All language subtitles for NinjaGo.Masters s11e05_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:02,300 [♪] 2 00:00:06,900 --> 00:00:08,740 ♪ Go ninja, go ♪ 3 00:00:08,740 --> 00:00:10,970 ♪ Jump up, kick back Whip around ♪ 4 00:00:13,080 --> 00:00:15,040 ♪ Go, go, ninja, go ♪ 5 00:00:16,110 --> 00:00:18,780 [NARRATOR READS ON-SCREEN TEXT] 6 00:00:20,280 --> 00:00:22,480 This is Gayle Gossip, from the desert, 7 00:00:22,480 --> 00:00:24,890 where a mysterious Pyramid has been discovered. 8 00:00:24,890 --> 00:00:27,390 What’s inside? Nobody knows. 9 00:00:27,390 --> 00:00:29,630 But at this moment, the ninja have arrived, 10 00:00:29,630 --> 00:00:31,630 and are preparing to enter the pyramid 11 00:00:31,630 --> 00:00:35,130 with famed explorer Clutch Powers. 12 00:00:35,130 --> 00:00:38,070 ZANE: Your assistance would be very helpful. 13 00:00:38,070 --> 00:00:40,740 Nope. No way. Nein danke. 14 00:00:40,740 --> 00:00:42,740 But nobody knows what’s inside. 15 00:00:42,740 --> 00:00:45,010 There could be valuable historical relics. 16 00:00:45,010 --> 00:00:46,410 Treasures. 17 00:00:46,410 --> 00:00:50,010 Gold and diamonds, [SLURPS] 18 00:00:50,010 --> 00:00:53,050 You are the foremost expert on ancient structures, 19 00:00:53,050 --> 00:00:56,220 and your book, Booby-traps and How to Survive Them, 20 00:00:56,220 --> 00:00:58,250 is considered a seminal work. 21 00:00:58,250 --> 00:00:59,760 [SLURPS] 22 00:00:59,760 --> 00:01:02,390 Flattering. But still no. 23 00:01:02,390 --> 00:01:05,160 Professor, isn’t there anything 24 00:01:05,160 --> 00:01:06,960 we can do to convince you? 25 00:01:06,960 --> 00:01:09,830 Professor Powers, there’s a call for you. 26 00:01:09,830 --> 00:01:11,800 Now, Dwayne, I told you 27 00:01:11,800 --> 00:01:13,340 I don’t want to be disturbed. 28 00:01:13,340 --> 00:01:16,740 But it’s the Explorers Club! 29 00:01:16,740 --> 00:01:19,310 What? Give me that. Ahem. 30 00:01:19,310 --> 00:01:21,340 This is Professor Powers. 31 00:01:21,340 --> 00:01:23,150 Professor Powers. 32 00:01:23,150 --> 00:01:26,010 Cecil Putnam at the Explorers Club. 33 00:01:26,010 --> 00:01:26,020 I regret to inform you, sir, Cecil Putnam at the Explorers Club. 34 00:01:26,020 --> 00:01:28,350 I regret to inform you, sir, 35 00:01:28,350 --> 00:01:31,020 your membership is being revoked. 36 00:01:31,020 --> 00:01:33,260 What? This is an outrage. 37 00:01:33,260 --> 00:01:35,060 I demand an explanation. 38 00:01:35,060 --> 00:01:36,530 Of course. 39 00:01:36,530 --> 00:01:39,130 The club’s exploration clause 40 00:01:39,130 --> 00:01:42,330 requires all members to explore. 41 00:01:42,330 --> 00:01:44,830 You, sir, have not explored 42 00:01:44,830 --> 00:01:46,940 in over 10 years. 43 00:01:46,940 --> 00:01:49,070 I just discovered a pyramid. 44 00:01:49,070 --> 00:01:51,270 But you have not explored it. 45 00:01:51,270 --> 00:01:54,880 And as we are not the discovery club, 46 00:01:54,880 --> 00:01:57,580 I’m afraid I can’t count that. 47 00:01:57,580 --> 00:02:01,250 [GROANS] Sir? Are you there? 48 00:02:01,250 --> 00:02:02,820 Yes, yes, I’m here. 49 00:02:02,820 --> 00:02:04,220 Don’t cancel anything. 50 00:02:04,220 --> 00:02:06,020 I’ll get back to you. 51 00:02:06,020 --> 00:02:07,420 [SIGHS] 52 00:02:07,420 --> 00:02:09,460 Well, guys, looks like you’re in luck. 53 00:02:09,460 --> 00:02:12,830 Clutch Powers is open for business. 54 00:02:12,830 --> 00:02:15,400 [♪] 55 00:02:17,100 --> 00:02:18,070 [SMOOCHES] 56 00:02:24,810 --> 00:02:26,810 [♪] 57 00:02:29,780 --> 00:02:31,380 Now, before we take another step, 58 00:02:31,380 --> 00:02:34,650 I hope each of you has read my book. 59 00:02:34,650 --> 00:02:37,020 It could save your life. 60 00:02:37,020 --> 00:02:38,520 Of course. 61 00:02:38,520 --> 00:02:41,690 Yeah. I loved... that book. 62 00:02:46,160 --> 00:02:48,260 NINJA: Whoa. 63 00:02:48,260 --> 00:02:51,000 Chapter 8. Rickety old bridges. 64 00:02:51,000 --> 00:02:53,000 Only one way to cross them. 65 00:02:53,000 --> 00:02:54,470 Fast and first. 66 00:02:55,340 --> 00:02:57,210 [BRIDGE CREAKS] 67 00:02:57,210 --> 00:03:00,180 Last person in line usually doesn’t make it. 68 00:03:01,140 --> 00:03:03,550 [♪] 69 00:03:03,550 --> 00:03:05,050 [KAI & JAY GRUNT] 70 00:03:07,280 --> 00:03:08,520 [GRUNTS] 71 00:03:09,920 --> 00:03:11,120 [JAY GROANS] 72 00:03:11,120 --> 00:03:13,960 [ALL SIGH] JAY: That wasn’t so bad. 73 00:03:13,960 --> 00:03:16,260 Ha. It was actually pretty sturdy. 74 00:03:16,260 --> 00:03:17,630 Yeah, we got lucky. 75 00:03:17,630 --> 00:03:19,860 But luck runs out. 76 00:03:23,000 --> 00:03:24,930 [♪] 77 00:03:31,810 --> 00:03:32,910 Don’t. 78 00:03:35,110 --> 00:03:36,110 [GASPS] 79 00:03:36,110 --> 00:03:37,880 Did you see that? 80 00:03:37,880 --> 00:03:39,080 See what? 81 00:03:39,080 --> 00:03:41,420 I don’t like the look of these. 82 00:03:41,420 --> 00:03:43,080 Uh, they’re cobwebs. 83 00:03:43,090 --> 00:03:45,450 Yeah, well, that’s what they want us to think. 84 00:03:46,920 --> 00:03:48,820 Jump over. Like this. 85 00:03:48,820 --> 00:03:49,930 [GRUNTS] 86 00:03:49,930 --> 00:03:51,530 [NINJA GRUNTING] 87 00:03:54,900 --> 00:03:57,100 [STRING SNAPS, JAY GASPS] 88 00:03:57,100 --> 00:03:58,770 [MACHINERY CLANGS, KAI WHIMPERS] 89 00:03:58,770 --> 00:04:01,000 Gumdrops. 90 00:04:01,000 --> 00:04:06,540 ALL: Whoa! 91 00:04:07,480 --> 00:04:09,280 Grab onto something! 92 00:04:09,280 --> 00:04:10,880 I’m trying! 93 00:04:10,880 --> 00:04:12,550 There’s nothing to grab. 94 00:04:12,550 --> 00:04:13,620 It’s too smooth. 95 00:04:13,620 --> 00:04:16,620 Guys! Guys! Guys! 96 00:04:16,620 --> 00:04:18,550 [ALL SQUEAL] 97 00:04:18,550 --> 00:04:19,860 I got this. 98 00:04:22,020 --> 00:04:24,930 [ALL SCREAM] 99 00:04:26,230 --> 00:04:28,160 [GROANING, COUGHS] 100 00:04:30,200 --> 00:04:32,900 He said to step over them. 101 00:04:32,900 --> 00:04:34,240 I did. 102 00:04:35,700 --> 00:04:37,540 If you did, we wouldn’t be lying here 103 00:04:37,540 --> 00:04:38,940 in a pit with-- 104 00:04:38,940 --> 00:04:40,140 What? 105 00:04:40,140 --> 00:04:41,410 What are you staring at? 106 00:04:41,410 --> 00:04:42,340 [SCREAMS] 107 00:04:43,510 --> 00:04:45,650 I wonder who that was? 108 00:04:45,650 --> 00:04:48,580 Someone who didn’t stop in time. 109 00:04:53,590 --> 00:04:54,760 Hm. 110 00:04:54,760 --> 00:04:55,920 Hageman. 111 00:04:55,920 --> 00:04:57,230 A competitor. 112 00:04:57,230 --> 00:04:58,290 He was good. 113 00:04:58,290 --> 00:04:59,630 Very good. 114 00:04:59,630 --> 00:05:02,300 But he didn’t read my book, 115 00:05:02,300 --> 00:05:04,300 and it cost him his life. 116 00:05:04,300 --> 00:05:06,600 Actually, he did read it. 117 00:05:06,600 --> 00:05:08,900 Let me see that. 118 00:05:08,900 --> 00:05:10,110 Aha. 119 00:05:10,110 --> 00:05:12,110 He stopped on Chapter 8. 120 00:05:12,110 --> 00:05:14,480 Cobweb traps are in Chapter 9. 121 00:05:16,380 --> 00:05:17,580 [CLATTERS] 122 00:05:20,380 --> 00:05:22,320 [♪] 123 00:05:28,420 --> 00:05:29,890 LLOYD: Wow. 124 00:05:29,890 --> 00:05:32,030 KAI: Will ya look at that. 125 00:05:32,030 --> 00:05:34,130 Nobody touch nothin’. 126 00:05:34,900 --> 00:05:36,900 Gumdrops. 127 00:05:36,900 --> 00:05:38,170 Cole? 128 00:05:38,170 --> 00:05:39,500 I got this. 129 00:05:43,370 --> 00:05:44,640 [GRUNTS] 130 00:05:49,580 --> 00:05:52,010 Any...day...now. 131 00:05:54,380 --> 00:05:55,780 [GRUNTS] 132 00:05:55,780 --> 00:05:56,990 [THUDS] 133 00:06:03,130 --> 00:06:04,290 [♪] 134 00:06:04,290 --> 00:06:06,660 What is this? 135 00:06:08,930 --> 00:06:10,230 ZANE: It appears to be 136 00:06:10,230 --> 00:06:11,770 an ancient locking mechanism. 137 00:06:11,770 --> 00:06:14,040 If the image is properly assembled, 138 00:06:14,040 --> 00:06:16,140 the chamber will open. 139 00:06:16,140 --> 00:06:17,670 Ooh, like a puzzle game. 140 00:06:17,670 --> 00:06:20,240 Ho, ho. I’m good at these. 141 00:06:20,240 --> 00:06:21,240 Hmm. 142 00:06:21,240 --> 00:06:22,510 Slide that one over there. 143 00:06:22,510 --> 00:06:23,880 Oh, yeah. 144 00:06:23,880 --> 00:06:26,010 Wait, wait, wait. What about this? 145 00:06:26,010 --> 00:06:27,280 JAY: Nah, that’s not right 146 00:06:27,280 --> 00:06:28,950 NYA: Try this one. JAY: Ooh. Yeah. 147 00:06:28,950 --> 00:06:30,550 What does it say? 148 00:06:30,550 --> 00:06:33,890 Beware, ye who enter The Serpent’s tomb 149 00:06:36,120 --> 00:06:38,730 For her anger Nearly did consume 150 00:06:40,560 --> 00:06:44,570 All Ninjago, Until a foolish boy 151 00:06:46,700 --> 00:06:51,170 With a staff of power, Her evil did destroy. 152 00:06:51,170 --> 00:06:52,570 What does that mean? 153 00:06:52,570 --> 00:06:54,040 Gobbledygook. Who knows? 154 00:06:54,040 --> 00:06:55,680 I haven’t seen an inscription yet 155 00:06:55,680 --> 00:06:57,080 that made a lick of sense. 156 00:06:57,080 --> 00:06:58,310 I just ignore ’em. 157 00:07:00,280 --> 00:07:01,420 No, don’t! 158 00:07:09,890 --> 00:07:11,830 [CHUCKLING] 159 00:07:13,260 --> 00:07:15,300 Free at last. 160 00:07:15,300 --> 00:07:16,630 [GROANS] 161 00:07:16,630 --> 00:07:18,570 Where is he? 162 00:07:18,570 --> 00:07:19,600 Who? 163 00:07:19,600 --> 00:07:21,870 The treacherous deceiver. 164 00:07:21,870 --> 00:07:24,110 The one who imprisoned me. 165 00:07:24,110 --> 00:07:25,940 Tell me where he is, 166 00:07:25,940 --> 00:07:28,280 and I, Aspheera, 167 00:07:28,280 --> 00:07:30,750 will show you mercy. 168 00:07:30,750 --> 00:07:33,080 I believe she is looking for the boy 169 00:07:33,080 --> 00:07:34,750 mentioned in the hieroglyphics. 170 00:07:34,750 --> 00:07:36,080 What do I tell her? 171 00:07:36,080 --> 00:07:36,090 Tell her the truth. What do I tell her? 172 00:07:36,090 --> 00:07:37,590 Tell her the truth. 173 00:07:37,590 --> 00:07:39,120 We don’t know. 174 00:07:39,120 --> 00:07:43,460 Um, that was a while ago... 175 00:07:45,030 --> 00:07:47,600 [LLOYD SCREAMS, GASPS] 176 00:07:49,030 --> 00:07:50,400 Let her have it! 177 00:07:52,500 --> 00:07:54,800 [STAMMERING] I’ll get help. 178 00:07:54,800 --> 00:07:56,740 [ASPHEERA CHUCKLING] 179 00:07:59,210 --> 00:08:00,410 ASPHEERA: You. 180 00:08:00,410 --> 00:08:02,910 You are a fire elemental? 181 00:08:02,910 --> 00:08:05,410 Yeah, and the name’s Kai. 182 00:08:10,120 --> 00:08:12,090 [♪] 183 00:08:12,090 --> 00:08:14,560 ASPHEERA: Your fire warms me. 184 00:08:14,560 --> 00:08:16,630 For too long I have been trapped 185 00:08:16,630 --> 00:08:19,130 in this cold, dark place. 186 00:08:19,130 --> 00:08:21,360 I will take your fire. 187 00:08:21,360 --> 00:08:23,200 Oh, yeah? 188 00:08:23,200 --> 00:08:24,170 [GRUNTS] 189 00:08:24,900 --> 00:08:27,270 [SCREAMING] 190 00:08:27,270 --> 00:08:29,040 NYA: Kai! 191 00:08:29,040 --> 00:08:30,570 [KAI GROANS] 192 00:08:30,570 --> 00:08:31,940 What’s happening? 193 00:08:31,940 --> 00:08:33,780 She’s stealing his elemental powers! 194 00:08:33,780 --> 00:08:35,540 We must stop her! 195 00:08:35,540 --> 00:08:37,480 ALL: Ninja go! 196 00:08:40,120 --> 00:08:41,320 [HISSES] 197 00:08:42,320 --> 00:08:45,250 [NINJA GRUNTING, GROANING] 198 00:08:48,290 --> 00:08:50,790 [GRUNTS] [GRUNTS] 199 00:08:50,790 --> 00:08:53,060 She knows Spinjitzu. 200 00:08:53,060 --> 00:08:54,000 How? 201 00:08:57,030 --> 00:08:58,030 [SIGHS] 202 00:08:58,030 --> 00:08:59,400 [GRUNTS] 203 00:08:59,400 --> 00:09:00,940 LLOYD: Kai. 204 00:09:05,040 --> 00:09:07,740 ASPHEERA: I thank you, elemental. 205 00:09:07,740 --> 00:09:10,110 In return for your gift, 206 00:09:10,110 --> 00:09:13,420 I shall spare your lives. 207 00:09:13,420 --> 00:09:15,150 [♪] 208 00:09:18,320 --> 00:09:21,690 May you enjoy your time in this place 209 00:09:21,690 --> 00:09:23,730 as much as I did. 210 00:09:23,730 --> 00:09:25,490 Farewell. 211 00:09:25,490 --> 00:09:27,600 You won’t get away with this! 212 00:09:28,360 --> 00:09:30,300 [PANTING] 213 00:09:32,530 --> 00:09:36,070 Oh. I made it. I’m alive. 214 00:09:36,070 --> 00:09:38,170 Oh, I gotta tell someone what happened. 215 00:09:38,170 --> 00:09:39,370 ASPEERA: You. 216 00:09:40,210 --> 00:09:41,510 Gumdrops. 217 00:09:41,510 --> 00:09:43,450 Take me to the nearest village. 218 00:09:43,450 --> 00:09:44,750 Village? 219 00:09:44,750 --> 00:09:46,720 There’s nothing for hundreds of miles. 220 00:09:46,720 --> 00:09:48,950 Nothing until Ninjago City. 221 00:09:50,090 --> 00:09:52,590 Take me to Ninjago City. 222 00:09:53,360 --> 00:09:54,360 N-never. 223 00:09:56,090 --> 00:09:58,590 This is an ancient Minkan amulet of protection. 224 00:09:58,590 --> 00:10:00,200 You cannot harm me. 225 00:10:00,200 --> 00:10:02,300 Are you sure? 226 00:10:02,300 --> 00:10:04,400 Yeah, I’m sure. 227 00:10:04,400 --> 00:10:06,900 Pretty sure. I hope so. 228 00:10:06,900 --> 00:10:09,100 I’d be really bummed if he lied about it. 229 00:10:09,100 --> 00:10:12,040 Let us find out. 230 00:10:12,040 --> 00:10:13,810 [CHANTING IN FOREIGN LANGUAGE] 231 00:10:19,210 --> 00:10:21,880 Whoa! 232 00:10:21,880 --> 00:10:23,890 [SCREAMS] 233 00:10:23,890 --> 00:10:25,050 No, please be real. 234 00:10:25,050 --> 00:10:26,420 Please be real. Please be-- 235 00:10:26,420 --> 00:10:28,360 [SCREAMING] 236 00:10:31,930 --> 00:10:34,760 [LAUGHS] 237 00:10:36,630 --> 00:10:38,800 Take me to Ninjago City. 238 00:10:38,800 --> 00:10:42,600 Revenge shall be mine. 239 00:10:42,600 --> 00:10:44,670 [LAUGHING] 240 00:10:46,940 --> 00:10:48,880 [♪] 14808

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.