All language subtitles for NinjaGo.Masters s11e22_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,468 --> 00:00:03,238 [] 2 00:00:07,141 --> 00:00:08,871 Go, Ninja, go! 3 00:00:08,875 --> 00:00:11,605 Jump up, kick back Whip around 4 00:00:13,747 --> 00:00:16,747 Yeah, go, Ninja, go! 5 00:00:16,750 --> 00:00:18,720 [NARRATOR READS ON-SCREEN TEXT] 6 00:00:21,021 --> 00:00:22,921 [KRAG ROARING] 7 00:00:31,565 --> 00:00:32,625 [SHRIEKS] 8 00:00:35,569 --> 00:00:37,639 Hi-yah! [GRUNTS] 9 00:00:37,638 --> 00:00:39,168 That's right, Krag. 10 00:00:39,173 --> 00:00:41,713 I'm sure you've terrorized all kinds of travelers, 11 00:00:41,708 --> 00:00:43,508 but you've never faced a Ninja before. 12 00:00:44,979 --> 00:00:46,979 Ninja go! 13 00:00:48,382 --> 00:00:50,182 [GRUNTS] 14 00:00:50,184 --> 00:00:51,654 [ROARS] 15 00:00:51,652 --> 00:00:53,852 I came here to find the Traveler's Tree, 16 00:00:53,854 --> 00:00:56,324 and no overgrown ape is gonna stop me. 17 00:00:59,526 --> 00:01:00,786 [YELLS] 18 00:01:00,795 --> 00:01:01,825 [GRUNTS] 19 00:01:05,399 --> 00:01:08,299 [ROARS] 20 00:01:11,538 --> 00:01:13,408 [KRAG ROARING] 21 00:01:15,409 --> 00:01:18,609 That has to be the creature those villagers called "Krag." 22 00:01:18,612 --> 00:01:21,082 Yeah, that's a bad sound. 23 00:01:21,081 --> 00:01:23,021 Every time I hear a sound like that... 24 00:01:23,017 --> 00:01:25,147 It's big, with lots of teeth. 25 00:01:25,151 --> 00:01:26,691 And I'm betting Cole got himself 26 00:01:26,687 --> 00:01:28,287 into some serious trouble. 27 00:01:28,288 --> 00:01:30,288 This is partly our fault, you know. 28 00:01:30,290 --> 00:01:32,760 I had no idea how sensitive he was 29 00:01:32,759 --> 00:01:35,029 about losing the Traveler's Tea. 30 00:01:35,029 --> 00:01:36,699 Even if he was sensitive, 31 00:01:36,697 --> 00:01:38,557 he shouldn't have run off by himself. 32 00:01:38,565 --> 00:01:41,625 Oh, I hope we aren't too late. 33 00:01:43,570 --> 00:01:45,440 Why didn't we bring weapons? 34 00:01:49,776 --> 00:01:51,436 [GASPS] 35 00:01:55,049 --> 00:01:56,619 Where...? 36 00:02:02,789 --> 00:02:03,989 Oh, no. 37 00:02:07,594 --> 00:02:09,334 [KRAG ROARING] Bah! 38 00:02:16,603 --> 00:02:18,143 Huh? Huh? 39 00:02:20,407 --> 00:02:21,367 Hi-yah! 40 00:02:24,745 --> 00:02:26,135 [PANTS] 41 00:02:26,146 --> 00:02:28,306 Aah! 42 00:02:35,890 --> 00:02:37,820 [GRUNTING] 43 00:02:47,768 --> 00:02:49,768 What? Bunk beds? 44 00:02:49,770 --> 00:02:51,500 How many Krags are there? 45 00:02:52,706 --> 00:02:54,236 Huh. 46 00:02:54,241 --> 00:02:56,241 I guess just one. 47 00:02:59,980 --> 00:03:03,120 [] 48 00:03:03,117 --> 00:03:05,117 Burial mounds? 49 00:03:06,120 --> 00:03:08,120 He's the last one. 50 00:03:08,122 --> 00:03:10,692 [KRAG GROANING] 51 00:03:18,065 --> 00:03:19,595 [SIGHS] Don't do it. 52 00:03:19,600 --> 00:03:21,130 Just keep going. 53 00:03:21,135 --> 00:03:22,325 That's the smart thing. 54 00:03:22,336 --> 00:03:23,336 To keep going. 55 00:03:25,740 --> 00:03:26,840 Oh, darn it, Cole. 56 00:03:33,213 --> 00:03:34,813 [GROANING] 57 00:03:47,294 --> 00:03:49,894 Uh...food? 58 00:03:49,896 --> 00:03:52,156 You brought these for me? 59 00:03:52,166 --> 00:03:52,996 To eat? 60 00:03:59,974 --> 00:04:01,214 [GAGS] 61 00:04:06,647 --> 00:04:09,707 You didn't always live alone in this cave, did you? 62 00:04:09,716 --> 00:04:11,416 There were more of your kind? 63 00:04:12,787 --> 00:04:13,717 Your family? 64 00:04:15,990 --> 00:04:17,520 What happened to them? 65 00:04:17,524 --> 00:04:19,324 [GROWLS] 66 00:04:22,729 --> 00:04:24,529 Ice Samurai? 67 00:04:24,531 --> 00:04:27,401 [GROWLS] 68 00:04:27,401 --> 00:04:29,731 And now you're all alone, huh? 69 00:04:29,736 --> 00:04:31,536 Boy, did I misread things. 70 00:04:31,538 --> 00:04:33,608 I thought you were attacking me. 71 00:04:33,607 --> 00:04:34,867 But you weren't, were you? 72 00:04:34,875 --> 00:04:37,535 You were saving me. 73 00:04:37,544 --> 00:04:41,354 The bridge was breaking and you saved me. 74 00:04:41,348 --> 00:04:43,678 And then, I attacked you. 75 00:04:43,684 --> 00:04:46,084 And you were just defending yourself? Weren't you? 76 00:04:46,086 --> 00:04:49,216 Oh, wow. Way to go, Cole. 77 00:04:51,826 --> 00:04:54,426 [] 78 00:04:54,428 --> 00:04:56,228 [GRUNTS] 79 00:05:01,168 --> 00:05:03,098 Friends...? 80 00:05:03,103 --> 00:05:04,103 Aah! 81 00:05:04,104 --> 00:05:05,904 [EXCLAIMS HAPPILY] 82 00:05:05,906 --> 00:05:09,966 O-O-Okay. Uh, can't breathe. 83 00:05:09,976 --> 00:05:12,306 Put friend down. 84 00:05:12,312 --> 00:05:14,082 [EXCLAIMING HAPPILY] 85 00:05:16,183 --> 00:05:18,053 Oh, boy. Whoa. 86 00:05:18,052 --> 00:05:20,752 Getting nauseous. Starting to black out. 87 00:05:22,056 --> 00:05:24,256 [SIGHS] Okay, listen. Heh. 88 00:05:24,258 --> 00:05:26,258 Don't do that again? Okay? 89 00:05:26,260 --> 00:05:27,930 No more squeezing. 90 00:05:27,928 --> 00:05:29,328 Or spinning. 91 00:05:29,329 --> 00:05:32,259 And listen, this is great and all, 92 00:05:32,266 --> 00:05:36,126 but I didn't come all the way up here just to make a new friend. 93 00:05:36,136 --> 00:05:40,536 I'm looking for a tree, a special tree. 94 00:05:40,541 --> 00:05:41,941 Do you know where it is? 95 00:05:45,946 --> 00:05:48,206 The Traveler's Tree. 96 00:05:48,215 --> 00:05:50,075 Do you know where it is? 97 00:05:52,619 --> 00:05:53,949 Hey. 98 00:05:53,954 --> 00:05:55,724 Wait up, where are you going? 99 00:06:07,234 --> 00:06:08,374 [PANTING] 100 00:06:11,037 --> 00:06:12,437 Whoa! 101 00:06:12,439 --> 00:06:14,969 Okay. Okay. J-Just take it-- Take it easy. 102 00:06:14,975 --> 00:06:16,575 Whoa! Oh, boy. 103 00:06:16,577 --> 00:06:19,507 Oh, gosh. Okay, okay. Just-- Just slow down, big guy. 104 00:06:19,513 --> 00:06:20,853 Okay. Careful. Careful. 105 00:06:21,916 --> 00:06:23,246 [GRUNTING] [YELLING] 106 00:06:29,723 --> 00:06:31,263 Don't look down. 107 00:06:31,258 --> 00:06:32,088 Better not to look. 108 00:06:33,794 --> 00:06:35,464 Uh... 109 00:06:35,462 --> 00:06:37,232 [GRUNTS] 110 00:06:39,600 --> 00:06:41,700 [] 111 00:06:48,875 --> 00:06:51,575 The Traveler's Tree. 112 00:07:04,158 --> 00:07:06,288 Thank you, Krag. Because of you, 113 00:07:06,293 --> 00:07:09,363 my friends and I have an actual chance of getting home. 114 00:07:13,700 --> 00:07:16,100 This is where those creepy footprints led. 115 00:07:22,909 --> 00:07:25,179 It's definitely the creature's home. 116 00:07:25,179 --> 00:07:26,279 Look. 117 00:07:30,184 --> 00:07:32,924 That's a really big bed. 118 00:07:32,919 --> 00:07:36,659 [GASPS] How big do you think Krag is? 119 00:07:36,657 --> 00:07:37,817 Pretty big. 120 00:07:41,996 --> 00:07:44,056 JAY: I wish Kai was here. 121 00:07:44,064 --> 00:07:46,204 Someone had to stay and protect the village. 122 00:07:46,200 --> 00:07:47,930 Yeah, but who's protecting us? 123 00:07:47,934 --> 00:07:49,204 [KRAG GROWLS] 124 00:07:49,203 --> 00:07:51,203 JAY: We should have brought weapons! 125 00:07:51,205 --> 00:07:53,135 [GASPS] We're too late. 126 00:07:53,139 --> 00:07:54,869 C-C-Cole...? 127 00:07:57,944 --> 00:07:59,214 That monster. 128 00:07:59,213 --> 00:08:01,213 He's gonna pay for that. 129 00:08:01,215 --> 00:08:03,815 On three. One, two, 130 00:08:03,818 --> 00:08:05,378 three! 131 00:08:06,286 --> 00:08:07,416 [YELLS] 132 00:08:10,757 --> 00:08:11,887 [GRUNTS] 133 00:08:11,892 --> 00:08:12,832 Nya! 134 00:08:13,560 --> 00:08:15,260 [BOTH GRUNT] 135 00:08:22,569 --> 00:08:23,939 Hi-yah! 136 00:08:27,574 --> 00:08:28,714 [GROANS] 137 00:08:28,709 --> 00:08:30,309 No. Stop. 138 00:08:30,310 --> 00:08:31,310 Don't hurt him. 139 00:08:31,311 --> 00:08:32,611 BOTH: Cole! 140 00:08:35,449 --> 00:08:37,119 COLE: We thought that-- NYA: How? 141 00:08:37,117 --> 00:08:39,147 [KRAG ROARS] [BOTH GRUNT] 142 00:08:40,254 --> 00:08:43,194 [ROARS] Friend. 143 00:08:43,190 --> 00:08:46,390 Did Krag just say... "friend"? 144 00:08:46,393 --> 00:08:48,533 That's what I was trying to tell you guys. 145 00:08:48,529 --> 00:08:50,129 He's not a monster. 146 00:08:50,130 --> 00:08:53,330 He's... Well, he's Krag. 147 00:08:53,333 --> 00:08:56,603 Krag. Nya, Jay. My friends. 148 00:08:56,603 --> 00:08:59,743 Krag helped me find the Traveler's Tree. 149 00:08:59,740 --> 00:09:03,280 He helped me get this. 150 00:09:03,277 --> 00:09:05,077 [GASPS] Are those--? 151 00:09:05,079 --> 00:09:06,949 Traveler's Tea leaves? 152 00:09:06,947 --> 00:09:08,477 How? Where? 153 00:09:08,482 --> 00:09:09,952 That's what I'm telling you. 154 00:09:09,950 --> 00:09:12,950 There's a tree, up this cliff, 155 00:09:12,953 --> 00:09:15,553 and I wouldn't have found it without Krag's help. 156 00:09:15,556 --> 00:09:17,956 I'm sorry we misjudged you. 157 00:09:17,958 --> 00:09:20,558 We heard some crazy stories, and I guess we let them 158 00:09:20,561 --> 00:09:21,961 get the better of us, and-- 159 00:09:21,962 --> 00:09:24,262 Yeah, I don't think he understands all that. 160 00:09:26,633 --> 00:09:27,403 Friend? 161 00:09:30,237 --> 00:09:32,497 [KRAG EXCLAIMS HAPPILY] [COLE, JAY, & NYA YELL] 162 00:09:32,506 --> 00:09:33,706 Not again. 163 00:09:33,707 --> 00:09:35,507 What's he doing? 164 00:09:35,509 --> 00:09:38,579 I'm about to explode. 165 00:09:38,579 --> 00:09:40,979 Down, Krag. Down. 166 00:09:40,981 --> 00:09:42,151 Put us down. 167 00:09:44,651 --> 00:09:46,391 [ALL PANT] 168 00:09:46,387 --> 00:09:49,247 Krag, how'd you like to come with us? 169 00:09:49,256 --> 00:09:50,216 Down the mountain? 170 00:09:52,192 --> 00:09:55,132 Krag, come with Cole. 171 00:09:55,129 --> 00:09:57,459 Come stay with friend. 172 00:09:57,464 --> 00:09:58,234 Okay? 173 00:10:00,401 --> 00:10:02,131 [EXCLAIMS HAPPILY] 174 00:10:02,136 --> 00:10:04,866 Great, well that's settled. 175 00:10:04,871 --> 00:10:07,911 [] 176 00:10:12,479 --> 00:10:13,909 Just give him a sec. 177 00:10:26,893 --> 00:10:28,763 [ROARING] 178 00:10:33,033 --> 00:10:34,433 What's he doing? 179 00:10:34,435 --> 00:10:35,825 Saying goodbye. 180 00:10:47,347 --> 00:10:49,147 [CHOIR VOCALIZING] 11009

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.