All language subtitles for NinjaGo.Masters s11e03_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,130 --> 00:00:03,100 [INAUDIBLE DIALOGUE] 2 00:00:03,130 --> 00:00:05,070 [♪] 3 00:00:07,400 --> 00:00:08,870 ♪ Go, ninja, go 4 00:00:08,900 --> 00:00:11,940 ♪ Jump up, kick back Whip around ♪ 5 00:00:13,610 --> 00:00:16,580 ♪ Hey, go, ninja, go 6 00:00:16,610 --> 00:00:18,950 [NARRATOR READS ON-SCREEN TEXT] 7 00:00:20,280 --> 00:00:22,750 [♪] 8 00:00:22,780 --> 00:00:25,020 Has anyone seen my sunscreen? 9 00:00:25,050 --> 00:00:26,490 No! 10 00:00:26,520 --> 00:00:28,420 Where’s my sword? 11 00:00:28,460 --> 00:00:30,590 Are you bringing sneakers or boots? 12 00:00:30,630 --> 00:00:33,500 Sneakers! Boots! 13 00:00:34,730 --> 00:00:36,030 [BOTH GRUNT] 14 00:00:36,060 --> 00:00:38,900 Hey, is that my  Starfar comic? 15 00:00:38,930 --> 00:00:40,500 You lent it to me, remember? 16 00:00:40,540 --> 00:00:42,170 Like a year ago! 17 00:00:42,200 --> 00:00:44,170 Ugh. Take it. 18 00:00:45,670 --> 00:00:48,180 You’re not bringing that, are you? 19 00:00:48,210 --> 00:00:50,210 My soda-guzzler? You bet. 20 00:00:50,250 --> 00:00:54,120 I thought we were only supposed to pack essential items. 21 00:00:54,150 --> 00:00:55,850 This is essential. 22 00:00:55,880 --> 00:00:57,550 How am I supposed to quest 23 00:00:57,590 --> 00:01:00,720 and stay hydrated at the same time, Zane? 24 00:01:00,760 --> 00:01:02,930 [SLURPING] [SQUAWKING] 25 00:01:02,960 --> 00:01:05,030 Anyone have room for my travel pillow? 26 00:01:05,060 --> 00:01:06,760 COLE, JAY, NYA & LLOYD: No! 27 00:01:08,860 --> 00:01:10,930 LLOYD [SIGHS]: That’s the last of it. 28 00:01:10,970 --> 00:01:14,070 What is the meaning of this? 29 00:01:14,100 --> 00:01:16,370 We’re off on our quest. Remember? 30 00:01:16,410 --> 00:01:17,740 To hone our ninja skills. 31 00:01:17,770 --> 00:01:19,580 How long are you going for? 32 00:01:19,610 --> 00:01:21,380 [GRUNTS CLUELESSLY] Day or two. 33 00:01:21,410 --> 00:01:22,650 It’s like you always say, 34 00:01:22,680 --> 00:01:24,380 better to have it and not need it 35 00:01:24,410 --> 00:01:25,710 than need it and not have it. 36 00:01:25,750 --> 00:01:27,480 I never said that. 37 00:01:27,520 --> 00:01:30,290 Ha! And you say we never listen. 38 00:01:30,320 --> 00:01:32,150 I never said that either. 39 00:01:32,190 --> 00:01:34,590 Master Wu, perhaps this is an opportunity 40 00:01:34,620 --> 00:01:36,830 to field-test the new joint-tactical vehicles. 41 00:01:36,860 --> 00:01:39,460 Oh! What new-joint-tactic-- What? 42 00:01:39,500 --> 00:01:42,060 [♪] 43 00:01:45,400 --> 00:01:46,330 [BEEPS] 44 00:01:49,100 --> 00:01:50,840 Wow! 45 00:01:52,810 --> 00:01:54,940 [ELEVATOR MUSIC PLAYING] 46 00:01:56,410 --> 00:01:58,550 Did anyone know this was here? 47 00:01:58,580 --> 00:01:59,820 No. [SIGHS] 48 00:01:59,850 --> 00:02:01,420 Nobody tells me anything. 49 00:02:01,450 --> 00:02:03,890 We’ve been working on it for the past six months. 50 00:02:03,920 --> 00:02:06,360 I didn’t even notice any construction. 51 00:02:06,390 --> 00:02:08,490 You were playing video games. 52 00:02:08,520 --> 00:02:09,990 Huh? 53 00:02:11,730 --> 00:02:14,100 [VIDEO GAME BEEPING] 54 00:02:17,200 --> 00:02:18,770 [SIGHS] 55 00:02:21,170 --> 00:02:23,310 [NINJA EXCLAIMING INDISTINCTLY] 56 00:02:27,480 --> 00:02:29,550 We have a secret base! 57 00:02:29,580 --> 00:02:31,510 KAI: Whoa! 58 00:02:31,550 --> 00:02:32,780 Wow! 59 00:02:32,810 --> 00:02:34,380 ZANE: I can’t believe it. 60 00:02:34,420 --> 00:02:36,950 Whoa! [BOTH LAUGHING] 61 00:02:38,190 --> 00:02:39,490 What’s that? 62 00:02:39,520 --> 00:02:40,720 It is a heavily armored 63 00:02:40,760 --> 00:02:42,890 six-wheeled mobile command vehicle. 64 00:02:42,930 --> 00:02:45,130 I call it the Land-Bounty. 65 00:02:45,160 --> 00:02:46,700 Dibs on the cycle! Hmm... 66 00:02:46,730 --> 00:02:48,260 I got the red one! Aw! 67 00:02:48,300 --> 00:02:51,130 Each vehicle is equipped with an Operations Manual. 68 00:02:51,170 --> 00:02:53,440 Please be sure to thoroughly read-- 69 00:02:53,470 --> 00:02:55,170 [ENGINE REVVING] 70 00:02:55,200 --> 00:02:56,170 Yee-haw! 71 00:02:56,210 --> 00:02:59,640 JAY: Epic quest, here we come! 72 00:03:01,040 --> 00:03:03,780 Did they even bring the luggage? 73 00:03:05,010 --> 00:03:06,480 COLE: Woo-hoo-hoo! 74 00:03:06,520 --> 00:03:08,380 This is awesome! 75 00:03:08,420 --> 00:03:10,350 [♪] 76 00:03:13,390 --> 00:03:15,760 Last one down the mountain is a rotten egg! 77 00:03:15,790 --> 00:03:17,190 Ha-ha-ha! 78 00:03:41,980 --> 00:03:44,690 Ah, yes, I’ve missed this life. 79 00:03:44,720 --> 00:03:50,660 The open road, life on the go, adventure around every turn. 80 00:03:50,690 --> 00:03:52,130 What’cha reading, Zane? 81 00:03:52,160 --> 00:03:54,600 A travel book about the region we are entering. 82 00:03:54,630 --> 00:03:57,170 It is called the Desert of Doom. 83 00:03:57,200 --> 00:04:00,000 My data-files are incomplete on this subject. 84 00:04:00,040 --> 00:04:02,340 Really? Why do they call it that? 85 00:04:02,370 --> 00:04:05,940 According to ancient legend, local tribes once worshiped 86 00:04:05,970 --> 00:04:09,140 a giant thousand-year-old beetle named Beohernie. 87 00:04:09,180 --> 00:04:11,350 One day, for no apparent reason, 88 00:04:11,380 --> 00:04:14,020 Beohernie became displeased with their prayers 89 00:04:14,050 --> 00:04:16,750 and destroyed their village. LLOYD: Really? 90 00:04:16,790 --> 00:04:19,120 I have so many questions about that, 91 00:04:19,150 --> 00:04:21,020 I don’t know where to start. 92 00:04:21,060 --> 00:04:22,890 Well, it’s clearly a typo. 93 00:04:22,930 --> 00:04:25,090 Beohernie isn’t even a name. 94 00:04:25,130 --> 00:04:27,200 They obviously named him Bernie. 95 00:04:27,230 --> 00:04:28,530 COLE [ON COMM]: Hey guys? 96 00:04:28,560 --> 00:04:30,330 Anyone else starting to get hungry? 97 00:04:30,370 --> 00:04:33,270 Because I see a cool little oasis coming up. 98 00:04:33,300 --> 00:04:34,970 [♪] 99 00:04:35,000 --> 00:04:37,910 Good idea. Lunch break, everyone. 100 00:04:42,580 --> 00:04:44,580 Oh, yeah. Ah! 101 00:04:44,610 --> 00:04:46,450 That hit the spot. 102 00:04:47,680 --> 00:04:49,720 [♪] 103 00:04:49,750 --> 00:04:51,520 [BEEPING] 104 00:04:51,550 --> 00:04:53,860 Hmm. Listen to this. 105 00:04:53,890 --> 00:04:55,520 Another interesting anecdote. 106 00:04:55,560 --> 00:04:57,830 "Travelers entering the Desert of Doom 107 00:04:57,860 --> 00:05:00,200 should be wary of encountering mirages." 108 00:05:00,230 --> 00:05:02,400 Uh. Mirages? 109 00:05:02,430 --> 00:05:03,730 An optical illusion 110 00:05:03,770 --> 00:05:05,970 often seen at sea or in the desert. 111 00:05:06,000 --> 00:05:08,340 Cool! I wanna see a mirage. 112 00:05:08,370 --> 00:05:10,870 [GROANS] Is there another PB&J? 113 00:05:10,910 --> 00:05:12,510 Check the cooler. 114 00:05:16,850 --> 00:05:18,510 Whoa! Did you guys see that? 115 00:05:19,720 --> 00:05:20,850 I saw it. 116 00:05:20,880 --> 00:05:22,150 Unless it was a mirage. 117 00:05:22,180 --> 00:05:24,790 Mirages do not eat coolers. 118 00:05:24,820 --> 00:05:26,520 [RUMBLING] 119 00:05:27,820 --> 00:05:29,160 Oh, no... 120 00:05:29,190 --> 00:05:31,430 It’s-- What? What is it? 121 00:05:31,460 --> 00:05:34,330 JAY: It’s Bernie! 122 00:05:34,360 --> 00:05:35,660 Run! 123 00:05:35,700 --> 00:05:37,330 [♪] 124 00:05:37,370 --> 00:05:40,440 Ah, why did we park so far away? 125 00:05:40,470 --> 00:05:41,870 [ROARS] 126 00:05:41,900 --> 00:05:44,410 [ALL PANTING] 127 00:05:44,440 --> 00:05:46,070 [GRUNTS] 128 00:05:51,280 --> 00:05:52,310 [YELLS] 129 00:05:52,350 --> 00:05:53,650 Cole! 130 00:05:53,680 --> 00:05:56,080 [WHIMPERS] My guzzler! 131 00:05:56,120 --> 00:05:57,650 Forget it! Run! 132 00:05:57,690 --> 00:06:00,360 COLE: No! 133 00:06:00,390 --> 00:06:01,960 [WAILING] 134 00:06:01,990 --> 00:06:05,030 Don’t look back, Cole! Trust me! Just run. 135 00:06:06,760 --> 00:06:08,230 [GRUNTS] 136 00:06:08,260 --> 00:06:11,830 Uh, where is it? Where did it go? 137 00:06:14,370 --> 00:06:16,340 [♪] 138 00:06:16,370 --> 00:06:19,040 [RUMBLING] 139 00:06:21,010 --> 00:06:23,610 It’s under us! 140 00:06:23,650 --> 00:06:25,150 Get us out of here, Zane! 141 00:06:25,180 --> 00:06:26,550 Hold on, everyone! 142 00:06:27,880 --> 00:06:29,250 Give it more gas! 143 00:06:29,280 --> 00:06:31,890 The engine is at maximum acceleration. 144 00:06:33,690 --> 00:06:35,260 Hold on! 145 00:06:35,290 --> 00:06:36,960 To what? 146 00:06:36,990 --> 00:06:38,730 NYA: Cole! Kai! 147 00:06:38,760 --> 00:06:40,730 We need help! 148 00:06:40,760 --> 00:06:42,400 On my way. 149 00:06:49,870 --> 00:06:51,910 [BEETLE SCREECHES] 150 00:06:55,310 --> 00:06:56,380 [PANTING] 151 00:06:58,310 --> 00:06:59,550 [ROARS] 152 00:06:59,580 --> 00:07:02,480 Ha, ha-- Ooh, I think he’s angry. 153 00:07:02,520 --> 00:07:05,890 LLOYD: It’s gonna charge! Get out of there! 154 00:07:08,920 --> 00:07:10,460 Hang on, Kai! 155 00:07:12,830 --> 00:07:14,600 KAI: Man, this thing is fast! 156 00:07:14,630 --> 00:07:16,530 I’ll try to distract him. 157 00:07:21,870 --> 00:07:23,570 [COLE WHIMPERS] 158 00:07:25,070 --> 00:07:26,910 [WHOOPING] 159 00:07:26,940 --> 00:07:28,410 [LAUGHS] 160 00:07:33,480 --> 00:07:35,450 What kind of weapons do we have? 161 00:07:35,480 --> 00:07:37,950 Didn’t anyone read the manual? 162 00:07:37,990 --> 00:07:40,420 Uh-- I was gonna read it... 163 00:07:40,460 --> 00:07:41,920 Oh, never mind! 164 00:07:47,900 --> 00:07:49,230 [GRUNTS] 165 00:07:52,470 --> 00:07:53,470 [GRUNTS] 166 00:07:53,500 --> 00:07:54,640 Slam the brakes! 167 00:07:54,670 --> 00:07:56,240 [BRAKES SQUEALING] 168 00:07:56,270 --> 00:07:57,970 Ha! You got him! 169 00:07:58,010 --> 00:07:59,370 Nice shot! 170 00:08:03,510 --> 00:08:04,810 [ALL WAILING] 171 00:08:04,850 --> 00:08:07,380 [STRAINING] I think he’s got us! 172 00:08:09,820 --> 00:08:10,850 [BEEPING] 173 00:08:10,890 --> 00:08:12,190 The engine’s overheating! 174 00:08:12,220 --> 00:08:13,260 We have a problem! 175 00:08:13,290 --> 00:08:14,520 We have to slow down! 176 00:08:14,560 --> 00:08:16,060 I’m trying! 177 00:08:16,090 --> 00:08:17,990 [BRAKES SQUEALING] 178 00:08:25,600 --> 00:08:27,270 [GRUNTS] 179 00:08:38,080 --> 00:08:39,620 What’s he doing now? 180 00:08:40,820 --> 00:08:42,250 What do we do? 181 00:08:42,280 --> 00:08:43,990 We need to get off the sand. 182 00:08:44,020 --> 00:08:45,720 Zane, what is that? 183 00:08:45,750 --> 00:08:47,290 [BEEPING] 184 00:08:47,320 --> 00:08:48,890 ZANE: It is a cluster of rocks. 185 00:08:48,920 --> 00:08:51,590 If we can make it to those rocks, we might have a chance. 186 00:08:51,630 --> 00:08:54,400 It’s worth a shot. If the engine holds out... 187 00:08:54,430 --> 00:08:56,800 [ON COMM] Guys, there are some rocks due north. 188 00:08:56,830 --> 00:08:59,600 Head for those, okay? On three. 189 00:08:59,640 --> 00:09:02,000 One, two, three! 190 00:09:04,570 --> 00:09:06,180 Here he comes! 191 00:09:06,210 --> 00:09:08,780 JAY: Oh, he’s chasing us! 192 00:09:08,810 --> 00:09:10,110 LLOYD: Punch it, Zane! 193 00:09:10,150 --> 00:09:11,650 [♪] 194 00:09:13,820 --> 00:09:15,150 Huh... 195 00:09:17,120 --> 00:09:19,720 What the..? It’s a mirage! 196 00:09:19,760 --> 00:09:21,890 Now I’ve seen everything. 197 00:09:21,920 --> 00:09:23,530 Or nothing. 198 00:09:23,560 --> 00:09:24,890 Over there. 199 00:09:24,930 --> 00:09:27,200 COLE & NYA: Hard left! 200 00:09:32,230 --> 00:09:33,840 Another mirage? 201 00:09:33,870 --> 00:09:35,140 Oh, man! 202 00:09:40,640 --> 00:09:42,580 JAY: Please be real. Please be real! 203 00:09:42,610 --> 00:09:44,050 Please be real! 204 00:09:44,080 --> 00:09:46,080 [SCREAMS] 205 00:09:47,750 --> 00:09:48,680 [BOTH GASP] 206 00:09:50,150 --> 00:09:51,620 Hold on! 207 00:09:51,650 --> 00:09:52,590 Ah! 208 00:10:07,140 --> 00:10:08,700 [SIGHS] 209 00:10:08,740 --> 00:10:11,010 [ENGINE TURNING OVER] 210 00:10:11,040 --> 00:10:12,670 [GRUNTS] 211 00:10:14,280 --> 00:10:18,150 [PANTS] Everyone okay? 212 00:10:18,180 --> 00:10:19,420 [ALL SIGH] 213 00:10:19,450 --> 00:10:21,080 Yeah. I think so. 214 00:10:21,120 --> 00:10:24,820 Oh. This is the worst quest ever! 215 00:10:24,850 --> 00:10:26,320 [CRACKLING] 216 00:10:26,360 --> 00:10:28,560 [BEOHERNIE ROARS] 217 00:10:34,730 --> 00:10:37,130 [♪] 218 00:10:37,170 --> 00:10:38,930 This is not good. 219 00:10:38,970 --> 00:10:42,870 This is really, really not good. 220 00:10:46,940 --> 00:10:48,840 [♪] 13704

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.