All language subtitles for NinjaGo.Masters s09e01_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,392 --> 00:00:02,612 NARRATOR: Previously onNinjago: 2 00:00:02,654 --> 00:00:05,184 MYSTAKEÉ: A new darkness has arisen. 3 00:00:05,222 --> 00:00:07,142 KAI: The Sons of Garmadon. 4 00:00:07,181 --> 00:00:12,531 MYSTAKEÉ: They will have the power to bring back your father. 5 00:00:12,577 --> 00:00:15,227 [GIGGLING]JAY: That's Master Wu. 6 00:00:15,276 --> 00:00:17,446 [♪♪♪] 7 00:00:17,495 --> 00:00:19,625 Don't, Rumi. This isn't you. 8 00:00:19,671 --> 00:00:25,811 I will raze your city back into the dusk from which it came. 9 00:00:25,851 --> 00:00:27,031 JAY: Where are we? 10 00:00:27,070 --> 00:00:30,900 KAI: The Realm of Oni and Dragons. 11 00:00:30,943 --> 00:00:33,033 [♪♪♪] 12 00:00:33,076 --> 00:00:35,296 [SIRENS WAILING] 13 00:00:45,349 --> 00:00:47,529 [CAR ALARM HONKING] 14 00:00:47,569 --> 00:00:50,399 [TIRES SQUEAL] 15 00:00:57,274 --> 00:00:59,454 [MOTORCYCLE ENGINES REVVING] 16 00:01:07,197 --> 00:01:09,807 [PEOPLE SCREAM] 17 00:01:31,003 --> 00:01:34,273 [NARRATOR READS ON-SCREEN TEXT] 18 00:01:34,311 --> 00:01:36,101 [♪♪♪] 19 00:01:36,139 --> 00:01:38,229 [MOTORCYCLE ENGINE REVVING] 20 00:01:47,194 --> 00:01:50,154 [STATIC CRACKLING] 21 00:01:50,197 --> 00:01:54,157 ULTRA VIOLET [ON TV]: Welcome back to Ultra-Hunt. 22 00:01:54,201 --> 00:01:58,861 The place where hunting traitors couldn't be more fun. 23 00:01:58,901 --> 00:02:00,291 [LAUGHS] 24 00:02:00,337 --> 00:02:02,557 The game show where you, the viewer, 25 00:02:02,600 --> 00:02:04,910 can win cash and rewards, 26 00:02:04,950 --> 00:02:07,170 or even the Grand Prize 27 00:02:07,214 --> 00:02:11,314 if you help us catch the Green Ninja. 28 00:02:13,568 --> 00:02:17,008 I won! I made the call! I did that! 29 00:02:17,049 --> 00:02:22,189 Today's fugitive is the Commissioner! 30 00:02:22,229 --> 00:02:24,669 Hey. Haven't you heard? 31 00:02:24,709 --> 00:02:27,279 The color green has been outlawed. 32 00:02:27,321 --> 00:02:30,451 Emperor Garmadon's orders. 33 00:02:30,498 --> 00:02:35,498 Fine. You found the Brown Ninja. 34 00:02:35,546 --> 00:02:38,416 But I may not go quietly. Ugh! 35 00:02:38,462 --> 00:02:41,202 Brown Ninja? Is he even on the list? 36 00:02:41,248 --> 00:02:44,728 No list I know. Is his power hoarding food? 37 00:02:44,773 --> 00:02:47,563 I will have you know my intense training 38 00:02:47,602 --> 00:02:50,172 requires a high calorie intake. 39 00:02:50,213 --> 00:02:52,653 And for the record, your insensitivity 40 00:02:52,694 --> 00:02:54,744 to this matter is downright cruel. 41 00:02:54,783 --> 00:02:57,573 [CHUCKLES] He's just a wannabe. 42 00:02:57,612 --> 00:02:59,572 Cut him loose.[GRUNTS] 43 00:02:59,614 --> 00:03:01,224 Thanks for the breakfast. 44 00:03:01,268 --> 00:03:03,708 The resistance will make you pay! 45 00:03:03,748 --> 00:03:05,488 What resistance? 46 00:03:05,533 --> 00:03:07,493 [BIKERS LAUGHING] 47 00:03:07,535 --> 00:03:09,575 [♪♪♪] 48 00:03:16,021 --> 00:03:17,501 [LLOYD & NYA GRUNTING] 49 00:03:17,545 --> 00:03:20,325 [GASPS] It's freezing. 50 00:03:20,374 --> 00:03:22,424 So they'll never bother to look here. 51 00:03:22,463 --> 00:03:23,513 Did you get food? 52 00:03:23,551 --> 00:03:25,031 Yeah, they took everything. 53 00:03:25,074 --> 00:03:26,684 Except... 54 00:03:26,728 --> 00:03:29,428 [GRUNTS] 55 00:03:29,470 --> 00:03:33,260 Ah-ha. Mr. Chen's Puffy Potsticker. 56 00:03:33,300 --> 00:03:35,260 I was gonna save it for later, 57 00:03:35,302 --> 00:03:37,572 but it's yours. Eat up, Lloyd. 58 00:03:37,608 --> 00:03:39,438 You've lost your elemental power, 59 00:03:39,480 --> 00:03:41,130 but not your appetite. 60 00:03:41,177 --> 00:03:43,217 Uh. Ah... 61 00:03:43,266 --> 00:03:45,266 They're just as hungry as I am. 62 00:03:45,312 --> 00:03:47,312 No, son. You need your strength. 63 00:03:47,357 --> 00:03:50,097 And we're here to protect you, remember? 64 00:03:50,142 --> 00:03:51,362 We insist. 65 00:03:53,537 --> 00:03:55,017 [LLOYD CHEWS] 66 00:03:56,192 --> 00:03:58,112 [CHEWING LOUDLY] 67 00:03:59,326 --> 00:04:01,976 Mmm. Puffy. 68 00:04:02,024 --> 00:04:03,294 Break's over. 69 00:04:03,330 --> 00:04:04,420 Let's go again. 70 00:04:04,461 --> 00:04:06,121 [♪♪♪] 71 00:04:06,158 --> 00:04:07,988 [BOTH GRUNTING] 72 00:04:08,030 --> 00:04:12,640 How goes the training for the leader of our resistance? 73 00:04:12,687 --> 00:04:14,467 Truthfully, not so well. 74 00:04:14,515 --> 00:04:16,295 Lloyd says he doubts he can lead us 75 00:04:16,343 --> 00:04:17,743 without what makes him powerful. 76 00:04:17,779 --> 00:04:19,519 But Nya still has her power. 77 00:04:19,563 --> 00:04:21,523 Doesn't he believe it'll come back? 78 00:04:21,565 --> 00:04:23,305 He wasn't talking about his power. 79 00:04:23,350 --> 00:04:26,350 He was talking about his friends. 80 00:04:27,267 --> 00:04:29,087 Ah, man. 81 00:04:29,138 --> 00:04:30,788 I miss those Ninja too. 82 00:04:30,835 --> 00:04:33,705 It's only been a week since Emperor Garmadon's taken over, 83 00:04:33,751 --> 00:04:37,101 and now everything's upside down. 84 00:04:37,146 --> 00:04:38,576 If it means anything, 85 00:04:38,626 --> 00:04:40,446 I'll protect that little green guy 86 00:04:40,497 --> 00:04:42,537 with my life if it comes to that. 87 00:04:42,586 --> 00:04:43,846 We all would. 88 00:04:45,546 --> 00:04:47,366 Sweet move, Lloyd! 89 00:04:47,417 --> 00:04:49,847 [GRUNTS, GROANS] 90 00:04:49,898 --> 00:04:52,988 Perhaps we should reach out to the other Elemental Masters. 91 00:04:53,031 --> 00:04:56,121 I mean, seriously, what have they done for Ninjago lately? 92 00:04:56,165 --> 00:04:59,035 It has been a while since we saw Skylor. 93 00:04:59,081 --> 00:05:01,081 But can we trust them? 94 00:05:01,126 --> 00:05:02,346 [LIVELY MUSIC PLAYS ON TV] 95 00:05:02,389 --> 00:05:04,479 Huh? Turn it up. 96 00:05:06,044 --> 00:05:10,574 Oh-ho-ho! Looks like another one bites the dust. 97 00:05:10,614 --> 00:05:14,844 Who will be next? Ultra-Hunt! 98 00:05:16,490 --> 00:05:17,930 Turn it off. 99 00:05:17,969 --> 00:05:19,579 [♪♪♪] 100 00:05:21,973 --> 00:05:23,763 [SIGHS] 101 00:05:23,801 --> 00:05:26,151 Ninja never quit. Again. 102 00:05:28,415 --> 00:05:30,495 [BOTH GRUNTING] 103 00:05:31,461 --> 00:05:33,591 [SIRENS WAILING] 104 00:05:49,523 --> 00:05:51,613 Emperor Garmadon. 105 00:05:51,655 --> 00:05:56,085 The city-wide sweeps have proven unsuccessful. 106 00:05:56,138 --> 00:05:59,578 I don't understand. 107 00:05:59,620 --> 00:06:01,750 I have all the power, 108 00:06:01,796 --> 00:06:04,226 and he has nothing. 109 00:06:04,276 --> 00:06:07,406 We believed there could be some dissenters 110 00:06:07,454 --> 00:06:10,024 harboring him. 111 00:06:10,065 --> 00:06:12,455 Then we should squeeze the city 112 00:06:12,502 --> 00:06:16,852 until the traitors scurry out for us to crush them. 113 00:06:16,898 --> 00:06:19,418 Ninjago City has fallen. 114 00:06:19,466 --> 00:06:20,986 Their fear controls them. 115 00:06:21,032 --> 00:06:23,692 Any more could make them desperate. 116 00:06:23,731 --> 00:06:27,211 Desperate people take desperate actions. 117 00:06:28,736 --> 00:06:32,256 May I suggest something more surgical? 118 00:06:35,003 --> 00:06:37,703 He won't rest until he finds him, 119 00:06:37,745 --> 00:06:39,305 because he doesn't need rest. 120 00:06:41,749 --> 00:06:46,409 He's built to be a cut above the rest. 121 00:06:46,449 --> 00:06:48,359 [♪♪♪] 122 00:06:50,758 --> 00:06:53,108 Find my son. 123 00:07:04,380 --> 00:07:06,640 Foil. I found foil! 124 00:07:06,687 --> 00:07:11,737 Ah! Yes! We have foil! 125 00:07:11,779 --> 00:07:14,219 [♪♪♪] 126 00:07:14,259 --> 00:07:16,219 [GRUNTS] Okay. 127 00:07:16,261 --> 00:07:17,311 Let's see if it works. 128 00:07:19,439 --> 00:07:22,489 Say we're lucky enough to reach someone in Ninjago. 129 00:07:22,529 --> 00:07:24,529 After everything that's happened, 130 00:07:24,574 --> 00:07:26,534 is there even a home to go back to? 131 00:07:26,576 --> 00:07:28,356 Only one way to find out. 132 00:07:28,404 --> 00:07:30,364 Here goes nothing. 133 00:07:31,799 --> 00:07:33,799 [STATIC CRACKLING] 134 00:07:33,844 --> 00:07:37,074 And that sounds like nothing. 135 00:07:37,108 --> 00:07:37,978 [GROANS] 136 00:07:38,022 --> 00:07:39,422 We're never getting home. 137 00:07:39,459 --> 00:07:40,419 [SIGHS] 138 00:07:40,460 --> 00:07:42,590 So it doesn't work. 139 00:07:42,636 --> 00:07:44,066 I'm telling you guys, 140 00:07:44,115 --> 00:07:46,245 I've been feeling so much better 141 00:07:46,291 --> 00:07:49,381 now that I've accepted our situation. 142 00:07:49,425 --> 00:07:51,595 This is our new home. 143 00:07:51,645 --> 00:07:54,075 You don't sound yourself, Jay. 144 00:07:54,125 --> 00:07:58,475 I'm just saying you don't have to freak out about it. 145 00:07:58,521 --> 00:08:00,781 Heh. It could be worse. 146 00:08:00,828 --> 00:08:02,178 Worse? Worse? 147 00:08:02,220 --> 00:08:04,270 A strange tea lady just marooned us 148 00:08:04,309 --> 00:08:05,919 in the Realm of Oni and Dragon. 149 00:08:05,963 --> 00:08:08,443 A realm, mind you, we know nothing about, 150 00:08:08,488 --> 00:08:09,968 with no hope of getting home, 151 00:08:10,011 --> 00:08:12,101 and no clue as to what else is out there! 152 00:08:12,143 --> 00:08:15,103 Uh, Oni and Dragons, duh? 153 00:08:15,146 --> 00:08:17,186 Sure, Jay. We've all seen dragons. 154 00:08:17,235 --> 00:08:19,055 But aren't you the least bit concerned 155 00:08:19,107 --> 00:08:20,797 about coming across an Oni? 156 00:08:20,848 --> 00:08:22,888 I mean, we hardly know anything about them. 157 00:08:22,937 --> 00:08:25,067 Except that they like to destroy, 158 00:08:25,113 --> 00:08:27,073 and Master Wu is part one. 159 00:08:27,115 --> 00:08:28,375 WU: I'm hungry. 160 00:08:28,420 --> 00:08:30,290 [♪♪♪] 161 00:08:30,335 --> 00:08:32,635 Sorry Master, but I thought we told you. 162 00:08:32,686 --> 00:08:34,246 We're rationing our food. 163 00:08:34,296 --> 00:08:37,076 Hm. Perhaps there is some useful guidance 164 00:08:37,125 --> 00:08:40,515 you could impart on us in this difficult time? 165 00:08:40,563 --> 00:08:43,003 Master Wu? 166 00:08:45,655 --> 00:08:47,475 I'm hungry. 167 00:08:47,527 --> 00:08:50,177 [CACKLING] 168 00:08:50,225 --> 00:08:51,395 Ah, man. 169 00:08:51,443 --> 00:08:52,883 You not freaking out 170 00:08:52,923 --> 00:08:55,273 is freaking me out! 171 00:08:55,317 --> 00:08:57,187 Kai, baby... 172 00:08:57,232 --> 00:09:00,062 It's much easier coping with life's problems 173 00:09:00,104 --> 00:09:02,114 when you let go of hope. 174 00:09:02,150 --> 00:09:05,720 Woo-hoo! Hey, turn up that music. 175 00:09:05,762 --> 00:09:08,422 That's my butter and jam. Yeah-ha! 176 00:09:08,460 --> 00:09:11,070 Yeah-ha. He's totally lost it. 177 00:09:11,115 --> 00:09:14,505 Nope. I've totally found it. 178 00:09:14,554 --> 00:09:15,694 Still hungry. 179 00:09:15,729 --> 00:09:16,949 We all are. 180 00:09:16,991 --> 00:09:19,251 Be patient. He's a growing boy. 181 00:09:19,297 --> 00:09:21,077 At his excelled growth rate, 182 00:09:21,125 --> 00:09:23,515 we'll have our old Master soon enough. 183 00:09:23,563 --> 00:09:25,223 We're low on food, Master. 184 00:09:25,260 --> 00:09:26,960 How about you go out and find some? 185 00:09:27,001 --> 00:09:28,611 I don't wanna.Now, Master, 186 00:09:28,655 --> 00:09:31,915 don't put off till tomorrow what can be done today. 187 00:09:31,962 --> 00:09:33,882 Pfft, ha. That's rich. 188 00:09:33,921 --> 00:09:36,751 Now we're giving him lessons he taught us. 189 00:09:36,793 --> 00:09:38,063 Ha, ha. 190 00:09:38,099 --> 00:09:40,189 Will you-- will you come with me? 191 00:09:41,232 --> 00:09:42,842 Okay, you guys fix the radio. 192 00:09:42,886 --> 00:09:45,626 We'll go see what food we can scrounge up. 193 00:09:45,672 --> 00:09:47,062 Come on, Little Master. 194 00:09:47,108 --> 00:09:48,678 Why do you call me that? 195 00:09:48,718 --> 00:09:51,458 Uh... Habit, I guess. 196 00:09:51,503 --> 00:09:55,123 Quit messin' with my tunes, man. 197 00:09:57,509 --> 00:10:00,989 It feels like we've been walking forever. 198 00:10:01,035 --> 00:10:03,295 Yeah, well, Ninja never quit. 199 00:10:03,341 --> 00:10:04,471 I'm not a Ninja. 200 00:10:04,516 --> 00:10:07,476 Ah, ha. One day, you will be. 201 00:10:07,519 --> 00:10:09,429 [SNARLING IN DISTANCE] 202 00:10:12,655 --> 00:10:14,305 [♪♪♪] 203 00:10:16,616 --> 00:10:20,006 I-it's okay. I used to be scared of them too. 204 00:10:20,054 --> 00:10:23,714 But dragons are our friends. 205 00:10:23,753 --> 00:10:26,413 Hi, little fella. 206 00:10:26,451 --> 00:10:27,671 Whatcha eating? 207 00:10:27,714 --> 00:10:29,674 Mmm, looks delicious. 208 00:10:29,716 --> 00:10:31,196 [GROWLS]Oh, oh, oh. 209 00:10:31,239 --> 00:10:33,889 It's okay, we just wanna share. 210 00:10:33,937 --> 00:10:36,067 [FOOTSTEPS RUMBLING] 211 00:10:43,338 --> 00:10:45,468 [ROARS] 212 00:10:45,514 --> 00:10:46,654 [GASPS] 213 00:10:46,689 --> 00:10:47,909 [GRUNTS] 214 00:10:47,951 --> 00:10:50,081 [ROARING, CRACKLING] 215 00:10:51,738 --> 00:10:52,698 [BOTH YELL] 216 00:10:52,739 --> 00:10:54,349 It's a lightning dragon! 217 00:10:54,392 --> 00:10:55,702 COLE: I can see that! 218 00:10:55,742 --> 00:10:58,402 You said they were our friends! 219 00:10:58,440 --> 00:11:00,790 I was wrong! They're mean! 220 00:11:00,834 --> 00:11:02,574 Keep running! 221 00:11:02,618 --> 00:11:04,708 [GROWLS] 222 00:11:04,751 --> 00:11:06,321 Ah! 223 00:11:10,017 --> 00:11:11,577 [ROARS] 224 00:11:11,627 --> 00:11:14,107 COLE: They're a lot bigger than I remember too. 225 00:11:16,284 --> 00:11:18,294 [ROARS][BOTH SCREAM] 226 00:11:19,287 --> 00:11:21,157 Run! 227 00:11:24,814 --> 00:11:25,904 We'll take cover. 228 00:11:25,946 --> 00:11:27,986 Ah, ah. In there! 229 00:11:28,949 --> 00:11:30,989 [SCREECHES] 230 00:11:34,650 --> 00:11:36,520 [BOTH YELL] 231 00:11:37,958 --> 00:11:39,958 [SCREECHES] 232 00:11:43,615 --> 00:11:46,355 [BOTH YELL] 233 00:11:49,012 --> 00:11:50,542 [BOTH GRUNT] 234 00:11:50,579 --> 00:11:52,149 [BOTH PANTING] 235 00:11:52,189 --> 00:11:55,149 That was a learning experience. 236 00:11:55,192 --> 00:11:56,592 What is this? 237 00:11:58,543 --> 00:12:03,723 Huh. It looks like we're not the only ones in this realm. 238 00:12:03,766 --> 00:12:06,026 [♪♪♪] 239 00:12:06,073 --> 00:12:09,033 We need to warn the others. 240 00:12:09,076 --> 00:12:11,206 [♪♪♪] 241 00:12:13,036 --> 00:12:15,996 No sign of Cole. Or Wu for that matter. 242 00:12:16,039 --> 00:12:17,389 [CLEARS THROAT] 243 00:12:17,432 --> 00:12:20,172 So... whatcha doin', Jay? 244 00:12:20,217 --> 00:12:21,777 It's my new video game console. 245 00:12:21,828 --> 00:12:23,438 I built it myself. 246 00:12:24,178 --> 00:12:25,918 [GROANS] 247 00:12:25,962 --> 00:12:26,962 Eh. 248 00:12:27,007 --> 00:12:29,137 Uh-huh. 249 00:12:30,575 --> 00:12:32,265 [CHIRPS, STATIC CRACKLING] 250 00:12:32,316 --> 00:12:34,276 Is it working?It's working. 251 00:12:34,318 --> 00:12:36,188 Really? Jay, do you believe it? 252 00:12:36,233 --> 00:12:39,673 Ain't no video game console with unlimited plays. 253 00:12:42,979 --> 00:12:44,719 Y-you hear that? 254 00:12:44,764 --> 00:12:46,814 MAN [ON RADIO]: In place. Is it a message? 255 00:12:46,853 --> 00:12:49,073 MAN: On my count. From Ninjago? 256 00:12:49,116 --> 00:12:50,986 MAN: Have mark? Waylay. 257 00:12:51,031 --> 00:12:53,731 It doesn't sound like it's coming from Ninjago. 258 00:12:53,773 --> 00:12:56,213 It's possible we've intercepted a transmission 259 00:12:56,253 --> 00:12:57,823 originating from this island. 260 00:12:57,864 --> 00:12:59,564 Who do you think it is? Oni? 261 00:12:59,604 --> 00:13:01,874 MAN: Mark too. Waylay. 262 00:13:01,911 --> 00:13:03,521 Waylay now. 263 00:13:03,565 --> 00:13:06,215 Who's Mark? And what's a waylay? 264 00:13:06,263 --> 00:13:08,533 A mark is another way of saying target. 265 00:13:08,570 --> 00:13:10,570 And a waylay is an ambush. 266 00:13:10,615 --> 00:13:12,395 Ambush? 267 00:13:12,443 --> 00:13:15,323 They're talking about us. 268 00:13:15,359 --> 00:13:17,189 We gotta get outta here! 269 00:13:17,231 --> 00:13:20,231 Where?Anywhere. 270 00:13:25,108 --> 00:13:27,068 Run!I second that! 271 00:13:27,110 --> 00:13:29,630 [♪♪♪] 272 00:13:36,337 --> 00:13:37,947 [GROWLING IN DISTANCE] 273 00:13:37,991 --> 00:13:39,081 Where are they? 274 00:13:39,122 --> 00:13:41,082 I don't have a visual. 275 00:13:41,124 --> 00:13:43,174 [GASPS]Zane! 276 00:13:49,437 --> 00:13:50,527 Kai? 277 00:13:51,091 --> 00:13:52,661 [YELLS] 278 00:13:52,701 --> 00:13:54,221 Jay! 279 00:14:00,665 --> 00:14:01,875 [GRUNTING] 280 00:14:01,928 --> 00:14:03,188 No! 281 00:14:05,018 --> 00:14:07,238 [GRUNTING] 282 00:14:07,281 --> 00:14:08,591 [♪♪♪] 283 00:14:08,630 --> 00:14:10,940 [SLURPS] Embrace your power. 284 00:14:10,980 --> 00:14:14,550 Before you can use it, you must find it within. 285 00:14:21,817 --> 00:14:23,207 [GRUNTS] 286 00:14:25,952 --> 00:14:28,222 Come on. 287 00:14:50,237 --> 00:14:51,927 [GRUNTS] 288 00:14:51,978 --> 00:14:53,198 Fight it, Lloyd. 289 00:14:53,240 --> 00:14:55,200 Be stronger than what holds you back. 290 00:14:55,242 --> 00:14:56,242 Let me out. 291 00:14:56,286 --> 00:14:57,236 Fight it! 292 00:14:57,287 --> 00:14:59,377 [GRUNTS] 293 00:14:59,420 --> 00:15:02,860 I-I can't. 294 00:15:02,902 --> 00:15:04,862 I can't! 295 00:15:04,904 --> 00:15:07,914 Just let me out of these stupid chains, okay? 296 00:15:10,170 --> 00:15:12,220 [GRUNTS] 297 00:15:12,259 --> 00:15:14,089 I can't. 298 00:15:14,130 --> 00:15:15,920 Or won't? 299 00:15:17,655 --> 00:15:20,915 You're not the only one who lost everything. 300 00:15:20,963 --> 00:15:23,013 I lost my friends. 301 00:15:23,052 --> 00:15:25,712 I lost my boyfriend. 302 00:15:25,750 --> 00:15:27,190 My brother. 303 00:15:27,230 --> 00:15:30,450 They'd want us to fight. 304 00:15:30,494 --> 00:15:33,804 What if--? What if--? 305 00:15:33,845 --> 00:15:36,365 What if my powers don't ever come back? 306 00:15:38,024 --> 00:15:40,464 Then we fight on with what we have. 307 00:15:40,504 --> 00:15:42,464 And we build what we don't. 308 00:15:42,506 --> 00:15:43,856 We get stronger. 309 00:15:43,899 --> 00:15:45,379 Each and every day. 310 00:15:45,422 --> 00:15:47,382 But we need you to believe in yourself. 311 00:15:47,424 --> 00:15:48,824 [SIGHS] 312 00:15:48,860 --> 00:15:52,390 I watched the Bounty get crushed to pieces. 313 00:15:52,429 --> 00:15:53,739 And the others... 314 00:15:53,778 --> 00:15:57,218 They all gave their powers to save my life, 315 00:15:57,260 --> 00:16:00,610 and I-I couldn't do anything. 316 00:16:00,655 --> 00:16:04,135 All I could do was watch... 317 00:16:04,180 --> 00:16:06,310 There isn't a day that goes by 318 00:16:06,356 --> 00:16:08,656 that I don't think of them. 319 00:16:08,706 --> 00:16:11,136 But as long as I have my power, 320 00:16:11,187 --> 00:16:13,097 and breath in my body, 321 00:16:13,146 --> 00:16:14,966 I'm going to protect you. 322 00:16:15,017 --> 00:16:17,627 And you are going to defeat your father. 323 00:16:17,672 --> 00:16:20,852 Because what else is there for us to do? 324 00:16:20,892 --> 00:16:24,422 Give up? I don't give up... 325 00:16:25,680 --> 00:16:29,080 Then maybe you should lead the resistance. 326 00:16:33,079 --> 00:16:34,169 We have to leave. 327 00:16:34,210 --> 00:16:36,780 [PANTING] Like pronto. 328 00:16:36,821 --> 00:16:38,651 What is it?Garmadon's forces 329 00:16:38,693 --> 00:16:40,043 are sweeping the entire block. 330 00:16:40,086 --> 00:16:42,436 And we're not talking brooms and dustpans, 331 00:16:42,479 --> 00:16:44,869 but a full-on battalion. 332 00:16:44,916 --> 00:16:46,876 [♪♪♪] 333 00:16:48,877 --> 00:16:51,047 [ENGINES REVVING, TIRES SQUEALING] 334 00:17:08,723 --> 00:17:10,073 Ooh, they're close. 335 00:17:10,116 --> 00:17:12,596 Spread out, and make a five-block perimeter. 336 00:17:12,640 --> 00:17:14,560 We'll box 'em in. 337 00:17:14,598 --> 00:17:16,728 [ENGINES REVVING, TIRES SQUEALING] 338 00:17:32,094 --> 00:17:34,624 [WHISPERS] We have to go the other way. 339 00:17:34,662 --> 00:17:36,582 They're coming this way too. 340 00:17:36,620 --> 00:17:38,750 [WHISPERS] We're blocked in. 341 00:17:38,796 --> 00:17:41,446 Do you think we can all make it to the top? 342 00:17:41,495 --> 00:17:43,445 Uh. Gonna be honest with you. 343 00:17:43,497 --> 00:17:45,537 You might have to carry me. 344 00:17:45,586 --> 00:17:46,716 No time. 345 00:17:56,510 --> 00:17:57,550 Hold. 346 00:17:57,598 --> 00:17:59,508 [GROANS] 347 00:18:09,653 --> 00:18:11,573 Let's keep moving. 348 00:18:14,441 --> 00:18:15,791 That was close. 349 00:18:15,833 --> 00:18:19,233 [GASPS] If I were a lemon, I'd be lemonade. 350 00:18:19,272 --> 00:18:21,012 Let's get out of here. 351 00:18:21,056 --> 00:18:23,006 [♪♪♪] 352 00:18:28,150 --> 00:18:30,200 The Bounty. 353 00:18:33,982 --> 00:18:37,382 This is where it was destroyed. 354 00:18:37,420 --> 00:18:40,080 We have to move on. 355 00:18:40,119 --> 00:18:41,899 We're all that's left. 356 00:18:46,647 --> 00:18:49,817 Is that--? It appears to be a tea leaf. 357 00:18:49,867 --> 00:18:51,867 Traveler's Tea. 358 00:18:51,913 --> 00:18:53,923 I only see one thruster. 359 00:18:53,958 --> 00:18:55,528 Do you see the other? 360 00:18:55,569 --> 00:18:57,479 No. 361 00:18:57,527 --> 00:19:00,527 [GASPS] And there's only one sail. 362 00:19:00,574 --> 00:19:04,234 I see the anchor, but no rudder. 363 00:19:04,273 --> 00:19:05,843 [GASPS] 364 00:19:05,883 --> 00:19:08,503 This is only half the ship. 365 00:19:08,538 --> 00:19:09,708 That means-- 366 00:19:09,757 --> 00:19:11,407 The other half is somewhere else. 367 00:19:11,454 --> 00:19:15,204 They could still be alive. 368 00:19:15,241 --> 00:19:16,721 [BOTH GIGGLING] 369 00:19:16,764 --> 00:19:18,854 [HORN BLOWS][MOTORCYCLES REVVING] 370 00:19:18,896 --> 00:19:20,416 [BIKER CHUCKLING] 371 00:19:20,463 --> 00:19:22,293 [MISAKO GASPS][HORN BLOWS] 372 00:19:27,644 --> 00:19:29,264 Everyone get outta here. 373 00:19:29,298 --> 00:19:30,468 I'll hold them off. 374 00:19:30,517 --> 00:19:31,777 Darreth, there's too many! 375 00:19:31,822 --> 00:19:33,742 I told you the Brown Ninja 376 00:19:33,781 --> 00:19:35,961 would give his life to protect you. 377 00:19:36,000 --> 00:19:41,310 I maybe slow and out of shape, but I keep my word. 378 00:19:42,659 --> 00:19:44,659 [SCREAMS] 379 00:19:50,841 --> 00:19:53,241 Back in Metalonia, 380 00:19:53,279 --> 00:19:57,409 it is not polite to scare weak man. 381 00:19:57,457 --> 00:20:00,547 Karloff?Hello, gorgeous. 382 00:20:00,590 --> 00:20:01,980 It's been a while-- 383 00:20:02,026 --> 00:20:03,326 but it looks like-- 384 00:20:03,376 --> 00:20:04,856 you-- 385 00:20:04,899 --> 00:20:06,289 could use our help. 386 00:20:06,335 --> 00:20:08,245 [BIKERS GRUNTING] 387 00:20:15,388 --> 00:20:17,168 The Elemental Masters. 388 00:20:17,216 --> 00:20:19,126 [BEEPING] 389 00:20:22,264 --> 00:20:23,224 Get in. 390 00:20:23,265 --> 00:20:24,305 Skylor. 391 00:20:24,353 --> 00:20:25,623 How did you know? 392 00:20:25,659 --> 00:20:28,579 Let's just say we've had our ear to the ground. 393 00:20:28,618 --> 00:20:30,968 Pixal, we need the mech. 394 00:20:34,276 --> 00:20:35,356 [DARRETH GRUNTING] 395 00:20:37,279 --> 00:20:39,499 You thought we were alone in this. 396 00:20:39,542 --> 00:20:42,372 We have friends. 397 00:20:47,463 --> 00:20:49,863 Guys? Hello? 398 00:20:49,900 --> 00:20:51,510 We've got dinner! 399 00:20:51,554 --> 00:20:56,654 Some weird vegetables or fruit, or something like that. 400 00:20:56,690 --> 00:20:59,390 Where's the flying ship? 401 00:20:59,432 --> 00:21:00,562 [♪♪♪] 402 00:21:00,607 --> 00:21:03,037 That's not a good sign. 403 00:21:04,611 --> 00:21:06,401 Tire tracks. 404 00:21:06,439 --> 00:21:07,959 They lead this way. 405 00:21:08,789 --> 00:21:10,049 Where are you going? 406 00:21:10,965 --> 00:21:12,875 To find our friends. 407 00:21:18,929 --> 00:21:21,059 [♪♪♪] 408 00:21:22,629 --> 00:21:25,499 Ooh, are we playing hide and seek? 409 00:21:25,545 --> 00:21:27,325 Get your mitts off me! 410 00:21:27,373 --> 00:21:28,773 [GRUNTING] 411 00:21:28,809 --> 00:21:31,329 Careful. 412 00:21:31,377 --> 00:21:33,597 MAN: Lost... 413 00:21:33,640 --> 00:21:36,860 are we? 414 00:21:36,904 --> 00:21:39,654 [ALL CHUCKLING] 415 00:21:39,689 --> 00:21:41,519 [♪♪♪] 416 00:21:47,610 --> 00:21:49,530 [♪♪♪] 26796

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.