All language subtitles for NinjaGo.Masters s06e06_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,169 --> 00:00:03,199 (narrator) Previously on "Ninjago.." 2 00:00:03,237 --> 00:00:06,567 Ninjago is stumped yet again as another chunk goes missing. 3 00:00:06,607 --> 00:00:09,137 This place will soon become 4 00:00:09,177 --> 00:00:10,577 Djinnjago! 5 00:00:10,611 --> 00:00:12,711 - Aah! - 'Get the venom!' 6 00:00:12,746 --> 00:00:13,806 No. No, no, no! 7 00:00:13,847 --> 00:00:16,847 I'll be back for the rest of you. 8 00:00:16,884 --> 00:00:18,694 He emptied the wrong canteen. 9 00:00:18,719 --> 00:00:20,249 ["The Weekend Whip" by The Fold] 10 00:00:20,288 --> 00:00:23,258 * Jump up kick back whip around and spin * 11 00:00:23,291 --> 00:00:26,091 * And then we jump back Do it again * 12 00:00:26,127 --> 00:00:27,827 * Ninja-Go! 13 00:00:27,861 --> 00:00:28,831 * Ninja-Go! 14 00:00:28,862 --> 00:00:30,862 * Come on come on 15 00:00:30,898 --> 00:00:35,498 * Jump up kick back whip around and spin * 16 00:00:35,536 --> 00:00:38,066 * And then we jump back Do it again * 17 00:00:38,106 --> 00:00:39,666 * Ninja-Go! 18 00:00:39,707 --> 00:00:44,037 * Jump up kick back whip around and spin ** 19 00:00:44,078 --> 00:00:45,578 (male narrator) Episode 60. 20 00:00:45,613 --> 00:00:47,883 My Dinner With Nadakhan. 21 00:00:47,915 --> 00:00:49,075 [instrumental music] 22 00:00:51,152 --> 00:00:53,622 'Ninjago News Air Traffic Control.' 23 00:00:53,654 --> 00:00:55,894 Gayle Gossip with breaking news. 24 00:00:55,923 --> 00:00:57,763 For weeks, everyone has been stumped 25 00:00:57,791 --> 00:01:00,231 as to why a prime real estate of Ninjago 26 00:01:00,261 --> 00:01:02,201 has simply vanished into thin air. 27 00:01:02,230 --> 00:01:05,130 Well, consider the mystery solved. 28 00:01:05,166 --> 00:01:06,696 They are in thin air. 29 00:01:06,734 --> 00:01:09,374 'Directly above us are the missing remains.' 30 00:01:09,403 --> 00:01:11,713 'I'm staring at it right now, folks.' 31 00:01:11,739 --> 00:01:13,909 'Literally, chunks of Ninjago' 32 00:01:13,941 --> 00:01:16,881 reassembled into what looks like.. 33 00:01:16,910 --> 00:01:19,810 Hold on, I think I see someone flying towards us. 34 00:01:19,847 --> 00:01:21,847 Maybe they can provide more clarity. 35 00:01:23,517 --> 00:01:25,387 Huh! More breaking news! 36 00:01:25,419 --> 00:01:28,089 (Gayle) Literally, my newschopper is breaking apart. 37 00:01:28,122 --> 00:01:29,722 The people of this floating island 38 00:01:29,757 --> 00:01:31,887 do not provide more clarity 39 00:01:31,925 --> 00:01:33,625 they provide more cannon fire. 40 00:01:33,661 --> 00:01:35,131 Dangerous cannon fire! 41 00:01:35,163 --> 00:01:37,973 Ohh! This is Gayle Gossip signing off. 42 00:01:37,998 --> 00:01:40,468 Hoping we can still land this thing! 43 00:01:40,501 --> 00:01:42,501 [intense music] 44 00:01:58,519 --> 00:02:01,889 Looks like you missed a spot. 45 00:02:03,524 --> 00:02:04,794 [sighs] 46 00:02:04,825 --> 00:02:07,755 - I'm not gonna say it. - Say what? 47 00:02:07,795 --> 00:02:11,095 That you can wish it all away? Heh heh. 48 00:02:11,131 --> 00:02:12,531 Well, you can! 49 00:02:12,566 --> 00:02:15,436 You've already made your first two wishes. 50 00:02:15,469 --> 00:02:17,439 You have one left. 51 00:02:17,471 --> 00:02:19,311 My friends will come for me. 52 00:02:19,340 --> 00:02:21,510 I hope so. 53 00:02:21,542 --> 00:02:24,482 The more of you my Djinn Blade collects 54 00:02:24,512 --> 00:02:27,482 the stronger I become. 55 00:02:27,515 --> 00:02:31,285 Creating a world from scratch takes a lot of hard work. 56 00:02:31,319 --> 00:02:33,319 Djinnjago would get done a lot sooner 57 00:02:33,354 --> 00:02:35,224 if everyone pitches in. 58 00:02:35,256 --> 00:02:38,026 If you know what I mean. 59 00:02:39,827 --> 00:02:41,857 [yelling and shouting] 60 00:02:41,895 --> 00:02:44,825 Care to say hello to your friends? 61 00:02:44,865 --> 00:02:46,625 Wish it. 62 00:02:46,667 --> 00:02:49,797 Wish it all away and join them. 63 00:02:49,837 --> 00:02:52,307 Wish it and you'll never have to pick up 64 00:02:52,340 --> 00:02:54,840 another scrub brush again. 65 00:02:54,875 --> 00:02:57,875 If I didn't have this Vengestone ball and chain 66 00:02:57,911 --> 00:03:00,011 I'd zap you clean off this ship. 67 00:03:00,047 --> 00:03:04,687 Hmm. I can see why she once liked you. 68 00:03:04,718 --> 00:03:07,488 You're stronger than you appear. 69 00:03:07,521 --> 00:03:11,691 But I know it's all an act. Deep down you're scared. 70 00:03:11,725 --> 00:03:13,355 You know you're weak. 71 00:03:13,394 --> 00:03:16,704 You make jokes to mask that you're afraid. 72 00:03:16,730 --> 00:03:19,500 That's why you didn't do anything 73 00:03:19,533 --> 00:03:22,003 when she fell for your friend. 74 00:03:22,035 --> 00:03:26,505 And you can't do anything when she falls for me. 75 00:03:26,540 --> 00:03:31,550 Believe me, aboard my ship, you will break. 76 00:03:31,579 --> 00:03:33,179 I will make sure of it. 77 00:03:33,213 --> 00:03:35,383 And when the time comes 78 00:03:35,416 --> 00:03:38,446 I will be there so you can 79 00:03:38,486 --> 00:03:40,246 wish it away! 80 00:03:40,288 --> 00:03:42,088 Still not gonna say it. 81 00:03:42,122 --> 00:03:44,022 When he's done swabbing the deck 82 00:03:44,057 --> 00:03:46,627 make sure he swabs the entire hull. 83 00:03:46,660 --> 00:03:49,060 The bottom of the ship? Captain? 84 00:03:49,763 --> 00:03:51,133 [grunting] 85 00:03:56,804 --> 00:04:01,214 You are not afraid, are you, funny man? 86 00:04:01,241 --> 00:04:03,411 Hah! I love it. 87 00:04:03,444 --> 00:04:04,984 Grr! 88 00:04:05,012 --> 00:04:06,582 [chuckles] 89 00:04:06,614 --> 00:04:09,024 [instrumental music] 90 00:04:14,322 --> 00:04:16,162 - Uhh.. - You okay? 91 00:04:16,189 --> 00:04:19,289 - Did you see any land? - Just water. 92 00:04:19,327 --> 00:04:20,827 I-I tried to reach the mainland 93 00:04:20,861 --> 00:04:22,831 but it's too far. 94 00:04:22,863 --> 00:04:25,433 We won't be able to get off this island on our own. 95 00:04:25,466 --> 00:04:26,466 [chuckles] 96 00:04:26,500 --> 00:04:27,500 What's so funny 97 00:04:27,535 --> 00:04:29,065 about our predicament? 98 00:04:29,102 --> 00:04:30,642 Oh, I was just thinking about 99 00:04:30,671 --> 00:04:32,311 what Jay might say to that. 100 00:04:32,340 --> 00:04:34,680 "You're telling me we went to all that trouble 101 00:04:34,708 --> 00:04:36,438 "to get the venom to stop Nadakhan 102 00:04:36,477 --> 00:04:39,777 but now we have no way to get off this island!" 103 00:04:39,813 --> 00:04:41,483 Heh heh. Yeah, gone one day 104 00:04:41,515 --> 00:04:43,415 and I already miss him spazzing out. 105 00:04:43,451 --> 00:04:47,361 Me too. After he lied to us I was so hard on him. 106 00:04:47,388 --> 00:04:50,018 But now he's captured and all alone. 107 00:04:50,057 --> 00:04:51,857 Some friends we are. 108 00:04:51,892 --> 00:04:54,602 Hey, Jay's strong. We'll get him back. 109 00:04:54,628 --> 00:04:56,958 It's like what Wu once told me. 110 00:04:56,997 --> 00:04:59,267 "If you want something bad enough 111 00:04:59,299 --> 00:05:01,199 you find a way to make it happen." 112 00:05:01,234 --> 00:05:02,474 He's right. 113 00:05:02,503 --> 00:05:04,713 If we can't fly off this island 114 00:05:04,738 --> 00:05:06,268 we'll build our way. 115 00:05:06,306 --> 00:05:08,276 I've seen enough movies to know it's possible. 116 00:05:08,308 --> 00:05:10,638 And if we built a rocket off an asteroid 117 00:05:10,678 --> 00:05:12,678 what's one raft a little-- 118 00:05:12,713 --> 00:05:15,383 [yelling] Across an endless sea, filled with unknown creatures 119 00:05:15,416 --> 00:05:17,446 that want to eat us! 120 00:05:17,485 --> 00:05:20,615 Uh, that was my Jay impression. 121 00:05:20,654 --> 00:05:22,494 Well, what are we waiting for? 122 00:05:22,523 --> 00:05:23,523 Let's get building. 123 00:05:25,025 --> 00:05:27,795 The Raid Zeppelin ain't made for speed. 124 00:05:27,828 --> 00:05:30,358 It's made for power. You understand? 125 00:05:30,398 --> 00:05:33,128 (Clancee) And before each m-m-met Nadakhan 126 00:05:33,166 --> 00:05:34,866 we were castaways. 127 00:05:34,902 --> 00:05:36,802 In one way or another, he brought us together 128 00:05:36,837 --> 00:05:38,567 and made us whole. 129 00:05:38,606 --> 00:05:41,066 Take D-D-Dogshank, for instance. 130 00:05:41,108 --> 00:05:44,678 It's not easy being the second prettiest girl at the b-b-ball. 131 00:05:44,712 --> 00:05:46,752 She wished to stand out. Heh. 132 00:05:46,780 --> 00:05:48,220 Inevitably she did 133 00:05:48,248 --> 00:05:50,178 but it ain't for being pretty. Heh heh. 134 00:05:50,217 --> 00:05:52,047 Oh, then there's Doubloon. 135 00:05:52,085 --> 00:05:56,555 A two-faced thief caught trying to steal N-N-Nadakhan's gold. 136 00:05:56,590 --> 00:05:58,990 He tried wishing his way out of his sentence 137 00:05:59,026 --> 00:06:01,856 but Cap was so impressed with his agility 138 00:06:01,895 --> 00:06:05,065 he went ahead and actually made him two-faced. Heh heh. 139 00:06:05,098 --> 00:06:06,828 Oh, then Monkey Wretch. 140 00:06:06,867 --> 00:06:08,567 Wasn't always a m-m-monkey 141 00:06:08,602 --> 00:06:10,242 'but always a headache.' 142 00:06:10,270 --> 00:06:13,240 'Wished to be the greatest mechanic of his kind.' 143 00:06:13,273 --> 00:06:14,843 'T-t-too bad for him' 144 00:06:14,875 --> 00:06:18,775 'that kind was the mechanized primate variety.' 145 00:06:18,812 --> 00:06:21,212 [Jay thinking] If only I could get a message out to my friends. 146 00:06:21,248 --> 00:06:23,378 'But I never made a wish. No, no, no.' 147 00:06:23,417 --> 00:06:25,547 Not I. Heh. Couldn't think of anything 148 00:06:25,586 --> 00:06:28,016 to w-w-w-wish for, even if I tried. 149 00:06:28,055 --> 00:06:30,255 'Got everything I need right here.' 150 00:06:30,290 --> 00:06:32,560 'Never fit in with the rest of the serpent team' 151 00:06:32,593 --> 00:06:34,763 'so, heh, I'm happy enough to have a family.' 152 00:06:34,795 --> 00:06:37,425 Ow! Oh, my back! Ahh! 153 00:06:37,465 --> 00:06:40,625 Oh, that's it. If only I could wish this pain away. 154 00:06:40,668 --> 00:06:42,098 Eh, what did you say? 155 00:06:42,135 --> 00:06:44,435 I finally reached my breaking point. 156 00:06:44,472 --> 00:06:45,872 Would you j-j-just hold on? 157 00:06:45,906 --> 00:06:48,276 Captain, captain, you need to come here! 158 00:06:48,308 --> 00:06:50,678 'We broke him! We finally broke him!' 159 00:06:54,014 --> 00:06:57,054 Friends, if you find this 160 00:06:57,084 --> 00:07:00,454 I'm doing fine, please.. Uhh, stupid quill. 161 00:07:00,488 --> 00:07:02,518 How did anyone ever write with these things? 162 00:07:03,824 --> 00:07:06,594 Don't worry about...me. 163 00:07:06,627 --> 00:07:10,827 Worry about stop...stopping Nadakhan. Your friend.. 164 00:07:10,864 --> 00:07:13,304 (Nadakhan) 'I told you not to take your eye off him.' 165 00:07:19,540 --> 00:07:21,640 You let him escape. 166 00:07:21,675 --> 00:07:22,775 'Find him!' 167 00:07:22,810 --> 00:07:23,780 [Jay grunting] 168 00:07:25,145 --> 00:07:26,805 [Monkey Wretch screeching] 169 00:07:27,615 --> 00:07:29,375 [intense music] 170 00:07:33,621 --> 00:07:34,561 Yaah! 171 00:07:36,389 --> 00:07:37,359 Uhh! 172 00:07:39,560 --> 00:07:40,690 [Monkey Wretch screeching] 173 00:07:40,728 --> 00:07:41,698 Gaah! 174 00:07:43,463 --> 00:07:45,803 Ha-ha! Bye-bye! 175 00:07:45,833 --> 00:07:49,273 What are you staring at? Get him! 176 00:07:49,302 --> 00:07:51,002 [screaming] 177 00:07:51,038 --> 00:07:52,338 [intense music] 178 00:07:52,372 --> 00:07:53,772 - Hoo-aah! - Yah! 179 00:07:53,807 --> 00:07:54,977 [grunting] 180 00:07:58,812 --> 00:08:00,012 [both screaming] 181 00:08:01,214 --> 00:08:02,324 [grunting] 182 00:08:04,084 --> 00:08:05,424 [groans] 183 00:08:07,254 --> 00:08:08,424 [both screaming] 184 00:08:11,592 --> 00:08:12,932 [instrumental music] 185 00:08:29,442 --> 00:08:30,782 Aah! 186 00:08:31,511 --> 00:08:32,451 Ha-ha! 187 00:08:38,385 --> 00:08:39,985 [all laughing] 188 00:08:40,020 --> 00:08:43,560 You seem to have landed on a sky mine. 189 00:08:43,591 --> 00:08:45,731 'One shot from Flintlocke' 190 00:08:45,759 --> 00:08:47,899 'and kaboom!' 191 00:08:48,629 --> 00:08:49,659 [sighs] 192 00:08:49,697 --> 00:08:52,697 Alright, I, I surrender. 193 00:08:52,733 --> 00:08:55,103 [instrumental music] 194 00:08:59,539 --> 00:09:02,339 [Jay grunting] 195 00:09:02,375 --> 00:09:05,205 - You hungry? - Uhh. Does it matter? 196 00:09:05,245 --> 00:09:07,275 Captain would like to see you for dinner. 197 00:09:07,314 --> 00:09:10,254 Ain't a request, it's an order. 198 00:09:10,283 --> 00:09:12,953 [harp music] 199 00:09:12,986 --> 00:09:15,456 Mm, please, please 200 00:09:15,488 --> 00:09:17,118 eat something. 201 00:09:17,157 --> 00:09:19,087 'You must be famished.' 202 00:09:19,126 --> 00:09:20,956 But I must warn you 203 00:09:20,994 --> 00:09:24,234 don't try anything foolish. 204 00:09:24,264 --> 00:09:27,704 I am to have manners around the dinner table. 205 00:09:27,735 --> 00:09:29,965 Don't think you can butter me up like a bread roll 206 00:09:30,003 --> 00:09:32,113 and expect me to make my last wish. 207 00:09:32,139 --> 00:09:35,279 Mmm, no, no, no, no. I would never dream. 208 00:09:35,308 --> 00:09:37,138 Please, eat. 209 00:09:37,177 --> 00:09:39,647 I simply want your company. 210 00:09:41,915 --> 00:09:43,375 [munching] 211 00:09:43,416 --> 00:09:45,916 Though we are from, umm 212 00:09:45,953 --> 00:09:47,293 different worlds 213 00:09:47,320 --> 00:09:49,120 we share something in common. 214 00:09:49,156 --> 00:09:54,796 Hmm? An affinity for a special...someone? Heh. 215 00:09:54,828 --> 00:09:58,068 Sorry, pal, but I don't know who this lost love of yours is 216 00:09:58,098 --> 00:09:59,398 but she ain't Nya. 217 00:09:59,432 --> 00:10:01,232 She's too good for both of us. 218 00:10:01,268 --> 00:10:03,268 And she makes up her own mind. 219 00:10:03,303 --> 00:10:05,343 Maybe. 220 00:10:05,372 --> 00:10:09,442 But I have made up my mind. 221 00:10:09,476 --> 00:10:11,676 All my life I've been blessed 222 00:10:11,712 --> 00:10:13,982 with the ability to grant wishes for others 223 00:10:14,014 --> 00:10:17,284 but cursed to have none of my own. 224 00:10:17,317 --> 00:10:19,947 Though born on to a king 225 00:10:19,987 --> 00:10:21,317 everything that is mine 226 00:10:21,354 --> 00:10:23,194 I've had to work for. 227 00:10:23,223 --> 00:10:25,763 This food, this ship, this crew. 228 00:10:25,793 --> 00:10:26,933 That accent! 229 00:10:26,960 --> 00:10:28,130 Mmm! 230 00:10:28,996 --> 00:10:30,026 Truth be told 231 00:10:30,063 --> 00:10:31,673 I don't care about the world 232 00:10:31,699 --> 00:10:33,429 nor winning Nya's heart. 233 00:10:33,466 --> 00:10:34,596 [zapping] 234 00:10:34,634 --> 00:10:36,104 Then why are you doing all this? 235 00:10:36,136 --> 00:10:38,166 Oh, I don't need her heart. 236 00:10:38,205 --> 00:10:40,205 I only need her hand.. 237 00:10:40,240 --> 00:10:42,280 ...in marriage. 238 00:10:42,309 --> 00:10:46,049 Because when a Djinn prince becomes king on Djinn land 239 00:10:46,079 --> 00:10:47,449 he is bestowed 240 00:10:47,480 --> 00:10:49,780 the greatest gift of all. 241 00:10:49,817 --> 00:10:51,017 Love? 242 00:10:51,051 --> 00:10:52,491 [chuckles] 243 00:10:52,519 --> 00:10:54,049 No. 244 00:10:54,087 --> 00:10:57,357 Infinite wishes! 245 00:10:57,390 --> 00:10:58,490 [dramatic music] 246 00:10:58,525 --> 00:11:00,385 You never loved Dilara. 247 00:11:00,427 --> 00:11:02,457 You only loved what she could give you. 248 00:11:02,495 --> 00:11:05,195 And after I take your friends 249 00:11:05,232 --> 00:11:06,332 and take your home 250 00:11:06,366 --> 00:11:08,166 Nya will be mine. 251 00:11:08,201 --> 00:11:12,141 And no one will be able to stop me. 252 00:11:12,172 --> 00:11:14,642 I will be more powerful 253 00:11:14,674 --> 00:11:18,814 than anyone can ever imagine. 254 00:11:18,846 --> 00:11:19,776 Hyah! 255 00:11:21,214 --> 00:11:25,394 Too slow, junkyard boy. 256 00:11:25,418 --> 00:11:27,218 [sighs] 257 00:11:29,589 --> 00:11:31,489 [both grunting] 258 00:11:31,524 --> 00:11:33,334 One more round of palm ties 259 00:11:33,360 --> 00:11:35,400 and I say she's secure enough for sea. 260 00:11:35,428 --> 00:11:37,528 Why is it that all sea vessels are shes? 261 00:11:37,564 --> 00:11:38,674 I don't know. 262 00:11:38,698 --> 00:11:39,898 'Cause it takes a lot of paint 263 00:11:39,933 --> 00:11:41,033 to make 'em look good. 264 00:11:41,068 --> 00:11:42,068 [both laughing] 265 00:11:42,102 --> 00:11:43,342 Oh, ahem, ahem. 266 00:11:43,370 --> 00:11:45,210 Yeah, I kid, I kid! 267 00:11:45,238 --> 00:11:46,668 Lighten up, Waterlily. 268 00:11:46,706 --> 00:11:48,336 Huh, I get it. 269 00:11:48,375 --> 00:11:50,335 My personal mission to rid the world 270 00:11:50,377 --> 00:11:52,677 of its prejudices is wearing thin. 271 00:11:52,712 --> 00:11:54,552 Hey, uh, did anyone take my ties? 272 00:11:54,581 --> 00:11:56,121 - Not me. - I didn't touch 'em. 273 00:11:56,149 --> 00:11:58,949 Huh. I could have sworn they were right here. 274 00:11:58,986 --> 00:12:01,186 All this sun must be baking my brain. 275 00:12:01,221 --> 00:12:04,361 I'm going back into the jungle to collect some more. 276 00:12:04,391 --> 00:12:06,391 You know, I think the real reason 277 00:12:06,426 --> 00:12:08,396 sailors name ships after women 278 00:12:08,428 --> 00:12:10,598 is because we name 'em after the most important people 279 00:12:10,630 --> 00:12:13,770 in our lives. Mothers, wives, sisters. 280 00:12:13,801 --> 00:12:15,101 The people we trust to protect us 281 00:12:15,135 --> 00:12:16,765 when life gets choppy. 282 00:12:16,804 --> 00:12:18,914 But Jay didn't trust me. 283 00:12:18,939 --> 00:12:21,269 Why didn't he tell me he saw a future with me? 284 00:12:21,308 --> 00:12:22,878 Even if I never believed it 285 00:12:22,910 --> 00:12:25,810 if he told me, all this could have been avoided. 286 00:12:25,846 --> 00:12:28,216 He was too afraid you'd reject him. 287 00:12:28,248 --> 00:12:30,218 Sure Jay made some bad choices 288 00:12:30,250 --> 00:12:31,650 but it's like Lloyd said 289 00:12:31,684 --> 00:12:33,394 "If you want something bad enough 290 00:12:33,420 --> 00:12:35,490 you find a way to make it happen." 291 00:12:35,522 --> 00:12:37,092 After all we've been through 292 00:12:37,124 --> 00:12:39,964 I never thought you'd be the one sticking up for him. 293 00:12:39,993 --> 00:12:42,463 - You're a good friend. - Wrong. 294 00:12:42,495 --> 00:12:44,295 I'm his best friend. 295 00:12:44,331 --> 00:12:47,401 Huh, where's my hammer? It was right here. 296 00:12:47,434 --> 00:12:48,974 Whoa! Did you see that? 297 00:12:49,002 --> 00:12:50,472 See what? 298 00:12:50,503 --> 00:12:52,313 There's another. There's two of 'em! 299 00:12:52,339 --> 00:12:54,509 I think I know why things around here go missing. 300 00:12:54,541 --> 00:12:55,981 Get off the ground! 301 00:12:57,477 --> 00:12:58,807 I see them now! 302 00:12:58,846 --> 00:13:01,246 I think we need to be quiet. 303 00:13:01,281 --> 00:13:03,981 I think they're attracted to noise. 304 00:13:04,017 --> 00:13:06,947 Hey, guys. Look at how many palm fronds I found. 305 00:13:06,987 --> 00:13:08,757 [whispering] Lloyd, get off the.. 306 00:13:08,788 --> 00:13:10,118 [roaring] 307 00:13:11,058 --> 00:13:12,988 Are you kidding me! 308 00:13:15,395 --> 00:13:16,795 [growls] 309 00:13:16,830 --> 00:13:18,670 [dramatic music] 310 00:13:18,698 --> 00:13:19,698 (both) Aah! 311 00:13:19,732 --> 00:13:22,202 [roaring] 312 00:13:22,235 --> 00:13:23,395 [booming] 313 00:13:25,705 --> 00:13:27,705 There goes our raft. 314 00:13:27,740 --> 00:13:30,540 Uhh, just another day at the beach. 315 00:13:30,577 --> 00:13:31,947 [rumbling] 316 00:13:31,979 --> 00:13:34,479 This way. To higher ground! 317 00:13:34,514 --> 00:13:37,224 [dramatic music] 318 00:13:37,250 --> 00:13:38,550 Aaah! 319 00:13:38,585 --> 00:13:40,015 [growling] 320 00:13:40,053 --> 00:13:41,223 [screaming] 321 00:13:42,022 --> 00:13:44,392 [roaring] 322 00:13:44,424 --> 00:13:46,694 You just did an Airjitsu for the first time! 323 00:13:46,726 --> 00:13:48,226 You want something bad enough 324 00:13:48,261 --> 00:13:50,031 you'll find a way to make it happen. 325 00:13:50,063 --> 00:13:52,003 [roaring] 326 00:13:53,066 --> 00:13:55,896 We need to get off this island. 327 00:13:57,704 --> 00:13:59,714 [instrumental music] 328 00:14:09,716 --> 00:14:11,116 [birds squawking] 329 00:14:12,119 --> 00:14:14,019 [sighs] 330 00:14:14,054 --> 00:14:18,594 Uh, so that's why they call it the poop deck. 331 00:14:18,625 --> 00:14:20,325 [Monkey Wretch screeching] 332 00:14:20,360 --> 00:14:23,930 That's your side of the story, M-M-Monkey Wretch. 333 00:14:23,964 --> 00:14:27,374 They way I see it, I can use my free time as I like. 334 00:14:27,400 --> 00:14:29,100 Clancee's right. 335 00:14:29,136 --> 00:14:32,006 Just 'cause there's a new low man on the totem pole 336 00:14:32,039 --> 00:14:34,239 don't mean Clancee has to give up swabbing the deck. 337 00:14:34,274 --> 00:14:36,044 [Monkey Wretch screeching] 338 00:14:36,076 --> 00:14:39,406 Thank you, F-F-Flintlocke. It relaxes me. 339 00:14:39,446 --> 00:14:41,746 I told you I was in the right. 340 00:14:41,781 --> 00:14:42,951 [Monkey Wretch screeching] 341 00:14:45,052 --> 00:14:46,352 [chains rattling] 342 00:14:46,386 --> 00:14:47,386 [groans] 343 00:14:47,420 --> 00:14:49,060 The crew listens to you. 344 00:14:49,089 --> 00:14:50,889 Nadakhan is a good captain. 345 00:14:50,924 --> 00:14:54,434 My job is to just make sure his ship runs smoothly. 346 00:14:54,461 --> 00:14:56,931 But how do you make sure everything runs smoothly 347 00:14:56,964 --> 00:14:58,274 when your captain doesn't tell you 348 00:14:58,298 --> 00:14:59,628 everything you need to know? 349 00:14:59,666 --> 00:15:01,096 Oh, yeah? Like what? 350 00:15:01,134 --> 00:15:02,604 It's nice of you all to help him 351 00:15:02,635 --> 00:15:03,635 make this world-- 352 00:15:03,670 --> 00:15:05,370 Djinnjago's for all of us. 353 00:15:05,405 --> 00:15:07,265 Maybe. 354 00:15:07,307 --> 00:15:09,807 But how long do you think he'll keep you around 355 00:15:09,842 --> 00:15:12,182 when he gets infinite wishes? 356 00:15:15,782 --> 00:15:16,952 Everybody knows. 357 00:15:16,984 --> 00:15:18,494 Nadakhan don't get no wishes 358 00:15:18,518 --> 00:15:20,118 and ain't nobody can wish for that. 359 00:15:20,153 --> 00:15:21,963 That's not what he told me. 360 00:15:21,989 --> 00:15:23,819 After a Djinn prince marries 361 00:15:23,856 --> 00:15:26,256 on Djinn land, he gets it all. 362 00:15:26,293 --> 00:15:28,063 And I've seen how he looks at Nya. 363 00:15:28,095 --> 00:15:31,425 Reminding him of his Dilara. But what do I know? Heh. 364 00:15:31,464 --> 00:15:33,334 I'm just a low man on the totem pole. 365 00:15:33,366 --> 00:15:35,136 You've helped him build so much. 366 00:15:35,168 --> 00:15:36,798 I'm sure he'll need you around 367 00:15:36,836 --> 00:15:40,106 when he can wish for...anything. 368 00:15:40,140 --> 00:15:43,110 But listen to me, the crew listens to you. 369 00:15:43,143 --> 00:15:45,913 If you're gonna stage a mutiny, now's the time. 370 00:15:45,945 --> 00:15:49,445 Before he's all powerful. Don't let him take advantage. 371 00:15:49,482 --> 00:15:52,692 What lies is our little canary 372 00:15:52,719 --> 00:15:54,919 whistling now, hm? 373 00:15:54,954 --> 00:15:57,494 Perhaps another ploy to escape? 374 00:15:57,524 --> 00:15:59,594 It's true. He's the one that's lying. 375 00:15:59,626 --> 00:16:01,286 He told me everything at dinner. 376 00:16:01,328 --> 00:16:05,168 Right. And I have trouble shootin' water in an ocean. 377 00:16:05,198 --> 00:16:07,628 [both snickering] 378 00:16:09,536 --> 00:16:14,036 Uhh...we're being too hard on our guest. 379 00:16:14,074 --> 00:16:15,814 Perhaps it's time we involve him 380 00:16:15,842 --> 00:16:19,712 in some of our on-ship entertainment. 381 00:16:19,746 --> 00:16:22,516 You don't mean Scrap 'n' Tap, do you? 382 00:16:22,549 --> 00:16:23,779 [both laughing] 383 00:16:23,816 --> 00:16:25,886 Uh, what's Scrap 'n' Tap? 384 00:16:25,918 --> 00:16:28,388 [hollering] 385 00:16:28,421 --> 00:16:30,861 [laughing and cheering] 386 00:16:31,891 --> 00:16:34,331 [dramatic music] 387 00:16:36,563 --> 00:16:37,733 Huh. 388 00:16:37,764 --> 00:16:39,074 [Monkey Wretch screeching] 389 00:16:39,099 --> 00:16:41,169 (Nadakhan) The rules are simple. 390 00:16:41,201 --> 00:16:44,171 May the best one win. 391 00:16:44,204 --> 00:16:46,514 Let the scrap begin. 392 00:16:46,539 --> 00:16:47,769 (all) Yay! Ha-ha! 393 00:16:49,576 --> 00:16:52,046 Take this thing off and let's make this a fair fight. 394 00:16:52,079 --> 00:16:54,009 Fair? Heh heh. 395 00:16:54,047 --> 00:16:55,517 We're pirates! 396 00:16:55,548 --> 00:16:57,848 [all laughing] 397 00:16:57,884 --> 00:16:59,124 [Monkey Wretch screeching] 398 00:17:00,187 --> 00:17:01,747 [Jay groans] 399 00:17:01,788 --> 00:17:04,218 [intense music] 400 00:17:06,393 --> 00:17:07,363 [nervous chuckle] 401 00:17:08,895 --> 00:17:11,055 [Monkey Wretch screeching] 402 00:17:11,098 --> 00:17:12,698 [Jay grunts] 403 00:17:13,900 --> 00:17:15,240 [grunting] 404 00:17:17,937 --> 00:17:18,907 Ohh! 405 00:17:22,642 --> 00:17:25,082 Alright, you had your fun. 406 00:17:25,112 --> 00:17:27,112 I'm tapping out. Who's next? 407 00:17:27,147 --> 00:17:29,217 Ha ha. No. 408 00:17:29,249 --> 00:17:32,119 The loser doesn't tap out 409 00:17:32,152 --> 00:17:35,262 only the winner does. 410 00:17:35,288 --> 00:17:38,258 You have to stay in until someone else loses. 411 00:17:38,291 --> 00:17:39,791 Who's next? 412 00:17:39,826 --> 00:17:40,786 [Monkey Wretch screeching] 413 00:17:41,994 --> 00:17:43,704 [all cheering] 414 00:17:43,730 --> 00:17:46,130 [intense music] 415 00:17:47,267 --> 00:17:48,797 [grunting] 416 00:17:50,470 --> 00:17:51,440 Yah! 417 00:17:58,945 --> 00:18:00,405 Uhh-ah! 418 00:18:03,583 --> 00:18:05,993 [all cheering] 419 00:18:08,521 --> 00:18:11,291 This may go on all day. 420 00:18:11,324 --> 00:18:15,304 Unless you want to wish it all away. Heh heh. 421 00:18:15,328 --> 00:18:16,458 Just say the words 422 00:18:16,496 --> 00:18:18,326 and it'll all be over. 423 00:18:18,365 --> 00:18:20,765 Uhh. Bring it on. 424 00:18:20,800 --> 00:18:21,900 Next. 425 00:18:21,934 --> 00:18:23,304 [thuds] 426 00:18:27,006 --> 00:18:29,436 [dramatic music] 427 00:18:34,981 --> 00:18:37,381 [snoring] 428 00:18:41,120 --> 00:18:43,790 Oh, y-y-you have to eat. 429 00:18:43,823 --> 00:18:45,993 Uh, I'm not hungry. 430 00:18:46,025 --> 00:18:49,095 Y-y-you fought really well. 431 00:18:49,128 --> 00:18:50,598 You held your own 432 00:18:50,630 --> 00:18:53,270 l-l-like a real pirate. 433 00:18:53,300 --> 00:18:56,400 You should have this to look the part. 434 00:18:58,338 --> 00:18:59,768 Uhh.. 435 00:18:59,806 --> 00:19:02,036 An eye patch? 436 00:19:02,074 --> 00:19:04,544 Just like what I saw in my future. 437 00:19:04,577 --> 00:19:06,807 [instrumental music] 438 00:19:06,846 --> 00:19:09,016 It's all coming true. 439 00:19:09,048 --> 00:19:10,218 'Psst!' 440 00:19:10,250 --> 00:19:12,320 You always talk to yourself? 441 00:19:12,352 --> 00:19:16,022 Huh. Only when I thought I was by myself. 442 00:19:16,055 --> 00:19:17,485 What do you want now? 443 00:19:17,524 --> 00:19:18,894 Maybe you're right. 444 00:19:18,925 --> 00:19:21,725 Maybe he doesn't need us after all of this. 445 00:19:21,761 --> 00:19:24,561 But the only way we're gonna stage a mutiny 446 00:19:24,597 --> 00:19:27,127 is if we can get his sword away from him. 447 00:19:27,166 --> 00:19:28,636 You think you can handle that? 448 00:19:28,668 --> 00:19:30,538 Hrrr! What am I supposed to do? 449 00:19:30,570 --> 00:19:32,470 I'm the one locked up down here. 450 00:19:32,505 --> 00:19:35,205 Wait until he's asleep, and make your move. 451 00:19:35,242 --> 00:19:36,382 We'll be right behind you. 452 00:19:38,110 --> 00:19:40,080 Flintlocke.. 453 00:19:40,112 --> 00:19:41,252 Flintlocke! 454 00:19:42,582 --> 00:19:43,782 Hah. 455 00:19:46,185 --> 00:19:47,545 [snoring] 456 00:19:51,424 --> 00:19:53,864 [wind howling] 457 00:20:00,132 --> 00:20:01,772 [creaking] 458 00:20:08,375 --> 00:20:10,775 [dramatic music] 459 00:20:13,212 --> 00:20:16,122 [sighs] Huh! 460 00:20:16,148 --> 00:20:18,218 (Flintlocke) 'I told you we'd be right behind you.' 461 00:20:18,251 --> 00:20:20,251 [all laughing] 462 00:20:21,821 --> 00:20:24,891 (Nadakhan) 'Heh. Well, I was wrong.' 463 00:20:24,924 --> 00:20:26,734 He did fall for it. 464 00:20:26,759 --> 00:20:27,759 [chuckling] 465 00:20:27,794 --> 00:20:29,864 Even I'm not that pin-headed. 466 00:20:29,896 --> 00:20:31,256 [sighing] 467 00:20:31,298 --> 00:20:34,268 If we're all up, I guess we have time 468 00:20:34,301 --> 00:20:36,971 for another round of Scrap 'n' Tap. 469 00:20:37,003 --> 00:20:38,643 [all cheering] 470 00:20:38,671 --> 00:20:42,381 That is unless you want to wish it all away. 471 00:20:42,409 --> 00:20:45,709 Go ahead. Make your wish. 472 00:20:45,745 --> 00:20:48,105 Alright. We finished the raft. 473 00:20:48,147 --> 00:20:50,647 Now all we gotta do is get it to the water. 474 00:20:50,683 --> 00:20:52,083 Leave that to me. 475 00:20:52,118 --> 00:20:53,618 While you were working on that 476 00:20:53,653 --> 00:20:56,463 I was working on this. 477 00:20:56,489 --> 00:20:57,589 [rope squeaking] 478 00:20:57,624 --> 00:20:58,994 [whooshing] 479 00:20:59,025 --> 00:21:01,455 [instrumental music] 480 00:21:02,829 --> 00:21:04,299 [thump] 481 00:21:04,331 --> 00:21:06,071 (Nya) 'They're distracted!' 482 00:21:06,098 --> 00:21:07,798 It-it's working! 483 00:21:08,535 --> 00:21:09,995 [growling] 484 00:21:10,036 --> 00:21:11,666 [music continues] 485 00:21:11,704 --> 00:21:14,274 Ohh, coconuts! It stopped working. 486 00:21:14,307 --> 00:21:16,137 [growling] 487 00:21:16,175 --> 00:21:17,775 [grunting] 488 00:21:17,810 --> 00:21:20,510 [roaring] 489 00:21:20,547 --> 00:21:21,847 Aah! 490 00:21:21,881 --> 00:21:24,251 The raft isn't gonna protect us much longer. 491 00:21:24,283 --> 00:21:25,753 We can't get to the ocean. 492 00:21:25,785 --> 00:21:27,785 Then I'll bring the ocean to us! 493 00:21:36,329 --> 00:21:39,629 [laughing] You did it! 494 00:21:39,666 --> 00:21:41,796 Yeah, but the raft is too damaged. 495 00:21:41,834 --> 00:21:43,004 It's falling apart. 496 00:21:43,035 --> 00:21:45,635 Oh, no. I can't touch water. 497 00:21:45,672 --> 00:21:47,342 Ahh, we gotta go back. 498 00:21:47,374 --> 00:21:50,014 Oh, we're never gonna get off this island. 499 00:21:50,042 --> 00:21:52,682 [instrumental music] 500 00:21:52,712 --> 00:21:54,052 Anyone need a lift? 501 00:21:54,080 --> 00:21:56,150 (Cole) 'Wow, i-it's Ronin.' 502 00:21:56,182 --> 00:22:00,052 Ohh, I don't think I've ever seen a more beautiful sight. 503 00:22:02,655 --> 00:22:05,785 - Oh, by golly, we found you. - But how? 504 00:22:05,825 --> 00:22:07,155 We learned you chartered a boat. 505 00:22:07,193 --> 00:22:08,863 Following storm patterns we looked-- 506 00:22:08,895 --> 00:22:11,125 D-d-detective work, ma'am. 507 00:22:11,163 --> 00:22:14,003 We're detectives. We...detect things. 508 00:22:14,033 --> 00:22:16,703 Wait, did you come all this way to arrest us? 509 00:22:16,736 --> 00:22:19,206 Arrest you? Oh, gosh, no. 510 00:22:19,238 --> 00:22:21,038 We came to rescue you. 511 00:22:21,073 --> 00:22:23,543 After you saved our city from the Sky Pirates 512 00:22:23,576 --> 00:22:27,506 we finally realized whose side you're fighting on. 513 00:22:27,547 --> 00:22:31,717 I was wrong to distrust you, Lloyd. That's on me. 514 00:22:31,751 --> 00:22:34,051 But saving one more is on us. 515 00:22:34,086 --> 00:22:35,856 We got a message from Jay. 516 00:22:35,888 --> 00:22:37,918 What say we get him back? 517 00:22:41,728 --> 00:22:44,128 [theme music] 34770

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.