All language subtitles for NinjaGo.Masters s08e05_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,653 --> 00:00:03,443 [male narrator] Previously on "Ninjago.." 2 00:00:03,525 --> 00:00:04,435 [Lloyd] If you want the Masks to bring back Garmadon 3 00:00:04,526 --> 00:00:05,696 why take a child? 4 00:00:05,788 --> 00:00:09,048 Danger 'cause of a spy? 5 00:00:09,139 --> 00:00:11,319 This is your fault. Fix it! 6 00:00:11,402 --> 00:00:13,582 [Zane] You're like me, a nindroid. 7 00:00:16,668 --> 00:00:18,578 [wind gushing] 8 00:00:24,720 --> 00:00:27,030 [dramatic music] 9 00:00:32,032 --> 00:00:34,432 Are you The Quiet One? 10 00:00:34,512 --> 00:00:35,602 whirr 11 00:00:36,819 --> 00:00:38,689 Are you The Quiet One? 12 00:00:38,777 --> 00:00:40,687 [music continues] 13 00:00:41,911 --> 00:00:43,221 [grunts] 14 00:00:49,266 --> 00:00:50,346 Who are you? 15 00:00:50,441 --> 00:00:51,751 [whirring] 16 00:00:54,793 --> 00:00:56,713 [grunting] 17 00:01:12,594 --> 00:01:14,994 [music continues] 18 00:01:19,253 --> 00:01:20,693 [groaning] 19 00:01:20,776 --> 00:01:22,646 [electricity crackling] 20 00:01:27,348 --> 00:01:30,658 Who is in charge? 21 00:01:34,442 --> 00:01:37,142 [crackling] 22 00:01:37,227 --> 00:01:38,397 [groans] 23 00:01:38,489 --> 00:01:41,359 [shattering] 24 00:01:43,886 --> 00:01:45,186 Who.. 25 00:01:45,279 --> 00:01:47,149 [grunting] 26 00:01:50,588 --> 00:01:52,808 You don't have to do this. 27 00:01:52,895 --> 00:01:53,895 [breathing heavily] 28 00:01:53,983 --> 00:01:55,773 [whirring] 29 00:01:55,854 --> 00:01:56,864 [groans] 30 00:01:58,857 --> 00:02:01,247 [grunting] 31 00:02:11,957 --> 00:02:13,087 Who.. 32 00:02:13,176 --> 00:02:14,476 [powers down] 33 00:02:27,059 --> 00:02:29,369 [indistinct chatter] 34 00:02:29,453 --> 00:02:31,333 [instrumental music] 35 00:03:06,751 --> 00:03:08,671 [laughing] 36 00:03:12,104 --> 00:03:13,984 [male narrator] Episode 79. 37 00:03:14,063 --> 00:03:15,763 "Dead Man's Squall." 38 00:03:17,719 --> 00:03:19,589 [whooshing] 39 00:03:32,647 --> 00:03:34,207 Zane! 40 00:03:34,301 --> 00:03:37,351 - Zane, can you hear me? - What did they do to him? 41 00:03:37,434 --> 00:03:40,134 Say something, Zane. Can you hear us? Zane? 42 00:03:40,220 --> 00:03:41,830 P.I.X.A.L., lower the gurney. 43 00:03:41,917 --> 00:03:43,607 Zane's in bad shape. 44 00:03:47,531 --> 00:03:49,491 Hang on, buddy. Hang on. 45 00:03:51,100 --> 00:03:53,020 [dramatic music] 46 00:03:58,499 --> 00:04:01,019 Okay. Winch him up, P.I.X. 47 00:04:09,727 --> 00:04:11,597 [device beeping] 48 00:04:30,444 --> 00:04:31,974 How bad is it? 49 00:04:32,054 --> 00:04:34,274 [P.I.X.A.L.] He has extensive damage to all systems. 50 00:04:34,361 --> 00:04:36,101 His neuromet and cognitive core 51 00:04:36,188 --> 00:04:37,668 suffered severe failures. 52 00:04:37,755 --> 00:04:39,705 Can you save him? 53 00:04:39,801 --> 00:04:41,761 [P.I.X.A.L.] I've diverted power to critical life functions. 54 00:04:41,846 --> 00:04:43,976 But Zane will have to do most of the work. 55 00:04:44,066 --> 00:04:46,756 He must reconfigure his system and reboot himself. 56 00:04:46,851 --> 00:04:49,071 Isn't there anything we can do? 57 00:04:49,158 --> 00:04:52,808 We have to keep moving, or the Sons of Garmadon will find us. 58 00:04:52,901 --> 00:04:54,731 They'll do anything to get their hands on the child. 59 00:04:54,816 --> 00:04:57,336 I just don't get how a baby can be a key. 60 00:04:57,427 --> 00:04:59,687 I don't either. But that's what they said. 61 00:04:59,777 --> 00:05:02,517 They called him, "The Key to the Third Mask." 62 00:05:02,606 --> 00:05:04,956 If Cole's right, we need to disappear. 63 00:05:05,043 --> 00:05:07,483 Get as far away from Ninjago City as we can. 64 00:05:07,568 --> 00:05:10,308 [sighs] Doesn't seem right. 65 00:05:10,397 --> 00:05:11,917 Abandoning Ninjago City. 66 00:05:12,007 --> 00:05:13,657 We're not abandoning. 67 00:05:13,748 --> 00:05:15,358 There are others who will protect her. 68 00:05:15,445 --> 00:05:18,315 - Like who? - There's always Samurai X. 69 00:05:18,405 --> 00:05:19,575 Whoever that is. 70 00:05:19,667 --> 00:05:20,797 Whoever it is, they're gonna have 71 00:05:20,885 --> 00:05:21,835 to cover for us until we get 72 00:05:21,930 --> 00:05:23,240 a handle on things. 73 00:05:23,323 --> 00:05:25,543 P.I.X.A.L., set a new course. 74 00:05:25,629 --> 00:05:27,149 Anywhere but here. 75 00:05:29,503 --> 00:05:31,373 [whooshing] 76 00:05:32,767 --> 00:05:34,637 [baby crying] 77 00:05:36,597 --> 00:05:38,507 Maybe he's thirsty. Give him some milk. 78 00:05:38,599 --> 00:05:40,859 I tried. He doesn't like milk. 79 00:05:40,949 --> 00:05:42,299 What else do babies drink? 80 00:05:42,385 --> 00:05:44,385 Don't ask me. Ask him. 81 00:05:44,474 --> 00:05:47,094 He's a baby! He hasn't learned how to talk yet. 82 00:05:47,172 --> 00:05:48,652 Oh, maybe he needs a diaper change. 83 00:05:48,739 --> 00:05:51,089 Oh, my gosh. Do we even have diapers? 84 00:05:51,176 --> 00:05:52,916 Why would we have diapers? We're ninja. 85 00:05:53,004 --> 00:05:55,224 Oh, maybe we can use one of our hoods instead. 86 00:05:55,311 --> 00:05:57,441 - Not my hood. - We'll draw straws. 87 00:05:57,531 --> 00:05:59,011 Loser gives up their hood. 88 00:05:59,097 --> 00:06:03,147 ♪ The spider's in the house sleep sleep ♪ 89 00:06:03,232 --> 00:06:07,372 ♪ The spider bit a mouse sleep deep ♪ 90 00:06:07,454 --> 00:06:09,334 ♪ Don't wake up or else ♪ 91 00:06:09,412 --> 00:06:11,892 ♪ You'll find a spider in your mouth ♪♪ 92 00:06:11,980 --> 00:06:14,680 [sighing] 93 00:06:14,765 --> 00:06:17,115 Wow. You're really good at that. 94 00:06:17,202 --> 00:06:18,992 No. He's just tired. 95 00:06:19,074 --> 00:06:20,644 Too much excitement. 96 00:06:20,728 --> 00:06:22,428 He'll go to sleep now. 97 00:06:24,471 --> 00:06:26,391 [cooing] 98 00:06:32,435 --> 00:06:34,915 My father told me they called this a "Dead Man's Squall." 99 00:06:35,003 --> 00:06:36,613 [thunder rumbling] 100 00:06:36,700 --> 00:06:39,050 Do you remember much about your father 101 00:06:39,137 --> 00:06:41,267 before he left you as a child? 102 00:06:41,357 --> 00:06:43,927 When he was bad? 103 00:06:44,012 --> 00:06:46,062 No. Not really. 104 00:06:46,144 --> 00:06:47,934 I was too young. 105 00:06:48,016 --> 00:06:49,926 What about your parents? 106 00:06:50,018 --> 00:06:52,018 Sometimes in my dreams 107 00:06:52,107 --> 00:06:53,797 they're right next to me. 108 00:06:53,891 --> 00:06:55,551 'It's like they're still here' 109 00:06:55,632 --> 00:06:57,942 but then I, I wake up. 110 00:06:59,375 --> 00:07:01,285 You're not alone, Harumi. 111 00:07:02,509 --> 00:07:04,249 Either are you. 112 00:07:05,773 --> 00:07:07,383 I know it must be difficult 113 00:07:07,470 --> 00:07:10,170 to think they're trying to bring your father back. 114 00:07:10,255 --> 00:07:13,735 I can't imagine what must be going through your head. 115 00:07:13,824 --> 00:07:16,914 Whatever happens, I'll be here. 116 00:07:19,264 --> 00:07:22,184 Uh, I better go see what, uh, um.. 117 00:07:22,267 --> 00:07:24,747 I have to go, uh, that way. 118 00:07:27,098 --> 00:07:29,008 [mellow music] 119 00:07:34,323 --> 00:07:36,243 [blabbers] 120 00:07:38,588 --> 00:07:40,498 Huh? Oh, no. Don't make that face. 121 00:07:40,590 --> 00:07:41,550 [crying] 122 00:07:41,635 --> 00:07:42,845 Don't cry. 123 00:07:42,940 --> 00:07:45,250 Oh, I can't take it anymore. 124 00:07:45,334 --> 00:07:48,254 Hey, look at me. Uh, uh, I'm not sad. Ha-ha! 125 00:07:48,337 --> 00:07:49,857 I'm not crying. 126 00:07:51,166 --> 00:07:53,946 [crying] 127 00:07:54,038 --> 00:07:55,948 Oh, fine. 128 00:07:56,040 --> 00:07:58,830 But this is between you and me. 129 00:07:58,913 --> 00:08:01,703 ♪ Shine little glow-worm glimmer glimmer ♪ 130 00:08:01,785 --> 00:08:04,045 ♪ Hey there don't get dimmer dimmer ♪ 131 00:08:04,135 --> 00:08:06,355 [chuckles] Oh, you like that, huh? 132 00:08:06,442 --> 00:08:08,362 Well, there's more where that came from. 133 00:08:08,444 --> 00:08:10,844 ♪ Glow little glow-worm glow and glimmer ♪♪ 134 00:08:10,925 --> 00:08:11,835 Huh.. 135 00:08:11,926 --> 00:08:13,576 [gasps] 136 00:08:13,667 --> 00:08:15,537 [thunder rumbling] 137 00:08:20,630 --> 00:08:25,110 - Wow! Look at that storm. - I know. 138 00:08:25,200 --> 00:08:26,940 There was an ancient tribe in Ninjago 139 00:08:27,028 --> 00:08:29,678 that worshipped a storm spirit called Wohira. 140 00:08:29,770 --> 00:08:31,470 They believed Wohira protected them. 141 00:08:31,554 --> 00:08:33,904 Wohira? Ha-ha. That's silly. 142 00:08:33,991 --> 00:08:35,171 [thunder rumbling] 143 00:08:35,253 --> 00:08:36,823 Oh, not silly anymore! 144 00:08:36,907 --> 00:08:40,517 [P.I.X.A.L.] Uh, Nya, can you come to Control? 145 00:08:40,607 --> 00:08:41,997 Everything okay? 146 00:08:42,086 --> 00:08:43,606 [P.I.X.A.L.] 'There's been a development.' 147 00:08:43,697 --> 00:08:44,997 I have been attempting to repair 148 00:08:45,089 --> 00:08:46,349 the damage to his system 149 00:08:46,438 --> 00:08:47,698 when I stumbled on something. 150 00:08:47,788 --> 00:08:49,488 [indistinct chatter] 151 00:08:49,572 --> 00:08:50,532 What's that? 152 00:08:50,617 --> 00:08:51,877 A digital communication 153 00:08:51,966 --> 00:08:53,786 between Mr. E and The Quiet One. 154 00:08:53,881 --> 00:08:55,751 Zane intercepted and recorded the call 155 00:08:55,839 --> 00:08:57,799 in his last moments of consciousness. 156 00:08:57,885 --> 00:09:00,835 'It was encrypted, but I managed to decipher the message.' 157 00:09:00,931 --> 00:09:02,801 [indistinct chatter] 158 00:09:06,197 --> 00:09:07,847 [The Quiet One] 'The trap has been set.' 159 00:09:09,113 --> 00:09:10,553 Trap? What trap? 160 00:09:10,637 --> 00:09:13,337 [scoffs] Classic bad guy stuff. 161 00:09:13,422 --> 00:09:15,512 - Must be in their DNA. - But wait a minute. 162 00:09:15,598 --> 00:09:17,078 If Mr. E sent a message 163 00:09:17,165 --> 00:09:19,465 maybe we can locate The Quiet One's whereabouts. 164 00:09:19,559 --> 00:09:22,209 P.I.X.A.L., can you triangulate the point of origin? 165 00:09:22,300 --> 00:09:24,170 [P.I.X.A.L.] I've already started the trace program. 166 00:09:24,259 --> 00:09:26,299 That's great, P.I.X.A.L. How long will it take? 167 00:09:26,391 --> 00:09:28,051 [P.I.X.A.L.] I don't know, the storm is interfering 168 00:09:28,132 --> 00:09:29,532 with my trace program. 169 00:09:29,612 --> 00:09:32,272 If we descended to a lower altitude, it might help. 170 00:09:32,354 --> 00:09:34,234 The storm is hiding us. 171 00:09:34,312 --> 00:09:35,922 If we drop below the clouds 172 00:09:36,010 --> 00:09:38,400 won't the Sons of Garmadon spot us? 173 00:09:38,490 --> 00:09:41,360 Harumi's right. We're in pretty bad shape at the moment. 174 00:09:41,450 --> 00:09:43,840 We have to stay in the storm. Can't risk being spotted. 175 00:09:43,931 --> 00:09:46,541 So, where do we go? 176 00:09:46,629 --> 00:09:49,149 - We go there. - What is this? 177 00:09:49,240 --> 00:09:51,500 All this time, it was with the baby. 178 00:09:51,591 --> 00:09:54,591 The map to the last Oni Mask. 179 00:09:55,551 --> 00:09:57,471 [instrumental music] 180 00:10:02,471 --> 00:10:05,521 I don't get it. Why was the baby wrapped in a map? 181 00:10:05,605 --> 00:10:07,645 I don't know. Maybe they didn't have any diapers either. 182 00:10:07,737 --> 00:10:09,297 This part here looks like it could be 183 00:10:09,391 --> 00:10:11,051 the central part of Ninjago. 184 00:10:11,132 --> 00:10:12,352 And the X. 185 00:10:12,437 --> 00:10:13,787 'You think the third Oni Mask' 186 00:10:13,874 --> 00:10:15,534 'could be hidden there?' 187 00:10:15,615 --> 00:10:17,965 Primeval's Eye. 188 00:10:18,052 --> 00:10:19,972 My mother used to tell me about this place. 189 00:10:20,054 --> 00:10:22,274 It's an unchartered vast wilderness of death. 190 00:10:22,360 --> 00:10:24,060 Her friend, an archeologist.. 191 00:10:24,145 --> 00:10:25,925 I think his name was Dr. Yost. 192 00:10:26,016 --> 00:10:28,886 He had gone in to map the area. 193 00:10:28,976 --> 00:10:30,056 'But he never returned.' 194 00:10:30,151 --> 00:10:31,591 I don't want to say it 195 00:10:31,674 --> 00:10:33,334 but it sounds like the perfect place 196 00:10:33,415 --> 00:10:35,845 to hide something you don't want anyone to find. 197 00:10:35,939 --> 00:10:38,459 [chuckles] Come here you old sucker. Uh! 198 00:10:38,550 --> 00:10:39,860 [screaming] 199 00:10:39,943 --> 00:10:42,163 [gasps] Oh, I'm sorry. 200 00:10:42,250 --> 00:10:45,080 - I didn't mean to-- - Don't! Just don't. 201 00:10:45,166 --> 00:10:47,036 [device beeping] 202 00:10:49,257 --> 00:10:51,127 [clattering] 203 00:10:53,478 --> 00:10:55,388 [dramatic music] 204 00:11:08,015 --> 00:11:09,795 [static crackling] 205 00:11:12,454 --> 00:11:14,374 [instrumental music] 206 00:11:16,240 --> 00:11:18,500 - What are you feeding him? - Tea. 207 00:11:18,590 --> 00:11:21,160 Tea? You can't feed a baby tea! 208 00:11:21,245 --> 00:11:22,545 Why not? He likes it. 209 00:11:22,638 --> 00:11:24,028 He won't drink anything else. 210 00:11:24,118 --> 00:11:27,208 Hah! Got ya. Who's laughin' now, meatball? 211 00:11:27,295 --> 00:11:29,375 [rumbling] 212 00:11:29,471 --> 00:11:31,131 What happened to the lights? 213 00:11:32,213 --> 00:11:33,913 Get to the bridge, quick! 214 00:11:33,997 --> 00:11:35,867 [intense music] 215 00:11:39,176 --> 00:11:41,136 P.I.X.A.L., what's happening? 216 00:11:41,222 --> 00:11:43,532 P.I.X.A.L., come in. 217 00:11:43,615 --> 00:11:45,655 - Must be a power failure. - Or it's a trap. 218 00:11:45,748 --> 00:11:47,578 Freaking out isn't gonna help us. 219 00:11:47,663 --> 00:11:50,843 Jay might be right. The backup generators would've kicked in. 220 00:11:50,927 --> 00:11:52,837 - This is something else. - Emergency. 221 00:11:52,929 --> 00:11:54,629 - Emergency! - What happened, P.I.X.A.L.? 222 00:11:54,714 --> 00:11:56,544 'I'm detecting a foreign presence.' 223 00:11:56,628 --> 00:11:59,108 It has been introduced into my system. 224 00:11:59,196 --> 00:12:01,016 Foreign? What are you talking about? 225 00:12:01,111 --> 00:12:02,591 [P.I.X.A.L.] It appears we are being tracked. 226 00:12:02,678 --> 00:12:05,158 I have lost control of the ship. 227 00:12:05,246 --> 00:12:07,066 How did something get in? 228 00:12:08,640 --> 00:12:12,040 The trap. Something was planted on Zane. 229 00:12:12,122 --> 00:12:14,602 - They wanted us to take him in. - 'Proximity alarm!' 230 00:12:14,690 --> 00:12:17,000 [P.I.X.A.L.] 'Something is approaching the Bounty, fast.' 231 00:12:17,084 --> 00:12:19,264 On screen. 232 00:12:19,347 --> 00:12:21,697 - It is Samurai X. - 'Oh.' 233 00:12:21,784 --> 00:12:23,134 He must be here to help us out. 234 00:12:23,220 --> 00:12:26,010 - I'm afraid that is unlikely. - Why? 235 00:12:26,093 --> 00:12:28,573 [P.I.X.A.L.] Because my system is overrun. 236 00:12:28,660 --> 00:12:30,010 You're making no sense, P.I.X.A.L. 237 00:12:30,097 --> 00:12:31,397 What are you talking about? 238 00:12:31,489 --> 00:12:32,709 [P.I.X.A.L.] This would be a good time 239 00:12:32,795 --> 00:12:35,485 to make a minor confession. 240 00:12:35,580 --> 00:12:39,320 I am Samurai X. 241 00:12:39,410 --> 00:12:40,980 - What? Are you serious? - How is that possible? 242 00:12:41,064 --> 00:12:42,634 How can you be Samurai X? 243 00:12:42,718 --> 00:12:43,848 Totally called it. 244 00:12:43,937 --> 00:12:45,937 - You did not. - Did too. 245 00:12:47,375 --> 00:12:49,285 boom 246 00:12:50,117 --> 00:12:52,117 [rumbling] 247 00:12:52,206 --> 00:12:54,636 [powering down] 248 00:12:54,730 --> 00:12:57,430 We probably needed that, right? 249 00:12:57,515 --> 00:12:58,945 [baby crying] 250 00:12:59,039 --> 00:13:01,689 The neck is targeting the second thruster. 251 00:13:01,781 --> 00:13:03,391 Lloyd, if we lose the second-- 252 00:13:03,478 --> 00:13:04,698 I know, I know. 253 00:13:04,784 --> 00:13:06,704 We'll drop out of the sky like a brick. 254 00:13:06,786 --> 00:13:08,566 Nya, try to find the foreign agent. 255 00:13:08,657 --> 00:13:10,567 Jay, keep that lightning off our back. 256 00:13:10,659 --> 00:13:13,269 The rest of us, get ready to fight. 257 00:13:13,357 --> 00:13:15,227 [intense music] 258 00:13:17,753 --> 00:13:18,973 Stay safe, little buddy. 259 00:13:19,059 --> 00:13:20,149 I'll be back to get you 260 00:13:20,234 --> 00:13:22,244 before you know it. 261 00:13:22,323 --> 00:13:24,193 [rain pattering] 262 00:13:26,980 --> 00:13:28,630 [rumbling] 263 00:13:31,114 --> 00:13:32,814 Everyone, be on alert. 264 00:13:32,899 --> 00:13:35,079 [thunder rumbling] 265 00:13:35,162 --> 00:13:37,822 That lightning is getting way too close for comfort. 266 00:13:37,904 --> 00:13:40,654 - Jay, try to hold them off. - Got it. 267 00:13:40,732 --> 00:13:41,822 [grunting] 268 00:13:42,865 --> 00:13:43,945 [crackling] Whoo! 269 00:13:45,825 --> 00:13:47,475 Uh, you're welcome. 270 00:13:47,565 --> 00:13:49,475 [whooshing] 271 00:13:51,047 --> 00:13:52,917 boom 272 00:13:53,006 --> 00:13:54,616 There! 273 00:13:54,703 --> 00:13:56,313 Can't see a thing in this storm. 274 00:13:56,400 --> 00:13:58,360 Time to light this place up. 275 00:13:58,446 --> 00:14:00,356 [grunting] 276 00:14:04,234 --> 00:14:05,674 Harumi, stand back and take this. 277 00:14:05,757 --> 00:14:07,367 But I don't know how to fight. 278 00:14:07,455 --> 00:14:09,325 But you want to live, right? 279 00:14:10,850 --> 00:14:11,810 There! 280 00:14:11,894 --> 00:14:13,204 whoosh 281 00:14:22,339 --> 00:14:23,859 [clattering] 282 00:14:39,704 --> 00:14:41,104 [static crackling] 283 00:14:55,024 --> 00:14:56,634 [intense music] 284 00:14:56,721 --> 00:14:58,641 [screaming] 285 00:15:03,337 --> 00:15:05,207 [groaning] 286 00:15:12,650 --> 00:15:14,000 Don't let her get the thruster. 287 00:15:14,087 --> 00:15:15,647 Yeah. 288 00:15:15,740 --> 00:15:17,050 [screams] 289 00:15:19,266 --> 00:15:21,136 [grunting] 290 00:15:24,749 --> 00:15:25,789 [groans] 291 00:15:25,881 --> 00:15:27,801 [whirring] 292 00:15:30,103 --> 00:15:31,973 [grunting] 293 00:15:34,194 --> 00:15:35,464 [thunder rumbling] 294 00:15:42,724 --> 00:15:44,034 [clinks] 295 00:15:47,207 --> 00:15:49,427 [gasping] Lloyd! 296 00:15:49,513 --> 00:15:51,393 [thunder rumbling] 297 00:15:52,603 --> 00:15:54,343 Harumi! 298 00:15:55,606 --> 00:15:57,516 [intense music] 299 00:16:06,922 --> 00:16:08,232 whoosh 300 00:16:10,447 --> 00:16:12,667 - He did not just-- - He just did. 301 00:16:13,581 --> 00:16:14,711 [grunts] 302 00:16:16,453 --> 00:16:18,463 P.I.X.A.L., you have to stop this. 303 00:16:18,542 --> 00:16:19,942 There is no P.I.X.A.L. 304 00:16:20,022 --> 00:16:21,632 Only The Quiet One. 305 00:16:21,719 --> 00:16:23,549 I am sorry about this 306 00:16:23,634 --> 00:16:27,204 but you're gonna set me in the right frame of mind. 307 00:16:27,290 --> 00:16:28,510 Whoa! 308 00:16:28,596 --> 00:16:30,946 [crackling] 309 00:16:35,820 --> 00:16:38,000 I did not think that through. 310 00:16:38,084 --> 00:16:40,004 [screaming] 311 00:16:46,440 --> 00:16:48,310 You're supposed to be our friend! 312 00:16:48,398 --> 00:16:49,918 [grunting] 313 00:16:50,009 --> 00:16:51,489 [Harumi screams] 314 00:16:53,229 --> 00:16:54,449 We're, we're gonna-- 315 00:16:54,535 --> 00:16:56,485 Look at me. We're gonna get out of this. 316 00:16:56,580 --> 00:16:57,930 You hear me? 317 00:16:58,017 --> 00:16:59,927 [music continues] 318 00:17:03,413 --> 00:17:06,293 The map. Maybe we can use it to parachute down. 319 00:17:06,373 --> 00:17:09,203 What is this, a cartoon? That's never gonna work. 320 00:17:09,289 --> 00:17:11,159 [Harumi screaming] 321 00:17:15,469 --> 00:17:17,339 The suit should break your fall. 322 00:17:17,427 --> 00:17:19,207 What? No. What about you? 323 00:17:19,299 --> 00:17:20,599 Sorry. Only room for one. 324 00:17:20,691 --> 00:17:22,391 No. I need you. 325 00:17:22,476 --> 00:17:24,166 And I need that map. 326 00:17:27,785 --> 00:17:29,215 [screaming] 327 00:17:29,309 --> 00:17:31,179 I didn't think this through either. 328 00:17:33,704 --> 00:17:35,624 [screaming] 329 00:17:40,798 --> 00:17:42,668 [groans] 330 00:17:42,757 --> 00:17:44,847 [screaming] 331 00:17:44,933 --> 00:17:46,673 [groaning] 332 00:17:49,981 --> 00:17:51,461 [intense music] 333 00:17:51,548 --> 00:17:53,808 [grunting] Get off me! 334 00:17:53,898 --> 00:17:55,638 Get off! 335 00:17:55,726 --> 00:17:57,596 [screaming] 336 00:17:58,381 --> 00:18:00,341 [squealing] 337 00:18:00,427 --> 00:18:02,257 What in the name of Ninjago 338 00:18:02,342 --> 00:18:03,912 was happening around here? 339 00:18:03,995 --> 00:18:05,515 [panting] 340 00:18:05,606 --> 00:18:07,166 P.I.X.A.L. 341 00:18:07,260 --> 00:18:09,350 'You kind of missed a lot.' 342 00:18:09,436 --> 00:18:11,656 [P.I.X.A.L.] Foreign agent has been purged from my system. 343 00:18:11,742 --> 00:18:14,222 Commencing system reboot in 30 seconds. 344 00:18:14,310 --> 00:18:16,140 [intense music] 345 00:18:16,225 --> 00:18:17,525 [grunting] 346 00:18:28,977 --> 00:18:31,547 Drop your sword! 347 00:18:31,632 --> 00:18:34,332 I shall comply. 348 00:18:38,726 --> 00:18:41,556 [P.I.X.A.L.] Reboot complete. Systems online. 349 00:18:41,642 --> 00:18:43,512 [music continues] 350 00:18:50,564 --> 00:18:53,044 boom 351 00:18:53,132 --> 00:18:55,052 [all screaming] 352 00:18:59,964 --> 00:19:01,714 [grunts] She got the last thruster. 353 00:19:01,792 --> 00:19:04,012 - Uh! You got any ideas? - Not a one. 354 00:19:04,099 --> 00:19:05,879 - Yeah, me neither. - Where do I.. 355 00:19:05,970 --> 00:19:07,930 That is not helpful. 356 00:19:08,016 --> 00:19:10,146 Perhaps if we could reel in those dragon sails 357 00:19:10,236 --> 00:19:12,276 we maybe able to achieve a controlled crash. 358 00:19:12,368 --> 00:19:13,668 What sails? 359 00:19:19,245 --> 00:19:21,855 The rain. It could slow our fall. 360 00:19:21,943 --> 00:19:23,473 It's worth a try. 361 00:19:23,553 --> 00:19:25,293 [intense music] 362 00:19:26,687 --> 00:19:28,207 [grunts] 363 00:19:41,223 --> 00:19:42,493 [grunting] 364 00:19:42,572 --> 00:19:44,442 [instrumental music] 365 00:19:46,054 --> 00:19:47,974 [whooshing] 366 00:19:53,975 --> 00:19:56,585 Yes! It's working! Huh? 367 00:20:02,331 --> 00:20:03,901 Brace for impact! 368 00:20:05,639 --> 00:20:07,509 [baby crying] 369 00:20:20,131 --> 00:20:22,051 [all screaming] 370 00:20:34,494 --> 00:20:36,544 [instrumental music] 371 00:20:36,626 --> 00:20:38,496 [all groaning] 372 00:20:41,588 --> 00:20:43,548 Everyone okay? 373 00:20:43,633 --> 00:20:46,333 [groaning] 374 00:20:46,419 --> 00:20:48,249 You okay too, little buddy? 375 00:20:48,334 --> 00:20:50,124 [babbles] 376 00:20:50,205 --> 00:20:51,505 [Samurai X] 'Zane.' 377 00:20:55,428 --> 00:20:58,038 All this time, it was you. 378 00:20:58,126 --> 00:20:59,736 Why didn't you tell me? 379 00:20:59,823 --> 00:21:01,743 I had to keep my identity a secret 380 00:21:01,825 --> 00:21:03,735 to protect those I cared about. 381 00:21:03,827 --> 00:21:05,567 You don't have to lie to me. 382 00:21:05,655 --> 00:21:08,085 You didn't like being stuck in my head. 383 00:21:08,179 --> 00:21:09,619 There was that too. 384 00:21:09,703 --> 00:21:12,403 From now on, no more secrets. 385 00:21:15,709 --> 00:21:17,579 What about Lloyd and Harumi? 386 00:21:25,588 --> 00:21:27,288 - Ow! - There. 387 00:21:30,376 --> 00:21:33,466 I think we're on our own. 388 00:21:46,348 --> 00:21:48,258 [theme music] 25500

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.