All language subtitles for NinjaGo.Masters s08e04_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,653 --> 00:00:03,053 [male narrator] Previously on "Ninjago.." 2 00:00:03,133 --> 00:00:04,443 [Lloyd] The Sons of Garmadon want 3 00:00:04,526 --> 00:00:05,656 to bring back my father from the death. 4 00:00:05,744 --> 00:00:08,144 That was Zane's plan all along. 5 00:00:08,225 --> 00:00:10,225 He's just gained their trust. 6 00:00:10,314 --> 00:00:13,014 [Ultra Violet] You're bringing him to the Big Man? 7 00:00:14,536 --> 00:00:16,836 [birds chirping] 8 00:00:16,929 --> 00:00:19,319 [instrumental music] 9 00:00:28,898 --> 00:00:30,158 [knocks] 10 00:00:34,512 --> 00:00:36,252 Can I help you? 11 00:00:36,340 --> 00:00:38,820 I'm looking for a boy named Zane. 12 00:00:38,908 --> 00:00:41,998 Hm. He's out back chopping wood. 13 00:00:42,085 --> 00:00:44,165 I'll take you to him. 14 00:00:44,261 --> 00:00:45,961 It's curious. 15 00:00:46,046 --> 00:00:49,136 You're our second guest in a long while. 16 00:00:49,223 --> 00:00:51,963 An old man visited us last night. 17 00:00:52,052 --> 00:00:54,752 He had taken ill and needed shelter. 18 00:00:54,837 --> 00:00:58,187 It was as if winter had followed him here. 19 00:00:58,275 --> 00:00:59,755 The Master of Ice. 20 00:00:59,842 --> 00:01:02,932 Well, of course, we gave him shelter, food. 21 00:01:03,019 --> 00:01:07,549 He was very thankful and very intrigued by my son. 22 00:01:07,632 --> 00:01:09,242 It's peculiar. 23 00:01:09,330 --> 00:01:11,680 Ever since he left, Zane's been acting 24 00:01:11,767 --> 00:01:13,637 stranger than usual. 25 00:01:13,725 --> 00:01:16,375 - Very peculiar indeed. - Here he is. 26 00:01:24,867 --> 00:01:28,647 - Hello, Zane. - Hello. Have we met? 27 00:01:28,740 --> 00:01:30,480 No, but some would say 28 00:01:30,568 --> 00:01:33,528 I have a knack at finding young talent. 29 00:01:33,615 --> 00:01:35,265 Do you need me to chop wood? 30 00:01:35,356 --> 00:01:38,916 [chuckles] Maybe one day, but not today. 31 00:01:39,011 --> 00:01:41,491 Then why are you here? Are you lost? 32 00:01:41,579 --> 00:01:44,799 Lost? Mm, an interesting word. 33 00:01:44,887 --> 00:01:49,627 Sometimes one has to be lost in order to be found. 34 00:01:49,718 --> 00:01:51,498 But that does not make any sense. 35 00:01:51,589 --> 00:01:55,249 Maybe one day, but not today. Goodbye, Zane. 36 00:01:55,332 --> 00:01:58,252 - Uh, will I see you again? - I am sure of it. 37 00:01:58,335 --> 00:02:02,635 And when we do, you'll be asked to do far more than chop wood. 38 00:02:07,692 --> 00:02:10,132 [train chugging] 39 00:02:15,352 --> 00:02:18,232 [theme music] 40 00:02:35,416 --> 00:02:36,806 [thunder rumbling] 41 00:02:36,895 --> 00:02:39,065 [evil laugh] 42 00:02:42,553 --> 00:02:46,043 [male narrator] Episode 78, Snake Jaguar. 43 00:02:47,776 --> 00:02:49,686 [dramatic music] 44 00:02:51,127 --> 00:02:52,257 [gasps] 45 00:02:52,346 --> 00:02:53,776 [train honking] 46 00:02:53,869 --> 00:02:55,219 [laughs] 47 00:02:56,350 --> 00:02:58,530 [all laughing] 48 00:03:00,615 --> 00:03:02,225 [gasps] 49 00:03:03,748 --> 00:03:05,098 [sighs] 50 00:03:16,239 --> 00:03:20,369 It's time you meet the Big Man. 51 00:03:20,461 --> 00:03:22,591 The Big Man? 52 00:03:22,680 --> 00:03:24,330 [Ultra Violet laughs] 53 00:03:24,421 --> 00:03:26,821 [dramatic music] 54 00:03:28,947 --> 00:03:31,297 - Where was Zane last seen? - 'Central Station.' 55 00:03:31,385 --> 00:03:33,865 [Jay] 'But once they went underground, P.I.X.A.L. lost his signal.' 56 00:03:33,952 --> 00:03:36,352 'We haven't been able to pick up Cole's intercom either.' 57 00:03:36,433 --> 00:03:38,173 If they're taking Zane to their hideout 58 00:03:38,261 --> 00:03:40,261 then Cole could be held captive. 59 00:03:44,136 --> 00:03:46,696 We can't lose Zane. I'm over Central now. 60 00:03:46,791 --> 00:03:48,881 [grunting] 61 00:03:53,233 --> 00:03:55,413 Oh, look, son, it's that Green Ninja. 62 00:03:55,496 --> 00:03:57,056 Is it? Where? 63 00:03:57,149 --> 00:03:58,459 There! Look! 64 00:03:59,848 --> 00:04:03,548 Yeah, right, dad. Very funny. 65 00:04:03,634 --> 00:04:07,204 [Lloyd] 'No sign of Zane or Cole. They could be anywhere by now.' 66 00:04:07,290 --> 00:04:10,770 [clanking] Do you mind, sis? We're tryin' to save Cole and Zane. 67 00:04:10,859 --> 00:04:12,559 What do you think I'm doing? 68 00:04:12,643 --> 00:04:16,043 Zane won't last long undercover in a biker gang without a bike. 69 00:04:16,125 --> 00:04:17,775 - Oh. - Harumi? 70 00:04:17,866 --> 00:04:19,686 Can you hand me the electric torque wrench? 71 00:04:19,781 --> 00:04:21,001 Yes, of course. 72 00:04:22,566 --> 00:04:25,606 Oh, sweetie, that's a torque multiplier. 73 00:04:26,657 --> 00:04:28,307 Oh, I'm sorry. 74 00:04:28,398 --> 00:04:31,398 Maybe I should be doing something more useful. 75 00:04:31,488 --> 00:04:32,968 Lloyd, did you find their hideout? 76 00:04:33,055 --> 00:04:34,875 No sign of Zane or Cole. 77 00:04:34,970 --> 00:04:36,320 They could be anywhere by now. 78 00:04:36,406 --> 00:04:37,836 [Jay] 'Don't worry, we'll find them.' 79 00:04:37,929 --> 00:04:39,799 'Kai and I will search other stations.' 80 00:04:42,020 --> 00:04:43,890 Where are you, Zane? 81 00:04:46,808 --> 00:04:48,898 [grunting] 82 00:04:52,814 --> 00:04:54,474 [groans] 83 00:04:54,555 --> 00:04:56,765 Vengestone. Ah! 84 00:04:56,861 --> 00:04:58,911 - 'Careful.' - 'What do you think I'm doing?' 85 00:05:00,735 --> 00:05:03,645 - So what's in the box? - You haven't heard? 86 00:05:05,217 --> 00:05:07,867 Boss found the key to the last mask. 87 00:05:07,959 --> 00:05:12,049 Oh, if they get the last mask, then they'll have all three. 88 00:05:12,137 --> 00:05:14,657 [scoffs] It's all comin' together. 89 00:05:14,749 --> 00:05:17,449 It will be good to see Lord Garmadon here. 90 00:05:17,534 --> 00:05:19,584 You mean it will be bad. 91 00:05:19,667 --> 00:05:22,407 [both laughing] 92 00:05:22,496 --> 00:05:24,276 Lord Garmadon? 93 00:05:24,367 --> 00:05:27,367 Hey! You always talk to yourself this much? 94 00:05:27,457 --> 00:05:30,197 - Shut it! - Ha-ha-ha! 95 00:05:30,286 --> 00:05:32,066 I don't talk to myself that much. 96 00:05:32,157 --> 00:05:34,287 I mean sometimes, but not that much. 97 00:05:34,377 --> 00:05:37,157 I mean, it's only when I just gotta.. Uh! 98 00:05:39,208 --> 00:05:41,858 [rock music] 99 00:06:02,536 --> 00:06:03,706 Um.. 100 00:06:03,798 --> 00:06:05,278 [growls] 101 00:06:05,365 --> 00:06:07,405 So you're the Big Man? 102 00:06:08,846 --> 00:06:10,146 [growls] 103 00:06:10,239 --> 00:06:12,979 And you're the scum who saved Mr. E. 104 00:06:16,680 --> 00:06:19,070 [laughing] 105 00:06:20,684 --> 00:06:23,564 They say your name is Snake Jaguar. 106 00:06:23,644 --> 00:06:25,824 And what sort of name is that? 107 00:06:25,907 --> 00:06:27,817 The sort that can put you on your backside 108 00:06:27,909 --> 00:06:29,209 if you have to ask. 109 00:06:29,301 --> 00:06:31,701 [roaring] 110 00:06:36,004 --> 00:06:38,444 [grunts] 111 00:06:38,528 --> 00:06:41,488 [laughing] 112 00:06:41,575 --> 00:06:44,265 So you're in charge of the Sons of Garmadon? 113 00:06:44,360 --> 00:06:47,760 [laughs] He thinks I'm in charge. 114 00:06:47,842 --> 00:06:49,932 [laughter] 115 00:06:50,018 --> 00:06:51,668 I'm Killow. 116 00:06:51,759 --> 00:06:54,939 It's my job to decide who's in and who's out. 117 00:06:55,023 --> 00:06:57,333 [crowd cheering] 118 00:07:00,202 --> 00:07:02,162 You wanna know more about us? 119 00:07:02,247 --> 00:07:04,767 First, you gotta become one of us. 120 00:07:04,859 --> 00:07:07,079 And to be a son of Garmadon 121 00:07:07,165 --> 00:07:09,815 'you first have to ride with us.' 122 00:07:09,907 --> 00:07:12,127 So what do you say, boys and girls 123 00:07:12,214 --> 00:07:14,614 shall we take him to The Teeth? 124 00:07:14,695 --> 00:07:18,045 [all chanting] Teeth! Teeth! Teeth! Teeth! Teeth! 125 00:07:18,133 --> 00:07:20,703 Eyes forward, weirdo. 126 00:07:20,788 --> 00:07:22,048 - Agh! - What is The Teeth? 127 00:07:22,137 --> 00:07:24,527 Like I said, you want answers 128 00:07:24,618 --> 00:07:26,488 first you have to ride. 129 00:07:26,576 --> 00:07:29,486 [laughs] He doesn't have a bike. 130 00:07:29,579 --> 00:07:31,759 [all laughing] 131 00:07:31,842 --> 00:07:34,802 You want to join a motorcycle gang 132 00:07:34,889 --> 00:07:36,979 and you have no bike? 133 00:07:37,065 --> 00:07:39,975 [crowd booing] 134 00:07:40,068 --> 00:07:42,458 I rammed it right down those Ninja's throats. 135 00:07:42,549 --> 00:07:43,719 They had it coming. 136 00:07:43,811 --> 00:07:45,161 [crowd cheering] 137 00:07:45,247 --> 00:07:47,677 You could have Ultra Violet's. 138 00:07:47,771 --> 00:07:50,731 Huh? What? What, uh.. But I wanna ride! 139 00:07:50,818 --> 00:07:53,428 The Quiet One wants you here. 140 00:07:53,516 --> 00:07:55,336 [sighs] 141 00:07:55,431 --> 00:07:57,171 The Quiet One? 142 00:07:58,739 --> 00:08:02,089 I want a word with the Ninja in private. 143 00:08:02,177 --> 00:08:03,607 Oh, oh, hey, easy. 144 00:08:03,700 --> 00:08:05,440 Of course, Ultra Violet. He's all yours. 145 00:08:05,528 --> 00:08:07,488 Yeah, as long as it's not me. 146 00:08:07,574 --> 00:08:09,404 Uh, do whatever you want to. 147 00:08:11,360 --> 00:08:13,490 I ain't in the mood, sunshine. 148 00:08:15,843 --> 00:08:17,853 - Zane! - Shh. 149 00:08:17,932 --> 00:08:21,592 [laughs] Oh, aren't you a sight for sore eyes. 150 00:08:21,675 --> 00:08:23,975 - Did they hurt your eyes? - Yes.. No.. 151 00:08:24,068 --> 00:08:26,418 I'll explain later. Just get me out of here. 152 00:08:26,506 --> 00:08:28,596 They have the key to the third mask. 153 00:08:28,682 --> 00:08:29,732 The key? 154 00:08:29,813 --> 00:08:31,513 If they unite all the masks 155 00:08:31,598 --> 00:08:33,158 they're gonna resurrect Lord Garmadon. 156 00:08:33,251 --> 00:08:35,431 The bad one. Four arms and all. 157 00:08:35,515 --> 00:08:37,595 We need to get that key and get out of here. 158 00:08:39,431 --> 00:08:41,261 - Um.. - Well? 159 00:08:41,346 --> 00:08:42,776 What are you waiting for? Unlock the door. 160 00:08:42,870 --> 00:08:44,870 - Let's go. - I can't. 161 00:08:44,959 --> 00:08:47,139 I need to ride with them to learn who's behind all this. 162 00:08:47,222 --> 00:08:51,012 They're gonna get all the masks. Who cares who's in charge? 163 00:08:51,095 --> 00:08:52,875 When the station clears, break out. 164 00:08:52,967 --> 00:08:54,877 Break out and steal the key. 165 00:08:54,969 --> 00:08:57,099 [Ultra Violet] 'What do you mean I just walked past here?' 166 00:08:57,188 --> 00:08:59,448 - 'Get your eyes fixed.' - Good luck, friend. 167 00:08:59,539 --> 00:09:01,369 How am I supposed to steal the key? 168 00:09:01,453 --> 00:09:04,413 I need a key. Zane. Zane! 169 00:09:06,023 --> 00:09:07,683 Uh, uh, uh.. 170 00:09:07,764 --> 00:09:10,334 Sane! I-I'm not sane. 171 00:09:10,419 --> 00:09:13,069 Get me out of here. I'm insane! 172 00:09:13,161 --> 00:09:14,211 [gibberish] 173 00:09:14,292 --> 00:09:16,212 You and I both. 174 00:09:16,294 --> 00:09:17,564 [laughs] 175 00:09:17,644 --> 00:09:20,044 [dramatic music] 176 00:09:21,952 --> 00:09:24,352 [engine revving] 177 00:09:28,655 --> 00:09:29,955 Bikers, ready? 178 00:09:31,179 --> 00:09:32,919 [Killow laughs] 179 00:09:34,356 --> 00:09:36,836 You know the rules when you ride with us? 180 00:09:36,924 --> 00:09:39,194 Let me guess. There are no rules. 181 00:09:41,015 --> 00:09:44,105 Well, that was no fun, was it? 182 00:09:44,192 --> 00:09:50,682 Ride or die!' 183 00:09:50,764 --> 00:09:53,074 [engines revving] 184 00:09:53,157 --> 00:09:55,597 Come on, Zane. You can do this. 185 00:09:55,682 --> 00:09:57,552 [engine revving] 186 00:09:57,640 --> 00:09:58,770 [laughs] 187 00:10:01,122 --> 00:10:02,302 [telephone ringing] 188 00:10:02,384 --> 00:10:03,954 [motorcycle revving] 189 00:10:05,039 --> 00:10:07,039 [telephone ringing] 190 00:10:07,128 --> 00:10:10,038 What do you want? Oh, no, I-I'm sorry. 191 00:10:10,131 --> 00:10:11,741 I-I didn't know it was you. 192 00:10:11,828 --> 00:10:13,178 What? He is? 193 00:10:13,264 --> 00:10:14,614 I'll tell Killow right away. 194 00:10:14,701 --> 00:10:17,141 [dramatic music] 195 00:10:20,228 --> 00:10:21,838 [phone beeps] Yes. 196 00:10:21,925 --> 00:10:23,355 - 'He's one of the Ninja.' - Who? 197 00:10:23,448 --> 00:10:27,448 - 'Snake Jaguar.' - Snake Jaguar's a spy? 198 00:10:27,539 --> 00:10:30,409 Make sure the new guy doesn't finish the race. 199 00:10:33,937 --> 00:10:36,457 [crash] 200 00:10:36,548 --> 00:10:38,458 [tire screeching] 201 00:10:40,727 --> 00:10:42,337 [grunts] 202 00:10:45,253 --> 00:10:48,133 [indistinct announcement] 203 00:10:51,868 --> 00:10:53,218 vroom 204 00:10:53,304 --> 00:10:54,964 [indistinct screaming] 205 00:10:55,045 --> 00:10:57,435 [intense music] 206 00:11:15,022 --> 00:11:16,412 Ah! 207 00:11:22,551 --> 00:11:25,121 I see you, Ninja! 208 00:11:26,990 --> 00:11:28,510 [grunts] 209 00:11:35,172 --> 00:11:36,612 Ice.. 210 00:11:39,524 --> 00:11:41,484 [train horn blaring] 211 00:11:45,879 --> 00:11:47,049 Darn it! 212 00:11:48,490 --> 00:11:49,970 [horn blaring] 213 00:11:56,367 --> 00:11:58,457 kaboom 214 00:11:58,543 --> 00:11:59,633 Phew! 215 00:12:24,874 --> 00:12:26,484 [screams] Dang it. 216 00:12:26,571 --> 00:12:28,841 It didn't spill my coffee. 217 00:12:28,922 --> 00:12:31,662 Well, what are you waiting for? Go, go, go. 218 00:12:31,751 --> 00:12:34,671 [siren wailing] 219 00:12:40,585 --> 00:12:42,235 Still didn't spill my.. 220 00:12:43,850 --> 00:12:45,940 [dramatic music] 221 00:12:48,028 --> 00:12:49,898 [Zane] 'P.I.X.A.L., can you read me?' 222 00:12:49,986 --> 00:12:52,896 My cover may be blown, but I've spotted the mask of deception. 223 00:12:52,989 --> 00:12:54,819 [P.I.X.A.L.] 'I read you. Acquiring picture.' 224 00:12:58,168 --> 00:13:00,338 Did he say he sees the Mask of Deception? 225 00:13:00,431 --> 00:13:02,171 [Zane] 'I don't know how long I'll last.' 226 00:13:02,259 --> 00:13:04,959 'So I'll tell you this now. I don't know who's in charge.' 227 00:13:05,045 --> 00:13:07,525 'But he is known, as The Quiet One.' 228 00:13:07,612 --> 00:13:10,012 - The Quiet One? - Hold tight a little longer. 229 00:13:10,093 --> 00:13:12,363 We have a new bike coming to you now. 230 00:13:12,443 --> 00:13:14,053 Zane, where is Cole? 231 00:13:16,796 --> 00:13:18,316 [grunts] 232 00:13:19,799 --> 00:13:21,579 [sighs] 233 00:13:21,670 --> 00:13:23,850 Okay, think. Think Cole. 234 00:13:23,933 --> 00:13:25,893 You're not thinking. You're running your mouth. 235 00:13:25,979 --> 00:13:27,459 Look, who's talking. 236 00:13:27,545 --> 00:13:29,415 Now I am having a conversation with myself. 237 00:13:29,504 --> 00:13:33,074 - How annoying is that-- - 'Hey, Dangerbuff, be quiet.' 238 00:13:33,160 --> 00:13:34,470 That's it. 239 00:13:34,552 --> 00:13:35,992 [clears throat] 240 00:13:36,076 --> 00:13:38,946 ♪ Shine little glow-worm glimmer glimmer ♪ 241 00:13:39,035 --> 00:13:41,555 ♪ Hey there glow-worm don't get dimmer ♪ 242 00:13:41,646 --> 00:13:44,646 ♪ Shine little glow-worm glimmer glimmer ♪ 243 00:13:44,736 --> 00:13:47,606 ♪ Hey little glow-worm don't get dimmer ♪ 244 00:13:47,696 --> 00:13:50,526 ♪ Shine little glow-worm don't get dimmer ♪ 245 00:13:50,612 --> 00:13:52,142 Stop! 246 00:13:52,222 --> 00:13:53,482 ♪ Glimmer glimmer ♪♪ 247 00:13:53,571 --> 00:13:56,491 I can't take it! 248 00:13:56,574 --> 00:13:59,494 [screaming] 249 00:13:59,577 --> 00:14:02,227 Would you shut up? 250 00:14:02,319 --> 00:14:04,189 Hm, maybe. 251 00:14:04,278 --> 00:14:05,978 [grunts] 252 00:14:10,937 --> 00:14:12,417 Dad will be proud. 253 00:14:19,075 --> 00:14:21,295 [dramatic music] 254 00:14:34,786 --> 00:14:36,916 [Killow laughs] 255 00:14:46,146 --> 00:14:48,276 P.I.X.A.L., the mask is gettin' away. 256 00:14:48,365 --> 00:14:50,185 Can you find me a route through? 257 00:14:50,280 --> 00:14:52,070 [P.I.X.A.L.] 'All routes are blocked.' 258 00:14:52,152 --> 00:14:53,722 Then I'll have to find my own. 259 00:14:53,805 --> 00:14:55,415 [gasps] 260 00:14:56,808 --> 00:14:58,458 Just passing through. 261 00:14:58,549 --> 00:15:00,899 Hey, look son, there's the titanium one. 262 00:15:01,770 --> 00:15:02,950 beep 263 00:15:06,035 --> 00:15:07,775 Yeah, right, dad. 264 00:15:07,863 --> 00:15:10,043 [grunting] 265 00:15:10,126 --> 00:15:11,516 [Nya] 'Zane, look up.' 266 00:15:13,086 --> 00:15:14,606 'You have some help.' 267 00:15:14,696 --> 00:15:16,046 Let her fly! 268 00:15:16,132 --> 00:15:18,532 [dramatic music] 269 00:15:34,672 --> 00:15:35,982 This will do. 270 00:15:37,980 --> 00:15:40,030 Hope we're not too late to the party. 271 00:15:40,113 --> 00:15:42,993 - Think you can catch up? - I don't think. I know. 272 00:15:43,072 --> 00:15:44,902 [revving] 273 00:15:44,987 --> 00:15:47,247 Whoa! H-how do I rent one of those? 274 00:15:49,731 --> 00:15:52,131 [instrumental music] 275 00:15:56,738 --> 00:15:57,868 Huh. 276 00:16:01,438 --> 00:16:03,308 The key to the third mask? 277 00:16:08,141 --> 00:16:09,711 [baby cooing] 278 00:16:09,794 --> 00:16:11,234 Ahh! Oh! 279 00:16:15,061 --> 00:16:17,061 And that's not a key. 280 00:16:21,981 --> 00:16:24,901 [cooing] 281 00:16:27,116 --> 00:16:29,896 Sorry, baby, but I'm looking for a key. 282 00:16:29,989 --> 00:16:32,429 I gotta go. You understand. 283 00:16:34,689 --> 00:16:37,609 [baby crying] 284 00:16:41,217 --> 00:16:42,347 Oh, fine. 285 00:16:44,481 --> 00:16:47,271 But for the record, I'm no longer talking to myself. 286 00:16:49,312 --> 00:16:50,272 I'm talking to you. 287 00:16:50,357 --> 00:16:51,657 [Ultra Violet chuckles] 288 00:16:51,749 --> 00:16:54,359 'You didn't think it'd be that easy.' 289 00:16:54,448 --> 00:16:56,408 Did you? 290 00:16:56,493 --> 00:16:58,233 [crying] 291 00:16:58,321 --> 00:17:01,801 Sweet, isn't he? 292 00:17:01,890 --> 00:17:04,680 He? If you want the masks to bring back Garmadon 293 00:17:04,762 --> 00:17:06,072 why take a child? 294 00:17:06,155 --> 00:17:08,895 Hey, you really have no clue, do you? 295 00:17:08,984 --> 00:17:11,384 [grunting] 296 00:17:13,032 --> 00:17:14,562 [baby laughing] 297 00:17:16,774 --> 00:17:18,784 [crying] 298 00:17:18,863 --> 00:17:21,693 Let go! You wouldn't hurt a child. 299 00:17:21,779 --> 00:17:24,569 [dramatic music] 300 00:17:24,652 --> 00:17:27,392 Lord Garmadon will not be stopped. 301 00:17:27,481 --> 00:17:29,871 [baby laughing] 302 00:17:32,268 --> 00:17:33,878 Lloyd saved his father. 303 00:17:33,965 --> 00:17:36,265 He sacrificed himself for Ninjago. 304 00:17:36,359 --> 00:17:39,619 - He wasn't a bad man. - This one will be. 305 00:17:42,278 --> 00:17:47,718 [laughs] Lord Garmadon will eventually destroy you all! 306 00:17:53,811 --> 00:17:56,121 [laughing] 307 00:17:56,205 --> 00:17:58,595 [dramatic music] 308 00:18:10,915 --> 00:18:12,475 [clank] 309 00:18:15,442 --> 00:18:17,882 Yes. This will do just fine. 310 00:18:19,663 --> 00:18:20,803 thwip 311 00:18:25,626 --> 00:18:26,576 thwip 312 00:18:29,151 --> 00:18:32,021 [groans] Crush Snake Jaguar. 313 00:18:32,111 --> 00:18:34,501 [intense music] 314 00:18:44,427 --> 00:18:46,127 I've caught up with the mask. 315 00:18:49,650 --> 00:18:51,130 [laughing] 316 00:18:57,962 --> 00:18:59,442 [screaming] 317 00:19:07,450 --> 00:19:10,240 Zane, are you seeing what we are seeing? 318 00:19:11,802 --> 00:19:14,242 I was going to ask you the same thing. 319 00:19:14,327 --> 00:19:15,887 thud thud 320 00:19:17,373 --> 00:19:18,513 thud 321 00:19:25,947 --> 00:19:27,597 [laughing] 322 00:19:30,343 --> 00:19:31,653 [Nya] 'If you're having trouble' 323 00:19:31,735 --> 00:19:33,345 'I've built in some additional help.' 324 00:19:35,217 --> 00:19:36,647 I see that now. 325 00:19:36,740 --> 00:19:38,180 Activate New. 326 00:19:43,878 --> 00:19:46,448 pew pew pew 327 00:19:50,363 --> 00:19:51,713 [screeching] 328 00:19:51,799 --> 00:19:53,929 It's good to see you, too, my old friend. 329 00:19:54,018 --> 00:19:55,848 Or should I say New? 330 00:20:00,851 --> 00:20:02,941 You got that Ninja with you. 331 00:20:06,509 --> 00:20:08,339 This is your fault. Fix it. 332 00:20:11,688 --> 00:20:14,078 [dramatic music] 333 00:20:16,519 --> 00:20:19,219 thud thud thud 334 00:20:36,539 --> 00:20:37,889 [swoosh] 335 00:20:40,848 --> 00:20:42,018 [clank] 336 00:20:51,772 --> 00:20:53,302 [clank] 337 00:20:57,778 --> 00:21:00,348 You're The Quiet One, aren't you? 338 00:21:00,433 --> 00:21:01,913 You are the one in charge. 339 00:21:01,999 --> 00:21:04,089 [clank] 340 00:21:04,175 --> 00:21:06,175 [grunts] Who are you? 341 00:21:11,966 --> 00:21:14,186 [engine revving] 342 00:21:16,144 --> 00:21:17,624 Who are you? 343 00:21:20,975 --> 00:21:22,315 [grunts] 344 00:21:26,981 --> 00:21:28,681 [crash] 345 00:21:28,765 --> 00:21:31,155 [dramatic music] 346 00:21:39,820 --> 00:21:42,040 You are, you are like me. 347 00:21:44,259 --> 00:21:46,259 'A nindroid.' 348 00:21:46,348 --> 00:21:49,258 [theme music] 22865

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.