Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:02,801
[]
2
00:00:07,674 --> 00:00:08,614
Go, ninja
3
00:00:08,675 --> 00:00:10,135
Jump up, kick back
4
00:00:10,210 --> 00:00:11,980
Whip around
5
00:00:14,014 --> 00:00:16,824
Hey, ho, ninja, go
6
00:00:16,883 --> 00:00:20,093
[NARRATOR READS ON-SCREEN TEXT]
7
00:00:20,154 --> 00:00:23,994
[]
8
00:00:26,893 --> 00:00:28,033
[CHUCKLES]
9
00:00:28,095 --> 00:00:29,285
[LAUGHS]
10
00:00:34,234 --> 00:00:36,174
[KRAG GRUNTING]
[GASPS]
11
00:00:36,236 --> 00:00:37,466
[GROANS]
12
00:00:38,973 --> 00:00:40,973
Yeah! All right!
[LAUGHING]
13
00:00:41,041 --> 00:00:43,911
I still can't believe you found
a Traveller's Tree, Cole.
14
00:00:43,978 --> 00:00:45,638
Me neither.
Who would have thought
15
00:00:45,712 --> 00:00:48,382
Traveller's Tea comes
from a tree, right?
16
00:00:50,651 --> 00:00:53,051
I wonder how we turn it
into tea?
17
00:00:53,119 --> 00:00:55,189
Maybe that old lady
in the village can help.
18
00:00:55,255 --> 00:00:57,455
She probably knows a lot
of weird stuff.
19
00:00:57,524 --> 00:00:58,464
Sorla?
20
00:00:58,525 --> 00:01:00,055
Yeah. Hopefully.
21
00:01:00,126 --> 00:01:02,656
All I know is I am not losing
these leaves again.
22
00:01:02,729 --> 00:01:05,129
I'm keeping them tucked
right here, safe and--
23
00:01:05,131 --> 00:01:06,871
[KRAG GROWLS]
24
00:01:06,933 --> 00:01:09,203
[SNIFFING]
25
00:01:09,269 --> 00:01:10,469
What's up, Krag?
26
00:01:10,537 --> 00:01:11,467
What do you smell?
27
00:01:11,538 --> 00:01:13,068
[ROARING]
28
00:01:13,139 --> 00:01:17,139
[]
29
00:01:17,211 --> 00:01:19,041
[KRAG GROWLS]
30
00:01:24,485 --> 00:01:25,615
[GASPS]
[GROWLS]
31
00:01:25,686 --> 00:01:26,616
What was that?
32
00:01:26,687 --> 00:01:28,487
A dragon!
33
00:01:28,555 --> 00:01:31,015
Looks like it's heading
for the village!
34
00:01:32,226 --> 00:01:34,056
[DRAGON ROARING]
35
00:01:39,299 --> 00:01:40,229
[BOMA GRUNTS]
36
00:01:40,300 --> 00:01:43,440
You're doing it wrong.
37
00:01:43,504 --> 00:01:44,574
Let me try.
38
00:01:44,638 --> 00:01:46,708
The ice is just too thick.
39
00:01:46,773 --> 00:01:49,113
Ah.
Too thick for you, maybe,
40
00:01:49,176 --> 00:01:51,236
but I'm stronger.
[GROANS]
41
00:01:51,311 --> 00:01:53,981
Everyone knows
I'm the strong one, Uthaug.
42
00:01:53,980 --> 00:01:56,580
If I can't do it,
you don't have a chance.
43
00:01:56,583 --> 00:01:57,983
What are you talking about?
44
00:01:57,984 --> 00:02:00,124
Look at my muscles.
I don't even wanna flex.
45
00:02:00,187 --> 00:02:01,117
I like these clothes.
46
00:02:01,188 --> 00:02:03,258
[KIDS LAUGHING]
47
00:02:04,925 --> 00:02:06,055
BOY:
Whoa! Ha, ha.
48
00:02:06,126 --> 00:02:08,526
Kai! Kai! Ha, ha.
49
00:02:08,595 --> 00:02:09,925
Light our fish!
50
00:02:09,996 --> 00:02:12,396
Okay, okay, one at a time.
51
00:02:13,934 --> 00:02:15,734
[DRAGON ROARING]
52
00:02:18,072 --> 00:02:22,012
[]
53
00:02:24,545 --> 00:02:25,675
What was that?
54
00:02:25,746 --> 00:02:27,006
Get inside. All of you.
55
00:02:27,081 --> 00:02:28,981
[DRAGON ROARING]
56
00:02:34,020 --> 00:02:34,790
Run!
57
00:02:38,358 --> 00:02:40,158
[PEOPLE CLAMORING]
58
00:02:40,227 --> 00:02:42,627
You can do it.
You can do it!
59
00:02:42,696 --> 00:02:44,656
Come on, Kai. Come on!
60
00:02:46,433 --> 00:02:47,773
Come on.
61
00:02:47,834 --> 00:02:49,034
Come on!
62
00:02:49,035 --> 00:02:50,095
Come on!
63
00:02:50,170 --> 00:02:50,970
[GRUNTS]
64
00:02:53,039 --> 00:02:54,109
[GASPS]
65
00:02:54,174 --> 00:02:55,414
[DRAGON ROARING]
KAI: Oh, no.
66
00:02:56,510 --> 00:02:58,310
[PEOPLE SCREAMING]
67
00:03:04,851 --> 00:03:06,991
KAI:
Sorla!
68
00:03:07,053 --> 00:03:08,653
No.
69
00:03:08,655 --> 00:03:09,515
No, no, no.
70
00:03:09,590 --> 00:03:11,020
[DRAGON ROARING]
71
00:03:16,263 --> 00:03:17,933
Here! Over here!
72
00:03:17,998 --> 00:03:19,128
[GRUNTS]
73
00:03:19,199 --> 00:03:21,269
[ROARING]
74
00:03:21,268 --> 00:03:22,328
[GRUNTS]
75
00:03:26,673 --> 00:03:28,743
[GRUNTS]
76
00:03:28,809 --> 00:03:30,179
[YELPS]
77
00:03:31,078 --> 00:03:32,948
[ROARING]
78
00:03:34,681 --> 00:03:36,581
[GRUNTING]
79
00:03:38,552 --> 00:03:39,952
Huh?
80
00:03:40,955 --> 00:03:42,685
No.
81
00:03:42,689 --> 00:03:44,489
Anyone?
82
00:03:44,558 --> 00:03:46,728
Is anyone there?
83
00:03:51,498 --> 00:03:53,028
[GASPS]
84
00:03:53,100 --> 00:03:56,970
[]
85
00:03:59,906 --> 00:04:01,036
Oh, no.
86
00:04:02,977 --> 00:04:04,437
Kai!
87
00:04:04,511 --> 00:04:06,851
Are you all right?
88
00:04:06,913 --> 00:04:09,313
I couldn't do anything...
89
00:04:09,383 --> 00:04:10,983
to stop it.
90
00:04:11,051 --> 00:04:15,721
I tried, but my elemental powers
weren't strong enough.
91
00:04:15,790 --> 00:04:20,090
I-- I couldn't stop it.
92
00:04:22,329 --> 00:04:24,099
Sorla!
93
00:04:28,202 --> 00:04:29,332
[GRUNTS]
94
00:04:29,336 --> 00:04:30,336
Nya.
[WHIMPERS]
95
00:04:30,337 --> 00:04:31,337
You can't help her.
96
00:04:31,405 --> 00:04:32,465
We have to.
97
00:04:32,539 --> 00:04:34,409
We have to find a way.
98
00:04:34,475 --> 00:04:36,265
Nya. He's right.
99
00:04:36,343 --> 00:04:39,143
I was supposed
to protect them.
100
00:04:39,213 --> 00:04:40,813
And I failed.
101
00:04:40,881 --> 00:04:43,551
JAY:
They're not dead, Kai.
They're frozen.
102
00:04:43,617 --> 00:04:46,077
We'll find a way to help them.
I promise.
103
00:04:46,152 --> 00:04:47,422
How?
104
00:04:47,488 --> 00:04:49,888
The Ice Emperor.
He did this.
105
00:04:49,956 --> 00:04:52,886
Then maybe it's time
we took the fight to him.
106
00:04:52,959 --> 00:04:54,159
What do you have in mind?
107
00:04:54,228 --> 00:04:55,158
Lloyd wanted us
108
00:04:55,229 --> 00:04:56,629
to distract the Ice Emperor,
109
00:04:56,697 --> 00:04:59,097
to give him a chance
to sneak in and find Zane.
110
00:04:59,166 --> 00:05:02,096
What better way to distract him
than to find the Land Bounty,
111
00:05:02,169 --> 00:05:04,639
fix it up, and drive it
through his front door?
112
00:05:04,705 --> 00:05:07,305
You know, when I suggest things
like that
113
00:05:07,374 --> 00:05:09,514
everyone thinks I'm bonkers.
114
00:05:09,576 --> 00:05:10,776
But I like it.
115
00:05:12,246 --> 00:05:13,506
Me too.
116
00:05:13,580 --> 00:05:14,510
Let's do it.
117
00:05:14,581 --> 00:05:16,481
[ROARS]
[GASPS]
118
00:05:17,852 --> 00:05:20,922
[]
119
00:05:22,857 --> 00:05:24,457
LLOYD:
There it is.
120
00:05:27,461 --> 00:05:29,191
What are we waiting for?
121
00:05:29,196 --> 00:05:31,726
It's gonna be dark soon.
We'll have a better chance
122
00:05:31,798 --> 00:05:33,268
crossing the glacier
by daylight.
123
00:05:40,274 --> 00:05:42,414
When you have rescued
your friend, Zane,
124
00:05:42,476 --> 00:05:43,876
what will you do?
125
00:05:43,944 --> 00:05:48,014
Go back to Ninjago,
if there's a way.
126
00:05:48,014 --> 00:05:49,084
What about you?
127
00:05:49,149 --> 00:05:51,149
I do not know.
128
00:05:51,218 --> 00:05:53,148
The forest is my home.
129
00:05:53,220 --> 00:05:54,890
Maybe you can come with us?
130
00:05:54,955 --> 00:05:57,155
Do you have Formlings
in Ninjago?
131
00:05:57,224 --> 00:06:01,164
No.
Then I would be alone there too.
132
00:06:01,228 --> 00:06:03,358
You wouldn't be alone.
You'd be with us.
133
00:06:03,430 --> 00:06:04,960
We have a really cool
monastery.
134
00:06:05,031 --> 00:06:06,571
Video games, a hot tub.
135
00:06:06,633 --> 00:06:09,173
There's just these chickens
you have to watch out for.
136
00:06:09,236 --> 00:06:10,096
[CHUCKLES]
137
00:06:12,106 --> 00:06:13,366
[SNIFFING]
138
00:06:13,440 --> 00:06:14,440
What is it?
139
00:06:14,508 --> 00:06:16,708
Something is coming.
140
00:06:18,845 --> 00:06:22,775
[]
141
00:06:22,849 --> 00:06:24,679
[PANEL BEEPING]
142
00:06:26,787 --> 00:06:28,687
[DRAGON ROARING]
143
00:06:42,069 --> 00:06:42,939
[SIGHS]
144
00:06:45,740 --> 00:06:46,870
[SNARLS]
145
00:06:46,873 --> 00:06:48,013
[GASPS]
146
00:06:52,079 --> 00:06:53,349
LLOYD:
Akita! Get behind me!
147
00:06:58,152 --> 00:06:59,752
[SQUEALS]
148
00:07:02,689 --> 00:07:03,759
[ROARING]
149
00:07:09,964 --> 00:07:11,234
No!
150
00:07:14,969 --> 00:07:16,899
[BARKING]
151
00:07:21,642 --> 00:07:23,082
Come on! Come on!
152
00:07:28,649 --> 00:07:30,579
[BEEPING]
153
00:07:37,924 --> 00:07:39,124
[LLOYD GRUNTS]
154
00:07:42,062 --> 00:07:43,332
No!
155
00:07:44,931 --> 00:07:46,931
Not good. Not good!
156
00:07:47,001 --> 00:07:49,971
COMPUTER:
Warning. Hull integrity at 40 percent.
157
00:07:54,675 --> 00:07:56,475
[LLOYD GRUNTING]
158
00:07:56,543 --> 00:07:57,813
Thirty percent.
159
00:08:02,817 --> 00:08:04,477
Twenty percent.
160
00:08:04,551 --> 00:08:08,691
Warning. Warning. Hull integrity 10 percent.
161
00:08:08,755 --> 00:08:12,355
I can count down to my own
impending doom, thank you.
162
00:08:16,831 --> 00:08:18,761
[LLOYD GRUNTING]
163
00:08:26,773 --> 00:08:28,643
[GRUNTING]
164
00:08:31,111 --> 00:08:32,641
[DRAGON ROARING]
165
00:08:32,713 --> 00:08:36,523
[]
166
00:08:44,324 --> 00:08:45,124
[SNARLS]
167
00:08:48,662 --> 00:08:50,362
[AKITA BARKING]
168
00:08:56,670 --> 00:08:57,970
[WHINES]
169
00:08:59,005 --> 00:09:00,135
Akita!
170
00:09:00,207 --> 00:09:01,707
[GRUNTING]
171
00:09:08,282 --> 00:09:09,952
VEX:
No.
172
00:09:10,016 --> 00:09:11,716
Bring him
to the Ice Emperor.
173
00:09:14,621 --> 00:09:15,391
[GRUNTS]
174
00:09:25,632 --> 00:09:26,572
[SIGHS]
175
00:09:26,633 --> 00:09:28,573
[WHIMPERING]
176
00:09:28,635 --> 00:09:32,165
[]
177
00:09:32,239 --> 00:09:34,109
[GRUNTING]
178
00:09:42,249 --> 00:09:44,319
Pick him up.
179
00:09:44,384 --> 00:09:46,194
[]
180
00:10:10,410 --> 00:10:12,210
[GROANING]
181
00:10:14,881 --> 00:10:19,591
My emperor, behold,
the stranger in green.
182
00:10:42,109 --> 00:10:44,109
Zane?
183
00:10:46,681 --> 00:10:48,611
]
10809
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.