All language subtitles for NinjaGo.Masters s11e14_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,270 [♪] 2 00:00:13,810 --> 00:00:16,510 ♪ Lego Ninjago 3 00:00:16,510 --> 00:00:20,080 ASPHEERA: "Vengeance Is Mine." 4 00:00:21,820 --> 00:00:23,520 ASPHEERA: Again. 5 00:00:27,720 --> 00:00:29,190 Again! 6 00:00:29,190 --> 00:00:31,090 [ROARS] 7 00:00:32,860 --> 00:00:34,160 Again! 8 00:00:36,600 --> 00:00:37,870 Kaboom! 9 00:00:37,870 --> 00:00:39,030 ASPHEERA: Again! 10 00:00:40,170 --> 00:00:41,340 Blam-o! 11 00:00:42,740 --> 00:00:44,970 Again! 12 00:00:57,690 --> 00:00:59,350 [EXPLOSION AND RUMBLE] [GASPS] 13 00:00:59,350 --> 00:01:00,890 ASPHEERA: Revenge! 14 00:01:00,890 --> 00:01:02,790 Master Wu? 15 00:01:02,790 --> 00:01:05,630 That is the sound of hatred. 16 00:01:05,630 --> 00:01:06,960 And anger. 17 00:01:06,960 --> 00:01:08,960 So much anger. 18 00:01:08,960 --> 00:01:10,930 We won’t let her get you, Master. 19 00:01:10,930 --> 00:01:13,740 Yeah, she’ll have to go through us first. 20 00:01:13,740 --> 00:01:15,300 Affirmative. 21 00:01:15,300 --> 00:01:17,240 [BEEPING] NYA: Pixal, come in! 22 00:01:17,240 --> 00:01:18,410 Pixal? 23 00:01:19,710 --> 00:01:21,410 Nya, where are you? 24 00:01:21,410 --> 00:01:22,880 I’m with Zane and Lloyd. 25 00:01:22,880 --> 00:01:24,250 We have the second scroll. 26 00:01:24,250 --> 00:01:26,720 Repeat. We have the second scroll. 27 00:01:26,720 --> 00:01:28,750 ALL: Yes! About time. 28 00:01:28,750 --> 00:01:30,720 That is most welcome news. 29 00:01:30,720 --> 00:01:33,920 Nya, tell Lloyd to be careful with the scroll. 30 00:01:33,920 --> 00:01:35,620 It is very dangerous. 31 00:01:35,620 --> 00:01:37,630 The less he handles it, the better. 32 00:01:37,630 --> 00:01:40,100 I understand. We’ll be careful. 33 00:01:40,100 --> 00:01:42,360 [EXPLOSION AND RUMBLE] [ALL GASP] 34 00:01:45,670 --> 00:01:47,440 What was that sound? 35 00:01:47,440 --> 00:01:49,840 The structural integrity of the doors is failing. 36 00:01:49,840 --> 00:01:51,340 You have to hurry, Nya. 37 00:01:51,340 --> 00:01:53,080 [CRASHES] 38 00:01:53,080 --> 00:01:54,680 Hold on, Pixal. 39 00:01:54,680 --> 00:01:55,940 We’re coming. 40 00:01:55,940 --> 00:01:58,450 [♪] 41 00:02:06,590 --> 00:02:07,960 What is it? 42 00:02:07,960 --> 00:02:09,620 We’re running out of time. 43 00:02:09,630 --> 00:02:12,160 And, Lloyd, Wu said to be careful with that scroll. 44 00:02:12,160 --> 00:02:13,600 It’s dangerous. 45 00:02:13,600 --> 00:02:15,630 I’ll be careful. 46 00:02:17,270 --> 00:02:19,770 Maybe you should wrap it up again, just to be safe. 47 00:02:19,770 --> 00:02:21,600 [ALTERED VOICE] I said I’ll be careful! 48 00:02:24,110 --> 00:02:27,310 [NORMAL VOICE] Nya-- I-- I’m sorry. 49 00:02:27,310 --> 00:02:29,780 I don’t know what came over me. 50 00:02:29,780 --> 00:02:31,210 It’s the scroll, Lloyd. 51 00:02:31,210 --> 00:02:33,250 Put it down. 52 00:02:34,720 --> 00:02:36,720 [GRUNTS] 53 00:02:36,720 --> 00:02:39,150 [PANTS] 54 00:02:42,120 --> 00:02:43,990 Again! 55 00:02:47,060 --> 00:02:49,130 Aah! What do we do? 56 00:02:53,000 --> 00:02:54,600 In there! Come on! 57 00:03:00,980 --> 00:03:02,740 It’s working. 58 00:03:02,740 --> 00:03:04,380 Send them all. 59 00:03:04,380 --> 00:03:05,650 All? 60 00:03:05,650 --> 00:03:06,820 All! 61 00:03:07,880 --> 00:03:11,320 All! You heard her. Go! 62 00:03:11,320 --> 00:03:12,920 [ROARING AND HISSING] 63 00:03:15,160 --> 00:03:17,260 Pix, come on! 64 00:03:17,260 --> 00:03:19,190 I just need a few more seconds. 65 00:03:20,830 --> 00:03:22,400 We’re out of time. 66 00:03:22,400 --> 00:03:23,930 Pixal. 67 00:03:33,940 --> 00:03:35,640 [HISSES] 68 00:03:49,590 --> 00:03:51,730 What trick is this? 69 00:03:53,760 --> 00:03:56,970 A tricky trick. 70 00:03:56,970 --> 00:03:58,900 Where are they? 71 00:03:58,900 --> 00:04:00,940 Show yourself, Wu. 72 00:04:00,940 --> 00:04:04,140 Face me, if you have the courage. 73 00:04:09,750 --> 00:04:11,450 [SNEEZES] 74 00:04:11,450 --> 00:04:12,680 Aw. 75 00:04:14,250 --> 00:04:16,420 At last. 76 00:04:16,420 --> 00:04:18,990 I dreamed of this moment, Wu. 77 00:04:18,990 --> 00:04:20,820 I dreamed of it. 78 00:04:20,820 --> 00:04:22,120 PIXAL: Keep dreaming. 79 00:04:22,120 --> 00:04:23,460 Eh? 80 00:04:23,460 --> 00:04:25,390 PIXAL: Get away from them, you witch. 81 00:04:25,390 --> 00:04:27,100 [GRUNTS] 82 00:04:30,430 --> 00:04:32,630 Who are you? 83 00:04:32,630 --> 00:04:34,070 Pixal. 84 00:04:34,070 --> 00:04:36,570 And you should step away from my friends. 85 00:04:38,770 --> 00:04:40,780 Yeah! 86 00:04:40,780 --> 00:04:42,240 Let her have it, Pixal! 87 00:04:42,240 --> 00:04:44,510 [GASPS AND HISSES] 88 00:04:50,920 --> 00:04:53,520 [GRUNTS] 89 00:04:53,520 --> 00:04:55,320 What are we waiting for? 90 00:04:55,320 --> 00:04:56,960 Let’s get out there and help. 91 00:05:04,200 --> 00:05:05,770 Attack! 92 00:05:07,470 --> 00:05:10,570 [GRUNTING] [SWORDS CLINKING] 93 00:05:20,280 --> 00:05:21,620 [GROANS] 94 00:05:21,620 --> 00:05:22,890 [GASPS] 95 00:05:33,530 --> 00:05:34,960 Hyah! Aah! 96 00:05:37,000 --> 00:05:38,230 [ALL GASP] 97 00:05:38,230 --> 00:05:40,170 [LAUGHS] 98 00:05:48,040 --> 00:05:50,050 MECH: Warning. Mechanical failure. 99 00:05:50,050 --> 00:05:52,110 Mechanical failure. 100 00:05:53,720 --> 00:05:55,820 [PANTS] 101 00:05:57,350 --> 00:05:58,590 Go! 102 00:05:59,820 --> 00:06:01,520 Aah! 103 00:06:01,520 --> 00:06:02,760 [GASPS] 104 00:06:02,760 --> 00:06:04,990 [HISSING] [GRUNTING] 105 00:06:11,770 --> 00:06:13,970 [HISSING] 106 00:06:17,010 --> 00:06:18,540 [SIGHS] 107 00:06:18,540 --> 00:06:19,780 [GASPS] 108 00:06:19,780 --> 00:06:21,840 [♪] 109 00:06:21,840 --> 00:06:23,350 [GROANS] 110 00:06:28,620 --> 00:06:30,350 LLOYD: Aspheera! 111 00:06:30,350 --> 00:06:31,590 [GASPS] 112 00:06:31,590 --> 00:06:33,560 The second scroll? 113 00:06:33,560 --> 00:06:35,190 Impossible! 114 00:06:35,190 --> 00:06:37,190 I’m full of surprises. 115 00:06:41,600 --> 00:06:43,170 [GRUNTS] 116 00:06:47,270 --> 00:06:50,670 [ELECTRICITY CRACKLING] 117 00:06:54,140 --> 00:06:56,010 [BOTH GRUNTING] 118 00:07:02,650 --> 00:07:05,420 [ELECTRICITY CRACKLING] 119 00:07:09,830 --> 00:07:11,260 [GRUNTS] 120 00:07:11,260 --> 00:07:12,560 COLE: I got it! 121 00:07:20,840 --> 00:07:22,400 [BOTH GRUNTING] [SWORDS CLINKING] 122 00:07:33,320 --> 00:07:35,050 Kai! Look out! 123 00:07:36,420 --> 00:07:38,450 [GRUNTS AND GROANS] 124 00:07:51,470 --> 00:07:53,540 ZANE: Leave my friends alone! 125 00:07:58,470 --> 00:07:59,910 Aah! 126 00:08:02,480 --> 00:08:04,280 [YELLS] 127 00:08:05,980 --> 00:08:08,350 COLE: Holy cow! 128 00:08:08,350 --> 00:08:11,390 H-H-How’d you do that? 129 00:08:11,390 --> 00:08:15,120 It is the power of the Scroll of Forbidden Spinjitzu. 130 00:08:15,120 --> 00:08:17,760 Zane. Give it to me. 131 00:08:19,700 --> 00:08:21,160 Zane. 132 00:08:30,840 --> 00:08:32,010 Look out! 133 00:08:43,490 --> 00:08:44,920 NYA: Oh, no! 134 00:08:44,920 --> 00:08:48,090 Zane! 135 00:08:48,090 --> 00:08:49,730 No! 136 00:08:49,730 --> 00:08:51,590 Zane. 137 00:08:59,230 --> 00:09:00,970 PIXAL: Zane. 138 00:09:26,700 --> 00:09:28,460 Ah, Wu. 139 00:09:28,460 --> 00:09:30,030 How fitting. 140 00:09:30,030 --> 00:09:31,870 Here we are again. 141 00:09:31,870 --> 00:09:35,800 You are free and I am unjustly imprisoned. 142 00:09:35,800 --> 00:09:37,870 Unjustly? 143 00:09:37,870 --> 00:09:39,810 Zane was innocent. 144 00:09:39,810 --> 00:09:42,040 He had no part in this. 145 00:09:42,040 --> 00:09:44,980 He was one of the kindest, 146 00:09:44,980 --> 00:09:48,250 bravest souls I have ever known. 147 00:09:48,250 --> 00:09:51,250 And you destroyed him. 148 00:09:51,250 --> 00:09:53,560 Destroyed...? 149 00:09:53,560 --> 00:09:56,390 You think I wanted to destroy you? 150 00:09:56,390 --> 00:09:58,890 [LAUGHS] 151 00:09:58,890 --> 00:10:01,600 I didn’t want to destroy you. 152 00:10:01,600 --> 00:10:04,470 I wanted you to suffer. 153 00:10:04,470 --> 00:10:08,170 As I did...only worse. 154 00:10:08,170 --> 00:10:10,240 What do you mean? 155 00:10:10,240 --> 00:10:12,670 I didn’t destroy your friend. 156 00:10:12,670 --> 00:10:12,680 I banished him... I didn’t destroy your friend. 157 00:10:12,680 --> 00:10:14,840 I banished him... 158 00:10:14,840 --> 00:10:19,010 to the one place where you cannot help him. 159 00:10:19,010 --> 00:10:21,120 To the Never-Realm. 160 00:10:21,120 --> 00:10:23,090 [GASPS] 161 00:10:23,090 --> 00:10:24,320 [ASPHEERA LAUGHS] 162 00:10:24,320 --> 00:10:26,190 What will you do now, Wu? 163 00:10:26,190 --> 00:10:28,290 What will you do now? 164 00:10:28,290 --> 00:10:30,730 [LAUGHING] 165 00:10:32,860 --> 00:10:34,460 [WIND GUSTING] 166 00:10:46,910 --> 00:10:49,550 [♪] 9605

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.