All language subtitles for NinjaGo.Masters s11e25_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:02,801 [] 2 00:00:07,674 --> 00:00:08,614 Go, ninja 3 00:00:08,675 --> 00:00:10,135 Jump up, kick back 4 00:00:10,210 --> 00:00:11,980 Whip around 5 00:00:14,014 --> 00:00:16,824 Hey, ho, ninja, go 6 00:00:16,883 --> 00:00:20,093 [NARRATOR READS ON-SCREEN TEXT] 7 00:00:20,154 --> 00:00:23,994 [] 8 00:00:26,893 --> 00:00:28,033 [CHUCKLES] 9 00:00:28,095 --> 00:00:29,285 [LAUGHS] 10 00:00:34,234 --> 00:00:36,174 [KRAG GRUNTING] [GASPS] 11 00:00:36,236 --> 00:00:37,466 [GROANS] 12 00:00:38,973 --> 00:00:40,973 Yeah! All right! [LAUGHING] 13 00:00:41,041 --> 00:00:43,911 I still can't believe you found a Traveller's Tree, Cole. 14 00:00:43,978 --> 00:00:45,638 Me neither. Who would have thought 15 00:00:45,712 --> 00:00:48,382 Traveller's Tea comes from a tree, right? 16 00:00:50,651 --> 00:00:53,051 I wonder how we turn it into tea? 17 00:00:53,119 --> 00:00:55,189 Maybe that old lady in the village can help. 18 00:00:55,255 --> 00:00:57,455 She probably knows a lot of weird stuff. 19 00:00:57,524 --> 00:00:58,464 Sorla? 20 00:00:58,525 --> 00:01:00,055 Yeah. Hopefully. 21 00:01:00,126 --> 00:01:02,656 All I know is I am not losing these leaves again. 22 00:01:02,729 --> 00:01:05,129 I'm keeping them tucked right here, safe and-- 23 00:01:05,131 --> 00:01:06,871 [KRAG GROWLS] 24 00:01:06,933 --> 00:01:09,203 [SNIFFING] 25 00:01:09,269 --> 00:01:10,469 What's up, Krag? 26 00:01:10,537 --> 00:01:11,467 What do you smell? 27 00:01:11,538 --> 00:01:13,068 [ROARING] 28 00:01:13,139 --> 00:01:17,139 [] 29 00:01:17,211 --> 00:01:19,041 [KRAG GROWLS] 30 00:01:24,485 --> 00:01:25,615 [GASPS] [GROWLS] 31 00:01:25,686 --> 00:01:26,616 What was that? 32 00:01:26,687 --> 00:01:28,487 A dragon! 33 00:01:28,555 --> 00:01:31,015 Looks like it's heading for the village! 34 00:01:32,226 --> 00:01:34,056 [DRAGON ROARING] 35 00:01:39,299 --> 00:01:40,229 [BOMA GRUNTS] 36 00:01:40,300 --> 00:01:43,440 You're doing it wrong. 37 00:01:43,504 --> 00:01:44,574 Let me try. 38 00:01:44,638 --> 00:01:46,708 The ice is just too thick. 39 00:01:46,773 --> 00:01:49,113 Ah. Too thick for you, maybe, 40 00:01:49,176 --> 00:01:51,236 but I'm stronger. [GROANS] 41 00:01:51,311 --> 00:01:53,981 Everyone knows I'm the strong one, Uthaug. 42 00:01:53,980 --> 00:01:56,580 If I can't do it, you don't have a chance. 43 00:01:56,583 --> 00:01:57,983 What are you talking about? 44 00:01:57,984 --> 00:02:00,124 Look at my muscles. I don't even wanna flex. 45 00:02:00,187 --> 00:02:01,117 I like these clothes. 46 00:02:01,188 --> 00:02:03,258 [KIDS LAUGHING] 47 00:02:04,925 --> 00:02:06,055 BOY: Whoa! Ha, ha. 48 00:02:06,126 --> 00:02:08,526 Kai! Kai! Ha, ha. 49 00:02:08,595 --> 00:02:09,925 Light our fish! 50 00:02:09,996 --> 00:02:12,396 Okay, okay, one at a time. 51 00:02:13,934 --> 00:02:15,734 [DRAGON ROARING] 52 00:02:18,072 --> 00:02:22,012 [] 53 00:02:24,545 --> 00:02:25,675 What was that? 54 00:02:25,746 --> 00:02:27,006 Get inside. All of you. 55 00:02:27,081 --> 00:02:28,981 [DRAGON ROARING] 56 00:02:34,020 --> 00:02:34,790 Run! 57 00:02:38,358 --> 00:02:40,158 [PEOPLE CLAMORING] 58 00:02:40,227 --> 00:02:42,627 You can do it. You can do it! 59 00:02:42,696 --> 00:02:44,656 Come on, Kai. Come on! 60 00:02:46,433 --> 00:02:47,773 Come on. 61 00:02:47,834 --> 00:02:49,034 Come on! 62 00:02:49,035 --> 00:02:50,095 Come on! 63 00:02:50,170 --> 00:02:50,970 [GRUNTS] 64 00:02:53,039 --> 00:02:54,109 [GASPS] 65 00:02:54,174 --> 00:02:55,414 [DRAGON ROARING] KAI: Oh, no. 66 00:02:56,510 --> 00:02:58,310 [PEOPLE SCREAMING] 67 00:03:04,851 --> 00:03:06,991 KAI: Sorla! 68 00:03:07,053 --> 00:03:08,653 No. 69 00:03:08,655 --> 00:03:09,515 No, no, no. 70 00:03:09,590 --> 00:03:11,020 [DRAGON ROARING] 71 00:03:16,263 --> 00:03:17,933 Here! Over here! 72 00:03:17,998 --> 00:03:19,128 [GRUNTS] 73 00:03:19,199 --> 00:03:21,269 [ROARING] 74 00:03:21,268 --> 00:03:22,328 [GRUNTS] 75 00:03:26,673 --> 00:03:28,743 [GRUNTS] 76 00:03:28,809 --> 00:03:30,179 [YELPS] 77 00:03:31,078 --> 00:03:32,948 [ROARING] 78 00:03:34,681 --> 00:03:36,581 [GRUNTING] 79 00:03:38,552 --> 00:03:39,952 Huh? 80 00:03:40,955 --> 00:03:42,685 No. 81 00:03:42,689 --> 00:03:44,489 Anyone? 82 00:03:44,558 --> 00:03:46,728 Is anyone there? 83 00:03:51,498 --> 00:03:53,028 [GASPS] 84 00:03:53,100 --> 00:03:56,970 [] 85 00:03:59,906 --> 00:04:01,036 Oh, no. 86 00:04:02,977 --> 00:04:04,437 Kai! 87 00:04:04,511 --> 00:04:06,851 Are you all right? 88 00:04:06,913 --> 00:04:09,313 I couldn't do anything... 89 00:04:09,383 --> 00:04:10,983 to stop it. 90 00:04:11,051 --> 00:04:15,721 I tried, but my elemental powers weren't strong enough. 91 00:04:15,790 --> 00:04:20,090 I-- I couldn't stop it. 92 00:04:22,329 --> 00:04:24,099 Sorla! 93 00:04:28,202 --> 00:04:29,332 [GRUNTS] 94 00:04:29,336 --> 00:04:30,336 Nya. [WHIMPERS] 95 00:04:30,337 --> 00:04:31,337 You can't help her. 96 00:04:31,405 --> 00:04:32,465 We have to. 97 00:04:32,539 --> 00:04:34,409 We have to find a way. 98 00:04:34,475 --> 00:04:36,265 Nya. He's right. 99 00:04:36,343 --> 00:04:39,143 I was supposed to protect them. 100 00:04:39,213 --> 00:04:40,813 And I failed. 101 00:04:40,881 --> 00:04:43,551 JAY: They're not dead, Kai. They're frozen. 102 00:04:43,617 --> 00:04:46,077 We'll find a way to help them. I promise. 103 00:04:46,152 --> 00:04:47,422 How? 104 00:04:47,488 --> 00:04:49,888 The Ice Emperor. He did this. 105 00:04:49,956 --> 00:04:52,886 Then maybe it's time we took the fight to him. 106 00:04:52,959 --> 00:04:54,159 What do you have in mind? 107 00:04:54,228 --> 00:04:55,158 Lloyd wanted us 108 00:04:55,229 --> 00:04:56,629 to distract the Ice Emperor, 109 00:04:56,697 --> 00:04:59,097 to give him a chance to sneak in and find Zane. 110 00:04:59,166 --> 00:05:02,096 What better way to distract him than to find the Land Bounty, 111 00:05:02,169 --> 00:05:04,639 fix it up, and drive it through his front door? 112 00:05:04,705 --> 00:05:07,305 You know, when I suggest things like that 113 00:05:07,374 --> 00:05:09,514 everyone thinks I'm bonkers. 114 00:05:09,576 --> 00:05:10,776 But I like it. 115 00:05:12,246 --> 00:05:13,506 Me too. 116 00:05:13,580 --> 00:05:14,510 Let's do it. 117 00:05:14,581 --> 00:05:16,481 [ROARS] [GASPS] 118 00:05:17,852 --> 00:05:20,922 [] 119 00:05:22,857 --> 00:05:24,457 LLOYD: There it is. 120 00:05:27,461 --> 00:05:29,191 What are we waiting for? 121 00:05:29,196 --> 00:05:31,726 It's gonna be dark soon. We'll have a better chance 122 00:05:31,798 --> 00:05:33,268 crossing the glacier by daylight. 123 00:05:40,274 --> 00:05:42,414 When you have rescued your friend, Zane, 124 00:05:42,476 --> 00:05:43,876 what will you do? 125 00:05:43,944 --> 00:05:48,014 Go back to Ninjago, if there's a way. 126 00:05:48,014 --> 00:05:49,084 What about you? 127 00:05:49,149 --> 00:05:51,149 I do not know. 128 00:05:51,218 --> 00:05:53,148 The forest is my home. 129 00:05:53,220 --> 00:05:54,890 Maybe you can come with us? 130 00:05:54,955 --> 00:05:57,155 Do you have Formlings in Ninjago? 131 00:05:57,224 --> 00:06:01,164 No. Then I would be alone there too. 132 00:06:01,228 --> 00:06:03,358 You wouldn't be alone. You'd be with us. 133 00:06:03,430 --> 00:06:04,960 We have a really cool monastery. 134 00:06:05,031 --> 00:06:06,571 Video games, a hot tub. 135 00:06:06,633 --> 00:06:09,173 There's just these chickens you have to watch out for. 136 00:06:09,236 --> 00:06:10,096 [CHUCKLES] 137 00:06:12,106 --> 00:06:13,366 [SNIFFING] 138 00:06:13,440 --> 00:06:14,440 What is it? 139 00:06:14,508 --> 00:06:16,708 Something is coming. 140 00:06:18,845 --> 00:06:22,775 [] 141 00:06:22,849 --> 00:06:24,679 [PANEL BEEPING] 142 00:06:26,787 --> 00:06:28,687 [DRAGON ROARING] 143 00:06:42,069 --> 00:06:42,939 [SIGHS] 144 00:06:45,740 --> 00:06:46,870 [SNARLS] 145 00:06:46,873 --> 00:06:48,013 [GASPS] 146 00:06:52,079 --> 00:06:53,349 LLOYD: Akita! Get behind me! 147 00:06:58,152 --> 00:06:59,752 [SQUEALS] 148 00:07:02,689 --> 00:07:03,759 [ROARING] 149 00:07:09,964 --> 00:07:11,234 No! 150 00:07:14,969 --> 00:07:16,899 [BARKING] 151 00:07:21,642 --> 00:07:23,082 Come on! Come on! 152 00:07:28,649 --> 00:07:30,579 [BEEPING] 153 00:07:37,924 --> 00:07:39,124 [LLOYD GRUNTS] 154 00:07:42,062 --> 00:07:43,332 No! 155 00:07:44,931 --> 00:07:46,931 Not good. Not good! 156 00:07:47,001 --> 00:07:49,971 COMPUTER: Warning. Hull integrity at 40 percent. 157 00:07:54,675 --> 00:07:56,475 [LLOYD GRUNTING] 158 00:07:56,543 --> 00:07:57,813 Thirty percent. 159 00:08:02,817 --> 00:08:04,477 Twenty percent. 160 00:08:04,551 --> 00:08:08,691 Warning. Warning. Hull integrity 10 percent. 161 00:08:08,755 --> 00:08:12,355 I can count down to my own impending doom, thank you. 162 00:08:16,831 --> 00:08:18,761 [LLOYD GRUNTING] 163 00:08:26,773 --> 00:08:28,643 [GRUNTING] 164 00:08:31,111 --> 00:08:32,641 [DRAGON ROARING] 165 00:08:32,713 --> 00:08:36,523 [] 166 00:08:44,324 --> 00:08:45,124 [SNARLS] 167 00:08:48,662 --> 00:08:50,362 [AKITA BARKING] 168 00:08:56,670 --> 00:08:57,970 [WHINES] 169 00:08:59,005 --> 00:09:00,135 Akita! 170 00:09:00,207 --> 00:09:01,707 [GRUNTING] 171 00:09:08,282 --> 00:09:09,952 VEX: No. 172 00:09:10,016 --> 00:09:11,716 Bring him to the Ice Emperor. 173 00:09:14,621 --> 00:09:15,391 [GRUNTS] 174 00:09:25,632 --> 00:09:26,572 [SIGHS] 175 00:09:26,633 --> 00:09:28,573 [WHIMPERING] 176 00:09:28,635 --> 00:09:32,165 [] 177 00:09:32,239 --> 00:09:34,109 [GRUNTING] 178 00:09:42,249 --> 00:09:44,319 Pick him up. 179 00:09:44,384 --> 00:09:46,194 [] 180 00:10:10,410 --> 00:10:12,210 [GROANING] 181 00:10:14,881 --> 00:10:19,591 My emperor, behold, the stranger in green. 182 00:10:42,109 --> 00:10:44,109 Zane? 183 00:10:46,681 --> 00:10:48,611 ] 10809

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.