All language subtitles for NinjaGo.Masters s05e07_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,102 --> 00:00:03,272 PREVIOUSLY ON "NINJAGO"... 2 00:00:03,304 --> 00:00:05,374 Misako: MORRO HAS THE SWORD OF SANCTUARY. 3 00:00:05,406 --> 00:00:07,376 Kai: WE KNOW WHAT MORRO WANTS WITH THE TOMB. 4 00:00:07,408 --> 00:00:10,078 HE'S AFTER A CRYSTAL THAT CAN UNLEASH THE PREEMINENT 5 00:00:10,111 --> 00:00:11,251 TO CURSE THE 16 REALMS. 6 00:00:11,279 --> 00:00:13,249 Lloyd's voice: TAKE THE SWORD, KAI! 7 00:00:13,281 --> 00:00:14,781 I CAN'T HOLD HIM MUCH LONGER! 8 00:00:14,815 --> 00:00:15,515 LLOYD? 9 00:00:15,549 --> 00:00:17,089 WE GOT THE SWORD! 10 00:00:17,118 --> 00:00:19,148 Wu: NOW ALL WE HAVE TO DO IS FIND THE TOMB. 11 00:00:19,187 --> 00:00:23,487 * THEY SAY, "GO SLOW" 12 00:00:23,524 --> 00:00:27,664 * AND EVERYTHING JUST STANDS SO STILL * 13 00:00:27,695 --> 00:00:31,325 * WE SAY, "GO, GO" 14 00:00:31,365 --> 00:00:34,335 * YOU'RE GONNA SEE US RIP INTO IT... * 15 00:00:34,368 --> 00:00:36,398 * JUST JUMP UP, KICK BACK 16 00:00:36,437 --> 00:00:38,667 * WHIP AROUND AND SPIN 17 00:00:38,706 --> 00:00:40,136 * NINJA, GO 18 00:00:40,174 --> 00:00:41,514 * COME ON, COME ON 19 00:00:41,542 --> 00:00:44,352 * AND DO THE WEEKEND WHIP 20 00:00:44,378 --> 00:00:48,248 EPISODE 51 -- "THE CROOKED PATH." 21 00:00:51,852 --> 00:00:54,822 THERE. THIS SHOULD KEEP CUSTOMERS AWAY. 22 00:00:54,855 --> 00:00:56,685 "CLOSED FOR RENOVATIONS." 23 00:00:56,724 --> 00:00:58,234 MORE LIKE FORTIFICATIONS. 24 00:00:58,259 --> 00:01:00,389 IF MORRO AND HIS GHOULS SHOW UP HERE 25 00:01:00,428 --> 00:01:02,698 LOOKING TO STEAL THE SWORD OF SANCTUARY, 26 00:01:02,730 --> 00:01:04,770 THEY WON'T KNOW WHAT HIT 'EM. 27 00:01:07,868 --> 00:01:08,568 AAH! 28 00:01:08,602 --> 00:01:10,302 [ GRUNTS ] 29 00:01:10,338 --> 00:01:11,308 CAREFUL! 30 00:01:11,339 --> 00:01:13,509 YOU KNOW, NOT ALL OF US ARE IMMUNE TO WATER. 31 00:01:13,541 --> 00:01:16,441 AND I, FOR ONE, WOULD LIKE TO STICK AROUND LONG ENOUGH 32 00:01:16,477 --> 00:01:19,277 FOR MISAKO AND SENSEI TO FIGURE OUT THE LAST CLUE. 33 00:01:19,313 --> 00:01:21,323 WE GOT CYCLON-DO, WE GOT THE SWORD. 34 00:01:21,349 --> 00:01:22,719 NOW THEY JUST HAVE TO FIGURE OUT 35 00:01:22,750 --> 00:01:24,650 WHERE THE TOMB OF THE FIRST SPINJITZU MASTER IS. 36 00:01:24,685 --> 00:01:26,445 LET'S HOPE THEY FIGURE IT OUT SOON. 37 00:01:26,487 --> 00:01:28,617 I DON'T KNOW HOW LONG WE'LL BE ABLE TO HOLD OUT. 38 00:01:32,726 --> 00:01:35,196 WE KNOW THE SKULL REPRESENTS HIS TOMB. 39 00:01:35,229 --> 00:01:38,499 Misako: BUT FROM EVERYTHING THAT WAS EVER WRITTEN ABOUT IT, 40 00:01:38,532 --> 00:01:41,872 THERE'S NOTHING IN NINJAGO THAT MATCHES ITS DESCRIPTION. 41 00:01:41,902 --> 00:01:43,202 WHERE IS IT? 42 00:01:43,237 --> 00:01:45,667 THE CLUES ARE ALL RIGHT HERE. 43 00:01:45,706 --> 00:01:47,706 BUT WHAT ARE WE MISSING? 44 00:01:47,741 --> 00:01:49,341 WE MUSTN'T GIVE UP. 45 00:01:49,377 --> 00:01:51,647 IF MORRO FINDS IT FIRST AND TAKES THE REALM CRYSTAL, 46 00:01:51,679 --> 00:01:54,449 I'D HATE TO THINK WHAT WOULD HAPPEN NEXT. 47 00:01:56,950 --> 00:01:58,220 [ BELL JINGLES ] 48 00:01:58,252 --> 00:01:59,652 THE EARLY DETECTION WARNING SYSTEM. 49 00:01:59,687 --> 00:02:00,617 INTRUDER! 50 00:02:00,654 --> 00:02:02,194 LET 'EM HAVE IT! PULL! 51 00:02:11,799 --> 00:02:13,229 [ SIGHS ] 52 00:02:13,267 --> 00:02:15,567 NO WONDER YOU'RE GOING OUT OF BUSINESS. 53 00:02:15,603 --> 00:02:18,673 NO! YOU'RE THE ONE GOING OUT OF BUSINESS! 54 00:02:18,706 --> 00:02:19,306 [ CHUCKLES ] 55 00:02:19,340 --> 00:02:21,240 WHO SENDS LETTERS ANYMORE? 56 00:02:21,275 --> 00:02:22,475 GUYS, HE'S RIGHT. 57 00:02:22,510 --> 00:02:24,180 IT SAYS THEY'RE GONNA SHUT US DOWN 58 00:02:24,212 --> 00:02:26,352 UNLESS WE DRUM UP SOME BUSINESS. 59 00:02:26,380 --> 00:02:27,780 WELL, DON'T TELL RONIN. 60 00:02:27,815 --> 00:02:30,715 IF THIS PLACE IS WORTHLESS, HE WON'T WANT TO STICK AROUND. 61 00:02:30,751 --> 00:02:32,591 AND WE NEED ALL THE HELP WE CAN GET. 62 00:02:32,620 --> 00:02:35,460 COME ON. WE'RE GONNA NEED MORE WATER BALLOONS. 63 00:02:35,489 --> 00:02:39,789 [ WHISTLING ] 64 00:02:39,827 --> 00:02:41,397 COME ON, NYA. 65 00:02:41,429 --> 00:02:44,469 BECOME THE WATER. 66 00:02:44,498 --> 00:02:47,398 REVERSE THE FLOW. 67 00:02:47,435 --> 00:02:49,865 [ SIGHS ] 68 00:02:49,903 --> 00:02:52,413 [ GROANS ] 69 00:02:52,440 --> 00:02:53,540 GIVING UP ALREADY? 70 00:02:53,574 --> 00:02:54,884 OF COURSE NOT! 71 00:02:54,908 --> 00:02:56,938 SENSEI THINKS IF I GET OVER MY FEAR OF FAILURE, 72 00:02:56,977 --> 00:02:59,447 I'LL BE ABLE TO CONTROL THE WATER. 73 00:02:59,480 --> 00:03:03,280 SURE, I MADE IT RAIN WHEN I WASN'T EVEN PAYING ATTENTION, 74 00:03:03,317 --> 00:03:06,447 BUT HERE I CAN'T SEEM TO STOP A SINGLE DROP. 75 00:03:09,623 --> 00:03:12,733 WANT TO KNOW ABOUT FAILURE, YOU SHOULD HAVE ASKED ME. 76 00:03:12,760 --> 00:03:14,860 HECK, I MADE A CAREER OUT OF IT. 77 00:03:14,895 --> 00:03:17,295 WORD OF ADVICE -- DON'T TRY SO HARD. 78 00:03:17,331 --> 00:03:19,601 YOU CAN'T FAIL IF YOU DON'T CARE. 79 00:03:19,633 --> 00:03:20,803 "DON'T TRY"? 80 00:03:20,834 --> 00:03:22,804 WHAT SORT OF BACKWARDS ADVICE IS THAT? 81 00:03:22,836 --> 00:03:24,836 OF COURSE I'M GONNA TRY HARD. 82 00:03:24,872 --> 00:03:26,742 THAT'S HOW ONE EXCELS AND -- 83 00:03:26,774 --> 00:03:29,584 SPEAKING OF BACKWARDS... 84 00:03:30,778 --> 00:03:33,808 OH, MY GOSH! I'M DOING IT! 85 00:03:33,847 --> 00:03:35,617 I'M REALLY DOING IT! 86 00:03:36,750 --> 00:03:37,720 [ CHUCKLES ] 87 00:03:37,751 --> 00:03:39,591 LIKE I SAID, DON'T CARE SO MUCH. 88 00:03:39,620 --> 00:03:42,560 USUALLY WHEN SOMEONE WANTS SOMETHING TOO BADLY, 89 00:03:42,590 --> 00:03:45,330 THEY'LL TRIP OVER THEIR OWN FEET. 90 00:03:45,359 --> 00:03:46,459 [ WHISTLING ] 91 00:03:46,494 --> 00:03:47,634 WOW! 92 00:03:47,661 --> 00:03:50,701 [ WHISTLES ] 93 00:03:50,731 --> 00:03:51,971 HUH? 94 00:03:59,039 --> 00:04:01,439 Morro: CAN HE HEAR YOU? 95 00:04:01,475 --> 00:04:03,405 OH, HE CAN HEAR ME. 96 00:04:03,444 --> 00:04:06,814 TELL HIM IT'S TIME TO PAY HIS DEBT. 97 00:04:06,847 --> 00:04:10,377 TELL HIM TO BRING ME THE SWORD. 98 00:04:12,986 --> 00:04:16,316 Misako: THANKS FOR GATHERING ON SHORT NOTICE. 99 00:04:18,392 --> 00:04:19,692 LOOKING FOR SOMETHING? 100 00:04:19,727 --> 00:04:21,297 Ronin: UH, JUST MAKING SURE THE TEA BLENDS 101 00:04:21,329 --> 00:04:22,959 ARE IN ALPHABETICAL ORDER. 102 00:04:22,996 --> 00:04:24,326 UH, YEP. 103 00:04:24,365 --> 00:04:25,665 THERE WE GO -- "A" TO "Z." 104 00:04:25,699 --> 00:04:28,939 SO YOU FIGURE OUT WHERE THE TOMB IS? 105 00:04:28,969 --> 00:04:30,039 NOT YET. 106 00:04:30,070 --> 00:04:31,670 BUT WE THINK WE KNOW HOW TO LOCATE IT. 107 00:04:31,705 --> 00:04:34,035 OH! HEY. [ CHUCKLES ] 108 00:04:34,074 --> 00:04:35,484 ZANE? 109 00:04:38,546 --> 00:04:39,576 [ CLAPS ] 110 00:04:39,613 --> 00:04:41,583 TO BRING YOU UP TO DATE, 111 00:04:41,615 --> 00:04:43,975 THE SKULL SYMBOL REFERS TO THE TOMB'S ENTRANCE. 112 00:04:44,017 --> 00:04:46,447 WE ALSO KNOW MY FATHER'S RESTING SITE, 113 00:04:46,487 --> 00:04:48,517 WHERE THE REALM CRYSTAL RESIDES, 114 00:04:48,556 --> 00:04:50,886 IS PROTECTED BY THREE DEADLY TESTS 115 00:04:50,924 --> 00:04:53,764 DESIGNED TO KEEP ANYONE UNWORTHY AWAY. 116 00:04:53,794 --> 00:04:58,034 AND ONLY THE SWORD OF SANCTUARY CAN SEE PAST ITS RIDDLES. 117 00:04:58,065 --> 00:04:59,325 YEAH, BUT WHERE IS IT? 118 00:04:59,367 --> 00:05:00,327 WE STARTED TO WONDER 119 00:05:00,368 --> 00:05:03,838 IF THE SCROLL AND SWORD COMBINED HELD A SECRET. 120 00:05:03,871 --> 00:05:05,411 THAT'S WHEN KAI REMINDED US 121 00:05:05,439 --> 00:05:07,979 THERE WAS A MAP ON THE BACK OF THE SCROLL. 122 00:05:08,008 --> 00:05:10,378 AND IF YOU USE THE SWORD ON THE MAP, 123 00:05:10,411 --> 00:05:13,751 THE BLADE'S REFLECTION WILL REVEAL THE TOMB'S LOCATION! 124 00:05:13,781 --> 00:05:14,881 EXACTLY. 125 00:05:14,915 --> 00:05:18,715 WHICH MEANS WE'LL HAVE TO GET OUR HANDS ON THAT MAP. 126 00:05:27,160 --> 00:05:30,360 AH! 127 00:05:34,435 --> 00:05:38,105 SOMETHING ABOUT WHAT YOU SAID STUCK WITH ME. 128 00:05:38,138 --> 00:05:39,608 Ronin: OH. YEAH? 129 00:05:39,640 --> 00:05:41,580 A-AND WHAT'S THAT? 130 00:05:41,609 --> 00:05:43,439 THAT YOU DON'T CARE. 131 00:05:43,477 --> 00:05:46,007 IF YOU DON'T, WHY ARE YOU HERE? 132 00:05:46,046 --> 00:05:48,676 SURE, THIS TEA SHOP COULD POTENTIALLY 133 00:05:48,716 --> 00:05:50,616 HELP PAY OFF YOUR DEBT IN TIME, 134 00:05:50,651 --> 00:05:54,591 OR YOU COULD SPEED THINGS UP BY JUST GIVING THEM THE SWORD 135 00:05:54,622 --> 00:05:56,992 IN RETURN FOR YOUR CURSED SOUL. 136 00:05:57,024 --> 00:05:59,634 SO WHERE DOES THAT LEAVE US? 137 00:05:59,660 --> 00:06:02,760 I DON'T NEED THIS SWORD TO TELL ME WHERE THIS IS GOING. 138 00:06:11,672 --> 00:06:12,812 I NEED THAT SWORD. 139 00:06:12,840 --> 00:06:14,480 I DON'T WANT TO HAVE TO HURT YOU. 140 00:06:14,508 --> 00:06:16,838 YOU KNOW, I WAS THINKING THE SAME THING! 141 00:06:16,877 --> 00:06:18,147 [ SMOOCHES ] 142 00:06:18,178 --> 00:06:19,178 [ GASPS ] 143 00:06:19,212 --> 00:06:20,482 UGH! 144 00:06:20,514 --> 00:06:23,554 OW! WHAT DID I DO TO DESERVE THAT? 145 00:06:23,584 --> 00:06:25,754 YOU KNOW WHAT YOU WERE ABOUT TO DO. 146 00:06:25,786 --> 00:06:26,886 OH! 147 00:06:29,122 --> 00:06:30,522 LIKE I SAID, 148 00:06:30,558 --> 00:06:34,058 TRY TOO HARD AND YOU'LL TRIP OVER YOURSELF. 149 00:06:34,094 --> 00:06:37,104 HE'S GETTING AWAY WITH THE SWORD! 150 00:06:37,130 --> 00:06:38,630 HUH? 151 00:06:38,666 --> 00:06:40,166 WHOA, WHOA, WHOA, WHOA! 152 00:06:40,200 --> 00:06:43,570 WE CAN DO THIS THE EASY WAY OR THE HARD WAY. 153 00:06:59,653 --> 00:07:02,863 [ LAUGHS ] THAT WAS WAY TO EASY! 154 00:07:07,094 --> 00:07:08,104 OW! 155 00:07:11,098 --> 00:07:14,698 WE'RE NOT GONNA LET YOU GET AWAY. 156 00:07:32,986 --> 00:07:35,156 NOW, THAT'S A NICE BLEND. 157 00:07:35,188 --> 00:07:39,088 WE SHOULD FIGHT MORE OFTEN. 158 00:07:39,126 --> 00:07:41,226 [ WHISTLING ] 159 00:07:52,305 --> 00:07:54,205 HE'S GETTING AWAY! 160 00:07:54,241 --> 00:07:55,981 TO THE BOUNTY! 161 00:07:56,009 --> 00:07:59,879 ARE WE SURE THAT'S THE WISEST CHOICE? 162 00:08:11,291 --> 00:08:14,261 CARE FOR A RIDE? 163 00:08:14,294 --> 00:08:16,634 I THOUGHT YOU'D NEVER ASK. 164 00:08:35,148 --> 00:08:36,548 HE'S FAST. 165 00:08:36,584 --> 00:08:38,124 YOU'RE FASTER. 166 00:08:38,151 --> 00:08:41,091 LET'S GET HIM, BOY. HYAH! 167 00:08:49,863 --> 00:08:51,233 HE'S NOT ABOARD THE SHIP. 168 00:08:51,264 --> 00:08:52,204 IT'S A TRICK. 169 00:08:53,801 --> 00:08:55,701 THEN WHERE DID RONIN GO? 170 00:09:05,245 --> 00:09:07,715 [ WHISTLING ] 171 00:09:07,748 --> 00:09:09,048 [ GASPS ] 172 00:09:13,220 --> 00:09:14,190 STOP! 173 00:09:14,221 --> 00:09:16,921 YEAH, RIGHT! 174 00:09:16,957 --> 00:09:19,927 WHY ARE YOU DOING THIS? 175 00:09:19,960 --> 00:09:21,800 YOU KNOW WHY! 176 00:09:27,635 --> 00:09:29,065 GIVING MORRO THE SWORD 177 00:09:29,102 --> 00:09:32,012 IS THE ONLY THING THAT WILL SAVE ME. 178 00:09:32,039 --> 00:09:34,909 HE'LL NEVER HOLD UP HIS END OF THE BARGAIN. 179 00:09:34,942 --> 00:09:36,312 YOU CAN'T TRUST HIM. 180 00:09:36,343 --> 00:09:38,053 I HAVE TO! 181 00:09:38,078 --> 00:09:39,648 IT'S MY ONLY SHOT! 182 00:09:43,717 --> 00:09:45,647 [ PANTING ] 183 00:09:50,423 --> 00:09:53,663 BECOME THE WATER! 184 00:09:53,694 --> 00:09:56,834 BECOME THE WATER! 185 00:09:58,732 --> 00:10:01,072 BECOME THE WATER! 186 00:10:08,041 --> 00:10:11,011 REVERSE THE FLOW, NYA! 187 00:10:13,413 --> 00:10:15,953 YOU GOT TO BE KIDDING ME. 188 00:10:15,983 --> 00:10:18,753 [ GRUNTING ] 189 00:10:37,871 --> 00:10:40,871 FACE IT, NYA, YOU'RE NOT STRONG ENOUGH. 190 00:10:40,908 --> 00:10:43,238 YOU CARE TOO MUCH! 191 00:10:47,314 --> 00:10:49,224 I'M SORRY, NYA! 192 00:10:49,249 --> 00:10:51,019 [ GROANS ] 193 00:10:51,051 --> 00:10:53,221 I WISH IT NEVER HAD TO COME TO THIS! 194 00:10:53,253 --> 00:10:54,893 [ GRUNTING ] 195 00:10:58,959 --> 00:11:00,429 [ SEAGULLS SQUAWKING ] 196 00:11:16,844 --> 00:11:18,784 Morro: GOOD EVENING. 197 00:11:20,280 --> 00:11:23,450 AND GOOD NIGHT! 198 00:11:23,483 --> 00:11:24,793 HM. 199 00:11:24,818 --> 00:11:26,118 I LIKE WHAT YOU'VE DONE WITH THE PLACE. 200 00:11:26,153 --> 00:11:29,193 PRETTY GUTSY MAKING YOUR HIDEOUT RIGHT HERE IN STIIX. 201 00:11:29,222 --> 00:11:31,892 WITH THIS MUCH WATER, THEY'D NEVER COME LOOKING FOR YOU HERE. 202 00:11:31,925 --> 00:11:34,025 I'VE NEVER BEEN AFRAID OF ANYTHING. 203 00:11:39,466 --> 00:11:41,936 THE SWORD IS NO FAKE. 204 00:11:41,969 --> 00:11:43,169 HUH. 205 00:11:43,203 --> 00:11:45,443 FOR ONCE, THE CROOK MAKES GOOD. 206 00:11:56,850 --> 00:12:01,490 THE TOMB OF THE FIRST SPINJITZU MASTER. 207 00:12:01,521 --> 00:12:03,021 NOW, WHAT ABOUT MY SOUL? 208 00:12:03,056 --> 00:12:05,756 THE DEAL WAS YOU'D REMOVE THE CURSE AND FREE ME. 209 00:12:05,793 --> 00:12:08,903 YOU CAN HAVE YOUR SOUL, BUT THE DEAL HAS CHANGED. 210 00:12:08,929 --> 00:12:10,429 I WANT THE NINJA, TOO. 211 00:12:10,463 --> 00:12:12,103 WHOA, WHOA, WHOA, NOW, HOLD ON! 212 00:12:12,132 --> 00:12:13,302 A DEAL'S A DEAL. 213 00:12:13,333 --> 00:12:14,903 BUT WHAT DO YOU CARE ABOUT THE NINJA? 214 00:12:14,935 --> 00:12:16,495 I THOUGHT YOU SAID YOU WEREN'T AFRAID OF THEM. 215 00:12:16,536 --> 00:12:22,376 I'M NOT, BUT OUR PREEMINENT REQUIRES CERTAIN SAFEGUARDS. 216 00:12:22,409 --> 00:12:23,809 [ BOTH LAUGH ] 217 00:12:23,844 --> 00:12:26,354 FORGET IT. I'LL KEEP MY CURSED SOUL. 218 00:12:26,379 --> 00:12:30,249 THE SWORD'S ONE THING, BUT MY FRIENDS ARE ANOTHER. 219 00:12:30,283 --> 00:12:33,553 SINCE WHEN DO YOU HAVE FRIENDS? 220 00:12:33,586 --> 00:12:36,456 [ LAUGHTER ] 221 00:12:38,425 --> 00:12:40,125 WHERE DO YOU THINK YOU'RE GOING? 222 00:12:40,160 --> 00:12:41,800 WE STILL HAVE A NEED FOR YOU. 223 00:12:43,831 --> 00:12:48,171 THE REALM CRYSTAL WILL BE MINE! 224 00:12:48,201 --> 00:12:51,871 Jay: WELL, OBVIOUSLY, HE'S TAKEN THE SWORD TO MORRO. 225 00:12:51,905 --> 00:12:54,165 BUT WHERE IS MORRO? HE COULD BE ANYWHERE. 226 00:12:54,207 --> 00:12:55,977 LOOK, NYA, I KNOW YOU'RE NOT A NINJA YET, 227 00:12:56,009 --> 00:12:57,239 BUT IF YOU'RE GONNA BE ONE OF US -- 228 00:12:57,277 --> 00:12:59,147 I'M SORRY, I SHOULD HAVE TOLD YOU 229 00:12:59,179 --> 00:13:01,509 WHEN I FIRST SUSPECTED RONIN WOULD STEAL IT! 230 00:13:01,548 --> 00:13:02,578 ENOUGH! 231 00:13:02,615 --> 00:13:04,215 WE ALL KNEW THE PATH TO SAVE LLOYD 232 00:13:04,251 --> 00:13:06,421 WAS NEVER GOING TO BE A STRAIGHT LINE. 233 00:13:06,453 --> 00:13:08,863 WE WERE ALL FOOLED BY RONIN. 234 00:13:08,889 --> 00:13:11,089 BUT THAT DOESN'T MAKE US FOOLS. 235 00:13:11,124 --> 00:13:13,564 AT A TIME LIKE THIS, WE MUSTN'T BUTT HEADS. 236 00:13:13,593 --> 00:13:16,203 PUT OUR HEADS TOGETHER. 237 00:13:16,229 --> 00:13:17,899 [ SNICKERING ] 238 00:13:17,931 --> 00:13:19,601 I'M SORRY! YOU SAID "BUTT HEADS!" 239 00:13:19,632 --> 00:13:21,302 [ CHUCKLES ] 240 00:13:21,334 --> 00:13:23,044 [ SQUAWKING ] 241 00:13:23,070 --> 00:13:25,140 I CAN'T TALK LOUD, 242 00:13:25,172 --> 00:13:27,912 BUT I WANTED TO LET YOU KNOW, NYA, 243 00:13:27,941 --> 00:13:29,281 YOU WERE RIGHT. 244 00:13:29,309 --> 00:13:32,049 MORRO DIDN'T HOLD UP HIS END OF THE BARGAIN. 245 00:13:32,079 --> 00:13:33,549 AND MISAKO WAS RIGHT, TOO. 246 00:13:33,580 --> 00:13:36,420 THE SCROLL AND SWORD DID REVEAL THE TOMB. 247 00:13:36,449 --> 00:13:38,049 I KNOW WHERE IT'S LOCATED. 248 00:13:38,085 --> 00:13:39,885 I KNOW YOU DON'T HAVE THE SWORD, 249 00:13:39,920 --> 00:13:43,320 BUT I KNOW YOU CAN BEAT THEM TO THE TOMB. 250 00:13:43,356 --> 00:13:44,586 THEY'RE COMING. 251 00:13:44,624 --> 00:13:46,464 WHERE IS IT? WHERE'S THE TOMB? 252 00:13:46,493 --> 00:13:48,403 THE CAVES OF DESPAIR! 253 00:13:48,428 --> 00:13:50,858 THE TOMB IS IN CAVES OF DESPAIR. 254 00:13:50,898 --> 00:13:52,228 Wu: CAVES OF DESPAIR. 255 00:13:52,265 --> 00:13:53,465 WE'VE BEEN THERE. 256 00:13:53,500 --> 00:13:55,900 I DON'T REMEMBER SEEING ANY TOMB. 257 00:13:55,936 --> 00:13:59,206 BUT THERE'S STILL MILES OF UNEXPLORED MINES. 258 00:13:59,239 --> 00:14:00,609 IT COULD BE THERE. 259 00:14:00,640 --> 00:14:02,640 BUT WHY SHOULD WE BELIEVE HIM? IT COULD BE A TRAP. 260 00:14:02,675 --> 00:14:06,045 WE DON'T HAVE THE SCROLL AND WE DON'T HAVE THE SWORD. 261 00:14:06,079 --> 00:14:09,479 WITH LLOYD'S LIFE AT STAKE, WHAT OTHER CHOICE DO WE HAVE? 262 00:14:09,516 --> 00:14:10,546 WE'RE IN. 263 00:14:10,583 --> 00:14:12,153 FOOL ME ONCE, SHAME ON YOU. 264 00:14:12,185 --> 00:14:14,215 FOOL ME TWICE, SHAME ON ME. 265 00:14:14,254 --> 00:14:17,894 WHAT GOOD WILL IT DO US IF IT'S ALL JUST A SET-UP? 266 00:14:17,925 --> 00:14:19,385 THE NINJA ARE RIGHT. 267 00:14:19,426 --> 00:14:22,656 EVEN A MISSTEP COULD BE A STEP IN THE RIGHT DIRECTION. 268 00:14:22,695 --> 00:14:26,195 WE CANNOT AFFORD TO DO NOTHING. THE NINJA WILL GO. 269 00:14:26,233 --> 00:14:29,303 AS FOR NYA, WELL, YOU'RE STILL NOT READY. 270 00:14:29,336 --> 00:14:32,006 OH! 271 00:14:35,475 --> 00:14:37,535 IT'S A WRAP! 272 00:14:37,577 --> 00:14:41,007 [ LAUGHTER ] 273 00:14:44,151 --> 00:14:45,591 PRETTY GOOD IMPERSONATION. 274 00:14:45,618 --> 00:14:48,188 BUT THEY'LL NEVER BUY IT WAS ME. 275 00:14:48,221 --> 00:14:50,421 WE SHALL SEE. 276 00:14:50,457 --> 00:14:54,027 YOU'RE NO GREEN NINJA. 277 00:14:54,061 --> 00:14:57,061 THE GREEN NINJA WOULD NEVER NEED TO LIE. 278 00:14:57,097 --> 00:14:59,467 OH, YOU WON'T BE THE GREEN NINJA FOR LONG. 279 00:14:59,499 --> 00:15:02,469 SAVE YOUR STRENGTH, 'CAUSE I'LL BE NEEDING IT. 280 00:15:02,502 --> 00:15:05,942 PREPARE FOR A VOYAGE. WE HEAD TO THE TOMB AT DAWN. 281 00:15:05,973 --> 00:15:07,473 WHAT ABOUT RONIN? 282 00:15:07,507 --> 00:15:11,677 LEAVE HIM. HE'S WORTHLESS NOW. 283 00:15:11,711 --> 00:15:13,551 [ BIRD SCREECHES ] 284 00:15:13,580 --> 00:15:16,650 Cole: THE CAVES OF DESPAIR. 285 00:15:16,683 --> 00:15:19,153 THIS IS WHERE WE FIRST CAME FOR THE GOLDEN WEAPONS. 286 00:15:19,186 --> 00:15:21,386 IT'S LIKE EVERYTHING HAS COME FULL CIRCLE. 287 00:15:21,421 --> 00:15:22,721 DON'T SAY THAT. 288 00:15:22,755 --> 00:15:24,115 FULL CIRCLE MEANS IT'S COMING TO AN END. 289 00:15:24,157 --> 00:15:25,427 AND I DON'T WANT TO HEAR THAT 290 00:15:25,458 --> 00:15:27,388 BEFORE I GO INTO THE CAVES OF DESPAIR. 291 00:15:27,427 --> 00:15:29,127 ONE OF MY LEAST FAVORITE WORDS! 292 00:15:29,162 --> 00:15:31,062 HOW DO WE EVEN KNOW THE TOMB IS IN THERE? 293 00:15:32,732 --> 00:15:34,472 SEARCHING FOR CLUES. 294 00:15:38,438 --> 00:15:41,268 Kai: THE THIRD SYMBOL! 295 00:15:41,308 --> 00:15:43,608 GOOD ENOUGH FOR ME. LET'S GO. 296 00:15:51,418 --> 00:15:55,188 [ LAUGHING ] 297 00:16:00,660 --> 00:16:03,500 THERE'S ANOTHER SYMBOL. 298 00:16:03,530 --> 00:16:08,540 IT LOOKS LIKE IT ONLY GETS DARKER THE DEEPER IN WE GO. 299 00:16:08,568 --> 00:16:11,538 THEN IT'S A GOOD THING WE HAVE A LITTLE LIGHT. 300 00:16:11,571 --> 00:16:12,271 WAIT! 301 00:16:12,305 --> 00:16:14,165 WHAT IF THIS IS ONE OF THE TESTS. 302 00:16:14,207 --> 00:16:15,477 YEAH! 303 00:16:15,508 --> 00:16:17,238 SENSEI SAID THE TOMB WAS GONNA BE PROTECTED 304 00:16:17,277 --> 00:16:18,507 BY THREE DEADLY TESTS! 305 00:16:18,545 --> 00:16:21,175 MAYBE IF WE PICK THE WRONG LANTERN... 306 00:16:29,322 --> 00:16:30,092 HA! 307 00:16:30,123 --> 00:16:32,993 NOPE, JUST A LANTERN. 308 00:16:44,104 --> 00:16:47,244 LIKE I THOUGHT -- JUST A LANTERN. 309 00:16:47,274 --> 00:16:48,414 WAIT! 310 00:16:48,441 --> 00:16:51,141 LOOKS LIKE THERE WAS A CAVE-IN. 311 00:16:51,178 --> 00:16:53,308 [ SNIFFS ] UGH! WHAT'S THAT SMELL? 312 00:16:53,346 --> 00:16:55,476 MY SENSES PICK UP TRACES OF KETHANOL, 313 00:16:55,515 --> 00:16:58,615 A HIGHLY FLAMMABLE GAS RELEASED FROM DEEP ORE MINING. 314 00:16:58,651 --> 00:17:01,251 SURE. BET THAT'S WHAT ALL NINDROIDS SAY. 315 00:17:01,288 --> 00:17:04,118 IF YOU'RE IMPLYING THAT SMELL CAME FROM ME... 316 00:17:04,157 --> 00:17:05,557 Kai: LOOK! 317 00:17:05,592 --> 00:17:07,792 SOME OF THESE ROCKS APPEAR TO HAVE BEEN RECENTLY MOVED. 318 00:17:07,827 --> 00:17:10,557 MAYBE MORRO'S ALREADY BEEN THROUGH HERE. 319 00:17:18,305 --> 00:17:19,435 ASH. 320 00:17:19,472 --> 00:17:21,642 EVERYTHING HERE HAS BEEN BURNED. 321 00:17:21,674 --> 00:17:23,144 PERHAPS ONE OF THE TRAPS? 322 00:17:23,176 --> 00:17:24,276 A KETHANOL GEYSER. 323 00:17:24,311 --> 00:17:26,251 WE CANNOT STAY LONG. 324 00:17:26,279 --> 00:17:28,549 IT MAY IGNITE AGAIN AT ANY MOMENT. 325 00:17:28,581 --> 00:17:30,281 LOOK. 326 00:17:30,317 --> 00:17:32,117 WHOA! 327 00:17:34,154 --> 00:17:34,654 EW! 328 00:17:34,687 --> 00:17:35,717 YOU THINK IT'S HIM? 329 00:17:35,755 --> 00:17:38,755 THE FIRST SPINJITZU MASTER. 330 00:17:38,791 --> 00:17:40,391 BUT WHERE'S THE REALM CRYSTAL. 331 00:17:40,427 --> 00:17:42,627 THAT IS NOT THE FIRST SPINJITZU MASTER. 332 00:17:42,662 --> 00:17:45,372 IT'S THE MASTER OF WIND. 333 00:17:45,398 --> 00:17:47,828 THESE ARE THE REMAINS OF MORRO'S MORTAL BODY. 334 00:17:47,867 --> 00:17:49,337 Jay: SENSEI TOLD US 335 00:17:49,369 --> 00:17:51,839 HE NEVER CAME BACK FROM LOOKING FOR THE TOMB. 336 00:17:51,871 --> 00:17:54,671 SO IF HE'S HERE, THAT MEANS... 337 00:17:54,707 --> 00:17:57,107 IT IS TRAP! 338 00:17:57,144 --> 00:18:00,184 NOW YOU SUFFER SAME FATE! 339 00:18:06,486 --> 00:18:07,486 [ COUGHING ] 340 00:18:07,520 --> 00:18:09,120 THERE'S NO WAY OUT! 341 00:18:09,156 --> 00:18:11,716 IF THIS WAS A TEST, I THINK WE CERTAINLY FAILED IT. 342 00:18:11,758 --> 00:18:13,158 [ COUGHING ] 343 00:18:13,193 --> 00:18:15,833 AND ALL THIS GAS IS MAKING ME A LITTLE... 344 00:18:15,862 --> 00:18:17,132 LIGHTHEADED. 345 00:18:17,164 --> 00:18:18,634 THE CAVERN'S A VIRTUAL OVEN. 346 00:18:18,665 --> 00:18:21,225 IF THOSE GEYSERS DECIDE TO IGNITE, WE'LL BE COOKED. 347 00:18:22,569 --> 00:18:24,599 Zane: PIXAL HAS LOCATED AN OPENING. 348 00:18:24,637 --> 00:18:26,467 THE CAVE-IN MUST HAVE CREATED A GAP. 349 00:18:26,506 --> 00:18:28,236 BUT A GAP TO WHERE? 350 00:18:28,275 --> 00:18:30,205 FOR ALL WE KNOW, IT COULD BE A DEAD END, AND FOR THE RECORD, 351 00:18:30,243 --> 00:18:32,753 THAT'S ANOTHER ONE OF MY LEAST FAVORITE WORDS -- 352 00:18:32,779 --> 00:18:33,709 DEAD END! 353 00:18:33,746 --> 00:18:35,106 TOO LATE! 354 00:18:38,385 --> 00:18:40,385 COLE! 355 00:18:41,221 --> 00:18:42,491 NO! 356 00:18:42,522 --> 00:18:44,562 HUH. SOLVED THAT PROBLEM. 357 00:18:44,591 --> 00:18:46,631 CORRECTION, YOU MADE IT WORSE. 358 00:18:46,659 --> 00:18:48,759 NOW THE PRESSURE WILL COMPACT THE EXPLOSION, 359 00:18:48,795 --> 00:18:50,495 MULTIPLYING THE DAMAGE TENFOLD. 360 00:18:50,530 --> 00:18:52,800 OH, WHAT ARE YOU TRYING TO SAY? 361 00:18:52,832 --> 00:18:55,642 WHEN THAT ROCK GOES, EVERY CAVE IN A 10-MILE RADIUS 362 00:18:55,668 --> 00:18:57,838 WILL BE FILLED WITH A WALL OF FIRE SO HOT 363 00:18:57,870 --> 00:19:00,310 IT WILL INCINERATE EVERYTHING IN ITS PATH. 364 00:19:00,340 --> 00:19:02,780 I GUESS WE BETTER GET HOT ON OUR HEELS. 365 00:19:02,809 --> 00:19:05,209 CYCLON-DO! 366 00:19:26,833 --> 00:19:28,243 HURRY! 367 00:19:31,571 --> 00:19:33,311 GO, GO, GO! 368 00:19:40,980 --> 00:19:42,980 GREAT! 369 00:19:43,015 --> 00:19:46,685 NOW WHAT? HOW DO I STOP THIS THING? 370 00:19:46,719 --> 00:19:48,919 [ NINJA SCREAMING ] 371 00:19:56,963 --> 00:19:58,733 OBSTACLE! 372 00:20:09,509 --> 00:20:10,709 ALMOST GOT YA! AAH! 373 00:20:10,743 --> 00:20:12,883 HOLD ON, JAY! 374 00:20:15,448 --> 00:20:17,778 [ HUMMING ] 375 00:20:17,817 --> 00:20:20,887 [ GASPS ] 376 00:20:29,762 --> 00:20:31,862 I CAUGHT IT, GUYS! I CAUGHT IT! 377 00:20:31,898 --> 00:20:33,868 LOOKS LIKE WE'RE COMING TO A DEAD END! 378 00:20:33,900 --> 00:20:35,570 OH, THERE'S THAT WORD AGAIN! 379 00:20:35,602 --> 00:20:37,672 NEVER SAY THAT WORD! 380 00:20:37,704 --> 00:20:39,644 AAH! WHAT DO WE DO? WHAT DO WE DO? 381 00:20:39,672 --> 00:20:41,272 USE THE AEROBLADES FOR BRAKES. 382 00:20:47,314 --> 00:20:48,884 IT ALMOST FEELS LIKE WE'RE... 383 00:20:48,915 --> 00:20:51,715 GOING FASTER! 384 00:20:51,751 --> 00:20:53,891 WHOA!WHOA! WHOA!WHOA! 385 00:20:59,025 --> 00:21:01,855 [ NINJA SCREAMING ] 386 00:21:03,796 --> 00:21:05,926 [ SCREAMING CONTINUES IN SLOW MOTION ] 387 00:21:21,848 --> 00:21:23,978 [ LAUGHS ] I COULD KISS RONIN! 388 00:21:24,016 --> 00:21:27,686 AFTER I CLOBBER HIM FOR GETTING US INTO THIS MESS! 389 00:21:29,922 --> 00:21:31,922 [ CHUCKLES ] OH. AUTOPILOT! 390 00:21:31,958 --> 00:21:34,858 OF COURSE, HE'S TOO SCARED TO SHOW HIS FACE. 391 00:21:34,894 --> 00:21:36,064 Ronin: HEY, NINJA. 392 00:21:36,095 --> 00:21:37,795 IF YOU'RE GETTING THIS MESSAGE, 393 00:21:37,830 --> 00:21:39,630 I'M SURE YOU MIGHT HAVE SOME CHOICE WORDS FOR ME. 394 00:21:39,666 --> 00:21:41,526 [ LAUGHS ] YOU GOT THAT RIGHT! 395 00:21:41,568 --> 00:21:42,998 BUT I WANTED TO TELL YOU 396 00:21:43,035 --> 00:21:45,435 THAT WASN'T ME WHO SENT YOU TO THIS TRAP. 397 00:21:45,472 --> 00:21:47,072 I WAS UNDER THE CONTROL OF MORRO. 398 00:21:47,106 --> 00:21:50,076 I KNOW YOU THINK I'M A CROOK BY TAKING THE SWORD, 399 00:21:50,109 --> 00:21:53,809 AND I WANT TO MAKE THINGS RIGHT BY OFFERING MY AIRSHIP, R.E.X., 400 00:21:53,846 --> 00:21:55,346 AS A PEACE OFFERING. 401 00:21:55,382 --> 00:21:57,122 I KNOW IT'S NOT WHAT YOU HAD IN MIND, 402 00:21:57,149 --> 00:22:00,119 BUT I'VE REMOTELY ENTERED THE LOCATION OF THE TOMB -- 403 00:22:00,152 --> 00:22:01,552 THE REAL ONE THIS TIME. 404 00:22:01,588 --> 00:22:02,618 Kai: LOOK AT THAT. 405 00:22:02,655 --> 00:22:05,625 THE REASON MISAKO NEVER FOUND THE TOMB IN NINJAGO 406 00:22:05,658 --> 00:22:09,028 IS BECAUSE IT WAS NEVER THERE IN THE FIRST PLACE. 407 00:22:09,061 --> 00:22:10,561 IT'S UNDER THE OCEAN. 408 00:22:10,597 --> 00:22:12,367 MORRO HAS A HEAD START, 409 00:22:12,399 --> 00:22:14,429 BUT R.E.X. SHOULD GET YOU STRAIGHT THERE IN A JIFF. 410 00:22:14,467 --> 00:22:15,767 AND IF IT'S ANY CONSOLATION, 411 00:22:15,802 --> 00:22:18,102 THIS WILL BE THE LAST YOU SEE OF ME. 412 00:22:18,137 --> 00:22:22,107 IF NYA WANTS TO KNOW A REASON, TELL HER IT'S... 413 00:22:22,141 --> 00:22:23,941 IT'S BECAUSE I CARE. 414 00:22:23,976 --> 00:22:27,706 HEY, GOOD LUCK. AND GO MAKE THINGS RIGHT. 415 00:22:27,747 --> 00:22:30,847 LOOKS LIKE WE'RE HEADED TO THE TOMB. 416 00:22:30,883 --> 00:22:32,753 TIME TO BUCKLE UP. 28536

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.