Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,102 --> 00:00:03,272
PREVIOUSLY ON "NINJAGO"...
2
00:00:03,304 --> 00:00:05,374
Misako: MORRO HAS
THE SWORD OF SANCTUARY.
3
00:00:05,406 --> 00:00:07,376
Kai: WE KNOW WHAT MORRO WANTS
WITH THE TOMB.
4
00:00:07,408 --> 00:00:10,078
HE'S AFTER A CRYSTAL
THAT CAN UNLEASH THE PREEMINENT
5
00:00:10,111 --> 00:00:11,251
TO CURSE THE 16 REALMS.
6
00:00:11,279 --> 00:00:13,249
Lloyd's voice:
TAKE THE SWORD, KAI!
7
00:00:13,281 --> 00:00:14,781
I CAN'T HOLD HIM
MUCH LONGER!
8
00:00:14,815 --> 00:00:15,515
LLOYD?
9
00:00:15,549 --> 00:00:17,089
WE GOT THE SWORD!
10
00:00:17,118 --> 00:00:19,148
Wu: NOW ALL WE HAVE TO DO
IS FIND THE TOMB.
11
00:00:19,187 --> 00:00:23,487
* THEY SAY, "GO SLOW"
12
00:00:23,524 --> 00:00:27,664
* AND EVERYTHING
JUST STANDS SO STILL *
13
00:00:27,695 --> 00:00:31,325
* WE SAY, "GO, GO"
14
00:00:31,365 --> 00:00:34,335
* YOU'RE GONNA SEE US
RIP INTO IT... *
15
00:00:34,368 --> 00:00:36,398
* JUST JUMP UP, KICK BACK
16
00:00:36,437 --> 00:00:38,667
* WHIP AROUND AND SPIN
17
00:00:38,706 --> 00:00:40,136
* NINJA, GO
18
00:00:40,174 --> 00:00:41,514
* COME ON, COME ON
19
00:00:41,542 --> 00:00:44,352
* AND DO THE WEEKEND WHIP
20
00:00:44,378 --> 00:00:48,248
EPISODE 51 --
"THE CROOKED PATH."
21
00:00:51,852 --> 00:00:54,822
THERE.
THIS SHOULD KEEP CUSTOMERS AWAY.
22
00:00:54,855 --> 00:00:56,685
"CLOSED FOR RENOVATIONS."
23
00:00:56,724 --> 00:00:58,234
MORE LIKE FORTIFICATIONS.
24
00:00:58,259 --> 00:01:00,389
IF MORRO AND HIS GHOULS
SHOW UP HERE
25
00:01:00,428 --> 00:01:02,698
LOOKING TO STEAL
THE SWORD OF SANCTUARY,
26
00:01:02,730 --> 00:01:04,770
THEY WON'T KNOW
WHAT HIT 'EM.
27
00:01:07,868 --> 00:01:08,568
AAH!
28
00:01:08,602 --> 00:01:10,302
[ GRUNTS ]
29
00:01:10,338 --> 00:01:11,308
CAREFUL!
30
00:01:11,339 --> 00:01:13,509
YOU KNOW, NOT ALL OF US
ARE IMMUNE TO WATER.
31
00:01:13,541 --> 00:01:16,441
AND I, FOR ONE, WOULD LIKE
TO STICK AROUND LONG ENOUGH
32
00:01:16,477 --> 00:01:19,277
FOR MISAKO AND SENSEI
TO FIGURE OUT THE LAST CLUE.
33
00:01:19,313 --> 00:01:21,323
WE GOT CYCLON-DO,
WE GOT THE SWORD.
34
00:01:21,349 --> 00:01:22,719
NOW THEY
JUST HAVE TO FIGURE OUT
35
00:01:22,750 --> 00:01:24,650
WHERE THE TOMB OF THE FIRST
SPINJITZU MASTER IS.
36
00:01:24,685 --> 00:01:26,445
LET'S HOPE
THEY FIGURE IT OUT SOON.
37
00:01:26,487 --> 00:01:28,617
I DON'T KNOW HOW LONG
WE'LL BE ABLE TO HOLD OUT.
38
00:01:32,726 --> 00:01:35,196
WE KNOW THE SKULL
REPRESENTS HIS TOMB.
39
00:01:35,229 --> 00:01:38,499
Misako: BUT FROM EVERYTHING
THAT WAS EVER WRITTEN ABOUT IT,
40
00:01:38,532 --> 00:01:41,872
THERE'S NOTHING IN NINJAGO
THAT MATCHES ITS DESCRIPTION.
41
00:01:41,902 --> 00:01:43,202
WHERE IS IT?
42
00:01:43,237 --> 00:01:45,667
THE CLUES
ARE ALL RIGHT HERE.
43
00:01:45,706 --> 00:01:47,706
BUT WHAT ARE WE MISSING?
44
00:01:47,741 --> 00:01:49,341
WE MUSTN'T GIVE UP.
45
00:01:49,377 --> 00:01:51,647
IF MORRO FINDS IT FIRST
AND TAKES THE REALM CRYSTAL,
46
00:01:51,679 --> 00:01:54,449
I'D HATE TO THINK
WHAT WOULD HAPPEN NEXT.
47
00:01:56,950 --> 00:01:58,220
[ BELL JINGLES ]
48
00:01:58,252 --> 00:01:59,652
THE EARLY DETECTION
WARNING SYSTEM.
49
00:01:59,687 --> 00:02:00,617
INTRUDER!
50
00:02:00,654 --> 00:02:02,194
LET 'EM HAVE IT!
PULL!
51
00:02:11,799 --> 00:02:13,229
[ SIGHS ]
52
00:02:13,267 --> 00:02:15,567
NO WONDER
YOU'RE GOING OUT OF BUSINESS.
53
00:02:15,603 --> 00:02:18,673
NO! YOU'RE THE ONE
GOING OUT OF BUSINESS!
54
00:02:18,706 --> 00:02:19,306
[ CHUCKLES ]
55
00:02:19,340 --> 00:02:21,240
WHO SENDS LETTERS
ANYMORE?
56
00:02:21,275 --> 00:02:22,475
GUYS, HE'S RIGHT.
57
00:02:22,510 --> 00:02:24,180
IT SAYS
THEY'RE GONNA SHUT US DOWN
58
00:02:24,212 --> 00:02:26,352
UNLESS WE DRUM UP
SOME BUSINESS.
59
00:02:26,380 --> 00:02:27,780
WELL,
DON'T TELL RONIN.
60
00:02:27,815 --> 00:02:30,715
IF THIS PLACE IS WORTHLESS,
HE WON'T WANT TO STICK AROUND.
61
00:02:30,751 --> 00:02:32,591
AND WE NEED
ALL THE HELP WE CAN GET.
62
00:02:32,620 --> 00:02:35,460
COME ON. WE'RE GONNA NEED
MORE WATER BALLOONS.
63
00:02:35,489 --> 00:02:39,789
[ WHISTLING ]
64
00:02:39,827 --> 00:02:41,397
COME ON, NYA.
65
00:02:41,429 --> 00:02:44,469
BECOME THE WATER.
66
00:02:44,498 --> 00:02:47,398
REVERSE THE FLOW.
67
00:02:47,435 --> 00:02:49,865
[ SIGHS ]
68
00:02:49,903 --> 00:02:52,413
[ GROANS ]
69
00:02:52,440 --> 00:02:53,540
GIVING UP ALREADY?
70
00:02:53,574 --> 00:02:54,884
OF COURSE NOT!
71
00:02:54,908 --> 00:02:56,938
SENSEI THINKS IF I GET OVER
MY FEAR OF FAILURE,
72
00:02:56,977 --> 00:02:59,447
I'LL BE ABLE TO CONTROL
THE WATER.
73
00:02:59,480 --> 00:03:03,280
SURE, I MADE IT RAIN WHEN
I WASN'T EVEN PAYING ATTENTION,
74
00:03:03,317 --> 00:03:06,447
BUT HERE I CAN'T SEEM
TO STOP A SINGLE DROP.
75
00:03:09,623 --> 00:03:12,733
WANT TO KNOW ABOUT FAILURE,
YOU SHOULD HAVE ASKED ME.
76
00:03:12,760 --> 00:03:14,860
HECK,
I MADE A CAREER OUT OF IT.
77
00:03:14,895 --> 00:03:17,295
WORD OF ADVICE --
DON'T TRY SO HARD.
78
00:03:17,331 --> 00:03:19,601
YOU CAN'T FAIL
IF YOU DON'T CARE.
79
00:03:19,633 --> 00:03:20,803
"DON'T TRY"?
80
00:03:20,834 --> 00:03:22,804
WHAT SORT OF BACKWARDS ADVICE
IS THAT?
81
00:03:22,836 --> 00:03:24,836
OF COURSE
I'M GONNA TRY HARD.
82
00:03:24,872 --> 00:03:26,742
THAT'S HOW ONE
EXCELS AND --
83
00:03:26,774 --> 00:03:29,584
SPEAKING OF BACKWARDS...
84
00:03:30,778 --> 00:03:33,808
OH, MY GOSH!
I'M DOING IT!
85
00:03:33,847 --> 00:03:35,617
I'M REALLY DOING IT!
86
00:03:36,750 --> 00:03:37,720
[ CHUCKLES ]
87
00:03:37,751 --> 00:03:39,591
LIKE I SAID,
DON'T CARE SO MUCH.
88
00:03:39,620 --> 00:03:42,560
USUALLY WHEN SOMEONE
WANTS SOMETHING TOO BADLY,
89
00:03:42,590 --> 00:03:45,330
THEY'LL TRIP OVER
THEIR OWN FEET.
90
00:03:45,359 --> 00:03:46,459
[ WHISTLING ]
91
00:03:46,494 --> 00:03:47,634
WOW!
92
00:03:47,661 --> 00:03:50,701
[ WHISTLES ]
93
00:03:50,731 --> 00:03:51,971
HUH?
94
00:03:59,039 --> 00:04:01,439
Morro: CAN HE HEAR YOU?
95
00:04:01,475 --> 00:04:03,405
OH, HE CAN HEAR ME.
96
00:04:03,444 --> 00:04:06,814
TELL HIM IT'S TIME
TO PAY HIS DEBT.
97
00:04:06,847 --> 00:04:10,377
TELL HIM
TO BRING ME THE SWORD.
98
00:04:12,986 --> 00:04:16,316
Misako: THANKS FOR GATHERING
ON SHORT NOTICE.
99
00:04:18,392 --> 00:04:19,692
LOOKING FOR SOMETHING?
100
00:04:19,727 --> 00:04:21,297
Ronin: UH, JUST MAKING SURE
THE TEA BLENDS
101
00:04:21,329 --> 00:04:22,959
ARE IN ALPHABETICAL ORDER.
102
00:04:22,996 --> 00:04:24,326
UH, YEP.
103
00:04:24,365 --> 00:04:25,665
THERE WE GO --
"A" TO "Z."
104
00:04:25,699 --> 00:04:28,939
SO YOU FIGURE OUT
WHERE THE TOMB IS?
105
00:04:28,969 --> 00:04:30,039
NOT YET.
106
00:04:30,070 --> 00:04:31,670
BUT WE THINK WE KNOW
HOW TO LOCATE IT.
107
00:04:31,705 --> 00:04:34,035
OH! HEY.
[ CHUCKLES ]
108
00:04:34,074 --> 00:04:35,484
ZANE?
109
00:04:38,546 --> 00:04:39,576
[ CLAPS ]
110
00:04:39,613 --> 00:04:41,583
TO BRING YOU UP TO DATE,
111
00:04:41,615 --> 00:04:43,975
THE SKULL SYMBOL
REFERS TO THE TOMB'S ENTRANCE.
112
00:04:44,017 --> 00:04:46,447
WE ALSO KNOW
MY FATHER'S RESTING SITE,
113
00:04:46,487 --> 00:04:48,517
WHERE THE REALM CRYSTAL
RESIDES,
114
00:04:48,556 --> 00:04:50,886
IS PROTECTED
BY THREE DEADLY TESTS
115
00:04:50,924 --> 00:04:53,764
DESIGNED TO KEEP
ANYONE UNWORTHY AWAY.
116
00:04:53,794 --> 00:04:58,034
AND ONLY THE SWORD OF SANCTUARY
CAN SEE PAST ITS RIDDLES.
117
00:04:58,065 --> 00:04:59,325
YEAH, BUT WHERE IS IT?
118
00:04:59,367 --> 00:05:00,327
WE STARTED TO WONDER
119
00:05:00,368 --> 00:05:03,838
IF THE SCROLL AND SWORD COMBINED
HELD A SECRET.
120
00:05:03,871 --> 00:05:05,411
THAT'S WHEN KAI REMINDED US
121
00:05:05,439 --> 00:05:07,979
THERE WAS A MAP
ON THE BACK OF THE SCROLL.
122
00:05:08,008 --> 00:05:10,378
AND IF YOU USE THE SWORD
ON THE MAP,
123
00:05:10,411 --> 00:05:13,751
THE BLADE'S REFLECTION
WILL REVEAL THE TOMB'S LOCATION!
124
00:05:13,781 --> 00:05:14,881
EXACTLY.
125
00:05:14,915 --> 00:05:18,715
WHICH MEANS WE'LL HAVE TO GET
OUR HANDS ON THAT MAP.
126
00:05:27,160 --> 00:05:30,360
AH!
127
00:05:34,435 --> 00:05:38,105
SOMETHING ABOUT WHAT YOU SAID
STUCK WITH ME.
128
00:05:38,138 --> 00:05:39,608
Ronin: OH. YEAH?
129
00:05:39,640 --> 00:05:41,580
A-AND WHAT'S THAT?
130
00:05:41,609 --> 00:05:43,439
THAT YOU DON'T CARE.
131
00:05:43,477 --> 00:05:46,007
IF YOU DON'T,
WHY ARE YOU HERE?
132
00:05:46,046 --> 00:05:48,676
SURE, THIS TEA SHOP
COULD POTENTIALLY
133
00:05:48,716 --> 00:05:50,616
HELP PAY OFF YOUR DEBT
IN TIME,
134
00:05:50,651 --> 00:05:54,591
OR YOU COULD SPEED THINGS UP
BY JUST GIVING THEM THE SWORD
135
00:05:54,622 --> 00:05:56,992
IN RETURN
FOR YOUR CURSED SOUL.
136
00:05:57,024 --> 00:05:59,634
SO WHERE DOES THAT
LEAVE US?
137
00:05:59,660 --> 00:06:02,760
I DON'T NEED THIS SWORD
TO TELL ME WHERE THIS IS GOING.
138
00:06:11,672 --> 00:06:12,812
I NEED THAT SWORD.
139
00:06:12,840 --> 00:06:14,480
I DON'T
WANT TO HAVE TO HURT YOU.
140
00:06:14,508 --> 00:06:16,838
YOU KNOW,
I WAS THINKING THE SAME THING!
141
00:06:16,877 --> 00:06:18,147
[ SMOOCHES ]
142
00:06:18,178 --> 00:06:19,178
[ GASPS ]
143
00:06:19,212 --> 00:06:20,482
UGH!
144
00:06:20,514 --> 00:06:23,554
OW! WHAT DID I DO
TO DESERVE THAT?
145
00:06:23,584 --> 00:06:25,754
YOU KNOW WHAT YOU WERE
ABOUT TO DO.
146
00:06:25,786 --> 00:06:26,886
OH!
147
00:06:29,122 --> 00:06:30,522
LIKE I SAID,
148
00:06:30,558 --> 00:06:34,058
TRY TOO HARD
AND YOU'LL TRIP OVER YOURSELF.
149
00:06:34,094 --> 00:06:37,104
HE'S GETTING AWAY
WITH THE SWORD!
150
00:06:37,130 --> 00:06:38,630
HUH?
151
00:06:38,666 --> 00:06:40,166
WHOA, WHOA, WHOA, WHOA!
152
00:06:40,200 --> 00:06:43,570
WE CAN DO THIS THE EASY WAY
OR THE HARD WAY.
153
00:06:59,653 --> 00:07:02,863
[ LAUGHS ]
THAT WAS WAY TO EASY!
154
00:07:07,094 --> 00:07:08,104
OW!
155
00:07:11,098 --> 00:07:14,698
WE'RE NOT GONNA LET YOU
GET AWAY.
156
00:07:32,986 --> 00:07:35,156
NOW, THAT'S A NICE BLEND.
157
00:07:35,188 --> 00:07:39,088
WE SHOULD FIGHT
MORE OFTEN.
158
00:07:39,126 --> 00:07:41,226
[ WHISTLING ]
159
00:07:52,305 --> 00:07:54,205
HE'S GETTING AWAY!
160
00:07:54,241 --> 00:07:55,981
TO THE BOUNTY!
161
00:07:56,009 --> 00:07:59,879
ARE WE SURE
THAT'S THE WISEST CHOICE?
162
00:08:11,291 --> 00:08:14,261
CARE FOR A RIDE?
163
00:08:14,294 --> 00:08:16,634
I THOUGHT
YOU'D NEVER ASK.
164
00:08:35,148 --> 00:08:36,548
HE'S FAST.
165
00:08:36,584 --> 00:08:38,124
YOU'RE FASTER.
166
00:08:38,151 --> 00:08:41,091
LET'S GET HIM, BOY.
HYAH!
167
00:08:49,863 --> 00:08:51,233
HE'S NOT ABOARD
THE SHIP.
168
00:08:51,264 --> 00:08:52,204
IT'S A TRICK.
169
00:08:53,801 --> 00:08:55,701
THEN WHERE DID RONIN GO?
170
00:09:05,245 --> 00:09:07,715
[ WHISTLING ]
171
00:09:07,748 --> 00:09:09,048
[ GASPS ]
172
00:09:13,220 --> 00:09:14,190
STOP!
173
00:09:14,221 --> 00:09:16,921
YEAH, RIGHT!
174
00:09:16,957 --> 00:09:19,927
WHY ARE YOU DOING THIS?
175
00:09:19,960 --> 00:09:21,800
YOU KNOW WHY!
176
00:09:27,635 --> 00:09:29,065
GIVING MORRO THE SWORD
177
00:09:29,102 --> 00:09:32,012
IS THE ONLY THING
THAT WILL SAVE ME.
178
00:09:32,039 --> 00:09:34,909
HE'LL NEVER HOLD UP
HIS END OF THE BARGAIN.
179
00:09:34,942 --> 00:09:36,312
YOU CAN'T TRUST HIM.
180
00:09:36,343 --> 00:09:38,053
I HAVE TO!
181
00:09:38,078 --> 00:09:39,648
IT'S MY ONLY SHOT!
182
00:09:43,717 --> 00:09:45,647
[ PANTING ]
183
00:09:50,423 --> 00:09:53,663
BECOME THE WATER!
184
00:09:53,694 --> 00:09:56,834
BECOME THE WATER!
185
00:09:58,732 --> 00:10:01,072
BECOME THE WATER!
186
00:10:08,041 --> 00:10:11,011
REVERSE THE FLOW, NYA!
187
00:10:13,413 --> 00:10:15,953
YOU GOT TO BE KIDDING ME.
188
00:10:15,983 --> 00:10:18,753
[ GRUNTING ]
189
00:10:37,871 --> 00:10:40,871
FACE IT, NYA,
YOU'RE NOT STRONG ENOUGH.
190
00:10:40,908 --> 00:10:43,238
YOU CARE TOO MUCH!
191
00:10:47,314 --> 00:10:49,224
I'M SORRY, NYA!
192
00:10:49,249 --> 00:10:51,019
[ GROANS ]
193
00:10:51,051 --> 00:10:53,221
I WISH IT NEVER
HAD TO COME TO THIS!
194
00:10:53,253 --> 00:10:54,893
[ GRUNTING ]
195
00:10:58,959 --> 00:11:00,429
[ SEAGULLS SQUAWKING ]
196
00:11:16,844 --> 00:11:18,784
Morro: GOOD EVENING.
197
00:11:20,280 --> 00:11:23,450
AND GOOD NIGHT!
198
00:11:23,483 --> 00:11:24,793
HM.
199
00:11:24,818 --> 00:11:26,118
I LIKE WHAT YOU'VE DONE
WITH THE PLACE.
200
00:11:26,153 --> 00:11:29,193
PRETTY GUTSY MAKING YOUR HIDEOUT
RIGHT HERE IN STIIX.
201
00:11:29,222 --> 00:11:31,892
WITH THIS MUCH WATER, THEY'D
NEVER COME LOOKING FOR YOU HERE.
202
00:11:31,925 --> 00:11:34,025
I'VE NEVER BEEN AFRAID
OF ANYTHING.
203
00:11:39,466 --> 00:11:41,936
THE SWORD IS NO FAKE.
204
00:11:41,969 --> 00:11:43,169
HUH.
205
00:11:43,203 --> 00:11:45,443
FOR ONCE,
THE CROOK MAKES GOOD.
206
00:11:56,850 --> 00:12:01,490
THE TOMB OF THE FIRST
SPINJITZU MASTER.
207
00:12:01,521 --> 00:12:03,021
NOW, WHAT ABOUT MY SOUL?
208
00:12:03,056 --> 00:12:05,756
THE DEAL WAS YOU'D REMOVE
THE CURSE AND FREE ME.
209
00:12:05,793 --> 00:12:08,903
YOU CAN HAVE YOUR SOUL,
BUT THE DEAL HAS CHANGED.
210
00:12:08,929 --> 00:12:10,429
I WANT THE NINJA, TOO.
211
00:12:10,463 --> 00:12:12,103
WHOA, WHOA, WHOA,
NOW, HOLD ON!
212
00:12:12,132 --> 00:12:13,302
A DEAL'S A DEAL.
213
00:12:13,333 --> 00:12:14,903
BUT WHAT DO YOU CARE
ABOUT THE NINJA?
214
00:12:14,935 --> 00:12:16,495
I THOUGHT YOU SAID
YOU WEREN'T AFRAID OF THEM.
215
00:12:16,536 --> 00:12:22,376
I'M NOT, BUT OUR PREEMINENT
REQUIRES CERTAIN SAFEGUARDS.
216
00:12:22,409 --> 00:12:23,809
[ BOTH LAUGH ]
217
00:12:23,844 --> 00:12:26,354
FORGET IT.
I'LL KEEP MY CURSED SOUL.
218
00:12:26,379 --> 00:12:30,249
THE SWORD'S ONE THING,
BUT MY FRIENDS ARE ANOTHER.
219
00:12:30,283 --> 00:12:33,553
SINCE WHEN DO YOU
HAVE FRIENDS?
220
00:12:33,586 --> 00:12:36,456
[ LAUGHTER ]
221
00:12:38,425 --> 00:12:40,125
WHERE DO YOU THINK
YOU'RE GOING?
222
00:12:40,160 --> 00:12:41,800
WE STILL HAVE A NEED
FOR YOU.
223
00:12:43,831 --> 00:12:48,171
THE REALM CRYSTAL
WILL BE MINE!
224
00:12:48,201 --> 00:12:51,871
Jay: WELL, OBVIOUSLY,
HE'S TAKEN THE SWORD TO MORRO.
225
00:12:51,905 --> 00:12:54,165
BUT WHERE IS MORRO?
HE COULD BE ANYWHERE.
226
00:12:54,207 --> 00:12:55,977
LOOK, NYA,
I KNOW YOU'RE NOT A NINJA YET,
227
00:12:56,009 --> 00:12:57,239
BUT IF YOU'RE GONNA BE
ONE OF US --
228
00:12:57,277 --> 00:12:59,147
I'M SORRY,
I SHOULD HAVE TOLD YOU
229
00:12:59,179 --> 00:13:01,509
WHEN I FIRST SUSPECTED
RONIN WOULD STEAL IT!
230
00:13:01,548 --> 00:13:02,578
ENOUGH!
231
00:13:02,615 --> 00:13:04,215
WE ALL KNEW
THE PATH TO SAVE LLOYD
232
00:13:04,251 --> 00:13:06,421
WAS NEVER GOING TO BE
A STRAIGHT LINE.
233
00:13:06,453 --> 00:13:08,863
WE WERE ALL FOOLED
BY RONIN.
234
00:13:08,889 --> 00:13:11,089
BUT THAT DOESN'T
MAKE US FOOLS.
235
00:13:11,124 --> 00:13:13,564
AT A TIME LIKE THIS,
WE MUSTN'T BUTT HEADS.
236
00:13:13,593 --> 00:13:16,203
PUT OUR HEADS TOGETHER.
237
00:13:16,229 --> 00:13:17,899
[ SNICKERING ]
238
00:13:17,931 --> 00:13:19,601
I'M SORRY!
YOU SAID "BUTT HEADS!"
239
00:13:19,632 --> 00:13:21,302
[ CHUCKLES ]
240
00:13:21,334 --> 00:13:23,044
[ SQUAWKING ]
241
00:13:23,070 --> 00:13:25,140
I CAN'T TALK LOUD,
242
00:13:25,172 --> 00:13:27,912
BUT I WANTED
TO LET YOU KNOW, NYA,
243
00:13:27,941 --> 00:13:29,281
YOU WERE RIGHT.
244
00:13:29,309 --> 00:13:32,049
MORRO DIDN'T HOLD UP
HIS END OF THE BARGAIN.
245
00:13:32,079 --> 00:13:33,549
AND MISAKO WAS RIGHT, TOO.
246
00:13:33,580 --> 00:13:36,420
THE SCROLL AND SWORD
DID REVEAL THE TOMB.
247
00:13:36,449 --> 00:13:38,049
I KNOW WHERE IT'S LOCATED.
248
00:13:38,085 --> 00:13:39,885
I KNOW YOU DON'T HAVE
THE SWORD,
249
00:13:39,920 --> 00:13:43,320
BUT I KNOW YOU CAN BEAT THEM
TO THE TOMB.
250
00:13:43,356 --> 00:13:44,586
THEY'RE COMING.
251
00:13:44,624 --> 00:13:46,464
WHERE IS IT?
WHERE'S THE TOMB?
252
00:13:46,493 --> 00:13:48,403
THE CAVES OF DESPAIR!
253
00:13:48,428 --> 00:13:50,858
THE TOMB IS IN
CAVES OF DESPAIR.
254
00:13:50,898 --> 00:13:52,228
Wu: CAVES OF DESPAIR.
255
00:13:52,265 --> 00:13:53,465
WE'VE BEEN THERE.
256
00:13:53,500 --> 00:13:55,900
I DON'T REMEMBER SEEING
ANY TOMB.
257
00:13:55,936 --> 00:13:59,206
BUT THERE'S STILL MILES
OF UNEXPLORED MINES.
258
00:13:59,239 --> 00:14:00,609
IT COULD BE THERE.
259
00:14:00,640 --> 00:14:02,640
BUT WHY SHOULD WE BELIEVE HIM?
IT COULD BE A TRAP.
260
00:14:02,675 --> 00:14:06,045
WE DON'T HAVE THE SCROLL
AND WE DON'T HAVE THE SWORD.
261
00:14:06,079 --> 00:14:09,479
WITH LLOYD'S LIFE AT STAKE,
WHAT OTHER CHOICE DO WE HAVE?
262
00:14:09,516 --> 00:14:10,546
WE'RE IN.
263
00:14:10,583 --> 00:14:12,153
FOOL ME ONCE,
SHAME ON YOU.
264
00:14:12,185 --> 00:14:14,215
FOOL ME TWICE,
SHAME ON ME.
265
00:14:14,254 --> 00:14:17,894
WHAT GOOD WILL IT DO US
IF IT'S ALL JUST A SET-UP?
266
00:14:17,925 --> 00:14:19,385
THE NINJA ARE RIGHT.
267
00:14:19,426 --> 00:14:22,656
EVEN A MISSTEP COULD BE
A STEP IN THE RIGHT DIRECTION.
268
00:14:22,695 --> 00:14:26,195
WE CANNOT AFFORD TO DO NOTHING.
THE NINJA WILL GO.
269
00:14:26,233 --> 00:14:29,303
AS FOR NYA,
WELL, YOU'RE STILL NOT READY.
270
00:14:29,336 --> 00:14:32,006
OH!
271
00:14:35,475 --> 00:14:37,535
IT'S A WRAP!
272
00:14:37,577 --> 00:14:41,007
[ LAUGHTER ]
273
00:14:44,151 --> 00:14:45,591
PRETTY GOOD IMPERSONATION.
274
00:14:45,618 --> 00:14:48,188
BUT THEY'LL NEVER BUY
IT WAS ME.
275
00:14:48,221 --> 00:14:50,421
WE SHALL SEE.
276
00:14:50,457 --> 00:14:54,027
YOU'RE NO GREEN NINJA.
277
00:14:54,061 --> 00:14:57,061
THE GREEN NINJA
WOULD NEVER NEED TO LIE.
278
00:14:57,097 --> 00:14:59,467
OH, YOU WON'T BE
THE GREEN NINJA FOR LONG.
279
00:14:59,499 --> 00:15:02,469
SAVE YOUR STRENGTH,
'CAUSE I'LL BE NEEDING IT.
280
00:15:02,502 --> 00:15:05,942
PREPARE FOR A VOYAGE.
WE HEAD TO THE TOMB AT DAWN.
281
00:15:05,973 --> 00:15:07,473
WHAT ABOUT RONIN?
282
00:15:07,507 --> 00:15:11,677
LEAVE HIM.
HE'S WORTHLESS NOW.
283
00:15:11,711 --> 00:15:13,551
[ BIRD SCREECHES ]
284
00:15:13,580 --> 00:15:16,650
Cole:
THE CAVES OF DESPAIR.
285
00:15:16,683 --> 00:15:19,153
THIS IS WHERE WE FIRST CAME
FOR THE GOLDEN WEAPONS.
286
00:15:19,186 --> 00:15:21,386
IT'S LIKE EVERYTHING
HAS COME FULL CIRCLE.
287
00:15:21,421 --> 00:15:22,721
DON'T SAY THAT.
288
00:15:22,755 --> 00:15:24,115
FULL CIRCLE MEANS
IT'S COMING TO AN END.
289
00:15:24,157 --> 00:15:25,427
AND I DON'T
WANT TO HEAR THAT
290
00:15:25,458 --> 00:15:27,388
BEFORE I GO
INTO THE CAVES OF DESPAIR.
291
00:15:27,427 --> 00:15:29,127
ONE OF MY LEAST
FAVORITE WORDS!
292
00:15:29,162 --> 00:15:31,062
HOW DO WE EVEN KNOW
THE TOMB IS IN THERE?
293
00:15:32,732 --> 00:15:34,472
SEARCHING FOR CLUES.
294
00:15:38,438 --> 00:15:41,268
Kai: THE THIRD SYMBOL!
295
00:15:41,308 --> 00:15:43,608
GOOD ENOUGH FOR ME.
LET'S GO.
296
00:15:51,418 --> 00:15:55,188
[ LAUGHING ]
297
00:16:00,660 --> 00:16:03,500
THERE'S ANOTHER SYMBOL.
298
00:16:03,530 --> 00:16:08,540
IT LOOKS LIKE IT ONLY GETS
DARKER THE DEEPER IN WE GO.
299
00:16:08,568 --> 00:16:11,538
THEN IT'S A GOOD THING
WE HAVE A LITTLE LIGHT.
300
00:16:11,571 --> 00:16:12,271
WAIT!
301
00:16:12,305 --> 00:16:14,165
WHAT IF THIS
IS ONE OF THE TESTS.
302
00:16:14,207 --> 00:16:15,477
YEAH!
303
00:16:15,508 --> 00:16:17,238
SENSEI SAID THE TOMB
WAS GONNA BE PROTECTED
304
00:16:17,277 --> 00:16:18,507
BY THREE DEADLY TESTS!
305
00:16:18,545 --> 00:16:21,175
MAYBE IF WE PICK
THE WRONG LANTERN...
306
00:16:29,322 --> 00:16:30,092
HA!
307
00:16:30,123 --> 00:16:32,993
NOPE, JUST A LANTERN.
308
00:16:44,104 --> 00:16:47,244
LIKE I THOUGHT --
JUST A LANTERN.
309
00:16:47,274 --> 00:16:48,414
WAIT!
310
00:16:48,441 --> 00:16:51,141
LOOKS LIKE
THERE WAS A CAVE-IN.
311
00:16:51,178 --> 00:16:53,308
[ SNIFFS ] UGH!
WHAT'S THAT SMELL?
312
00:16:53,346 --> 00:16:55,476
MY SENSES PICK UP
TRACES OF KETHANOL,
313
00:16:55,515 --> 00:16:58,615
A HIGHLY FLAMMABLE GAS
RELEASED FROM DEEP ORE MINING.
314
00:16:58,651 --> 00:17:01,251
SURE. BET THAT'S
WHAT ALL NINDROIDS SAY.
315
00:17:01,288 --> 00:17:04,118
IF YOU'RE IMPLYING
THAT SMELL CAME FROM ME...
316
00:17:04,157 --> 00:17:05,557
Kai: LOOK!
317
00:17:05,592 --> 00:17:07,792
SOME OF THESE ROCKS APPEAR
TO HAVE BEEN RECENTLY MOVED.
318
00:17:07,827 --> 00:17:10,557
MAYBE MORRO'S ALREADY
BEEN THROUGH HERE.
319
00:17:18,305 --> 00:17:19,435
ASH.
320
00:17:19,472 --> 00:17:21,642
EVERYTHING HERE
HAS BEEN BURNED.
321
00:17:21,674 --> 00:17:23,144
PERHAPS ONE OF THE TRAPS?
322
00:17:23,176 --> 00:17:24,276
A KETHANOL GEYSER.
323
00:17:24,311 --> 00:17:26,251
WE CANNOT STAY LONG.
324
00:17:26,279 --> 00:17:28,549
IT MAY IGNITE AGAIN
AT ANY MOMENT.
325
00:17:28,581 --> 00:17:30,281
LOOK.
326
00:17:30,317 --> 00:17:32,117
WHOA!
327
00:17:34,154 --> 00:17:34,654
EW!
328
00:17:34,687 --> 00:17:35,717
YOU THINK IT'S HIM?
329
00:17:35,755 --> 00:17:38,755
THE FIRST SPINJITZU MASTER.
330
00:17:38,791 --> 00:17:40,391
BUT WHERE'S
THE REALM CRYSTAL.
331
00:17:40,427 --> 00:17:42,627
THAT IS NOT THE FIRST
SPINJITZU MASTER.
332
00:17:42,662 --> 00:17:45,372
IT'S THE MASTER OF WIND.
333
00:17:45,398 --> 00:17:47,828
THESE ARE THE REMAINS
OF MORRO'S MORTAL BODY.
334
00:17:47,867 --> 00:17:49,337
Jay:
SENSEI TOLD US
335
00:17:49,369 --> 00:17:51,839
HE NEVER CAME BACK
FROM LOOKING FOR THE TOMB.
336
00:17:51,871 --> 00:17:54,671
SO IF HE'S HERE, THAT MEANS...
337
00:17:54,707 --> 00:17:57,107
IT IS TRAP!
338
00:17:57,144 --> 00:18:00,184
NOW YOU SUFFER SAME FATE!
339
00:18:06,486 --> 00:18:07,486
[ COUGHING ]
340
00:18:07,520 --> 00:18:09,120
THERE'S NO WAY OUT!
341
00:18:09,156 --> 00:18:11,716
IF THIS WAS A TEST,
I THINK WE CERTAINLY FAILED IT.
342
00:18:11,758 --> 00:18:13,158
[ COUGHING ]
343
00:18:13,193 --> 00:18:15,833
AND ALL THIS GAS
IS MAKING ME A LITTLE...
344
00:18:15,862 --> 00:18:17,132
LIGHTHEADED.
345
00:18:17,164 --> 00:18:18,634
THE CAVERN'S
A VIRTUAL OVEN.
346
00:18:18,665 --> 00:18:21,225
IF THOSE GEYSERS DECIDE
TO IGNITE, WE'LL BE COOKED.
347
00:18:22,569 --> 00:18:24,599
Zane:
PIXAL HAS LOCATED AN OPENING.
348
00:18:24,637 --> 00:18:26,467
THE CAVE-IN
MUST HAVE CREATED A GAP.
349
00:18:26,506 --> 00:18:28,236
BUT A GAP TO WHERE?
350
00:18:28,275 --> 00:18:30,205
FOR ALL WE KNOW, IT COULD BE
A DEAD END, AND FOR THE RECORD,
351
00:18:30,243 --> 00:18:32,753
THAT'S ANOTHER ONE OF MY
LEAST FAVORITE WORDS --
352
00:18:32,779 --> 00:18:33,709
DEAD END!
353
00:18:33,746 --> 00:18:35,106
TOO LATE!
354
00:18:38,385 --> 00:18:40,385
COLE!
355
00:18:41,221 --> 00:18:42,491
NO!
356
00:18:42,522 --> 00:18:44,562
HUH. SOLVED THAT PROBLEM.
357
00:18:44,591 --> 00:18:46,631
CORRECTION,
YOU MADE IT WORSE.
358
00:18:46,659 --> 00:18:48,759
NOW THE PRESSURE
WILL COMPACT THE EXPLOSION,
359
00:18:48,795 --> 00:18:50,495
MULTIPLYING THE DAMAGE
TENFOLD.
360
00:18:50,530 --> 00:18:52,800
OH, WHAT ARE YOU
TRYING TO SAY?
361
00:18:52,832 --> 00:18:55,642
WHEN THAT ROCK GOES,
EVERY CAVE IN A 10-MILE RADIUS
362
00:18:55,668 --> 00:18:57,838
WILL BE FILLED
WITH A WALL OF FIRE SO HOT
363
00:18:57,870 --> 00:19:00,310
IT WILL INCINERATE
EVERYTHING IN ITS PATH.
364
00:19:00,340 --> 00:19:02,780
I GUESS WE BETTER GET HOT
ON OUR HEELS.
365
00:19:02,809 --> 00:19:05,209
CYCLON-DO!
366
00:19:26,833 --> 00:19:28,243
HURRY!
367
00:19:31,571 --> 00:19:33,311
GO, GO, GO!
368
00:19:40,980 --> 00:19:42,980
GREAT!
369
00:19:43,015 --> 00:19:46,685
NOW WHAT?
HOW DO I STOP THIS THING?
370
00:19:46,719 --> 00:19:48,919
[ NINJA SCREAMING ]
371
00:19:56,963 --> 00:19:58,733
OBSTACLE!
372
00:20:09,509 --> 00:20:10,709
ALMOST GOT YA! AAH!
373
00:20:10,743 --> 00:20:12,883
HOLD ON, JAY!
374
00:20:15,448 --> 00:20:17,778
[ HUMMING ]
375
00:20:17,817 --> 00:20:20,887
[ GASPS ]
376
00:20:29,762 --> 00:20:31,862
I CAUGHT IT, GUYS!
I CAUGHT IT!
377
00:20:31,898 --> 00:20:33,868
LOOKS LIKE WE'RE COMING
TO A DEAD END!
378
00:20:33,900 --> 00:20:35,570
OH, THERE'S
THAT WORD AGAIN!
379
00:20:35,602 --> 00:20:37,672
NEVER SAY THAT WORD!
380
00:20:37,704 --> 00:20:39,644
AAH! WHAT DO WE DO?
WHAT DO WE DO?
381
00:20:39,672 --> 00:20:41,272
USE THE AEROBLADES
FOR BRAKES.
382
00:20:47,314 --> 00:20:48,884
IT ALMOST FEELS
LIKE WE'RE...
383
00:20:48,915 --> 00:20:51,715
GOING FASTER!
384
00:20:51,751 --> 00:20:53,891
WHOA!WHOA!
WHOA!WHOA!
385
00:20:59,025 --> 00:21:01,855
[ NINJA SCREAMING ]
386
00:21:03,796 --> 00:21:05,926
[ SCREAMING CONTINUES
IN SLOW MOTION ]
387
00:21:21,848 --> 00:21:23,978
[ LAUGHS ]
I COULD KISS RONIN!
388
00:21:24,016 --> 00:21:27,686
AFTER I CLOBBER HIM
FOR GETTING US INTO THIS MESS!
389
00:21:29,922 --> 00:21:31,922
[ CHUCKLES ]
OH. AUTOPILOT!
390
00:21:31,958 --> 00:21:34,858
OF COURSE, HE'S TOO SCARED
TO SHOW HIS FACE.
391
00:21:34,894 --> 00:21:36,064
Ronin: HEY, NINJA.
392
00:21:36,095 --> 00:21:37,795
IF YOU'RE GETTING THIS MESSAGE,
393
00:21:37,830 --> 00:21:39,630
I'M SURE YOU MIGHT HAVE
SOME CHOICE WORDS FOR ME.
394
00:21:39,666 --> 00:21:41,526
[ LAUGHS ]
YOU GOT THAT RIGHT!
395
00:21:41,568 --> 00:21:42,998
BUT I WANTED TO TELL YOU
396
00:21:43,035 --> 00:21:45,435
THAT WASN'T ME
WHO SENT YOU TO THIS TRAP.
397
00:21:45,472 --> 00:21:47,072
I WAS UNDER THE CONTROL
OF MORRO.
398
00:21:47,106 --> 00:21:50,076
I KNOW YOU THINK I'M A CROOK
BY TAKING THE SWORD,
399
00:21:50,109 --> 00:21:53,809
AND I WANT TO MAKE THINGS RIGHT
BY OFFERING MY AIRSHIP, R.E.X.,
400
00:21:53,846 --> 00:21:55,346
AS A PEACE OFFERING.
401
00:21:55,382 --> 00:21:57,122
I KNOW IT'S NOT
WHAT YOU HAD IN MIND,
402
00:21:57,149 --> 00:22:00,119
BUT I'VE REMOTELY ENTERED
THE LOCATION OF THE TOMB --
403
00:22:00,152 --> 00:22:01,552
THE REAL ONE THIS TIME.
404
00:22:01,588 --> 00:22:02,618
Kai: LOOK AT THAT.
405
00:22:02,655 --> 00:22:05,625
THE REASON MISAKO
NEVER FOUND THE TOMB IN NINJAGO
406
00:22:05,658 --> 00:22:09,028
IS BECAUSE IT WAS NEVER THERE
IN THE FIRST PLACE.
407
00:22:09,061 --> 00:22:10,561
IT'S UNDER THE OCEAN.
408
00:22:10,597 --> 00:22:12,367
MORRO HAS A HEAD START,
409
00:22:12,399 --> 00:22:14,429
BUT R.E.X. SHOULD GET YOU
STRAIGHT THERE IN A JIFF.
410
00:22:14,467 --> 00:22:15,767
AND IF IT'S ANY CONSOLATION,
411
00:22:15,802 --> 00:22:18,102
THIS WILL BE THE LAST
YOU SEE OF ME.
412
00:22:18,137 --> 00:22:22,107
IF NYA WANTS TO KNOW A REASON,
TELL HER IT'S...
413
00:22:22,141 --> 00:22:23,941
IT'S BECAUSE I CARE.
414
00:22:23,976 --> 00:22:27,706
HEY, GOOD LUCK.
AND GO MAKE THINGS RIGHT.
415
00:22:27,747 --> 00:22:30,847
LOOKS LIKE WE'RE HEADED
TO THE TOMB.
416
00:22:30,883 --> 00:22:32,753
TIME TO BUCKLE UP.
28536
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.