Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,435 --> 00:00:03,135
Previously, on Ninjago...
2
00:00:03,171 --> 00:00:04,471
SKYLER:
You think my powers
3
00:00:04,505 --> 00:00:06,135
can still turn you
into Anacondrai.
4
00:00:06,174 --> 00:00:08,314
It's working! Finish the spell.
5
00:00:08,342 --> 00:00:11,252
We'll be taking Ninjago now.
6
00:00:11,279 --> 00:00:12,649
LLOYD:
I'll go alone.
7
00:00:12,680 --> 00:00:14,620
I'm the only one
with an elemental dragon.
8
00:00:14,648 --> 00:00:15,818
ZANE:
Not anymore.
9
00:00:15,849 --> 00:00:17,519
You gotta tell us
how you did that!
10
00:00:17,551 --> 00:00:20,121
ZANE:
I faced my fear.
11
00:00:20,154 --> 00:00:24,434
Jump up, kick back
Whip around and spin
12
00:00:26,660 --> 00:00:30,100
Ninja, go
13
00:00:32,833 --> 00:00:36,303
Ninja, go
Ninja, go
14
00:00:38,306 --> 00:00:44,106
We just jump up, kick back
Whip around and spin
15
00:00:44,145 --> 00:00:47,545
[ANNOUNCER READS ON-SCREEN TEXT]
16
00:00:47,581 --> 00:00:50,181
[]
17
00:00:59,627 --> 00:01:02,657
Chen and his Anacondrai army
have a day's start on us.
18
00:01:02,696 --> 00:01:05,666
Be prepared for anything
and everything.
19
00:01:05,699 --> 00:01:07,299
How did we lose so much time?
20
00:01:07,335 --> 00:01:10,735
You know, you took an oath
never to leave a man behind.
21
00:01:10,771 --> 00:01:12,311
And we're not all quick
learners.
22
00:01:12,340 --> 00:01:15,440
Mastering your fear to create
Power Dragons takes time.
23
00:01:15,476 --> 00:01:17,406
Well,
we're running out of that.
24
00:01:17,445 --> 00:01:19,445
There's Ninjago City.
Hurry.
25
00:01:19,480 --> 00:01:22,820
Hurry's my middle name.
Hyah!
26
00:01:25,419 --> 00:01:28,359
LLOYD:
Remember,
whatever happens down there,
27
00:01:28,389 --> 00:01:30,219
we're stronger united.
28
00:01:30,258 --> 00:01:31,458
We fight as one.
29
00:01:31,492 --> 00:01:34,362
Let's do this!
30
00:01:37,531 --> 00:01:40,101
[CROWD GASPS]
31
00:01:44,938 --> 00:01:47,138
[GASPS]
32
00:01:47,175 --> 00:01:49,205
WOMAN:
Serpentine!
33
00:01:49,243 --> 00:01:50,783
[CROWD SCREAMING]
34
00:01:50,811 --> 00:01:53,751
I wish I still had the power
to change.
35
00:01:53,781 --> 00:01:55,221
You have changed.
36
00:01:55,249 --> 00:01:56,749
You're with us now.
[HORN HONKING]
37
00:01:56,784 --> 00:02:00,924
Could you be a dear
and move your dragon?
38
00:02:00,954 --> 00:02:02,524
Thank you, young man.
39
00:02:02,556 --> 00:02:04,556
If we're the first ones
they've seen,
40
00:02:04,592 --> 00:02:07,662
where's Chen
and why hasn't he attacked?
41
00:02:07,695 --> 00:02:10,425
We have to get you
and my father off the streets
42
00:02:10,464 --> 00:02:12,174
before we alarm everyone.
43
00:02:12,200 --> 00:02:15,670
Everyone else, stick together
and watch over the people.
44
00:02:15,703 --> 00:02:18,543
[]
45
00:02:20,941 --> 00:02:23,381
CHEN:
Why is the spell wearing off?
46
00:02:23,411 --> 00:02:26,281
If we attack now
and turn back to normal,
47
00:02:26,314 --> 00:02:27,924
everything will be for nothing!
48
00:02:27,948 --> 00:02:29,378
Eh, about that...
49
00:02:29,417 --> 00:02:32,617
We read everything
on page 149,
50
00:02:32,653 --> 00:02:37,533
but lo and behold, the spell
continues onto the next page.
51
00:02:37,558 --> 00:02:39,628
You slithering klutzes!
52
00:02:39,660 --> 00:02:43,300
What have I told you about
attention to details?
53
00:02:43,331 --> 00:02:46,401
I knew I should've had Clouse
read the spell.
54
00:02:46,434 --> 00:02:50,404
"In order for the transformation
to become permanent,
55
00:02:50,438 --> 00:02:54,638
one must obtain the essence
of a true Anacondrai."
56
00:02:54,675 --> 00:02:56,675
Where are we supposed to
get that?
57
00:02:56,710 --> 00:02:58,780
There aren't any
real Anacondrai left!
58
00:02:58,812 --> 00:03:01,852
Eh, if there's any out there,
we'll find it.
59
00:03:01,882 --> 00:03:03,852
There's another problem,
Master.
60
00:03:03,884 --> 00:03:06,354
The Ninja and their friends
have arrived.
61
00:03:06,387 --> 00:03:10,617
Oh, why must conquering Ninjago
be so difficult?
62
00:03:10,658 --> 00:03:12,728
Fine. We change plans.
63
00:03:12,760 --> 00:03:16,330
It's not like I don't have
something else up my sleeve.
64
00:03:16,364 --> 00:03:18,304
And what's that, Master?
65
00:03:18,332 --> 00:03:19,502
This!
[GRUNTS]
66
00:03:19,533 --> 00:03:23,473
Now come on.
We have some scheming to do.
67
00:03:24,872 --> 00:03:26,872
[BIRD CAWS]
68
00:03:26,907 --> 00:03:29,637
And hello to you,
my old friend.
69
00:03:29,677 --> 00:03:31,607
You're all back.
70
00:03:31,645 --> 00:03:34,445
Zane. Look at you.
71
00:03:34,482 --> 00:03:37,322
You're all shiny.
72
00:03:37,351 --> 00:03:39,021
[LAUGHS]
But where's your father?
73
00:03:39,052 --> 00:03:41,592
It's me, Misako.
[GASPS]
74
00:03:41,622 --> 00:03:43,892
Don't worry,
we have reason to believe
75
00:03:43,924 --> 00:03:46,334
the spell
may be wearing off.
76
00:03:46,360 --> 00:03:48,260
But if that's true,
it only makes Chen
77
00:03:48,296 --> 00:03:49,596
more desperate to act now.
78
00:03:49,630 --> 00:03:52,830
Everyone, this is Skyler,
Chen's daughter.
79
00:03:52,866 --> 00:03:54,996
You're amongst friends, Skyler.
80
00:03:55,035 --> 00:03:57,835
Thank you for looking
after my Misako.
81
00:03:57,871 --> 00:03:59,741
As any good brother should.
82
00:03:59,773 --> 00:04:02,543
Yes. A good brother.
83
00:04:02,576 --> 00:04:05,476
There isn't much time.
Our friends are on standby,
84
00:04:05,513 --> 00:04:07,553
but we don't know where Chen
will strike first.
85
00:04:07,581 --> 00:04:08,751
And if we're not
all there
86
00:04:08,782 --> 00:04:10,552
to stop him
when he first attacks...
87
00:04:10,584 --> 00:04:12,894
Ninjago will succumb
to war.
88
00:04:12,920 --> 00:04:15,560
Our greatest fear
will come true.
89
00:04:15,589 --> 00:04:17,759
Then the greatest victory
will be
90
00:04:17,791 --> 00:04:19,491
that which has no battle.
91
00:04:19,527 --> 00:04:20,987
But how do we prevent a war?
92
00:04:21,028 --> 00:04:23,498
How do we stop an enemy
we know so little about?
93
00:04:23,531 --> 00:04:25,801
[CAWS]
94
00:04:25,833 --> 00:04:28,803
We find someone who does.
95
00:04:28,836 --> 00:04:32,336
[]
96
00:04:32,373 --> 00:04:35,843
GARMADON:
Kryptarium Prison.
97
00:04:35,876 --> 00:04:39,506
Home to Ninjago's
worst of the worst.
98
00:04:39,547 --> 00:04:41,647
I don't get it,
who's gonna help us here?
99
00:04:41,682 --> 00:04:44,452
If one must learn
how to fight a snake,
100
00:04:44,485 --> 00:04:46,745
one must talk to one first.
101
00:04:52,426 --> 00:04:55,026
Sorry I had to confiscate
your weapons.
102
00:04:55,062 --> 00:04:57,532
Here we try to foster
what I call
103
00:04:57,565 --> 00:04:59,525
"an environment
of encouragement."
104
00:04:59,567 --> 00:05:01,937
[]
105
00:05:06,707 --> 00:05:08,107
I'll rattle bones, Warden!
106
00:05:08,141 --> 00:05:11,811
Very creative, FrakJaw.
Love the puns.
107
00:05:11,845 --> 00:05:13,475
Pajama-Men!
108
00:05:13,514 --> 00:05:16,424
Easy, Soto, I'm the captain
of this ship. Ha, ha.
109
00:05:16,450 --> 00:05:18,620
Ninja ain't popular
around these parts,
110
00:05:18,652 --> 00:05:21,992
considering you put most of them
behind bars, hm-hm.
111
00:05:22,022 --> 00:05:25,892
But who you're looking for,
he hates Ninja the most.
112
00:05:25,926 --> 00:05:29,096
Last cell on the left.
113
00:05:29,129 --> 00:05:30,899
[SOFT MUSIC PLAYING]
114
00:05:30,931 --> 00:05:32,101
Hm.
115
00:05:32,132 --> 00:05:35,972
Why yes, Pythor,
this may very well be
116
00:05:36,003 --> 00:05:38,513
the greatest cup of tea
you've steeped.
117
00:05:38,539 --> 00:05:43,379
Oh, you flatter me, Rodrigo,
but do go on.
118
00:05:43,411 --> 00:05:45,881
We need your help.
[GASPS]
119
00:05:45,913 --> 00:05:47,723
Help you?
120
00:05:47,748 --> 00:05:48,748
The Ninja?
121
00:05:48,782 --> 00:05:50,722
You fed me to the Devourer,
122
00:05:50,751 --> 00:05:52,991
defeated every army
I've aligned with,
123
00:05:53,020 --> 00:05:56,020
even forced me to swallow
your shrinking pill!
124
00:05:56,056 --> 00:05:59,826
Haven't you done enough damage
to my diminishing ego?
125
00:05:59,860 --> 00:06:02,000
[SCREAMS]
126
00:06:02,029 --> 00:06:03,599
Well-played.
127
00:06:03,631 --> 00:06:05,001
I suppose this is about
128
00:06:05,032 --> 00:06:07,942
that culturally insensitive
noodle baron
129
00:06:07,968 --> 00:06:10,868
and his ilk
that are now Anacondrai.
130
00:06:10,904 --> 00:06:12,874
Imposters, if you ask me.
131
00:06:12,906 --> 00:06:14,876
You are the last remaining
Anacondrai.
132
00:06:14,908 --> 00:06:16,778
You must know
how to stop them.
133
00:06:16,810 --> 00:06:19,480
I'm not going to say another
word until you can figure out
134
00:06:19,513 --> 00:06:20,753
how to make me big.
135
00:06:20,781 --> 00:06:23,521
And don't ask me
to trust a Ninja.
136
00:06:23,551 --> 00:06:25,651
Would you trust a snake?
137
00:06:25,686 --> 00:06:26,916
Garma-Condrai?
138
00:06:26,954 --> 00:06:29,764
Oh, now my interest is piqued.
139
00:06:29,790 --> 00:06:33,490
Let's make a deal, shall we?
140
00:06:33,527 --> 00:06:35,497
I thought you should be aware
that someone
141
00:06:35,529 --> 00:06:37,899
has been poking around
the Kryptarium database
142
00:06:37,931 --> 00:06:40,501
with an interest in your,
shall I say,
143
00:06:40,534 --> 00:06:42,104
little friend.
Chen?
144
00:06:42,135 --> 00:06:44,035
I don't know,
but be on your guard.
145
00:06:44,071 --> 00:06:46,811
You may be expecting
unannounced visitors.
146
00:06:48,809 --> 00:06:50,709
Thanks.
147
00:06:50,744 --> 00:06:53,184
Huh?
[SLAPPING]
148
00:07:00,988 --> 00:07:03,518
Ooh.
That's strange.
149
00:07:03,557 --> 00:07:06,657
[MOANING]
[GRUNTS]
150
00:07:06,694 --> 00:07:08,704
So gullible.
151
00:07:08,729 --> 00:07:12,729
Everyone knows there's no such
thing as ghosts.
152
00:07:12,766 --> 00:07:14,566
Then you get the spell book,
153
00:07:14,602 --> 00:07:16,602
and I'll tell you their weakness
and then--
154
00:07:16,637 --> 00:07:18,507
MAN:
There's been a breach
in Sector 2!
155
00:07:18,539 --> 00:07:21,169
They appear to be Anacondrai
and--
156
00:07:21,208 --> 00:07:23,538
Uh-oh, and they're coming
my way.
157
00:07:23,577 --> 00:07:25,077
They see me talking
on the intercom.
158
00:07:25,112 --> 00:07:27,212
Oh, boy, here they come.
159
00:07:27,247 --> 00:07:29,247
Why am I still talking
on this thing?
160
00:07:29,282 --> 00:07:32,492
[ALL YELLING]
161
00:07:32,520 --> 00:07:34,720
You led them to me?
What have you done?
162
00:07:34,755 --> 00:07:38,055
There's no escaping
an Anacondrai!
163
00:07:38,091 --> 00:07:41,161
Curse this fraudulent furniture!
164
00:07:41,194 --> 00:07:42,834
[GRUNTS]
165
00:07:42,863 --> 00:07:45,273
Tell me! How do we stop them?
166
00:07:45,298 --> 00:07:47,228
What is their weakness?
167
00:07:47,267 --> 00:07:50,567
Don't you get it?
There is no weakness.
168
00:07:50,604 --> 00:07:52,644
They're Anacondrai!
169
00:07:52,673 --> 00:07:55,743
Guys, we've got company!
170
00:07:55,776 --> 00:07:57,006
I'll handle this.
171
00:07:58,612 --> 00:08:00,482
Argh!
172
00:08:08,255 --> 00:08:10,255
We're trying
to keep the inmates in,
173
00:08:10,290 --> 00:08:11,960
not let them out!
174
00:08:11,992 --> 00:08:13,832
[YELLING]
175
00:08:16,964 --> 00:08:20,234
Your hand. That may be
why they've come for Pythor.
176
00:08:20,267 --> 00:08:21,637
What if he holds the key
177
00:08:21,669 --> 00:08:23,639
to making their transformation
permanent?
178
00:08:23,671 --> 00:08:25,271
That's why Chen
hasn't attacked.
179
00:08:25,305 --> 00:08:27,035
Then we have to get him
out of here.
180
00:08:27,074 --> 00:08:29,214
If he's the key
to preventing a war,
181
00:08:29,242 --> 00:08:32,612
we can't let him fall
into the wrong hands. Literally.
182
00:08:32,646 --> 00:08:35,946
Oh, I get it, it's literal
because of my size.
183
00:08:35,983 --> 00:08:37,753
Ha, ha. Very funny.
184
00:08:37,785 --> 00:08:41,315
But I'm a little sensitive
to all the size references.
185
00:08:41,354 --> 00:08:43,164
A little sensitive?
186
00:08:43,190 --> 00:08:46,290
Okay,
I stepped right into that one.
187
00:08:46,326 --> 00:08:48,326
Zane, keep them busy.
188
00:08:48,361 --> 00:08:50,131
Ah. What do you think
we've been do--?
189
00:08:50,163 --> 00:08:52,303
[GRUNTS]
Get out of here already,
190
00:08:52,332 --> 00:08:55,172
it's not like we can
hold them off all day!
191
00:08:56,904 --> 00:08:59,174
[GROWLS]
[YELLS]
192
00:08:59,206 --> 00:09:00,906
[GRUNTS]
[ALARM BLARING]
193
00:09:00,941 --> 00:09:02,111
[GRUNTING]
194
00:09:02,142 --> 00:09:04,752
Kryptarium's on lockdown.
195
00:09:04,778 --> 00:09:08,718
If we don't find a way out,
we may never escape.
196
00:09:10,283 --> 00:09:12,193
[GRUNTS]
197
00:09:12,219 --> 00:09:16,019
It ain't fair. Why is it they've
got weapons but we don't?
198
00:09:16,056 --> 00:09:18,656
Everything's a weapon
in the big house.
199
00:09:18,692 --> 00:09:20,692
[YELLING]
200
00:09:22,229 --> 00:09:23,799
PYTHOR:
Oh, some heroes you are.
201
00:09:23,831 --> 00:09:25,901
And to think
there's only two of them.
202
00:09:27,367 --> 00:09:29,237
[SCREAMS]
Sensei Wu said,
203
00:09:29,269 --> 00:09:33,069
the greatest victories--
Has no battle, blah, blah, blah.
204
00:09:33,106 --> 00:09:36,676
Well, if they're imposters,
you're cowards.
205
00:09:36,710 --> 00:09:37,880
And what are you?
206
00:09:37,911 --> 00:09:41,821
There's a reason
we never trust a snake.
207
00:09:41,849 --> 00:09:45,219
First the Anacondrai betray
the truce in the Serpentine War,
208
00:09:45,252 --> 00:09:46,792
then you tricked Lloyd--
209
00:09:46,820 --> 00:09:49,890
Are we still talking about
the Serpentine War?
210
00:09:49,923 --> 00:09:52,233
The Anacondrai
had every intention
211
00:09:52,259 --> 00:09:53,929
of honoring the truce.
212
00:09:53,961 --> 00:09:57,731
It was Chen who told us your
kind was going to betray us.
213
00:09:57,765 --> 00:10:00,365
We had no other choice
but to attack.
214
00:10:00,400 --> 00:10:04,000
GARMADON:
Chen said you were
going to betray us!
215
00:10:04,037 --> 00:10:08,377
Sounds like Chen
was playing both sides.
216
00:10:14,314 --> 00:10:16,754
[]
217
00:10:19,753 --> 00:10:22,023
Again I say...
218
00:10:22,055 --> 00:10:24,285
Cowards.
219
00:10:25,759 --> 00:10:27,329
Protect Pythor.
220
00:10:27,360 --> 00:10:30,030
Ninja, go!
221
00:10:30,063 --> 00:10:32,633
[ALL GRUNTING]
222
00:10:35,703 --> 00:10:36,943
[GASPS]
223
00:10:36,970 --> 00:10:38,140
I lost him!
224
00:10:38,171 --> 00:10:41,271
[GRUNTING]
225
00:10:41,308 --> 00:10:43,008
[SCREAMS]
226
00:10:43,043 --> 00:10:44,753
What do you mean you lost him?
227
00:10:44,778 --> 00:10:46,278
Find him!
228
00:10:46,313 --> 00:10:48,053
[GASPS]
229
00:10:50,884 --> 00:10:53,854
Fire!
Lightning!
230
00:10:53,887 --> 00:10:55,317
[SCREAMING]
231
00:10:57,991 --> 00:10:59,431
[SQUAWKS]
232
00:10:59,459 --> 00:11:01,029
Left!
233
00:11:01,061 --> 00:11:03,261
Hey! Watch it!
234
00:11:03,296 --> 00:11:05,226
Hurry, grab his spear.
235
00:11:05,265 --> 00:11:07,165
No, the other left.
236
00:11:09,803 --> 00:11:12,743
[ALL YELLING]
237
00:11:12,773 --> 00:11:15,213
Oh, no!
238
00:11:22,082 --> 00:11:27,222
Uh, guys, I think we're about to
serve some hard time.
239
00:11:29,356 --> 00:11:32,086
Uht Tong Tcheko.
240
00:11:34,294 --> 00:11:36,104
[SCREAMS]
241
00:11:41,835 --> 00:11:43,235
[GRUNTING]
242
00:11:44,471 --> 00:11:47,411
I'm not an outdated relic
anymore!
243
00:11:51,444 --> 00:11:53,084
[SCREAMING]
244
00:11:53,113 --> 00:11:56,183
Okay, since we've already fought
most of these guys before,
245
00:11:56,216 --> 00:11:57,746
what say we keep this short?
246
00:11:57,785 --> 00:12:01,245
I'm with you.
The door, hurry!
247
00:12:01,288 --> 00:12:04,358
All right, who's busting
out of here with me?
248
00:12:04,391 --> 00:12:06,891
There's no way you're breaking
through this door.
249
00:12:06,927 --> 00:12:08,127
It's solid metal.
250
00:12:08,161 --> 00:12:10,501
I never said anything
about a door.
251
00:12:10,530 --> 00:12:13,500
[YELLING]
252
00:12:13,533 --> 00:12:16,303
[PRISONERS CLAMORING]
253
00:12:19,907 --> 00:12:24,377
When people try to bust out
of jail, they do so quietly.
254
00:12:24,411 --> 00:12:26,451
Not literally.
255
00:12:26,479 --> 00:12:29,279
[GRUNTS]
256
00:12:29,316 --> 00:12:32,386
Ah, digging our way
out takes forever.
257
00:12:32,419 --> 00:12:35,189
[GRUNTS]
258
00:12:35,222 --> 00:12:36,462
Thank you!
259
00:12:40,593 --> 00:12:42,963
Got him!
260
00:12:45,532 --> 00:12:47,902
Don't got him!
261
00:12:51,839 --> 00:12:54,009
[GASPING]
262
00:12:54,041 --> 00:12:58,081
I really hate being small!
263
00:12:58,111 --> 00:13:00,911
What?
264
00:13:00,948 --> 00:13:02,348
[GRUNTS]
265
00:13:04,484 --> 00:13:08,124
Wu. My savior.
266
00:13:08,155 --> 00:13:09,585
[COUGHING]
267
00:13:09,622 --> 00:13:11,792
Do you have him?
268
00:13:15,095 --> 00:13:18,365
We can't let them escape!
269
00:13:18,398 --> 00:13:21,898
No,
we can't let them escape!
270
00:13:21,935 --> 00:13:23,295
No more smashing walls.
271
00:13:23,336 --> 00:13:24,936
Leave this to me.
272
00:13:24,972 --> 00:13:26,942
Ice!
273
00:13:31,011 --> 00:13:33,411
I'd hate to let anyone down,
but...
274
00:13:33,446 --> 00:13:34,976
Fire!
275
00:13:38,318 --> 00:13:43,088
I encourage you to go back
to your cells.
276
00:13:43,123 --> 00:13:45,233
[ALL GROANING]
277
00:13:45,258 --> 00:13:47,958
PYTHOR:
Ah! Charlatans!
278
00:13:47,995 --> 00:13:49,155
Frauds!
279
00:13:49,196 --> 00:13:51,966
Two-bit phonies!
280
00:13:51,999 --> 00:13:54,999
I don't get it, how are we
gonna get enough sweat
281
00:13:55,035 --> 00:13:57,135
out of that little guy
to fix all of us?
282
00:13:57,170 --> 00:13:59,440
The simplest plan
is often the best.
283
00:13:59,472 --> 00:14:04,612
The more complicated one's
are so much more fun to watch!
284
00:14:04,644 --> 00:14:06,214
Now run!
285
00:14:06,246 --> 00:14:09,616
A true Anacondrai would never
demean himself.
286
00:14:09,649 --> 00:14:12,049
I have my honor, you know.
287
00:14:12,085 --> 00:14:14,845
And we have a Swamp Rat!
288
00:14:16,223 --> 00:14:17,993
[SCREAMS]
289
00:14:20,460 --> 00:14:23,360
As you can see,
290
00:14:23,396 --> 00:14:26,326
fear is a powerful thing.
291
00:14:37,010 --> 00:14:39,350
Oh, the Essence, it's working!
292
00:14:39,379 --> 00:14:41,109
Soon I'll have enough
293
00:14:41,148 --> 00:14:44,648
to make my entire army
permanently Anacondrai.
294
00:14:44,684 --> 00:14:46,654
And now that
that one problem is dealt with,
295
00:14:46,686 --> 00:14:49,416
it's time we give the Ninja
one of their own.
296
00:14:49,456 --> 00:14:53,386
It's time to spread some fear.
297
00:14:53,426 --> 00:14:56,526
[DINGING]
298
00:14:56,563 --> 00:14:59,103
[]
299
00:15:08,475 --> 00:15:10,705
We got here
as fast as we could.
300
00:15:10,743 --> 00:15:12,453
Twenty Noodle Trucks
have been spotted
301
00:15:12,479 --> 00:15:15,679
heading toward Ninjago City
just 50 clicks away.
302
00:15:15,715 --> 00:15:18,345
Let me guess,
they ain't hauling noodles?
303
00:15:18,385 --> 00:15:21,045
Twenty trucks
could hold 200 Anacondrai.
304
00:15:21,088 --> 00:15:22,558
If they get to the city
before we do,
305
00:15:22,589 --> 00:15:25,359
the city will be theirs.
And they'll have achieved
306
00:15:25,392 --> 00:15:27,292
the pivotal first foothold
in the war.
307
00:15:27,327 --> 00:15:29,057
We have to stop them.
308
00:15:29,096 --> 00:15:32,066
I've already warned the others
to head them off at the pass.
309
00:15:32,099 --> 00:15:33,599
They should be able
to hold the line
310
00:15:33,633 --> 00:15:35,243
until you offer support.
311
00:15:35,268 --> 00:15:37,668
I had them equip themselves
so we could communicate.
312
00:15:37,704 --> 00:15:39,314
We're in position.
313
00:15:39,339 --> 00:15:41,979
If they show up, we'll be sure
to put up a fight.
314
00:15:42,009 --> 00:15:44,209
They're coming
to your location soon.
315
00:15:44,244 --> 00:15:45,484
I see them.
316
00:15:49,749 --> 00:15:53,119
Let's show them
what we're made of.
317
00:15:53,153 --> 00:15:55,493
[]
318
00:16:13,073 --> 00:16:15,743
The trucks.
They're going every which way.
319
00:16:15,775 --> 00:16:18,505
What do you mean? Aren't they
going to Ninjago City?
320
00:16:18,545 --> 00:16:20,205
I don't know
where they're going,
321
00:16:20,247 --> 00:16:21,607
but they ain't going together.
322
00:16:21,648 --> 00:16:24,048
There are over 12
densely populated villages
323
00:16:24,084 --> 00:16:25,454
within a 10-click radius.
324
00:16:25,485 --> 00:16:27,585
They aren't planning
to launch one attack,
325
00:16:27,620 --> 00:16:29,190
they're planning multiple.
326
00:16:29,222 --> 00:16:32,092
What do we do?
You told us to stay together.
327
00:16:32,125 --> 00:16:35,125
Chen knows he can't
take you all on at once.
328
00:16:35,162 --> 00:16:37,132
He's trying to split you up.
329
00:16:37,164 --> 00:16:39,634
But even if just one of those
trucks makes it to a village,
330
00:16:39,666 --> 00:16:42,136
the people won't be able
to defend themselves.
331
00:16:42,169 --> 00:16:43,599
We have to protect the people.
332
00:16:43,636 --> 00:16:46,266
Tell the Elemental Fighters
we have to split up.
333
00:16:46,306 --> 00:16:47,566
We'll each intercept a truck
334
00:16:47,607 --> 00:16:49,307
and stop it from reaching
those villages.
335
00:16:49,342 --> 00:16:51,382
Whatever happened
to "we fight as one"?
336
00:16:51,411 --> 00:16:52,511
This isn't a vote, Jay.
337
00:16:52,545 --> 00:16:56,145
This is stopping the end
of our world as we know it.
338
00:16:59,186 --> 00:17:01,516
What's my father up to?
339
00:17:01,554 --> 00:17:03,324
Nya, ready the Bounty.
340
00:17:03,356 --> 00:17:05,186
We must prepare
for the worst.
341
00:17:05,225 --> 00:17:07,455
[]
342
00:17:15,135 --> 00:17:18,735
You heard our orders, split up
and intercept those trucks.
343
00:17:24,877 --> 00:17:27,277
Nya, why aren't we in the air?
344
00:17:27,314 --> 00:17:29,554
We just gave the old gal
a makeover.
345
00:17:29,582 --> 00:17:31,622
It's gonna take some time
for her to warm up.
346
00:17:31,651 --> 00:17:35,121
Misako,
notify every ally we have.
347
00:17:35,155 --> 00:17:37,285
We're going to need
all the help we can get.
348
00:17:37,324 --> 00:17:41,534
And brother, if for whatever
reason this doesn't work out,
349
00:17:41,561 --> 00:17:43,531
I'm glad you're home.
350
00:17:47,700 --> 00:17:49,840
There's something wrong.
351
00:17:49,869 --> 00:17:51,599
What aren't you telling me?
352
00:17:51,638 --> 00:17:55,308
We're on the threshold of war
and I'm a man-snake.
353
00:17:55,342 --> 00:17:56,882
Take your pick.
354
00:17:56,909 --> 00:18:00,309
You're my husband,
I know you better than that.
355
00:18:00,347 --> 00:18:04,247
There's something else.
356
00:18:04,284 --> 00:18:07,694
Do you remember the letter
I gave you long ago?
357
00:18:07,720 --> 00:18:10,390
Of course.
Those words you wrote.
358
00:18:10,423 --> 00:18:12,863
It was the reason
I fell in love with you.
359
00:18:12,892 --> 00:18:15,202
That letter was not--
360
00:18:15,228 --> 00:18:17,198
[GASPS]
361
00:18:17,230 --> 00:18:19,330
Nya? What just happened?
362
00:18:19,366 --> 00:18:22,266
I'll have her back online
in no time.
363
00:18:22,302 --> 00:18:24,642
[]
364
00:18:56,736 --> 00:18:59,306
[PANTING]
365
00:19:01,808 --> 00:19:03,378
The trucks are in position.
366
00:19:03,410 --> 00:19:05,380
It's time.
367
00:19:05,412 --> 00:19:07,312
What about me?
368
00:19:07,347 --> 00:19:09,317
You can't just leave me here!
369
00:19:09,349 --> 00:19:12,249
Where's the honor in that?
370
00:19:12,285 --> 00:19:14,915
Oh, right, honor.
371
00:19:14,954 --> 00:19:19,394
Like you said,
we aren't real Anacondrai.
372
00:19:19,426 --> 00:19:20,686
[LAUGHING]
373
00:19:20,727 --> 00:19:24,157
No, we are not. No, no, no.
374
00:19:26,866 --> 00:19:29,266
[CHILDREN PLAYING]
375
00:19:35,542 --> 00:19:37,582
[]
376
00:19:48,855 --> 00:19:51,455
Sorry, kid. No time to explain.
377
00:19:53,993 --> 00:19:55,363
Wow.
378
00:19:55,395 --> 00:19:57,795
Hey, let's play dragons.
379
00:20:01,434 --> 00:20:02,704
Not a chance, pal.
380
00:20:02,735 --> 00:20:05,335
Can't let you finish
this delivery route.
381
00:20:09,709 --> 00:20:11,509
Ah!
382
00:20:15,748 --> 00:20:17,778
Oh. Not giving up, huh?
383
00:20:17,817 --> 00:20:20,487
Neither will I.
384
00:20:21,954 --> 00:20:23,764
[TIRES SCREECH]
385
00:20:27,727 --> 00:20:30,357
Out of the way!
386
00:20:32,799 --> 00:20:35,229
Ah!
387
00:20:40,773 --> 00:20:42,513
Hey, not cool.
388
00:20:43,910 --> 00:20:44,980
[SCREAMS]
389
00:20:45,011 --> 00:20:48,651
I thought I told you
to move your dragon, young man.
390
00:20:49,849 --> 00:20:52,489
I've gotta get him out of town.
391
00:20:52,519 --> 00:20:54,289
[YELLS]
392
00:21:01,027 --> 00:21:04,627
Now, that's what I call getting
back onto the right track.
393
00:21:04,664 --> 00:21:06,634
[LAUGHING]
394
00:21:06,666 --> 00:21:09,896
Zane, have you diverted the
truck away from the villages?
395
00:21:09,936 --> 00:21:12,536
Yes, and once
it's at a safe distance,
396
00:21:12,572 --> 00:21:14,542
I plan to take care
of the Anacondrai.
397
00:21:14,574 --> 00:21:16,744
Good work. The people are safe.
398
00:21:16,776 --> 00:21:18,006
No, they aren't.
399
00:21:18,044 --> 00:21:20,014
We aren't pulling them away
from the people,
400
00:21:20,046 --> 00:21:22,816
they're pulling us!
401
00:21:22,849 --> 00:21:24,049
Stop the trucks!
402
00:21:24,083 --> 00:21:26,693
[]
403
00:21:31,090 --> 00:21:33,460
All right, snakes,
404
00:21:33,493 --> 00:21:36,563
you're about to be charged.
405
00:21:38,431 --> 00:21:39,571
[GASPS]
406
00:21:39,599 --> 00:21:40,969
No. It can't be.
407
00:21:41,000 --> 00:21:43,400
WU:
Everyone come back now.
408
00:21:45,438 --> 00:21:47,808
[GRUNTING]
409
00:21:47,840 --> 00:21:50,680
I'm not afraid. I can do this.
410
00:21:50,710 --> 00:21:53,610
I have to get back.
411
00:21:57,650 --> 00:22:00,750
I can't. I'm too afraid.
412
00:22:00,787 --> 00:22:04,117
GARMADON:
It was all a trap.
413
00:22:04,156 --> 00:22:07,426
MISAKO:
Then that means...
414
00:22:07,460 --> 00:22:10,860
WU:
The greatest victories...
415
00:22:10,897 --> 00:22:12,427
have no battle.
416
00:22:12,465 --> 00:22:16,395
Now our worst fears
have come true.
417
00:22:24,877 --> 00:22:26,447
[GROWLS]
418
00:22:26,479 --> 00:22:28,679
[CROWD SCREAMING]
419
00:22:30,750 --> 00:22:33,750
[LAUGHING MANIACALLY]
420
00:22:36,155 --> 00:22:39,355
GARMADON:
The New Serpentine War...
421
00:22:39,992 --> 00:22:41,592
has just begun.
422
00:22:41,628 --> 00:22:44,028
[]
28938
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.