All language subtitles for NinjaGo.Masters s11e14_English
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,270
[♪]
2
00:00:13,810 --> 00:00:16,510
♪ Lego Ninjago
3
00:00:16,510 --> 00:00:20,080
ASPHEERA:
"Vengeance Is Mine."
4
00:00:21,820 --> 00:00:23,520
ASPHEERA:
Again.
5
00:00:27,720 --> 00:00:29,190
Again!
6
00:00:29,190 --> 00:00:31,090
[ROARS]
7
00:00:32,860 --> 00:00:34,160
Again!
8
00:00:36,600 --> 00:00:37,870
Kaboom!
9
00:00:37,870 --> 00:00:39,030
ASPHEERA:
Again!
10
00:00:40,170 --> 00:00:41,340
Blam-o!
11
00:00:42,740 --> 00:00:44,970
Again!
12
00:00:57,690 --> 00:00:59,350
[EXPLOSION AND RUMBLE]
[GASPS]
13
00:00:59,350 --> 00:01:00,890
ASPHEERA:
Revenge!
14
00:01:00,890 --> 00:01:02,790
Master Wu?
15
00:01:02,790 --> 00:01:05,630
That is the sound
of hatred.
16
00:01:05,630 --> 00:01:06,960
And anger.
17
00:01:06,960 --> 00:01:08,960
So much anger.
18
00:01:08,960 --> 00:01:10,930
We won’t let her
get you, Master.
19
00:01:10,930 --> 00:01:13,740
Yeah, she’ll have to go
through us first.
20
00:01:13,740 --> 00:01:15,300
Affirmative.
21
00:01:15,300 --> 00:01:17,240
[BEEPING]
NYA: Pixal, come in!
22
00:01:17,240 --> 00:01:18,410
Pixal?
23
00:01:19,710 --> 00:01:21,410
Nya, where are you?
24
00:01:21,410 --> 00:01:22,880
I’m with Zane and Lloyd.
25
00:01:22,880 --> 00:01:24,250
We have the second scroll.
26
00:01:24,250 --> 00:01:26,720
Repeat.
We have the second scroll.
27
00:01:26,720 --> 00:01:28,750
ALL: Yes!
About time.
28
00:01:28,750 --> 00:01:30,720
That is most
welcome news.
29
00:01:30,720 --> 00:01:33,920
Nya, tell Lloyd to be careful
with the scroll.
30
00:01:33,920 --> 00:01:35,620
It is very dangerous.
31
00:01:35,620 --> 00:01:37,630
The less he handles it,
the better.
32
00:01:37,630 --> 00:01:40,100
I understand.
We’ll be careful.
33
00:01:40,100 --> 00:01:42,360
[EXPLOSION AND RUMBLE]
[ALL GASP]
34
00:01:45,670 --> 00:01:47,440
What was that sound?
35
00:01:47,440 --> 00:01:49,840
The structural integrity
of the doors is failing.
36
00:01:49,840 --> 00:01:51,340
You have to hurry, Nya.
37
00:01:51,340 --> 00:01:53,080
[CRASHES]
38
00:01:53,080 --> 00:01:54,680
Hold on, Pixal.
39
00:01:54,680 --> 00:01:55,940
We’re coming.
40
00:01:55,940 --> 00:01:58,450
[♪]
41
00:02:06,590 --> 00:02:07,960
What is it?
42
00:02:07,960 --> 00:02:09,620
We’re running
out of time.
43
00:02:09,630 --> 00:02:12,160
And, Lloyd, Wu said to be
careful with that scroll.
44
00:02:12,160 --> 00:02:13,600
It’s dangerous.
45
00:02:13,600 --> 00:02:15,630
I’ll be careful.
46
00:02:17,270 --> 00:02:19,770
Maybe you should wrap it
up again, just to be safe.
47
00:02:19,770 --> 00:02:21,600
[ALTERED VOICE]
I said I’ll be careful!
48
00:02:24,110 --> 00:02:27,310
[NORMAL VOICE]
Nya-- I-- I’m sorry.
49
00:02:27,310 --> 00:02:29,780
I don’t know
what came over me.
50
00:02:29,780 --> 00:02:31,210
It’s the scroll,
Lloyd.
51
00:02:31,210 --> 00:02:33,250
Put it down.
52
00:02:34,720 --> 00:02:36,720
[GRUNTS]
53
00:02:36,720 --> 00:02:39,150
[PANTS]
54
00:02:42,120 --> 00:02:43,990
Again!
55
00:02:47,060 --> 00:02:49,130
Aah! What do we do?
56
00:02:53,000 --> 00:02:54,600
In there! Come on!
57
00:03:00,980 --> 00:03:02,740
It’s working.
58
00:03:02,740 --> 00:03:04,380
Send them all.
59
00:03:04,380 --> 00:03:05,650
All?
60
00:03:05,650 --> 00:03:06,820
All!
61
00:03:07,880 --> 00:03:11,320
All! You heard her. Go!
62
00:03:11,320 --> 00:03:12,920
[ROARING AND HISSING]
63
00:03:15,160 --> 00:03:17,260
Pix, come on!
64
00:03:17,260 --> 00:03:19,190
I just need a few
more seconds.
65
00:03:20,830 --> 00:03:22,400
We’re out of time.
66
00:03:22,400 --> 00:03:23,930
Pixal.
67
00:03:33,940 --> 00:03:35,640
[HISSES]
68
00:03:49,590 --> 00:03:51,730
What trick is this?
69
00:03:53,760 --> 00:03:56,970
A tricky trick.
70
00:03:56,970 --> 00:03:58,900
Where are they?
71
00:03:58,900 --> 00:04:00,940
Show yourself, Wu.
72
00:04:00,940 --> 00:04:04,140
Face me,
if you have the courage.
73
00:04:09,750 --> 00:04:11,450
[SNEEZES]
74
00:04:11,450 --> 00:04:12,680
Aw.
75
00:04:14,250 --> 00:04:16,420
At last.
76
00:04:16,420 --> 00:04:18,990
I dreamed of this moment,
Wu.
77
00:04:18,990 --> 00:04:20,820
I dreamed of it.
78
00:04:20,820 --> 00:04:22,120
PIXAL:
Keep dreaming.
79
00:04:22,120 --> 00:04:23,460
Eh?
80
00:04:23,460 --> 00:04:25,390
PIXAL:
Get away from them, you witch.
81
00:04:25,390 --> 00:04:27,100
[GRUNTS]
82
00:04:30,430 --> 00:04:32,630
Who are you?
83
00:04:32,630 --> 00:04:34,070
Pixal.
84
00:04:34,070 --> 00:04:36,570
And you should step away
from my friends.
85
00:04:38,770 --> 00:04:40,780
Yeah!
86
00:04:40,780 --> 00:04:42,240
Let her have it,
Pixal!
87
00:04:42,240 --> 00:04:44,510
[GASPS AND HISSES]
88
00:04:50,920 --> 00:04:53,520
[GRUNTS]
89
00:04:53,520 --> 00:04:55,320
What are we
waiting for?
90
00:04:55,320 --> 00:04:56,960
Let’s get out there
and help.
91
00:05:04,200 --> 00:05:05,770
Attack!
92
00:05:07,470 --> 00:05:10,570
[GRUNTING]
[SWORDS CLINKING]
93
00:05:20,280 --> 00:05:21,620
[GROANS]
94
00:05:21,620 --> 00:05:22,890
[GASPS]
95
00:05:33,530 --> 00:05:34,960
Hyah! Aah!
96
00:05:37,000 --> 00:05:38,230
[ALL GASP]
97
00:05:38,230 --> 00:05:40,170
[LAUGHS]
98
00:05:48,040 --> 00:05:50,050
MECH:
Warning. Mechanical failure.
99
00:05:50,050 --> 00:05:52,110
Mechanical failure.
100
00:05:53,720 --> 00:05:55,820
[PANTS]
101
00:05:57,350 --> 00:05:58,590
Go!
102
00:05:59,820 --> 00:06:01,520
Aah!
103
00:06:01,520 --> 00:06:02,760
[GASPS]
104
00:06:02,760 --> 00:06:04,990
[HISSING]
[GRUNTING]
105
00:06:11,770 --> 00:06:13,970
[HISSING]
106
00:06:17,010 --> 00:06:18,540
[SIGHS]
107
00:06:18,540 --> 00:06:19,780
[GASPS]
108
00:06:19,780 --> 00:06:21,840
[♪]
109
00:06:21,840 --> 00:06:23,350
[GROANS]
110
00:06:28,620 --> 00:06:30,350
LLOYD:
Aspheera!
111
00:06:30,350 --> 00:06:31,590
[GASPS]
112
00:06:31,590 --> 00:06:33,560
The second scroll?
113
00:06:33,560 --> 00:06:35,190
Impossible!
114
00:06:35,190 --> 00:06:37,190
I’m full
of surprises.
115
00:06:41,600 --> 00:06:43,170
[GRUNTS]
116
00:06:47,270 --> 00:06:50,670
[ELECTRICITY CRACKLING]
117
00:06:54,140 --> 00:06:56,010
[BOTH GRUNTING]
118
00:07:02,650 --> 00:07:05,420
[ELECTRICITY CRACKLING]
119
00:07:09,830 --> 00:07:11,260
[GRUNTS]
120
00:07:11,260 --> 00:07:12,560
COLE:
I got it!
121
00:07:20,840 --> 00:07:22,400
[BOTH GRUNTING]
[SWORDS CLINKING]
122
00:07:33,320 --> 00:07:35,050
Kai!
Look out!
123
00:07:36,420 --> 00:07:38,450
[GRUNTS AND GROANS]
124
00:07:51,470 --> 00:07:53,540
ZANE:
Leave my friends alone!
125
00:07:58,470 --> 00:07:59,910
Aah!
126
00:08:02,480 --> 00:08:04,280
[YELLS]
127
00:08:05,980 --> 00:08:08,350
COLE:
Holy cow!
128
00:08:08,350 --> 00:08:11,390
H-H-How’d you do that?
129
00:08:11,390 --> 00:08:15,120
It is the power of the
Scroll of Forbidden Spinjitzu.
130
00:08:15,120 --> 00:08:17,760
Zane.
Give it to me.
131
00:08:19,700 --> 00:08:21,160
Zane.
132
00:08:30,840 --> 00:08:32,010
Look out!
133
00:08:43,490 --> 00:08:44,920
NYA:
Oh, no!
134
00:08:44,920 --> 00:08:48,090
Zane!
135
00:08:48,090 --> 00:08:49,730
No!
136
00:08:49,730 --> 00:08:51,590
Zane.
137
00:08:59,230 --> 00:09:00,970
PIXAL:
Zane.
138
00:09:26,700 --> 00:09:28,460
Ah, Wu.
139
00:09:28,460 --> 00:09:30,030
How fitting.
140
00:09:30,030 --> 00:09:31,870
Here we are again.
141
00:09:31,870 --> 00:09:35,800
You are free and
I am unjustly imprisoned.
142
00:09:35,800 --> 00:09:37,870
Unjustly?
143
00:09:37,870 --> 00:09:39,810
Zane was innocent.
144
00:09:39,810 --> 00:09:42,040
He had no part in this.
145
00:09:42,040 --> 00:09:44,980
He was one of the kindest,
146
00:09:44,980 --> 00:09:48,250
bravest souls
I have ever known.
147
00:09:48,250 --> 00:09:51,250
And you destroyed him.
148
00:09:51,250 --> 00:09:53,560
Destroyed...?
149
00:09:53,560 --> 00:09:56,390
You think I wanted
to destroy you?
150
00:09:56,390 --> 00:09:58,890
[LAUGHS]
151
00:09:58,890 --> 00:10:01,600
I didn’t want
to destroy you.
152
00:10:01,600 --> 00:10:04,470
I wanted you to suffer.
153
00:10:04,470 --> 00:10:08,170
As I did...only worse.
154
00:10:08,170 --> 00:10:10,240
What do you mean?
155
00:10:10,240 --> 00:10:12,670
I didn’t destroy
your friend.
156
00:10:12,670 --> 00:10:12,680
I banished him...
I didn’t destroy
your friend.
157
00:10:12,680 --> 00:10:14,840
I banished him...
158
00:10:14,840 --> 00:10:19,010
to the one place
where you cannot help him.
159
00:10:19,010 --> 00:10:21,120
To the Never-Realm.
160
00:10:21,120 --> 00:10:23,090
[GASPS]
161
00:10:23,090 --> 00:10:24,320
[ASPHEERA LAUGHS]
162
00:10:24,320 --> 00:10:26,190
What will you do now,
Wu?
163
00:10:26,190 --> 00:10:28,290
What will you do now?
164
00:10:28,290 --> 00:10:30,730
[LAUGHING]
165
00:10:32,860 --> 00:10:34,460
[WIND GUSTING]
166
00:10:46,910 --> 00:10:49,550
[♪]
9605