Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,653 --> 00:00:03,443
[male narrator]
Previously on "Ninjago.."
2
00:00:03,525 --> 00:00:04,435
[Lloyd]
If you want the Masks
to bring back Garmadon
3
00:00:04,526 --> 00:00:05,696
why take a child?
4
00:00:05,788 --> 00:00:09,048
Danger 'cause of a spy?
5
00:00:09,139 --> 00:00:11,319
This is your fault. Fix it!
6
00:00:11,402 --> 00:00:13,582
[Zane]
You're like me, a nindroid.
7
00:00:16,668 --> 00:00:18,578
[wind gushing]
8
00:00:24,720 --> 00:00:27,030
[dramatic music]
9
00:00:32,032 --> 00:00:34,432
Are you The Quiet One?
10
00:00:34,512 --> 00:00:35,602
whirr
11
00:00:36,819 --> 00:00:38,689
Are you The Quiet One?
12
00:00:38,777 --> 00:00:40,687
[music continues]
13
00:00:41,911 --> 00:00:43,221
[grunts]
14
00:00:49,266 --> 00:00:50,346
Who are you?
15
00:00:50,441 --> 00:00:51,751
[whirring]
16
00:00:54,793 --> 00:00:56,713
[grunting]
17
00:01:12,594 --> 00:01:14,994
[music continues]
18
00:01:19,253 --> 00:01:20,693
[groaning]
19
00:01:20,776 --> 00:01:22,646
[electricity crackling]
20
00:01:27,348 --> 00:01:30,658
Who is in charge?
21
00:01:34,442 --> 00:01:37,142
[crackling]
22
00:01:37,227 --> 00:01:38,397
[groans]
23
00:01:38,489 --> 00:01:41,359
[shattering]
24
00:01:43,886 --> 00:01:45,186
Who..
25
00:01:45,279 --> 00:01:47,149
[grunting]
26
00:01:50,588 --> 00:01:52,808
You don't have to do this.
27
00:01:52,895 --> 00:01:53,895
[breathing heavily]
28
00:01:53,983 --> 00:01:55,773
[whirring]
29
00:01:55,854 --> 00:01:56,864
[groans]
30
00:01:58,857 --> 00:02:01,247
[grunting]
31
00:02:11,957 --> 00:02:13,087
Who..
32
00:02:13,176 --> 00:02:14,476
[powers down]
33
00:02:27,059 --> 00:02:29,369
[indistinct chatter]
34
00:02:29,453 --> 00:02:31,333
[instrumental music]
35
00:03:06,751 --> 00:03:08,671
[laughing]
36
00:03:12,104 --> 00:03:13,984
[male narrator]
Episode 79.
37
00:03:14,063 --> 00:03:15,763
"Dead Man's Squall."
38
00:03:17,719 --> 00:03:19,589
[whooshing]
39
00:03:32,647 --> 00:03:34,207
Zane!
40
00:03:34,301 --> 00:03:37,351
- Zane, can you hear me?
- What did they do to him?
41
00:03:37,434 --> 00:03:40,134
Say something, Zane.
Can you hear us? Zane?
42
00:03:40,220 --> 00:03:41,830
P.I.X.A.L., lower the gurney.
43
00:03:41,917 --> 00:03:43,607
Zane's in bad shape.
44
00:03:47,531 --> 00:03:49,491
Hang on, buddy. Hang on.
45
00:03:51,100 --> 00:03:53,020
[dramatic music]
46
00:03:58,499 --> 00:04:01,019
Okay. Winch him up, P.I.X.
47
00:04:09,727 --> 00:04:11,597
[device beeping]
48
00:04:30,444 --> 00:04:31,974
How bad is it?
49
00:04:32,054 --> 00:04:34,274
[P.I.X.A.L.]
He has extensive damage
to all systems.
50
00:04:34,361 --> 00:04:36,101
His neuromet and cognitive core
51
00:04:36,188 --> 00:04:37,668
suffered severe failures.
52
00:04:37,755 --> 00:04:39,705
Can you save him?
53
00:04:39,801 --> 00:04:41,761
[P.I.X.A.L.]
I've diverted power
to critical life functions.
54
00:04:41,846 --> 00:04:43,976
But Zane will have to do
most of the work.
55
00:04:44,066 --> 00:04:46,756
He must reconfigure his system
and reboot himself.
56
00:04:46,851 --> 00:04:49,071
Isn't there anything we can do?
57
00:04:49,158 --> 00:04:52,808
We have to keep moving, or the
Sons of Garmadon will find us.
58
00:04:52,901 --> 00:04:54,731
They'll do anything
to get their hands on the child.
59
00:04:54,816 --> 00:04:57,336
I just don't get
how a baby can be a key.
60
00:04:57,427 --> 00:04:59,687
I don't either.
But that's what they said.
61
00:04:59,777 --> 00:05:02,517
They called him,
"The Key to the Third Mask."
62
00:05:02,606 --> 00:05:04,956
If Cole's right,
we need to disappear.
63
00:05:05,043 --> 00:05:07,483
Get as far away
from Ninjago City as we can.
64
00:05:07,568 --> 00:05:10,308
[sighs]
Doesn't seem right.
65
00:05:10,397 --> 00:05:11,917
Abandoning Ninjago City.
66
00:05:12,007 --> 00:05:13,657
We're not abandoning.
67
00:05:13,748 --> 00:05:15,358
There are others
who will protect her.
68
00:05:15,445 --> 00:05:18,315
- Like who?
- There's always Samurai X.
69
00:05:18,405 --> 00:05:19,575
Whoever that is.
70
00:05:19,667 --> 00:05:20,797
Whoever it is,
they're gonna have
71
00:05:20,885 --> 00:05:21,835
to cover for us until we get
72
00:05:21,930 --> 00:05:23,240
a handle on things.
73
00:05:23,323 --> 00:05:25,543
P.I.X.A.L., set a new course.
74
00:05:25,629 --> 00:05:27,149
Anywhere but here.
75
00:05:29,503 --> 00:05:31,373
[whooshing]
76
00:05:32,767 --> 00:05:34,637
[baby crying]
77
00:05:36,597 --> 00:05:38,507
Maybe he's thirsty.
Give him some milk.
78
00:05:38,599 --> 00:05:40,859
I tried. He doesn't like milk.
79
00:05:40,949 --> 00:05:42,299
What else do babies drink?
80
00:05:42,385 --> 00:05:44,385
Don't ask me. Ask him.
81
00:05:44,474 --> 00:05:47,094
He's a baby! He hasn't
learned how to talk yet.
82
00:05:47,172 --> 00:05:48,652
Oh, maybe he needs
a diaper change.
83
00:05:48,739 --> 00:05:51,089
Oh, my gosh.
Do we even have diapers?
84
00:05:51,176 --> 00:05:52,916
Why would we have diapers?
We're ninja.
85
00:05:53,004 --> 00:05:55,224
Oh, maybe we can use
one of our hoods instead.
86
00:05:55,311 --> 00:05:57,441
- Not my hood.
- We'll draw straws.
87
00:05:57,531 --> 00:05:59,011
Loser gives up their hood.
88
00:05:59,097 --> 00:06:03,147
♪ The spider's in the house
sleep sleep ♪
89
00:06:03,232 --> 00:06:07,372
♪ The spider bit a mouse
sleep deep ♪
90
00:06:07,454 --> 00:06:09,334
♪ Don't wake up or else ♪
91
00:06:09,412 --> 00:06:11,892
♪ You'll find a spider
in your mouth ♪♪
92
00:06:11,980 --> 00:06:14,680
[sighing]
93
00:06:14,765 --> 00:06:17,115
Wow. You're really good at that.
94
00:06:17,202 --> 00:06:18,992
No. He's just tired.
95
00:06:19,074 --> 00:06:20,644
Too much excitement.
96
00:06:20,728 --> 00:06:22,428
He'll go to sleep now.
97
00:06:24,471 --> 00:06:26,391
[cooing]
98
00:06:32,435 --> 00:06:34,915
My father told me they called
this a "Dead Man's Squall."
99
00:06:35,003 --> 00:06:36,613
[thunder rumbling]
100
00:06:36,700 --> 00:06:39,050
Do you remember much
about your father
101
00:06:39,137 --> 00:06:41,267
before he left you as a child?
102
00:06:41,357 --> 00:06:43,927
When he was bad?
103
00:06:44,012 --> 00:06:46,062
No. Not really.
104
00:06:46,144 --> 00:06:47,934
I was too young.
105
00:06:48,016 --> 00:06:49,926
What about your parents?
106
00:06:50,018 --> 00:06:52,018
Sometimes in my dreams
107
00:06:52,107 --> 00:06:53,797
they're right next to me.
108
00:06:53,891 --> 00:06:55,551
'It's like they're still here'
109
00:06:55,632 --> 00:06:57,942
but then I, I wake up.
110
00:06:59,375 --> 00:07:01,285
You're not alone, Harumi.
111
00:07:02,509 --> 00:07:04,249
Either are you.
112
00:07:05,773 --> 00:07:07,383
I know it must be difficult
113
00:07:07,470 --> 00:07:10,170
to think they're trying
to bring your father back.
114
00:07:10,255 --> 00:07:13,735
I can't imagine what must be
going through your head.
115
00:07:13,824 --> 00:07:16,914
Whatever happens, I'll be here.
116
00:07:19,264 --> 00:07:22,184
Uh, I better go
see what, uh, um..
117
00:07:22,267 --> 00:07:24,747
I have to go, uh, that way.
118
00:07:27,098 --> 00:07:29,008
[mellow music]
119
00:07:34,323 --> 00:07:36,243
[blabbers]
120
00:07:38,588 --> 00:07:40,498
Huh? Oh, no.
Don't make that face.
121
00:07:40,590 --> 00:07:41,550
[crying]
122
00:07:41,635 --> 00:07:42,845
Don't cry.
123
00:07:42,940 --> 00:07:45,250
Oh, I can't take it anymore.
124
00:07:45,334 --> 00:07:48,254
Hey, look at me.
Uh, uh, I'm not sad. Ha-ha!
125
00:07:48,337 --> 00:07:49,857
I'm not crying.
126
00:07:51,166 --> 00:07:53,946
[crying]
127
00:07:54,038 --> 00:07:55,948
Oh, fine.
128
00:07:56,040 --> 00:07:58,830
But this is between you and me.
129
00:07:58,913 --> 00:08:01,703
♪ Shine little glow-worm
glimmer glimmer ♪
130
00:08:01,785 --> 00:08:04,045
♪ Hey there
don't get dimmer dimmer ♪
131
00:08:04,135 --> 00:08:06,355
[chuckles]
Oh, you like that, huh?
132
00:08:06,442 --> 00:08:08,362
Well, there's more
where that came from.
133
00:08:08,444 --> 00:08:10,844
♪ Glow little glow-worm
glow and glimmer ♪♪
134
00:08:10,925 --> 00:08:11,835
Huh..
135
00:08:11,926 --> 00:08:13,576
[gasps]
136
00:08:13,667 --> 00:08:15,537
[thunder rumbling]
137
00:08:20,630 --> 00:08:25,110
- Wow! Look at that storm.
- I know.
138
00:08:25,200 --> 00:08:26,940
There was an ancient tribe
in Ninjago
139
00:08:27,028 --> 00:08:29,678
that worshipped a storm spirit
called Wohira.
140
00:08:29,770 --> 00:08:31,470
They believed Wohira
protected them.
141
00:08:31,554 --> 00:08:33,904
Wohira? Ha-ha. That's silly.
142
00:08:33,991 --> 00:08:35,171
[thunder rumbling]
143
00:08:35,253 --> 00:08:36,823
Oh, not silly anymore!
144
00:08:36,907 --> 00:08:40,517
[P.I.X.A.L.]
Uh, Nya,
can you come to Control?
145
00:08:40,607 --> 00:08:41,997
Everything okay?
146
00:08:42,086 --> 00:08:43,606
[P.I.X.A.L.]
'There's been a development.'
147
00:08:43,697 --> 00:08:44,997
I have been attempting to repair
148
00:08:45,089 --> 00:08:46,349
the damage to his system
149
00:08:46,438 --> 00:08:47,698
when I stumbled on something.
150
00:08:47,788 --> 00:08:49,488
[indistinct chatter]
151
00:08:49,572 --> 00:08:50,532
What's that?
152
00:08:50,617 --> 00:08:51,877
A digital communication
153
00:08:51,966 --> 00:08:53,786
between Mr. E and The Quiet One.
154
00:08:53,881 --> 00:08:55,751
Zane intercepted
and recorded the call
155
00:08:55,839 --> 00:08:57,799
in his last moments
of consciousness.
156
00:08:57,885 --> 00:09:00,835
'It was encrypted, but I managed
to decipher the message.'
157
00:09:00,931 --> 00:09:02,801
[indistinct chatter]
158
00:09:06,197 --> 00:09:07,847
[The Quiet One]
'The trap has been set.'
159
00:09:09,113 --> 00:09:10,553
Trap? What trap?
160
00:09:10,637 --> 00:09:13,337
[scoffs]
Classic bad guy stuff.
161
00:09:13,422 --> 00:09:15,512
- Must be in their DNA.
- But wait a minute.
162
00:09:15,598 --> 00:09:17,078
If Mr. E sent a message
163
00:09:17,165 --> 00:09:19,465
maybe we can locate
The Quiet One's whereabouts.
164
00:09:19,559 --> 00:09:22,209
P.I.X.A.L., can you triangulate
the point of origin?
165
00:09:22,300 --> 00:09:24,170
[P.I.X.A.L.]
I've already started
the trace program.
166
00:09:24,259 --> 00:09:26,299
That's great, P.I.X.A.L.
How long will it take?
167
00:09:26,391 --> 00:09:28,051
[P.I.X.A.L.]
I don't know,
the storm is interfering
168
00:09:28,132 --> 00:09:29,532
with my trace program.
169
00:09:29,612 --> 00:09:32,272
If we descended to
a lower altitude, it might help.
170
00:09:32,354 --> 00:09:34,234
The storm is hiding us.
171
00:09:34,312 --> 00:09:35,922
If we drop below the clouds
172
00:09:36,010 --> 00:09:38,400
won't the Sons of Garmadon
spot us?
173
00:09:38,490 --> 00:09:41,360
Harumi's right. We're in
pretty bad shape at the moment.
174
00:09:41,450 --> 00:09:43,840
We have to stay in the storm.
Can't risk being spotted.
175
00:09:43,931 --> 00:09:46,541
So, where do we go?
176
00:09:46,629 --> 00:09:49,149
- We go there.
- What is this?
177
00:09:49,240 --> 00:09:51,500
All this time,
it was with the baby.
178
00:09:51,591 --> 00:09:54,591
The map to the last Oni Mask.
179
00:09:55,551 --> 00:09:57,471
[instrumental music]
180
00:10:02,471 --> 00:10:05,521
I don't get it. Why was
the baby wrapped in a map?
181
00:10:05,605 --> 00:10:07,645
I don't know. Maybe they didn't
have any diapers either.
182
00:10:07,737 --> 00:10:09,297
This part here
looks like it could be
183
00:10:09,391 --> 00:10:11,051
the central part of Ninjago.
184
00:10:11,132 --> 00:10:12,352
And the X.
185
00:10:12,437 --> 00:10:13,787
'You think the third Oni Mask'
186
00:10:13,874 --> 00:10:15,534
'could be hidden there?'
187
00:10:15,615 --> 00:10:17,965
Primeval's Eye.
188
00:10:18,052 --> 00:10:19,972
My mother used
to tell me about this place.
189
00:10:20,054 --> 00:10:22,274
It's an unchartered
vast wilderness of death.
190
00:10:22,360 --> 00:10:24,060
Her friend, an archeologist..
191
00:10:24,145 --> 00:10:25,925
I think his name was Dr. Yost.
192
00:10:26,016 --> 00:10:28,886
He had gone in to map the area.
193
00:10:28,976 --> 00:10:30,056
'But he never returned.'
194
00:10:30,151 --> 00:10:31,591
I don't want to say it
195
00:10:31,674 --> 00:10:33,334
but it sounds like
the perfect place
196
00:10:33,415 --> 00:10:35,845
to hide something
you don't want anyone to find.
197
00:10:35,939 --> 00:10:38,459
[chuckles]
Come here you old sucker. Uh!
198
00:10:38,550 --> 00:10:39,860
[screaming]
199
00:10:39,943 --> 00:10:42,163
[gasps]
Oh, I'm sorry.
200
00:10:42,250 --> 00:10:45,080
- I didn't mean to--
- Don't! Just don't.
201
00:10:45,166 --> 00:10:47,036
[device beeping]
202
00:10:49,257 --> 00:10:51,127
[clattering]
203
00:10:53,478 --> 00:10:55,388
[dramatic music]
204
00:11:08,015 --> 00:11:09,795
[static crackling]
205
00:11:12,454 --> 00:11:14,374
[instrumental music]
206
00:11:16,240 --> 00:11:18,500
- What are you feeding him?
- Tea.
207
00:11:18,590 --> 00:11:21,160
Tea? You can't feed a baby tea!
208
00:11:21,245 --> 00:11:22,545
Why not? He likes it.
209
00:11:22,638 --> 00:11:24,028
He won't drink anything else.
210
00:11:24,118 --> 00:11:27,208
Hah! Got ya.
Who's laughin' now, meatball?
211
00:11:27,295 --> 00:11:29,375
[rumbling]
212
00:11:29,471 --> 00:11:31,131
What happened to the lights?
213
00:11:32,213 --> 00:11:33,913
Get to the bridge, quick!
214
00:11:33,997 --> 00:11:35,867
[intense music]
215
00:11:39,176 --> 00:11:41,136
P.I.X.A.L., what's happening?
216
00:11:41,222 --> 00:11:43,532
P.I.X.A.L., come in.
217
00:11:43,615 --> 00:11:45,655
- Must be a power failure.
- Or it's a trap.
218
00:11:45,748 --> 00:11:47,578
Freaking out
isn't gonna help us.
219
00:11:47,663 --> 00:11:50,843
Jay might be right. The backup
generators would've kicked in.
220
00:11:50,927 --> 00:11:52,837
- This is something else.
- Emergency.
221
00:11:52,929 --> 00:11:54,629
- Emergency!
- What happened, P.I.X.A.L.?
222
00:11:54,714 --> 00:11:56,544
'I'm detecting
a foreign presence.'
223
00:11:56,628 --> 00:11:59,108
It has been introduced
into my system.
224
00:11:59,196 --> 00:12:01,016
Foreign?
What are you talking about?
225
00:12:01,111 --> 00:12:02,591
[P.I.X.A.L.]
It appears we are being tracked.
226
00:12:02,678 --> 00:12:05,158
I have lost control of the ship.
227
00:12:05,246 --> 00:12:07,066
How did something get in?
228
00:12:08,640 --> 00:12:12,040
The trap.
Something was planted on Zane.
229
00:12:12,122 --> 00:12:14,602
- They wanted us to take him in.
- 'Proximity alarm!'
230
00:12:14,690 --> 00:12:17,000
[P.I.X.A.L.]
'Something is approaching
the Bounty, fast.'
231
00:12:17,084 --> 00:12:19,264
On screen.
232
00:12:19,347 --> 00:12:21,697
- It is Samurai X.
- 'Oh.'
233
00:12:21,784 --> 00:12:23,134
He must be here to help us out.
234
00:12:23,220 --> 00:12:26,010
- I'm afraid that is unlikely.
- Why?
235
00:12:26,093 --> 00:12:28,573
[P.I.X.A.L.]
Because my system is overrun.
236
00:12:28,660 --> 00:12:30,010
You're making no sense,
P.I.X.A.L.
237
00:12:30,097 --> 00:12:31,397
What are you talking about?
238
00:12:31,489 --> 00:12:32,709
[P.I.X.A.L.]
This would be a good time
239
00:12:32,795 --> 00:12:35,485
to make a minor confession.
240
00:12:35,580 --> 00:12:39,320
I am Samurai X.
241
00:12:39,410 --> 00:12:40,980
- What? Are you serious?
- How is that possible?
242
00:12:41,064 --> 00:12:42,634
How can you be Samurai X?
243
00:12:42,718 --> 00:12:43,848
Totally called it.
244
00:12:43,937 --> 00:12:45,937
- You did not.
- Did too.
245
00:12:47,375 --> 00:12:49,285
boom
246
00:12:50,117 --> 00:12:52,117
[rumbling]
247
00:12:52,206 --> 00:12:54,636
[powering down]
248
00:12:54,730 --> 00:12:57,430
We probably needed that, right?
249
00:12:57,515 --> 00:12:58,945
[baby crying]
250
00:12:59,039 --> 00:13:01,689
The neck is targeting
the second thruster.
251
00:13:01,781 --> 00:13:03,391
Lloyd, if we lose the second--
252
00:13:03,478 --> 00:13:04,698
I know, I know.
253
00:13:04,784 --> 00:13:06,704
We'll drop out of the sky
like a brick.
254
00:13:06,786 --> 00:13:08,566
Nya, try to find
the foreign agent.
255
00:13:08,657 --> 00:13:10,567
Jay, keep that lightning
off our back.
256
00:13:10,659 --> 00:13:13,269
The rest of us,
get ready to fight.
257
00:13:13,357 --> 00:13:15,227
[intense music]
258
00:13:17,753 --> 00:13:18,973
Stay safe, little buddy.
259
00:13:19,059 --> 00:13:20,149
I'll be back to get you
260
00:13:20,234 --> 00:13:22,244
before you know it.
261
00:13:22,323 --> 00:13:24,193
[rain pattering]
262
00:13:26,980 --> 00:13:28,630
[rumbling]
263
00:13:31,114 --> 00:13:32,814
Everyone, be on alert.
264
00:13:32,899 --> 00:13:35,079
[thunder rumbling]
265
00:13:35,162 --> 00:13:37,822
That lightning is getting
way too close for comfort.
266
00:13:37,904 --> 00:13:40,654
- Jay, try to hold them off.
- Got it.
267
00:13:40,732 --> 00:13:41,822
[grunting]
268
00:13:42,865 --> 00:13:43,945
[crackling]
Whoo!
269
00:13:45,825 --> 00:13:47,475
Uh, you're welcome.
270
00:13:47,565 --> 00:13:49,475
[whooshing]
271
00:13:51,047 --> 00:13:52,917
boom
272
00:13:53,006 --> 00:13:54,616
There!
273
00:13:54,703 --> 00:13:56,313
Can't see a thing in this storm.
274
00:13:56,400 --> 00:13:58,360
Time to light this place up.
275
00:13:58,446 --> 00:14:00,356
[grunting]
276
00:14:04,234 --> 00:14:05,674
Harumi, stand back
and take this.
277
00:14:05,757 --> 00:14:07,367
But I don't know how to fight.
278
00:14:07,455 --> 00:14:09,325
But you want to live, right?
279
00:14:10,850 --> 00:14:11,810
There!
280
00:14:11,894 --> 00:14:13,204
whoosh
281
00:14:22,339 --> 00:14:23,859
[clattering]
282
00:14:39,704 --> 00:14:41,104
[static crackling]
283
00:14:55,024 --> 00:14:56,634
[intense music]
284
00:14:56,721 --> 00:14:58,641
[screaming]
285
00:15:03,337 --> 00:15:05,207
[groaning]
286
00:15:12,650 --> 00:15:14,000
Don't let her get the thruster.
287
00:15:14,087 --> 00:15:15,647
Yeah.
288
00:15:15,740 --> 00:15:17,050
[screams]
289
00:15:19,266 --> 00:15:21,136
[grunting]
290
00:15:24,749 --> 00:15:25,789
[groans]
291
00:15:25,881 --> 00:15:27,801
[whirring]
292
00:15:30,103 --> 00:15:31,973
[grunting]
293
00:15:34,194 --> 00:15:35,464
[thunder rumbling]
294
00:15:42,724 --> 00:15:44,034
[clinks]
295
00:15:47,207 --> 00:15:49,427
[gasping]
Lloyd!
296
00:15:49,513 --> 00:15:51,393
[thunder rumbling]
297
00:15:52,603 --> 00:15:54,343
Harumi!
298
00:15:55,606 --> 00:15:57,516
[intense music]
299
00:16:06,922 --> 00:16:08,232
whoosh
300
00:16:10,447 --> 00:16:12,667
- He did not just--
- He just did.
301
00:16:13,581 --> 00:16:14,711
[grunts]
302
00:16:16,453 --> 00:16:18,463
P.I.X.A.L.,
you have to stop this.
303
00:16:18,542 --> 00:16:19,942
There is no P.I.X.A.L.
304
00:16:20,022 --> 00:16:21,632
Only The Quiet One.
305
00:16:21,719 --> 00:16:23,549
I am sorry about this
306
00:16:23,634 --> 00:16:27,204
but you're gonna set me
in the right frame of mind.
307
00:16:27,290 --> 00:16:28,510
Whoa!
308
00:16:28,596 --> 00:16:30,946
[crackling]
309
00:16:35,820 --> 00:16:38,000
I did not think that through.
310
00:16:38,084 --> 00:16:40,004
[screaming]
311
00:16:46,440 --> 00:16:48,310
You're supposed
to be our friend!
312
00:16:48,398 --> 00:16:49,918
[grunting]
313
00:16:50,009 --> 00:16:51,489
[Harumi screams]
314
00:16:53,229 --> 00:16:54,449
We're, we're gonna--
315
00:16:54,535 --> 00:16:56,485
Look at me.
We're gonna get out of this.
316
00:16:56,580 --> 00:16:57,930
You hear me?
317
00:16:58,017 --> 00:16:59,927
[music continues]
318
00:17:03,413 --> 00:17:06,293
The map. Maybe we can use it
to parachute down.
319
00:17:06,373 --> 00:17:09,203
What is this, a cartoon?
That's never gonna work.
320
00:17:09,289 --> 00:17:11,159
[Harumi screaming]
321
00:17:15,469 --> 00:17:17,339
The suit should break your fall.
322
00:17:17,427 --> 00:17:19,207
What? No. What about you?
323
00:17:19,299 --> 00:17:20,599
Sorry. Only room for one.
324
00:17:20,691 --> 00:17:22,391
No. I need you.
325
00:17:22,476 --> 00:17:24,166
And I need that map.
326
00:17:27,785 --> 00:17:29,215
[screaming]
327
00:17:29,309 --> 00:17:31,179
I didn't think
this through either.
328
00:17:33,704 --> 00:17:35,624
[screaming]
329
00:17:40,798 --> 00:17:42,668
[groans]
330
00:17:42,757 --> 00:17:44,847
[screaming]
331
00:17:44,933 --> 00:17:46,673
[groaning]
332
00:17:49,981 --> 00:17:51,461
[intense music]
333
00:17:51,548 --> 00:17:53,808
[grunting]
Get off me!
334
00:17:53,898 --> 00:17:55,638
Get off!
335
00:17:55,726 --> 00:17:57,596
[screaming]
336
00:17:58,381 --> 00:18:00,341
[squealing]
337
00:18:00,427 --> 00:18:02,257
What in the name of Ninjago
338
00:18:02,342 --> 00:18:03,912
was happening around here?
339
00:18:03,995 --> 00:18:05,515
[panting]
340
00:18:05,606 --> 00:18:07,166
P.I.X.A.L.
341
00:18:07,260 --> 00:18:09,350
'You kind of missed a lot.'
342
00:18:09,436 --> 00:18:11,656
[P.I.X.A.L.]
Foreign agent has been purged
from my system.
343
00:18:11,742 --> 00:18:14,222
Commencing system reboot
in 30 seconds.
344
00:18:14,310 --> 00:18:16,140
[intense music]
345
00:18:16,225 --> 00:18:17,525
[grunting]
346
00:18:28,977 --> 00:18:31,547
Drop your sword!
347
00:18:31,632 --> 00:18:34,332
I shall comply.
348
00:18:38,726 --> 00:18:41,556
[P.I.X.A.L.]
Reboot complete. Systems online.
349
00:18:41,642 --> 00:18:43,512
[music continues]
350
00:18:50,564 --> 00:18:53,044
boom
351
00:18:53,132 --> 00:18:55,052
[all screaming]
352
00:18:59,964 --> 00:19:01,714
[grunts]
She got the last thruster.
353
00:19:01,792 --> 00:19:04,012
- Uh! You got any ideas?
- Not a one.
354
00:19:04,099 --> 00:19:05,879
- Yeah, me neither.
- Where do I..
355
00:19:05,970 --> 00:19:07,930
That is not helpful.
356
00:19:08,016 --> 00:19:10,146
Perhaps if we could
reel in those dragon sails
357
00:19:10,236 --> 00:19:12,276
we maybe able to achieve
a controlled crash.
358
00:19:12,368 --> 00:19:13,668
What sails?
359
00:19:19,245 --> 00:19:21,855
The rain.
It could slow our fall.
360
00:19:21,943 --> 00:19:23,473
It's worth a try.
361
00:19:23,553 --> 00:19:25,293
[intense music]
362
00:19:26,687 --> 00:19:28,207
[grunts]
363
00:19:41,223 --> 00:19:42,493
[grunting]
364
00:19:42,572 --> 00:19:44,442
[instrumental music]
365
00:19:46,054 --> 00:19:47,974
[whooshing]
366
00:19:53,975 --> 00:19:56,585
Yes! It's working! Huh?
367
00:20:02,331 --> 00:20:03,901
Brace for impact!
368
00:20:05,639 --> 00:20:07,509
[baby crying]
369
00:20:20,131 --> 00:20:22,051
[all screaming]
370
00:20:34,494 --> 00:20:36,544
[instrumental music]
371
00:20:36,626 --> 00:20:38,496
[all groaning]
372
00:20:41,588 --> 00:20:43,548
Everyone okay?
373
00:20:43,633 --> 00:20:46,333
[groaning]
374
00:20:46,419 --> 00:20:48,249
You okay too, little buddy?
375
00:20:48,334 --> 00:20:50,124
[babbles]
376
00:20:50,205 --> 00:20:51,505
[Samurai X]
'Zane.'
377
00:20:55,428 --> 00:20:58,038
All this time, it was you.
378
00:20:58,126 --> 00:20:59,736
Why didn't you tell me?
379
00:20:59,823 --> 00:21:01,743
I had to keep
my identity a secret
380
00:21:01,825 --> 00:21:03,735
to protect those I cared about.
381
00:21:03,827 --> 00:21:05,567
You don't have to lie to me.
382
00:21:05,655 --> 00:21:08,085
You didn't like being stuck
in my head.
383
00:21:08,179 --> 00:21:09,619
There was that too.
384
00:21:09,703 --> 00:21:12,403
From now on, no more secrets.
385
00:21:15,709 --> 00:21:17,579
What about Lloyd and Harumi?
386
00:21:25,588 --> 00:21:27,288
- Ow!
- There.
387
00:21:30,376 --> 00:21:33,466
I think we're on our own.
388
00:21:46,348 --> 00:21:48,258
[theme music]
25500
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.