583 00:31:12,440 --> 00:31:13,880 Well, I'd better be about my business. 584 00:31:14,000 --> 00:31:15,440 A crew won't just assemble itself. 585 00:31:15,560 --> 00:31:18,000 If only there was something I could do to help, sir. 586 00:31:18,120 --> 00:31:21,480 But it's been a long while since I was in a seafaring way. 587 00:31:22,720 --> 00:31:27,160 But... Let's think, huh? 588 00:31:28,680 --> 00:31:33,760 (WHISTLES OMINOUS TUNE) 589 00:31:36,240 --> 00:31:37,960 Where did these lot come from? 590 00:31:38,080 --> 00:31:40,520 What a most remarkable stroke of fortune. 591 00:31:40,640 --> 00:31:43,920 Here are some of the toughest old salts imaginable. 592 00:31:44,040 --> 00:31:46,440 – Killigrew. – The Kind, sir. 593 00:31:46,560 --> 00:31:49,400 Effective in the getting of fresh meat while at sea, sir. 594 00:31:49,520 --> 00:31:54,200 Mackerel, sprats, seagulls, rats... 595 00:31:55,120 --> 00:31:56,840 Just the once an albatross. 596 00:31:56,960 --> 00:31:59,360 Soft, but strong hands. 597 00:31:59,480 --> 00:32:04,440 Meat... always acquired in the kindest possible manner. 598 00:32:04,560 --> 00:32:06,560 Love fresh meat... hired. 599 00:32:07,200 --> 00:32:10,040 Dick the Dandy. 600 00:32:10,160 --> 00:32:11,240 [LAUGHTER] 601 00:32:11,360 --> 00:32:15,720 Observe how I got my daggers disported, slicers, gutters, 602 00:32:15,840 --> 00:32:19,000 thrusters, short finishers, long-distance finishers... 603 00:32:19,120 --> 00:32:21,320 That's in the Frenchy style. 604 00:32:21,440 --> 00:32:23,880 Tidiness... important in a good crew, sir. 605 00:32:24,000 --> 00:32:25,120 You're right, sir. 606 00:32:25,240 --> 00:32:26,440 Hired. 607 00:32:26,560 --> 00:32:28,400 – Joan... – The Goat. 608 00:32:28,520 --> 00:32:31,280 – Joan the... – Broke my head in two pieces 609 00:32:31,400 --> 00:32:33,880 on the hard deck in a sea fight, sir. 610 00:32:34,000 --> 00:32:37,200 A very good friend took his favourite stew pot lid... 611 00:32:37,320 --> 00:32:40,480 heating it red hot on his stovetop... 612 00:32:40,600 --> 00:32:44,000 Nailed it to me skull for a brand-new cast iron forehead. (CACKLES) 613 00:32:44,120 --> 00:32:46,520 See? Well, you can knock it, if you like. 614 00:32:46,640 --> 00:32:47,920 It won't never break, not never. 615 00:32:48,040 --> 00:32:49,040 (YELLING) 616 00:32:49,160 --> 00:32:52,120 The poor woman's brain needs some good sea air, sir. 617 00:32:52,240 --> 00:32:54,320 Simple human kindness. 618 00:32:54,440 --> 00:32:56,400 – Hired. – Ooh! 619 00:32:56,520 --> 00:32:57,720 (CACKLES) 620 00:32:57,840 --> 00:32:59,240 (NON-ENGLISH SPEECH) 621 00:32:59,360 --> 00:33:02,320 Here is Israel Hands. A foreigner, but honest. 622 00:33:02,440 --> 00:33:05,240 (NON-ENGLISH SPEECH) 623 00:33:05,360 --> 00:33:07,200 He's a bit clumsy. 624 00:33:07,320 --> 00:33:09,920 (NON-ENGLISH SPEECH) 625 00:33:10,040 --> 00:33:12,640 Born under a far-off clumsy star. 626 00:33:12,760 --> 00:33:13,760 A clumsy sailor... I'm not sure. 627 00:33:13,880 --> 00:33:20,700 (NON-ENGLISH SPEECH) 628 00:33:21,000 --> 00:33:24,200 But his blessed mother gave him this sacred medal. 629 00:33:24,320 --> 00:33:31,300 (NON-ENGLISH SPEECH) 630 00:33:31,520 --> 00:33:35,880 So neither his clumsiness nor any mortal man can kill him. 631 00:33:36,000 --> 00:33:38,000 I had a mother too. 632 00:33:38,120 --> 00:33:39,200 Hired. 633 00:33:41,240 --> 00:33:42,560 Black Cat. 634 00:33:45,200 --> 00:33:46,800 – Black Cat, sir. – Hired. 635 00:33:48,400 --> 00:33:52,400 George Badger, considered last, as usual. 636 00:33:52,520 --> 00:33:54,800 It's not fair. And I don't like this captain. 637 00:33:54,920 --> 00:33:56,760 Nor me, sir... hired. 638 00:33:56,880 --> 00:33:58,400 Oh, great! 639 00:33:58,520 --> 00:33:59,640 Oh, and... 640 00:33:59,760 --> 00:34:00,920 Grey. 641 00:34:01,040 --> 00:34:03,200 You hired me already, sir. 642 00:34:03,320 --> 00:34:05,120 No one ever remembers me. 643 00:34:05,240 --> 00:34:07,200 Grey by name, Grey by... 644 00:34:07,320 --> 00:34:09,040 Laggards, everyone. 645 00:34:09,160 --> 00:34:11,320 None of them pretty to look at, but men and women, 646 00:34:11,440 --> 00:34:14,360 by their faces, of the most indomitable spirit. 647 00:34:14,480 --> 00:34:17,000 I declare we can fight our frigate. 648 00:34:17,120 --> 00:34:18,760 Then I'll be back to my land-bound job, 649 00:34:18,880 --> 00:34:21,440 cooking the best stew in Bristol. 650 00:34:21,560 --> 00:34:23,040 I've not hired a cook. 651 00:34:24,160 --> 00:34:26,720 Dear friend, how can I persuade you 652 00:34:26,840 --> 00:34:28,000 to come along on our adventure? 653 00:34:28,120 --> 00:34:29,560 Oh, I care not for money. 654 00:34:29,680 --> 00:34:35,920 I care not for gold, but... I do love a ship beneath my feet... 655 00:34:37,200 --> 00:34:41,120 ..the wind at my back, and the stars a-twinkle 656 00:34:41,240 --> 00:34:43,400 and a-telling above me. 657 00:34:45,520 --> 00:34:49,400 Oh, oh... 658 00:34:50,480 --> 00:34:52,360 Well, perhaps... 659 00:34:53,400 --> 00:34:58,360 Oh, maybe an easy job on the galley. 660 00:34:59,400 --> 00:35:00,920 (EXHALES) 661 00:35:02,120 --> 00:35:03,880 I will come cook for you, sir. 662 00:35:04,000 --> 00:35:05,560 Then let's shipward. 663 00:35:05,680 --> 00:35:08,040 I feel like the First Sea Lord. 664 00:35:08,160 --> 00:35:11,800 I found a crew, a cook, and a new friend. 665 00:35:11,920 --> 00:35:14,760 Tell me, stout friend, what should I call you? 666 00:35:14,880 --> 00:35:17,680 Oh, well, while I'm a-cookin', they call me Barbecue. 667 00:35:17,800 --> 00:35:19,440 Barbecue. 668 00:35:19,560 --> 00:35:25,320 But when I was up on deck with the stars above me... 669 00:35:26,280 --> 00:35:30,760 ..they call me Long John Silver. 670 00:35:30,880 --> 00:35:32,720 Captain Flint... 671 00:35:32,840 --> 00:35:34,320 Pieces of eight. Pieces of eight. 672 00:35:34,440 --> 00:35:37,080 – Pieces of eight. – (FLUTTERS AWAY) 673 00:35:37,200 --> 00:35:40,360 I could not have said it better myself, bird. 674 00:35:40,480 --> 00:35:43,360 (CAPTAIN CALLS OUT ORDERS) 675 00:35:43,480 --> 00:35:46,880 (INTENSE ORCHESTRAL MUSIC) 676 00:36:46,080 --> 00:36:48,000 Heave on the capstan! 677 00:36:50,840 --> 00:36:55,520 ♪ A ship went a-sailing out over the bar 678 00:36:55,640 --> 00:36:58,760 ♪ Way down Rio 679 00:36:58,880 --> 00:37:03,120 ♪ We pointed her head to the old southern star 680 00:37:03,240 --> 00:37:06,560 ♪ And we're bound for the Rio 681 00:37:06,680 --> 00:37:10,320 ♪ Haul on the bowline so early in the morning 682 00:37:10,440 --> 00:37:12,600 ♪ Haul on the bowline, the bowline 683 00:37:12,720 --> 00:37:16,320 ♪ Haul on the bowline Just as the day is falling 684 00:37:16,440 --> 00:37:18,440 ♪ Haul on the bowline, the bowline 685 00:37:18,560 --> 00:37:22,280 ♪ Make a sunny racket on the way 686 00:37:22,400 --> 00:37:24,800 ♪ Pull on the furthest jacket 687 00:37:24,920 --> 00:37:27,600 ♪ Haul him away And she went and lost the ticket 688 00:37:27,720 --> 00:37:29,280 ♪ Haul him away 689 00:37:29,400 --> 00:37:32,640 ♪ And to me home, dee hi do Haul him away 690 00:37:32,760 --> 00:37:36,760 ♪ And take him by the scruff now Throw him away 691 00:37:36,880 --> 00:37:40,200 ♪ Never treat her rough, now Haul him away 692 00:37:40,320 --> 00:37:43,160 ♪ And that'll be enough now Haul him away 693 00:37:43,280 --> 00:37:46,080 ♪ And to me home, dee hi do Haul him away ♪ 694 00:37:46,200 --> 00:37:49,200 (SOARING STRING MUSIC) 695 00:37:54,040 --> 00:37:55,760 [APPLAUSE] 696 00:38:00,120 --> 00:38:05,520 Oh, how I love my ship - my Hispaniola, my ship. 697 00:38:06,480 --> 00:38:08,400 I love you. 698 00:38:09,040 --> 00:38:12,640 CAPTAIN: Clear your landlubber's picnic from my table, sirs. 699 00:38:12,760 --> 00:38:15,040 This is the brains of my ship. 700 00:38:15,160 --> 00:38:17,920 What is turning you beetroot this time, Captain? 701 00:38:18,040 --> 00:38:20,680 This voyage is ill-starred. 702 00:38:20,800 --> 00:38:24,160 I hear from your bumpkins we're going after treasure. 703 00:38:24,280 --> 00:38:27,480 Treasure voyages are difficult and dangerous. 704 00:38:27,600 --> 00:38:30,080 They know there is a map of an island. 705 00:38:30,200 --> 00:38:31,760 I do not know who has this map. 706 00:38:31,880 --> 00:38:33,560 – Dr. Lindsay has it. – Squire, shush. 707 00:38:33,680 --> 00:38:35,600 It must be kept from everyone. 708 00:38:35,720 --> 00:38:38,080 Captain, I will hide it somewhere safe. 709 00:38:38,200 --> 00:38:39,480 – Cabin boy. – Girl! 710 00:38:39,600 --> 00:38:42,120 Maps are for men, not girls. 711 00:38:42,240 --> 00:38:43,760 Galley, help the cook. 712 00:38:43,880 --> 00:38:45,120 Belay! 713 00:38:45,240 --> 00:38:47,000 I am quite of the squire's thinking. 714 00:38:47,120 --> 00:38:49,840 I hate the captain deeply. 715 00:38:49,960 --> 00:38:53,480 'Oh, maps are for men, not girls. 716 00:38:53,600 --> 00:38:54,600 'Belay!' 717 00:38:54,720 --> 00:38:58,560 Cooking? I might as well be at home. 718 00:39:00,480 --> 00:39:03,840 Cook, hello? 719 00:39:03,960 --> 00:39:06,920 – Cabin girl here. – (SQUAWK) 720 00:39:07,040 --> 00:39:10,080 Hello, who are you? 721 00:39:10,200 --> 00:39:12,720 You're the most beautiful bird I've ever seen. 722 00:39:12,840 --> 00:39:15,440 Pieces of eight, pieces of eight. 723 00:39:15,560 --> 00:39:17,440 Oh, you talk. Say something else. 724 00:39:17,560 --> 00:39:19,720 What do you want him to say, boy? 725 00:39:19,840 --> 00:39:20,920 Girl. 726 00:39:21,040 --> 00:39:22,920 That's unusual. 727 00:39:23,040 --> 00:39:24,920 Right, Captain Flint? 728 00:39:25,040 --> 00:39:27,880 Captain Flint was a pirate and a scoundrel. 729 00:39:28,000 --> 00:39:30,160 He was, indeed. 730 00:39:30,280 --> 00:39:32,720 This parrot's a pirate and a scoundrel, too. 731 00:39:32,840 --> 00:39:34,560 Where's the pieces of eight? 732 00:39:34,680 --> 00:39:37,360 Yes, and where is my pig sausage that was on that table, you pirate? 733 00:39:42,160 --> 00:39:45,240 Long John Silver, cook. 734 00:39:45,360 --> 00:39:47,240 Jim Hawkins, cabin girl. 735 00:39:47,360 --> 00:39:49,560 Captain says I have to help you. 736 00:39:49,680 --> 00:39:51,680 Oh, well, I'm very, very particular 737 00:39:51,800 --> 00:39:53,240 about my galley, girl. 738 00:39:53,360 --> 00:39:58,120 I have a sharp knife, keep it always handy. Rrrargh! 739 00:39:58,240 --> 00:39:59,240 You just stabbed your leg. 740 00:39:59,360 --> 00:40:01,360 Yeah, my spanking new one, 741 00:40:01,480 --> 00:40:03,600 as I've just played big doubloons for in Bristol. 742 00:40:03,720 --> 00:40:05,320 (STAMMERS) 743 00:40:06,560 --> 00:40:10,600 I was standing but two feet away from a one-legged man. 744 00:40:13,200 --> 00:40:14,520 I must be on my guard. 745 00:40:18,080 --> 00:40:19,680 Oh, you're going to fight me, are you? 746 00:40:19,800 --> 00:40:21,240 Well, don't come on me frontwards, 747 00:40:21,360 --> 00:40:22,480 wait 'til I'm turned, you see? 748 00:40:22,600 --> 00:40:26,160 Then you may sink your blade deep into my liver. 749 00:40:26,280 --> 00:40:27,600 Right there. 750 00:40:28,280 --> 00:40:30,880 But not right now, we have got work to do. 751 00:40:31,000 --> 00:40:35,080 But he was no nightmare, hardly frightening at all. 752 00:40:35,200 --> 00:40:38,480 Now, do you know any nice recipes for turnips, girl? 753 00:40:38,600 --> 00:40:39,600 No, sir. 754 00:40:39,720 --> 00:40:42,040 But if you give me a recipe book to read, 755 00:40:42,160 --> 00:40:43,200 I will endeavour to follow it. 756 00:40:43,320 --> 00:40:45,720 – You can read? – If people would let me. 757 00:40:45,840 --> 00:40:48,200 The captain just snatched his map from my very grasp. 758 00:40:48,320 --> 00:40:49,360 You read maps? 759 00:40:49,480 --> 00:40:54,400 You are smart as paint. 760 00:40:58,360 --> 00:41:02,720 You look hungry, cold, and miserable, as well as... pretty. 761 00:41:02,840 --> 00:41:05,240 Now, do me a kindness. 762 00:41:05,360 --> 00:41:07,560 Try my stew, it will warm you up. 763 00:41:07,680 --> 00:41:09,280 No, thank you. 764 00:41:10,680 --> 00:41:12,640 – Did the one leg frighten you? – Not at all. 765 00:41:12,760 --> 00:41:15,240 – Don't be frightened. – I'm not. 766 00:41:15,360 --> 00:41:17,520 You mustn't be frightened of one-legged men, Jim. 767 00:41:17,640 --> 00:41:19,400 Sailing is a dangerous game. 768 00:41:19,520 --> 00:41:22,160 You'll find one of us hoppers in the galley 769 00:41:22,280 --> 00:41:25,080 on near every ship that sails the sea. 770 00:41:25,200 --> 00:41:26,200 Try my stew. 771 00:41:29,840 --> 00:41:31,320 – Mm. – Aye? 772 00:41:31,440 --> 00:41:32,920 Aye. 773 00:41:33,560 --> 00:41:35,720 I'm not going to relate the voyage in detail, 774 00:41:35,840 --> 00:41:38,480 but two or three things require to be known. 775 00:41:38,600 --> 00:41:42,480 First, I was most vigilant about this one-legged man. 776 00:41:42,600 --> 00:41:47,280 Second, I discovered a ship is mostly just a great big inn 777 00:41:47,400 --> 00:41:51,120 which is tipping from side to side, from front to back, from up to down. 778 00:41:51,240 --> 00:41:54,400 The captain keeps it as straight as possible. 779 00:41:54,520 --> 00:41:55,800 CAPTAIN: Bearing south-southwest. 780 00:41:55,920 --> 00:41:58,880 Speed, five knots, fair winds, and a following sea. 781 00:41:59,000 --> 00:42:02,000 I hate the captain, but I want to read his maps, 782 00:42:02,120 --> 00:42:07,760 and survey his stars, and dance and dodge our Hispaniola across the sea. 783 00:42:07,880 --> 00:42:09,520 Navigation is hard. 784 00:42:09,640 --> 00:42:12,480 LONG JOHN SILVER: All a ship's work is hard, cabin girl. 785 00:42:15,000 --> 00:42:18,720 All of us were hard at work, all the night and day. 786 00:42:18,840 --> 00:42:20,520 All but Squire. 787 00:42:20,640 --> 00:42:23,840 SQUIRE: My cabin is always pitching and tossing, damn it. 788 00:42:23,960 --> 00:42:25,280 That's ships for you. 789 00:42:25,400 --> 00:42:29,200 Go tell the captain, I command him to find some smoother seas. 790 00:42:29,320 --> 00:42:32,640 Even on a ship, the world is an unequal place, Jim. 791 00:42:32,760 --> 00:42:33,960 He's a landlubber. 792 00:42:34,080 --> 00:42:36,160 Landlubbers aren't handy on ships, 793 00:42:36,280 --> 00:42:38,880 particularly your doctor. 794 00:42:39,000 --> 00:42:41,440 Oh, this terrible, terrible sea. 795 00:42:41,560 --> 00:42:44,480 – (RETCHES) – LONG JOHN SILVER: Oh, the sea, the sea. 796 00:42:44,600 --> 00:42:47,120 Your fine, fancy friends should be back at home on dry land 797 00:42:47,240 --> 00:42:48,320 with a book and a pipe. 798 00:42:48,440 --> 00:42:51,000 He was the easiest of masters. 799 00:42:51,120 --> 00:42:53,200 He was the funniest of friends. 800 00:42:53,320 --> 00:42:56,440 He understood, better than Grandma, even, 801 00:42:56,560 --> 00:43:00,080 my need for continuous large amounts of food. 802 00:43:01,640 --> 00:43:06,160 But still, my nightmare one-legged man stood always 803 00:43:06,280 --> 00:43:10,280 somehow between us, until... 804 00:43:11,560 --> 00:43:13,440 LONG JOHN SILVER: Smell that salt. 805 00:43:13,560 --> 00:43:15,840 One desperate night. 806 00:43:15,960 --> 00:43:17,600 LONG JOHN SILVER: Oh, smell the air. 807 00:43:17,720 --> 00:43:21,760 Unfriendly winds, waves as high as mountains. 808 00:43:21,880 --> 00:43:23,720 CAPTAIN: Batten down the hatches. 809 00:43:23,840 --> 00:43:25,280 CREW: Aye, aye, Captain. 810 00:43:25,400 --> 00:43:27,720 CAPTAIN: Hey, up on deck, girl. 811 00:43:29,200 --> 00:43:30,760 Storm's coming. 812 00:43:30,880 --> 00:43:32,760 – (THUNDER) – LONG JOHN SILVER: Woo-hoo! 813 00:43:34,560 --> 00:43:37,040 How I do love a storm. 814 00:43:37,640 --> 00:43:40,240 (BREAKING GLASS) 815 00:43:44,480 --> 00:43:47,560 The storm was trying to crush our ship 816 00:43:47,680 --> 00:43:50,360 in its mighty, gnashing jaws, and eat us up. 817 00:43:51,040 --> 00:43:54,520 Storm and ship fought and fought. 818 00:43:54,640 --> 00:43:56,280 Storm was winning. 819 00:43:56,400 --> 00:43:58,040 Storm reached out an arm of wind, 820 00:43:58,160 --> 00:44:00,280 and dragged me to ship's edge. 821 00:44:00,400 --> 00:44:05,400 Storm sent up a hand of sea to pull me to my drowning. 822 00:44:05,520 --> 00:44:09,000 My one-legged friend took me in his arms. 823 00:44:09,120 --> 00:44:10,640 (RUSHING WATER) 824 00:44:14,000 --> 00:44:15,800 No, master storm. 825 00:44:17,480 --> 00:44:18,840 This girl belongs to me. 826 00:44:18,960 --> 00:44:23,000 And I do swear, the storm heard him, 827 00:44:23,120 --> 00:44:29,680 and at his words... died, and let our ship sail on. 828 00:44:34,080 --> 00:44:39,040 Long John, the one-legged man of my nightmares? 829 00:44:39,160 --> 00:44:40,280 No. 830 00:44:40,400 --> 00:44:43,280 There are millions of one-legged men on the sea. 831 00:44:43,400 --> 00:44:45,400 Sailing's a dangerous life. 832 00:44:45,520 --> 00:44:48,160 Us sailors are ever in peril. 833 00:44:48,280 --> 00:44:54,840 Long John was my... best friend, not only on the Hispaniola, 834 00:44:54,960 --> 00:44:57,960 but in the whole world. 835 00:44:58,080 --> 00:44:59,720 Such a wide, wide world, Jim. 836 00:45:02,600 --> 00:45:04,600 Shall I show you some magic, Jim? 837 00:45:04,720 --> 00:45:05,720 Yes. 838 00:45:07,520 --> 00:45:11,440 Around us, there is nothing but sea. 839 00:45:12,280 --> 00:45:13,360 Where are we? 840 00:45:13,480 --> 00:45:15,200 I don't know. 841 00:45:15,920 --> 00:45:17,880 Night's drawing in. 842 00:45:18,000 --> 00:45:19,360 Oh. 843 00:45:19,480 --> 00:45:20,720 Do you see anything? 844 00:45:21,680 --> 00:45:24,960 – A star. – A planet, Venus. 845 00:45:27,640 --> 00:45:29,880 Oh, another planet. 846 00:45:30,000 --> 00:45:32,160 A star, Vega. 847 00:45:32,280 --> 00:45:34,440 – Look. – Yellow star. 848 00:45:34,560 --> 00:45:36,240 Capella. 849 00:45:36,360 --> 00:45:39,280 And stars soon make shapes. 850 00:45:40,840 --> 00:45:42,960 Upside down M. 851 00:45:43,080 --> 00:45:48,880 Cassiopeia - that's renamed Upside Down M. 852 00:45:49,000 --> 00:45:51,800 (WHISTLES) What is that shape? 853 00:45:51,920 --> 00:45:54,360 Uh... A saucepan. 854 00:45:55,240 --> 00:45:59,120 Hereafter known as Long John's Saucepan. 855 00:45:59,240 --> 00:46:04,640 See, all these stars and shapes... 856 00:46:06,120 --> 00:46:11,360 ..is moving, Jim, save one immovable star... 857 00:46:11,480 --> 00:46:16,560 which Long John's Saucepan will lead you to. 858 00:46:16,680 --> 00:46:18,760 Now, imagine that you're lifting this handle 859 00:46:18,880 --> 00:46:20,000 like you're pouring stew. 860 00:46:20,120 --> 00:46:21,920 Now, you see the side that the stew pours out? 861 00:46:22,040 --> 00:46:23,280 Yes, two bright stars. 862 00:46:23,400 --> 00:46:26,240 Get the distance between them in your big brain. 863 00:46:26,360 --> 00:46:29,720 – Yes. – And count, how many of that distance up 864 00:46:29,840 --> 00:46:32,360 to the very brightest star? 865 00:46:32,480 --> 00:46:35,520 One, two, three, four, five. 866 00:46:35,640 --> 00:46:36,800 Bright, bright star. 867 00:46:36,920 --> 00:46:40,440 North star, Polaris. 868 00:46:41,120 --> 00:46:44,480 The one constant, immovable star. 869 00:46:44,600 --> 00:46:45,600 Like Grandma. 870 00:46:47,960 --> 00:46:51,600 Named hereafter... Grandma. 871 00:46:52,760 --> 00:46:54,560 She's the head of all constellations. 872 00:46:56,640 --> 00:46:58,920 Hercules, the hero. 873 00:46:59,040 --> 00:47:06,080 There's Perseus, Auriga, Cepheus, Lyra. 874 00:47:07,960 --> 00:47:10,360 Ursa Minor, little bear. 875 00:47:12,800 --> 00:47:14,440 Now for the magic. 876 00:47:15,680 --> 00:47:19,440 We use all of this to find out where 877 00:47:19,560 --> 00:47:23,840 we are on this dark, empty sea. 878 00:47:25,480 --> 00:47:29,720 We look to our horizon, we put out our measuring fist, 879 00:47:29,840 --> 00:47:32,880 thumb flat atop, and count. 880 00:47:33,000 --> 00:47:37,040 How many fists from the horizon up to Polaris? 881 00:47:37,160 --> 00:47:39,200 – Grandma. – Grandma. 882 00:47:39,320 --> 00:47:42,160 Three, four, five, six. 883 00:47:42,280 --> 00:47:43,360 And hey presto! 884 00:47:43,480 --> 00:47:45,360 You have turned into a human sextant. 885 00:47:45,480 --> 00:47:46,840 What's a sextant? 886 00:47:46,960 --> 00:47:49,680 A sextant is an instrument for measuring latitude. 887 00:47:49,800 --> 00:47:53,240 I'm a human instrument for measuring latitude. 888 00:47:53,360 --> 00:47:55,920 (LAUGHS) What's latitude? 889 00:47:56,640 --> 00:47:58,080 How far northwards or southwards 890 00:47:58,200 --> 00:48:01,080 you are on this whole dark earth. 891 00:48:01,200 --> 00:48:05,480 So, human sextant, how many fists 892 00:48:05,600 --> 00:48:08,120 from the horizon up to Grandma star? 893 00:48:08,240 --> 00:48:11,080 – Six. – If each fist is 10 degrees, six be... 894 00:48:11,200 --> 00:48:15,640 – 60 degrees. – And that is your latitude. 895 00:48:16,640 --> 00:48:21,920 That's where you are right now - latitude 60 degrees. 896 00:48:24,840 --> 00:48:26,560 And now you can find your way safe 897 00:48:26,680 --> 00:48:28,200 through all this evil world. 898 00:48:33,080 --> 00:48:34,560 Abracadabra. 899 00:48:37,040 --> 00:48:40,480 Everyone was in the bravest spirits. 900 00:48:40,600 --> 00:48:45,440 That night, we should sight our Treasure Island. 901 00:48:46,280 --> 00:48:50,800 GREY: Look, there's, um... an albatross. 902 00:48:52,160 --> 00:48:54,160 Can anyone else see it? 903 00:48:55,400 --> 00:48:56,680 Can anyone hear me? 904 00:48:57,720 --> 00:48:59,920 It's Grey here. 905 00:49:01,520 --> 00:49:05,160 For once, I should like one of the doctor's apples. 906 00:49:05,280 --> 00:49:08,360 There were still some in the very bottom of the... 907 00:49:11,160 --> 00:49:12,160 The map! 908 00:49:12,280 --> 00:49:13,880 Oh, clever doctor. 909 00:49:14,000 --> 00:49:15,920 – Black Dog. – Black Dog? 910 00:49:17,040 --> 00:49:18,520 Shh! 911 00:49:21,840 --> 00:49:23,200 Open the barrel. 912 00:49:25,520 --> 00:49:28,240 The map is nowhere to be found. 913 00:49:28,360 --> 00:49:30,320 That cabin girl ain't coughing its location. 914 00:49:32,160 --> 00:49:33,680 It's time for mathematics. Mutineers! 915 00:49:33,800 --> 00:49:35,760 Stand by to go about. 916 00:49:35,880 --> 00:49:37,040 Shh. 917 00:49:39,360 --> 00:49:41,000 Explain the maths, Black Dog. 918 00:49:41,120 --> 00:49:44,640 Well, landlubber, are you going to join along with us? 919 00:49:44,760 --> 00:49:46,760 I'm not joining the mutiny, Black Cat. 920 00:49:46,880 --> 00:49:48,880 Black Dog. 921 00:49:49,000 --> 00:49:50,480 Join or swim, ploughman? 922 00:49:50,600 --> 00:49:53,920 Oh, I can't swim, and I won't join. 923 00:49:54,040 --> 00:49:55,560 Damn your black heart. 924 00:49:59,200 --> 00:50:03,200 – Drown him. – Get up, get up. 925 00:50:03,320 --> 00:50:06,000 – Swim in that, down there. – Oh, not brandy. 926 00:50:06,120 --> 00:50:08,160 I swore to lemonade. 927 00:50:10,160 --> 00:50:14,040 I swore to my old lady I wouldn't take strong spirits. 928 00:50:15,440 --> 00:50:18,080 – One less agin us, Silver. – Look, it's another. 929 00:50:18,200 --> 00:50:19,200 Get the pie-eater. 930 00:50:22,160 --> 00:50:24,600 No, I think it weren't me that's ate that last pie. 931 00:50:24,720 --> 00:50:25,800 I think it were. 932 00:50:25,920 --> 00:50:29,360 We're for gold, not pie, peasant. Gold. 933 00:50:29,480 --> 00:50:32,320 With us or against us? 934 00:50:32,960 --> 00:50:34,280 Squire's been good to me. 935 00:50:34,400 --> 00:50:35,800 With us, or against us? 936 00:50:35,920 --> 00:50:38,200 Against us, and what do you think, Captain Flint? 937 00:50:38,320 --> 00:50:40,720 Peck her eyes out, peck her eyes out. 938 00:50:40,840 --> 00:50:44,800 Eyes and pies with us. No eyes, no pies with them. 939 00:50:44,920 --> 00:50:46,000 The eyes and pies win. 940 00:50:46,120 --> 00:50:47,760 – Sit down along with us. – Next. 941 00:50:48,760 --> 00:50:51,600 Lucky Mickey, or unlucky Mickey? 942 00:50:51,720 --> 00:50:52,760 Lucky Mickey. 943 00:50:52,880 --> 00:50:54,920 Sit down along with us. 944 00:50:55,760 --> 00:50:56,800 Two. 945 00:50:56,920 --> 00:50:59,480 Odds is turning to evens. 946 00:50:59,600 --> 00:51:02,560 How I do love the pleasure of pure mathematics. 947 00:51:02,680 --> 00:51:04,520 This deserves grog. 948 00:51:04,640 --> 00:51:07,040 Any biscuit with that? 949 00:51:07,840 --> 00:51:11,480 We are all that is left alive of the Walrus crew, my friends. 950 00:51:11,600 --> 00:51:16,440 That treasure is rightfully and fairly ours. 951 00:51:17,160 --> 00:51:20,080 We have lost eyes, fingers, legs, brains. 952 00:51:20,200 --> 00:51:22,960 We followed Squire Posh to Bristol. 953 00:51:23,080 --> 00:51:25,560 I find you all gainful employment, so... 954 00:51:25,680 --> 00:51:27,200 The crew of the Walrus become... 955 00:51:27,320 --> 00:51:29,680 The crew of the Hispaniola. 956 00:51:29,800 --> 00:51:32,040 – Thanks to who? – Thanks to you, John Silver. 957 00:51:32,160 --> 00:51:37,200 We are now in the majority as we near the island. 958 00:51:37,320 --> 00:51:40,760 Where our six shipmates vanished so strangely. 959 00:51:40,880 --> 00:51:42,040 Who now do seem to... 960 00:51:42,160 --> 00:51:44,640 Walk in our heads. 961 00:51:44,760 --> 00:51:46,680 – Like ghosts. – Phantasmas. 962 00:51:46,800 --> 00:51:49,120 Which is nothing as to who walks in my head, always. 963 00:51:49,240 --> 00:51:53,960 Flint, my captain, who I killed in his bed. 964 00:51:54,080 --> 00:51:55,120 For why? 965 00:51:55,240 --> 00:51:56,560 For treasure, Silver. 966 00:51:56,680 --> 00:51:57,800 Not for treasure, for who? 967 00:51:57,920 --> 00:51:59,720 – For us, Long John. – For you. 968 00:51:59,840 --> 00:52:03,320 For you, I endure in the dark of night... 969 00:52:05,240 --> 00:52:06,840 ..our dead captain... 970 00:52:08,600 --> 00:52:10,560 ..watching me. 971 00:52:11,680 --> 00:52:16,480 But... but we are very near to grasping Flint's fist. 972 00:52:16,600 --> 00:52:22,120 We tread carefully. At the first sign of that map, we... 973 00:52:22,240 --> 00:52:24,760 – But when? – The last moment I can manage, 974 00:52:24,880 --> 00:52:26,560 that is when. 975 00:52:27,640 --> 00:52:30,400 Now, I stepped foot already on that island, I know it well. 976 00:52:30,520 --> 00:52:39,360 So we subtract... and we smile till we shake hands 977 00:52:39,480 --> 00:52:44,920 at last with Flint's fist. 978 00:52:45,880 --> 00:52:50,080 (LAUGHS) Go, go and find us another swab to persuade. 979 00:52:50,200 --> 00:52:53,040 Perhaps, er... Er... 980 00:52:55,360 --> 00:52:57,320 Grey. Grey. 981 00:52:58,080 --> 00:52:59,600 Dick, you must be a sweet lad 982 00:52:59,720 --> 00:53:03,080 and get me one of spindly girl-boy's apples to wet my pipe. 983 00:53:04,000 --> 00:53:06,240 Land ho. 984 00:53:06,360 --> 00:53:10,760 – Rig capstan, weigh anchor. – ALL: Aye, aye, Captain. 985 00:53:12,640 --> 00:53:15,200 We were in shallow, calm water. 986 00:53:15,320 --> 00:53:17,040 Here, the map. 987 00:53:17,160 --> 00:53:19,920 Just there, the island with its treasure. 988 00:53:20,040 --> 00:53:24,840 And inside me, a storm more terrible than ever 989 00:53:24,960 --> 00:53:26,800 I met at sea. 990 00:53:27,520 --> 00:53:32,720 ♪ It's a long hull, and a strong hull 991 00:53:32,840 --> 00:53:36,120 ♪ We pulled away together 992 00:53:36,240 --> 00:53:39,680 ♪ Blue, red, down she goes 993 00:53:39,800 --> 00:53:43,560 ♪ Through gales and stormy weather 994 00:53:43,680 --> 00:53:46,480 ♪ Across the world together 995 00:53:46,600 --> 00:53:50,440 ♪ It's a long hull and a strong hull 996 00:53:50,560 --> 00:53:53,800 ♪ We pulled away together 997 00:53:53,920 --> 00:53:58,400 ♪ Blue, red, down she goes 998 00:53:58,520 --> 00:54:02,520 ♪ Through gales and stormy weather 999 00:54:02,640 --> 00:54:06,280 ♪ Across the world together ♪ 1000 00:54:06,400 --> 00:54:08,640 I have never seen grown-ups so a-jitter. 1001 00:54:08,760 --> 00:54:11,120 Captain said we had to turn and head for home, 1002 00:54:11,240 --> 00:54:12,240 but Squire said... 1003 00:54:12,360 --> 00:54:15,400 But there's treasure there, almost within our grasp. 1004 00:54:15,520 --> 00:54:16,640 We came for treasure. 1005 00:54:16,760 --> 00:54:17,880 I hate Long John Silver. 1006 00:54:18,000 --> 00:54:19,800 These are dangerous men. 1007 00:54:19,920 --> 00:54:22,120 We are in extreme peril. 1008 00:54:22,240 --> 00:54:26,960 We must be united, make a plan, and hold it firm and fast. 1009 00:54:27,080 --> 00:54:30,040 First most, we must secure the map. Who is to keep it? 1010 00:54:30,160 --> 00:54:33,000 Silver thinks I am his friend, the map is safest with me. 1011 00:54:33,120 --> 00:54:35,200 I promised your grandma I'd keep you safe. 1012 00:54:35,320 --> 00:54:36,560 Give me the damn map. 1013 00:54:36,680 --> 00:54:38,520 I'm a girl, not a baby. 1014 00:54:38,640 --> 00:54:41,160 We must lower a jolly boat. 1015 00:54:41,800 --> 00:54:44,400 Those loyal to us must stay with the ship. 1016 00:54:44,520 --> 00:54:47,760 Those disloyal, in the jolly boat. 1017 00:54:47,880 --> 00:54:52,160 They will to the island, where we will strand and starve them into surrender. 1018 00:54:52,280 --> 00:54:55,040 Yes, stick them in a jolly boat and jolly well strand them, 1019 00:54:55,160 --> 00:54:56,520 and they can jolly well starve. 1020 00:54:56,640 --> 00:54:58,640 How do we do this, Captain? 1021 00:54:58,760 --> 00:55:01,720 Like gentlemen and sailors, doctor, 1022 00:55:01,840 --> 00:55:06,600 with the clear eyes of truth, the proud hearts of courage, 1023 00:55:06,720 --> 00:55:09,160 and the sharp swords of righteousness 1024 00:55:09,280 --> 00:55:11,440 ready in our scabbards. 1025 00:55:11,560 --> 00:55:15,000 Gentlemen and ladies of the crew. 1026 00:55:17,080 --> 00:55:21,320 We are lowering a jolly boat, readying the grog, 1027 00:55:21,440 --> 00:55:24,280 to take the most deserving of you ashore. 1028 00:55:24,880 --> 00:55:27,560 Seven places in the jolly boat, lads. 1029 00:55:27,680 --> 00:55:30,600 Who's first to get their land legs back? 1030 00:55:31,560 --> 00:55:35,040 Killigrew, Dick, Goat. 1031 00:55:35,160 --> 00:55:36,280 Not I, Captain? 1032 00:55:36,400 --> 00:55:37,520 Not you, Squire. 1033 00:55:37,640 --> 00:55:40,040 Damn it, I'm disappointed. 1034 00:55:40,160 --> 00:55:41,320 Three places taken. 1035 00:55:41,440 --> 00:55:43,360 Oh, he won't pick me. 1036 00:55:43,480 --> 00:55:45,480 Captain hates me, it's not fair. 1037 00:55:45,600 --> 00:55:46,720 George Badger. 1038 00:55:46,840 --> 00:55:48,280 Oh, great. 1039 00:55:48,400 --> 00:55:51,560 Black Cat, Israel Hands. 1040 00:55:51,680 --> 00:55:53,320 I'll go in the jolly boat, shall I? 1041 00:55:53,960 --> 00:55:56,800 You see my hand up? No? 1042 00:55:56,920 --> 00:55:58,800 One place left in the jolly boat, lads. 1043 00:55:58,920 --> 00:56:01,400 Silver should take last place in the jolly boat. 1044 00:56:01,520 --> 00:56:03,360 He has worked hardest all voyage. 1045 00:56:03,480 --> 00:56:05,040 Jim, you get in the boat. 1046 00:56:05,160 --> 00:56:07,720 This looks like a sweet spot to step ashore on. 1047 00:56:07,840 --> 00:56:11,320 Oh, to be young and have ten toes to set on firm land. 1048 00:56:11,440 --> 00:56:14,080 Silver, you step into the boat with your five toes. 1049 00:56:14,200 --> 00:56:15,800 After all, you've been there before. 1050 00:56:15,920 --> 00:56:18,040 Now, how could you know that? 1051 00:56:23,480 --> 00:56:24,520 You told me. 1052 00:56:27,000 --> 00:56:29,360 No, I did not. 1053 00:56:30,560 --> 00:56:33,360 I told only old shipmates. 1054 00:56:36,680 --> 00:56:40,960 Walrus crew... We're uncovered, Hispaniola crew. 1055 00:56:41,080 --> 00:56:42,400 Take the ship. 1056 00:56:42,520 --> 00:56:44,320 (FOREBODING MUSIC) 1057 00:56:53,840 --> 00:56:56,680 Red Ruth, come back to me, or no more pies. 1058 00:56:56,800 --> 00:56:59,600 I'll come back to you, Squire. 1059 00:57:01,840 --> 00:57:04,160 – Give up, Squire. – Don't damage my... 1060 00:57:04,280 --> 00:57:05,920 I will butcher you like pork. 1061 00:57:06,680 --> 00:57:09,760 Silver had Squire at his mercy. To save him, 1062 00:57:09,880 --> 00:57:11,480 I made a most terrible mistake. 1063 00:57:12,080 --> 00:57:13,440 Silver, I have the map. 1064 00:57:13,560 --> 00:57:15,240 I have the map. 1065 00:57:15,360 --> 00:57:17,600 Oh, she had the map all along. 1066 00:57:17,720 --> 00:57:19,680 What do you think about that, Captain Flint? 1067 00:57:19,800 --> 00:57:20,960 (PARROT SQUAWKS) 1068 00:57:21,080 --> 00:57:24,480 Oh, the map, the parrot's got the map. 1069 00:57:24,600 --> 00:57:26,160 Clever bird. 1070 00:57:26,280 --> 00:57:29,000 (SUSPENSEFUL MUSIC) 1071 00:57:34,000 --> 00:57:37,680 The map. (CACKLING) 1072 00:57:39,800 --> 00:57:41,480 Parrot's in the rigging. 1073 00:57:41,600 --> 00:57:44,160 – Get the map. – Get it, girl. 1074 00:57:44,280 --> 00:57:46,360 Jim, climb, girl. 1075 00:57:46,480 --> 00:57:48,440 Do not lose that map. 1076 00:57:49,760 --> 00:57:52,040 (PARROT SQUAWKS) 1077 00:57:58,720 --> 00:58:01,080 PARROT: Pieces of eight, pieces of eight. 1078 00:58:01,200 --> 00:58:02,560 Pieces of eight. 1079 00:58:02,680 --> 00:58:04,800 Killigrew, shoot the girl. 1080 00:58:04,920 --> 00:58:07,760 (SUSPENSEFUL STRING MUSIC) 1081 00:58:11,320 --> 00:58:14,320 [APPLAUSE] 1082 00:59:13,320 --> 00:59:15,880 (SLOW DRUMBEAT) 1083 00:59:16,000 --> 00:59:19,840 ♪ If you were me, I'd waste you 1084 00:59:19,960 --> 00:59:22,920 ♪ You crackle 1085 00:59:23,040 --> 00:59:29,000 ♪ Down, down, hold the man down 1086 00:59:29,120 --> 00:59:35,600 ♪ You howl at the moon who slither and slow 1087 00:59:35,720 --> 00:59:41,680 ♪ Down, down, hold the other down 1088 00:59:41,800 --> 00:59:48,480 ♪ There's a stench on this island If you dare to draw breath 1089 00:59:48,600 --> 00:59:54,440 ♪ Down, down, hold the other down 1090 00:59:54,560 --> 01:00:00,560 ♪ That sickens your innards And tastes of pure death 1091 01:00:00,680 --> 01:00:08,920 ♪ Down, down, hold the other down ♪ 1092 01:00:09,040 --> 01:00:12,360 I can sense them, I can smell them, dead men. 1093 01:00:12,480 --> 01:00:14,480 Oh, silence with your ghosts. 1094 01:00:15,200 --> 01:00:19,080 Now let's dig our treasure instead. Cosh, Lucky Mickey. 1095 01:00:20,200 --> 01:00:21,720 (GROANS) 1096 01:00:21,840 --> 01:00:25,000 So, gentlefolk, one last time, 1097 01:00:25,120 --> 01:00:29,480 recite me all the coordinates of the treasure map. 1098 01:00:29,600 --> 01:00:35,640 Mutineer, one last time, I never saw the map. 1099 01:00:35,760 --> 01:00:40,080 I said from the beginning, I detest and abhor treasure. 1100 01:00:40,200 --> 01:00:42,680 Box about, blaggard. I'll tell you nothing. 1101 01:00:43,960 --> 01:00:46,160 The coordinates, Squire. 1102 01:00:46,280 --> 01:00:50,560 I have lost all faith in English men and women. 1103 01:00:50,680 --> 01:00:53,640 This heartache has driven all coordinates from my head. 1104 01:00:56,360 --> 01:00:57,720 There is nothing in my brain. 1105 01:00:57,840 --> 01:01:02,200 Oh, I believe there is nothing in your brain, Squire Stupid. 1106 01:01:02,320 --> 01:01:07,200 But our clever doctor here does have a brain, 1107 01:01:07,320 --> 01:01:10,640 and will remember the coordinates, I'm sure. 1108 01:01:10,760 --> 01:01:12,280 I'm miserable. 1109 01:01:12,400 --> 01:01:15,440 I promised that orphan child's grandmother, on my honour, 1110 01:01:15,560 --> 01:01:17,240 I would look after her. 1111 01:01:17,360 --> 01:01:20,440 I made that wretched map more important to me than a child, 1112 01:01:20,560 --> 01:01:22,320 I am beneath contempt. 1113 01:01:22,440 --> 01:01:26,000 End me! Push in your dagger, push in. 1114 01:01:26,120 --> 01:01:29,960 Red Ruth, dear woman, the map coordinates. 1115 01:01:30,080 --> 01:01:32,520 You know I cannot think when I'm hungry, Barbecue. 1116 01:01:32,640 --> 01:01:35,600 We know you can't think ever, learned pig. 1117 01:01:35,720 --> 01:01:40,200 Tell us the blaggardly, bloody belay coordinates, Simon. 1118 01:01:40,320 --> 01:01:43,320 Don't scream, tell us the coordinates. 1119 01:01:43,440 --> 01:01:44,640 – Joan. – What, what? 1120 01:01:44,760 --> 01:01:46,760 That 'un can't speak. 1121 01:01:48,160 --> 01:01:49,280 Drattation! 1122 01:01:49,400 --> 01:01:50,760 Try... 1123 01:01:50,880 --> 01:01:52,280 –GREY: Grey. – Grey. 1124 01:01:52,400 --> 01:01:54,000 GREY: Nice to be noticed, thank you, sirs. 1125 01:01:54,120 --> 01:01:56,320 But no one ever remembered to show me the map. 1126 01:01:56,440 --> 01:01:59,280 Well, lying leaves a very nasty taste in my mouth, 1127 01:01:59,400 --> 01:02:02,200 a very nasty taste. 1128 01:02:02,320 --> 01:02:03,400 Remove his wig. 1129 01:02:05,680 --> 01:02:10,240 Oh. Here is the recipe for today, rogues. 1130 01:02:10,360 --> 01:02:13,040 Let their brains cook to a light bake. 1131 01:02:13,160 --> 01:02:15,200 Killigrew, Dog, remain here regarding, 1132 01:02:15,320 --> 01:02:17,520 turn them occasional, so they get an even browning. 1133 01:02:17,640 --> 01:02:21,320 Israel Hands, go fine-tooth comb the ship. 1134 01:02:21,440 --> 01:02:23,600 Make sure that girl hasn't got back on it, 1135 01:02:23,720 --> 01:02:26,880 and don't break anything but her. 1136 01:02:28,000 --> 01:02:32,400 Goat, Dick, Badger, Lucky-thus-far-Mickey, 1137 01:02:32,520 --> 01:02:34,000 let's you and me be off a-foraging. 1138 01:02:34,120 --> 01:02:38,360 We need a few pounds of fresh, juicy girl-flesh to fry up. 1139 01:02:38,960 --> 01:02:42,320 And the map, with its list of vital ingredients. 1140 01:02:42,440 --> 01:02:45,240 My stranglers is waiting. 1141 01:02:45,360 --> 01:02:48,320 Bake like the corn-fed chickens you are. 1142 01:02:48,440 --> 01:02:52,040 Fry like the field-fowl ye are. 1143 01:02:52,160 --> 01:02:53,320 (LAUGHS) 1144 01:02:53,440 --> 01:02:57,040 Truth, I'm frying here, too, Dog. 1145 01:02:57,160 --> 01:02:59,440 Truth, I'm baking here, too, Killigrew. 1146 01:02:59,560 --> 01:03:01,360 Me very throttlers is sweaty. 1147 01:03:01,480 --> 01:03:04,400 The sun's taken all my bark and spittle. 1148 01:03:04,520 --> 01:03:07,080 I'm working up a rare and mighty thirst. 1149 01:03:07,200 --> 01:03:12,080 Truth. Dog... Dog... Grog! 1150 01:03:12,200 --> 01:03:13,280 Grog. 1151 01:03:13,400 --> 01:03:15,120 (LAUGHTER) 1152 01:03:15,240 --> 01:03:16,760 Let's get to drinking. 1153 01:03:16,880 --> 01:03:20,720 What a long swim. 1154 01:03:20,840 --> 01:03:24,000 What very difficult and unhelpful tides 1155 01:03:24,120 --> 01:03:26,120 round this island. 1156 01:03:26,240 --> 01:03:30,080 I am most sticky with salt, and father's britches 1157 01:03:30,200 --> 01:03:32,960 are chafing me very sorely. 1158 01:03:33,080 --> 01:03:36,360 I hate Billy Bones' island. 1159 01:03:36,480 --> 01:03:39,920 I do swear, it listens and mutters. 1160 01:03:40,040 --> 01:03:44,840 I hate its heat, its bad breath, its flabby flesh. 1161 01:03:44,960 --> 01:03:47,600 I do not know what has happened to my friends. 1162 01:03:47,720 --> 01:03:50,400 Captured, dead. 1163 01:03:51,960 --> 01:03:54,560 At least I saved the map. 1164 01:03:54,680 --> 01:03:57,520 Perhaps it will tell me which direction to... 1165 01:04:00,000 --> 01:04:01,000 Why... 1166 01:04:03,280 --> 01:04:05,000 Something's... 1167 01:04:05,120 --> 01:04:07,480 Oh, Grandma. 1168 01:04:10,160 --> 01:04:12,360 (SCREAMS) What are you? 1169 01:04:12,480 --> 01:04:14,640 (GURGLES) 1170 01:04:15,480 --> 01:04:16,520 Are you human? 1171 01:04:19,520 --> 01:04:22,800 Oh, I'm Ben Gunn. 1172 01:04:23,800 --> 01:04:27,040 I'm Ben Gunn, I am, and I haven't spoken to anyone 1173 01:04:27,160 --> 01:04:30,040 but myself for these past three years. 1174 01:04:30,160 --> 01:04:33,440 Three years. Ben Gunn, haven't you? What? Ben Gunn, speak up. 1175 01:04:33,560 --> 01:04:36,080 Haven't spoken to anyone but yourself for these past three years. 1176 01:04:36,200 --> 01:04:38,880 No. No? No, no, I haven't. 1177 01:04:39,000 --> 01:04:40,920 So you're... you're Ben Gunn? 1178 01:04:41,040 --> 01:04:42,400 Yeah. Yeah, yeah. 1179 01:04:42,520 --> 01:04:44,600 I am, are you? Yeah, yeah, I am. 1180 01:04:44,720 --> 01:04:46,880 I am too. What are you? 1181 01:04:47,000 --> 01:04:48,880 Ow! Why did you nip me? 1182 01:04:49,000 --> 01:04:51,840 See if you is real, or a product of my probably now diseased brain. 1183 01:04:51,960 --> 01:04:53,000 Yes, I'm real. 1184 01:04:53,120 --> 01:04:54,960 If I could have a little bit of cheese... 1185 01:04:55,080 --> 01:04:57,480 – No, don't do that. – I haven't had cheese, not real cheese. 1186 01:04:57,600 --> 01:04:58,760 No, I'm serious. Don't do that. 1187 01:04:58,880 --> 01:05:00,400 I've had cheese of the diseased imagination, 1188 01:05:00,520 --> 01:05:04,600 but it's not the same as real cheese, real toasted cheese. 1189 01:05:04,720 --> 01:05:06,960 – Stop searching me, Ben Gunn. – That ship there, is that a real ship? 1190 01:05:07,080 --> 01:05:08,680 If so, what ship? Quick, name. 1191 01:05:08,800 --> 01:05:11,440 Well, why don't you swim out to nip it, find out for yourself? 1192 01:05:11,560 --> 01:05:13,600 Ben Gunn can't swim. 1193 01:05:13,720 --> 01:05:15,600 Oh, Ben Gunn has dreamed of a real ship 1194 01:05:15,720 --> 01:05:17,760 almost more than he has dreamed of cheese. 1195 01:05:17,880 --> 01:05:20,240 Oh, Ben Gunn wishes he could get on that ship and sail home, 1196 01:05:20,360 --> 01:05:22,160 don't you, Ben Gunn? 1197 01:05:22,280 --> 01:05:23,520 Oh, yeah. 1198 01:05:23,640 --> 01:05:26,960 To a safe, warm place with more than me, 1199 01:05:27,080 --> 01:05:32,160 some good humans, and real cheese, toasted for preference. 1200 01:05:32,280 --> 01:05:35,760 – Um... is that your ship? – Yes. 1201 01:05:35,880 --> 01:05:37,560 And is there a one-legged man on it at all? 1202 01:05:37,680 --> 01:05:38,680 – Yes. – Silver? 1203 01:05:38,800 --> 01:05:42,200 Yes. You know Long John Silver? 1204 01:05:42,320 --> 01:05:45,120 How do you know Long John Silver? 1205 01:05:45,240 --> 01:05:47,040 How? Speak. 1206 01:05:47,160 --> 01:05:49,400 You're so scrawny. 1207 01:05:50,200 --> 01:05:53,960 You're the cabin boy, the scrawny cabin boy. 1208 01:05:55,440 --> 01:05:57,280 Just nod. 1209 01:05:58,440 --> 01:06:00,360 On the Walrus? 1210 01:06:00,480 --> 01:06:01,960 Just nod. 1211 01:06:02,080 --> 01:06:05,400 They left you on the island, why? 1212 01:06:05,520 --> 01:06:06,640 Were you bad? 1213 01:06:06,760 --> 01:06:08,400 Did they just forget? 1214 01:06:08,520 --> 01:06:12,360 I'm a pirate fighter, you need to tell me. 1215 01:06:13,800 --> 01:06:16,720 Ben Gunn, if you can get some words out, 1216 01:06:16,840 --> 01:06:20,600 I'll put you on my ship and feed you cheese. 1217 01:06:26,960 --> 01:06:31,160 Silver says... Captain Flint wants six reliable swabs 1218 01:06:31,280 --> 01:06:34,440 to bury our treasure on this here handy island. 1219 01:06:34,560 --> 01:06:36,200 He says, I picked five already. 1220 01:06:36,320 --> 01:06:37,480 Who for the sixth? 1221 01:06:38,240 --> 01:06:43,720 And Silver says, Captain Flint, take Ben Gunn along with you 1222 01:06:43,840 --> 01:06:45,960 for he is the only writing person on board ship. 1223 01:06:46,080 --> 01:06:48,200 So he can write out the clues for the finding 1224 01:06:48,320 --> 01:06:52,600 of the treasure, and... and he is smart as paint. 1225 01:06:52,720 --> 01:06:55,280 – He said that to me. – He looked out for you too? 1226 01:06:55,400 --> 01:06:56,440 Right up until the time he didn't. 1227 01:06:56,560 --> 01:06:57,760 Yeah, right up until the time he didn't. 1228 01:06:57,880 --> 01:06:59,280 – Which was? – It was my first day 1229 01:06:59,400 --> 01:07:01,680 – on this mad-making island. – Tell me. 1230 01:07:02,720 --> 01:07:09,040 Silver rows our ship to island, and we six and Flint, 1231 01:07:09,160 --> 01:07:11,720 we find a sweet spot, and we start digging. 1232 01:07:11,840 --> 01:07:13,080 What? 1233 01:07:13,960 --> 01:07:18,280 Well, the hole is very deep, and the sun's very hot. 1234 01:07:18,400 --> 01:07:19,920 And the other five is in the hole, 1235 01:07:20,040 --> 01:07:21,680 and the hole is deepening. 1236 01:07:21,800 --> 01:07:25,480 And I'm writing down the clues in rhyme. 1237 01:07:25,600 --> 01:07:28,000 And Captain Flint says, 'Cabin boy, 1238 01:07:28,120 --> 01:07:30,800 'go and fill my flask of water from that pool.' 1239 01:07:30,920 --> 01:07:34,040 I go, I come back. 1240 01:07:36,720 --> 01:07:38,600 You came back, what? 1241 01:07:38,720 --> 01:07:41,200 The five are shot through their heads, every one. 1242 01:07:41,320 --> 01:07:45,480 And Captain Flint says, 'Now, boy, come very near here so I won't miss.' 1243 01:07:45,600 --> 01:07:47,720 But my feet, they won't go forwards, 1244 01:07:47,840 --> 01:07:51,240 they insist on going backwards, and then I fall down a hole. 1245 01:07:51,360 --> 01:07:52,920 And oh, I'm in the tunnels. 1246 01:07:53,040 --> 01:07:54,760 I feel safe in tunnels, because scrawniness 1247 01:07:54,880 --> 01:07:56,680 is a gift in tunnels, I think. 1248 01:07:56,800 --> 01:07:58,200 Ben Gunn, run, run, run, run, run. 1249 01:07:58,320 --> 01:08:00,840 I'll find my best friend Silver, and he'll save me from Flint. 1250 01:08:00,960 --> 01:08:02,960 So I tunnels up, I see Silver sitting there. 1251 01:08:03,080 --> 01:08:05,840 I opens my mouth to say, 'Friend, Silver, help!' 1252 01:08:05,960 --> 01:08:06,960 And... 1253 01:08:09,440 --> 01:08:11,440 I hears him say... 1254 01:08:13,760 --> 01:08:15,520 'Ho, Flint. 1255 01:08:15,640 --> 01:08:18,040 'Did you abracadabra away those six?' 1256 01:08:18,160 --> 01:08:19,640 'No,' says Flint. 1257 01:08:19,760 --> 01:08:22,720 'I'm one short - that scrawny just disappeared into thin air.' 1258 01:08:22,840 --> 01:08:27,400 And my friend, my friend, my friend says... 1259 01:08:30,440 --> 01:08:33,320 'We've gots to subtract that one too. 1260 01:08:33,440 --> 01:08:35,120 'He is smart as paint.' 1261 01:08:35,240 --> 01:08:37,800 – The devil. – 'The tide's turning,' says Flint. 1262 01:08:37,920 --> 01:08:39,760 'Well, he won't last a week without me feeding him stew,' 1263 01:08:39,880 --> 01:08:42,240 says my bad, bad, bad, bad, bad, bad friend. 1264 01:08:42,360 --> 01:08:46,320 'And if he does survive, then I'll kill him with my very own hands 1265 01:08:46,440 --> 01:08:47,840 'when we return to up-dig that treasure.' 1266 01:08:47,960 --> 01:08:50,280 And now, he's returned to up-dig that treasure 1267 01:08:50,400 --> 01:08:52,560 and kill me with his very own hands. 1268 01:08:52,680 --> 01:08:57,000 Ben Gunn, I swear on a lump of the tastiest cheese, 1269 01:08:57,120 --> 01:08:59,240 I will be your true friend. 1270 01:08:59,360 --> 01:09:00,920 We're both smart as paint. 1271 01:09:01,040 --> 01:09:03,640 And with four legs between us, and two... 1272 01:09:03,760 --> 01:09:07,200 one and a half good brains, we will defy and defeat 1273 01:09:07,320 --> 01:09:09,600 our one-legged nightmare. 1274 01:09:09,720 --> 01:09:12,960 How does this reverse chimney system work? 1275 01:09:13,080 --> 01:09:15,320 You've got to go headfirst. 1276 01:09:15,440 --> 01:09:17,200 Headfirst into mud? 1277 01:09:17,320 --> 01:09:18,680 Yeah, just dive. 1278 01:09:20,760 --> 01:09:23,240 Just dive. 1279 01:09:25,960 --> 01:09:28,640 SQUIRE: I feel like a steamed pudding. 1280 01:09:28,760 --> 01:09:32,680 RED RUTH: Oh, I could murder a steamed pudding. 1281 01:09:32,800 --> 01:09:34,640 Me stomach thinks me throat's been cut. 1282 01:09:34,760 --> 01:09:37,040 CAPTAIN: Look, that grog-pickled pirate pair 1283 01:09:37,160 --> 01:09:38,680 have fallen into a stupor. 1284 01:09:38,800 --> 01:09:40,360 This is our chance to escape. 1285 01:09:40,480 --> 01:09:44,160 If only we can hatch an escape plan, belay and think. 1286 01:09:44,280 --> 01:09:46,200 The locks on these infernal manacles 1287 01:09:46,320 --> 01:09:49,240 are of a simple, rudimentary construction. 1288 01:09:49,360 --> 01:09:51,160 If only I could reach my medical bag, 1289 01:09:51,280 --> 01:09:54,440 there are instruments in there that we could employ as lock-picks. 1290 01:09:54,560 --> 01:09:56,120 Let's try inch our way thatwards. 1291 01:09:56,240 --> 01:09:58,880 Courage, crew. Heave! 1292 01:10:00,080 --> 01:10:04,440 Haul out the cat! Rig capstan! 1293 01:10:04,560 --> 01:10:05,680 Oh, hopeless. 1294 01:10:05,800 --> 01:10:07,000 We're pinned here. 1295 01:10:07,120 --> 01:10:10,320 If only I could reach my damn bag. 1296 01:10:10,440 --> 01:10:13,560 – What the tarnation...? – What the devil is that? 1297 01:10:13,680 --> 01:10:16,840 Grey, sir. Saw the albatross. 1298 01:10:16,960 --> 01:10:18,640 No one thought to chain me up. 1299 01:10:18,760 --> 01:10:20,040 – ALL: Get the bag! – [LAUGHTER] 1300 01:10:21,640 --> 01:10:23,840 – What can I hand you, doctor? – Scalpel. 1301 01:10:23,960 --> 01:10:25,880 Scalpel, doctor. 1302 01:10:26,760 --> 01:10:28,880 Hopeless. Forceps, please. 1303 01:10:29,000 --> 01:10:30,040 Forceps, doctor. 1304 01:10:30,160 --> 01:10:32,800 PARROT: Pieces of eight, pieces of eight. Pieces of eight. 1305 01:10:32,920 --> 01:10:35,360 – Silver and his mutineers returning. – Speed here, doctor. 1306 01:10:35,480 --> 01:10:38,440 – Damnation. Pistol, Grey. – Pistol, doctor. 1307 01:10:38,560 --> 01:10:39,760 Pistol, doctor? 1308 01:10:39,880 --> 01:10:42,360 Just sometimes, my patients require me 1309 01:10:42,480 --> 01:10:46,240 to put a quick, merciful, and pain-free end to them. 1310 01:10:46,360 --> 01:10:48,480 (SHOT FIRES) 1311 01:10:48,600 --> 01:10:50,840 (SHOT FIRES) 1312 01:10:50,960 --> 01:10:54,960 Quick, the powder, the vittles, the shot, et cetera. 1313 01:10:55,080 --> 01:10:56,720 Now beat a retreat! 1314 01:11:00,120 --> 01:11:02,240 LONG JOHN SILVER: What has happened here? 1315 01:11:02,360 --> 01:11:04,360 (GROANS) 1316 01:11:04,480 --> 01:11:07,080 (SNORING) 1317 01:11:09,760 --> 01:11:13,120 Little sleepy, were we, lads? 1318 01:11:13,240 --> 01:11:15,560 40 winks, was it? 1319 01:11:15,680 --> 01:11:19,920 Do you notice anything different? 1320 01:11:20,040 --> 01:11:23,000 You toss-potters. 1321 01:11:23,120 --> 01:11:28,640 Well, Long John, you left some wrong choices here a-guarding. 1322 01:11:28,760 --> 01:11:32,520 Took us traipsing through thorn and thistle in my one outfit. 1323 01:11:32,640 --> 01:11:35,680 Didn't find the girl, didn't find the map. 1324 01:11:35,800 --> 01:11:38,360 That has given me a headache, that has. 1325 01:11:38,480 --> 01:11:41,840 It's like, you're not so lucky for me, suddenly, Silver. 1326 01:11:41,960 --> 01:11:43,520 Well, Silver. 1327 01:11:43,640 --> 01:11:47,000 You took us on a wild goose chase, 1328 01:11:47,120 --> 01:11:51,600 you decided to leave two toss-pots to guard everything. 1329 01:11:51,720 --> 01:11:58,400 And now we got no hostages, no vittles, no grog. 1330 01:11:58,520 --> 01:12:00,320 (GROANS) 1331 01:12:00,440 --> 01:12:02,880 This is a poor pass you brought us to here, 1332 01:12:03,000 --> 01:12:06,800 Silver, a very poor pass. 1333 01:12:06,920 --> 01:12:09,600 PARROT: Where's the treasure? 1334 01:12:09,720 --> 01:12:11,720 That parrot's put his claws on it. 1335 01:12:11,840 --> 01:12:14,320 – Where is the treasure, Silver? – Not here, is where. 1336 01:12:14,440 --> 01:12:17,400 Perhaps we need a new leader, Long John. 1337 01:12:17,520 --> 01:12:19,800 Badger, perhaps indeed. 1338 01:12:19,920 --> 01:12:22,280 Well, you're right. You're right. 1339 01:12:22,400 --> 01:12:25,240 How could I, a man with but one leg 1340 01:12:25,360 --> 01:12:28,320 lead you fine, dangerous, two-legged fellows? 1341 01:12:28,440 --> 01:12:29,720 Huh? 1342 01:12:29,840 --> 01:12:34,800 I should not have left you, Dog. I should not have left you, Killigrew. 1343 01:12:35,680 --> 01:12:36,960 I am... 1344 01:12:39,200 --> 01:12:40,400 ..hopeless, I am. 1345 01:12:46,880 --> 01:12:49,160 Perhaps George Badger here should be leader. 1346 01:12:51,360 --> 01:12:52,720 What do you think, Killigrew? 1347 01:12:55,600 --> 01:12:57,440 I think, yes. 1348 01:12:58,280 --> 01:13:02,480 Two-legged man leading all the two-legged men, 1349 01:13:02,600 --> 01:13:04,640 because who could best George Badger? 1350 01:13:04,760 --> 01:13:06,200 No one. 1351 01:13:06,320 --> 01:13:09,400 Or a great braw-battler like you, Killigrew. 1352 01:13:09,520 --> 01:13:11,840 – No one, that's who. – No one, indeed. 1353 01:13:11,960 --> 01:13:13,840 How could anyone do that? 1354 01:13:13,960 --> 01:13:16,440 Unless, of course, someone come at him from behind. 1355 01:13:16,560 --> 01:13:18,240 You see, even then, Killigrew here 1356 01:13:18,360 --> 01:13:19,760 has the advantage, because he's too big, 1357 01:13:19,880 --> 01:13:22,480 and he wrests that knife right off of old Silver. 1358 01:13:22,600 --> 01:13:23,760 (LAUGHTER) 1359 01:13:24,480 --> 01:13:27,680 Unless, yet again, someone come at him from behind. 1360 01:13:27,800 --> 01:13:31,240 Like, he's got the one leg... Argh! 1361 01:13:31,360 --> 01:13:33,840 ..and the two knives. 1362 01:13:33,960 --> 01:13:35,040 Oh! 1363 01:13:35,600 --> 01:13:38,000 Oh... Oh! 1364 01:13:39,760 --> 01:13:43,200 Who did you say you wanted as your new leader, George? 1365 01:13:43,320 --> 01:13:45,200 Swabs? Who? 1366 01:13:45,320 --> 01:13:47,280 You, Long John. 1367 01:13:47,400 --> 01:13:48,720 We've always been for you. 1368 01:13:48,840 --> 01:13:51,520 Right response, tramp. 1369 01:13:54,680 --> 01:13:56,920 We will make this our stockade. 1370 01:13:57,040 --> 01:13:58,680 RED RUTH: If only Squire is suddenly thirsty, 1371 01:13:58,800 --> 01:14:00,920 and sees the water, not the brandy. 1372 01:14:01,040 --> 01:14:02,560 CAPTAIN: Keep looking, Red Ruth. 1373 01:14:02,680 --> 01:14:05,040 I saw it packed with my own sharp eyes. 1374 01:14:05,160 --> 01:14:07,520 DOCTOR: Yes, water, here. Force feeding tube. 1375 01:14:07,640 --> 01:14:09,600 GREY: Force feeding tube, doctor. 1376 01:14:09,720 --> 01:14:11,080 SQUIRE: It's in there somewhere. 1377 01:14:11,200 --> 01:14:13,320 It is exactly what we need right now. 1378 01:14:13,440 --> 01:14:14,480 DOCTOR: Water. 1379 01:14:14,600 --> 01:14:19,000 We have water, powder, shot, grog, food, tobacco. 1380 01:14:19,120 --> 01:14:22,720 We lack only what is in there somewhere. 1381 01:14:22,840 --> 01:14:26,000 Heavens, the very earth is erupting. 1382 01:14:26,120 --> 01:14:28,200 JIM HAWKINS: Don't shoot, don't shoot, friend. Friend. 1383 01:14:28,320 --> 01:14:29,720 – SQUIRE: Jim? – Friend. 1384 01:14:29,840 --> 01:14:33,440 Jim, is it indeed you? Jim, you're alive! 1385 01:14:33,560 --> 01:14:35,280 SQUIRE: Jim, have you the map? 1386 01:14:35,400 --> 01:14:37,120 Who cares about the map, Squire? 1387 01:14:37,240 --> 01:14:38,600 The map, Squire. 1388 01:14:38,720 --> 01:14:42,440 Strangers with muskets and pistols, with probably bullets in them. 1389 01:14:43,120 --> 01:14:44,560 Oh, Ben Gunn hopes they are products 1390 01:14:44,680 --> 01:14:47,080 of his lonely, terrified imagination. 1391 01:14:47,200 --> 01:14:49,520 Out, belay! 1392 01:14:49,640 --> 01:14:51,200 – Real captain. – This is... 1393 01:14:51,320 --> 01:14:54,560 Ben Gunn, cabin boy and reluctant former pirate. 1394 01:14:54,680 --> 01:14:56,520 That's a real captain, then? 1395 01:14:56,640 --> 01:14:58,880 So the muskets and the pistols are probably real too, 1396 01:14:59,000 --> 01:15:00,160 with real bullets in them? 1397 01:15:00,280 --> 01:15:01,600 The cabin boy of the Walrus. 1398 01:15:01,720 --> 01:15:04,040 You've brought us the bloody cabin boy of the bloody Walrus? 1399 01:15:04,160 --> 01:15:06,280 – Yeah, Ben Gunn's sorry. – Burier of the treasure. 1400 01:15:06,400 --> 01:15:07,800 Yeah, Ben Gunn's really sorry. 1401 01:15:07,920 --> 01:15:10,560 Intimate of the island these past three years. 1402 01:15:10,680 --> 01:15:13,560 We have a treasure map, we have a treasure burier. 1403 01:15:13,680 --> 01:15:15,720 Soon, we'll have the jolly treasure. 1404 01:15:15,840 --> 01:15:17,400 Here it is, Squire. 1405 01:15:17,520 --> 01:15:18,520 Hoist it, Red Ruth. 1406 01:15:18,640 --> 01:15:20,880 Secure the flag to that high spot up there. 1407 01:15:21,000 --> 01:15:22,680 Squire, is that a good idea? 1408 01:15:22,800 --> 01:15:24,720 Ben Gunn thinks that is a truly bad idea. 1409 01:15:24,840 --> 01:15:27,480 We will show all villains what honest English men 1410 01:15:27,600 --> 01:15:29,120 and women are made of. 1411 01:15:29,240 --> 01:15:30,560 Do not announce our hiding place 1412 01:15:30,680 --> 01:15:31,680 for every villain on the island. 1413 01:15:31,800 --> 01:15:32,880 There we are, Squire. 1414 01:15:33,000 --> 01:15:34,880 (WHISTLING SOUND) (GROANS) 1415 01:15:35,000 --> 01:15:37,200 This is Dick the Dandy's long-distance finisher. 1416 01:15:37,320 --> 01:15:38,960 BEN GUNN: If Dick the Dandy is here, 1417 01:15:39,080 --> 01:15:41,120 Long John Silver will soon follow. 1418 01:15:41,240 --> 01:15:42,240 Run, go. 1419 01:15:42,360 --> 01:15:43,520 RED RUTH: Me throat's been cut. 1420 01:15:43,640 --> 01:15:44,920 BEN GUNN: They have found us. 1421 01:15:46,640 --> 01:15:48,640 SILENT SUE: (WAILS) 1422 01:15:54,320 --> 01:15:57,440 There's an unexplored scientific notion. 1423 01:15:57,560 --> 01:16:00,440 Grief releases the voice. 1424 01:16:00,560 --> 01:16:03,080 There, there, Silent Sue. 1425 01:16:03,200 --> 01:16:06,320 Sometimes in sorrow, a silver lining. 1426 01:16:06,440 --> 01:16:10,080 No fear for a hand that's been sliced down in her duty, sir. 1427 01:16:10,200 --> 01:16:12,880 Sorry, gunpowder in me eye, sorry. 1428 01:16:14,120 --> 01:16:15,760 (SOBS) Damnation. 1429 01:16:15,880 --> 01:16:17,040 PARROT: Pieces of eight, pieces of eight. 1430 01:16:17,160 --> 01:16:18,400 Look, white flag. 1431 01:16:18,520 --> 01:16:20,080 LONG JOHN SILVER: Flag of truce! 1432 01:16:20,200 --> 01:16:23,720 it's Captain Silver to former Captain Smollett. 1433 01:16:23,840 --> 01:16:26,440 Come to make terms, gentleman to gentleman. 1434 01:16:26,560 --> 01:16:29,600 Captain Silver? Gentlemen? Here's double promotion. 1435 01:16:29,720 --> 01:16:34,200 Jim, you hide. He may think you and the map still lost. 1436 01:16:34,320 --> 01:16:36,800 We will play this liar at his own game. 1437 01:16:36,920 --> 01:16:41,080 I am a poor, unarmed, one-legged captain of the men 1438 01:16:41,200 --> 01:16:44,840 you have deserted, and I need your word of honour not to shoot me, sir. 1439 01:16:44,960 --> 01:16:46,960 You are not a captain. 1440 01:16:47,080 --> 01:16:49,840 I have not deserted any man, ever. 1441 01:16:50,680 --> 01:16:53,800 But I remain a man of honour, and you have my word, 1442 01:16:53,920 --> 01:16:56,960 you stinking pile of seagull guano. 1443 01:16:57,080 --> 01:16:59,760 Well, what a sweet, pretty place. 1444 01:16:59,880 --> 01:17:01,600 Stall your small talk and state your business, Silver. 1445 01:17:01,720 --> 01:17:04,160 A simple discussion of mathematics. 1446 01:17:04,280 --> 01:17:07,120 On your side, you is minus yet another. 1447 01:17:07,240 --> 01:17:09,800 Red Ruth, my plough woman. 1448 01:17:09,920 --> 01:17:12,200 Minus plough woman, minus musket power. 1449 01:17:12,320 --> 01:17:16,920 But on your plus is vittles, tobacco, grog. 1450 01:17:17,040 --> 01:17:18,120 And do you have Jim? 1451 01:17:18,240 --> 01:17:19,960 Do you have the map, also? 1452 01:17:20,080 --> 01:17:22,040 We have neither the map, nor Jim. 1453 01:17:22,160 --> 01:17:26,400 But we have scoured this island with a fine-tooth comb. 1454 01:17:26,520 --> 01:17:29,280 There's no Jim anywhere. 1455 01:17:29,400 --> 01:17:30,840 There is no Jim here. 1456 01:17:30,960 --> 01:17:33,000 My honest heart tells me you lie, doctor. 1457 01:17:34,400 --> 01:17:36,880 – What do you think, bird? – Where's the girl? 1458 01:17:37,000 --> 01:17:38,200 Yeah, where's the map? 1459 01:17:38,320 --> 01:17:40,280 Where's the map? 1460 01:17:40,400 --> 01:17:42,680 Such honest eyes. 1461 01:17:42,800 --> 01:17:44,840 PARROT: Such honest eyes. 1462 01:17:44,960 --> 01:17:47,080 Such tasty eyes, right, bird? 1463 01:17:47,200 --> 01:17:50,640 Very tasty eyes. 1464 01:17:52,040 --> 01:17:55,640 You hear me well, Ex-Captain Stuffed Shirt. 1465 01:17:55,760 --> 01:17:58,760 You have until daybreak to deliver the girl and the map, 1466 01:17:58,880 --> 01:18:01,960 or I will set Captain Flint here 1467 01:18:02,080 --> 01:18:07,920 to peck out this puff-ball's eyes and swallow them like scotch eggs. 1468 01:18:08,040 --> 01:18:12,280 You hear me well, ex-ship's cook. 1469 01:18:12,400 --> 01:18:16,760 You have until daybreak to come up one by one, unarmed. 1470 01:18:16,880 --> 01:18:19,360 I'll clap you all in irons, and take you home 1471 01:18:19,480 --> 01:18:21,040 to fair trial in England. 1472 01:18:21,160 --> 01:18:25,200 If you won't, I'll see you all to Davy Jones. 1473 01:18:26,520 --> 01:18:31,280 Now tramp, my lad, double quick, while you still have my word of honour 1474 01:18:31,400 --> 01:18:33,720 not to put a bullet in your worthless carcass. 1475 01:18:41,800 --> 01:18:43,120 Word of honour. 1476 01:18:46,760 --> 01:18:48,080 Gentlemen. 1477 01:18:49,280 --> 01:18:52,040 (WHISTLES) 1478 01:18:52,800 --> 01:18:55,080 – (GUNSHOT) – Island magic. 1479 01:18:55,200 --> 01:18:59,000 Now that is what I think of your words of honour, gentlemen. 1480 01:18:59,120 --> 01:19:01,000 Oh, it was terrible. Captain said... 1481 01:19:01,120 --> 01:19:03,280 – Am I dying, doctor? – Doctor said... 1482 01:19:03,400 --> 01:19:05,600 Yes, Captain. You are another loss. 1483 01:19:05,720 --> 01:19:08,720 – Squire said... – This is all the fault of my stupid flag. 1484 01:19:08,840 --> 01:19:10,880 What a rash fool I've been. 1485 01:19:11,000 --> 01:19:15,120 Grown-ups, stop snivelling. 1486 01:19:15,640 --> 01:19:18,560 – You're all hopeless. Yes, go on. – (SNORING) 1487 01:19:18,680 --> 01:19:22,360 Snore, I hope you have nightmares, every one. 1488 01:19:23,840 --> 01:19:27,760 I can count on no one but myself. 1489 01:19:27,880 --> 01:19:33,480 What must be done... must be done by me alone. 1490 01:19:34,840 --> 01:19:36,680 (SLOW STRING MUSIC) 1491 01:19:40,000 --> 01:19:42,680 Is this far enough away from Long John Silver, Ben Gunn? 1492 01:19:42,800 --> 01:19:43,960 No. 1493 01:19:44,080 --> 01:19:45,480 Oh. 1494 01:19:45,600 --> 01:19:46,880 Oh, but this is as far away 1495 01:19:47,000 --> 01:19:50,040 as you can get from him on this island, isn't it, Ben Gunn? 1496 01:19:50,160 --> 01:19:51,640 Yes. 1497 01:19:52,280 --> 01:19:54,560 Well, he'll just come and kill me now, won't he, Ben Gunn? 1498 01:19:54,680 --> 01:19:56,040 Yeah, he will. No, he won't. 1499 01:19:56,160 --> 01:19:59,360 Oh, I'd really like some cheese. 1500 01:20:00,440 --> 01:20:03,560 Oh, well, why won't he kill me now, Ben Gunn? 1501 01:20:03,680 --> 01:20:05,960 Because he doesn't know you're alive, does he? 1502 01:20:09,760 --> 01:20:11,240 No. 1503 01:20:12,080 --> 01:20:15,280 Ben Gunn, he thinks you are dead. 1504 01:20:16,520 --> 01:20:20,920 Dead... a ghost boy. 1505 01:20:23,920 --> 01:20:28,160 Oh, pay him back. Yes, how? 1506 01:20:28,280 --> 01:20:30,600 Think, how? Remember, you as smart as paint. 1507 01:20:32,960 --> 01:20:34,880 Yes. No, wait. What? Would it? 1508 01:20:35,000 --> 01:20:36,440 No. Could it? Yes. Yes? 1509 01:20:36,560 --> 01:20:38,440 No. Brave? No. 1510 01:20:38,880 --> 01:20:39,880 Brave? 1511 01:20:41,120 --> 01:20:42,800 Yes. 1512 01:20:42,920 --> 01:20:45,840 Ben Gunn, think. 1513 01:20:45,960 --> 01:20:48,920 (SUSPENSEFUL MUSIC) 1514 01:20:51,680 --> 01:20:55,080 The strong tide had sapped my strength. 1515 01:20:55,200 --> 01:20:58,000 The haul up the anchor ropes ached my arms 1516 01:20:58,120 --> 01:21:03,600 and hurt my hands, but being back on my Hispaniola 1517 01:21:03,720 --> 01:21:06,280 had my spirits soaring. 1518 01:21:10,440 --> 01:21:14,480 Israel Hands, I'd forgotten about you. 1519 01:21:15,880 --> 01:21:19,880 Israel Hands, I am Captain of this ship. 1520 01:21:20,000 --> 01:21:22,520 I demand you lash yourself to this wheel 1521 01:21:22,640 --> 01:21:24,880 and help me sail the ship round the island 1522 01:21:25,000 --> 01:21:26,480 to help all good men and true back to England. 1523 01:21:27,520 --> 01:21:28,560 Eh? 1524 01:21:30,400 --> 01:21:34,200 Israel, captain of ship. 1525 01:21:34,320 --> 01:21:38,800 You lash yourself to the wheel, help sail ship round island. 1526 01:21:39,920 --> 01:21:48,000 (NON-ENGLISH SPEECH) 1527 01:21:48,600 --> 01:21:51,280 Captain, me. You, crew. 1528 01:21:51,400 --> 01:21:53,920 You take this rope, and... 1529 01:21:54,640 --> 01:21:57,080 Israel Hands, please don't light your pipe. 1530 01:21:57,200 --> 01:21:58,400 Pipe, light, no. 1531 01:21:58,520 --> 01:22:00,320 Not by that barrel. 1532 01:22:00,440 --> 01:22:03,960 I am the captain. This is my ship. 1533 01:22:04,080 --> 01:22:06,320 I will light my pipe. 1534 01:22:07,080 --> 01:22:11,680 I always carry this sacred medal that my blessed mother gave me. 1535 01:22:11,800 --> 01:22:13,160 No one can kill me. 1536 01:22:13,280 --> 01:22:14,440 You speak English? 1537 01:22:14,560 --> 01:22:16,600 Only when I have to. 1538 01:22:18,320 --> 01:22:20,800 Very ugly language. 1539 01:22:22,480 --> 01:22:24,160 (BOOM) 1540 01:22:27,000 --> 01:22:28,800 (GULLS CAW) 1541 01:22:30,800 --> 01:22:33,960 [LAUGHTER AND APPLAUSE] 1542 01:22:42,600 --> 01:22:43,880 Er... 1543 01:22:45,080 --> 01:22:48,560 I must... I must rescue my friends. 1544 01:22:52,560 --> 01:22:54,720 Sail the ship on your own. 1545 01:22:54,840 --> 01:22:56,200 It's impossible. You have to. 1546 01:22:56,320 --> 01:22:57,560 I don't know how. Yes, you do. 1547 01:22:57,680 --> 01:22:58,760 You're turning into Ben Gunn. 1548 01:22:58,880 --> 01:23:00,480 Shut up, and get on with it. 1549 01:23:01,440 --> 01:23:02,960 Find your route. 1550 01:23:06,400 --> 01:23:07,440 Venus. 1551 01:23:09,240 --> 01:23:13,240 Vega, Yellow, Capella, Upside Down M. 1552 01:23:13,360 --> 01:23:16,840 Lying Scoundrel's Saucepan, Grandma, Polaris. 1553 01:23:16,960 --> 01:23:18,480 Latitude. 1554 01:23:21,440 --> 01:23:23,320 I'm at 40 degrees. 1555 01:23:27,160 --> 01:23:29,360 Wind, wind direction. 1556 01:23:33,120 --> 01:23:36,280 South-southwest. 1557 01:23:38,640 --> 01:23:40,000 To work. 1558 01:23:42,720 --> 01:23:49,600 ♪ Bright morning star a-rising 1559 01:23:50,200 --> 01:23:56,360 (CHORUS SINGING) ♪ Bright morning star a-rising 1560 01:23:56,960 --> 01:24:03,160 ♪ Bright morning star a-rising 1561 01:24:03,880 --> 01:24:12,480 ♪ Day is a-breaking in my soul ♪ 1562 01:24:14,160 --> 01:24:17,560 (SINGING CONTINUES) 1563 01:24:23,320 --> 01:24:25,040 You know how to do this. 1564 01:24:29,560 --> 01:24:34,200 Strong tide, my lovely ship. 1565 01:24:34,320 --> 01:24:38,680 The wind, the tide, and I will take you round this island, 1566 01:24:38,800 --> 01:24:40,600 and hide you for my friends. 1567 01:24:49,080 --> 01:24:51,880 Captain Hawkins here. 1568 01:24:52,000 --> 01:24:56,640 Master sailor, through her wide knowledge of seafaring, 1569 01:24:56,760 --> 01:25:00,360 her superhuman strength, her indomitable courage, 1570 01:25:00,480 --> 01:25:04,080 has anchored her schooner safe, out of sight yonder. 1571 01:25:04,200 --> 01:25:06,960 I will wake my friends with this wonderful news. 1572 01:25:07,080 --> 01:25:08,480 Doctor Lizzie, you have to wake up. 1573 01:25:08,600 --> 01:25:11,800 So here's Jim Hawkins, live as a basket of eels, 1574 01:25:11,920 --> 01:25:13,720 and smart as paint. 1575 01:25:13,840 --> 01:25:14,840 Where are my friends? 1576 01:25:17,280 --> 01:25:20,560 Your friends is not your friends no more. 1577 01:25:20,680 --> 01:25:21,880 Liar. 1578 01:25:22,000 --> 01:25:25,600 The squire said, 'That dog Jim has run off from us.' 1579 01:25:25,720 --> 01:25:27,720 The doctor himself is dead set against you. 1580 01:25:27,840 --> 01:25:29,720 No. Squire! 1581 01:25:31,800 --> 01:25:33,880 – Doctor? – See? Skedaddled. 1582 01:25:34,000 --> 01:25:36,240 The world is more terrible than I could have imagined. 1583 01:25:36,360 --> 01:25:38,560 The doctor said, 'You are the better fellow, 1584 01:25:38,680 --> 01:25:42,480 'so our brandy, our tobacco, our vittles are for you. 1585 01:25:42,600 --> 01:25:48,120 'And,' adds he, 'here is something just for you, Long John,' 1586 01:25:48,240 --> 01:25:50,960 and hands me this. 1587 01:25:51,080 --> 01:25:53,040 – Our map. – My map, 1588 01:25:53,160 --> 01:25:55,000 which you must read for us instanter. 1589 01:25:55,120 --> 01:25:56,840 The doctor gave away our map? 1590 01:25:56,960 --> 01:25:58,200 – Yeah. – To you? 1591 01:25:58,320 --> 01:25:59,320 Yeah. 1592 01:26:02,120 --> 01:26:08,880 The doctor said, 'As for that girl, confound her. 1593 01:26:09,000 --> 01:26:10,520 'I don't know why I've been so guarding 1594 01:26:10,640 --> 01:26:13,040 'of her wretched little life. 1595 01:26:13,160 --> 01:26:17,280 'Kill her, drown her, Silver, I don't much care.' 1596 01:26:17,400 --> 01:26:20,680 The doctor and squire have deserted me. 1597 01:26:21,880 --> 01:26:25,120 For them, I sail alone a ship. 1598 01:26:25,240 --> 01:26:26,720 I hate you, Squire. 1599 01:26:26,840 --> 01:26:28,480 I double hate you, doctor. 1600 01:26:28,600 --> 01:26:33,640 Doctor handed me the map on a plate. 1601 01:26:33,760 --> 01:26:38,160 The sea handed me you on a plate. 1602 01:26:38,720 --> 01:26:43,920 The very stars are saying, 'You are with us.' 1603 01:26:44,040 --> 01:26:48,760 I have nothing left to believe in but treasure. 1604 01:26:50,720 --> 01:26:52,160 I will be a pirate too. 1605 01:26:53,040 --> 01:26:54,560 Give me the map. 1606 01:26:56,000 --> 01:26:57,800 Read, pirate girl. 1607 01:26:58,400 --> 01:27:00,560 Let's after treasure! 1608 01:27:01,560 --> 01:27:05,920 'So I may... something from my pile, latitude north 62, 1609 01:27:06,040 --> 01:27:08,880 'big bullet hole will find the island...' 1610 01:27:09,000 --> 01:27:10,560 Yeah, the coordinates are here. We're here, aren't we? 1611 01:27:10,680 --> 01:27:11,960 Just read on. 1612 01:27:12,080 --> 01:27:14,240 'The heart protected by the ribs, 1613 01:27:14,360 --> 01:27:17,640 'who knows this will get his dibs upon it.' 1614 01:27:18,960 --> 01:27:20,440 But that's odd. 1615 01:27:20,560 --> 01:27:23,160 Well, we need to look for a skeleton. 1616 01:27:23,280 --> 01:27:25,360 Just like Flint to bury gold in a corpse. 1617 01:27:25,480 --> 01:27:27,240 Yeah, good luck finding it. 1618 01:27:27,360 --> 01:27:29,480 (LAUGHTER) 1619 01:27:31,560 --> 01:27:34,040 What do these put you in mind of? 1620 01:27:35,120 --> 01:27:37,040 – Ribs. – Ribs. 1621 01:27:37,160 --> 01:27:40,040 – Where are we? – Standing in the very ribs. 1622 01:27:40,160 --> 01:27:41,720 (LAUGHTER) 1623 01:27:42,880 --> 01:27:45,040 'If I'm fair of face, it's simple. 1624 01:27:45,160 --> 01:27:47,800 'Escalate the biggest pimple.' 1625 01:27:49,200 --> 01:27:50,960 BLACK DOG: I'm fair of face. 1626 01:27:51,080 --> 01:27:52,400 KILLIGREW: We're all fair of face. 1627 01:27:52,520 --> 01:27:55,040 Yes, but who's un-fairest of face? 1628 01:27:55,160 --> 01:27:56,600 – You. – No, you. 1629 01:27:56,720 --> 01:27:59,200 Oi, the top of me face is unfair, 1630 01:27:59,320 --> 01:28:02,240 but the bottom of my face is pretty. 1631 01:28:02,360 --> 01:28:05,680 This landscape, looked from on high, it would look like... 1632 01:28:05,800 --> 01:28:09,440 Like a great, drowned face, covered in... 1633 01:28:09,560 --> 01:28:10,600 JIM HAWKINS: Stubble and... 1634 01:28:10,720 --> 01:28:12,000 LONG JOHN SILVER: Spots. 1635 01:28:12,120 --> 01:28:13,480 Biggest pimple. 1636 01:28:17,440 --> 01:28:20,440 'Upon that spot, I suggest you linger 1637 01:28:20,560 --> 01:28:23,200 'until you see a pointing finger.' 1638 01:28:25,560 --> 01:28:28,720 – There's nothing. – Linger, it said we have to linger. 1639 01:28:28,840 --> 01:28:30,600 Lingering drives me to... 1640 01:28:30,920 --> 01:28:32,920 (CLAMOUR) 1641 01:28:33,040 --> 01:28:34,920 Look! 1642 01:28:35,040 --> 01:28:36,680 Moonlight. 1643 01:28:36,800 --> 01:28:38,120 It bends like it's... 1644 01:28:38,240 --> 01:28:39,600 LONG JOHN SILVER: Look, it's pointing. 1645 01:28:39,720 --> 01:28:43,120 The mirror has put his finger on it. Dig, dig. 1646 01:28:43,240 --> 01:28:44,400 Get in there. 1647 01:28:44,520 --> 01:28:46,440 LONG JOHN SILVER: Piece of whale bone 1648 01:28:46,560 --> 01:28:48,200 with words scrimshawed on it. 1649 01:28:48,320 --> 01:28:49,800 Oh, not more reading. 1650 01:28:49,920 --> 01:28:51,560 Oh, I can almost smell treasure. 1651 01:28:51,680 --> 01:28:53,400 Read on. 1652 01:28:53,520 --> 01:28:54,600 'Stand thereupon. 1653 01:28:54,720 --> 01:28:56,280 'Choose moon or sun. 1654 01:28:56,400 --> 01:28:58,800 'The cove who knows to turn his face 1655 01:28:58,920 --> 01:29:01,560 'has wit and luck to find the place. 1656 01:29:01,680 --> 01:29:04,440 'By my hand, Edward Flint.' 1657 01:29:07,960 --> 01:29:09,600 Nothing, very nothing. 1658 01:29:09,720 --> 01:29:11,880 It's just darkness. 1659 01:29:12,000 --> 01:29:14,440 'By my hand, Edward Flint.' 1660 01:29:14,560 --> 01:29:17,360 Turn your faces up, observe those stars, 1661 01:29:17,480 --> 01:29:18,840 what shape is that? 1662 01:29:18,960 --> 01:29:20,920 – JOAN: A fist. – LONG JOHN SILVER: Flint's fist. 1663 01:29:21,040 --> 01:29:23,640 Just like our old captain. 1664 01:29:23,760 --> 01:29:25,680 You can't grasp Flint's fist - 1665 01:29:25,800 --> 01:29:27,640 you have to read it in the very stars. 1666 01:29:27,760 --> 01:29:32,360 GEORGE BADGER: Look, his very finger pointing. 1667 01:29:35,880 --> 01:29:38,680 (MURMURING IN ANTICIPATION) 1668 01:29:46,600 --> 01:29:49,440 Look, something hard. 1669 01:29:49,560 --> 01:29:50,600 (LAUGHTER) 1670 01:29:50,720 --> 01:29:52,840 – O'Docherty's music box. – Open it. 1671 01:29:56,040 --> 01:29:57,800 I don't like this. What is that? 1672 01:29:58,360 --> 01:30:01,280 JOAN: Little boy sailor there, twirling. 1673 01:30:01,400 --> 01:30:03,600 KILLIGREW: It's that cabin boy that died, Ben Gunn. 1674 01:30:03,720 --> 01:30:05,360 JIM HAWKINS: Holding a piece of parchment. 1675 01:30:05,480 --> 01:30:07,000 LONG JOHN SILVER: Read it. 1676 01:30:07,120 --> 01:30:09,560 'For those who felt both wounds and hurts...' 1677 01:30:09,680 --> 01:30:11,120 That's us! 1678 01:30:11,240 --> 01:30:13,800 '..you now enjoy your just deserts.' 1679 01:30:13,920 --> 01:30:14,960 Our treasure. 1680 01:30:15,080 --> 01:30:17,160 'You found the box, you followed the map. 1681 01:30:17,280 --> 01:30:19,800 'You need now to open your trap. 1682 01:30:19,920 --> 01:30:21,680 'To stuff those groats into your coats, 1683 01:30:21,800 --> 01:30:26,160 'right up to their gunnels, try and find a maze of tunnels. 1684 01:30:26,760 --> 01:30:28,840 A trap, a trap. 1685 01:30:32,040 --> 01:30:38,080 JOAN: (GRUNTING) George! Trap. 1686 01:30:40,120 --> 01:30:43,600 (LAUGHING) Maze of tunnels. 1687 01:30:44,360 --> 01:30:46,240 (LAUGHTER) 1688 01:30:46,360 --> 01:30:49,480 (FOREBODING MUSIC) 1689 01:31:13,280 --> 01:31:17,040 JOAN: Treasure, treasure. 1690 01:31:17,160 --> 01:31:20,200 LONG JOHN SILVER: I can smell it. 1691 01:31:20,320 --> 01:31:23,760 Last down the ladder, as usual. It's not fair. 1692 01:31:23,880 --> 01:31:27,160 Yes, swabs, if only I could be up those nooks and crannies 1693 01:31:27,280 --> 01:31:31,240 along with you all, but a one-legged man is no help in holes. 1694 01:31:31,360 --> 01:31:33,600 Jim, come closer. 1695 01:31:35,520 --> 01:31:37,640 Can I trust you? 1696 01:31:37,760 --> 01:31:40,200 As much as I can trust you, Long John. 1697 01:31:41,120 --> 01:31:43,560 Stay up here by the trap, girl. 1698 01:31:43,680 --> 01:31:44,960 Here. 1699 01:31:46,120 --> 01:31:49,200 You didn't think I'd play ill by my cabin girl, did you? 1700 01:31:49,320 --> 01:31:51,320 See how I trust you with my life. 1701 01:31:53,600 --> 01:31:56,520 We let these worms wriggle and burrow. 1702 01:31:56,640 --> 01:32:02,080 As soon as we see them start up the ladder with the loot, 1703 01:32:02,200 --> 01:32:05,960 you and me, 1704 01:32:06,080 --> 01:32:11,600 we puts a pistol ball in each one of their brains. 1705 01:32:11,720 --> 01:32:15,960 And then the treasure's ours, darling. 1706 01:32:16,080 --> 01:32:19,560 Two shares is bigger than seven shares, it adds up, doesn't it? 1707 01:32:19,680 --> 01:32:21,800 Yes, it adds up. 1708 01:32:21,920 --> 01:32:24,720 All the things you could buy for Grandma. 1709 01:32:24,840 --> 01:32:27,840 Hens, numerous, chairs, comfortable. 1710 01:32:27,960 --> 01:32:33,240 Cottages, one for her, and a castle for you, girl. 1711 01:32:35,760 --> 01:32:39,880 I realised in that moment three things. 1712 01:32:40,000 --> 01:32:44,320 One, I wasn't quite grown-up enough for some of this yet. 1713 01:32:45,160 --> 01:32:48,560 Two, Grandma. 1714 01:32:48,680 --> 01:32:51,680 She wouldn't take a penny that wasn't hers, 1715 01:32:51,800 --> 01:32:54,520 even when she was starving, even when I was starving. 1716 01:32:54,640 --> 01:32:57,440 My dues, and not a farthing more. 1717 01:32:57,560 --> 01:33:02,280 Jim, Grandma would hate you if you were a pirate. 1718 01:33:02,400 --> 01:33:10,200 You're Jim Hawkins, honest granddaughter to honest Grandma Hawkins, no pirate. 1719 01:33:10,720 --> 01:33:12,880 No pirate at all. 1720 01:33:13,000 --> 01:33:18,400 And three, I was a pirate fighter holding a pistol 1721 01:33:18,520 --> 01:33:20,360 from a lying pirate. 1722 01:33:20,480 --> 01:33:21,720 – There's nothing here. – Or here. 1723 01:33:21,840 --> 01:33:23,000 Or here. 1724 01:33:23,120 --> 01:33:25,200 There's no treasure here. 1725 01:33:25,320 --> 01:33:28,640 This is a poor pass you've brought us to, eh, Silver? 1726 01:33:28,760 --> 01:33:30,200 A very poor pass. 1727 01:33:30,320 --> 01:33:32,840 LONG JOHN SILVER: Hey, swabs, you villains. 1728 01:33:32,960 --> 01:33:34,920 The treasure is down here. 1729 01:33:35,040 --> 01:33:40,240 You are all just too lazy to search every maze end. 1730 01:33:40,360 --> 01:33:44,080 Now, a poor one-legged man leads you right to the treasure, 1731 01:33:44,200 --> 01:33:47,600 and now a poor one-legged man has to jump down into a pit, 1732 01:33:47,720 --> 01:33:49,080 and do the uncovering himself. 1733 01:33:49,200 --> 01:33:52,200 I tell you, there's nothing here. 1734 01:33:52,320 --> 01:33:54,280 Not a groat, not a sou. 1735 01:33:54,400 --> 01:33:56,160 Well, I tell you to keep looking. 1736 01:33:56,280 --> 01:33:57,560 GEORGE BADGER: And I'll tell you, 1737 01:33:57,680 --> 01:34:00,680 you can look, and spike, and kick, and command all you like. 1738 01:34:00,800 --> 01:34:02,080 There's no treasure here. 1739 01:34:02,200 --> 01:34:05,840 JIM HAWKINS: And I tell you, I'm arresting you 1740 01:34:05,960 --> 01:34:09,600 in the name of justice and my honest friends. 1741 01:34:09,720 --> 01:34:11,440 Surrender yourself to me now, 1742 01:34:11,560 --> 01:34:15,720 and I will take you back alive to England for fair trial. 1743 01:34:21,520 --> 01:34:25,520 Well, you have bested us. 1744 01:34:28,120 --> 01:34:30,720 We need a fine, fierce captain like Captain Flint 1745 01:34:30,840 --> 01:34:34,120 to help us out of this new hole everybody. Bird! 1746 01:34:34,240 --> 01:34:35,240 (BIRD SQUAWKS) 1747 01:34:35,360 --> 01:34:37,760 Oh, you foolish, misguided girl. 1748 01:34:37,880 --> 01:34:41,760 Wrong side of the equation again. 1749 01:34:41,880 --> 01:34:46,240 MAN: Who steals my treasure? 1750 01:34:48,760 --> 01:34:52,000 Who steals my treasure? 1751 01:34:52,120 --> 01:34:54,200 Dear God, what's that? 1752 01:34:54,320 --> 01:35:02,160 MAN: Edward Flint asks, who steals my treasure? 1753 01:35:05,920 --> 01:35:08,880 I do, Captain. 1754 01:35:09,000 --> 01:35:10,600 Call you me Captain, 1755 01:35:10,720 --> 01:35:15,240 after you put your arm around my shoulder like a friend, 1756 01:35:15,360 --> 01:35:18,800 then plunged your dagger 1757 01:35:18,920 --> 01:35:24,480 one, two, three times into my back? 1758 01:35:24,600 --> 01:35:25,600 You murderer. 1759 01:35:25,720 --> 01:35:27,320 Oh, dear lord. It's Flint. 1760 01:35:27,440 --> 01:35:29,520 Then Captain, you... 1761 01:35:29,640 --> 01:35:30,960 you're dead. 1762 01:35:31,080 --> 01:35:35,000 I placed the pennies on your vacant staring dead eyes. 1763 01:35:35,120 --> 01:35:38,600 Yet here I am, Long John Silver. 1764 01:35:38,720 --> 01:35:43,400 And you must do my bidding, must you not? 1765 01:35:43,520 --> 01:35:45,200 – Black Dog? – BLACK DOG: Yes, Captain? 1766 01:35:45,320 --> 01:35:47,440 George Badger? 1767 01:35:47,560 --> 01:35:48,960 Dick the Dandy? 1768 01:35:49,080 --> 01:35:50,640 DICK: Even in death, he sees us. 1769 01:35:50,760 --> 01:35:51,880 Joan the Goat? 1770 01:35:52,000 --> 01:35:54,400 JOAN: Oh, even in death he knows our very names. 1771 01:35:54,520 --> 01:35:56,720 Even in death, I am your captain. 1772 01:35:56,840 --> 01:35:59,760 You are still my crew, and I command you. 1773 01:35:59,880 --> 01:36:01,560 ALL: Aye, aye, Captain. 1774 01:36:01,680 --> 01:36:04,640 Seize the villain Silver. 1775 01:36:04,760 --> 01:36:05,920 LONG JOHN SILVER: Oh, no, no, no. 1776 01:36:06,040 --> 01:36:09,200 You, too, not now so Lucky Mickey. 1777 01:36:09,320 --> 01:36:10,640 MICKEY: Aye, aye, Captain. 1778 01:36:10,760 --> 01:36:12,720 Kill him. 1779 01:36:12,840 --> 01:36:14,400 Just a moment. 1780 01:36:16,720 --> 01:36:19,000 Lucky Mickey was never a crew member to you, Captain. 1781 01:36:29,520 --> 01:36:32,640 Not in life, perhaps. 1782 01:36:34,920 --> 01:36:37,800 Do not quibble with a ghost, sir. 1783 01:36:38,920 --> 01:36:40,240 Welcome, treasure seekers. 1784 01:36:40,360 --> 01:36:41,520 (SCREAMS) 1785 01:36:41,640 --> 01:36:42,920 Ah, Ben Gunn. 1786 01:36:43,040 --> 01:36:45,840 Yes. False, false, false, false friend. 1787 01:36:45,960 --> 01:36:47,200 Oh, dear lord. 1788 01:36:47,320 --> 01:36:49,760 It's our cabin boy from the Walrus. 1789 01:36:49,880 --> 01:36:51,160 Are you dead? 1790 01:36:52,520 --> 01:36:55,600 Three years without food. 1791 01:36:55,720 --> 01:36:58,560 Three years without friend or cook. 1792 01:36:59,680 --> 01:37:01,680 Did I eat stars? 1793 01:37:02,600 --> 01:37:04,400 Did I live on air? 1794 01:37:04,520 --> 01:37:06,200 GEORGE BADGER: Is he a ghost? 1795 01:37:06,320 --> 01:37:10,040 LONG JOHN SILVER: Ghost, I beg of you... 1796 01:37:11,400 --> 01:37:12,920 Don't walk in my head. 1797 01:37:13,040 --> 01:37:15,040 BEN GUNN: I'm not here to walk in your head. 1798 01:37:16,400 --> 01:37:20,840 Ben Gunn is tired of guarding his treasure. 1799 01:37:22,160 --> 01:37:24,360 Give this ghost his peace. 1800 01:37:25,000 --> 01:37:26,080 Take my treasure. 1801 01:37:26,200 --> 01:37:28,040 (ALL CLAMOURING) 1802 01:37:28,160 --> 01:37:31,200 LONG JOHN SILVER: After it. 1803 01:37:33,600 --> 01:37:36,240 – My true friends. – It is your squire. 1804 01:37:36,360 --> 01:37:38,280 Silent Sue. 1805 01:37:38,640 --> 01:37:39,880 Grey. 1806 01:37:40,000 --> 01:37:43,520 Finally, someone remembers my name. 1807 01:37:44,160 --> 01:37:46,920 Doctor, I thought you betrayed me. 1808 01:37:47,040 --> 01:37:48,600 You disappeared. 1809 01:37:48,720 --> 01:37:49,960 I thought you betrayed us. 1810 01:37:50,080 --> 01:37:51,800 I hated you. 1811 01:37:51,920 --> 01:37:54,000 I became a pirate. 1812 01:37:54,640 --> 01:37:58,200 And we became tricksters in Ben Gunn's excellent plan. 1813 01:37:58,320 --> 01:37:59,600 Is it going to work? 1814 01:37:59,720 --> 01:38:00,720 Ben Gunn thinks so. 1815 01:38:00,840 --> 01:38:03,400 Ben Gunn's former crew, and Ben Gunn's false, false friend 1816 01:38:03,520 --> 01:38:05,240 are traversing Ben Gunn's tunnel system. 1817 01:38:05,360 --> 01:38:07,680 BLACK DOG: I can smell treasure very near. 1818 01:38:07,800 --> 01:38:09,960 They're hitting and beating Ben Gunn's island. 1819 01:38:11,480 --> 01:38:14,240 The island's like a cabin boy, it doesn't like being hurt. 1820 01:38:14,360 --> 01:38:17,080 SQUIRE: No, it's cut, stabbed. 1821 01:38:17,200 --> 01:38:18,800 It doesn't like being hit. 1822 01:38:18,920 --> 01:38:21,200 The island's like Captain Flint's sea chest. 1823 01:38:21,320 --> 01:38:23,120 You've got to open it gentle. 1824 01:38:23,240 --> 01:38:24,720 The treasure isn't in the bottom. 1825 01:38:25,360 --> 01:38:26,960 Treasure... 1826 01:38:27,080 --> 01:38:28,600 The treasure's in the... 1827 01:38:28,720 --> 01:38:30,840 Treasure, come to me! 1828 01:38:31,400 --> 01:38:34,160 (CRASHING) 1829 01:38:38,280 --> 01:38:42,840 No! Long John Silver! 1830 01:38:44,880 --> 01:38:47,880 You see, this is the true nature of treasure. 1831 01:38:49,440 --> 01:38:51,720 It's cold-hearted and dangerous. 1832 01:38:53,120 --> 01:38:56,200 It's not useful or delicious like a tunnel system, 1833 01:38:56,320 --> 01:39:00,600 or eatable like cheese. 1834 01:39:00,720 --> 01:39:06,800 Friends, we are stranded on this terrible island. 1835 01:39:06,920 --> 01:39:09,480 (WAILING) 1836 01:39:09,600 --> 01:39:11,120 We are alive, Silent Sue. 1837 01:39:11,240 --> 01:39:12,760 We are alive. 1838 01:39:14,440 --> 01:39:16,840 Silent Sue, shut up. 1839 01:39:17,400 --> 01:39:20,640 We must learn to live together, somehow. I will be in charge. 1840 01:39:20,760 --> 01:39:22,800 – Squire, I... – The island's squire, if you will. 1841 01:39:22,920 --> 01:39:24,080 – Squire, I... – Shh, shh. 1842 01:39:24,200 --> 01:39:26,040 We must learn to plough and plant, 1843 01:39:26,160 --> 01:39:28,160 and grow our own food in this wretched landscape. 1844 01:39:28,280 --> 01:39:30,400 – Squire, I... – Shh. We will be happy. 1845 01:39:30,520 --> 01:39:32,840 Squire, I have the ship secure, moored beyond the headlands. 1846 01:39:32,960 --> 01:39:35,080 Oh, thank heavens for that. 1847 01:39:35,200 --> 01:39:37,360 Then collect up all that lovely sparkly gold, 1848 01:39:37,480 --> 01:39:40,840 and board ship to England. 1849 01:39:40,960 --> 01:39:45,800 ♪ And it's time to go now 1850 01:39:45,920 --> 01:39:50,480 ♪ Haul away the halyard 1851 01:39:51,160 --> 01:39:56,360 ♪ Haul away the halyard 1852 01:39:56,480 --> 01:40:01,880 ♪ 'Tis our sailing time 1853 01:40:02,000 --> 01:40:07,360 ♪ When my body's grounded 1854 01:40:07,480 --> 01:40:12,800 ♪ Haul away for heaven 1855 01:40:12,920 --> 01:40:18,000 ♪ Haul away for heaven 1856 01:40:18,120 --> 01:40:23,120 ♪ God be by my side 1857 01:40:24,440 --> 01:40:30,440 ♪ On me evening tide 1858 01:40:30,560 --> 01:40:37,320 ♪ 'Tis our sailing time ♪ 1859 01:40:37,440 --> 01:40:41,200 Grandma. Grandma! 1860 01:40:41,320 --> 01:40:46,560 Jim, oh, my Jemima, oh. 1861 01:40:46,680 --> 01:40:48,400 What in hell is that? 1862 01:40:49,480 --> 01:40:50,880 I'm Ben Gunn. 1863 01:40:51,000 --> 01:40:52,080 Are you a real grandma? 1864 01:40:52,200 --> 01:40:53,920 No nipping, no nipping. 1865 01:40:54,040 --> 01:40:55,200 Brandy, Mrs. Hawkins. 1866 01:40:55,320 --> 01:40:57,440 Oh, with some nice cheese. 1867 01:40:58,480 --> 01:41:03,920 I was home, with cheese, which we can eat. 1868 01:41:04,040 --> 01:41:06,520 With gold, which we cannot. 1869 01:41:07,800 --> 01:41:09,280 My tale is told. 1870 01:41:09,400 --> 01:41:10,880 My ship returned. 1871 01:41:11,000 --> 01:41:13,640 Oxen and wainropes would not bring me back 1872 01:41:13,760 --> 01:41:16,240 to that accursed island. 1873 01:41:16,360 --> 01:41:20,720 Now, the worst nightmares that ever I have 1874 01:41:20,840 --> 01:41:24,200 are when I hear the surf booming about its coasts, 1875 01:41:24,320 --> 01:41:26,840 or start upright in bed hearing... 1876 01:41:26,960 --> 01:41:28,840 PARROT: Pieces of eight, pieces of eight. 1877 01:41:28,960 --> 01:41:31,280 (CACKLING) 1878 01:41:34,640 --> 01:41:37,480 [CHEERING] 1879 01:41:46,120 --> 01:41:48,280 [CHEERING] 1880 01:42:11,680 --> 01:42:13,560 [CHEERING] 1881 01:42:21,240 --> 01:42:23,560 [CHEERING] 1882 01:42:45,080 --> 01:42:48,040 [CHEERING AND WHISTLING]130116

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.